HEBREW INTERLINEAR.doc 1-229-signed

BrianMullins8 2,986 views 179 slides Jul 24, 2016
Slide 1
Slide 1 of 229
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57
Slide 58
58
Slide 59
59
Slide 60
60
Slide 61
61
Slide 62
62
Slide 63
63
Slide 64
64
Slide 65
65
Slide 66
66
Slide 67
67
Slide 68
68
Slide 69
69
Slide 70
70
Slide 71
71
Slide 72
72
Slide 73
73
Slide 74
74
Slide 75
75
Slide 76
76
Slide 77
77
Slide 78
78
Slide 79
79
Slide 80
80
Slide 81
81
Slide 82
82
Slide 83
83
Slide 84
84
Slide 85
85
Slide 86
86
Slide 87
87
Slide 88
88
Slide 89
89
Slide 90
90
Slide 91
91
Slide 92
92
Slide 93
93
Slide 94
94
Slide 95
95
Slide 96
96
Slide 97
97
Slide 98
98
Slide 99
99
Slide 100
100
Slide 101
101
Slide 102
102
Slide 103
103
Slide 104
104
Slide 105
105
Slide 106
106
Slide 107
107
Slide 108
108
Slide 109
109
Slide 110
110
Slide 111
111
Slide 112
112
Slide 113
113
Slide 114
114
Slide 115
115
Slide 116
116
Slide 117
117
Slide 118
118
Slide 119
119
Slide 120
120
Slide 121
121
Slide 122
122
Slide 123
123
Slide 124
124
Slide 125
125
Slide 126
126
Slide 127
127
Slide 128
128
Slide 129
129
Slide 130
130
Slide 131
131
Slide 132
132
Slide 133
133
Slide 134
134
Slide 135
135
Slide 136
136
Slide 137
137
Slide 138
138
Slide 139
139
Slide 140
140
Slide 141
141
Slide 142
142
Slide 143
143
Slide 144
144
Slide 145
145
Slide 146
146
Slide 147
147
Slide 148
148
Slide 149
149
Slide 150
150
Slide 151
151
Slide 152
152
Slide 153
153
Slide 154
154
Slide 155
155
Slide 156
156
Slide 157
157
Slide 158
158
Slide 159
159
Slide 160
160
Slide 161
161
Slide 162
162
Slide 163
163
Slide 164
164
Slide 165
165
Slide 166
166
Slide 167
167
Slide 168
168
Slide 169
169
Slide 170
170
Slide 171
171
Slide 172
172
Slide 173
173
Slide 174
174
Slide 175
175
Slide 176
176
Slide 177
177
Slide 178
178
Slide 179
179
Slide 180
180
Slide 181
181
Slide 182
182
Slide 183
183
Slide 184
184
Slide 185
185
Slide 186
186
Slide 187
187
Slide 188
188
Slide 189
189
Slide 190
190
Slide 191
191
Slide 192
192
Slide 193
193
Slide 194
194
Slide 195
195
Slide 196
196
Slide 197
197
Slide 198
198
Slide 199
199
Slide 200
200
Slide 201
201
Slide 202
202
Slide 203
203
Slide 204
204
Slide 205
205
Slide 206
206
Slide 207
207
Slide 208
208
Slide 209
209
Slide 210
210
Slide 211
211
Slide 212
212
Slide 213
213
Slide 214
214
Slide 215
215
Slide 216
216
Slide 217
217
Slide 218
218
Slide 219
219
Slide 220
220
Slide 221
221
Slide 222
222
Slide 223
223
Slide 224
224
Slide 225
225
Slide 226
226
Slide 227
227
Slide 228
228
Slide 229
229

About This Presentation

No description available for this slideshow.


Slide Content

GENESIS 1


HEBREW INTERLINEAR GENESIS MODERN HEBREW PRONUNCIATION
HEBREW NAME ZI¦[@¤X¥d
Ber`eshit

CHAPTER 1
1961 776 776 853 8064 853 430 1254 7218
1. D¡Z¥I¡D U£X¡@¡D¥E :U£X¡@¡D Z¤@¥E M¦I¢N¡y¢D Z¤@ MI¦D«Lª@ @¡X¡d ZI¦[@¤X¥d
2. hoytah veha`arets ha`arets ve`et hashamayim `et `Elohim bara` bere`shit
proved to be And the earth the earth and the heavens *God created In the beginning
*(“God.” Heb., ¡U £E: M¢ (ʼElo·him′), without the definite article. ʼElo·him′, “God,” with the definite article is first found in 5:22. The title ʼElo·him′ is pl. to denote
excellence or majesty and not a multiple personality or a number of gods. Gr., ὁ θεός (ho The·os′), sing. to denote an individual “God.” Compare Jg 16:23)
6437 5921 7363 430 7306 8415 6437 5921 2822 922 8
I¤P¥s-L¢R Z£T£G¢X¥N MI¦D«Lª@ ¢GhX¥E M]D¥Z I¤P¥s-L¢R `£[«G¥E hD«A¡E hD«Z
Peney `al meraihefet `Elohim veruaih tehom peney `al veihoshek vavohu tohu
the face of on was brooding God *and the spirit the surging the face upon and darkness and empty formless
of watery deep of
*(“And .active force (spirit).” Heb., veru′ach. Besides being translated “spirit,” ru′ach is also translated “wind” and by other words that denote an
invisible active force. See 3:8 , “Breezy part”;)
853 430 7200 215 1961 215 1961 430 559 4325
3. -Z£@ MI¦D«Lª@ @¥X¢l¢E :X]@-I¦D¥I¢E X]@ I¦D¥I MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :M¦I¡o¢D
4. `et `Elohim vayar` `or vayhi `or yehi `Elohim vayo`mer hamayim
God And began to see light and came to be light let come to be God And went on to say the waters
7121 2822 996 215 996 430 914 2895 3588 215
5. @¡X¥W¦l¢E :`£[«G¢D OI¤Ah X]@¡D OI¤d MI¦D«Lª@ L¤f¥A¢l¢E A]H-I¦m X]@¡D
vayikra` haihoshek uveyn ha`or beyn `Elohim vayavdel tov ki ha`or
And began the darkness and between the light between God and began to cause good that (it was) the light
to call a division
1242 1961 6153 1961 3915 7121 2822 3117 215 430
X£W«A-I¦D¥I¢E A£X£R-I¦D¥I¢E D¡L¥I¡L @¡X¡W `£[«G¢L¥E M]I X]@¡L MI¦D«Lª@
voker vayhi `erev vayhi laylah kara` velaihoshek yom la`or `Elohim
morning and there evening and there night he called and the darkness day light God
came to be came to be
914 1961 4325 8432 7549 1961 430 559 258 3117
6. LI¦f¥A¢N I¦DI¦E M¦I¡o¢D `]Z¥d ¢RI¦W¡X I¦D¥I MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :C¡G£@ M]I
mavdil vayhi hamayim betok raki`a yehi `Elohim vayo`mer `eihad yom
a dividing and let develop the waters in the midst an expanse let come God And went on to one day
of to be say
834 4325 996 914 7549 853 430 6213 4325 4325 996
7. X£[©@ M¦I¢o¢D OI¤d L¤f¥A¢l¢E ¢RI¦W¡X¡D-Z£@ MI¦D«Lª@ \¢R¢l¢E :M¦I¡N¡L M¦I¢N OI¤d
`asher hamayim beyn vayavdel haraki`a `et `Elohim vaya`as lamayim mayim beyn
which (were) the waters between and to cause the expanse God And went on to the water(s) water(s)between
a separation to make




MM

GENESIS 2

7121 3651 1961 7549 5921 834 4325 996 7549 8478
8. @¡X¥W¦l¢E :O¤K-I¦D¥I¢E ¢RI¦W¡X¡L L¢R¤N X£[©@ M¦I¢o¢D OI¤Ah ¢RI¦W¡X¡L Z¢G¢x¦N
vayikra` khen vayhi laraki`a me`al `asher hamayim uveyn laraki`a mitaihat
And began to so and it came the expanse from above which the waters and the expanse from under
call to be (were) between
559 8145 3117 1242 1961 6153 1961 8064 7549 430
9. X£N@«l¢E :I¦P¤[ M]I X£W«A-I¦D¥I¢E A£X£R-I¦D¥I¢E M¦I¡N¡[ ¢RI¦W¡X¡L MI¦D«Lª@
vayo`mer sheni yom voker vayhi `erev vayhi shamayim laraki`a `Elohim
And went on second day morning and came to evening and came to heaven the expanse God
to say (to fold over) to be to be
7200 256 4725 413 8064 8478 4325 6960 430
D£@¡X¤Z¥E C¡G£@ M]W¡N-L£@ M¦I¢N¡y¢D Z¢G¢x¦N M¦I¢o¢D hE¡u¦I MI¦D«Lª@
vetera`eh `eihad makom `el hashamayim mitaihat hamayim yikavu `Elohim
and let appear one place to the heavens from beneath the waters let be brought God
together
4325 4723 776 3004 430 7121 3651 1961 3004
10. M¦I¢o¢D D¤E¥W¦N¥Lh U£X£@ D¡[¡d¢l¢L MI¦D«Lª@ @¡X¥W¦l¢E :O¤K-I¦D¥I¢E D¡[¡d¢l¢D
hamayim ulemikveh `erets layabashah `Elohim vayikra` khen vayhi hayabashah
the waters and the gathering earth to the dry land God And began to call so and it came the dry land
together of to be
776 1876 430 559 2895 3588 430 7200 3220 7121
11. U£X¡@¡D @¤[¥C¢x MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :A]H-I¦m MI¦D«Lª@ @¥X¢l¢E MI¦o¢I @¡X¡W
ha`arets tadshe` `Elohim vayo`mer tov ki `Elohim vayar` yamim kara`
the earth let shoot God And went on to say good that God and began to see seas he called
(sprout)
2233 834 4327 6529 6213 6529 6086 2233 2232 6212 1877
-]R¥X¢F X£[©@ ]PI¦N¥L I¦X¥s D£\«R I¦X¥s U¤R R¢X£F ¢RI¦X¥F¢N A£\¤R @£[£f
zar`o `asher * lemino peri `oseh peri `ets zera` mazri`a `esev deshe`
its seed which according to fruit producing fruit the tree of seed bearing vegetation grass
its kind (to sow) (to glisten)
*(Lit., “according to its kind (genus).” Heb., lemi·noh′; Gr., ge′nos; Lat., ge′nus. The term “kind” here means a created or family kind, its older
meaning or definition and not as present-day evolutionists use it.)
2233 2232 6212 1877 776 3318 3651 1961 776 5921
12. R¢X£F ¢RI¦X¥F¢N A£\¤R @£[£f U£X¡@¡D @¤V]x¢E :O¤K-I¦D¥I¢E U£X¡@¡D-L¢R ]A
zera` mazri`a `esev deshe` ha`arets vatotse` khen vayhi ha`arets `al vo
seed bearing vegetation grass the earth And began so and it came the earth upon in it
bringing forth to be
430 7200 4327 2233 834 6529 6213 6086 4327
MI¦D«Lª@ @¥X¢l¢E hD¤PI¦N¥L ]A-]R¥X¢F X£[©@ I¦X¥s-D£\«R U¤R¥E hD¤PI¦N¥L
`Elohim vayar` leminehu vo zar`o `asher peri `oseh ve`ets leminehu
God and began to see according to in it its seed which fruit producing and tree according to
its kind (has) its kind
430 559 7992 3117 1242 1961 6153 1961 2895 3588
13. MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :I¦[I¦L¥[ M]I X£W«A-I¦D¥I¢E A£X£R-I¦D¥I¢E :A]H-I¦m
14. `Elohim vayo`mer shlishi yom voker vayhi `erev vayhi tov ki
God And went on to say third day morning and came evening And came good that
to be to be

GENESIS 3

1961 3915 996 3117 996 914 8064 7549 3974 1961
hI¡D¥E D¡L¥I¡n¢D OI¤Ah M]l¢D OI¤d LI¦f¥A¢D¥L M¦I¢N¡y¢D ¢RI¦W¥X¦d Z«X«@¥N I¦D¥I
vehoyu haloylah uveyn hayom beyn lehavdil hashamayim berki`a me`orot yehi
and they the night and between the day between to cause a division the heavens in the expanse of luminaries let come
must be to be
8064 7549 3974 1961 8140 3117 4150 226
15. M¦I¢N¡y¢D ¢RI¦W¥X¦d Z«X]@¥N¦L hI¡D¥E :MI¦P¡[¥E MI¦N¡I¥Lh MI¦C©R]N¥Lh Z«Z«@¥L
hashamayim birki`a lim`orot vehoyu veshanim uleyamim ulimo`adim le`otot
the heavens in the expanse of as luminaries And they must be and years and for days and for seasons for signs
3974 8145 853 430 6213 3651 1961 776 5921 215
16. Z«X«@¥o¢D I¤P¥[-Z£@ MI¦D«Lª@ \¢R¢l¢E :O¤K-I¦D¥I¢E U£X¡@¡D-L¢R XI¦@¡D¥L
ham`orot shney `et `Elohim vaya`as khen vayhi ha`arets `al leha`ir
luminaries two God *And began so and it came the earth upon to shine
(sources of light) to prepare to be
*(“And proceeded to make.” Heb., vai·ya′ʽas (from ʽa·sah′). Different from “create” (ba·raʼ′) found in vss 1, 21, 27; 2:3. Progressive
action indicated by the imperfect state)
6994 3964 853 3117 4475 1419 3964 853 1419
O«H¡u¢D X]@¡o¢D-Z£@¥E M]l¢D Z£L£[¥N£N¥L L«C¡e¢D X]@¡o¢D-Z£@ MI¦L«C¥e¢D
hakaton hama`or ve`et hayom lememshelet hagadol hama`or `et hagdolim
the lesser the luminary and the day for dominating the greater the luminary great
7549 430 853 5414 3556 853 3915 4475
17. ¢RI¦W¥X¦d MI¦D«Lª@ M¡Z«@ O¤x¦l¢E :MI¦A¡K]m¢D Z¤@¥E D¡L¥I¢n¢D Z£L£[¥N£N¥L
birki`a `Elohim `otam vayiten hakokhavim ve`et halaylah lememshelet
in the expanse God them And began to put the stars and the night for dominating
of (rolling-blazing)
914 3915 3117 4910 776 5921 215 8064
18. LI¦f¥A¢D©Lh D¡L¥I¢n¢Ah M]l¢d L«[¥N¦L¥E :U£X¡@¡D-L¢R XI¦@¡D¥L M¦I¡N¡y¢D
ulahavdil uvaleylah bayom velimshol ha`arets `al leha`ir hashamayim
and to cause a and in the night in the day And to dominate the earth upon to shine the heavens
a separation
1961 1242 1961 2895 3588 430 7200 2822 996 215 996
19. -I¦D¥I¢E A£X£R-I¦D¥I¢E :A]H-I¦m MI¦D«Lª@ @¥X¢l¢E `£[«G¢D OI¤Ah X]@¡D OI¤d
vayhi `erev vayhi tov ki `Elohim vayar` haihoshek uveyn ha`or beyn
and came evening And came good that God and began to the darkness and between the light between
to be to be see
2421 5315 8318 4325 8318 430 559 7243 3117 1242
20. D¡l¢G [£T£P U£X£[ M¦I¢o¢D hV¥X¥[¦I MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :I¦RI¦A¥X M]I X£W«A
ihayah nefesh sherets hamayim yishretsu `Elohim vayo`mer revi`I yom voker
living *soul(s) a swarm of the waters let swarm God And went on to say fourth day morning
(breather) (wriggle-creep)
“(Of living souls.” Gr., ψυχῶν ζωσῶν (psy·khon′ zo·son′, pl.); Heb., ne′phesh chai·yah′, sing., referring to marine animals. In Heb. the same
expression is used with reference to man in 2:7).
430 1254 8064 7549 6437 5921 776 5921 6079 6079
21. MI¦D«Lª@ @¡X¥A¦l¢E :M¦I¡N¡y¢D ¢RI¦W¥X I¤P¥s-L¢R U£X¡@¡D-L¢R S¤T]R¥I S]R¥E
`Elohim vayivra` hashamayim reki`a peney `al ha`arets `al ye`ofef ve`of
God *And began to create the heavens the expanse the face upon the earth upon flying and flying
of of creatures
*(“And proceeded to create.” Heb., vai·yiv·raʼ′ (from ba·raʼ′). Progressive action indicated by the imperfect state.)

GENESIS 4

8318 834 7430 2421 5315 3606 853 1431 8565 853
hV¥X¡[ X£[©@ Z£\£N«X¡D D¡l¢G¢D [£T£P-L¡m Z¤@¥E MI¦L«C¥e¢D M¦PI¦p¢x¢D-Z£@
sharetsu `asher haromeset haihayah nefesh kol ve`et hagdolim hataninim `et
swarmed which that moves living soul every and great sea monsters
3606 430 7200 4327 3671 5775 3605 853 4327 4325
-I¦m MI¦D«Lª@ @¥X¢l¢E hD¤PI¦N¥L S¡P¡m S]R-L¡m Z¤@¥E M£D¤PI¦N¥L M¦I¢o¢D
ki `Elohim vayar` leminehu kanaf `of kol ve`et leminehem hamayim
that God and came to see according to winged flying every and according to the waters
its kind creature their kinds
4325 853 4390 7235 6509 559 430 853 1288 2895
22. M¦I¢o¢D-Z£@ h@¥L¦Nh hA¥Xh hX¥s X«N@¤L MI¦D«Lª@ M¡Z«@ `£X¡A¥I¢E :A]H
hamayim `et umil`u urevu peru le`mor `Elohim `otam vayvarek tov
the waters and fill and become be fruitful saying God them And began to good
many bless(to kneel)
2549 3117 1242 1961 6153 1961 776 7235 5774 3220
23. :I¦[I¦N©G M]I X£W«A-I¦D¥I¢E A£X£R-I¦D¥I¢E :U£X¡@¡d A£X¦I S]R¡D¥E MI¦o¢l¢d
hamishi yom voker vayhi `erev vayhi ba`arets yirev veha`of bayamim
fifth day morning and came evening And came to in the earth increase and the flying in the sea
to be to be creatures
7431 929 4327 2421 5315 776 3318 430 559
24. \£N£X¡E D¡N¤D¥d g¡PI¦N¥L D¡l¢G [£T£P U£X¡@¡D @¤V]x MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E
varemes behemah leminaIh Ihayah nefesh ha`arets totse` `Elohim vayo`mer
and crawling domestic according to living soul(s) the earth let bring forth God And went on to say
animal animal its kind (breathers)
776 2416 853 430 6213 3651 1961 4327 776 2416
25. U£X¡@¡D Z¢l¢G-Z£@ MI¦D«Lª@ \¢R¢l¢E :O¤K-I¦D¥I¢E g¡PI¦N¥L U£X£@-]Z¥I¢G¥E
ha`arets hayat `et `Elohim vaya`as khen vayhi leminaIh `erets veIhayto
the earth the wild beast of God And went on so and it came according to earth and its wild beast
to make to be its kind of the
7200 4327 127 7431 3606 853 4327 929 853 4327
@¥X¢l¢E hD¤PI¦N¥L D¡N¡C©@¡D \£N£X-L¡m Z¤@¥E g¡PI¦N¥L D¡N¤D¥d¢D-Z£@¥E g¡PI¦N¥L
vayar` leminehu ha`adamah remes kol ve`et leminaIh habhemah ve`et leminaIh
and began according to *the ground crawling every and according to the domestic and according to
to see its kind *(soil redness) animal of its kind animal its kind
1819 6754 121 6213 430 559 2895 3588 430
26. hP¤ZhN¥C¦m hP¤N¥L¢V¥d M¡C¡@ D£\©R¢P MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :A]H-I¦m MI¦D«Lª@
kidmutenu betsalmenu `adam na`aseh `Elohim vayo`mer tov ki `Elohim
according to *in our image earthling man let us make God And went on to good that God
our likeness (shadow) (red,ruddy) say
*(In our image (shadow; semblance).” Heb., betsal·me′nu.)
3606 776 3606 939 8064 6079 3221 1709 7287
-L¡K¥Ah U£X¡@¡D-L¡K¥Ah D¡N¤D¥d¢Ah M¦I¢N¡y¢D S]R¥Ah M¡l¢D Z¢B¥C¦A hf¥X¦I¥E
uvekhol ha`arets uvekhol uvabhemah hashamayim uve`of hayam vidgat veyirdu
and over every the earth and over all and over the the heavens and the flying the sea over the and let them
domestic animal creatures of fish of have subjection

GENESIS 5

6754 121 853 430 1254 776 5921 7430 7431
27. ]N¥L¢V¥d M¡C¡@¡D-Z£@ MI¦D«Lª@ @¡X¥A¦l¢E :U£X¡@¡D-L¢R \¤N«X¡D \£N£X¡D
betsalmo ha`adam `et `Elohim vayvera` ha`arets `al haromes haremes
in his image the man God And proceeded to the earth upon that is crawling crawling
create animal
853 1288 853 1254 5347 2145 853 1254 430 6754
28. M¡Z«@ `£X¡A¥I¢E :M¡Z«@ @¡X¡d D¡A¤W¥Ph X¡K¡F ]Z«@ @¡X¡d MI¦D«Lª@ M£L£V¥d
`otam vayvarek `otam bara` unekevah zakhar `oto bara` `Elohim betselem
them And began to bless them he created and female *male him he created God in the image of
to kneel) (to puncture) *(“As being he through whom the memorial of his parents is continued.”)
(Gesenius, page 245)
776 853 4390 7227 6529 430 413 559 430
U£X¡@¡D-Z£@ h@¥L¦Nh hA¥Xh hX¥s MI¦D«Lª@ M£D¡L X£N@«l¢E MI¦D«Lª@
ha`arets `et umil`u urevu pru `Elohim lahem vayo`mer `Elohim
the earth and fill and become be fruitful God to them and went on to God
many say
7431 2416 3606 8064 6079 3221 1709 1709 7286
Z£\£N«X¡D D¡l¢G-L¡K¥Ah M¦I¢N¡y¢D S]R¥Ah M¡l¢D Z¢B¥C¦d hC¥Xh ¡D§[¥A¦K¥E
haromeset Ihayah uvekhol hashamayim uve`of hayam bedgat uredu vekhivshuha
that is crawling living and over every the heavens and the flying the sea over the fish and have and subdue it
creature creature of of subjection (to tread,prostrate)
2233 6212 3606 853 413 5414 2009 430 559 776 5921
29. R¤X«F A£\¤R-L¡m-Z£@ M£K¡L I¦x¢Z¡P D¤p¦D MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :U£X¡@¡D-L¢R
zore` `esev kol `et lakhem natati hineh `Elohim vayo`mer ha`arets `al
bearing vegetation all to you I have given look! God And went on to say the earth upon
6086 6529 834 6086 3606 853 776 3606 6440 5921 834 2233
U¤R-I¦X¥T ]d-X£[©@ U¤R¡D-L¡m-Z£@¥E U£X¡@¡D-L¡K I¤P¥s-L¢R X£[©@ R¢X£F
`ets pri bo `asher ha`ets kol ve`et ha`atets kol peney `al `asher zera`
a tree fruit of in it which has tree every and the earth all the face of upon which is seed
6079 3606 776 2416 3606 402 1961 413 2233 2233
30. S]R-L¡K¥Lh U£X¡@¡D Z¢l¢G-L¡K¥Lh :D¡L¥K¡@¥L D£I¥D¦I M£K¡L R¢X¡F ¢R¤X«F
`of ulekhol ha`arets ihayat ulekhol le`akhelah yiheyeh lakhem zara` zore`
flying and to every the earth wild beast of And to every for food it shall come to to you seed bearing
creature of be
6212 3606 853 2416 5315 834 776 5921 7431 3606 8064
W£X£I-L¡m-Z£@ D¡l¢G [£T£P ]d-X£[©@ U£X¡@¡D-L¢R \¤N]X L«K¥Lh M¦I¢N¡y¢D
yerek kol `et ihayah nefesh bo `asher ha`arets `al romes ulekhol hashamayim
green all living soul in it which (has) the earth upon crawling and to everything the heavens
2009 6213 834 3606 853 430 7200 3651 1961 402 6212
31. -D¤p¦D¥E D¡\¡R X£[©@-L¡m-Z£@ MI¦D«Lª@ @¥X¢l¢E :O¤K-I¦D¥I¢E D¡L¥K¡@¥L A£\¤R
vehineh `asah `asher kol `et `Elohim vayar` khen vayhi le`akhelah `esev
and look he had made which everything God And came to see so and it came to be for food vegetation
8345 3117 1242 1961 6153 1961 3966 2896
:I¦y¦y¢D M]I X£W«A-I¦D¥I¢E A£X£R-I¦D¥I¢E C«@¥N A]H
sixth day morning and there evening and there (it was) very good
came to be came to be

GENESIS 6

CHAPTER 2

7367 3117 430 3615 6633 3606 776 8064 3615
1. I¦RI¦A¥y¢D M]l¢d MI¦D«Lª@ L¢K¥I¢E:M¡@¡A¥V-L¡K¥E U£X¡@¡D¥E M¦I¢N¡y¢D hn§K
2. hashvihi bayom `Elohim vaykhal tseva`am vekhol veha`arets hashamayim vaykhul
seventh by day God And gradually their army and all and the earth the heavens And came
completed to completion
7367 7113 853 430 1288 6213 834 4399 3606
3. I¦RI¦A¥y¢D M]I-Z£@ MI¦D«Lª@ `£X¡A¥I¢E :D¡\¡R X£[©@ ]x¥K@¢L¥N-L¡m¦N
hashvi`I yom `et `Elohim vayvarek `asah `asher mela`kheto mikal
the seventh day God And went on to he had made which his work from all
bless
430 1254 834 4399 3606 7673 3588 853 6942
MI¦D«Lª@ @¡X¡d-X£[©@ ]x¥K@¢L¥N-L¡m¦N Z¢A¡[ ]A I¦m ]Z«@ [¤f¢W¥I¢E
`Elohim bara` `asher mela`khto mikal shavat vo ki `oto vaykadesh
God created that( had) his work from all*he does rest on it because it and proceeded to sanctify
*(Or, “he does rest (desist).” Heb., sha·vat′, perfect state. It shows the characteristic of an individual, namely, God, on the seventh day of his creative
week. This rendering of sha·vat′ agrees with the inspired writer’s argument in Heb 4:3-11.)
6213 3117 1254 776 8064 8435 428 6213
4. Z]\©R M]I¥d M¡@¥X¡d¦D¥d U£X¡@¡D¥E M¦I¢N¡y¢D Z]C¥L]Z D£n¤@ :Z]\©R¢L
`asot beyom behibare`am veha`arets hashamayim toledot `eleh la`asot
the making in the day in the time of their and the earth the heavens *the historical These (are) to make
of being created origins of
*(Or,“These are the historical origins.” Heb., ʼel′leh toh·ledhoht′, “These are the begettings of”; Gr., hau′te he bi′blos ge·ne′se·os,“This is the book of
origin (source)”; Lat., i′stae ge·ne·ra·ti·o′nes, “These are the generations.”
776 1961 2958 7704 7880 3606 8064 776 430 3068
5. U£X¡@¡A D£I¥D¦I M£X£H D£C¡z¢D ¢GI¦\ L«K¥E :M¦I¡N¡[¥E U£X£@ MI¦D«Lª@ D¡ED¥I
va`arets yihyeh terem hasadeh siaih vekhol veshamayim `erets `Elohim Yehvah
on the earth was it not yet the field bush of And every and heavens earth God *Jehovah
(He causes to be)
*(Jehovah.” Heb., הָוהְי (YHWH, here vowel-pointed as Yehwah′), meaning “He Causes to Become” (from Heb., הָו ָה [ha·wah′, “to become”]); LXX
A
(Gr.),
Ky′ri·os; Syr., Mar·yaʼ; Lat., Do′mi·nus. The first occurrence of God’s distinctive personal name, הוהי (YHWH); these four Heb. letters are referred to as the
Tetragrammaton. The divine name identifies Jehovah as the Purposer. Only the true God could rightly and authentically bear this name.)
5921 430 3068 4305 3808 3588 6779 2958 7704 6212 3606
-L¢R MI¦D«Lª@ D¡ED¥I XI¦H¥N¦D @«L I¦m G¡N¥V¦I M£X£H D£C¡z¢D A£\¤R-L¡K¥E
`al `Elohim Yehvah himtir lo` ki yitsmaih terem hasadeh `esev vekhol
upon God Jehovah had caused not because had it sprouted not yet the field vegetation of and all
776 4481 5927 108 127 853 5647 369 120 776
6. U£X¡@¡D-O¦N D£L©R¢I C¤@¥E :D¡N¡C©@¡D-Z£@ C«A©R¢L O¦I¢@ M¡C¡@¥E U£X¡@¡D
ha`arets min ya`aleh ve`ed ha`adamah `et la`avod ayin ve`adam ha`arets
the earth from would go up *And a mist the ground to cultivate did not exist and man the earth
*(Or, “But a vapor.” Heb., weʼedh′; LXX(Gr., pe·ge′)Vg(Lat., fons)Sy, “fountain,” suggesting an underground fresh-water stream; T, “cloud.”)
120 853 430 3068 3335 127 6440 3606 853 8248
7. M¡C¡@¡D-Z£@ MI¦D«Lª@ D¡ED¥I X£VI¦l¢E :D¡N¡C©@¡D-I¤P¥s-L¡m-Z£@ D¡W¥[¦D¥E
ha`adam `et `Elohim Yehvah vayitser ha`adamah peney kol `et vehidhkah
the man God Jehovah And began to form the ground the face of all and watered

