BHAKTAMAR STOTRA MEANING PART 1 OF 2

28,370 views 177 slides Jul 19, 2013
Slide 1
Slide 1 of 177
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57
Slide 58
58
Slide 59
59
Slide 60
60
Slide 61
61
Slide 62
62
Slide 63
63
Slide 64
64
Slide 65
65
Slide 66
66
Slide 67
67
Slide 68
68
Slide 69
69
Slide 70
70
Slide 71
71
Slide 72
72
Slide 73
73
Slide 74
74
Slide 75
75
Slide 76
76
Slide 77
77
Slide 78
78
Slide 79
79
Slide 80
80
Slide 81
81
Slide 82
82
Slide 83
83
Slide 84
84
Slide 85
85
Slide 86
86
Slide 87
87
Slide 88
88
Slide 89
89
Slide 90
90
Slide 91
91
Slide 92
92
Slide 93
93
Slide 94
94
Slide 95
95
Slide 96
96
Slide 97
97
Slide 98
98
Slide 99
99
Slide 100
100
Slide 101
101
Slide 102
102
Slide 103
103
Slide 104
104
Slide 105
105
Slide 106
106
Slide 107
107
Slide 108
108
Slide 109
109
Slide 110
110
Slide 111
111
Slide 112
112
Slide 113
113
Slide 114
114
Slide 115
115
Slide 116
116
Slide 117
117
Slide 118
118
Slide 119
119
Slide 120
120
Slide 121
121
Slide 122
122
Slide 123
123
Slide 124
124
Slide 125
125
Slide 126
126
Slide 127
127
Slide 128
128
Slide 129
129
Slide 130
130
Slide 131
131
Slide 132
132
Slide 133
133
Slide 134
134
Slide 135
135
Slide 136
136
Slide 137
137
Slide 138
138
Slide 139
139
Slide 140
140
Slide 141
141
Slide 142
142
Slide 143
143
Slide 144
144
Slide 145
145
Slide 146
146
Slide 147
147
Slide 148
148
Slide 149
149
Slide 150
150
Slide 151
151
Slide 152
152
Slide 153
153
Slide 154
154
Slide 155
155
Slide 156
156
Slide 157
157
Slide 158
158
Slide 159
159
Slide 160
160
Slide 161
161
Slide 162
162
Slide 163
163
Slide 164
164
Slide 165
165
Slide 166
166
Slide 167
167
Slide 168
168
Slide 169
169
Slide 170
170
Slide 171
171
Slide 172
172
Slide 173
173
Slide 174
174
Slide 175
175
Slide 176
176
Slide 177
177

About This Presentation

BHAKTAMAR STOTRA TRANSLATION PPS, PART 1 OF 2, 110109
BHAKTAMAR STOTRA WITH MEANING:
BHAKTAMAR STOTRA HAS BEEN COMPOSED BY ACHARYA SHRI MANTUNG SURI IN PRAISE OF THE FIRST TIRTHANKAR ,RISHABHADEV BHAGWAN.
JAIN SCRIPTURE ,JAIN POETRY,


Slide Content

2 The Seventh recitation of the Nine Smaranas. BHAKTÄMARA STOTRA Part 1 of 2 Bhaktamar = Bhakt + Amar Bhakt is a true devotee, Amar is an immortal person

3

4 Bhaktamara stotra has been composed in praise of the first Tirthankara, The Lord Rishabhadeva Bhagvan. Rishabhadeva is also known as Ädinatha because he was the first and happened to 'begin' or show every art and craft to mankind. The word ädi means the first or the beginning of time. BHAKTÄMARA STOTRA

5 BHAKTÄMARA STOTRA (1) This stotra is composed by a devotee Ächärya Mäntunga-Soori (944 -1044 AD) to praise Lord Rishabhadeva. In the stotra he has mark the path to reach the Divine Soul. A true devotee is the only one, who can reach the Lord. A true devotee is the one who can devote fully by his own self-efforts, to get rid of all his or her Kashayas (attachment, aversion, anger, ego, deceit, greed etc.).

6 BHAKTÄMARA STOTRA (2) This is the true Bhakti (devotion). When the devotee is totally engrossed in devotion and at the stage when he/she attains enlightenment, there is no distance between the devotee and The Lord. To realize the purest form of the soul is when there is "no distance between the devotee and the Lord”.

7 BHAKTÄMARA STOTRA (3) In other words, the devotee and God become one. To praise his Lord in true devotion, is called Strotra. When Mantug Acharyaji became enlightened, words flew out of his heart as he had marked his path to the Lord.

8 BHAKTÄMARA STOTRA (4) Therefore for a devotee to reach this stage of enlightenment is simply called Bhaktamar. This highly auspicious poem is in the form of a four line stanzas, written in devotion to his Lord. This song makes him immortal. He is an ideal for every true devotee.

9 BHAKTÄMARA STOTRA (5) The Stotra is : * a devotional poem par excellence. * an unparalleled lustrous gem of grand poetry (alankära). * a beautiful masterpiece of composition. * a poet’s enlightening devotion and infinite faith in the Lord.

