English Varieties: Linguistic Background of Cajun English

franziwagner2201 30 views 40 slides Jun 03, 2024
Slide 1
Slide 1 of 40
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40

About This Presentation

A presentation about the sociolinguistic and paralinguistic background of Cajun English spoken in Southern Louisiana.


Slide Content

CAJUN ENGLISH

Structure
1.HistoryofCajuns and theoriginsoftheCajun language
2.Pronunciation/Phonology
3.Morphologyand syntax
4.Cajun English in use
5.Currentsituation& outlook
6.Discussion

HISTORYAND
ORIGIN OFCAJUN

■Cajun English isalmostexclusivelyfoundand spoken in Southern Louisiana
■Migration tosouthern Texas and southern Mississippi createdsmallpocketsthere
■Cajuns arewellreputatedthroughouttheUS, howevertheknowledgeaboutthemis
oftensuperficialand basedon stereotypes.
■Cajun isseenas„linguisticcuriosity“ sincetheirversionofEnglish and French differ
broadlyfromAmerican English and French spoken in France.

The HistoryoftheCajuns –
FromAcadianstoCajuns
■The wordCajun derivesfromthewordAcadian= descendantsofFrench settlersand
laterCanadiansfromNova Scotia (formerAcadia) in theearly16oos.
■Acadianswas latershortenedto‘Cadiansbyenglishspeakerswhichdevolvedinto
theword“Cajun“
■Remaineda disputedterritorybetweenFrance and England fora longtime
■Whenitwas declaredEnglish in thebeginningofthe18th century, theAcadians
wereeitherforcedtopledgeallegiancetoEnglish crownortheyweredeported.
➢Reason: FriendshipswithNative Americans, influxofbritishsettlers
➢Result: le granddéragement= widescatteringoftheAcadiansacrossvarious
coastlinesin theamericancolonies.

Origin ofCajun
■Through themaintainanceofisolatedpocketswhereonlyfrenchwas spoken, the
languageand culturalaspectssuch astheCatholic religionweremaintained.
■UprisingrivalrybetweenprotestantEnglish speakersand Cajuns, whichaffectedeven
strongerwithdrawaland creationofisolatedCajun communities
■French componentsback fromthe1700s survivedoverthecenturiesand stonglyaffect
lexicalitemsofthepresentCajun French
■CoexistenceofseveralvarietiesofFrench in Southern Louisiana includingtheAcadian
French aswellasa French-basedCreole language.
■Creole emergedfromcontactbetweentheAcadians, French settlersalreadyin
Louisiana, Native Americans, slavesfromAfricaand theCaribbean aswellasSpanish-
speakingIslenosfromCanary Islands.

The shift fromfrancophoneto
anglophone Lousiana
■VarietiesofFrench hadbeenmaintainedfora coupleofcenturiesasthedominant
language
■However, todayEnglish hasreplacedFrench in mostCajun communities.
➢A varietyofEnglish hasnowbecomethemaincharacteristicfor“sounding
Cajun“
▪ThishowCajun hasgaineda sociolinguisticand culturalmeaning, insteadofthe
formerassociationwithfrenchheritage
▪Tobea Cajun, yousoleyhavetosoundcajun
▪Cajun isnowadaysgenerallyassociatedwithSouthern Louisiana speechregardless
ofethnicityand heritage
▪Still, manyfeaturesoftheCajun Dialectcanbetracedback tofrenchlanguage
heritageasin aspectsofpronounciationorphonologybut aswellin phrasesand the
sentencestructure

PRONUNCIATION/
PHONOLOGY

The twoessential principles
1.Deletion offinal consonants
▪Mainlyin bimorphemicwords, but also commonin monomorphemicwords
▪The speakersdo not pronounceconsonantsin word-final position
▪Examples: late, hand, house, Larose, school, both, fish
➢Significanteffectson morphosyntactics: grammaticalmorphemessuch as
third-person-singular –smightbeomitted

The twoessential principles
2.Reduction/absenceofoffglidesin longstressedvowels
▪Many wordscontainingcomplexvowels(e.g. dipthongs) in GA/southern
pronunciationbecomemonophthongsin Cajun English
▪In addition, Cajun English lacksthe‘Southern drawl’
➢Distinguishes Cajun from other Southern American dialects/vernaculars of
English
▪Examples
•street, read(pronouncedwith[i:])
•way, make(pronouncedwith[e:])
•know, over(pronouncedwith[o:])
•food, school(pronouncedwith[u:])
•fire, now, oil(pronouncedwith[a:] / [ɑ:])