GENESIS 7

5315 120 1961 2416 5397 639 5301 127 4481 6083
[£T£P¥L M¡C¡@¡D I¦D¥I¢E MI¦l¢G Z¢N¥[¦P EI¡s¢@¥d G¢s¦l¢E D¡N¡C©@¡D-O¦N X¡T¡R
lenefesh ha`adam vayhi ihayim nishmat be`apav vaipaih ha`adamah min `afar
a soul the man and came to be life *the breath of into his nostrils and to blow the ground from of dust
*(“Breath of life.” Heb., nish·mat′ (from nesha·mah′) chai·yim′.)
120 853 8033 7760 6924 5731 1588 430 3068 5193 2416
8. M¡C¡@¡D-Z£@ M¡[ M£\¡l¢E M£C£u¦N O£C¤R¥d-O¢e MI¦D«Lª@ D¡ED¥I R¢k¦l¢E :D¡l¢G
ha`adam `et sham vayasem mikdem be`eden gan `Elohim Yehvah vayita` ihayah
the man there and he put toward the east in Eden *a garden God Jehovah And went on living
to plant
*(“A garden [or, park] in Eden.” Heb., gan-beʽE′dhen (“Eden,” meaning “Pleasure; Delight”); LXX
Bagster
(Gr.), pa·ra′dei·son en E·dem′; Lat., pa·ra·di′sum
vo·lu·pta′tis, “paradise of pleasure.”)
2530 6086 3606 127 4481 430 3068 6779 3335 834
9. C¡N¥G£P U¤R-L¡m D¡N¡C©@¡D-O¦N MI¦D«Lª@ D¡ED¥I G¢N¥V¢l¢E :X¡V¡I X£[©@
neihmad `ets kol ha`adamah min `Elohim Yehvah vayatsmaih yatsar `asher
desirable tree every the ground from God Jehovah And made to grow he had formed which
2896 1847 6086 1588 8432 2416 6086 3978 2896 4758
A]H Z¢R¢f¢D U¤R¥E O¡e¢D `]Z¥d MI¦l¢G¢D U¤R¥E L¡K©@¢N¥L A]H¥E D£@¥X¢N¥L
tov hada`at ve`ets hagan betok haihayim ve`ets lema`akhal vetov lemar`eh
good the knowledge of and the the garden in the life and the tree of for food and good to ones sight
tree of middle of
1961 6504 1833 1588 853 8248 5731 3318 5104 7451
10. D¡I¡D¥E C¤X¡s¦I M¡y¦Nh O¡e¢D-Z£@ Z]W¥[¢D¥L O£C¤R¤N @¤V«I X¡D¡P¥E :R¡X¡E
vehayah yipared umisham hagan `et lehashkot me`eden yotse` venahar vara`
and came it proved to and from there the garden to water from Eden was going And a river and bad
to be be separated out
776 3606 853 5437 1931 6376 259 8034 7218 702
11. U£X£@-L¡m Z¤@ A¤A«q¢D @hD O][I¦s C¡G£@¡D M¤[ :MI¦[@¡X D¡R¡d¥X¢@¥L
`erets kol `et hasovev hu` pishon ha`eihad shem ra`shim le`arba`ah
the land of all the one encircling it is is Pishon the first The name of heads into four
916 8033 2896 1931 776 2091 2091 8033 834 2341
12. G¢L«C¥d¢D M¡[ A]H @E¦D¢D U£X¡@¡D A¢D©Fh :A¡D¡i¢D M¡[-X£[©@ D¡LI¦E©G¢D
habdolaih sham tov hahiv` ha`arets uzahav hazahav sham `asher haihavilah
bdelium gum there(is) (is)good that land And the gold of gold there(is) where Havilah
776 3606 853 5437 1931 1521 8145 5104 8034 7718 68
U£X£@-L¡m Z¤@ A¤A]q¢D @hD O]GI¦e I¦P¤y¢D X¡D¡p¢D-M¤[¥E :M¢D«y¢D O£A£@¥E
`erets kol `et hasovev hu` giihon hasheni hanahar veshem hashoham ve`even
the land of all the one encircling it(is) Gihon the second(is) the river And the name the onyx and the
of stone of
804 6926 1980 1931 2313 7992 5104 8034 3568
14. Xhy¢@ Z¢N¥C¦W `¤L«D¢D @hD L£W£f¦G I¦[I¦L¥y¢D X¡D¡p¢D M¤[¥E :[hm
`ashut kidmat haholek hu` ihidekel hashlishi hanahar veshem kush
Assyria east of the one going it(is) *Hiddekel the third(is) the river And the name of *Cush
*(Heb., Chid·de′qel; LXXVg, “Tigris.”) *(Heb., Kush; LXXVg, “Ethiopia.”)

GENESIS 8

3240 120 853 430 3068 3947 6578 1931 7243 5104
15. hD¤G¦p¢l¢E M¡C¡@¡D-Z£@ MI¦D«Lª@ D¡ED¥I G¢u¦l¢E :Z¡X¥T @hD I¦RI¦A¥X¡D X¡D¡p¢D¥E
vayaniihehu ha`adam `et `Elohim yehvah vayikaih ferat hu` harevi`I vehanahar
and to place the man God Jehovah And began *Euphrates it(is) the fourth and the river
him to take *(Euphrates,” LXXVg; Heb., Pherat′.)
120 5921 430 3068 6680 8104 5647 5731 1588
16. M¡C¡@¡D-L¢R MI¦D«Lª@ D¡ED¥I E¢V¥I¢E :g¡X¥N¡[¥Lh g¡C¥A¡R¥L O£C¤R-O¢B¥A
ha`adam `al `Elohim Yehvah vaytsav uleshameraih le`avedaih `eden vegan
the man upon God Jehovah And placed and to care for it to cultivate it Eden in the garden of
this command
3808 7451 2896 1847 6086 398 398 1588 6086 3606 559
17. @«L R¡X¡E A]H Z¢R¢f¢D U¤R¤Nh :L¤K@«x L«K¡@ O¡e¢D-U¤R L«m¦N X«N@¤L
lo` vara` tov hada`at ume`ets to`khel `akhol hagan `ets mikol le`mor
not and bad good the knowledge But from the you may eat to enjoyment the garden tree of from every saying
of tree of (satisfaction)
3068 559 4191 4191 4480 398 3117 3588 4480 398
18. D¡ED¥I X£N@«l¢E :ZhN¡x Z]N hp£o¦N _¥L¡K©@ M]I¥d I¦m hp£o¦N L¢K@«Z
Yehvah vayo`mer tamut mot mimenu `akhaleka beyom ki mimenu to`khal
Jehovah And went on to *you will die surely from it your eating in the day of for from it shall you eat
Say *(You will positively die.” Lit., “dying you [sing.] will die.” Heb., moht ta·mut′; the first reference to death in the Bible.
See Eze 3:18)
3335 5048 5828 3808 6213 909 120 1961 2896 3808 430
19. X£V¦l¢E :]f¥B£P¥m X£F¤R ]n-g£\ªR£@ ]f¢A¥L M¡C¡@¡D Z]IªD A]H-@«L MI¦D«Lª@
vayitser kenegdo `ezer lo `e`eseih levado ha`adam heyot tov lo` `Elohim
*And began as a a helper for him I will make by himself the man to exist good not God
to form counterpart of him (solitary)
*(To,form,to fashion, as a potter would clay. Gesenius)
8064 5775 3606 853 7704 2416 3606 127 4480 430 3068
M¦I¢N¡y¢D S]R-L¡m Z¤@¥E D£C¡z¢D Z¢l¢G-L¡m D¡N¡C©@¡D-O¦N MI¦D«Lª@ D¡ED¥I
hashamayim `of kol ve`et hasadeh ihayat kol ha`adamah min `Elohim Yehvah
the heavens flying every and the field wild beast of every the ground from God Jehovah
creature of
413 7121 834 3606 413 7121 4100 7200 120 413 935
]L-@¡X¥W¦I X£[©@ L«K¥E ]L-@¡X¥W¦l-D¢N Z]@¥X¦L M¡C¡@¡D-L£@ @¤A¡l¢E
lo yikra` `asher vekhol lo yikra` mah lir`ot ha`adam `el vayave`
it he would call that and all it he would call what to see the man to and began bringing
929 3606 8034 120 7121 8034 1931 2416 5315 120
20. D¡N¤D¥d¢D-L¡K¥L Z]N¤[ M¡C¡@¡D @¡X¥W¦l¢E :]N¥[ @hD D¡l¢G [£T£P M¡C¡@¡D
habhemah lekhol shemot ha`adam vayikra` shmo hu` ihayah nefesh ha`adam
domestic animal to every names the man And went on to call its name that(was) living (each) soul the man
5048 5828 4672 3808 120 7704 2416 3606 8064 5775
:]f¥B£P¥m X£F¤R @¡V¡N-@«L M¡C¡@¥Lh D£C¡z¢D Z¢l¢G L«K¥Lh M¦I¢N¡y¢D S]R¥Lh
kenegdo `ezer matsa` lo` ule`adam hasadeh ihayat ulekhol hashamayim ule`of
as a counterpart a helper was found not but for man the field wild beast of and to every the heavens and the flying
of him creatures of

GENESIS 9

259 3947 3462 120 5921 8639 430 3068 5307
21. Z¢G¢@ G¢u¦l¢E O¡[I¦l¢E M¡C¡@¡D-L¢R D¡N¤f¥X¢x MI¦D«Lª@ D¡ED¥I L¤s¢l¢E
`aihat vayikaih vayishan ha`adam `al tardemah `Elohim Yehvah vayapel
one of then proceeded and while the man upon a deep sleep God Jehovah And caused to fall
to take he was sleeping
6763 853 430 3068 1129 8478 1320 5462 6763
22. R¡L¤t¢D-Z£@ MI¦D«Lª@ D¡ED¥I O£A¦l¢E :D¡p£x¥G¢x X¡\¡d X«e¥Q¦l¢E EI¡Z«R¥L¢t¦N
hatsela` `et `Elohim Yehvah vayiven taihtenah basar vayisgor mitsal`otav
the rib God Jehovah And went on over its place the flesh and he began his ribs
to build to close up
120 559 120 413 935 802 120 4482 3947 834
23. M¡C¡@¡D X£N@«l¢E :M¡C¡@¡D-L£@ ¡D£@¦A¥I¢E D¡y¦@¥L M¡C¡@¡D-O¦N G¢W¡L-X£[©@
ha`adam vayo`mer ha`adam `el vayvi`eha *le`ishah ha`adam min lakaih `asher
the man And went on to the man to and began to *into a woman the man from he had taken that
say bring her *(Lit., “a female man.” Heb., ʼish·shah′.)
3588 802 7121 2063 1320 1320 6106 6106 6471 2063
I¦m D¡y¦@ @¤X¡u¦I Z@«F¥L I¦X¡\¥d¦N X¡\¡Ah I¢N¡V©R¤N M£V£R M¢R¢s¢D Z@«F
Ki `isha yikare` lezo`t mibsari uvasar me`atsamay `etsem hapa`am zo`t
because woman will be called for this (one) my flesh and flesh of my bones bone of at last this is
1692 517 853 1 853 376 5800 3651 5921 2063 3947 376
24. W¢A¡C¥E ]o¦@-Z£@¥E EI¦A¡@-Z£@ [I¦@-A¡F©R¢I O¤m-L¢R:Z@«i-D¡G¨W§L [I¦@¤N
vedavak `imo ve`et `aviv `et `ish ya`azav ken `al zo`t lukoihah me`ish
and he must his mother and his father a man will leave why That is this was taken from man
stick
802 120 6174 8147 1961 259 1320 1961 802
25. ]x¥[¦@¥E M¡C¡@¡D MI¦ohX©R M£DI¤P¥[ hI¥D¦l¢E :C¡G£@ X¡\¡A¥L hI¡D¥E ]x¥[¦@¥d
ve`ishto ha`adam `arumim shneyhem vayiheyu `eihad levasar vehayu be`ishto
and his wife the man naked both of them And continued one flesh and they must to his wife
to be become
954 3808
:h[¡[«d¥Z¦I @«L¥E
yitboshashu velo
were they ashamed and not
CHAPTER 3
430 3068 6213 559 7704 2416 3606 6175 1961 5175
1. MI¦D«Lª@ D¡ED¥I D¡\¡R X£[©@ D£C¡z¢D Z¢l¢G L«m¦N MhX¡R D¡I¡D [¡G¡p¢D¥E
`Elohim Yehvah `asah `asher hasadeh ihayat mikol `arum hayah vehanaihash
God Jehovah had made that the field wild beast of of every the most was Now the serpent
cautious(subtle crafty) (snake)
6086 3606 388 3808 430 559 3588 637 802 413 559
U¤R L«m¦N hL¥K@«Z @«L MI¦D«Lª@ X¢N¡@-I¦m S¢@ D¡y¦@¡D-L£@ X£N@«l¢E
`ets mikol to`khelu lo` `Elohim `amar ki `af ha`ishah `el vayo`mer
tree of from every you must eat not God said that is it really so the woman to and went on to say

GENESIS 10

6529 398 1588 6086 6529 5175 413 802 559 1588
2. I¦X¥s¦Nh :L¤K@«P O¡e¢D-U¤R I¦X¥s¦N [¡G¡p¢D-L£@ D¡y¦@¡D X£N@«x¢E :O¡e¢D
3. umipri no`khel hagan `ets mipri hanaihash `el ha`ishah vato`mer hagan
But from the we may eat the garden the tree(s) from the the serpent to the woman Then proceeded the garden
fruit of of fruit of to say
5060 3808 4480 398 3808 430 559 1588 8432 834 6086
hR¥e¦Z @«L¥E hp£o¦N hL¥K@«Z @«L MI¦D«Lª@ X¢N¡@ O¡e¢D-`]Z¥d X£[©@ U¤R¡D
tig`u velo` mimenu to`khelu lo` Elohim `amar hagan betok `asher ha`ets
touch and not from it you shall eat not God has said the garden in the midst of which(is) the tree
3005 3588 4191 4191 3808 802 413 5175 559 4191 6545
4. ¢R¤C«I I¦m:OhZ§N¥x Z]N-@«L D¡y¦@¡D-L£@ [¡G¡p¢D X£N@«l¢E :OhZ§N¥x-O£s ]d
5. yode`a ki temutun mot lo` ha`ishah `el hanaihash vayo`mer temutun pen bo
knowing For (is) you shall die dying not the woman to the serpent And began to say you die lest it
430 1961 5869 6491 4480 398 3117 3588 430
MI¦D«L@¤m M£ZI¦I¥D¦E M£KI¤PI¤R hG¥W¥T¦P¥E hp£o¦N M£K¥L¡K©@ M]I¥d I¦m MI¦D«Lª@
ke`lohim viheyitem `eyneykhem venifkeihu mimenu `akhalikhem beyom ki `Elohim
*like God and you shall prove your eyes are certain to be from it your eating in the day of that God
to be opened
*(Like God.” Heb., kEʼ·lo·him′, without the definite article. This title is pl. to denote majesty or excellence.)
8378 3588 398 6086 2896 3588 802 7200 7451 2896 304
6. -D¡E©@¢Z I¦K¥E L¡K©@¢N¥L U¤R¡D A]H I¦m D¡y¦@¡D @£X¤x¢E :R¡X¡E A]H I¤R¥C«I
ta`avah vekhi lema`akhal ha`ets tov ki ha`ishah vatere` vara` tov yode`ey
something to and that for food the tree good that the woman And began and bad good knowing
be longed for (was) (was) to see
5414 398 6529 3947 7919 6086 2530 5869 1931
O¤x¦x¢E L¢K@«x¢E ]I¥X¦s¦N G¢u¦x¢E LI¦m¥\¢D¥L U¤R¡D C¡N¥G£P¥E M¦I¢PI¤R¡L @hD
vatiten vato`khal mipireyo vatikaih lehaskil ha`ets veneihmad la`eynayim hu`
then she and she began from its fruit and she went to cause insight the tree and desirable to the eyes it
gave some eating it to take (wise,prudent) (precious)
3588 3045 8147 5869 6491 398 5973 376 1571
7. I¦m hR¥C¤l¢E M£DI¤P¥[ I¤PI¤R D¡P¥G¢W¡s¦x¢E :L¢K@«l¢E g¡o¦R g¡[I¦@¥L-M¢e
that and they began both of them the eyes of Then became opened and he began with her to her husband also
to realize eating it
853 8085 2290 413 6213 8384 5929 8609 1992 5903
8. -Z£@ hR¥N¥[¦l¢E :Z«X«B©G M£D¡L h\©R¢l¢E D¡P¤@¥Z D¤L©R hX¥s¥Z¦l¢E M¤D M¦o§XI¤R
`et vayishme`u ihagorot lahem vaya`asu te`enah `aleh vayitperu hem `eyrumim
Later they heard loin coverings for and they went the fig tree leaves of so they sewed they naked
(aprons) themselves on to make together (were)
120 2244 3117 7307 5588 1980 430 3068 6963
M¡C¡@¡D @¤d¢G¥Z¦l¢E M]l¢D ¢GhX¥L O¡e¢d `¤n¢D¥Z¦N MI¦D«Lª@ D¡ED¥I L]W
ha`adam vayitihabe` hayom leruaih bagan mithalek `Elohim Yehvah kol
the man and went into hiding the day *about the in the wallking about God Jehovah the voice of
breezy part of garden
*(Lit., “about the breeze of.” Heb., leru′ach, the same basic word translated “active force” in 1:2.)

GENESIS 11

430 3068 7121 5588 6086 8432 430 3068 6440 802
9. MI¦D«Lª@ D¡ED¥I @¡X¥W¦l¢E :O¡e¢D U¤R `]Z¥d MI¦D«Lª@ D¡ED¥I I¤P¥s¦N ]x¥[¦@¥E
`Elohim Yehvah vayikra` hagan `ets betok `Elohim Yehvah mipney ve`ishto
God Jehovah And kept on the garden the tree(s) in the God Jehovah from the face and his
Calling of midst of of wife
5588 8085 6963 853 559 335 413 559 120 413
10. O¡e¢d I¦x¥R¢N¡[ _¥L«W-Z£@ X£N@«l¢E :D¡m£l¢@ ]L X£N@«l¢E M¡C¡@¡D-L£@
bagan shama`ti koleka `et vayo`mer `ayekah lo vayo`mer ha`adam `el
in the I heard your voice Finally he replied where are you to him and saying the man to
garden
5903 3588 413 5046 4310 559 2244 595 5903 3588 3372
11. M«XI¤R I¦m _¥L CI¦e¦D I¦N X£N@«l¢E :@¤A¡G¤@¡E I¦K«P¡@ M«XI¤R-I¦m @¡XI¦@¡E
`eyrom ki leka higid mi vayo`mer va`eihave` `anokhi `eyrom ki va`ira`
naked that you told who And he proceeded and so I hid I naked because and I was
say myself (was) afraid
559 398 4480 308 1115 6680 834 6086 4480 859
12. X£N@«l¢E:¡x¥L¡K¡@ hp£o¦N-L¡K©@ I¦x¥L¦A¥L _I¦ZI¦h¦V X£[©@ U¤R¡D-O¦N©D D¡x¡@
vayo`mer `akhaleta mimenu `akhal levilti tsivitika `asher ha`ets hamin `atah
And went on have you from it eat not to I commanded you which the tree from you were
to say eaten
398 6086 4480 413 5414 1931 5978 5414 834 802 120
:L¤K«@¡E U¤R¡D-O¦N I¦n-D¡P¥Z¡P @E¦D I¦C¡o¦R D¡x¢Z¡P X£[©@ D¡y¦@¡D M¡C¡@¡D
and so I ate the tree from to me gave she with me you gave to be whom the woman the man
802 559 6213 2063 4101 802 430 3068 559
13. D¡y¦@¡D X£N@«x¢E ZI¦\¡R Z@«i-D¢N D¡y¦@¡L MI¦D«Lª@ D¡ED¥I X£N@«l¢E
ha`ishah vato`mer `asit zo`t mah la`ishah `Elohim Yehvah vayo`mer
the woman and went on to you have done this what(is) to the woman God Jehovah And went on to say
say
6213 3588 5175 413 430 3068 559 398 5377 5175
14. ZI¦\¡R I¦m [¡G¡p¢D-L£@ MI¦D«Lª@ D¡]D¥I X£N@«l¢E :L¤K«@¡E I¦P¢@I¦y¦D [¡G¡p¢D
`asit ki hanaihash `el `Elohim *Yehovah vayo`mer va`okhel hishi`ani hanaihash
you have because the serpent to God Jehovah And went on to and so I ate it decieved me the serpent
done (mislead,seduce,beguile) say
*(Heb., Yeho·wah′. The first of quite a few occurrences in BHK and BHS where the divine name is vowel-pointed with the additional vowel “o.”)
1512 5921 7704 2416 398 929 3606 859 779 2063
_¥P«G¥e-L¢R D£C¡z¢D Z¢l¢G L«m¦Nh D¡N¤D¥d¢D-L¡m¦N D¡x¢@ XhX¡@ Z@«I
geihoneka `al hasadeh ihayat umikol habhemah mikol `atah `arur yo`t
your belly upon the field the wild and from all the domestic from all you(are) cursed this
beasts of animal(s)
802 996 996 7896 342 2416 3117 3606 398 6083 3212
15. D¡y¦@¡D OI¤Ah _¥PI¤d ZI¦[¡@ D¡AI¤@¥E:_I£l¢G I¤N¥I-L¡m L¢K@«x X¡T¡R¥E `¤L¤Z
ha`ishah uveyn beyneka `ashit ve`eyvah ihayeyka yemey kol to`khal ve`afar telek
the woman and between between you I will put And enmity your life the days of all you will eat and dust you will go

GENESIS 12

6119 7779 859 7218 7779 1931 2233 996 2233 996
:A¤W¡R hp£Th[¥x D¡x¢@¥E [@«X _¥Th[¥I @hD g¡R¥X¢F OI¤Ah _©R¥X¢F OI¤Ah
`akev teshufenu ve`ata ro`sh yeshufeka hu` zar`aih uveyn zar`aka uveyn
the heel of (him) will bruise and you head *will bruise your he her seed and between your seed and between
*(This rendering agrees with the reference to this divine utterance in Ro 16:20, where the Gr. word used means “crush” or “bruise.”)
3205 6089 2032 6093 7235 7235 559 802 413
16. I¦C¥L¤x A£V£R¥d `¤P«X¤D¥E `¤P]A¥t¦R D£d¥X¢@ D¡d¥X¢D X¢N¡@ D¡y¦@¡D-L£@
teledi be`etsev veheronek `etsvonek `arbeh harbah `amar ha`ishah `el
you will with birth and your your pain *I will increase greatly he said the woman To
bring forth pangs pregnancy
*(Lit., “increase your pain and your pregnancy.” This is a figure of hendiadys in which two words are connected by “and,” but one thing is meant.)
3588 559 121 4910 1931 8669 376 413 3205
17. -I¦m X¢N¡@ M¡C¡@¥Lh :`¡d-L¡[¥N¦I @hD¥E `¤Z¡Wh[¥x `¤[I¦@-L£@¥E MI¦P¡A
ki `amar ule`adam bak yimshal vehu` teshukatek `ishek ve`el vanim
because he said And to Adam over you will dominate and he your craving shall be your husband and toward children
3808 559 6680 834 6086 4480 398 802 6963 8085
@«L X«N@¤L _I¦ZI¦h¦V X£[©@ U¤R¡D-O¦N L¢K@«x¢E _£x¥[¦@ L]W¥L ¡x¥R¢N¡[
lo` le`mor tsivitika `asher ha`ets min vayo`khal `ishteka lekol shama`ta
not saying you were commanded which the tree from and began eating your wife to the voice of you listened
3117 3606 398 6093 5658 127 779 4480 398
I¤N¥I L«m D¡p£L©K@«x O]A¡t¦R¥d _£XhA©R¢d D¡N¡C©@¡D D¡XhX©@ hp£o¦N L¢K@«Z
Yemey kol to`khalenah be`itsavon ba`avureka ha`adamah `arurah mimenu to`khal
the days of all you shall eat of it in pain on your account the ground cursed (is) from it you must eat
2188 7704 6212 853 398 413 6779 1863 6975 2416
18. Z¢R¤F¥d:D£C¡z¢D A£\¤R-Z£@ ¡x¥L¢K¡@¥E `¡L ¢GI¦N¥V¢x X¢f¥X¢C¥E U]W¥E :_I£l¢G
19. beze`at hasadeh `esev `et ve`akhalta lak tatsmiaih vedardar vekots ihayeyka
In the sweat of the field the vegetation of and you must eat for you will it grow and thistles And thorns your life
3588 3947 4480 3588 127 413 7725 5704 3899 398 639
-I¦m ¡x¥G¡u§L D¡p£o¦N I¦m D¡N¡C©@¡D-L£@ _¥Ah[ C¢R M£G£L L¢K@«x _I£s¢@
ki lukaiheta mimenah ki ha`adamah `el shuveka `ad leihem to`khal `apeyka
for you were taken from it becauce the ground to you return until bread you will eat your face
3588 2332 802 8034 120 7121 7725 6083 413 859 6083
20. I¦m D¡h¢G ]x¥[¦@ M¤[ M¡C¡@¡D @¡X¥W¦l¢E :Ah[¡x X¡T¡R-L£@¥E D¡x¢@ X¡T¡R
ki ihavah `ishto shem ha`adam vayikra` tashuv `afar ve`el `atah `afar
because Eve his wife the name of Adam And went on to call you will return dust and to you (are) dust
802 120 430 3068 6213 2416 3606 517 1961 1931
21. ]x¥[¦@¥Lh M¡C¡@¥L MI¦D«Lª@ D¡ED¥I \¢R¢l¢E :I¡G-L¡m M¤@ D¡Z¥I¡D @E¦D
ule`ishto le`adam `Elohim Yehvah vaya`as ihoy kol `em hoytah hiv`
and for his wife for Adam God Jehovah And went on living everyone the had to become she
to make mother of
1961 120 2005 430 3068 559 3847 5685 3801
22. D¡I¡D M¡C¡@¡D O¤D MI¦D«Lª@ D¡ED¥I X£N@«l¢E :M¤[¦d¥L¢l¢E X]R Z]P¥Z¡m
hayah ha`adam hen `Elohim Yehvah vayo`mer vayalbishem `or katenot
become the man has look! God Jehovah And went on to say and he began to skin long garments of
clothe them