10 BHAKTÄMARA STOTRA (6) The Stotra is: * a Magical power, a great solace to the devotee in trouble. * immensely powerful and can free from all sorts of worries and difficulties. capable to make a devotee immortal. *

11 Poetry in the Stotra The Bhaktämara Stotra is composed in the aksharmel chhanda. The chhanda (meter) is defined as rhythmic pattern of a poetic line in Sanskrit poetry. The chhanda measures the length of time required to pronounce syllables, regardless of their stress, combinations of long and short syllables form the basic rhythmic units. The aksharmel chhanda, is related to the number of letters/syllables.

12 Poetry in the Stotra (1) This composition within the aksharmel chhanda is written in the Vasant-tilkä chhanda. In the Vasant-tilkä each line must have 14 letters/syllables. That is why each of the stotra's four lines have 14 letters/syllables. The Vasant-tilkä also has one more characteristic in that it also contains the composition of mäträs within it.

13 Poetry in the Stotra (2) This way a mäträ (emphasized as well as non-emphasized letters) is measured. The emphasized letter/syllable takes slightly longer time in pronunciation and the singing is affected, which is why the unit of measurement is a mäträ. This way matras are counted and not the number of letters.

14 Poetry in the Stotra (3) Let us see the first four lines of the first stanza of the Stotra with fourteen syllables. Bha kta ma ra -pra na ta- mau li ma ni -pra bha na 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Bhaktämara-pranata-maulimani-prabhana

15 Poetry in the Stotra (4) Mudyotakam dalita-päpa-tamovitänam | Mu dyo ta kam da li ta -pa pa- ta mo vi ta nam 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

16 Poetry in the Stotra (5) samyak pranamya jina pädayugam yugäda sam yak pra na mya ji na pä da yu gam yu gä dä 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

17 Poetry in the Stotra (6) va lam ba nam bha va ja le pa ta täm ja nä näm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 välambanam bhavajale patatäm janänäm || 1||

18 Poetry in the Stotra (7) Let us see the composition of mäträs within first line of first stanza. Each line has four groups of three syllables each and the last two are short syllables. In each group the letter is to be identified as short or long syllable. In Sanskrit poems a letter/syllable can have one or two mäträs. A normal and easy way is to check the pronunciation.

19 Poetry in the Stotra (8) The letter/syllable on its own, or a short one, is considered short with one mäträ, and the one with a long pronunciation is considered one having two mäträs. In the Vasant-tilkä form, four groups and two single syllables are like this: S S L S L L L S L L S L S S ( S for short and L for long mäträ )

20 Poetry in the Stotra (9) One can check the whole poem and see that the Bhaktämara Stotra does follow the rules of the Vasant-tilkä meter. It can be seen that writing poetry and sticking to a particular composition was not an easy task. The methods above explain how a Vasant-tilkä meter is composed. Once the pronunciation time is fixed, pronunciation length of a sentence is synonymous with the pattern of syllables used.

21 Poetry in the Stotra (10) Thus the measurement in terms of the pronunciation time creates a link, more technically mapping, between the singing time and the measured syllable lengths. This is a central idea in Sanskrit chhanda poetry making the poem tunable and providing a rhythmic sound.

22 Lustrous gem of the Poetry The stotra is a unparalleled lustrous gem of poetical charms (alankära) in Sanskrit Poetry. The Alankaras are grand rhetorical texts combining effective composition with the elegance, force & sweetness of poetry. Alankära adds the beauty of melodious singing to the stotra. The stotra offers many many alankäras in 48 stanzas.

23 Lustrous gem of the Poetry (1) Alankäras are broadly classified into two categories: (1) Alankäras of words (2) Alankäras of meanings of words or sentences and comparison. Alankäras of words are of three types. (1) repetition of one letter (2) repetition of any one word (3) rhyming of words

24 Lustrous gem of Poetry (2) Alankäras of repetition of one letter is called anupräsa alankära. tvamämananti munayah paramam pumänsa Repetition of letter “m”

Lustrous gem of Poetry (2a) This verse has anupräsa alankära. i.e. the repeated use of the letter 'p' in six different words adds to the beauty of melodious singing. p

26 Lustrous gem of Poetry (3) Alankäras of repetition of one word Repetition of word “tubhyam”

27 Lustrous gem of Poetry (4) Alankäras of rhyming of words rhyming of words ending with ‘am’

28 Lustrous gem of Poetry (5) Alankäras of comparison Verse No. 11 Comparison between ordinary salty sea, and a legendary milky sea, where one can find nectar like milk. Verse No. 22 Indirect comparison of the mother & Easterly direction. The use of the sun, the moon, the sea, the spring, the lotus, the mountains and the wind are used to compare the virtues of the Lord in a spellbinding manner.

29 The essence of the Poetry (1) In this stotra, the poet Mäntungächärya, a talented scholar,  eminent visionary and prodigious monk, has used many comparisons while mentioning the virtues and attributes of Lord Rishabhadeva. The first thing to note is that natural forces or natural (including astronomical) events are mentioned repeatedly.

30 The Essence of Poetry (2) The sun, the moon, the sea, the spring, the lotus, the mountain and wind are used in comparison to the virtues of the Lord. The different words used for the sun and the moon and the other things are listed below. This shows the richness of Sanskrit. The numbers in brackets refer to the verse number as to where the word appears per the Digambara tradition.