Further phonologicalfeatures
■Words such asTexas, egg, bedarepronouncedwith[æ] instead of [ɛ]
➢bed[bæ]and bad[bæ:]have the same vowel quality, but differ in vowel length
■thought/lotmerger; Mary/marry/merrymerger
■non-rhoticity
➢[ɹ] iseitheromitted(square, four) orreplacedbya an alveolar tap [ɾ]in word-initial
consonantclusters(three, tree, friend)
■[p], [t], [k] are not aspirated if they precede a stressed vowel or [r]/ [ɾ], [l], [w], [j]
■[ð] and [θ] are replaced by [d] or [t]
■Nasalization of vowels
■Deletion of [h] in syllable onsets (hairsounds like air)
■Stress on the final syllable of a word/phrase (based on the French ‘grouperhythmique’)
➢A lot of these features reflect the significant influence of the French language on Cajun English
➢Some speakers even switch between English and French while talking

Cajun English pronunciation: example

→Parallels in phonology to other regional
dialects exist, but Cajun Englishremains a
distinctive, coherent dialect!
→“[…] we are able to consider the possibility
that early CE is not just quantitatively
different from the Southern English dialects
in its region, it is also qualitatively
distinctive”
(Dubois & Horvath, “Do Cajuns speak Southern English” 37)

Overview: Cajun English vowelsystem
Source: Dubois & Horvath, “Cajun Vernacular English” 211f

MORPHOLOGYAND
SYNTAX

Morphologyand syntax
■French influenceon Cajun English grammarcanbeseenbothin syntaxand
morphology
■Calques(oddsoundingphrasesdue todirecttranslation)
➢Maketwelve toturn twelveon a birthday
➢Pass byyourhouse stopin fora visitat yourhouse
➢Come see comeoverhere
faire–tomake–
usedtoindicateachievingage
viensvoir–lit. comesee

DistinctiveGrammar
■Negative concord
■Different useofirregularverbsin
pastform
■Pasttensebeleveling
■Lack ofconjugatedtobe
■Features associatedwithlearning
English asa secondlanguage
■Progressives without-ing
They didn’twant noschooling.
She seenit. She brungit.
I was there, You wasthere, We was
there, …
They on the way. You stupid.
They wanted to drank.
I kept drank.

Cajun sentencepatterns
■Emphaticrepetitionofpronounsat beginning/end ofsentences
➢Me, I don‘tlike thatmuch.
➢He wenttothestore, him.
■Markers ofagreementornegationat end ofsentence
➢He don‘twatchthatshow, no.
➢I‘mgoin´pass byyourhouselater, yeah.
■Cajun questionstructure: nosubject-verb inversion
➢Whatthatis? vs. „Whatisthat?“

PHRASESAND
TERMS

Cajun phrasesinfluencedbyfrench
features
■Lexicaldifferencesareeasilyobserveddue totheirapparent effect
■French-influencedtermsand phrasesareevencommonlyusedin thespeechof
monolingual English speakers
■Due tocomplexityofthisbilingual linguisticsituation, thereisa differenciation
betweencode-switchingand borrowings
Processofadoptingtermsand
phrasesfromonelanguageto
theother
Alterningbetween two or
more languages
■Bilingual Cajun English speakerscommonlyswitch intospeakingfullfrench

Cajun phrasesinfluencedbyfrench
features
■Boudin = a riceand sausagemixture
■lagniappe = a littlesomethingextra directborrowingsfromfrench
■faisdo-do = familydance
■cher = darling; pronouncedshah commonlyusedin theend ofa
sentence
■mais = but/ well; pronpuncedmay ifnot usedasconjunction,
introductionofturn
■Making groceries = tobuygroceries -faire lescourses
■Togetdown out= gettingout (ofa car/ vehicle) -descendre= directtranslations
■Becauseofthisappearance, Cajun longtinehasbeenasumedtomerelybethe„leftovers“ asin
reflectionsofthetransferoflinguistictraitsfromanotherlanguageafter theformerlanguageisnolonger
used.

Further originsoftermsand phrases
■African American influence:
➢Okra
➢jazz
■Unknowninfluence:
➢Pronounciationofaskasax commonin dialectsofAAE
➢Equivocalmeaningofcoonass frenchtermconnasse= idiot
English roots
■Dual possibilityofinterpretationleadstohigh controversyin use:
➢Degradation ofCajuns
➢Pride
■Commonlyusedsetphrases
➢Lâchepasla patate = Don‘tgiveup! (derivesfromgame “don‘tdropthepotato“)
➢Qui/Quoicadit = greeting(lit. “whatdo yousay?“)