GENESIS 13

1571 3947 3027 7971 6435 6258 7451 2896 3045 4480 259
M¢e G¢W¡L¥E ]C¡I G¢L¥[¦I-O£s D¡x¢R¥E R¡X¡E A]H Z¢R¢C¡L hp£o¦N C¢G¢@¥m
also and take his hand he goes on lest and now and bad good to know of us like one
to put out
1588 430 3068 7971 5769 2416 398 2416 6086
23. -O¢e¦N MI¦D«Lª@ D¡ED¥I hD¤G¥n¢[¥I¢E :M¡L«R¥L I¢G¡E L¢K¡@¥E MI¦l¢G¢D U¤R¤N
migan `Elohim Yehvah vayshalihehu le`olam vaihay ve`akhal haihayim me`ets
the garden of God Jehovah And went on to put to time indefinite and live and eat life from the tree of
him out of (long lasting,everlasting)
120 853 1644 4480 3947 834 127 853 5647 5731
24. M¡C¡@¡D-Z£@ [£X¡B¥I¢E :M¡y¦N G¢u§L X£[©@ D¡N¡C©@¡D-Z£@ C«A©R¢L O£C¤R
ha`adam `et vaygaresh misham lukaih `asher ha`adamah `et la`avod `eden
the man And so he drove out from he had been which the ground to cultivate Eden
taken
2015 2719 3858 853 3742 853 5731 1588 6924 7931
Z£K£s¢D¥Z¦o¢D A£X£G¢D H¢D¢L Z¤@¥E MI¦A§X¥m¢D-Z£@ O£C¤R-O¢B¥L M£C£u¦N O¤m¥[¢l¢E
hamithapekhet haiherev lahat ve`et hakruvim `et `eden legan mikedem vayashken
turning sword flaming and a the Cherubs Eden the garden at the east and placed
continually of of
2416 6086 1870 853 8104
:MI¦l¢G¢D U¤R `£X£f-Z£@ X«N¥[¦L
haihayim `ets derek `et lishmor
CHAPTER 4 life the tree of the way of to guard
559 7014 853 3205 2029 802 2332 853 3045 120
1. X£N@«x¢E O¦I¢W-Z£@ C£L¤x¢E X¢D¢x¢E ]x¥[¦@ D¡h¢G-Z£@ R¢C¡I M¡C¡@¡D¥E
vato`mer kayin `et vateled vatahar `ishto ihavah `et yada` veha`adam
and she went on *Cain later she gave and she his wife Eve knew Adam
to say birth to concieved (had intercourse with)
*(Meaning “Something Produced.” Eve explains why she gave him this name.
“I have produced.” Heb., qa·ni·thi′ (from qa·nah′, “to produce”).
1961 1893 853 251 853 3205 3254 3068 853 376 7069
2. -I¦D¥I¢E L£A¡D-Z£@ EI¦G¡@-Z£@ Z£C£L¡L S£Q«x¢E :D¡ED¥I-Z£@ [I¦@ I¦ZI¦P¡W
vayhi havel `et `aihiv `et laledet vatosef Yehvah `et `ish kaniti
and came to be Abel to his brother gave birth After she again Jehovah (with the) a man I have
(aid of) produced
935 3117 7093 1961 1207 5647 1961 7014 6629 7462 1893
3. @¤A¡l¢E MI¦N¡I U¤u¦N I¦D¥I¢E :D¡N¡C©@ C¤A«R D¡I¡D O¦I¢W¥E O@«V D¤R«X L£A£D
vayave` yamim mikets vayhi `adamah `oved hayah vekayin tso`n ro`eh hevel
then began days at the end of And it came the ground a servant came to be and Cain sheep a herder of Abel
to bring to be of
1062 1931 1571 935 1893 3068 4503 127 6529 7014
4. Z]X«K¥d¦N @hD-M¢B @I¦A¤D L£A£D¥E :D¡EDI¢L D¡G¥P¦N D¡N¡C©@¡D I¦X¥s¦N O¦I¢W
mibkhorot hu` gam hevi` vehevel layhvah minihah ha`adamah mipri kayin
from the firstlings of he also brought As for Abel to Jehovah as an offering the ground fruits of Cain

GENESIS 14

413 7014 413 4503 413 1893 413 3068 8159 2459 6629
5. -L£@¥E O¦I¢W-L£@¥E :]Z¡G¥P¦N-L£@¥E L£A£D-L£@ D¡ED¥I R¢[¦l¢E O£D¤A¥L£G¤Nh ]P@«V
ve`el kayin ve`el minihato ve`el hevel `el Yehvah vayisha` umeihelvehen tso`no
and to Cain Yet to his offering and to Abel to Jehovah and while and their fatty pieces his flock
looking
3068 559 6440 5307 3966 7014 2734 8159 3808 4503
6. D¡ED¥I X£N@«l¢E :EI¡P¡s hL¥s¦l¢E C«@¥N O¦I¢W¥L X¢G¦l¢E D¡R¡[ @«L ]Z¡G¥P¦N
Yehvah vayo`mer panav vayiplu me`od lekayin vayiihar sha`ah lo` minihato
Jehovah And began to say his face and began to fall greatly Cain and heated grew did he look not his offering
3190 518 3808 6440 5307 4100 413 2734 4100 7014 413
7. AI¦HI¤x-M¦@ @]L©D :_I£P¡T hL¥T¡P D¡o¡L¥E `¡L D¡X¡G D¡o¡L O¦I¡W-L£@
teytiv `im halo` faneyka nafelu velamah lak iharah lamah kayin `el
you change to if There is not your face has fallen and why are you hot with why Cain to
doing good anger
859 8669 413 7257 2403 6607 3190 3808 518 7613
D¡x¢@¥E ]Z¡Wh[¥x _I£L¤@¥E U¤A«X Z@¡k¢G G¢Z£s¢L AI¦HI¤Z @«L M¦@¥E Z¤@¥\
ve`atah teshukato ve`eleyka rovets ihata`t lapetaih teytiv lo` ve`im se`et
and you it is longing and toward you is lurking sin at the entrance help you to not but if exaltation
(stretching out) (crouching) be good
7704 1961 1961 251 1893 413 7014 559 4910
8. D£C¡z¢d M¡Z]I¥D¦d I¦D¥I¢E EI¦G¡@ L£A£D-L£@ O¦I¢W X£N@«l¢E :]d-L¡[¥N¦x
basadeh biheyotam vayhi `aihiv hevel `el kayin vayo`mer bo timshal
in the field while they were *and it came his brother Abel to Cain And went on to over it will (you) be
to be *(here SamLXXIrSy let us go into the field) say master
335 7014 413 3068 559 2026 251 1893 413 7014 6965
9. I¤@ O¦I¢W-L£@ D¡ED¥I X£N@«l¢E :hD¤B¥X¢D¢l¢E EI¦G¡@ L£A£D-L£@ O¦I¢W M¡W¡l¢E
`ey kayin `el Yehvah vayo`mer vayahargehu `aihiv hevel `el kayin vayakam
where is Cain to Jehovah And later said and proceeded to his brother Abel toward Cain then began to
murder him (kill,slay) rise up
4100 559 595 251 8104 3045 3808 559 251 1893
10. D£N X£N@«l¢E :I¦K«P¡@ I¦G¡@ X¤N«[©D I¦x¥R¢C¡I @«L X£N@«l¢E _I¦G¡@ L£A£D
meh vayo`mer `anokhi `aihi hashomer yada`ti lo` vayo`mer `aihika hevel
what And went on to am I my brother guardian I know not To which he your brother Abel
(have) say (of) (do) replied
779 6258 127 4481 413 6817 251 1818 6963 6213
11. XhX¡@ D¡x¢R¥E :D¡N¡C©@¡D-O¦N I¢L¤@ MI¦W©R«V _I¦G¡@ I¤N¥f L]W ¡ZI¦\¡R
`arur ve`atah ha`adamah min `elay tso`akim `aihika demey kol `asita
cursed And now the ground from to me is crying your brother *the blood of the voice of you done
*(Lit., “bloods,” modified by “crying.”
251 1818 853 3947 6310 853 6475 834 127 4480 859
_I¦G¡@ I¤N¥f-Z£@ Z¢G¢W¡L ¡DI¦s-Z£@ D¡Z¥V¡s X£[©@ D¡N¡C©@¡D-O¦N D¡x¡@
`aIhika demey `et lakaIhat piyah `et patsetah `asher ha`adamah min `atah
your brother the blood of to receive its mouth opened which the ground from you (are)

GENESIS 15


5128 413 3581 5414 3254 3808 127 853 5647 3588 3027
12. R¡P `¡L g¡G«m-Z¤x S¤Q«Z-@«L D¡N¡C©@¡D-Z£@ C«A©R¢Z I¦m :_£C¡l¦N
na` lak koihaih tet tosef lo` ha`adamah `et ta`avod ki miyadeka
a wanderer to you *its power give will it not the ground you work When from your hand
*(Or, “produce.” Heb., ko·chah′.)
5375 5771 1419 3068 413 7014 559 776 1961 5110
13. :@«\¥p¦N I¦P«E©R L]C¡e D¡ED¥I-L£@ O¦I¢W X£N@«l¢E :U£X¡@¡A D£I¥D¦x C¡P¡E
minso` `avoni gadol Yehvah `el kayin vayo`mer va`arets tiheyeh vanad
than I can carry my greater is Jehovah to Cain And went on to say in the earth you shall and a fugitive
punishment become (to be moved)
1961 5641 6440 127 6440 5921 3117 853 1644 2006
14. I¦ZI¦I¡D¥E X¤Z¡q£@ _I£P¡s¦Nh D¡N¡C©@¡D I¤P¥s L¢R¤N M]l¢D I¦Z«@ ¡x¥[¢X¤e O¤D
vehayiti `esater umipaneyka ha`adamah peney me`al hayom `oti gerashta hen
I shall I shall be hidden and from your the ground the face of from upon this day me you are driving look!
become (concealed) face (casting out)
3651 3068 413 559 2026 4672 3605 1961 776 5110 5128
15. O¤K¡L D¡ED¥I ]L X£N@«l¢E :I¦P¤B¥X¢D¢I I¦@¥V«N-L¡K D¡I¡D¥E U£X¡@¡d C¡P¡E R¡P
lakhen Yehvah lo vayo`mer yahargeni mots`I khol vehayah ba`arets vanad na`
*this being Jehovah to him And went on to will kill me finding me anyone and it shall in the earth and a a wanderer
so say come to be fugitive
*(“For that reason.” Heb., la·khen′; LXXSyVg take the original Heb. text to read loʼ khen and hence translate it, “Not so!”)
5221 1151 226 7014 3068 7760 5358 7659 7014 2026 3605
-Z]m¢D I¦x¥L¦A¥L Z]@ O¦I¢W¥L D¡ED¥I M£\¡l¢E M¡u§I M¦I¢Z¡R¥A¦[ O¦I¢W B¤X«D-L¡m
hakot levilti `ot lekayin Yehvah vayasem yukam shiv`atayim kayin horeg kol
should strike because not a sign for Cain Jehovah and began to will seven times Cain killing anyone
set experience
vengeance
6926 5113 776 3427 3068 6440 7014 3318 4672 3605 853
16. -Z¢N¥C¦W C]P-U£X£@¥d A£[¤l¢E D¡ED¥I I¤P¥T¦n¦N O¦I¢W @¤V¤l¢E :]@¥V«N-L¡m ]Z«@
kidmat nod be`erets vayeshev Yehvah milifney kayin vayetse` mots`o kol `oto
east of Nod in the land of and came to Jehovah from the face of Cain And began to finding him anyone him
to stay go out
1129 1961 2585 853 3205 2029 802 853 7014 3045 5731
17. D£P«d I¦D¥I¢E `]P©G-Z£@ C£L¤x¢E X¢D¢x¢E ]x¥[¦@-Z£@ O¦I¢W R¢C¤l¢E :O£C¤R
boneh vayhi ihanok `et vateled vatahar `ishto `et kayin vayeda` `eden
in building and he Enoch (to) and proceeded and she his wife Cain And came Eden
became occupied to give birth became pregnant to know
5897 853 2585 3205 2585 1121 8034 5892 8034 7121 5892
18. C¡XI¦R -Z£@ `]P©G¢L C¤L¡h¦l¢E :`]P©G ]P¥d M¤[¥m XI¦R¡D M¤[ @¡X¥W¦l¢E XI¦R
`Irad `et laihanok vayivaled ihanok beno keshem ha`ir shem vayikra` `ir
Irad to Enoch Later there was Enoch his son by the name the city the name of and went on a city
born of to call

GENESIS 16


4967 4967 853 3205 4232 4232 853 3205 5897
L¤@¡[hZ¥Nh L¤@¡[hZ¥N-Z£@ C¢L¡I L¤@¡Il¦G¥Nh L¤@¡IhG¥N-Z£@ C¢L¡I C¡XI¦R¥E
umetusha`el metush`el `et yalad umeihiya`el meihuya`el `et yalad ve`irad
and Methusha`el Methusha`el fathered and Meihuja`el Meihuja`el `et fathered and Irad
8034 5711 259 8034 802 8147 3929 413 3947 3929 853 3205
19. M¤[¥E D¡C¡R Z¢G¢@¡D M¤[ MI¦[¡P I¤x¥[ `£N£L ]L-G¢u¦l¢E :`£N¡L-Z£@ C¢L¡I
veshem `adah ha`aihat shem nashim shetey lemek lo vayikaih lamek `et yalad
and the A`dah the first the name of wives two La’mech for himself And he La’mech fathered
name of (was) began to take
168 3427 1 1961 1931 2989 853 5711 3205 6741 8147
20. L£D«@ A¤[«I I¦A©@ D¡I¡D @hD L¡A¡I-Z£@ D¡C¡R C£L¤x¢E :D¡n¦V ZI¦P¤y¢D
`ohel yoshev `avi hayah hu` yaval `et `adah vateled tsilah hashenit
in tents (of those) father proved to be he Ja’bal (to) A’dah Later gave birth Zil’lah the second
dwelling (was)
5748 3658 8610 3606 1 1961 1931 2989 251 8034 4735
21. :A¡BhR¥E X]p¦m \¤T«x-L¡m I¦A©@ D¡I¡D @hD L¡AhI EI¦G¡@ M¤[¥E :D£P¥W¦Nh
ve`ugav kinor tofes kol `avi hayah hu` yuval `aihiv veshem umikneh
and the pipe the harp who handle all father of proved to be he Ju’bal his brother And the name and have
(organ,flute) (was) of livestock
5178 2794 3606 3913 7014 8423 853 3205 1931 1571 6741
22. Z£[«G¥P [¤X«G-L¡m [¤H«L O¦I¢W L¢Ahx-Z£@ D¡C¥L¡I @E¦D-M¢B D¡n¦V¥E
neihoshet ihoresh kol lotesh kayin tuval `et yaledah hiv` gam vetsilah
copper cutting tool every the hammerer Cain Tu’bal gave birth to she also and Zil’lah
of of
6741 5711 802 3929 559 5279 7014 8423 269 1270
23. D¡n¦V¥E D¡C¡R EI¡[¡P¥L `£N£L X£N@«l¢E :D¡N©R¢P O¦I¢W-L¢Ahx Z]G©@¢E L£F¥X¢Ah
vetsilah `adah lenashav lemek vayo`mer na`amah kayin tuval va`aihot uvarezel
and Zil’lah A’dah to his wives La’mech *And went on to say Na`amah Cain and Tu’bal and the sister and iron
*(“Consequently . . . composed.” Lit., “And . . . proceeded to say,” in the imperfect. (See App 3C.) The verb “compose” is appropriate in this instance because
what he proceeded to produce was poetic).
6482 2026 376 3588 559 238 3929 802 6963 8085
I¦R¥V¦T¥L I¦x¥B¢X¡D [I¦@ I¦m I¦Z¡X¥N¦@ D¡p¤F¥@¢D `£N£L I¤[¥P I¦L]W O¢R¢N¥[
lefits`I haragti `ish ki `imrati ha`zenah lemek neshey koli shma`an
for my wound I have killed a man for *to my saying give ear La’mech you wives my voice hear
of
*(Or, “my song (poem).” Heb., ʼim·ra·ti′. In the Scriptures this word is used in poetic
compositions.The Heb. particle ki preceding the word ʼish, “a man,” is merely introductory to the
poem and hence does not need to be translated.)
7651 7657 3929 7014 5358 7659 3588 2250 3206
24. :D¡R¥A¦[¥E MI¦R¥A¦[ `£N£L¥E O¦I¡W-M¢u§I M¦I¢Z¡R¥A¦[ I¦m :I¦Z¡X§d¢G¥L C£L£I¥E
veshiv`ah shiv`im velemek kayin yukam shiv`atayim ki leihaburati veyeled
and seven seventy times then La’mech Cain shall be avenged seven times If for my blow and a young man

GENESIS 17


3588 8352 8034 853 7121 1121 3205 802 853 5750 120 3045
25. I¦m Z¤[ ]N¥[-Z£@ @¡X¥W¦x¢E O¤d C£L¤x¢E ]x¥[¦@-Z£@ C]R M¡C¡@ R¢C¤l¢E
ki shet shmo `et vatikra` ben vateled `eshto `et `od `adam vayeda`
because *Seth his name and she went on (to a) and she gave his wife again Adam and came to
to call son birth know
*(Meaning “Appointed; Put; Set,” in the sense of replacing or substituting.)
1571 8352 7014 2026 3588 1893 8478 312 2233 430 413 7896
26. -M¢e Z¤[¥Lh :O¦I¡W ]B¡X©D I¦m L£A£D Z¢G¢x X¤G¢@ R¢X£F MI¦D«Lª@ I¦L-Z¡[
gam uleshet kayin harago ki hevel taihat `aiher zera` `Elohim li shat
also And to Seth Cain killed him because A’bel in place of another *seed God to me has appointed
*(Or, “offspring; posterity.”)
3068 8034 7121 2490 227 583 8034 853 7121 1121 3205 1931
:D¡ED¥I M¤[¥d @«X¥W¦L L¢GhD F¡@ []Pª@ ]N¥[-Z£@ @¡X¥W¦l¢E O¤d-C¢n§I @hD
Yehvah beshem likro` huihal `az `enosh shmo `et vayikra` ben yulad hu`
Jehovah on the to call *it was started at that time E’nosh his name and went on to a son was born he
name of *(to pierce through,lay open,begin.) call

CHAPTER 5
430 1823 121 430 1254 3117 121 8435 5612 2088
1. MI¦D«Lª@ ZhN¥C¦d M¡C¡@ MI¦D«Lª@ @«X¥d M]I¥d M¡C¡@ Z«C¥L]x X£T¤Q D£F
`Elohim bidmut `adam `Elohim bero` beyom `adam toledot sefer zeh
God in the likeness of Adam God creating in the day of Adam the history of the book This (is)
of the
8034 853 7121 859 1288 1254 5347 2145 853 6213
2. M¡N¥[-Z£@ @¡X¥W¦l¢E M¡Z«@ `£X¡A¥I¢E M¡@¡X¥d D¡A¤W¥Ph X¡K¡F :]Z«@ D¡\¡R
shmam `et vayikra` `otam vayvarek bera`am unekevah zakhar `oto `asah
their name and to call them and began to bless he created and female Male him he made
them
1823 3205 8141 3967 7970 121 2421 1254 3117 121
3. ]ZhN¥C¦d C£L]l¢E D¡P¡[ Z¢@¥Nh MI¦[«L¥[ M¡C¡@ I¦G¥I¢E :M¡@¥X¡d¦D M]I¥d M¡C¡@
bidmuto vayoled shanah ume`at shloshim `adam vayihi hibare`am beyom `adam
in his likeness and became father year(s) and one hundred thirty Adam and lived on their being in the day of Adam
to a son created (mankind)
853 3205 310 121 3117 1961 8352 8034 853 7121 6754
4. -Z£@ ]CI¦L]D I¤X©G¢@ M¡C¡@-I¤N¥I hI¥D¦l¢E :Z¤[ ]N¥[-Z£@ @¡X¥W¦l¢E ]N¥L¢V¥m
`et holido `aiharey `adam yemey vayiheyu shet shmo `et vayikra` ketsalemo
his fathering after Adam the days of And came Seth his name and went on to call in his image
to be (shadow)
121 3117 3606 1961 1323 1121 3205 8141 3967 8083 8352
5. M¡C¡@ I¤N¥I-L¡m hI¥D¦l¢E :Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E D¡P¡[ Z«@¤N D£P«N¥[ Z¤[
`adam yemey kol vayiheyu uvanot banim vayoled shanah me`ot shmoneh shet
Adam the days of all And came to be and daughters sons in time he fathered year(s) hundred (were)eight Seth

GENESIS 18

2568 8352 2421 4191 8141 7970 8141 3967 8672 2425 834
6. [¤N¡G Z¤[-I¦G¥I¢E :Z«N¡l¢E D¡P¡[ MI¦[«L¥[h D¡P¡[ Z]@¤N R¢[¥x I¢G-X£[©@
ihamesh shet vayihi vayamot shanah ushloshim shanah me`ot tesha` ihay `asher
five Seth And continued and later year(s) and thirty year(s) hundred nine he lived that
to live died
853 3205 310 8352 2421 583 853 3205 8141 3967 8141
7. -Z£@ ]CI¦L]D I¤X©G¢@ Z¤[-I¦G¥I¢E :[]Pª@-Z£@ C£L]l¢E D¡P¡[ Z¢@¥Nh MI¦P¡[
`et holido `aiharey shet vayihi `enosh `et vayoled shanah ume`at shanim
`et his fathering after Seth And continued Enosh in time he fathered year(s) and one hundred year(s)
1961 1322 1121 3205 8141 3967 8083 8141 7651 583
8. hI¥D¦l¢E :Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E D¡P¡[ Z]@¤N D£P«N¥[h MI¦P¡[ R¢A£[ []Pª@
vayiheyu uvanot banim vayoled shanah me`ot ushmoneh shanim sheva` `enosh
So amounted and daughters sons in time he fathered year(s) hundred and eight year(s) seven E’nosh
2421 4191 8141 3967 8672 8141 6240 8145 8352 3117 3605
9. I¦G¥I¢E :Z«N¡l¢E D¡P¡[ Z]@¤N R¢[¥Zh D¡P¡[ D¤X¥\£R MI¤x¥[ Z¤[-I¤N¥I-L¡m
vayihi vayamot shanah me`ot utesha` shanah `esreh shteym shet yemey kol
And continued and he year(s) hundred and nine year(s) twelve Seth the days of all
to live died
3205 310 583 2421 7018 853 3205 8141 8673 583
10. ]CI¦L]D I¤X©G¢@ []Pª@ I¦G¥I¢E :O¡PI¤W-Z£@ C£L]l¢E D¡P¡[ MI¦R¥[¦x []Pª@
holido `aiharey `enosh vayihi keynan `et vayoled shanah tish`im `enosh
his fathering after E’nosh And continued Ke’nan in time he fathered year(s) ninety E’nosh
to live
1323 1121 3205 8141 3967 8083 8141 6240 2568 7018 853
:Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E D¡P¡[ Z]@¤N D£P«N¥[h D¡P¡[ D¤X¥\£R [¤N©G O¡PI¤W-Z£@
uvanot banim vayoled shanah me`ot ushmoneh shanah `esreh hamesh keynan `et
and daughters sons in time he fathered year(s) hundred and eight Year(s) fifteen Ke’nan
2421 4191 8141 3967 8673 8141 2568 583 3117 3605 1961
11. I¦G¥I¢E :Z«N¡l¢E D¡P¡[ Z]@¤N R¢[¥Zh MI¦P¡[ [¤N¡G []Pª@ I¤N¥I-L¡m hI¥D¦l¢E
12. vayihi vayamot shanah me`ot utesha` shanim ihamesh `enosh yemey kol vayiheyu
And and in time year(s) hundred and nine years five E’nosh the days of all So amounted
continued he died
3205 310 7018 2421 4111 853 3205 8141 7657 7018
13. ]CI¦L]D I¤X©G¢@ O¡PI¤W I¦G¥I¢E :L¤@¥L¢L©D¢N-Z£@ C£L]l¢E D¡P¡[ MI¦R¥A¦[ O¡PI¤W
holido `aiharey keynan vayihi mahalal`el `et vayoled shanah shiv`im keynan
his fathering after Kenan And continued Mahal’alel in time he fathered year(s) seventy Ke’nan
1121 3205 8141 3967 8083 8141 705 4111 853
MI¦P¡d C£L]l¢E D¡P¡[ Z]@¤N D£P«N¥[h D¡P¡[ MI¦R¡d¥X¢@ L¤@¥L¢L©D¢N-Z£@
banim vayoled shanah me`ot ushemoneh shanah `arba`im mahalal`el `et
sons in time he fathered year(s) hundred and eight year(s) forty Mahal’alel

GENESIS 19

4191 8141 3967 8672 8141 6235 7018 3117 3605 1961 1323
14. :Z«N¡l¢E D¡P¡[ Z]@¤N R¢[¥Zh MI¦P¡[ X£\£R O¡PI¤W I¤N¥I-L¡m hI¥D¦l¢E :Z]P¡Ah
vayamot shanah me`ot utesha` shanim `eser keynan yemey kol vayiheyu uvanot
and in time year(s) hundred and nine year(s) ten Ke’nan the days of all So amounted and
he died daughters
2421 3382 853 3205 8141 8346 8141 2568 4111 2421
15. I¦G¥I¢E :C£X¡I-Z£@ C£L]l¢E D¡P¡[ MI¦y¦[¥E MI¦P¡[ [¤N¡G L¤@¥L¢L©D¢N I¦G¥I¢E
16. vayihi yared `et vayoled shanah veshishim shanim ihamesh mahalal`el vayihi
And continued Ja’red in time he fathered year(s) and sixty year(s) five Mahal’alel And continued
to live to live
8141 3967 8083 8141 7970 3382 853 3205 310 4111
D¡P¡[ Z]@¤N D£P«N¥[h D¡P¡[ MI¦[«L¥[ C£X£I-Z£@ ]CI¦L]D I¤X©G¢@ L¤@¥L¢L©D¢N
shanah me`ot ushemoneh shanah sheloshim yered `et holido `aiharey mahalal`el
year(s) hundred and eight year(s) thirty Ja’red his fathering after Mahal’alel
8141 8673 2568 4111 3117 3605 1961 1323 1121 3205
17. D¡P¡[ MI¦R¥[¦Z¥E [¤N¡G L¤@¥L¢L©D¢N I¤N¥I-L¡m hI¥D¦l¢E :Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E
shanah vetish`im ihamesh mahalal`el yemey kol vayiheyu uvanot banim vayoled
year(s) and ninety five Mahal’alel the days of all So amounted and daughters sons and in time he
fathered
3967 8141 8346 8147 3382 2421 4191 8141 3967 8083
18. Z¢@¥Nh D¡P¡[ MI¦y¦[¥E M¦I¢x¥[ C£X£I-I¦G¥I¢E :Z«N¡l¢E D¡P¡[ Z]@¤N D£P«N¥[h
ume`at shanah veshishim shtayim yered vayihi vayamot shanah me`ot ushemoneh
and a hundred year(s) and sixty two Ja’red And continued and year(s) hundred and eight
to live in time he died
2585 853 3205 310 3382 2421 2585 853 3205 8141
19. `]P©G-Z£@ ]CI¦L]D I¤X©G¢@ C£X£I-I¦G¥I¢E :`]P©G-Z£@ C£L]l¢E D¡P¡[
ihanok `et holido `aiharey yered vayihi ihanok `et vayoled shanah
*E’noch his fathering after Ja’red And continued E’noch and in time he year(s)
*(Meaning “Dedicated; Initiated.” Heb., Chanohkh′. to live fathered
8147 3382 3117 3605 1961 1323 1121 3205 8141 3967 8083
20. M¦I¢x¥[ C£X£I-I¤N¥I-L¡m hI¥D¦l¢E :Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E D¡P¡[ Z]@¤N D£P«N¥[
shtayim yered yemey kol vayiheyu uvanot banim vayoled shanah me`ot shmoneh
two Ja’red the days of all So amounted daughters sons and in time he year(s) hundred eight
fathered
8346 2568 2585 2421 4191 8141 3967 8672 8141 8346
21. MI¦y¦[¥E [¤N¡G `]P©G I¦G¥I¢E :Z«N¡l¢E D¡P¡[ Z]@¤N R¢[¥Zh D¡P¡[ MI¦y¦[¥E
veshishim ihamesh Ihanok vayihi vayamot shanah me`ot utesha` shanah veshishim
and sixty five E’noch And continued and in time year(s) hundred and nine year(s) and sixty
to live he died
310 430 853 2585 1980 7971 853 3205 8141
22. I¤X©G¢@ MI¦D«Lª@¡D-Z£@ `]P©G `¤n¢D¥Z¦l¢E :G¢L¡[hZ¥N-Z£@ C£L]l¢E D¡P¡[
`aiharey HaElohim `et ihanok vayithaled metushalaih `et vayoled shanah
after *The (true) God (with) Enoch *And continued to walk Methu’selah in time he fathered year(s)
*(“And Enoch was well pleasing to,” LXX. Compare Heb 11:5.)
*“The [true] God.” Heb., ha·ʼElo·him′, the first instance where ʼElo·him′, “God,” is preceded by the definite article ha, hence, rendered “the [true] God.” GK, §
126 e, states: “153 042 ho /4or ל ֵא ָה ὁ θεός, the one true God.”