31 The essence of the Poetry (3) The Sun: Mäntunga-Ächärya has used nine synonyms when mentioning the sun. Surya used nine times. Surya (7) Shahastra-kiran (9) Vivasvata (19) Shahastra-rashmi (22, 29) Aaditya (23), Ravi (28) Bhanukar (31) Diwäkar (38), Dinkruta (33)

32 The essence of the Poetry (4) The Moon: Mäntunga-Ächärya has used six synonyms when mentioning the moon. Moon used six times. Indu (3) Shashänk (4, 14, 30, 31) Shashikar (11) Nishäkar (13) Shashi (19) Soma (34)

33 The essence of the Poetry (5) The Sea: Mäntunga-Ächärya has used seven synonyms when mentioning the Sea. Sea used seven times. Samudra (4) Ambunidhi (4) Sindhu (11) Jalanidhi (11) Udadhi (26) Ambhonidhi (40) Väridhi (43)

34 The Essence of Poetry (6) The Lotus: Mäntunga-Ächärya has used five synonyms when mentioning the Lotus. Lotus used six times. Nalini (8) Abja (18) Jaljäni (9) Pankaj (32, 39, 41), Udadhi (26) Padma (32)

35 The Essence of Poetry (7) Snake: Water: Lion: Ahi (43) Jala (1) Mrugendra (5) Fanin (37) Paya (28) Mrugaräj (43) Näga (37) Harinädhip(35). Some more examples:

36 The essence of the Poetry (8) Mountain: Clouds: Adri (15) Ambhodhar (17) Tunga (29) Payodhara (28) Surgiri (30) Jaladhara (19) Achal (35). Väridän (18)

37 The essence of the Poetry (9) The Bhaktamar Stotra has 48 stanzas. Every stanza has four parts. Every part has 14 letters. (No wonder stotra is called Gem of Poetry) Thus the complete panegyric is formed by 2888 letters.

38 Composing of a Stotra King Harsha ruled in the township of Ujjaini in Mälvä. There were some 500 scholars in his court but two of those 500 were quite famous and occupied high ranking positions in the kingdom. Their names were Bäna and Mayura. Mayura in fact was the father-in-law of Bäna. Once Mayura saw that Bäna and his wife (who was Mayura's daughter) were quarrelling over some trivial matter.

39 Composing of a Stotra (1) Mayura scolded his daughter but the daughter was very angry at this interference and cursed her father Mayura. Mayura developed leprosy due to the curse and suffered greatly. To free himself from the pain of leprosy Mayura composed a stotra, which was instrumental in the eradication of his disease.

40 Composing of a Stotra (2) Mayura was a Hindu Pandit and everyone started praising the miraculous powers of the Hindu Gods. The story further mentions that at that time, Jains were sidelined and people even thought that Jainism was an inferior religion. Once King Harsha summoned some Jains and asked them whether there was any Jain who could perform a miracle.

41 Composing of a Stotra (3) Jain laymen suggested the name of Mäntunga-Soori. The King approached Mäntunga-Soori and asked him about the power of the Jain Mantras, whereupon Mäntunga-Soori proposed to the king that the king's men, should bind him with chains and lock him up in a dark room. There he will perform a miracle and all his shackles will be broken automatically.

42 Composing of a Stotra (4) The king ordered his men to bind Mäntunga-Soori with chains and lock him in solitary confinement. It is said that Mäntunga-Soori was in prison of 48 cells and chained with 48 locks (44 per the Swetamber account). There in the dark and solitary room, Mäntunga-Soori started composing a poem in praise of the first Tirthankara Rishabhadeva.

43 Composing of a Stotra (5) As he started reciting verses, each of his shackles were broken on the composition of each verse. He composed forty-eight verses and forty-eight chains were broken. Thus the Goddess Chakreshvari, who is the attendant deity of the Tirthankara Rishabhadeva, released him.

44 Composing of a Stotra (6) The king had to realize the power of Janism and fell down at the feet of Acharya, and he asked for pardon for his mistake again and again.  After this, Acharya Mantunga entered the city of Dhara, due to the effect of sermons and Tapa of Mantunga, so many peoples accepted Jain Dharma. At the end, he accepted ‘Sallekhana Vrat’ and gave up his body.

45 Play CD or tape If you have a CD of the Bhaktamar Stotra, please play each verse after reviewing slides of the corresponding verse, (pause the youtube video to listen the verse) . You can pause CD and view the next slide and play next verse.

Bhaktamara- pranata- maulimani-prabhanam Muddyotakam dalita- papa- tamovitanam. Samyak pranamya jina padayugam yugada- Valambanam bhavajale patatam jananam.  (1) Verse # 1-1 The poet bows down & declares intention of writing the Poem.

When the Gods bow down at the feet of Bhagavan Rishabhdeva divine glow of his nails increases shininess of jewels of their crowns. Mere touch of his feet absolves the beings from sins. Verse # 1-2

He who submits himself at these feet is saved from taking birth again and again (transmigration of the samsára). I offer my reverential salutations (namaskaar) at the feet of Bhagavan Rishabhadeva, the first Tirthankar, the propagator of religion at the beginning of this era. Verse # 1-3

Verse # 1-4 Explanation: Here the poet wants to bow down (namaskaar) and praise the virtues of Lord Ädinätha. The comparison of the brightness of the jewels in the crowns of the Devas to the brightness of the Lord's feet (the reflection of light from his toenails) can be found in some other stotras as well. The poet says that the brightness of the Lord's feet surpasses the brightness of the jewels.