Further cajunphrases

CAJUN ENGLISH
IN USE

Cajun English in use
■Over thecourseofthe20th century, social and politicalfactorshada great
influenceon thewayCajuns madeuseofCajun English
■At thebeginningofthecentury, manyCajuns werestill bilingual
➢French was still usedin private contextsand influencedthewayCajuns spoke
English
■Pressureon Cajuns touse(standardAmerican) English becamegreaterasnewlaws
wereintroducedwhichpracticallyeliminatedFrench fromeverydaylifeand addedto
thealreadyprevalentstigmatizationoftheirdialect
■Cajun English regained popularity as a result of the ‘Cajun renaissance‘ in the60s
and 70s
➢The useofmanyCajun English featuresshowsa ‘V-shaped‘ developmentoverthe
20th century
➢Basedon thisdevelopment, threedistinctgenerationsofCajun speakershavebeen
identified

The oldergeneration
■Born before1930
■WerethefirstCajuns whowereforcedtolearnEnglish
■However, in theprivate spaceFrench was still thedominant language
■TheirbilingualismallowedthedevelopmentofCajun English
■Nogenderdifferentiation

The middle-agedgeneration
■Born mostlyduringorbeforeWWII
■Wereeducatedexclusivelyin English at school
■ReactedmoresensitivelythanthepreviousgenerationtothestigmatizationCajuns
wereconfrontedwith
➢StartedtoabandonFrench in theprivate space
➢Raisedtheirchildrenin English toimprovetheirstandingin society
➢AdjustedtheirwayofspeakingEnglish tootherspeakersfromsouthern
Louisiana
■Nogenderdifferentiation

The youngergeneration
■Born in theearly1970s
■Stronglyinfluencedbythe‘Cajun renaissance’
➢Cajun culturegainedprestigeand becamepopularevenamongoutsiders
■TheybegantounderstandEnglish asa carrieroftheirculturalidentity
➢Even thoughFrench was reintroducedin Louisiana in thelate1960s, Cajuns
mainlycommunicatedin English (→bilingualism is declining)
➢StartedtouseCajun English moreextensivelythanthepreviousgeneration
■Significantgenderdifferentiation
➢The Cajun renaissancewas largelycenteredon theexhibitionoftraditionally
male activities
➢This iswhythereintroductionofCajun English featureswas mostlypeformedby
men

Development ofCajun English usage:
‘V-shape’ illustration*
1920s 1930s 1940s 1950s 1960s 1970s 1980s
Popularity of Cajun English among Cajuns
*This isnot meanttobean accuratedepictionofthedevelopment

CURRENTSITUATION
& OUTLOOK

Currentsituation
■Use ofCajun English hasrisensincethe60s, but hasnot reachedthelevelofthe
early20th century
■However, popularityof‘Cajunness’ has never been higher before
➢Over the last decades, Cajun culture has not been stigmatized but highly
valued by outsiders
➢Cajuns are proud of their identity
■WithFrench slowlygettingabandoned, Cajun English hasturnedintoa primary
meansofidentificationforCajuns
➢At fistglance, theabsenceofFrench thusseemstosolidifythestatusofCajun
English

Currentsituation
■However, thedisappearanceofFrench mightalso havenegative effectson Cajun
English
➢Speakers whosefirstlanguageisFrench tendtomakemoreuseofCajun
English featuresthanthosewholearnedEnglish first(acrossall generations)
➢Dubois & Horvath‘sstudyprovesthistrend: theyexaminedthedeletionof–s
and –edin final positionamongfourdifferent groupsofCajun speakers:
Source: Dubois & Horvath, “Do
Cajuns speak Southern English”, 32
Source: Dubois & Horvath, “Do
Cajuns speak Southern English”, 35

→Consideringthedecreasingnumberof
French speakersamongCajuns, these
resultsseemproblematic!

Outlook: will Cajun English survive?
■UsageofsomeCajun English featuresdoesnot follow a V-shapedcurve, but rather
showsa steadydeclineoverthecourseofthe20th century
➢The youngergenerationmakesevenlessuseofthesefeaturesthanthe
middle-agedgeneration
■In fact, youngspeakershavepartlystartedtomirrorthesouthern American wayof
speaking
■Cajun cultureislikelytosurvive
➢Isolation ofCajuns in theearlystagesallowedthedevelopmentofa relatively
stableculturalenvironment
➢Recentpopularityof‘Cajunness’ has further stabilized the culture
■Cajun English will not disappearin thenearfutureifitmaintainsitsroleasa bearer
ofCajun culturalidentity
■However, itisnot expectedtobepassedon tofuturegenerations

DISCUSSION

HOWWOULDYOU
ASSESSTHEVITALITYOF
CAJUN ENGLISH?

SHOULDWEMAKEA
GREATEREFFORTTO
REVITALIZEDECLINING
LANGUAGES?

THANKYOUFORYOUR
ATTENTIONAND
PARTICIPATION! ☺