GENESIS 20

1961 1323 1121 3205 8141 3967 7969 7971 853 3205
23. I¦D¥I¢E :Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E D¡P¡[ Z]@¤N [«L¥[ G¢L£[hZ¥N-Z£@ ]CI¦L]D
vayhi uvanot banim vayoled shanah me`ot shlosh metushelaih `et holido
And and daughters sons in time he fathered year(s) hundred three Methu’selah his fathering
amounted
1980 8141 3967 7969 8141 8346 2568 2585 3117 3605
24. `¤n¢D¥Z¦l¢E :D¡P¡[ Z]@¤N [«L¥[h D¡P¡[ MI¦y¦[¥E [¤N¡G `]P©G I¤N¥I-L¡m
vayithalek shanah me`ot ushelosh shanah veshishim ihamesh ihanach yemey kol
And continued year(s) hundred and six year(s) and sixty five E’noch the days of all
to walk
7971 2421 430 853 3947 3588 369 430 853 2585
25. G¢L£[hZ¥N I¦G¥I¢E :MI¦D«Lª@ ]Z«@ G¢W¡L-I¦m hp£PI¤@¥E MI¦D«Lª@¡D-Z£@ `]P©G
metushelaih vayihi `Elohim `oto lakaih ki ve`eynenu Ha`Elohim `et ihano
Methu’selah And continued God him *took because and he was no The (true) God (with) E’noch
*(“Because God transferred him,” LXX. Compare Heb 11:5. more
7971 2421 3929 853 3205 8141 3967 8141 8084 7651
26. G¢L£[hZ¥N I¦G¥I¢E :`£N¡L-Z£@ C£L]l¢E D¡P¡[ Z¢@¥Nh D¡P¡[ MI¦P«N¥[h R¢A£[
methushelaih vayihi lamek `et vayolek shanah ume`at shanah ushemonim sheva`
Methu’selah And continued Lamech in time he fathered year(s) and a hundred year(s) and eighty seven
to live
8141 3967 7651 8141 8084 8147 3929 853 3205 310
D¡P¡[ Z]@¤N R¢A¥[h D¡P¡[ MI¦P]N¥[h M¦I¢x¥[ `£N£L-Z£@ ]CI¦L]D I¤X©G¢@
Shanah me`ot usheva` shanah ushemonim shtayim lemek `et holido `aiharey
Year(s) hundred and seven year(s) and eighty two La’mech his fathering after
8141 8346 8672 7971 3113 3605 1961 1323 1121 3205
27. D¡P¡[ MI¦y¦[¥E R¢[¤x G¢L£[hZ¥N I¤N¥I-L¡m hI¥D¦l¢E :Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E
shanah veshishim tesha` metushelaih yemey kol vayiheyu uvanot banim vayoled
year(s) and sixty nine Methu’selah the days of all And amounted and daughters sons and in time he fathered
8141 3967 8141 8084 8147 3929 2421 4191 8141 3967 8672
28. D¡P¡[ Z¢@¥Nh D¡P¡[ MI¦P«N¥[h M¦I¢x¥[ `£N£L-I¦G¥I¢E:Z«N¡l¢E D¡P¡[ Z]@¤N R¢[¥Zh
shanah ume`at shanah ushmonim shtayim lemek vayihi vayamot shanah me`ot utesha`
year(s) a hundred year(s) and eighty two La’mech And continued and in year(s) hundred and nine
to live time he died
4639 5162 2088 559 5146 8034 853 7121 1121 3205 8141
29. hP¤\©R¢o¦N hP¤N©G¢P¥I D£F X«N@¤L ¢G«P ]N¥[-Z£@ @¡X¥W¦l¢E :O¤d C£L]l¢E D¡P¡[
mima`asenu yenaihamenu zeh le`mor noaih shmo `et vayikra` ben vayoled shanah
from our work will bring this(one) saying *Noah his name And went on to a son in time he year(s)
comfort *(Meaning “Rest; Consolation.”) call fathered
310 3929 2421 3068 779 834 127 4480 3027 6093
30. I¤X©G¢@ `£N£L-I¦G¥I¢E :D¡ED¥I g¡X¥X¤@ X£[©@ D¡N¡C©@¡D-O¦N hPI¤C¡I O]A¥t¦R¤Nh
`aiharey lemek vayihi Yehvah `ereraih `asher ha`adamah min yadeynu ume`itsvon
after La’mech And continued Jehovah has cursed which the ground from our hands and from the work
to live of

GENESIS 21

1121 3205 8141 3967 2568 8141 8673 2568 5146 853 3205
MI¦P¡d C£L]l¢E D¡P¡[ Z«@¤N [¤N©G¢E D¡P¡[ MI¦R¥[¦Z¥E [¤N¡G ¢G«P-Z£@ ]CI¦L]D
banim vayoled shanah me`ot vaihamesh shanah vetish`im ihamesh noaih `et holido
sons in time he fathered year(s) hundred and five year(s) and ninety five Noah his fathering
8141 3967 7651 8141 7657 7651 3929 3117 3605 1961 1323
31. D¡P¡[ Z]@¤N R¢A¥[h D¡P¡[ MI¦R¥A¦[¥E R¢A£[ `£N£L-I¤N¥I-L¡m I¦D¥I¢E :Z]P¡Ah
shanah me`ot usheva` shanah veshiv`im sheva` lemek yemey kol vayhi uvanot
year(s) hundred and seven year(s) and seventy seven La’mech the days of all And amounted and
daughters
2526 853 8035 853 5146 3205 8141 3967 2568 1121 5146 1961 4191
32. M¡G-Z£@ M¤[-Z£@ ¢G«P C£L]l¢E D¡P¡[ Z]@¤N [¤N©G-O£d ¢G«P-I¦D¥I¢E :Z«N¡l¢E
iham `et shem `et noaih vayoled shanah me`ot ihamesh ben noaih vayhi vayamot
Ham Shem Noah In time he year(s) hundred five a son of Noaih And got and in time
Fathered to be he died
3315 853
:Z£T¡I-Z£@¥E
yafet ve`et
Ja’pheth and
CHAPTER 6
1992 3205 1323 127 6440 5921 7231 120 3588 2490 1961
1. :M£D¡L hC¥n§I Z]P¡Ah D¡N¡C©@¡D I¤P¥s-L¢R A«X¡L M¡C¡@¡D L¤G¤D-I¦m I¦D¥I¢E
lahem yuledu uvanot ha`adamah peney `al larov ha`adam heihel ki vayhi
to them were born and daughters the ground the surface of upon started to mankind when that And it
grow in numbers came about
1992 3947 2007 2896 3588 120 1323 853 430 1121 7200
2. M£D¡L hG¥W¦l¢E D¡p¤D Z«A«H I¦m M¡C¡@¡D Z]P¥d-Z£@ MI¦D«Lª@¡D-I¤P¥A h@¥X¦l¢E
lahem vayikihu henah tovot ki ha`adam benot `et ha`Elohim veney vayir`u
for and they went they (were) fair that men the daughters of The (true) God *the sons of And began
themseves taking *(“Angels,” LXX
A
.) to notice
120 7307 1777 3808 3068 559 977 834 3605 802
3. M¡C¡@¡A I¦GhX O]C¡I-@«L D¡ED¥I X£N@«l¢E :hX¡G¡d X£[©@ L«m¦N MI¦[¡P
va`adam ruihi yadon lo` Yehvah vayo`mer baiharu `asher mikol nathim
in man my spirit shall act not Jehovah And went on to say they chose whom from all wives
5303 8141 6242 3967 3117 1961 1320 1931 1571 5769
4. MI¦L¦T¥p¢D :D¡P¡[ MI¦X¥\£R¥E D¡@¤N EI¡N¡I hI¡D¥E X¡\¡A @hD M¢e¢[¥d M¡L«R¥L
hanfilim shanah ve`esrim me`ah yamav vehoyu vasar hu` beshagam le`olam
*The Nephilim year(s) and twenty a hundred his days so shall flesh he (is) in that also indefinitely
*(fellers” Heb., han·Nephi·lim′, “those who cause others to fall down.”) amount
430 1121 935 834 3151 310 1571 1992 3117 776 1961
MI¦D«Lª@¡D I¤P¥d h@«A¡I X£[©@ O¤K-I¤X©G¢@ M¢B¥E M¤D¡D MI¦N¡l¢d U£X¡@¡A hI¡D
Ha`Elohim beney yavo`u `asher khen `aiharey vegam hahem bayamim va`arets hoyu
The (true) God the sons of came in when that after and also those in days in the earth proved to be

GENESIS 22

582 6759 834 1368 1992 413 3205 120 1323 413
I¤[¥P¢@ M¡L]R¤N X£[©@ MI¦X«d¦e¢D D¡o¤D M£D¡L hC¥L¡I¥E M¡C¡@¡D Z]P¥d-L£@
`anshey me`olam `asher hagiborim hemah lahem veyaledu ha`adam benot `el
the men of from ancient time who(were) the mighty ones they(were) to them and they bore sons men the daughters of to
4284 3336 3606 776 120 7451 7227 3588 3068 7200 8034
5. Z«A¥[¥G¢N X£V¤I-L¡K¥E U£X¡@¡d M¡C¡@¡D Z¢R¡X D¡d¢X I¦m D¡ED¥I @¥X¢l¢E:M¤y¢D
maihshevot yetser vekol ba`arets ha`adam ra`at rabah ki Yehvah varare` hashem
the meditation of inclination and in the earth men the badness of (was) that Jehovah And began name
of every abundant to see (fame)
776 120 853 6213 3588 3068 5162 3117 3606 7451 7535 3820
6. U£X¡@¡d M¡C¡@¡D-Z£@ D¡\¡R-I¦m D¡ED¥I M£G¡p¦l¢E :M]l¢D-L¡m R¢X W¢X ]d¦L
ba`arets ha`adam `et `asah ki Yehvah vayinaihem hayom kol ra` rak libo
in the earth men made that Jehovah *And began to the day all bad (was) his heart
*(Or, to grieve) feel regrets (the time) only
1254 834 120 853 4229 3068 559 3820 413 6087
7. I¦Z@¡X¡d-X£[©@ M¡C¡@¡D-Z£@ D£G¥N£@ D¡ED¥I X£N@«l¢E :]d¦L-L£@ A¤t¢R¥Z¦l¢E
bara`ti `asher ha`adam `et `emiheh Yehvah vayo`mer libo `el vayit`atsev
I have created whom men I am going to wipe Jehovah And went on to say his heart toward and he felt hurt
8064 5775 5703 7431 5703 929 5703 120 127 6440 5921
M¦I¡N¡y¢D S]R-C¢R¥E \£N£X-C¢R D¡N¤D¥d-C¢R M¡C¡@¤N D¡N¡C©@¡D I¤P¥s L¢R¤N
hashamyim `of ve`ad remes `ad behemah `ad me`adam ha`adamah peney me`al
the heavens flying and to moving animal to domestic animal to from man the ground the face of from off
creatures of
8435 428 3068 5869 2580 4672 5146 6213 3588 5162 3588
8. Z«C¥L]x D£n¤@ :D¡ED¥I I¤PI¤R¥d O¤G @¡V¡N ¢G«P¥E :M¦ZI¦\©R I¦m I¦x¥N¢G¦P I¦m
9. toledot `eleh Yehvah be`eyney ihen matsa` venoaih `asitim ki niihamti ki
the history of This (is) Jehovah in the eyes of favour found But Noah I have made them that I do regret because
1980 430 853 1755 1961 8549 6662 376 5146 5146
-`£n¢D¥Z¦D MI¦D«Lª@¡D-Z£@ EI¡Z«X«C¥d D¡I¡D MI¦N¡x WI¦f¢V [I¦@ ¢G«P ¢G«P
hithalek Ha`Elohim `et bedorotav hayah tamim tsadik `ish noaih noaih
walked The (true) God (with) *among his he proved to be perfect righteous a man Noah Noah
generations (was)
*(“Among his contemporaries.” Lit., “among his generations.” Heb., bedho·ro·thav′.)
7843 3315 853 2526 853 8035 853 1121 7969 5146 3205 5146
10. Z¤G¡y¦x¢E :Z£T¡I-Z£@¥E M¡G-Z£@ M¤[-Z£@ MI¦P¡A D¡[«L¥[ ¢G«P C£L]l¢E :¢G«P
11. vatishaihet yafet ve`et iham `et shem `et vanim shloshah noaih vayoled noaih
And came to be Ja’pheth and Ham Shem sons three Noah And in time Noah
Ruined fathered
853 430 7200 2555 776 4390 430 6440 776
12. -Z£@ MI¦D«Lª@ @¥X¢l¢E :Q¡N¡G U£X¡@¡D @¤L¡o¦x¢E MI¦D«Lª@¡D I¤P¥T¦L U£X¡@¡D
`et `Elohim vayare` ihamas ha`arets vatimale` Ha`Elohim lifney ha`arets
God And began to see with violence the earth and became filled The (true)God to the face of the earth

GENESIS 23

776 5921 1870 853 1320 3606 7843 3588 7843 2009 776
:U£X¡@¡D -L¢R ]m¥X¢f-Z£@ X¡\¡d-L¡m ZI¦G¥[¦D-I¦m D¡Z¡G¥[¦P D¤p¦D¥E U£X¡@¡D
ha`erets `al darko `et basar kol hishihit ki nishihatah vehineh ha`arets
the earth upon its way flesh all had ruined because it was ruined and look! the earth
776 4390 3588 6440 935 1320 3606 7093 5146 430 559
13. U£X¡@¡D D¡@¥L¡N-I¦m I¢P¡T¥L @¡d X¡\¡d-L¡m U¤W ¢G«P¥L MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E
ha`arets male`ah ki lefanay ba` basar kol kets lenoaih `Elohim vayo`mer
the earth (is) full because before my has come flesh all the end of to Noah God And went on to say
face
6086 8392 413 6213 776 853 7843 2009 6440 2555
14. -I¤V©R Z¢A¤x _¥L D¤\©R :U£X¡@¡D-Z£@ M¡ZI¦G¥[¢N I¦P¥P¦D¥E M£DI¤P¥s¦N Q¡N¡G
`atsey tevat leka `aseh ha`arets `et mashihitam vehinni mipneyhem ihamas
of trees a chest for yourself Make the earth (together)bringing them to ruin and look! by reason of with violence
(ark) with I am them
3724 2351 1004 853 3724 8392 853 6213 7064 1613
:X£T«m¢d UhG¦Nh Z¦I¢d¦N g¡Z«@ ¡x¥X¢T¡K¥E D¡A¤x¢D-Z£@ D£\©R¢x MI¦p¦W X£T«B
bakofer umiihuts mibayit `otaih vekhafarta hatevah `et ta`aseh kinim gofer
in bitumen and outside inside it and you must cover the chest (ark) (in) you will make nests (abodes) resinous
(compartments,chambers,cabins)
2572 8392 753 520 3967 7979 853 6213 834 2088
15. MI¦y¦N©G D¡A¤x¢D `£X«@ D¡o¢@ Z]@¤N [«L¥[ g¡Z«@ D£\©R¢x X£[©@ D£F¥E
ihamishim hatevah `orek `amah me`ot shlosh `otaih ta`aseh `asher vezeh
fifty the chest (ark) the length of *cubit(s) hundred three it you must make (is) how And this
*(A cubit equaled 44.5 cm (17.5 in.))
853 8392 6213 6672 6967 520 7970 7341 520
16. -L£@¥E D¡A¤x¢L D£\©R¢x X¢D«V :g¡Z¡N]W D¡o¢@ MI¦[«L¥[h g¡d¥G¡X D¡o¢@
ve`el latevah ta`aseh tsohar komataih `amah usheloshim raihbaih `amah
and to for the chest you will make An opening its height cubit(s) and thirty its width cubit(s)
(roof, window)
8145 8482 7660 6654 8392 6607 4605 3615 520
M¦l¦P¥[ M¦l¦x¥G¢x MI¦\¡x g¡f¦V¥d D¡A¤x¢D G¢Z£Th D¡L¥R¢N¥L¦N D¡p£L¢K¥x D¡o¢@
shniyim taihtiyim tasim betsidaih hatevah ufetaih milma`lah tekhalenah `amah
second lower you will put in its side the chest (ark) and the entrance of upward you will finish it a cubit
776 5921 4325 3999 853 935 2009 589 6213 7970
17. U£X¡@¡D-L¢R M¦I¢N Lhd¢o¢D-Z£@ @I¦A¤N I¦P¥P¦D I¦P©@¢E :¡D£\©R¢x MI¦[¦L¥[h
ha`arets `al mayim hamabul `et mevi` hinni va`ani ta`aseha ushelishim
the earth upon waters*the heavenly ocean of (I am) bringing behold! And as for you will and third (stories)
*(” Heb., ham·mab·bul′; Lat., di·lu′vi·i (root of “diluvial”).) me make it
834 3606 8064 8478 2421 7307 834 1320 3606 7843
-X£[©@ L«m M¦I¡N¡y¢D Z¢G¢x¦N MI¦l¢G ¢GhX ]d-X£[©@ X¡\¡d-L¡m Z¤G¢[¥L
`asher kol hashamayim mitaihat ihayim ruaih bo `asher basar kol leshaihet
that (is) everything the heavens from under life *the active (has) in it which flesh all to bring to ruin
spirit of
*(Lit., “in which the active force (spirit) of life [is].” Heb., ʼasher-boh′ ru′ach chai·yim′. Here ru′ach means “active force; spirit.” See 1:2 ftn, “Force.”)

GENESIS 24

859 8392 413 935 853 1285 853 6965 1478 776
18. D¡x¢@ D¡A¤x¢D-L£@ ¡Z@¡Ah `¡x¦@ I¦ZI¦X¥d-Z£@ I¦Z«N¦W©D¢E :R¡E¥B¦I U£X¡@¡d
`atah hatevah `el uva`ta `itak beriti `et vahakimoti yigva` ba`arets
you the chest (ark) into and you must with you my covenant And I do establish will expire in the earth
go
8147 1320 3606 2416 3606 854 1121 802 802 1121
19. M¦I¢P¥[ X¡\¡d-L¡m¦N I¢G¡D-L¡m¦Nh :`¡x¦@ _I£P¡A-I¤[¥Ph _¥x¥[¦@¥E _I£P¡Ah
shnayim basar mikal haihay umikol `itak vaneyka uneshey ve`ishteka uvaneyka
two flesh from every living And from every with you your sons and the and your wife and your sons
sort of (creature) wives of
5775 1961 5347 2145 853 2421 2392 413 935 3606
20. S]R¡D¤N :hI¥D¦I D¡A¤W¥Ph X¡K¡F `¡x¦@ Z«I©G¢D¥L D¡A¤x¢D-L£@ @I¦A¡x L«m¦N
meha`of yiheyu unekevah zakhar `itak lehaihayot hatevah `el tavi` mikol
From the flying they will and female male with you to keep them the chest(ark) into you will bring from each
creatures be alive
8147 4327 127 7431 3606 4327 929 4480 4327
M¦I¢P¥[ hD¤PI¦N¥L D¡N¡C©@¡D \£N£X L«m¦N g¡PI¦N¥L D¡N¤D¥d¢D-O¦Nh hD¤PI¦N¥L
shnayim leminehu ha`adamah remes mikol leminaih habehemah umin leminehu
two according to the ground moving animals from all according to the domestic and from according to
its kind of its kind animal its kind
834 3978 3606 413 3947 859 2421 413 935 3606
21. X£[©@ L¡K©@¢N-L¡m¦N _¥L-G¢W D¡x¢@¥E :Z]I©G¢D¥L _I£L¤@ h@«A¡I L«m¦N
`asher ma`akhol mikol leka kaih ve`atah lehaihayot `eleyka yavo`u mikol
that (is) food from every for take And you to keep them alive to you will go in from each
sort of yourself
3606 5146 6213 3978 413 413 1961 413 622 398
22. L«K¥m ¢G«P \¢R¢l¢E :D¡L¥K¡@¥L M£D¡L¥E _¥L D¡I¡D¥E _I£L¤@ ¡x¥T¢Q¡@¥E L¤K¡@¤I
kekhol noaih vaya`as le`akhelah velahem leka vehayah `eleyka ve`asafta ye`akhel
according Noah And went on as food and for them for you and it must to yourself and you must eaten
to all to do serve gather
6213 3651 430 853 6680 834
:D¡\¡R O¤m NI¦D«Lª@ ]Z«@ D¡h¦V X£[©@
`asah ken `Elohim `oto tsivah `asher
he did just so God him commanded that
CHAPTER 7
413 8588 8392 413 1004 3606 853 935 5146 3068 559
1. _¥Z«@-I¦m D¡A¤x¢D-L£@ _¥ZI¤d-L¡K¥E D¡x¢@-@«d ¢G«P¥L D¡ED¥I X£N@«l¢E
`oteka ki hatevah `el beyteka vekhol `atah bo` lenoaih Yehvah vayo`mer
you because the chest(ark) into your household and all you go! to Noah Jehovah And went on to say
413 3947 2889 929 3606 2088 1755 6440 6662 7200
2. _¥L-G¢u¦x D¡X]D¥k¢D D¡N¤D¥d¢D L«m¦N :D£i¢D X]f¢d I¢P¡T¥L WI¦f¢V I¦ZI¦@¡X
leka tikaih hathorah habhemah mikol hazeh bador lefanay tsadik ra`iti
to you must take clean beast From every this generation before my face righteous I have seen
yourself

GENESIS 25

1931 2889 3808 834 929 4481 802 376 7651 7651
@E¦D D¡X«D¥H @«L X£[©@ D¡N¤D¥d¢D-O¦Nh ]x¥[¦@¥E [I¦@ D¡R¥A¦[ D¡R¥A¦[
hiv` tehorah lo` `asher habhemah umin ve`ishto `ish shiv`ah shiv`ah
it (is) clean not that (is) the beast and from and its female *male seven(s) by
*(Lit., “a man and his wife.”)
5347 2145 7651 7651 8064 5775 1571 802 376 8147
3. D¡A¤W¥Ph X¡K¡F D¡R¥A¦[ D¡R¥A¦[ M¦I¢N¡y¢D S]R¤N M¢e :]x¥[¦@¥E [I¦@ M¦I¢P¥[
unekevah zakhar shiv`ah shiv`ah hashamayim me`of gam ve`ishto `ish shnayim
and female male sevens by the heavens the flying also and its female male two
creatures of
595 7651 5750 3117 8588 776 3606 6440 5921 2233 2421
4. I¦K«P¡@ D¡R¥A¦[ C]R MI¦N¡I¥L I¦m :U£X¡@¡D-L¡K I¤P¥s-L¢R R¢X£F Z]l¢G¥L
`anokhi shiv`ah `od leyamim ki ha`arets khol peney `al zera` leihayot
I am seven going around to days For the earth all the face of upon seed to keep alive
853 4229 3915 705 3117 705 776 5921 4305
-Z£@ I¦ZI¦G¡Nh D¡L¥I¡L MI¦R¡d¥X¢@¥E M]I MI¦R¡d¥X¢@ U£X¡@¡D-L¢R XI¦H¥N¢N
`et umaihiti laylah ve`arba`im yom `arba`im ha`arets `al mamtir
and I will wipe out night(s) and forty day(s) forty the earth upon causing it to rain
3606 5146 6213 127 6440 5921 6213 834 3351 3606
5. L«K¥m ¢G«P \¢R¢l¢E :D¡N¡C©@¡D I¤P¥s L¢R¤N I¦ZI¦\¡R X£[©@ MhW¥I¢D-L¡m
kekhol Noaih vaya`as ha`adamah peney me`al `asiti `asher haykum kol
according Noah And went on the ground the surface from upon I have made that existing thing every
to all to do of
1961 3999 8141 3967 8337 127 5146 3068 6680 834 3606
6. D¡I¡D Lhd¢o¢D¥E D¡P¡[ Z]@¤N [¤[-O£d ¢G«P¥E :D¡ED¥I hD¡h¦V-X£[©@ L«K¥m
hayah vehamabul shanah me`ot shesh ben venoaih Yehvah tsivahu `asher kekhol
occurred when the heavenly year(s) hundred six a son of And Noah Jehovah commanded that according to all
(Deluge)ocean
413 853 1121 802 802 1121 5146 935 776 5921 4325
7. -L£@ ]x¦@ EI¡P¡A-I¤[¥Ph ]x¥[¦@¥E EI¡P¡Ah ¢G«P @«A¡l¢E :U£X¡@¡D-L¢R M¦I¢N
`el `ito vanav uneshey ve`ishto uvanav noaih vayavo` ha`arets `al mayim
into with him his sons and the and his wife and his sons Noah And began to the earth upon waters
wives of go in
834 929 4480 2889 929 4480 3999 4325 6440 8392
8. X£[©@ D¡N¤D¥d¢D-O¦Nh D¡X]D¥k¢D D¡N¤D¥d¢D-O¦N :Lhd¢o¢D I¤N I¤P¥s¦N D¡A¤x¢D
`asher habehemah umin hathorah habehemah min hamabul mey mipeney hatevah
that the beast and from the clean the beast From the heavenly the ahead of the chest (ark)
ocean waters of
8147 127 5921 7430 834 3606 5775 4480 2829 369
9. M¦I¢P¥[ :D¡N¡C©@¡D-L¢R \¤N«X-X£[©@ L«K¥E S]R¡D-O¦Nh D¡X«D¥H D¡p£PI¤@
shnayim ha`adamah `al romesh `asher vekhol ha`of umin tehorah `eynenah
Two the ground upon is moving that is and everything the flying and from clean is not
creatures

GENESIS 26

430 6680 834 5347 2145 8392 413 5146 413 935 8147
MI¦D«Lª@ D¡h¦V X£[©@¢m D¡A¤W¥Ph X¡K¡F D¡A¤x¢D-L£@ ¢G«P-L£@ h@¡d M¦I¢P¥[
`Elohim tsivah ka`asher unekevah zakhar hatevah `el noaih `el b`u shnayim
*God commanded just as and female male the chest(ark) into Noah to they went in (by) twos
*(“God,” MLXXSy; SamT
J,O
Vg
mss
, “Jehovah.” This is an instance where mss of Vg lend support to the use of the divine name. See BHK and BHS ftns on Ge 7:9;)
776 5921 1961 3999 3117 4325 7651 1961 5146 853
10. :U£X¡@¡D-L¢R hI¡D Lhd¢o¢D I¤Nh MI¦N¡l¢D Z¢R¥A¦[¥L I¦D¥I¢E :¢G«P-Z£@
ha`arets `al hoyu hamabul umey hayamim leshiv`at vayhi noaih `et
the earth upon came to be the heavenly the waters days after seven And it proved Noah
ocean of to be
6240 7651 8145 2320 5146 2416 8141 3967 8337 8141
11. X¡\¡R-D¡R¥A¦[¥d I¦P¤y¢D [£C«G¢d ¢G«P-I¤l¢G¥L D¡P¡[ Z]@¤N-[¤[ Z¢P¥[¦d
`asar beshiv`ah hasheni baihodesh noaih leihayey shanah me`ot shesh bishnat
on the seventeenth the second in the month Noah of the life of year hundredth six In the time of the
*(“Second month.” Following the Exodus from Egypt, when Jehovah gave the Israelites the sacred calendar became the eighth month, known as Bul,
corresponding to the latter half of October and first half of November.)
699 7227 8415 4599 3606 1234 2088 3117 2320 3117
Z«d§X©@¢E D¡d¢X M]D¥x Z«P¥I¥R¢N-L¡m hR¥W¥A¦P D£i¢D M]l¢d [£C«G¢L M]I
va`arubot rabah tehom ma`yenot kol nivke`u hazeh bayom laihodesh yom
and the windows vast *the surging the springs of all were broken up this on the day the month day
of watery deep
*(“Watery deep.” Or, “surging waters; water canopy.” Heb., tehohm′; LXX, “the abyss”; Vg, “the great abyss.” See 1:2 ftn, “Deep.” According to 1:7
these must have been “the waters that should be above the expanse.”)
705 7113 705 776 5921 1653 1961 6605 8064
12. MI¦R¡d¥X¢@¥E M]I MI¦R¡d¥X¢@ U£X¡@¡D-L¢R M£[£e¢D I¦D¥I¢E :hG¡x¥T¦P M¦I¢N¡y¢D
ve`arba`im yom `arba`im ha`arets `al hageshem vayhi niftaihu hashamayim
and forty day`s forty the earth upon violent rain And began were opened the heavens
(downpour)
802 5146 1121 3315 2526 8035 5146 935 2088 3117 6106 3915
13. Z£[¤@¥E G«P-I¤P¥d Z£T£I¡E M¡G¥E-M¤[¥E ¢G«P @¡d D£i¢D M]l¢D M£V£R¥d :D¡L¥I¡L
ve`eshet noaih beney vayefet veiham veshem noaih ba` hazeh hayom be`etsem laylah
and the Noah the sons and Ja`pheth and Ham and Shem Noah went in this day On that very night(s)
wife of of
4327 2416 3606 1992 8392 413 853 1121 802 7969 5146
14. g¡PI¦N¥L D¡l¢G¢D-L¡K¥E D¡o¤D :D¡A¤x¢D-L£@ M¡x¦@ EI¡P¡A-I¤[¥P Z£[«L¥[h ¢G«P
leminaih haihayah vekhol hemah hatevah `el `itam vanav neshey usheloshet noaih
according to wild beast and every They the chest(ark) into with them his sons wives of and the three Noah
its kind
4327 776 5921 7431 7431 3606 4327 939 3606
hD¤PI¦N¥L U£X¡@¡D-L¢R \¤N«X¡D \£N£X¡D-L¡K¥E g¡PI¦N¥L D¡N¤D¥d¢D-L¡K¥E
leminehu ha`arets `al haromes haremes vekhol leminaih habhemah vekhol
according to the earth upon that is moving moving animal and according to domestic animal and every
its kind every its kind