Verse # 1-5 Explanation: Even the jewels look quite dull when they are seen near His feet. It has to be mentioned here that almost all ancient Indian texts talk of 'transmigration of the samsára' (sometimes simply referred to as samsára). This has been compared with crossing a great river or sea. The ordinary mortal is always 'swimming’ in this sea.

Verse # 1-6 Explanation: His ultimate goal is to cross this sea and attain nirväna. Nirväna or moksha in Jain terminology means there is no more birth (or death). The phrase of crossing the sea of samsára or ending the cycle of births has also been mentioned in other verses of the Bhaktämara.

52 Praise of Lord Rishabhadeva by Devas. Those who have submitted to him are saved from taking birth in this turbulent mundane ocean , but those who have kept away are drowning.

Yah samstutah sakala-vangmaya-tatva-bodhat Udbhuta buddhi patubhih suralokanathaih Stotrairjagattritaya chitta-harairudaraih Stoshye kilahamapi tam prathamam jinendram. (2) Verse # 2-1 The poet bows down & declares intention of writing the Poem.

The Devas, who possesses a great deal of knowledge of all the scriptures and immense intelligence, praise Him and sing the stotras so beautifully that, Verse # 2-2

it captivates (by bringing joy) the people of three worlds, I too will now endeavor to sing the stotra in praise of the first Jinendra, the first Tirthankara, Rishabhadeva. (2) Verse # 2-3

Verse # 2-4 Explanation: Poet now says, wise celestial lords, who have acquired wisdom from all the canons, have eulogized 'First Jinendra' (Bhagavan Adinath) , with Hymns bringing joy to the audience of three realms (heaven, earth and hell). I , Matungacharya, an humble man with little wisdom shall be steadfast in my endeavour to eulogize that first Tirthankar.

Verse # 2-5 Explanation: It is worth noting that because of these two words, 'First Jinendra' (prathamam Jinendram), we know that this stotra is composed in the praise of the first Tirthankara, Rishabhadeva. Nowhere else has the name of Rishabhadeva been mentioned in this poem.

58 Wise celestial lords are singing hymns in praise of Bhagavan Adinatha. An humble devotee joins them to eulogize the Bhagavan.

Buddhya vinaapi vibudharchita padapitha    Stotum samudyata matirvigata trapoaham.   Balam vihaya jala samsthita mindu bimbam  Manyah ka ichchhati janah sahasa grahitum. (3) Verse # 3-1 Declaration of his humble attempt in composing the Stotra

O Lord, you are the one who is worshipped by the most intelligent ones and I on the other hand am trying to worship you (eulogize you) without having any intelligence, Verse # 3-2

this seems like an shameless act. This is like an act of a child who wants to get hold of an image of the moon reflected in the water. Verse # 3-3

Verse # 3-4 Explanation: The poet says that I must be a shameless person who tries to praise the Tirthankara who has been usually praised by super-intelligent ones, not by an ordinary being like me. The poet also says that this is like a case of a child who sees the image of the moon in the water and tries to get hold of it. The poet compares his attempt at composing this recitation to that of the attempt of an ignorant child.

63 The efforts of an ignorant to eulogize the Jina, revered by the Gods, appears to be a childish impudence of trying in vain to grab the reflection of the moon in water.

Vaktum gunan gunasamudra shashankakantan Kaste kshamah suraguru pratimoapi buddhya. Kalpanta kala pavanoddhata nakra hakram Ko va taritum alam ambunidhim bhujabhyam (4) Verse # 4-1 Declaration of his humble attempt in composing the Stotra

O ocean of virtues! Even the guru of celestial beings (brihaspati), with his immense wisdom is not capable of praising your virtues, which are as blissful as the moon. Verse # 4-2

Who can swim across the ocean, which is infested by crocodiles and is lashed by the hurricane wind blowing at the time of the destruction of the universe, with his bare hands ? (No one can). Verse # 4-3

Verse # 4-4 Explanation: The poet has used the word ocean twice (once as samudra and then as ambunidhi). The first time he says you are the ocean of virtues & the second time he talks about the ocean which is raging with fierce storms. Both of these oceans are hard to cross/attain. The first ocean is the ocean of virtues that an ordinary mortal cannot fathom and the other ocean is the ocean we know, the mighty sea.

68 Ocean of virtues of the Jina ! Ocean (mundane), raging with fierce storms. Both these oceans are hard to cross/attain.

Soaham tathapitava bhakti vashanmunisha Kartum stavam vigatashaktirapi pravrittah. Prityatma viryam avicharya mrigi mrigendram Nabhyeti kim nijashishoh paripalanartham (5) Verse # 5-1 Comparison with a deer who would protect her own offspring.

O, Apostle of apostles ! I am incapable of narrating your infinite virtues. Still, inspired by my devotion for you, I intend to compose a hymn in your praise. Verse # 5-2

This is like an act of a mother deer who would forget about her own strength, and because of the love towards her offspring, confront a lion if it comes to protecting the child from that lion. Verse # 5-3

Verse # 5-4 Explanation: The poet says that I am like that deer. I too, have no ability but because of the devotion, I have now prepared myself to sing your praises. Therefore the reason for the composition of this stotra is only one, devotion (bhakti) to the Lord.

73 Comparison with a deer who would protect her own offspring and is willing to confront a Lion, knowing it is a difficult task.

Alpashrutam shrutavatam parihasadhama Tvadbhakti-reva mukhari kurute balanmam.            Yat kokilah kila madhau madhuram virauti Tachchamra charu  kalika nikaraika-hetuh. (6) Verse # 6-1 Comparison with a cuckoo bird.

I possess little knowledge and therefore I am an object of ridicule to the scholars but my bhakti to you makes me (or compels me) sing hymns in praise of you. Verse # 6-2

This is like a cuckoo who, in springtime, suddenly starts singing with a sweet voice (melodious coo) on seeing the mango sprouts. Verse # 6-3

Verse # 6-4 Explanation: There is always one pitfall, when one opens his mouth in front of the other learned ones, and that he may be ridiculed by the people surrounding him. Mäntungächärya says here that his devotion provides the solid reasons why he embarked upon composing this verse.

78 As cuckoo bird starts cooing after tasting the mango buds, an ignorant devotee starts singing hymns out of his devotion for the Jina, even in the presence of scholars.

Tvat-sanstavena bhavasantati  sannibaddham Papam kshanat-kshayam upaiti sharirabhajam Akranta-loka malinilam asheshamashu Suryamshu  bhinnamiva sharvaram andhakaram (7) Verse # 7-1 Poet narrates what happens when singing praise to the Lord.

O Lord, by singing your hymn, the sins of mortals, which have been accumulated in various births, is automatically annihilated in a moment. Verse # 7-2

Just as the bright rays of the sun dispel the darkness of the night even if it (the darkness) was as black as the bumblebees. Verse # 7-3

82 The malignant Karmas (kashaya, anger, greed etc) accumulated by the living beings are instantaneously wiped out by eulogizing you. Just as the piercing sun rays dispel the all enveloping dense darkness which is as black as a bumble-bee.

Matveti nath ! tava samstavanam mayeda Marabhyate tanudhiyapi tava prabhavat Cheto harishyati satam nalinidaleshu         Muktaphala  dyutim upaiti nanudabinduh (8) Verse # 8-1 Believes that his poem will be liked by all.

I have composed this panegyric verse with the belief that, though I have less intelligence owing to your divine powers, Verse # 8-2

this work of mine will attract the attention of noble people just as even a drop of water shines like a pearl when resting on the petal of a Lotus. Verse # 8-3

Verse # 8-4 Explanation: This way good people will appreciate my verses because the verses have been composed in praise of you. It will certainly please noble people due to your influence, just like a drop of water looks like a pearl when it is sitting (influence of being near) on the edge of a lotus petal.

87 Just as under the influence of a lotus leaf a dew drop gleams like a pearl, so too under the divine influence of the Jina, simple devotional words become pearls of wisdom.

Astam tava stavanam astasamasta dosham Tvat samkathapi jagatam duritanihanti Dure sahasrakiranah kurute prabhaiva Padmakareshu jalajani vikasha bhanji (9) Verse # 9-1 Poet has the confidence in the power of the Lord's name.

O Jina ! Let alone the immeasurable powers of your eulogy, mere utterance of your name with devotion destroys the sins of the mundane beings and purifies them. Verse # 9-2

The brilliant sun makes the lotus buds in the lakes bloom (at dawn) even though it is millions of miles away. Verse # 9-3

91 The brilliant sun is far away; still, at dawn its soft glow makes the drooping lotus buds bloom. Similarly, mere utterance of your name with devotion destroys the sins of the mundane beings and purifies them.

Natyadbhutam bhuvana bhushana ! bhutanatha Bhutairgunairbhuvi bhavantam abhishtuvantah Tulya bhavanti bhavato nanu tena kim va Bhutyashritam ya iha natmasamam karoti (10) Verse # 10-1 The poet reaffirms the benefits of praying.

O the Lord of all beings (bhootnätha), O the jewel of the universe! (bhuvan-bhushan), it is not surprising that people who praise you become virtuous, adorned with merits, like yourself. Verse # 10-2

What is the use of benevolent master who does not make others, who have taken refuge unto him, as prosperous as Himself. Verse # 10-3

Verse # 10-4 Explanation: This verse is remarkable in its poetic composition because the syllable 'bhoo' has been used repetitively. (nathyadbhootam bhoovan bhushan bhootnäth, bhootairgunai bhoovi.......) In Indian poetry such repetitions are called anupräsha. Other examples of anupräsha can bee seen in verses # 26 and # 38.

96 A devotee singing in praise of the Jina gradually attains the exalted position (from ordinary to great to the ultimate). The master gives wealth to his subjects and makes them his equals.

Drishtava bhavantam animesha vilokaniyam Nanyatra toshamupayati janasya chakshuh. Pitva payah shashikaradyuti dugdha sindhoh ksharam jalam jalnidhe rasitum ka ichchhet? (11) Verse # 11-1 Comparing the Lord’s name to an auspicious ocean.

Peoples' eyes do not get any satisfaction elsewhere once they have seen you with their unblinking eyes. Verse # 11-2

Who would like to taste the salty water of an ordinary sea after drinking the water of the ‘Milky-Ocean’ shining like the rays of the moon? (No one.) Verse # 11-3

Verse # 11-4 Explanation: In terms of the poetic charm of the 'jewel in the poetry' (alankära) mentioned here is arthäntar-nyäs. Two different things have been mentioned here, one is the ordinary sea, the water of which is always salty, and the other is a legendary milky ocean where one can find nectar like milk or milky water. There is no comparison between the virtues of these two. This is known as arthäntar nyäs in Sanskrit poetry.