GENESIS 27

413 5146 413 935 3671 3606 6833 3606 4327 5775 3606
15. -L£@ ¢G«P-L£@ h@«A¡l¢E :S¡P¡m-L¡m X]s¦V L«m hD¤PI¦N¥L S]R¡D-L¡K¥E
`el noaih `el vayavo`u kanaf kol tsipor kol leminehu ha`of vekhol
into Noah to And they kept winged every bird every according to flying creature and
on going creature its kind every
935 2416 7307 834 1320 3606 8147 8147 8392
16. MI¦@¡d¢D¥E :MI¦l¢G ¢GhX ]d-X£[©@ X¡\¡d¢D-L¡m¦N M¦I¢P¥[ M¦I¢P¥[ D¡A¤x¢D
vehaba`im ihayim ruaih bo `asher habasar mikol shnayim shnayim hatevah
And those going life the spirit of in it which (had) sort of flesh from every by two two the chest(ark)
in (active force,breath)
5462 430 853 6680 834 935 1320 3606 5347 2145
X«e¥Q¦l¢E MI¦D«Lª@ ]Z«@ D¡h¦V X£[©@¢m h@¡d X¡\¡d-L¡m¦N D¡A¤W¥Ph X¡K¡F
vayisgor `Elohim `oto tsivah ka`asher ba`u basar mikal uvekevah zakhar
and proceeded God him commanded as had went in flesh from every sort and female male
to shut of
4325 7235 776 5921 3117 705 3999 1961 1157 3068
17. M¦I¢o¢D hd¥X¦l¢E U£X¡@¡D-L¢R M]I MI¦R¡d¥X¢@ Lhd¢o¢D I¦D¥I¢E :]C©R¢d D¡ED¥I
hamayim vayirbu ha`arets `al yom `arba`im hamabul vayhi ba`ado Yehvah
the waters and kept the earth upon day(s) forty the flood And continued behind him Jehovah
increasing (He causes to be)
3966 7235 4325 1396 776 5921 7311 8392 853 5375
18. C«@¥N hd¥X¦l¢E M¦I¢o¢D hX¥d¥B¦l¢E :U£X¡@¡D L¢R¤N M¡X¡x¢E D¡A¤x¢D-Z£@ h@¥\¦l¢E
me`od vayirbu hamayim vayigberu ha`arets me`al vataram hatevah `et vayis`u
greatly and kept the waters And continued the earth high above and continued the chest(ark) and began to
increasing mightily lift up
3966 3966 1396 4325 4325 6440 5921 8392 3212 776 5921
19. C«@¥N C«@¥N hX¥A¡e M¦I¢o¢D¥E :M¦I¡o¢D I¤P¥s-L¢R D¡A¤x¢D `£L¤x¢E U£X¡@¡D-L¢R
me`od me`od gaveru vehamayim hamayim peney `al hatevah vatelek ha`arets `al
greatly very held mightily And the waters the waters the face of upon the chest(ark) and kept going the earth upon
8064 3606 8478 834 1364 2022 3606 3680 776 5921
:M¦I¡N¡y¢D-L¡m Z¢G¢x-X£[©@ MI¦D«A¥e¢D MI¦X¡D£D-L¡m hq§K¥I¢E U£X¡@¡D-L¢R
hashamayim kol taihat `asher hagvohim heharim kol vaykhulsu ha`arets `al
heavens (the) whole under which (were) tall the mountains all and came to the earth upon
be covered
1478 2022 3680 4325 1396 4605 520 6240 2568
20. R¢E¥B¦l¢E :MI¦X¡D£D hq§K¥I¢E M¦I¡o¢D hX¥A¡e D¡L¥R¢N¥L¦N D¡o¢@ D¤X¥\£R [¤N©G
21. vayigva` heharim vaykhusu hamayim gaveru milma`lah `amah `esreh ihamesh
And so the mountains and gradually the waters prevailed upward cubit(s) Fifteen
Expired became covered mightily
8318 3606 2416 929 5775 776 5921 7430 1320 3606
U£X£y¢D-L¡K¥Ah D¡l¢G¢Ah D¡N¤D¥d¢Ah S]R¡d U£X¡@¡D-L¢R \¤N«X¡D X¡\¡d-L¡m
hasherets uvekhal uvaihayah uvabhemah ba`of ha`arets `al haromes basar kol
the swarms and among and among the and among the among the the earth upon (that was)moving flesh all
all wild beast domestic animal flying creatures of

GENESIS 28

639 2416 7307 5397 834 3606 120 3606 776 5921 8318
22. EI¡s¢@¥d MI¦l¢G ¢GhX-Z¢N¥[¦P X£[©@ L«m:M¡C¡@¡D L«K¥E U£X¡@¡D-L¢R U¤X«y¢D
be`apav ihayim ruaih nishmat `asher kol ha`adam vekhol ha`arets `al hashorets
in his nostrils life was the spirit of the breath of in which Everything mankind and all the earth upon ( that were)
active swarming
6440 5921 834 3351 3606 853 4229 4191 2724 834 3606
23. I¤P¥s-L¢R X£[©@ MhW¥I¢D-L¡m-Z£@ G¢N¦l¢E :hZ¤N D¡A¡X¡G£d X£[©@ L«m¦N
peney `al `asher haykum kol `et vayimaih metu beiharavah `asher mikol
the face of upon that(was) existing thing every Thus he wiped out died on the dry land that (were) from all
4481 4229 8064 5775 5704 7431 5704 929 5704 120 127
-O¦N hG¡o¦l¢E M¦I¢N¡y¢D S]R-C¢R¥E \£N£X-C¢R D¡N¤D¥d-C¢R M¡C¡@¤N D¡N¡C©@¡D
min vayimaih hashamayim `of ve`ad remes `ad behemah `ad me`adam ha`adamah
from and they the heavens flying creature and to moving animal to domestic animal to from man the ground
were wiped out of
776 5921 4325 1396 8392 853 834 5146 389 7604 776
24. U£X¡@¡D-L¢R M¦I¢o¢D hX¥d¥B¦l¢E :D¡A¤x¢d ]x¦@ X£[©@¢E ¢G«P-`¢@ X£@¡y¦I¢E U£X¡@¡D
ha`arets `al hamayim vayigberu batevah `ito va`asher noaih `ak vayisha`er ha`are
the earth upon the waters And continued in the chest(ark) with him and those Noah only and continued the earth
to prevail to survive
3117 3967 2572
:M]I Z¢@¥Nh MI¦y¦N©G
yom ume`at ihamishim
day(s) and a hundred fifty
CHAPTER 8
834 929 3606 853 2416 3606 853 5146 853 430 2142
1. X£[©@ D¡N¤D¥d¢D-L¡m-Z£@¥E D¡l¢G¢D-L¡m Z¤@¥E ¢G«P-Z£@ MI¦D«Lª@ X«m¥F¦l¢E
`asher habhemah kol ve`et haihayah kol ve`et noaih `et `Elohim vayizkor
that(was) domestic animal every and wild beast every and Noah God And began to remember
4325 7918 776 5921 7307 430 5674 8392 853
:M¦I¡o¢D hm«[¡l¢E U£X¡@¡D-L¢R ¢GhX MI¦D«Lª@ X¤A©R¢l¢E D¡A¤x¢d ]x¦@
hamayim vayashoku ha`arets `al ruaih `Elohim vaya`aver batevah `ito
the waters and began to the earth upon *a wind God and caused to pass in the chest(ark) with him
subside *(Heb., ru′ach; previously translated “active force; breezy part; spirit.”)
8064 4481 1653 3607 8064 699 8415 4599 5534
2. :M¦I¡N¡y¢D-O¦N M£[£e¢D @¤L¡m¦l¢E M¦I¡N¡y¢D Z«d§X©@¢E M]D¥x Z«P¥I¥R¢N hX¥K¡q¦l¢E
hashamayim min hageshem vayikale` hashamayim va`arubot tehom ma`eynot vayisakheru
the heavens from the violent rain and was the heavens and the floodgates the surging the springs of And became
(normal rain r+m) restrained of (or windows) watery deep stopped up
7097 4325 2637 7725 1980 776 5921 4325 7725
3. D¤V¥W¦N M¦I¢o¢D hX¥Q¥G¢l¢E A][¡E `]L¡D U£X¡@¡D L¢R¤N M¦I¢o¢D hA§[¡l¢E
miktseh hamayim vayaihseru vashuv halok ha`arets me`al hamayim vayashuvu
at the end of the waters and gradually and returning going the earth from upon the waters And began
receding progressively receding

GENESIS 29

6240 7651 7651 2320 8392 5117 3117 3967 2572
4. X¡\¡R-D¡R¥A¦[¥d I¦RI¦A¥y¢D [£C«G¢d D¡A¤x¢D G¢P¡x¢E :M]I Z¢@¥Nh MI¦y¦N©G
`asar beshi`ah hashvi`i baihodesh hatevah vatanaih yom ume`at ihamishim
on the seventeenth *the seventh in the month the chest(ark) And came day(s) and a hundred fifty
to rest
*(“Seventh month.” This corresponded to the month Abib (or, Nisan), the first month of the Jewish sacred
calendar after the Exodus. Abib corresponded to the latter half of March and the first half of April.)
2320 5704 2637 1980 1961 4325 780 2022 5921 2320 3117
5. [£C«G¢D C¢R X]Q¡G¥E `]L¡D hI¡D M¦I¢o¢D¥E :H¡X¡X©@ I¤X¡D L¢R [£C«G¢L M]I
haihodesh `ad veihasor halok hoyu vehamayim `ararat harey `al laihodesh yom
the month until and receding going kept on And the waters Ararat the mountains upon of the month day
of
7093 1961 2022 7218 7200 2320 259 6224 6224
6. U¤u¦N I¦D¥I¢E :MI¦X¡D£D I¤[@¡X h@¥X¦P [£C«G¢L C¡G£@¥d I¦XI¦\©R¡d I¦XI¦\©R¡D
mikets vayhi heharim ra`shey nir`u laihodesh be`eihad ba`asiri ha`asiri
at the end And came the mountains the tops of appeared of the month in the first in the tenth(month) *tenth
of be
*(“Tenth month.” This corresponded to the month Tammuz, the fourth month of the Jewish sacred calendar after the
Exodus. Tammuz corresponded to the latter half of June and the first half of July.)
7951 6213 834 8392 2474 853 5146 6605 3117 705
7. G¢n¢[¥I¢E :D¡\¡R X£[©@ D¡A¤x¢D O]n¢G-Z£@ ¢G«P G¢x¥T¦l¢E M]I MI¦R¡d¥X¢@
vayshalaih `asah `asher hatevah ihalon `et noaih vayiftaih yom `arba`im
After that he he had made that the chest(ark) the window of Noah and began to open day(s) forty
sent out
776 5921 4325 3001 5704 7725 3318 3318 6158 853
:U£X¡@¡D L¢R¤N M¦I¢o¢D Z£[«A¥I-C¢R A][¡E @]V¡I @¤V¤l¢E A¤X«R¡D-Z£@
ha`arets me`al hamayim yevoshet `ad vashuv yatso` vayetse` ha`orev `et
the earth from upon the waters dried off until and returning going and continued a raven
going out (to become dark)
127 6440 5921 4325 7043 7200 853 3123 853 7951
8. :D¡N¡C©@¡D I¤P¥s L¢R¤N M¦I¢o¢D hn¢W©D Z]@¥X¦L ]x¦@¤N D¡P]l¢D-Z£@ G¢n¢[¥I¢E
ha`adamah peney me`al hamayim hakalu ler`ot me`ito hayonah `et vayshalaih
the ground the face of from upon the waters whether had to see from him the dove And began to
send out
8392 413 413 7725 7272 3709 4494 3123 4672 3808
9. D¡A¤x¢D-L£@ EI¡L¤@ A¡[¡x¢E g¡L¥B¢X-S¢K¥L ¢G]P¡N D¡P]l¢D D¡@¥V¡N-@«L¥E
hatevah `el `elav vatashav raglaih lekhaf manoaih hayonah matse`ah velo`
the chest(ark) into to him and it returned its foot for the sole of a resting the dove did find any and not
place
853 935 3947 3027 7971 776 3606 6440 5921 4325 3588
g¡Z«@ @¤A¡l¢E ¡D£G¡u¦l¢E ]C¡I G¢L¥[¦l¢E U£X¡@¡D-L¡K I¤P¥s-L¢R M¦I¢N-I¦m
`otaih vayave` vayikaiheha yado vayishlaih ha`arets khol peney `al mayim ki
it and proceeded to and went on his hand and began to the earth all the face of upon were because
to bring to take it send out waters

GENESIS 30

7971 3254 312 3117 7651 5750 2342 8392 413 413
10. G¢n¢[ S£Q«l¢E MI¦X¤G©@ MI¦N¡I Z¢R¥A¦[ C]R L£G¡l¢E :D¡A¤x¢D-L£@ EI¡L¤@
shalaih vayosef `aiherim yamim shiv`at `od vayaihel hatevah `el `elav
he sent out and once again another days seven still And he continued the chest(ark) into to himself
waiting
5929 2009 6153 256 3123 853 935 8392 4481 3123 853
11. -D¤L©R D¤p¦D¥E A£X£R Z¤R¥L D¡P]l¢D EI¡L¤@ @«A¡x¢E:D¡A¤x¢D-O¦N D¡P]l¢D-Z£@
`aleh vehineh `erev le`et hayonah `elav vatavo` hatevah min hayonah `et
a leaf and look! evening about the the dove to him And later on the chest from the dove
time of came (ark)
5750 3176 776 5921 4325 7043 3588 5146 3045 6310 2965 2132
12. C]R L£G¡l¦l¢E :U£X¡@¡D L¢R¤N M¦I¢o¢D hn¢W-I¦m ¢G«P R¢C¤l¢E ¡DI¦T¥d S¡X¡H Z¦I¢F
`od vayiyaihel ha`arets me`al hamayim kalu ki noaih vayeda` befiha taraf zayit
still And he continued the earth from upon the waters had abated that Noah and came to in its mouth fresh olive
waiting know
413 7725 3254 3808 3123 853 7971 312 4325 7651
EI¡L¤@-Ah[ D¡T¥Q¡I-@«L¥E D¡P]l¢D-Z£@ G¢n¢[¥I¢E MI¦X¤G©@ MI¦N¡I Z¢R¥A¦[
`elav shuv yasefah velo` hayonah `et vayshalaih `aiherim yamim shiv`at
to him returned again but not the dove and began to send out another days seven
2717 2320 259 7223 8141 3967 8337 259 1961 5750
13. hA¥X¡G [£C«G¢L C¡G£@¥d O][@¦X¡d D¡P¡[ Z]@¤N-[¤[¥E Z¢G¢@¥d I¦D¥I¢E :C]R
iharevu laihodesh be`eihad bari`shon shanah me`ot veshesh be`aihat vayhi `od
had dried up of the month *in the first in the beginning year hundredth and six in the first And it anymore
came about
*(“First month.” This corresponded to the month Ethanim (or, Tishri), the seventh month of the Jewish sacred
calendar after the Exodus. Ethanim corresponded to the latter half of September and the first half of October.)
2717 2009 7200 8392 4372 853 5146 5493 776 5921 4325
hA¥X¡G D¤p¦D¥E @¥X¢l¢E D¡A¤x¢D D¤Q¥K¦N-Z£@ ¢G«P X¢Q¡l¢E U£X¡@¡D L¢R¤N M¦I¢o¢D
iharevu vehineh vayare` hatevah mikhseh `et noaih vayasar ha`arets me`al hamayim
had dried up and behold! and to look the chest(ark) the covering of Noah and began to the earth from upon the waters
remove
3001 2320 3117 6242 7651 8145 2320 127 6440
14. D¡[¥A¡I [£C«G¢L M]I MI¦X¥\£R¥E D¡R¥A¦[¥d I¦P¤y¢D [£C«G¢Ah :D¡N¡C©@¡D I¤P¥s
yaveshah laihodesh yom ve`esrim beshiv`ah hasheni uvaihodesh ha`adamah peney
had gradually of the month day and twentieth on the seventh the second And in the month the ground the face of
dried off
859 8392 4480 3318 559 5146 413 430 1696 776
15. D¡x¢@ D¡A¤x¢D-O¦N @¤V :X«N@¤L ¢G«P-L£@ MI¦D«Lª@ X¤d¢C¥I¢E :U£X¡@¡D
16. `atah hatevah min tse` le`mor noaih `el `Elohim vaydaber ha`arets
you the chest(ark) from Go out saying Noah to God And went on to speak the earth
3606 853 834 2416 3606 853 1121 802 1121 802
17. -L¡m¦N _¥x¦@-X£[©@ D¡l¢G¢D-L¡m :`¡x¦@ _I£P¡A-I¤[¥Ph _I£P¡Ah _¥x¥[¦@¥E
mikol `itka `asher haihayah kol `itak vaneyka uneshey uvaneyka ve`ishteka
from all with you that (is) living creature Every with you your sons and the wives and your and your wife
of sons

GENESIS 31

3318 776 5921 7430 7431 3606 929 5775 1320
@¤V]D U£X¡@¡D-L¢R \¤N«X¡D \£N£X¡D-L¡K¥Ah D¡N¤D¥d¢Ah S]R¡d X¡\¡d
hotse` ha`arets `al haromes haremes uvekhol uvabhemah ba`of basar
bring out the earth upon crawling crawling animal and among domestic flying creature flesh
every animal
5146 3318 776 5921 7235 6509 776 8317 853 3318
18. ¢G«P-@¤V¤l¢E :U£X¡@¡D-L¢R hA¡X¥E hX¡Th U£X¡@¡A hV¥X¡[¥E `¡x¦@ (@¤V¥I¢D)
noaih vayetse` ha`arets `al veravu ufaru va`arets vesharetsu `itak haytse`
Noah And proceeded the earth upon and become and be in the earth and they must with you (must be brought out)
to go out many fruitful swarm
5775 3606 7431 3606 2416 3606 853 1121 802 802 1121
19. S]R¡D-L¡K¥E \£N£X¡D-L¡m D¡l¢G¢D-L¡m :]x¦@ EI¡P¡A-I¤[¥Ph ]x¥[¦@¥E EI¡P¡Ah
ha`of vekhol haremes kol haihayah kol `ito vanav uneshey ve`ishto uvanav
flying and every crawling animal every living creature Every with him his sons and the wives and his wife and his
creature of sons
5146 1129 8392 4481 3318 4940 776 5921 7431 3606
20. ¢G«P O£A¦l¢E :D¡A¤x¢D-O¦N h@¥V¡I M£DI¤Z«G¥s¥[¦N¥L U£X¡@¡D-L¢R \¤N]X L«m
noaih vayiven hatevah min yats`u lemishpeihoteyhem ha`arets `al romes kol
Noah And began the chest(ark) from they went according to their families the earth upon that is moving everything
Build out (family,genus,kind)
2889 5775 3606 2889 929 3606 3947 3068 4196
X«D¡k¢D S]R¡D L«m¦Nh D¡X]D¥k¢D D¡N¤D¥d¢D L«m¦N G¢u¦l¢E D¡EDI¢L ¢G¤d¥F¦N
hatahor ha`of umikol hathorah habhemah mikol vayikaih layhovah mizbeaih
clean the flying and from all clean the beast(s) from all and went on to Jehovah an altar
creatures to take
3068 559 5207 7381 853 3068 7306 4196 5930 5927
21. D¡ED¥I X£N@«l¢E ¢G«GI¦p¢D ¢GI¤X-Z£@ D¡ED¥I G¢X¡l¢E :¢G¤d¥F¦o¢d Z«L«R L¢R¢l¢E
Yehvah vayo`mer haniihoaih reyaih `et Yehvah vayaraih bamizbeaih `olot vaya`al
Jehovah and went on to *soothing an odor Jehovah And began upon the altar burnt offerings and to offer
Say *(Or, “soothing; tranquilizing.”) to smell up
3588 120 5668 127 853 5750 7043 3254 3808 3820 413
I¦m M¡C¡@¡D XhA©R¢d D¡N¡C©@¡D-Z£@ C]R L¤n¢W¥L S¦Q«@-@«L ]d¦L-L£@
Ki ha`adam ba`avur ha`adamah `et `od lekalel `osif lo` libo `el
because man on account of the ground again consider of shall I never his heart toward
little account
2416 3606 853 5221 5750 3254 3808 5271 7451 120 3820 3336
I¢G-L¡m-Z£@ Z]m¢D¥L C]R S¦Q«@-@«L¥E EI¡X§R¥p¦N R¢X M¡C¡@¡D A¤L X£V¤I
Ihay kol `et lehakot `od `osif velo` min`urav ra` ha`adam lev yetser
living every strike again will I and never from his youth is bad man the heart the
thing up of inclination of
7019 2527 7120 7105 2233 776 3117 3606 5750 6213 834
22. U¦I¢W¥E M«G¡E X«W¥E XI¦V¡W¥E R¢X£F U£X¡@¡D I¤N¥I-L¡m C«R :I¦ZI¦\¡R X£[©@¢m
vekayits vaihom vekor vekatsir zera` ha`arets yemey kol `od `asiti ka`asher
and summer and heat and cold and harvest seed sowing the earth the days of all Until I have done just as

GENESIS 32

7673 3808 3915 3117 2779
:hZ«d¥[¦I @«L D¡L¥I¢L¡E M]I¥E S£X«G¡E
yishbotu lo` valaylah veyom vaihoref
CHAPTER 9 will cease never and night and day and winter
7235 6509 413 599 1121 853 5146 853 430 1288
1. hA¥Xh hX¥s M£D¡L X£N@«l¢E EI¡P¡d-Z£@¥E ¢G«P-Z£@ MI¦D«Lª@ `£X¡A¥I¢E
urevu peru lahem vayo`mer banav ve`et noaih `et `Elohim vayvarek
and become be fruiful to them and proceeded his sons and Noah God And went on to bless
many say
776 2416 3606 5921 1961 2844 4172 776 853 4390
2. U£X¡@¡D Z¢l¢G-L¡m L¢R D£I¥D¦I M£K¥x¦G¥E M£K©@¢X]Nh :U£X¡@¡D-Z£@ h@¥L¦Nh
ha`arets ihayat kol `al yihyeh veihitkhem umora`akhem ha`arets `et umil`u
the earth living creature of every upon will continue and a terror And a fear of you the earth and fill
of you
3220 1709 3606 127 7430 834 3606 8064 5775 3606 5921
M¡l¢D I¤B¥f-L¡K¥Ah D¡N¡C©@¡D \«N¥X¦x X£[©@ L«K¥d M¦I¡N¡y¢D S]R-L¡m L¢R¥E
hayam degey uvekhol ha`adamah tirmos `asher bekhol hashamayim `of kol ve`al
the sea the fish of and in all the ground is moving on that (is) in everything the heavens flying every and upon
creature of
3418 402 1961 413 2416 1931 834 7430 3606 5414 3027
3. W£X£I¥m D¡L¥K¡@¥L D£I¥D¦I M£K¡L I¢G-@hD X£[©@ \£N£X-L¡m :hP¡x¦P M£K¥C£I¥d
keyerek le`akhelah yihyeh lakhem ihay hu` `asher remes kol nitanu beydekhem
even as green for food it shall be for you alive (is) which moving animal Every they are into your hand
given
398 3808 1818 5315 1320 389 3606 853 413 5414 6212
4. :hL¤K@«Z @«L ]N¡C ][¥T¢P¥d X¡\¡d-`¢@ :L«m-Z£@ M£K¡L I¦x¢Z¡P A£\¤R
to`khelu lo` damo benafsho bashar `ak kol `et lakhem natati `esev
you must eat not its blood with its life flesh Only all to you I do give vegetation
3027 1875 2416 3606 3027 1875 5315 1818 853 389
5. C¢l¦Nh hp£[¥X¥C£@ D¡l¢G-L¡m C¢l¦N [«X¥C£@ M£KI¤Z«[¥T¢P¥L M£K¥N¦f-Z£@ `¢@¥E
umiyad `edreshenu ihayah kol miyad `edrosh lenafshoteykhem dimkhem `et ve`ak
and from shall I require it living every from the shall I require of your souls your blood And also
the hand of creature hand of
120 1818 8210 120 5315 853 1875 251 376 3027 120
6. M¡C¡@¡D M¢f `¤T«[ :M¡C¡@¡D [£T£P-Z£@ [«X¥C£@ EI¦G¡@ [I¦@ C¢l¦N M¡C¡@¡D
ha`adam dam shofek ha`adam nefesh `et `edrosh `aihiv `ish miyad ha`adam
mans blood (Anyone) man *the soul of shall I require (who is) each one from the mankind
shedding *(Heb., ne′phesh, as in 2:7; Gr., psy·khen′ his brother hand of
6509 859 120 853 6213 430 6754 3588 8210 1818 120
7. hX¥s M£x¢@¥E :M¡C¡@¡D-Z£@ D¡\¡R MI¦D«Lª@ M£L£V¥d I¦m `¤T¡y¦I ]N¡f M¡C¡@¡d
peru ve`atem ha`adam `et `asah `Elohim betselem ki yishafek damo ba`adam
be fruitful And you man he made God in the image of because will be shed his blood by man

GENESIS 33

1121 413 5146 413 430 559 7235 776 8317 7235
8. EI¡P¡d-L£@¥E ¢G«P-L£@ MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :g¡A-hA¥Xh U£X¡@¡A hV¥X¦[ hA¥Xh
banav ve`el noaih `el `Elohim vayo`mer vaih urevu va`arets shirtsu urevu
his sons and to Noah to God And went on to say in it and become many the earth swarm in and become
many
2233 853 854 1285 853 6965 2009 589 559 853
9. M£K©R¥X¢F-Z£@¥E M£K¥x¦@ I¦ZI¦X¥d-Z£@ MI¦W¤N I¦P¥P¦D I¦P©@¢E :X«N@¤L ]x¦@ I
zar`akhem ve`et `itkhem beriti `et meqim hinni va`ani le`mor `ito
your seed and with you my covenant raising behold! And as for saying with him
(establishing) I am me
929 5775 854 834 2416 5315 3606 853 310
10. D¡N¤D¥d¢d S]R¡d M£K¥x¦@ X£[©@ D¡l¢G¢D [£T£P-L¡m Z¤@¥E :M£KI¤X©G¢@
babhemah ba`of `itkhem `asher haihayah nefesh kol ve`et `aihareykhem
among the among the flying (with you) that (is) living soul every And after you
domestic animals creatures
776 2416 3606 8392 3318 3606 854 776 2416 3606
:U£X¡@¡D Z¢l¢G L«K¥L D¡A¤x¢D I¤@¥V«I L«m¦N M£K¥x¦@ U£X¡@¡D Z¢l¢G-L¡K¥Ah
ha`arets hayat lekhol hatevah yotse`ey mikol `itkhem ha`arets ihayat uvekhol
the earth living to every the chest(ark) going out of from all (with) you the earth living and among every
creature of creature of
4325 5750 1320 3606 3772 3808 854 1285 853 6965
11. I¤o¦N C]R X¡\¡d-L¡m Z¤X¡m¦I-@«L¥E M£K¥x¦@ I¦ZI¦X¥d-Z£@ I¦Z«N¦W©D¢E
mimey `od basar kol yikaret velo` `itkhem bereti `et vahakimoti
by waters of again flesh all shall be cut off and not (with) you my covenant I do raise (establish)
430 559 776 7843 3999 5750 1961 3808 3999
12. MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :U£X¡@¡D Z¤G¢[¥L Lhd¢N C]R D£I¥D¦I-@«L¥E Lhd¢o¢D
God And went on to say the earth bring to ruin a deluge again will and not the deluge
5315 3606 996 996 996 5414 589 834 1285 226 2063
[£T£P-L¡m OI¤Ah M£KI¤PI¤Ah I¦PI¤d O¤Z«P I¦P©@-X£[©@ ZI¦X¥d¢D-Z]@ Z@«F
nefesh kol uveyn uveyneykhem beyni noten `ani `asher habrit `ot zo`t
soul every and between and between you between me giving I am that the covenant the sign of this (is)
1961 6051 5414 7198 853 5769 1755 854 834 2416
13. D¡Z¥I¡D¥E O¡P¡R£d I¦x¢Z¡P I¦x¥[¢W-Z£@ :M¡L]R Z«X«C¥L M£K¥x¦@ X£[©@ D¡l¢G
vehoytah be`anan natati kashti `et `olam ledorot `itkhem `asher ihayah
and it must be in the cloud *I do give My rainbow to time indefinite for generations (with) you that (is) living
*(Or, “I will certainly give.”)
776 5921 6051 6049 1961 776 996 996 1285 226
14. U£X¡@¡D-L¢R O¡P¡R I¦P¥P¢R¥d D¡I¡D¥E :U£X¡@¡D OI¤Ah I¦PI¤d ZI¦X¥d Z]@¥L
ha`arets `al `anan be`anni vehayah ha`arets uveyn beyni berit le`ot
the earth upon a cloud when I bring And it shall the earth and between between the covenant as a sign of
prove to be me