101 The devotee continues to stare at the hypnotizing magnificence of the Jina. A person drinking fresh water (milk-like water) from the divine stream rejects saline and unbootable sea water.

Yaih shantaragaruchibhih paramanubhistavam Nirmapitastribhuvanaika lalamabhuta Tavanta eva khalu teapyanavah prithivyam yatte samanam aparam na hi rupam asti (12) Verse # 12-1 The good karma (atoms) of the Lord.

O Jewel in the crown of the three worlds! In this universe, certainly there are only as many particles possessing the melodious peace (shänträga ruchi), Verse # 12-2

as you are formed of, because there is no one as elegant (rupam) as yourself. Verse # 12-3

Verse # 12-4 Explanation: Here a unique statement is made. The poet assumes that there are good and bad atoms in this universe. Some people are made of good atoms and some are made of bad. All atoms that are pure and good in the universe are occupied by Lord Adinath Bhagavan.

Verse # 12-5 Explanation: Lord Rishabhadeva is made only of atoms that are pure and good. In regards to poetry, the poet has used a 'jewel in poetry' (alankära) called anumän (presumption). It is assumed that the Lord is made of the particles which have certain divine qualities.

107 There is no one as elegant (rupam) as yourself. The good karma (atoms) of the Lord. Angels and humans are bowing to the Jina, the unique embodiment of peace and harmony.

Vaktram kva te sura naroraga netra hari Nihshesha nirjita jagat tritayopamanam. Bimbam kalanka malinam kva nishakarasya Yad vasare bhavati pandu palasha kalpam (13) Verse # 13-1 Comparing the Lord with the moon.

The comparison of your face to the moon does not appear proper to me. How can your scintillating face that pleases the eyes of gods, angels, humans and serpent gods, Verse # 13-2

be compared with the spotted moon that is dull and pale, during the day, as the autumn leaves. Indeed, even the best available analogy for your face is lowly in comparison. Verse # 13-3

Verse # 13-4 Explanation: Here the poet attempts to compare the face of Rishabhadeva with the moon but he himself says that the comparison is futile because the moon fades at dawn, whereas not only the brightness on the face of Rishabhadeva remains constant, the shine of which far excels the all standards of comparison.

112 Looking at the divine face of Shri Adinatha, angels, humans and other beings become enchanted. During the day the moon looks pitted as well as pale and dull like autumn leaves.

Sampurna mandala shashanka kala kalapa Shubhra gunastribhuvanam tava langhayanti Ye sanshritastrijagadishvara! nathamekam  kastan nivarayati sancharato yatheshtam (14) Verse # 14-1 Comparing the Lord's virtues to the full moon.

O Lord of the three realms ! Surpassing the glow of the full moon, your infinite virtues are radiating throughout the universe-even beyond the three realms; Verse # 14-2

the hymns in praise of your virtues can be heard everywhere throughout the universe. Indeed, who can curb the freedom of movement of devotees of the only omnipotent like you ? (certainly no one is capable of doing so). Verse # 14-3

116 The brilliance of the full moon is spreading all around crossing mountains, rivers and other obstacles on the earth. But the glory of the infinite virtues of the Jina spreads everywhere in the three realms.

Chitram kimatra yadi te tridashanganabhir Nitam managapi mano na vikara margam. Kalpanta kala maruta chalitachalena kim mandaradri shikhiram chalitamkadachit (15) Verse # 15-1 Comparison with the mountain Meru.

O Passionless ! Divine nymphs have tried their best to allure you through libid gestures, but it is not surprising that your tranquility has not been disturbed even fractionally. Verse # 15-2

Of course, the tremendous gale of doomsday, that moves common hillocks, can not disturb even the tip of the great Sumeru mountain. Verse # 15-3

120 Of course, the tremendous gale of the doomsday, that moves common hillocks, cannot disturb even the tip of the great Sumeru mountain. Divine nymphs have tried their best to allure you through libid gestures.

Nnirdhumavartipavarjita taila purah  Kritsnam jagat trayamidam prakati karoshi.  Gamyo na jatu marutam chalitachalanam  Dipoaparastvamasi natha ! jagatprakashah (16) Verse # 16-1 Comparison with a lamp.

O Lord ! You are an all enlightening divine lamp that needs neither a wick nor oil, and is smokeless, Verse # 16-2

yet enlightens three realms, Even the storm that moves the unmovable (mountain) does not effect it. You are the divine lamp, the light of the world. Verse # 16-3

124 You are an all enlightening divine lamp that needs neither a wick nor oil, and is smokeless, yet enlightens three realms.

Nastam kadachidupayasi na rahugamyah Spashtikaroshi sahasa yugapajjaganti. Nnambhodharodara  niruddha maha prabhavah Suryatishayimahimasi munindra! loke (17) Verse # 17-1 Comparison with the sun.

O Lord of the ascetics! Your glory is greater than that of the sun, because while neither of you ever set, you are not engulfed by the planet Rähu, nor is your brightness (of omniscience) hindered by any eclipse. Verse # 17-2

Moreover you brighten the whole world all of a sudden (in a flash) and your glorious radiance is not obstructed by clouds. Verse # 17-3

Verse # 17-4 Explanation: As per ancient Indian belief, the planet Rähu swallows the sun for the time that causes the eclipse of the sun. In a similar way the Rähu can eclipse the moon also. Here the composer of the poem has provided us with few similarities. The sun is the sun of omniscience.