GENESIS 34

996 996 834 1285 853 2142 6051 7198 7200
15. M£KI¤PI¤Ah I¦PI¤d X£[©@ I¦ZI¦X¥d-Z£@ I¦x¥X¢K¡F¥E :O¡P¡R£d Z£[£u¢D D¡Z©@¥X¦P¥E
uveyneykhem beyni `asher beriti `et vezakharti be`anan hakeshet venir`atah
and between between me which (is) my covenant And I shall certainly in the cloud the rainbow then will definitely
you remember appear
3999 4325 5750 1961 3808 1320 3605 2416 5315 3605 996
Lhd¢N¥L M¦I¢o¢D C]R D£I¥D¦I-@«L¥E X¡\¡d-L¡K¥d D¡l¢G [£T£P-L¡m OI¤Ah
lemabul hamayim `od yihyeh velo` basar bekhol ihayah nefesh kol uveyn
for a deluge the waters again shall become and not flesh among all living soul every and between
1285 2142 7200 6051 7198 1961 1320 3605 7843
16. ZI¦X¥d X«m¥F¦L ¡DI¦ZI¦@¥Xh O¡P¡R£d Z£[£u¢D D¡Z¥I¡D¥E :X¡\¡d-L¡m Z¤G¢[¥L
berit lizkor ure`itiha be`anan hakshet vehoytah basar kol leshaihet
the covenant to remember and I shall definitely in the the rainbow And must prove flesh all to bring to ruin
see it cloud to be
5921 834 1320 3605 2416 5315 3605 996 430 996 5769
-L¢R X£[©@ X¡\¡d-L¡K¥d D¡l¢G [£T£P-L¡m OI¤Ah MI¦D«Lª@ OI¤d M¡L]R
upon that (is) flesh among all living soul every and between God between to time indefinite
6965 834 1285 226 2063 5146 413 430 559 776
17. I¦Z«N¦W©D X£[©@ ZI¦X¥d¢D-Z]@ Z@«F ¢G«P-L£@ MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :U£X¡@¡D
hakimoti `asher habrit `ot zo`t noaih `el `Elohim vayo`mer ha`arets
I do raise that the covenant the sign of this (is) Noah to God And went on to say the earth
3318 5146 1121 1961 776 5921 834 1320 3605 996 996
18. MI¦@¥V«l¢D ¢G«P-I¤P¥A hI¥D¦l¢E :U£X¡@¡D-L¢R X£[©@ X¡\¡d-L¡m OI¤Ah I¦PI¤d
hayotse`im noaih veney vayiheyu ha`arets `al `asher basar kol uveyn beyni
who came out of Noah the sons of And proved the earth upon that (is) flesh all and between between
to be me
1121 411 7969 3671 1 1931 2526 3315 2526 8035 8392 4480
19. -I¤P¥d D£n¤@ D¡[«L¥[ :O¢R¡P¥K I¦A©@ @hD M¡G¥E Z£T¡I¡E M¡G¥E M¤[ D¡A¤x¢D-O¦N
beney `eleh shloshah khena`an `avi hu` veiham vayafet veiham shem hatevah min
the sons of these Three (were) Canaan fathered he and Ham and Ja`pheth and Ham Shem the chest (ark) from
3754 5193 127 376 5146 2490 776 3605 5310 411 5146
20. :M£X¡m R¢k¦l¢E D¡N¡C©@¡D [I¦@ ¢G«P L£G¡l¢E :U£X¡@¡D-L¡K D¡V¥T¡P D£n¤@¤Nh ¢G«P
karem vayita` ha`adamah `ish noaih vayaihel ha`arets khol nafetsah ume`eleah Noah
a vinyard and began to the ground a man of Noah And started the earth all spread over and from these Noah
plant (Or, the soil) off
1 2526 559 430 8432 1540 7937 3196 4480 8354
21. I¦A©@ M¡G @¥X¢l¢E :D«L¨D¡@ `]Z¥d L¢e¥Z¦l¢E X¡m¥[¦l¢E O¦I¢l¢D-O¦N ¥x¥[¤l¢E
22. `avi iham vayar` `aholoh betok vayitgal vayishkar hayayin min vayeshet
the father Ham Later saw his tent in the midst of and he began and he became the wine from And he began
of to uncover himself intoxicated to drink

GENESIS 35


3315 8035 3947 2351 251 8147 5046 1 6172 854 3667
23. Z£T£I¡E M¤[ G¢u¦l¢E :UhG¢d EI¡G£@-I¤P¥[¦L C¤e¢l¢E EI¦A¡@ Z¢E¥X£R Z¤@ O¢R¢P¥K
vayefet shem vayikaih baihuts `eihav lishney vayaged `aviv `ervat `et khena`an
and Ja`pheth Shem And went on outside his brothers two of and began his father the nakedness of Ca`naan
to take bringing it up
in front of
853 3680 322 1980 8147 7926 5921 7760 8071 853
Z¤@ hq¢K¥I¢E ZI¦p¢X«G©@ hK¥L¤l¢E M£DI¤P¥[ M£K¥[-L¢R hNI¦\¡l¢E D¡L¥N¦z¢D-Z£@
`et vaykhasu `aihoranit vayelekhu sheneyhem shekhem `al vayasimu hasimlah `et
and they went on backwards and proceeded both of them the shoulders upon and to place it the garment
to cover to walk of
3364 559 3808 1 6172 322 6440 1 6172
24. U£WI¦l¢E :h@¡X @«L M£DI¦A©@ Z¢E¥X£R¥E ZI¦p¢X«G©@ M£DI¤P¥Th M£DI¦A©@ Z¢E¥X£R
vayikets ra`u lo` `avihem ve`ervat `aihoranit ufeneyhem `avihem `ervat
And in time did they not their father and the nakedness (were) backwards and their faces their father the nakedness
awoke see of of
779 559 6996 1121 3808 6213 834 853 3045 3196 5146
25. XhX¡@ X£N@«l¢E :O¡H¡u¢D ]P¥d ]L-D¡\¡R-X£[©@ Z¤@ R¢C¤l¢E ]PI¤l¦N ¢G«P
`arur vayo`mer hakatan beno lo `asah `asher `et vayeda` miyeyno noaih
cursed be And went on to the smallest his son to him had done what and got to know from his Noah
say (the youngest) wine
8035 430 3068 1288 559 251 1961 5650 5650 3667
26. M¤[ I¤D«Lª@ D¡]D¥I `hX¡d X£N@«l¢E :EI¡G£@¥L D£I¥D¦I MI¦C¡A©R C£A£R O¢R¡P¥m
shem `Alohey Yehvah baruk vayo`mer le`eihav yihyeh `avadim `eved kena`an
Shem the God of Jehovah blessed be And went on to to his brothers let him become slaves a slave of Ca`naan
say
8035 168 7931 3315 430 6601 413 5650 3667 1961
27. M¤[-I¤L¨D¡@¥d O«m¥[¦I¥E Z£T£I¥L MI¦D«Lª@ ¥x¥T¢I :]N¡L C£A£R O¢R¢P¥K I¦DI¦E
shem be`aholey veyishkon leyefet `Elohim yafet lamo `eved khena`an vayhi
Shem in the tents of and let settle to Ja`pheth God Let grant open to him slave Ca`naan and let become
Down space
8141 3967 7969 3999 310 5146 2421 413 5650 3667 1961
28. D¡P¡[ Z]@¤N [«L¥[ Lhd¢o¢D X¢G¢@ ¢G«P-I¦G¥I¢E :]N¡L C£A£R O¢R¢P¥K I¦DI¦E
shanah me`ot shlosh hamabul `aihar noaih vayihi lamo `eved khena`an vayhi
year(s) hundred three the deluge after Noah And continued to slave Ca`naan and let become
to live him
8141 2572 8141 3967 8672 5146 3117 3605 1961 8141 2572
29. D¡P¡[ MI¦y¦N©G¢E D¡P¡[ Z]@¤N R¢[¥x ¢G«P-I¤N¥I-L¡m hI¥D¦l¢E :D¡P¡[ MI¦y¦N©G¢E
shanah vaihamishim shanah me`ot tesha` noaih yemey kol vayiheyu shanah vaihamishim
years(s) and fifty year(s) hundred nine Noah the days of all And came to be year(s) and fifty

GENESIS 36


CHAPTER 10
1121 413 3205 3315 2526 8035 5146 1121 8435 428 4191
1 MI¦P¡d M£D¡L hC¥L¡h¦l¢E Z£T¡I¡E M¡G M¤[ ¢G«P-I¤P¥d Z«C¥L]x D£n¤@¥E :Z«N¡l¢E
banim lahem vayivaledu vayafet iham shem noaih beney toledot ve`eleh vayamot
sons to them and began to be and Ja`pheth Ham Shem Noah the sons of the historical And these and in time he
born origins of (are) died
8494 4902 8422 3120 4074 4031 1586 3315 1121 3999 310
2. :Q¡XI¦Z¥E `£[£Nh L¡A§Z¥E O¡E¡I¥E I¢C¡Nh B]B¡Nh X£N«e Z£T£I I¤P¥d :Lhd¢o¢D X¢G¢@
vetiras umeshek vetuval veyevan umaday umagog gomer yefet meney hamabul `aihar
and Ti`ras and Me`chech and Tu`bal and Ja`van and Madai and Ma`gog Go`mer Ja`pheth The sons of the deluge after
8659 473 3120 1121 8425 7384 813 1586 1121
3. [I¦[¥X¢Z¥E D¡[I¦Lª@ O¡E¡I I¤P¥Ah :D¡N¥X¢B«Z¥E Z¢TI¦X¥E F¢P©m¥[¢@ X£N«e I¤P¥Ah
4. vetarshish `alishah yavan uveney vetogarmah verifat `ashkanaz gomer uveney
and Tar`shish Eli`shah Ja`van And the sons of and to`garmah and Ri`phath Ash`kenaz Go`mer And the sons of
3956 376 776 1471 339 6504 428 1721 3794
5. ]P«[¥L¦L [I¦@ M¡Z«V¥X¢@¥d M¦I]e¢D I¤l¦@ hC¥X¥T¦P D£n¤@¤N :MI¦P¡C«C¥E MI¦x¦m
lilshono `ish be`artsotam hagoyim `iyey nifredu me`eleh vedodanim kitim
according to (each) in their lands the nations the Isles of (were)broken From these *and Do`danim Kit`tim
its tongue one off *(“Rodanim,” SamLXX. See 1Ch 1:7)
3568 1121 3667 6316 4714 3568 2526 1121 1471 4940
6. [hK I¤P¥Ah :O¢R¡P¥Kh HhTh M¦I¢X¥V¦Nh [hm M¡G I¤P¥Ah :M£D¤I]B¥d M¡Z«G¥s¥[¦N¥
7. khush uveney ukhena`an ufut umitsrayim kush iham uveney begoyehem lemishpeihotam
Cush And the sons and Ca`naan and Put and Miz`raim Cush Ham And the sons by their nations according to their
of ( Egypt) of families
1719 7614 7884 1121 5455 7884 5454 2341 5434
:O¡C¥Ch @¡A¥[ D¡N¥R¢X I¤P¥Ah @¡K¥x¥A¢Q¥E D¡N¥R¢X¥E D¡x¥A¢Q¥E D¡LI¦E©G¢E @¡A¥Q
udedan sheva` ra`mah uveney vesavtekha` vera`mah vesavtah vaihavilah seva`
and De`dan (were)She`ba Ra`amah and the sons of and Sab`teca and Ra`amah and Sab`tah and Hav`ilah (were)Se`ba
1961 1931 776 1368 1961 2490 1931 5248 853 3205 3568
8. D¡I¡D-@hD :U£X¡@¡d X«d¦e Z]I¥D¦L L¤G¤D @hD C«X¥N¦P-Z£@ C¢L¡I [hK¥E
9. hayah hu` ba`arets gibor liheyot heihel hu` nimrod `et yalad vekhush
became He in the earth mighty in becoming made the he Nim`rod became father to And Cush
opening
6440 6718 1368 5248 559 3651 5921 3068 6440 6718 1368
I¤P¥T¦L C¦I¢V X]d¦e C«X¥N¦P¥m X¢N¡@¤I O¤m-L¢R D¡ED¥I I¤P¥T¦L C¦I¢V-X«d¦B
lifney tsayid gibor kenimrod ye`amar ken `al Yehvah lifney tsayid gibor
*before the hunter a mighty just like Nimrod there is a that is why Jehovah *before the hunter a mighty
face of saying face of
*(Lit., “in front of,” but in the sense of defiance of and opposition to, as in the case of the same expression in Nu 16:2; Jos 7:12, 13; 1Ch 14:8;
2Ch 14:10; Job 23:4. Heb., liph·neh′; Gr., e·nan·ti′on, generally “against.”)
776 3641 390 751 894 4467 7225 1961 3068
10. U£X£@¥d D¤P¥L¢K¥E C¢m¢@¥E `£X£@¥E L£A¡d ]x¥K¢L¥N¢N ZI¦[@¤X I¦D¥x¢E :D¡ED¥I
be`erets vekhalneh ve`akad ve`ered bavel mamlakheto re`oshit vathi Yehvah
in the land of and Cal’neh and Ac`cad and E`rech Ba`bel his kingdom the beginning of And came to be Jehovah

GENESIS 37

853 5210 853 1129 804 3318 1931 776 4481 8152
11. -Z£@¥E D¤E¥PI¦P-Z£@ O£A¦l¢E Xhy¢@ @¡V¡I @E¦D¢D U£X¡@¡D-O¦N :X¡R¥P¦[
ve`et nineveh `et vayiven `ashur yatsa` hahiv` ha`arets min shin`ar
and Nin`eveh and he went on Assyr`ia went out (to) he that land Out from Shi`nar
to build
5892 1932 3625 996 5210 996 7449 853 3625 853 5892 734
12. XI¦R¡D @E¦D G¢L¡m OI¤Ah D¤E¥PI¦P OI¤d O£Q£X-Z£@¥E:G¢L¡m-Z£@¥E XI¦RZ«A«G¥X
ha`ir hiv` kalaih uveyn nineveh beyn resen ve`et kalaih ve`et reihovot`ir
the city this Ca`lah and between Nin`eveh between Re`sen And Ca`lah and (the) city Reho`both-ir
3853 853 6047 853 3866 853 3205 4714 1419
13. MI¦A¡D¥L-Z£@¥E MI¦N¡P©R-Z£@¥E MI¦ChL-Z£@ C¢L¡I M¦I¢X¥V¦Nh :D¡L«C¥e¢D
lehavim ve`et `anamim ve`et ludim `et yalad umitsrayim hagdolah
Le.ha`bim and An`a.mim and Lu`dim became father to And Miz`ra.im the great
8033 3318 834 3695 853 6625 853 5320 853
14. M¡y¦N h@¥V¡I X£[©@ MI¦G§L¥Q¢m-Z£@¥E MI¦Q§X¥Z¢s-Z£@¥E :MI¦G§x¥T¢P-Z£@¥E
misham yats`u `asher kasluihim ve`et patrusim ve`et naftuihim ve`et
from among went out who Cas.lu`him and Pathru`sim And Naph.tu`him and
2845 853 1060 6721 853 3205 3667 3730 853 6430
15. :Z¤G-Z£@¥E ]X«K¥d O«CI¦V-Z£@ C¢L¡I O¢R¢P¥Kh :MI¦X«x¥T¢m-Z£@¥E MI¦x¥[¦L¥s
Ihet ve`et bekhoro tsidon `et yalad ukhene`an kaftorim ve`et pelishtim
Heth and his firstborn Si`don fathered And Ca`naan Caph`to.rim and the Phi.lis`tines
6208 853 2340 853 1622 853 567 853 2983 853
16. I¦W¥X¢R¢D-Z£@¥E I¦h¦G¢D-Z£@¥E :I¦[¡e¥X¦e¢D Z¤@¥E I¦X«Nª@¡D-Z£@¥E I¦QhA¥I¢D-Z£@¥E
17. ha`arqi ve`et haihivi ve`et hagirgashi ve`et ha`emori ve`et hayvusi ve`et
the Ark`ite and the Hi`vite And the Gir`ga.shite and the Am`orite and the Jeb`u.site And
6327 310 2577 853 6786 853 721 853 5313 853
18. hV«T¡P X¢G¢@¥E I¦Z¡N©G¢D-Z£@¥E I¦X¡N¥t¢D-Z£@¥E I¦C¡E¥X¢@¡D-Z£@¥E :I¦PI¦q¢D Z£@¥E
nafortsu ve`aihar haihamati ve`et hatsmati ve`et ha`arvadi ve`et hasini ve`et
(were) and after the Ha`math.ite and the Zem`a.rite and the Ar`va.dite And the Si`nite and
scattered
5703 1642 935 6721 3669 1366 1961 3669 4940
19. -C¢R D¡X¡X¥B D¡K©@«d O«CI¦t¦N I¦P©R¢P¥m¢D LhA¥e I¦D¥I¢E :I¦P©R¢P¥m¢D Z]G¥s¥[¦N
`ad gerarah bo`akhah mitsidon hakna`ani gevul vayhi hakna`ani mishpeihot
as far as Ge`rar going to from Si`don the Ca`naanite the boundry of And came the Ca`naanite the families of
to be
1121 411 3962 5703 6636 126 6017 5467 935 5804
20. -I¤P¥A D£n¤@ :R¢[¡L-C¢R M¦I«A¥Vh D¡N¥C¢@¥E D¡X«N©R¢E D¡N«C¥Q D¡K©@«d D¡i¢R
veney `eleh lasha` `ad utsevoyim ve`admah va`amorah sedomah bo`akhah `azah
the sons of These *La`sha as far as Zeboi`im and Ad`mah and Go.mor`rah Sod`om going to Ga`za
(were) *(“Lasha,” traditionally identified with Callirrhoe, on the eastern shore of the Dead Sea.)

GENESIS 38

1931 1571 3206 8035 1471 776 3956 4940 2526
21. @hD-M¢e C¢n§I M¤[¥Lh :M£D¤I]B¥d M¡Z«V¥X¢@¥d M¡Z«P«[¥L¦L M¡Z«G¥s¥[¦N¥L M¡G
hu` gam yulad uleshem begoyehem be`artsotam lilshonotam lemishpeihotam iham
he (was) also children And to shem in their nations in their lands according to their tongues according to their Ham
(were) born families
804 5867 8035 1121 1419 3315 251 5677 1121 3605 1
22. Xhy¢@¥E M¡LI¤R M¤[ I¤P¥d :L]C¡e¢D Z£T£I I¦G©@ X£A¤R-I¤P¥d-L¡m I¦A©@
ve`ashur `eylam shem beney hagadol yefet `aihi `ever beney kol `avi
and As`shur (were) E`lam Shem The sons of the greatest Ja’pheth the brother E’ber the sons of all the father of
(the eldest) of
4851 1666 2343 5780 758 1121 758 3865 775
23. :[¢N¡E X£Z£B¥E LhG¥E UhR M¡X©@ I¤P¥Ah :M¡X©@¢E ChL¥E C¢[¥K¢s¥X¢@¥E
vamash vegeter veihul `uts `aram uveney va`aram velud ve`arpakhshad
and Mash and Gether and Hul (were) Uz Aram And the sons of and Aram and Lud and Arpachshad
3206 5677 5677 853 3206 7974 7974 853 3206 775
24. C¢n§I X£A¤R¥Lh :X£A¤R-Z£@ C¢L¡I G¢L£[¥E G¢L¡[-Z£@ C¢L¡I C¢[¥K¢s¥X¢@¥E
25. yulad ule`ever `ever `et yalad `eshelaih shalaih `et yalad ve`arpakhshad
(were)borne And to E`ber E`ber fathered and She`lah She`lah fathered And Ar.pach`shad
251 8035 776 6385 3117 3588 6389 259 8035 1121 8147
EI¦G¡@ M¤[¥E U£X¡@¡D D¡B¥L¥T¦P EI¡N¡I¥A I¦m B£L£s C¡G£@¡D M¤[ MI¦P¡A I¤P¥[
`aihiv veshem ha`arets niflegah veyamav ki peleg ha`eihad shem vanim sheney
his brother and the the earth (was)divided in his days because *Pe`leg one (was) the name of sons two
(was) name of *(Meaning “Division; Stream.”)
853 2700 853 8026 853 486 853 3206 3355 3355
26. -Z£@¥E Z£E¡N¥X¢V©G-Z£@¥E S£L¡[-Z£@¥E C¡C]N¥L¢@-Z£@ C¢L¡I O¡H¥W¡I¥E :O¡H¥W¡I
ve`et I hatsarmavet ve`et shalef ve`et `almodad `et yalad veyaketan yaketan
and Ha.zarma`veth and She`leph and Al.mo`dad fathered And Jok`tan Jok`tan
853 5745 853 1853 853 187 853 1913 853 3392
27. -Z£@¥E L¡A]R-Z£@¥E:D¡L¥W¦f-Z£@¥E L¡Fh@-Z£@¥E M¡X]C©D-Z£@¥E :G¢X¡I
28. ve`et `oval ve`et diklah ve`et `uzal ve`et hadoram ve`et yaraih
and O`bal And Dik`lah and U`zal and Ha.do`ram And Je`rah
3605 3103 853 2341 853 211 853 7614 853 39
29. -L¡m A¡A]I-Z£@¥E D¡LI¦E©G-Z£@¥E X¦T]@-Z£@¥E :@¡A¥[-Z£@¥E L¤@¡NI¦A©@
kol yovav ve`et ihavilah ve`et `ofir ve`et sheva` ve`et `avima`el
all Jobab and Hav`i.lah and O`phir And She`ba and Abim`ael
6924 2022 5611 935 4852 4186 1961 3355 1121 428
30. :M£C£u¢D X¢D D¡X¡T¥Q D¡K©@«d @¡[¤o¦N M¡A¡[]N I¦D¥I¢E :O¡H¥W¡I I¤P¥d D£n¤@
hakedem har sefarah bo`akhah mimesha` moshavam vayhi yaketan beney `eleh
the east the Se`phar as far as from Me`sha their dwelling And came Jok`tan the sons of these
mountainous place to be (were)
region of

GENESIS 39

428 1471 776 3956 4940 8035 1121 428
31. D£n¤@ :M£D¤I]B¥L M¡Z«V¥X¢@¥d M¡Z«P«[¥L¦L M¡Z«G¥s¥[¦N¥L M¤[-I¤P¥A D£n¤@
32. `eleh legoyehem be`artsotam lilshonotam lemishpeihotam shem veney `eleh
These(were) according to according to their lands according to according to their families Shem the sons of these
their nations their tongues (were)
1471 6504 428 1471 8435 5146 1121 4940
M¦I]e¢D hC¥X¥T¦P D£n¤@¤Nh M£D¤I]B¥d M¡Z«C¥L]Z¥L ¢G«P-I¤P¥d Z«G¥s¥[¦N
hagoyim nifredu ume`eleh begoyehem letoledotam noaih beney mishpeihot
the nations (were)separated and from these in their nations according to their Noah the sons of the families of
descendants 3999 310 776
:Lhd¢o¢D X¢G¢@ U£X¡@¡d
hamabul `aihar ba`arets
deluge after in the earth
CHAPTER 11 (the heavenly ocean )
5265 1961 259 1697 259 8193 776 3606 1961
1. M¡R¥Q¡P¥d I¦D¥I¢E :MI¦C¡G©@ MI¦X¡A¥Ch Z¡G£@ D¡T¡\ U£X¡@¡D-L¡K I¦D¥I¢E
2. benase`am vayhi `aihadim udevarim `eihat safah ha`arets khol vayhi
in their And it came to be one and set of words one lip the earth all And continued
Journeying (to arrange in a row) (language) to be
376 559 8033 3427 8152 776 1237 4672 6924
3. [I¦@ hX¥N@«l¢E :M¡[ hA¥[¤l¢E X¡R¥P¦[ U£X£@¥d D¡R¥W¦A h@¥V¥N¦l¢E M£C£u¦N
`ish vayo`meru sham vayeshvu shin`ar be`erets vik`ah vayimtse`u mikedem
each one And went on to there and they began Shi`nar in the land of a valley plain and in time found from the
say to dwell east
413 1961 8313 8313 3843 3843 3051 7453 413
M£D¡L I¦D¥x¢E D¡T¤X¥\¦L D¡T¥X¥\¦P¥E MI¦P¤A¥L D¡P¥d¥L¦P D¡A¡D hD¤R¤X-L£@
Lahem vathi lisrefah venisrefah levenim nilbenah havah re`ehu `el
for them and came to with a burning and bake them bricks let us make white come on his companion to
be method
1129 3051 559 2563 413 1961 2564 68 3843
4. -D£P¥A¦P D¡A¡D hX¥N@«l¢E :X£N«G¢L M£D¡L D¡I¡D X¡N¤G¢D¥E O£A¡@¥L D¡P¤A¥n¢D
nivneh havah vayo`meru laihomer lahem hayah vehaihemar le`aven halvenah
let us build come on And they went on as mortar for them became and bitumen for stone brick
say
5921 6327 6435 8034 413 6213 8064 7218 4026 5892 413
-L¢R UhT¡P-O£s M¤[ hP¡n-D£\©R¢P¥E M¦I¢N¡y¢A ][@«X¥E L¡f¥B¦Nh XI¦R hP¡n
`al nafuts pen shem lanu vena`aseh bashamayim vero`sho umigdal `ir lanu
upon we may be lest a (famous) for let us make in the heavens with its top and a tower a city for
scattered name ourselves (monument) ourselves
834 4026 853 5892 853 7200 3068 3381 776 3606 6440
5. X£[©@ L¡f¥B¦o¢D-Z£@¥E XI¦R¡D-Z£@ Z«@¥X¦L D¡ED¥I C£X¤l¢E :U£X¡@¡D-L¡KI¤P¥s
`asher hamigdal ve`et ha`ir `et lir`ot yehvah vayered ha`arets khol peney
that the tower and the city to see Jehovah And began to the earth all the face
go down of

GENESIS 40


3606 259 8193 259 5971 2005 3068 559 120 1121 1129
6. M¡n§K¥L Z¢G¢@ D¡T¡\¥E C¡G£@ M¢R O¤D D¡ED¥I X£N@«l¢E :M¡C¡@¡D I¤P¥d hP¡d
lekhulam `aihat vesafa `eihad `am hen Yehvah vayo`mer ha`adam beney banu
for them all one lip one people Behold! Jehovah And went on to men the sons had built
(language) say of
6213 2161 834 3606 1992 1219 3808 6258 6213 2490 2088
:Z]\©R¢L hN¥F¡I X£[©@ L«m M£D¤N X¤V¡d¦I-@«L D¡x¢R¥E Z]\©R¢L M¡n¦G¢D D£F¥E
la`asot yazemu `asher kol mehem yibatser lo` ve`atah la`asot haihilam vezeh
to do they may have that all from them restrained nothing and now to do they are beginning and
in mind (will be) this
7453 8193 376 8085 3808 834 8193 8033 1101 3381 3051
7. :hD¤R¤X Z¢T¥\ [I¦@ hR¥N¥[¦I @«L X£[©@ M¡Z¡T¥\ M¡[ D¡L¥A¡P¥E D¡C¥X¤P D¡A¡D
re`ehu sefat `ish yishme`u lo` `asher sefatam sham venavelah neredam havah
their the lip of each one they may listen not that their lip there and confuse let us go down Come
companion (language) on
5892 1129 2308 776 3606 6440 5921 8033 853 3068 6327
8. :XI¦R¡D Z«P¥A¦L hL¥f¥G¢l¢E U£X¡@¡D-L¡K I¤P¥s-L¢R M¡y¦N M¡Z«@ D¡ED¥I U£T¡l¢E
ha`ir livnot vayaihdelu ha`arets kol peney `al misham `otam Yehvah vayafets
the city from building and they gradually the earth all the face of over from there them Jehovah and
left off scattered
776 3606 8193 3068 1101 8033 3588 894 8034 7121 3651 5921
9. U£X¡@¡D-L¡m Z¢T¥\ D¡ED¥I L¢L¡d M¡[-I¦m L£A¡d g¡N¥[ @¡X¡W O¤m-L¢R
ha`arets kol sefat Yehvah balal sham ki bavel shmaih kara` ken `al
the earth all the lip of Jehovah confused there because *Ba`bel its name (was) called Therefore
(language)
*(“Babel.” Heb., Ba·vel′. Moses derived “Babel” from the root verb ba·lal′, “to confuse; to confound,” so giving “Babel” the meaning “Confusion.” SyVg,
“Babel”; Gr., Syg′khy·sis, “Confusion.” In Akkadian, Bab-ilu. Local citizens claimed that Bab meant “Gate” and ilu meant “God” (ʼEl in Heb.), thus “Gate of
God.”)
8035 8035 8435 412 776 3606 6440 5921 3068 6327 8033
10. M¤[ M¤[ Z«C¥L]x D£n¤@ :U£X¡@¡D-L¡m I¤P¥s-L¢R D¡ED¥I M¡VI¦TªD M¡y¦Nh
shem shem toledot `eleh ha`arets kol peney `al Yehvah hefitsam umisham
Shem Shem the historical These (are) the earth all the face of over Jehovah had scattered and from there
(was) origins of them
2421 3999 310 8141 775 853 3205 8141 3967 112
11. -I¦G¥I¢E :Lhd¢o¢D X¢G¢@ M¦I¢Z¡P¥[ C¡[¥K¢s¥X¢@-Z£@ C£L]l¢E D¡P¡[ Z¢@¥N-O£d
vayihi hamabul `aihar shnatayim `arpakhshad `et vayoled shanah me`at ben
And the deluge after two years Arpachshad and he became year(s) a hundred a son of
continued (heavenly ocean) father to
to live
1121 3205 8141 3967 2568 775 853 3205 310 8035
MI¦P¡d C£L]l¢E D¡P¡[ Z]@¤N [¤N©G C¡[¥K¢s¥X¢@-Z£@ ]CI¦L]D I¤X©G¢@ M¤[
banim vayoled shanah me`ot ihamesh `arpakhshad `et holido `aiharey shem
sons and he became year(s) hundred five Arpachshad his fathering after Shem
father to