Verse # 17-5 Explanation: The omniscience of Lord does not wither or set. Passions do not eclipse super knowledge. His glory is not obstructed by the clouds of karma. Karma obstructs the true qualities of the soul. Here in the case of the Tirthankara, the clouds of karma cannot obstruct His shining glory. Like the previous verse, the poet has also used 'exaggeration by comparison‘ (vyatireka alankära) in this verse.

Verse # 17-6 Explanation: Your abounding glory is greater than that of the sun. The sun rises every day but sets as well, but the orb of your omniscience is ever shining, it never sets. The sun is eclipsed but you are passionless and infinitely virtuous ; as such, no mundane passion or desire eclipses the glory of your virtues. The sun slowly rises over parts of the world,

Verse # 17-7 Explanation: The sun slowly rises over parts of the world, but the glow of your omniscience reaches every part of the world at once. The sunrays are obstructed by insignificant clouds, but there is nothing that can obstruct the radiance of your knowledge.

132 Your glory is greater than that of the sun, the orb of your omniscience is ever shining.

Nityodayam dalitamoha mahandhakaram         Gamyam na rahuvadanasya na varidanam.    Vibhrajate tava mukhabjamanalpakanti Vidyotayajjagadapurvashashanka bimbam. (18) Verse # 18-1 Comparison with the moon.

O Lord!. Your lotus like face is always shines bright (in the sky), it has destroyed the darkness of illusion (mohaniya karma). It cannot be engulfed by the planet Rähu or obstructed by clouds. Verse # 18-2

Your lotus like face is like the moon with an extraordinary shine. It possesses immense luster and brightens the world. Verse # 18-3

Verse # 18-4 Explanation: After comparing the glory of the Tirthankara with that of the sun, now the poet compares Him with the moon in a similar way. The poet here provides two similarities. Here again, first the poet clearly uses the word 'dalit moha' which means that illusion- causing karma is destroyed.

Verse # 18-5 Explanation: The moon which rises and sets in the sky has waxing and waning phases but the lotus like face of the Lord is so bright and is never affected by such phases. Again the use of 'exaggeration by comparison' (vyatireka alankära) in poetry is seen here as in the previous two verses. The Lord's face has been compared with the moon, but again the one which has been compared is better than the object of comparison.

138 Your lotus face is a moon par-excellence. The moon light penetrates darkness only to a limited extent, your face removes the universal darkness of ignorance and desire.

Kim sharvarishu shashinanhi vivasvata va         Yushman mukhendu  daliteshu tamassu nath Nishpanna shalivana shalini jiva loke Karyam kiyajjaladharair jalabhara namraih. (19)   Verse # 19-1 No need for the sun or the moon.

O Lord of the Universe ! Where is the need of the sun during the day and the moon during the night when your ever radiant face sweeps away the darkness of the world. Verse # 19-2

Indeed, once the crop of rice is ripe, what is the need of the thundering rain clouds. Verse # 19-3

Verse # 19-4 Explanation: There is no need for rain to fall once the crop is fully ripe. We do not need the brightness of the sun or the moon when the Tirthankara is here. After comparing the Lord's glory with that of the sun and the moon, the poet now says a different thing. He says: 'But why we need the sun and the moon...when we have our Lord ?’

Verse # 19-5 Explanation of the hidden word. Read the 7th, 11th, 36th, 37th and 38th syllables. The phrase 'Shivasälini' will become readable. Shivasälini meaning, dispeller of fear of calamities.

144 No need of the sun during the day and the moon during the night when your ever-radiant face sweeps away the darkness of the world. Indeed, once the crop is ripe what is the need of the thundering rain-bearing clouds ?

   Janam yatha tvayi vibhati kritavakasham   Naivam tatha Hari Haradishu nayakeshu.   Tejah sfuran manishu yati yatha mahattvam   Naivam tu kachashakale kiranakuleapi. (20)  Verse # 20-1 The lord’s knowledge compared to precious gems.

The knowledge of Hari (Hindu God of sustenance- Vishnu), Hara (Hindu God of destruction, Shankara) and other Gods do not shine as bright as they do in your case. Verse # 20-2

   Indeed, the luster and light of priceless gems can hardly be seen in the glass pieces, glittering in a beam of light. Verse # 20-3

148 The pure, incessant and complete knowledge that you have, cannot be found in any other deity in this world. Indeed, the luster and light of priceless gems can hardly be seen in the glass pieces glittering in a beam of light.

   Manye varam Hari Haradaya eva drishta Drishteshu yeshu hridayam tvayitoshameti Kim vikshitena bhavata bhuviyena nanyah Kashchinmano harati natha ! bhavantareapi (21) Verse # 21-1 You are the Best.

O Supreme Lord ! It is good that I have seen other mundane deities before seeing you; because the discontent even after seeing them has been removed by the glimpse of your detached and serene expression. Verse # 21-2

Now that I have witnessed the ultimate, I can not be satisfied with anything less in this and later lives. Verse # 21-3

152 All deities have been depicted as indulging in mundane activities. But the Jina is always seen in detached and serene state in meditative posture. He is exalted above other gods.

Strinam shatani shatasho janayanti putran Nanya sutam tvadupamam janani prasuta Sarva disho dadhati bhani sahasrarashmim Prachyeva digjanayati sphuradamshujalam. (22) Verse # 22-1 Comparison with the sons of the other mothers.