GENESIS 41

2421 7974 853 3205 8141 7970 2568 2425 775 1323
12. I¦G¥I¢E :G¢L¡[-Z£@ C£L]l¢E D¡P¡[ MI¦[«L¥[h [¤N¡G I¢G C¢[¥K¢s¥X¢@¥E :Z]P¡Ah
13. vayihi shala `et vayoled shanah uhsheloshim ihamesh ihay ve`arpakh`shad uvanot
And She`lah and he became year(s) and thirty five lived *And Ar.pach`shad and daughters
continued to live father to
*(LXX vss 12 and 13 read: (12) “And Arpachshad lived a hundred and thirty-five years and became father to Cainan. (13) And after his producing Cainan
Arpachshad lived four hundred and thirty years and became father to sons and daughters, and he died. And Cainan lived a hundred and thirty years and
became father to Shelah. And after his producing Shelah Cainan lived three hundred and thirty years and became father to sons and daughters, and he
died.” This source inserts the name Cainan between the names Shelah and Arpachshad. Compare Lu 3:36.)
8141 3967 702 8141 7969 7974 853 3205 310 775
D¡P¡[ Z]@¤N R¢d¥X¢@¥E MI¦P¡[ [«L¡[ G¢L£[-Z£@ ]CI¦L]D I¤X©G¢@ C¢[¥K¢s¥X¢@
Shanah me`ot ve`arba` shanim shalosh shelaih `et holido `aiharey `arpakhshad
year(s) hundred and four year(s) three She`lah his fathering after Ar.pach`shad
5677 853 3205 8141 7970 2425 7974 1323 1121 3205
14. :X£A¤R-Z£@ C£L]l¢E D¡P¡[ MI¦[«L¥[ I¢G G¢L£[¥E :Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E
`ever `et vayoled shanah sheloshim ihay veshelaih uvanot banim vayoled
E`ber and he became year(s) thirty lived And She`lah and daughters sons and he becamefather
father to to
3967 702 8141 7969 5677 853 3205 310 7974 2421
15. Z]@¤N R¢d¥X¢@¥E MI¦P¡[ [«L¡[ X£A¤R-Z£@ ]CI¦L]D I¤X©G¢@ G¢L£[-I¦G¥I¢E
me`ot ve`arba` shanim shalosh `ever `et holido `aiharey shelaih vayihi
hundred and four year(s) three E`ber his fathering after She`lah And continued
to live
3205 8141 7970 702 5677 2421 1323 1121 3205 8141
16. C£L]l¢E D¡P¡[ MI¦[«L¥[h R¢d¥X¢@ X£A¤R-I¦G¥I¢E :Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E D¡P¡[
vayoled shanah usheloshim `arba` `ever vayihi uvanot banim vayoled shanah
and he became year(s) and thirty four E`ber And continued and daughters sons and he became year(s)
father to to live father to
702 8141 7970 6389 853 3205 310 5677 2421 6389 853
17. R¢d¥X¢@¥E D¡P¡[ MI¦[«L¥[ B£L£s-Z£@ ]CI¦L]D I¤X©G¢@ X£A¤R-I¦G¥I¢E:B£L¡s Z£@
ve`arba` shanah sheloshim Peleg `et holido `aiharey `ever vayihi paleg `et
and four year(s) thirty Pe`leg his fathering after E`ber And continued Pe`leg
to live
3205 8141 7970 6389 2421 1323 1121 3205 8141 3967
18. C£L]l¢E D¡P¡[ MI¦[«L¥[ B£L£T-I¦G¥I¢E :Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E D¡P¡[ Z]@¤N
vayoled shanah sheloshim feleg vayihi uvanot banim vayoled shanah me`ot
and he became year(s) thirty Pe`leg And continued and daughters sons and he became year(s) hundred
father to to live father to
3967 8141 8672 7466 853 3205 310 6389 2421 7466 853
19. M¦I¢Z@¡Nh MI¦P¡[ R¢[¤x hR¥X-Z£@ ]CI¦L]D I¤X©G¢@ B£L£T-I¦G¥I¢E :hR¥X-Z£@
uma`tayim shanim tesha` re`u `et holido `aiharey feleg vayihi re`u `et
and two hundred years nine Re`u his fathering after Pe`leg And continued Re`u
to live

GENESIS 42



3205 8141 7970 8147 7466 2421 1323 1121 3205 8141
20. C£L]l¢E D¡P¡[ MI¦[«L¥[h M¦I¢x¥[ hR¥X I¦G¥I¢E :Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E D¡P¡[
vayoled shanah usheloshim shetayim re`u vayihi uvanot banim vayoled shanah
and became year(s) and thirty two Re`u And continued and daughters sons and became year(s)
father to to live father to
8141 7651 8286 853 3205 310 7466 2421 8286 853
21. MI¦P¡[ R¢A£[ BhX¥\-Z£@ ]CI¦L]D I¤X©G¢@ hR¥X I¦G¥I¢E :BhX¥\-Z£@
shanim sheva` serug `et holido `aiharey re`u vayeihi serug `et
years seven Se`rug his fathering after Re`u And continued Se`rug
to live
3205 8141 7970 8286 2421 1323 1121 3205 8141 3967
22. C£L]l¢E D¡P¡[ MI¦[«L¥[ BhX¥\ I¦G¥I¢E :Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E D¡P¡[ M¦I¢Z@¡Nh
vayoled shanah sheloshim serug vayihi uvanot banim vayoled shanah uma`tayim
and became year(s) thirty Se`rug And continued and daughters sons and became year(s) and two hundred
father to to live father to
8141 3967 5152 853 3205 310 6266 2421 5152 853
23. D¡P¡[ M¦I¢Z@¡N X]G¡P-Z£@ ]CI¦L]D I¤X©G¢@ BhX¥\ I¦G¥I¢E :X]G¡P-Z£@
shanah ma`tayim naihor `et holido `aiharey serug vayihi naihor `et
year(s) two hundred Na`hor his fathering after Se`rug And continued Na`hor
live
853 3205 8141 6242 8672 5152 2421 1323 1121 3205
24. -Z£@ C£L]l¢E D¡P¡[ MI¦X¥\£R¥E R¢[¤x X]G¡P I¦G¥I¢E :Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E
`et vayoled shanah ve`esrim tesha` naihor vayihi uvanot banim vayoled
and became year(s) and twenty nine Na`hor And continued and daughters sons and became
father to to live father to
8141 6240 8672 8646 853 3205 310 5152 2421 864 853
25. D¡P¡[ D¤X¥\£R-R¢[¥x G¢X£x-Z£@ ]CI¦L]D I¤X©G¢@ X]G¡P I¦G¥I¢E :G¢X¡x-Z£@
shanah `esreh tesha` teraih et holido `aiharey naihor vayihi taraih `et
year(s) nineteen Te`rah his fathering after Na`hor And continued Te`rah
to live
3205 8141 7657 8646 2421 1323 1121 3205 8141 3967
26. C£L]l¢E D¡P¡[ MI¦R¥A¦[ G¢X£Z-I¦G¥I¢E :Z]P¡Ah MI¦P¡d C£L]l¢E D¡P¡[ Z¢@¥Nh
vayoled shanah shiv`im teraih vayihi uvanot banim vayoled shanah ume`at
and became year(s) seventy Te`rah And continued and daughters sons and became year(s) and a hundred
father to to live father to
3205 8646 8646 8435 428 2039 853 5152 853 87 853
27. CI¦L]D G¢X£x G¢X£x Z«C¥L]x D£n¤@¥E :O¡X¡D-Z£@¥E X]G¡P-Z£@ M¡X¥A¢@-Z£@
holid teraih teraih toledot ve`eleh haran ve`et naihor `et `avram `et
became father Te`rah Te`rah the historical And these (are) Ha`ran and Na`hor A`bram
to origins of

GENESIS 43

2039 4191 3876 853 3205 2039 2039 853 5152 853 87 853
28. O¡X¡D Z¡N¡l¢E :H]L-Z£@ CI¦L]D O¡X¡D¥E O¡X¡D-Z£@¥E X]G¡P-Z£@ M¡X¥A¢@-Z£@
haran vayamat lot `et holid veharan haran ve`et naihor `et `avram `et
Ha`ran And in time died Lot became father to and Ha`ran Ha`ran and Na`hor A`bram
87 3947 3778 218 4138 776 1 8146 6440 5921
29. M¡X¥A¢@ G¢u¦l¢E :MI¦f¥\¢m Xh@¥d ]x¥C¢L]N U£X£@¥d EI¦A¡@ G¢X£x I¤P¥s-L¢R
`avraham vayikaih kasdim be`ur moladto be`erets `aviv teraih peney `al
A`bram And went on to Chaldeans in Ur of his birth in the land of his father Teraih the face of *before
take *(Or, “while Terah still lived.”)
4435 5152 802 8034 8297 87 802 8034 802 413 5152
D¡m¥L¦N X]G¡P-Z£[¤@ M¤[¥E I¡X¡\ M¡X¥A¢@-Z£[¤@ M¤[ MI¦[¡P M£D¡L X]G¡P¥E
milkah naihor `eshet veshem saray `avram `eshet shem nashim lahem venaihor
Mi`lcah Na`hor the wife of and the Sar`ai A`bram the wife of the name wives for themselves and Na`hor
name of of
413 369 6135 8297 1961 3262 1 4435 1 2039 1323
30. g¡L OI¤@ D¡X¡W©R I¢X¡\ I¦D¥x¢E :D¡m¥Q¦I I¦A©@¢E D¡m¥L¦N-I¦A©@ O¡X¡D-Z¢d
laih `eyn `akarah saray vathi yiskah va`avi milkah `avi haran bat
to her not (was) barren Sar`ai And continued Is`cah and father of Mil`cah the father of Ha`ran the daughter
to be of
853 1121 1121 2039 1121 3876 853 1121 87 853 8646 3947 2056
31. Z¤@¥E ]P¥d-O£d O¡X¡D-O£d H]L-Z£@¥E ]P¥d M¡X¥A¢@-Z£@ G¢X£x G¢u¦l¢E :C¡L¡E
ve`et beno ben haran ben lot ve`et beno `avram `et teraih vayikaih valad
and his son the son of Ha`ran the son of Lot and his son A`bram Te`rah And went on a child
to take
3212 3778 218 854 3318 1121 87 802 3618 8297
Z£K£L¡L MI¦f¥\¢m Xh@¤N M¡x¦@ h@¥V¤l¢E ]P¥d M¡X¥A¢@ Z£[¤@ ]Z¡n¢m I¢X¡\
lalekhet kasdim me`ur `itam vayets`u beno `avram `eshet kalato saray
to go to the Chaldeans from Ur of (with) them *and they his son A`bram the wife of his daughter Sar`ai
went out
*(Lit., “they went out with them,” M; Sy, “he went out with them”; SamLXXVg, “he led
them out.”)
2568 8646 3117 1961 8033 3427 2771 5704 935 3667 776
32. [¤N¡G G¢X£Z-I¤N¥I hI¥D¦l¢E :M¡[ hA¥[¤l¢E O¡X¡G-C¢R h@«A¡l¢E O¢R¢P¥m D¡V¥X¢@
hamesh teraih yemey vayiheyu sham vayeshevu iharan `ad vayavo`u kena`an `artsah
five Te`rah the days of And came there and began Ha`ran to in time they Ca`naan the land
to be to dwell came of
2771 8646 4191 8141 3967 8141
:O¡X¡G¥d G¢X£x Z¡N¡l¢E D¡P¡[ M¦I¢Z@¡Nh MI¦P¡[
beiharan teraih vayamat shanah uma`tayim shanim
in Ha`ran Te`rah and in time year(s) and two hundred years
died

GENESIS 44



CHAPTER 12

1004 4138 776 413 413 87 413 3068 559
1. ZI¤d¦Nh _¥x¥C¢L]o¦Nh _¥V¥X¢@¤N _¥L-`£L M¡X¥A¢@-L£@ D¡ED¥I X£N@«l¢E
umibeyt umimoladetka me`artseka leka lek `avram `el Yehvah vayo`mer
and from the and from your from your country your way go A`bram to Jehovah And went on to
house of relatives (or home) say
1288 1431 1471 6213 7200 834 776 413 1
2. _¥K£X¡A©@¢E L]C¡e I]B¥L _¥\£R£@¥E :¡m£@¥X¢@ X£[©@ U£X¡@¡D-L£@ _I¦A¡@
va`avarekhka gadol legoy ve`e`eska `ar`eka `asher ha`arets `el `avika
and I will bless great a nation And I shall make I shall show that the country to your father
you you you
779 7043 1288 1288 1288 1961 8034 1431
3. X«@¡@ _¥L£n¢W¥Nh _I£K¥X¡A¥N D¡K©X¡A©@¢E :D¡K¡X¥d D¤I¥D£E _£N¥[ D¡L¥f¢B©@¢E
`a`or umekalelka mevarekheyka va`avarakhah berakhah veheyeh shemeka va`agadlah
I will curse and he who who bless you And I shall bless a blessing and prove your name and I shall
despises you those yourself make great
(to treat lightly)
413 1696 834 87 3212 127 4940 3605 1288
4. EI¡L¤@ X£d¦f X£[©@¢m M¡X¥A¢@ `£L¤l¢E :D¡N¡C©@¡D Z«G¥s¥[¦N L«m _¥A hK¥X¥A¦P¥E
`elav diber ka`asher `avram vayelek ha`adamah mishpeihot kol veka venivrekhu
to him spoken just as had A`bram At that went the ground the families of all in you *and shall bless
themselves
*(niph′ʽal form in 12:3b, which at times has the passive meaning but more frequently has the reflexive meaning as
it is rendered there. LXXSyVg, “will be blessed,” the same as in 12:3b. Compare De 29:19.)
8141 7657 8141 2568 1121 87 3876 853 3212 3068
D¡P¡[ MI¦R¥A¦[¥E MI¦P¡[ [¤N¡G-O£d M¡X¥A¢@¥E H]L ]x¦@ `£L¤l¢E D¡ED¥I
Shanah veshiv`im shanim ihamesh ben ve`avram lot `ito vayelek Yehvah
year(s) and seventy years five a son of and Abram Lot (with)him and went Jehovah
251 1121 3876 853 802 8297 853 87 3947 2771 3318
5. EI¦G¡@-O£d H]L-Z£@¥E ]x¥[¦@ I¢X¡\-Z£@ M¡X¥A¢@ G¢u¦l¢E :O¡X¡G¤N ]Z@¤V¥d
`aihiv ben lot ve`et `ishto saray `et `avram vayikaih meiharan betse`to
his brother the son Lot and his wife Sar`ai Abram And proceeded from Haran when he went
of to take out
2771 6213 834 5315 853 7399 834 7399 3605 853
O¡X¡G¥A h\¡R-X£[©@ [£T£p¢D-Z£@¥E h[¡K¡X X£[©@ M¡[hK¥X-L¡m-Z£@¥E
veiharan `asu `asher hanefesh ve`et rakhashu `asher rekhusham kol ve`et
in Ha`ran they had that *the soul(s) and they had collected that their possessions all and
acquired *(From Naphal to pant,breather) together
87 5674 3667 776 935 3667 776 3212 3318
6. M¡X¥A¢@ X«A©R¢l¢E :O¢R¡P¥m D¡V¥X¢@ h@«A¡l¢E O¢R¢P¥m D¡V¥X¢@ Z£K£L¡L h@¥V¤l¢E
`avram vaya`vor kena`an `artsah vayavo`u kena`an `artsah lalekhet vayetse`u
Abram *And began to Ca`naan to the land of and in time Ca`naan to the land of to go and they began
pass over came to go out
*(Hebrew from `ivrit=to pass over)

GENESIS 45

776 227 3667 4176 436 5704 7927 4725 5704 776
:U£X¡@¡d F¡@ I¦P©R¢P¥m¢D¥E D£X]N O]L¤@ C¢R M£K¥[ M]W¥N C¢R U£X¡@¡d
ba`arets `az vehakna`ani moreh `elon `ad shekhem mekom `ad ba`arets
in the land was and the Ca`naanite Moreh the strong tree as far as*She`chem the site of as far as in the land
then of(of oak) *(Now linked with Nablus, particularly with nearby Tell Balatah.)
2063 776 853 5414 2233 559 87 413 3068 7200
7. Z@«i¢D U£X¡@¡D-Z£@ O¤x£@ _©R¥X¢F¥L X£N@«l¢E M¡X¥A¢@-L£@ D¡ED¥I @¡X¤l¢E
hazo`t ha`arets `et `eten lezar`aka vayo`mer `avram `el Yehvah vayera`
this land I am going to your seed and went on to A`bram to Jehovah And
to give say appeared
6924 2022 8033 6275 413 7200 3068 4196 8033 1129
8. M£C£u¦N D¡X¡D¡D M¡y¦N W¤x¥R¢l¢E :EI¡L¤@ D£@¥X¦p¢D D¡EDI¢L ¢G¤d¥F¦N M¡[ O£A¦l¢E
mikedem haharah misham vaya`tek `elav hanir`eh layhvah mizbeiha sham vayiven
on the east to the from there In time he to him who had appeared to Jehovah (an) altar there and
mountainous moved proceeded
region to build
4196 8033 1129 6924 5857 3220 1008 168 5186 1008
¢G¤d¥F¦N M¡[-O£A¦l¢E M£C£u¦N I¢R¡D¥E M¡l¦N L¤@-ZI¤d D«L¨D¡@ H¤l¢E L¤@-ZI¤A¥L
mizbeaih sham vayiven mikedem veha`ay miyam `el beyt `aholoh vayet `el leveyt
(an) altar there and went on on the east and A`i on the west (at) Beth`el his tent and stretched (to) Beth`el
to build (seaward) out
5045 5265 1980 87 5265 3068 8034 7121 3068
9. :D¡d¥B£p¢D ¢R]Q¡P¥E `]L¡D M¡X¥A¢@ R¢q¦l¢E :D¡ED¥I M¤[¥d @¡X¥W¦l¢E D¡EDI¢L
hanegbah venaso`a halok `avram vayisa` Yehvah beshem vayikra` layhvah
toward the south and reapeatedly going A`bram And began to Jehovah *on the name and began to to Jehovah
(Or, Ne`geb) pulled up camp pull up camp of call
*(Or, “declare (preach) the name.” See Ex 34:5.)
3515 3588 8033 1481 4714 87 3381 776 7458 1961
10. C¤A¡K-I¦m M¡[ XhB¡L D¡N¥I¢X¥V¦N M¡X¥A¢@ C£X¤l¢E U£X¡@¡d A¡R¡X I¦D¥I¢E
khaved ki sham lagur mitsraymah `avram vayerek ba`arets ra`av vayhi
(was)heavy because there to turn aside toward Egypt A`bram and began to in the land a famine And therre came
go down to be
413 559 4714 935 7126 834 1961 776 7458
11. -L£@ X£N@«l¢E D¡N¥I¡X¥V¦N @]A¡L AI¦X¥W¦D X£[©@¢m I¦D¥I¢E :U£X¡@¡d A¡R¡X¡D
`el vayo`mer mitsraymah lavo` hikriv ka`asher vayhi ba`arets hara`av
to then he went on Egypt to entering he came near that as And it came in the land the famine
to say to be
3588 1961 859 4758 3303 802 3588 3045 4994 2009 802 8297
12. -I¦m D¡I¡D¥E :¥x¡@ D£@¥X¢N-Z¢T¥I D¡y¦@ I¦m I¦x¥R¢C¡I @¡P-D¤p¦D ]x¥[¦@ I¢X¡\
ki vehayah `at mar`eh yefat `ishah ki yada`ti na` hineh `ishto saray
that The situation you (are) in appearance beautiful a woman that I do know please Now! his wife Sar`ai
exists
2421 859 853 2026 2063 802 559 4714 859 7200
:hl¢G¥I `¡Z«@¥E I¦Z«@ hB¥X¡D¥E Z@«F ]x¥[¦@ hX¥N¡@¥E MI¦X¥V¦o¢D `¡Z«@ h@¥X¦I
yeihayu ve`otak `oti veharegu zo`t `ishto ve`ameru hamitsrim `otak yir`u
they will but you me and they will this is his wife and they will say the Egyptians you will see
preserve alive definitely kill

GENESIS 46

5315 2421 5668 413 3190 4616 859 269 4994 559
13. I¦[¥T¢P D¡Z¥I¡G¥E `¤XhA©R¢A I¦L-A¢HI¦I O¢R¢N¥L ¥x¡@ I¦Z«G©@ @¡P-I¦X¥N¦@
nafshi veihaytah va`avurek li yitav lema`an `at `aihoti na` `imri
my soul and will certainly on your account with me it may go to the end you(are) my sister please say
live well
802 853 4714 7200 4714 87 935 1961 1558
14. D¡y¦@¡D-Z£@ MI¦X¥V¦o¢D h@¥X¦l¢E D¡N¥I¡X¥V¦N M¡X¥A¢@ @]A¥m I¦D¥I¢E :`¤L¡L¥B¦d
ha`ishah `et hamitsrim vayir`u mitsraymah `avram kevo` vayhi biglalek
the woman the Egyptians then in time came Egypt A`bram that as soon as And it came because of
to see entered to be you
413 853 1984 6547 8269 853 7200 3966 1932 3303 3588
15. -L£@ g¡Z«@ hL¥L¢D¥I¢E D«R¥X¢T I¤X¡\ g¡Z«@ h@¥X¦l¢E :C«@¥N @E¦D D¡T¡I-I¦m
`el `otaih vayhalelu far`oh sarey `otaih vayir`u me`od hiv` yafah ki
to her and they began *Phara`oh the Princes of her And in time came very she (was) beautiful that
praising to see
*(The title “Pharaoh” appears throughout M with no definite article)
5668 3190 87 6547 1004 802 3947 6547
16. g¡XhA©R¢d AI¦HI¤D M¡X¥A¢@¥Lh :D«R¥X¢s ZI¤d D¡y¦@¡D G¢u§x¢E D«R¥X¢s
ba`avuraih heytiv ule`avram par`oh beyt ha`ishah vatukaih par`oh
for the sake of her he did good And to Abram Phara`oh (to)the house of the woman and was taken Phara`oh
1581 860 8198 5650 2543 1241 6629 413 1961
:MI¦n¢N¥Bh Z«P«Z©@¢E Z«G¡T¥[h MI¦C¡A©R¢E MI¦X«N©G¢E X¡W¡Ah-O@«V ]L-I¦D¥I¢E
ugemalim va`atonot ushefaihot va`avadim vaihmorim uvakar tso`n lo vayhi
and camels and she asses and maid servants and men servants and asses and cattle sheep to him and came
8297 1697 5921 1004 853 1419 5060 6547 853 3068 5060
17. I¢X¡\ X¢A¥f-L¢R ]ZI¤d-Z£@¥E MI¦L«C¥e MI¦R¡B¥P D«R¥X¢s-Z£@ D¡ED¥I R¢e¢P¥I¢E
saray devar `al beyto ve`et gedolim nega`im par`oh `et Yehvah vaynaga`
Sar`ai because of his household and great with plagues Phara`oh Jehovah Then began
to touch
413 6213 2063 4100 559 87 6547 7121 87 802
18. I¦n ¡ZI¦\¡R Z@«i-D¢N X£N@«l¢E M¡X¥A¢@¥L D«R¥X¢T @¡X¥W¦l¢E :M¡X¥A¢@ Z£[¤@
li `asita zo`t mah vayo`mer le`avram far`oh vayikra` `avram `eshet
to me you have done (is)this what and went on to to A`bram Phara`oh And proceeded A`bram the wife of
say to call
3947 1931 269 559 4100 1931 802 3588 413 5046 3808 4100
19. G¢u£@¡E @E¦D I¦Z«G©@ ¡x¥X¢N¡@ D¡N¡L:@E¦D _¥x¥[¦@ I¦m I¦n ¡x¥C¢e¦D-@«L D¡o¡L
va`ekaih hiv` `aihoti `amarta lamah hiv` `ishteka ki li higadta lo` lamah
so that I was she is my sister (did) you say Why she (is) your wife that to me did you tell not why
about to take
6547 5921 6680 3212 3947 802 2009 6258 802 413 853
20. D«R¥X¢s EI¡L¡R E¢V¥I¢E :`¤L¡E G¢W _¥x¥[¦@ D¤p¦D D¡x¢R¥E D¡y¦@¥L I¦L g¡Z«@
par`oh `alav vaytsav valek kaih `ishteka hineh ve`atah le`ishah li `otaih
Phara`oh upon him And issued and go take (her) is your wife here and now as wife to me her
commands

GENESIS 47

853 834 3606 853 802 853 853 7971 582
:]L-X£[©@-L¡m-Z£@¥E ]x¥[¦@-Z£@¥E ]Z«@ hG¥n¢[¥I¢E MI¦[¡P©@
lo `asher kol ve`et `ishto ve`et `oto vayshalihu `anashim
(was) *due to him that all and his wife and him and they proceeded (his) men
*(SamLXX add, “and Lot with him.”) to send away
CHAPTER 13

5973 3876 413 834 3606 802 1931 4714 87 5927
1. ]o¦R H]L¥E ]L-X£[©@-L¡K¥E ]x¥[¦@¥E @hD M¦I¢X¥V¦o¦N M¡X¥A¢@ L¢R¢l¢E
`imo velot lo `asher vekhol ve`ishto hu` mimitsrayim `avram vaya`al
with him and Lot due to him that (was) and all and his wife he out of Egypt A`bram And began to go up
4550 3212 2091 3701 4735 3966 3513 87 5045
2. EI¡R¡q¢N¥L `£L¤l¢E :A¡D¡i¢Ah S£Q£m¢d D£P¥W¦o¢d C«@¥N C¤A¡m M¡X¥A¢@¥E :D¡d¥B£p¢D
3. lemasa`av vayelek uvazahav bakesef bamikneh meod kaved ve`avram hanegbah
pulling up camp And he made and with gold with silver with herds very much was heavily And A`bram to the Ne`geb
his way (with sheep cattle goats) stocked (south)
168 168 8033 1961 834 1425 5704 410 1008 5705 5045
(]L¨D¡@)D«L¨D¡@ M¡[ D¡I¡D-X£[©@ M]W¡o¢D-C¢R L¤@-ZI¤d-C¢R¥E A£B£p¦N
`aholoh sham hayah `asher hamakum `ad `El beyt ve`ad minegev
his tent there had been that the place to Beth`el and even out of the Negeb
6213 834 4196 4725 413 5857 997 410 1008 997 8462
4. D¡\¡R-X£[©@ ¢G¤d¥F¦o¢D M]W¥N-L£@ :I¡R¡D OI¤Ah L¤@-ZI¤d OI¤d D¡n¦G¥x¢d
`asah `asher hamizbeaih mekom `el ha`oy uveyn `El beyt beyn batihilah
he had made that the altar the place of To A`I and between Beth`el between in the beginning
1980 3876 1571 3068 8034 87 8033 7121 7223 8033
5. `¤L«D¢D H]L¥L-M¢B¥E :D¡ED¥I M¤[¥d M¡X¥A¢@ M¡[ @¡X¥W¦l¢E D¡P«[@¦X¡d M¡[
haholek lelot vegam Yehvah beshem `avram sham vayikra` bari`shonah sham
who was going to Lot And also Jehovah in the name A`bram there and he began originally there
along of to call
776 853 5375 3808 168 1241 6629 1961 87 853
6. U£X¡@¡D M¡Z«@ @¡\¡P-@«L¥E :MI¦L¡D«@¥E X¡W¡Ah-O@«V D¡I¡D M¡X¥A¢@-Z£@
ha`arets `otam nasa` velo` ve`ohalim uvakar tso`n hayah `avram `et
the land them bear And not (could) and tents and cattle sheep there were A`bram (with)
1961 3162 3427 3201 3808 7227 7399 1961 3588 3162 3427
7. -I¦D¥I¢E :E¡f¥G¢I Z£A£[¡L hL¥K¡I @«L¥E A¡X M¡[hK¥X D¡I¡D-I¦m E¡f¥G¢I Z£A£[¡L
vayhi yaihdav lashevet yakhelu velo` rav rekhusham hayah ki yaihdav lashevet
And came together to dwell (were) able and not many goods had because together to dwell
About
3669 3876 4735 7462 997 87 4735 7462 997 7379
I¦P©R¢P¥m¢D¥E H]L-D¤P¥W¦N I¤R«X OI¤Ah M¡X¥A¢@-D¤P¥W¦N I¤R«X OI¤d AI¦X
vehakna`ani lot mikneh ro`ey uveyn `avram mikneh ro`ey beyn riv
and the Lot the livestock the herders and between A`bram the livestock the herders between a dispute
Ca`naanite of of of of