Hundreds of women give birth to hundreds of sons but there is no mother whose son could be compared to you. You are Unique. Verse # 22-2

All directions shine with different stars or constellations, but the East is the only direction, which produces (or brings) the collection of brightest rays (of the sun). Verse # 22-3

Verse # 22-4 Explanation: This beautiful comparison is known as prativästupamä alankära in Sanskrit poetry. In this type of alankära comparison is made indirectly. The poet does not actually say that the Tirthankara's mother is like the easterly direction. He presents two things in front of us separately and makes us compare one with the other.

157 O Unique One! Numerous stars and planets can be seen in all directions but the sun rises only in the East. Similarly innumerable women give birth to sons but an illustrious son like you was born only to one mother; you are unique.

Tvamamanati munayah paramam pumamsha Madityavaranam amalam tamasah purastat Tvameva samyagupalabhya jayanti mrityu Nanyah shivah shivapadasya munindra ! Panthah (23) Verse # 23-1 Comparison with the sun again.

O Sage of sages ! All sages believe you to be the supreme being beyond the darkness, and brilliant as the sun. You are free of the malignancy of attachment and aversion and beyond the darkness of ignorance. Verse # 23-2

One can conqueror death by only following your path. O the leader of ascetics (munindra)! There is no better path of purity leading to salvation (Shiva-pada). Verse # 23-3

Verse # 23-4 Explanation: Here it is interesting to see the use of the word 'Shiva'. Shiva means Lord Shankara in Hindu philosophy. In Sanskrit language, the word Shiva is used to denote all that is auspicious and beneficial. Here the poet uses 'Shiva' first to denote the path and then to describe salvation.

Verse # 23-5 Explanation: In Jain terminology the word Shiva-pada is used while mentioning the 'abode of final emancipation'. Likewise Shiva-sukha is used as the eternal happiness of salvation.

Verse # 23-6 Explanation: The phrase used here to describe the Rishabhadeva viz.: ('ädityavarnam tamsah parastät': you have the bright colour of the sun and you are beyond the realms of darkness) has been found in the Hindu scripture, Shukla Yajurveda. Hemchandrächärya (11th Century Jain ächärya) has also used this same phrase in his stotra called the Veetaräga Stotra .

164 All saints chant hymns of devotion to the Jina. The aura acquired through this devotion and purity humbles the god of death. Thus conquering death, the mendicant forges ahead on the path of purification.

Tvamavayam vibhumachintya masankhyamadyam Brahmanamishvaramanantamanangaketum.  Yogishvaram viditayogamanekamekam Jnanasvarupamanmalam pravadanti santah. (24) Verse # 24-1 About the Lord's infinite virtues.

O Lord! You are addressed by the saints as: imperishable (avyaya), omnipresent (vibhu), incomprehensible (achintya), innumerable (asankhya), first (ädhya), Brahma, God (Ishvara), infinite (ananta), the comet which can destroy lust (anangketu), Verse # 24-2

the Lord of yogis (yogishvaram), well-versed in yoga (vidit yoga), many (anek), one (eka), omniscient in form (gnän swarupam), and pure (amalam). Verse # 24-3

Verse # 24-4 Explanation: This verse describes the qualities of the Tirthankara. There are quite a few adjectives here, which we will see below in translation. Here is the further explanation of the terms. Avyaya: Eternal as far as your soul is concerned. Vibhu: The one has become omniscient because of destruction of his Karma.

Verse # 24-5 Explanation: Achintya You have a form which is beyond comprehension. Asankhya The one who is uncountable. Aadhya You are the first Tirthankara, the first to teach the worldly affairs to mankind. Brahmänam The one with attributes of Lord Brahma.

Verse # 24-6 Explanation: Ishvara You have aishvarya, the divine halo around you. Ananta You are without end, the soul is eternal and you have attained liberation. God Vishnu is also refereed to as ananta. Anangketu You have destroyed sex instinct.

Verse # 24-7 Explanation: Anekam The one with many virtues. Ekam As the soul – substance, you are only one. Gnän swarupam You have attained kevala- gyän. Amalam You are free from the dirt of karma particles.

172 Your qualities are endless. You are Avyaya, Vibhu, Achintya, Asankhya, Aadhya, Brahmänam, Ishvara, Ananta, Anangketu, Anekam, Ekam, Gnän swarupam And Amalam.

173 Please read Part 2 of 2 of BHAKTÄMARA STOTRA

How to get most benefit. To get most benefit from the stotra one should recite with : (a) Clear pronunciation (b) Deep, Inexhaustible, Unbreakable faith and Overflow of devotion towards Arihant’s teachings.

How to get most benefit. To get most benefit from the stotra, one should recite with (c) Ultra pure mind, without even slightest of raag (attachment) & dwesh (malice) towards any Living beings .

Thank you & Michhami Dukaddam If we have made any mistakes Please accept our sincere apologies. http://www.jainworld.com http://www.jaintirthankars.com and Other Jain web sites, & books. Material in this presentation is compiled data, using “NINE SACRED RECITATIONS OF THE JAIN RELIGION” by Shri Vinod Kapashi,

Thank you & Michhami Dukaddam Please let us know, if you have any suggestions to improve this presentation or for a copy of the presentation write to [email protected] Harshad, Bakula & Maniar family , Please share this presentation.