GENESIS 48


1961 4994 408 3876 413 87 559 776 3427 227 6522
8. I¦D¥Z @¡P-L¢@ H]L-L£@ M¡X¥A¢@ X£N@«l¢E :U£X¡@¡d A¤[«I F¡@ I¦i¦X¥s¢D¥E
tehi na` `al lot `el `avram vayo`mer ba`arets yoshev za` vehaprizi
let exist please do not Lot to A`bram And went on to say in the land (were) then and the Per`izzite
dwelling
251 582 3588 3462 997 7462 997 997 997 7379
MI¦G¢@ MI¦[¡P©@-I¦m _I£R«X OI¤Ah I¢R«X OI¤Ah _I£PI¤Ah I¦PI¤d D¡AI¦X¥N
`aihim `anashim ki ro`eyka uveyn ro`ay uveyn uveyneyka beyni merivah
brothers men because your and between my and between and between between me disputing
herders herders you
8040 518 5921 4994 6504 6440 776 3606 3808 587
9. L@«N¥z¢D-M¦@ I¡L¡R¤N @¡P C£X¡s¦D _I£P¡T¥L U£X¡@¡D-L¡K @«L©D :hP¥G¡P©@
hasmo`l `im me`alay na` hipared lefaneyka ha`arets khol halo` `anaihenu
to the left if from me please separate toward the face the land *the whole of Is not we are
of you *(Lit., “whole land before.”)
853 7200 5869 853 3808 5375 8041 3231 518 3231
10. -Z£@ @¥X¢l¢E EI¡PI¤R-Z£@ H]L-@¡z¦l¢E :D¡LI¦@¥N¥\¢@¥E OI¦N¡l¢D-M¦@¥E D¡P¦NI¤@¥E
`et vayare` `eynav `et lot vayisa` ve`asme`ilah hayamin ve`im ve`eyminah
and came to see his eyes Lot And began to raise then I will go to to the right but if then I will go
the left to the right
5467 853 3068 7843 6440 4945 3606 3588 3383 3603 3606
M«C¥Q-Z£@ D¡ED¥I Z¤G¢[ I¤P¥T¦L D£W¥[¢N g¡n§K I¦m O¤f¥X¢l¢D X¢m¦m-L¡m
sedom `et Yehvah shaihet lifney mashkeh kulaih ki hayarden kikar kol
Sodom Jehovah brought to before was well irrigated all of it that the Jordan *around the all
ruin district of
*(Or, “Basin.” Heb., Kik·kar′. The roughly circular territory of the lower Jordan Valley around Jericho.)
413 977 6820 935 4714 776 3068 1588 6017 853
11. ]L-X¢G¥A¦l¢E :X¢R«V D¡K©@«d M¦I¢X¥V¦N U£X£@¥m D¡ED¥I-O¢B¥m D¡X«N©R-Z£@¥E
lo vayivihar tso`ar bo`akhah mitsrayim ke`erets Yehvah kegan `amorah ve`et
for And began to *Zo`ar going onto Egypt like the land of Jehovah like the Gomorrah and
himeslf to choose *(“Zoan,” Sy.) garden of
5921 376 6504 6924 3808 5265 3383 3603 3606 853 3808
L¢R¤N [I¦@ hC¥X¡s¦l¢E M£C£u¦N H]L R¢q¦l¢E O¤f¥X¢l¢D X¢m¦m-L¡m Z¤@ H]L
me`al `ish vayipareku mikedem lot vayisa` hayarken kikar kol `et lot
from each man and went on to to the east Lot and began to the Jordan around the all Lot
separate pull out district of
167 3603 5892 3427 3808 3667 776 3427 87 251
12. L¢Dª@£l¢E X¡m¦m¢D I¤X¡R¥d A¢[¡I H]L¥E O¢R¡P¥m-U£X£@¥d A¢[¡I M¡X¥A¢@ :EI¦G¡@
vaye`ehal hakikar be`arey yashav velot kena`an be`erets yashav `avram `aihiv
and finally the district among the dwelt and Lot Canaan in the land of dwelt A`bram his brother
pitched tent cities of

GENESIS 49


559 3068 3966 3068 2398 7451 5467 582 5467 5704
13. X¢N¡@ D¡EDI¢E :C«@¥N D¡EDI¢L MI¦@¡k¢G¥E MI¦R¡X M«C¥Q I¤[¥P¢@¥E :M«C¥Q-C¢R
14. `amar vayhvah me`od layhvah veihata`im ra`im sedom ve`anshey sedom `ad
said And Jehovah very toward Jehovah and were (were) bad Sodom And the men of Sodom near
much sinners
4481 7200 5869 4994 5375 4481 3808 6504 310 87 413
-O¦N D¤@¥Xh _I£PI¤R @¡P @¡\ ]o¦R¤N H]L-C£X¡s¦D I¤X©G¢@ M¡X¥A¢@-L£@
min ure`eh `eyneyka na` sha` me`imo lot hipared `aiharey `avram `el
from and look your eyes please lift up from him Lot separated after A`bram to
3606 853 3588 3220 6924 5045 6828 8033 859 834 4725
15. -L¡m-Z£@ I¦m :D¡o¡I¡E D¡N¥C¤W¡E D¡d¥B£P¡E D¡P«T¡V M¡[ D¡x¢@-X£[©@ M]W¡o¢D
kol `et ki vayamah vakedemah vanegbah tsafonah sham `atah `asher hamakom
all Because *and toward and eastward and toward northward there you are where the place
the sea the Negeb
*(Lit., “toward the [Mediterranean] sea.”)
7760 5769 5703 2233 5414 413 7200 859 834 776
16. I¦x¥N¢\¥E :M¡L]R-C¢R _©R¥X¢F¥Lh D¡p£P¥x£@ _¥L D£@«X D¡x¢@-X£[©@ U£X¡@¡D
vesamti `olam `ad ulezar`aka `etnenah leka ro`eh `atah `asher ha`arets
And I will time indefinite to and to your seed I am going to to you looking you are at which the land
Constitute to give it
6083 853 4487 376 3201 518 834 776 6083 2233 853
X¢T©R-Z£@ Z]P¥N¦L [I¦@ L¢KhI-M¦@ X£[©@ U£X¡@¡D X¢T©R¢m _©R¥X¢F-Z£@
`afar `et limnot `ish yukhal `im `asher ha`arets ka`afar zar`aka `et
the dust of to count a man were able if so that the earth the dust of your seed (like)
3588 7341 753 776 1980 6965 4487 2233 1571 776
17. I¦m g¡d¥G¡X¥Lh g¡m¥X¡@¥L U£X¡@¡d `¤n¢D¥Z¦D MhW :D£P¡o¦I _©R¥X¢F-M¢e U£X¡@¡D
because and through its through its length in the land walk about Arise could be your seed also the earth
breadth counted
834 4471 436 3427 935 87 167 5414 413
18. X£[©@ @¤X¥N¢N I¤P«L¤@¥d A£[¤l¢E @«A¡l¢E M¡X¥A¢@ L¢Dª@£l¢E :D¡p£P¥x£@ _¥L
`asher mamre` be`eloney vayeshev vayavo` `avram vaye`ehal `etnenah leka
which are Mamre by the big trees of and began to after that A`bram And went about I am going to to you
to dwell he came pitching his tent give it
3068 4196 8033 1129 2275
:D¡EDI¢L ¢G¤d¥F¦N M¡[-O£A¦l¢E O]X¥A£G¥d
layhvah mizbeaih sham vayiven beihevron
to Jehovah an altar there and he went in Hebron
on to build
CHAPTER 14
3540 495 4428 746 8152 4428 569 3117 1961
1. X£N«R¡L¥X¡C¥m X¡Q¡n£@ `£L£N `]I¥X¢@ X¡R¥P¦[-`£L£N L£T¡X¥N¢@ I¤NI¦d I¦D¥I¢E
kedarla`omer `elasar melek `areyok shin`ar melek `amrafel bimey vayhi
Ched.or.la.o`mer El.la`sar the king of Ar`ioch Shinar the king of Am`raphel *in the days of Andthere
came to be
*(“Now it came about in the days of.” Heb., vai·hi′ bi·meh′. This phrase occurs six times in M; here, also in Ru 1:1; Es 1:1; Isa 7:1; Jer 1:3, and with an insert
in 2Sa 21:1. It points to a period of trial ending in blessing.)

GENESIS 50


5467 4428 1298 853 4421 6213 1471 4428 8413 5867 4428
2. M«C¥Q `£L£N R¢X£d-Z£@ D¡N¡G¥L¦N h\¡R :M¦I]e `£L£N L¡R¥C¦Z¥E M¡LI¤R `£L£N
sedom melek bera` `et milihamah `asu goyim melek vetid`al `eylam melek
Sodom the king of Be`ra with war They made Goi`im the king of and Ti`dal E`lam the king of
4428 8038 126 4428 8134 6017 4428 1306 853
`£L£N X£A¤@¥N£[¥E D¡N¥C¢@ `£L£N A¡@¥P¦[ D¡X«N©R `£L£N R¢[¥X¦d-Z£@¥E
melek veshem`ever `admah melek shin`av `amorah melek birsha` ve`et
the king of and Shem.e`ber Ad`mah the king of Shi`nab Go.mor`rah the king of Bir`sha and
413 2266 428 3606 6820 1931 1106 4428 8038 8038
3. -L£@ hX¥A¡G D£n¤@-L¡m :X¢R«V-@I¦D R¢L£d `£L£Nh (NI¦I]A¥V) MI¦I«A¥V
`el ihaveru `eleh kol tso`ar hi` bela` umelek tevoyim
to united together these All Zo`ar that (is to say Be`la and the king of Zeboi`im
853 5747 8141 6240 8147 4417 3220 1931 7708 6010
4. -Z£@ hC¥A¡R D¡P¡[ D¤X¥\£R MI¤x¥[ :G¢L£o¢D M¡I @hD MI¦f¦z¢D W£N¤R
`et `avedu shanah `esreh shteym hamelaih yam hu` hasdim `emek
they served year(s) Twelve salt the sea of that is Siddim *the low plain of
*(Or, “Valley of the Fields.”)
935 8141 6240 702 4775 8141 6240 7969 3540
5. @¡d D¡P¡[ D¤X¥\£R R¢d¥X¢@¥Ah :hC¡X¡N D¡P¡[ D¤X¥\£R-[«L¥[h X£N«R¡L¥X¡C¥m
ba` shanah `esreh uve`arba` maradu shanah `esreh ushelosh kedarela`omer
came year And in the fourteenth they rebelled year but the thirteenth Ched.or.lao`mer
6255 7497 853 5221 853 834 4428 3540
Z«X¥x¥[¢R¥d MI¦@¡T¥X-Z£@ hm¢l¢E ]x¦@ X£[©@ MI¦K¡L¥o¢D¥E X£N«R¡L¥X¡C¥K
be`ashterot refa`im `et vayaku `ito `asher vehamlakhim khedorela`omer
in Ash`teroth (the) Reph`a.im and struck with him who (were) and the kings Ched.or.lao`mer
853 7741 7740 368 853 1990 2104 853 6255
6. -Z£@¥E :M¦I¡Z¡I¥X¦W D¤E¡[¥d MI¦NI¤@¡D Z¤@¥E M¡D¥d MI¦Fhi¢D-Z£@¥E M¦I¢P¥X¢W
ve`et kiryatayim beshaveh ha`eymim ve`et beham hazuzim ve`et karnayim
And Kir.i.a.tha`im in Sha`veh the E`mim and in Ham the Zu`zim and kar.na`yim
7725 4057 5921 834 364 362 5703 8165 2042 2752
7. hA§[¡l¢E :X¡d¥C¦o¢D-L¢R X£[©@ O¡X@¡s LI¤@ C¢R XI¦R¤\ M¡X¥X¢D¥d I¦X«G¢D
vayashuvu hamidbar `al `asher pa`ran `eyl `ad se`ir behareram haihori
Then they the wilderness by which is Pa`ran the oak of down to Se`ir in their mountain of the Hor`ites
turned around
6003 7704 3606 853 6221 6946 1931 5880 5869 413 935
I¦W¤L¡N©R¡D D¤C¥\-L¡m-Z£@ hm¢l¢E [¤C¡W @E¦D H¡s¥[¦N OI¤R-L£@ h@«A¡l¢E
ha`amaliki sedeh kol `et vayaku kadesh hiv` mishpat `eyn `el vayavo`u
the A.mal`ekites field of the whole and began to strike Ka`desh that is Mish`pat the fountain of to and in time came
4428 5467 4428 3318 8558 2686 3427 567 853 1571
8. `£L£Nh M«C¥Q-`£L£N @¤V¤l¢E :X¡N¡x O«V¥V¢G¥d A¤[«l¢D I¦X«Nª@¡D-Z£@ M¢B¥E
umelek sedom melek And began to Tamar in Haz’azon who were the Amorites and also
and the king Sodom the king of go out dwelling

GENESIS 51

6820 1931 1106 4428 6636 6636 4428 126 4428 6017
X¢R«V-@E¦D R¢L£d `£L£Nh (N¦I]A¥V) MI¦I«A¥V `£L£Nh D¡N¥C¢@ `£L£Nh D¡X«N©R
tso`ar hiv` bela` umelek tsevoyim umelek `admah umelek `amorah
Zo`ar that is Be`la and the king of Ze.boi`m and the king of Admah and the king of Go.mor`rah
5867 4428 3540 853 7708 6010 4421 853 6186
9. M¡LI¤R `£L£N X£N«R¡L¥X¡C¥m Z¤@ :MI¦f¦z¢D W£N¤R¥d D¡N¡G¥L¦N M¡x¦@ hK¥X¢R¢l¢E
`eylam melek kedorela`omer `et hasidim be`emek milihamah `itam vaya`arkhu
E`lam the king of Ched.or.la.o`mer against Sid`dim in the deep valley of in battle against them and they
arranged
themselves
495 4428 746 8152 4428 569 1471 4428 8413
X¡Q¡n£@ `£L£N `]I¥X¢@¥E X¡R¥P¦[ `£L£N L£T¡X¥N¢@¥E M¦I]e `£L£N L¡R¥C¦Z¥E
`elasar melek ve`areyok shin`ar melek ve`amrafel goyim melek vetid`al
El.la`sar the king of and Ar`ioch Shinar the king of and Am`raphel Goi`im the king of and Ti`dal
2564 875 875 7708 6010 2568 853 4428 702
10. X¡N¤G Z«Xª@£d Z«Xª@£d NI¦f¦\¢D W£N¤R¥E :D¡y¦N©G¢D-Z£@ MI¦K¡L¥N D¡R¡d¥X¢@
ihemar be`erot be`erot hasidim ve`emek haihamishah `et melakhim `arba`ah
bitumen pits of pits upon Sid`dim Now thedeep the five against kings four
(was) valley of
5127 2022 7604 8033 5307 6017 5467 4428 5127
:hQ¡p D¡X£D MI¦X¡@¥[¦p¢D¥E D¡o¡[-hL¥s¦l¢E D¡X«N©R¢E M«C¥Q-`£L£N hQ§P¡l¢E
nasu herah vehanish`arim shamah vayiplu va`amorah sedom melek vayanusu
fled to the and those who them and went falling and Go.mor`rah Sod`om the king of and began to flee
mountainous district remained into
3212 398 3606 853 6017 5467 7399 3606 853 3947
11. :hK¤L¤l¢E M¡L¥K¡@-L¡m-Z£@¥E D¡X«N©R¢E M«C¥Q [§K¥X-L¡m-Z£@ hG¥W¦l¢E
vayelekhu `akhelam kol ve`et va`amorah sedom rekhush kol `et vayikeihu
then proceeded their food all and and Go.mor`rah Sod`om the goods of all And began to take
to go their way
3427 1931 3212 87 251 1121 7399 853 3876 853 3947
12. A¤[«I @hD¥E hK¤L¤l¢E M¡X¥A¢@ I¦G©@-O£d ][§K¥X-Z£@¥E H]L-Z£@ hG¥W¦l¢E
yoshev vehu` vayelekhu `avram aihi ben rekhusho ve`et lot `et vayikeihu
dwelling and he then began to A`bram the brother the son his goods and Lot And they went on
(was) go on their way of of to take
436 7931 1931 5680 87 5046 6412 935 5467
13. I¤P«L¤@¥d O¤K«[ @hD¥E I¦X¥A¦R¡D M¡X¥A¢@¥L C¤e¢l¢E HI¦L¡s¢D @«A¡l¢E :M«C¥Q¦d
be`eloney shokhen vehu` ha`ivri le`avram vayaged hapalit vayavo` bisdom
among the residing and he *the Hebrew A`bram and went on one who Afterward came in Sod`om
big trees of (was) (to pass over) to tell had escaped
*(“The Hebrew.” Heb., ha·ʽiv·ri′; the first occurrence; next found in 39:14, 17.)
87 1286 1167 1992 6063 251 812 251 567 4471
:M¡X¥A¢@-ZI¦X¥A I¤L©R¢d M¤D¥E X¤P¡R I¦G©@¢E L«m¥[£@ I¦G©@ I¦X«Nª@¡D @¤X¥N¢N
`avram verit ba`aley vehem `aner va`aihi `eshkol `aihi ha`emori mamre`
A`bram a covenant *owners of and they A`ner and the brother Esh`col the brother of the Am`or.ite Mam`re
(with) (were) of
*(Lit., “owners (masters) of the covenant of.” Heb., ba·ʽaleh′ verith′.)

GENESIS 52

1004 3211 2593 853 7324 251 7617 3588 87 8085
14. ]ZI¤A I¤CI¦L¥I EI¡KI¦P©G-Z£@ W£X¡l¢E EI¦G¡@ D¡d¥[¦P I¦m M¡X¥A¢@ R¢N¥[¦l¢E
veyto yelidey ihanikhav `et vayarek `aihiv nishbah ki `avram vayishma`
his house *born of his trained men and began to his brother had been that A`bram And came to hear
to empty out taken captive
*(Lit., “born ones of his house.” They were children of slaves and not purchased.)
3915 5920 5505 1835 5705 7291 3967 7969 6240 8083
15. D¡L¥I¢L M£DI¤L©R W¤L¡G¤l¢E :O¡f-C¢R S«f¥X¦l¢E Z]@¤N [«L¥[h X¡\¡R D¡P«N¥[
laylah `aleyhem vayeihalek dan `ad vayirkof me`ot ushelosh `asar shmonah
by night against them And he began Dan toward and went in hundred and three eighteen
to divide pursuit
1834 8040 834 2327 5705 7291 5221 5650 1931
:W£\¡o¢C¥L L@«N¥z¦N X£[©@ D¡A]G-C¢R M¤T¥f¥X¦l¢E M¤m¢l¢E EI¡C¡A©R¢E @hD
ledamasek mismo`l `asher Ihovah `ad vayirdefem vayakem va`avadaf hu`
toward Damascus *on the left which (is) Ho`bah toward and kept in pursuit and went on and his slaves he
*(Lit., “to the left,” that is, when facing east.) of them to defeat them
853 1571 7725 7399 251 3876 853 1571 7399 3605 853 7725
16. -Z£@ M¢B¥E AI¦[¤D ][§K¥Xh EI¦G¡@ H]L-Z£@ M¢B¥E [§K¥X¡D-L¡m Z¤@ A£[¡l¢E
`et vegam heshiv urekhusho `aihiv lot `et vegam harekhush kol `et vayashev
and also he returned and his goods his brother Lot and also the goods all And he began to
return
5221 7725 310 7125 5467 4428 3318 5971 853 802
17. Z]m¢D¤N ]Ah[ I¤X©G¢@ ]Z@¡X¥W¦L M«C¥Q-`£L£N @¤V¤l¢E :M¡R¡D-Z£@¥E MI¦[¡p¢D
mehakot shuvo `aiharey likra`to sedom melek vayetse` ha`am ve`et hanashim
from defeating he returned after to meet him Sod`om the king of Then went the people and the women
on out
1931 7740 6010 413 853 834 4428 853 3540 853
@hD D¤E¡[ W£N¤R-L£@ ]x¦@ X£[©@ MI¦K¡L¥o¢D-Z£@¥E X£N«R¡L-X¡C¥m-Z£@
hu` shaveh `emek `el `ito `asher hamlakhim ve`et la`omer kedar `et
that (is) *Shaveh the deep valley to (were)with him that the kings and Ched.orla.o`mer
*(Or, “Valley of the Level (Plain).” This valley was near Salem, or Jerusalem.)
3548 1931 3196 3899 3318 8004 4428 6663 4428 4428 6010
18. O¤D«K @hD¥E O¦I¡I¡E M£G£L @I¦V]D M¤L¡[ `£L£N W£C£V-I¦m¥L¢Nh :`£L£o¢D W£N¤R
khohen vehu` vayayin leihem hotsi` shalem melek tsedek umalki hamelek `emek
priest and he (was) and wine bread brought out Sa`lem the king of *Mel.chiz`edek And the king the valley of
*(“Priest of.” Heb., kho·hen′; the first occurrence of the word.) *( the king of righteousness)
7069 5945 410 87 1288 559 1288 5945 410
19. D¤P«W O]I¥L£R L¤@¥L M¡X¥A¢@ `hX¡d X¢N@«l¢E hD¤K¥X¡A¥I¢E :O]I¥L£R L¤@¥L
koneh `elyon le`el `avram baruk vayo`mar vayvarekhehu `elyon le`el
possesser Most High *to God A`bram blessed be and went on to And he began to Most High to God
of say to bless him
*(“Of the Most High God.” Heb., leʼEl′ ʽEl·yohn′. The Heb. word here is, not ʼElo·him′, but ʼEl without the definite article, even though ʼEl is followed by the adjective
ʽEl·yohn′, “Most High.”)

GENESIS 53

413 5414 3027 6862 4042 834 5945 410 1288 776 8064
20. ]L-O£x¦l¢E _£C¡I¥d _I£X¡V O¤e¦N-X£[©@ O]I¥L£R L¤@ `hX¡Ah :U£X¡@¡E M¦I¢N¡[
lo vayiten beyadeka tsareyka migen `asher `elyon `iEl uvaruk va`arets shamayim
him then he began into your oppressors has who Most High God And blessed and earth heaven
to give hand delivered be
7399 5315 413 5414 87 413 5467 4428 559 3605 4643
21. [§K¥X¡D¥E [£T£p¢D I¦L-O£x M¡X¥A¢@-L£@ M«C¥Q-`£L£N X£N@«l¢E :L«m¦N X¤\©R¢N
veharekhush hanefesh li ten `avram `el sedom melek vayo`mer mikol ma`aser
but the goods *the souls to me give A`bram to Sod`om the king of And went on to of a tenth
*(“The souls,” M(Heb., han·ne′phesh, sing. but used collectively)SyVg; LXX, “men.”) say everything
3068 413 3027 7311 5467 4428 413 87 559 413 3947
22. D¡ED¥I-L£@ I¦C¡I I¦Z«NI¦X©D M«C¥Q `£L£N-L£@ M¡X¥A¢@ X£N@«l¢E :`¡L-G¢W
Yehvah `el yadi harimoti sedom melek `el `avram vayo`mer lak kaih
Jehovah to my hand I lift up Sod`om the king of to A`bram And went on to say for take
Yourself
518 5275 8288 5704 2339 518 776 8064 7069 5945 410
23. -M¦@¥E L¢R¢P-`]X¥\ C¢R¥E HhG¦N-M¦@ :U£X¡@¡E M¦I¢N¡[ D¤P«W O]I¥L£R L¤@
ve`im na`al serok ve`ad miihut `im va`arets shamayim koneh `elyon `iEl
and nothing a sandal a lace of even to from a thread That and earth heaven possesser of Most High God
87 853 6238 589 559 3808 413 834 3605 3947
:M¡X¥A¢@-Z£@ I¦x¥X¢[ªR£D I¦P©@ X¢N@«Z @«L¥E `¡L-X£[©@-L¡m¦N G¢u£@
avram `et he`esharti `ani to`mar velo` lak `asher mikal `ekaih
A`bram have made rich I you may say so that not yours that is from anything I will take
1980 834 582 2506 5288 398 834 7335 1107
24. hK¥L¡D X£[©@ MI¦[¡P©@¡D W£L¤G¥E MI¦X¡R¥p¢D hL¥K¡@ X£[©@ W¢X I¢C¡R¥L¦d
halekhu `asher ha`anashim veihelek han`arim `akhelu `asher rak bil`aday
went who the men (mortal men) and the the young men have already what only Apart from
portion of eaten
2506 3947 1992 4471 812 6063 853
:M¡W¥L£G hG¥W¦I M¤D @¤X¥N¢Nh L«m¥[£@ X¤P¡R I¦x¦@
ihelkam yikihu hem umamre` `eshkol `aner `iti
their portion take let them and Mam`re Esh`col A`ner with me
CHAPTER 15
559 4236 87 413 3068 1697 1961 429 1697 310
1. X«N@¤L D£F©G¢o¢d M¡X¥A¢@-L£@ D¡ED¥I-X¢A¥C D¡I¡D D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢D X¢G¢@
le`mor bamaihazeh `avram `el Yehvah devar hayah ha`eleh hadvarim `aihar
saying in a vision Abram to Jehovah the word of was these things After
559 3966 7235 7939 413 4043 595 87 3372 408
2. X£N@«l¢E :C«@¥N D¤d¥X¢D _¥X¡K¥\ `¡L O¤B¡N I¦K«P¡@ M¡X¥A¢@ @¡XI¦x-L¢@
vayo`mer me`od harbeh sekhareka lak magen `anokhi `avram tira` `al
And went on very much will increase your reward for you a shield *I am A`bram do fear not
to say *(“I am a protector for you and your very great reward,” Vg.)

GENESIS 54

4943 1121 6185 1980 595 413 5414 4100 3068 136 87
W£[£N-O£Ah I¦XI¦X©R `¤L]D I¦K«P¡@¥E I¦L-O£x¦x-D¢N D¦EDªI I¡P«C©@ M¡X¥A¢@
meshek uven `ariri holek ve`anokhi li titen mah Yehvih `adonay `avram
possess and the childless going I am to me will you what *Jehovah Lord A`bram
son who will give
*(“Sovereign Lord Jehovah.” Heb., ʼAdho·nai′ Yehwih′. Where God’s name follows the title ʼAdho·nai′, as occurs here, note that the vowel
pointing for YHWH changes. Here BHK reads Yehwih′ instead of Yehwah′; whereas Gins. reads Yeho·wih′ instead of Yeho·wah′.)
2233 5414 3808 413 2006 87 559 461 1834 1931 1004
3. R¢X¡F D¡x¢Z¡P @«L I¦L O¤D M¡X¥A¢@ X£N@«l¢E :X£F£RI¦Lª@ W£\£o¢f @hD I¦ZI¤d
zara` natatah lo` li hen `avram vayo`mer `eli`ezer damesek hu` beyti
seed you have given not to me look! A`bram And went on to say El.ie`zer (a man of)Damascus he (is) my house
3808 559 413 3068 1697 2009 853 3423 1004 1121 2009
4. @«L X«N@¤L EI¡L¤@ D¡ED¥I-X¢A¥C D¤p¦D¥E :I¦Z«@ [¤X]I I¦ZI¤d-O£A D¤p¦D¥E
lo` le`mor `elav Yehvah devar vehineh `oti yoresh beyti ven vehineh
not saying to him Jehovah the word of And look! of me is taking my house a son of and look!
possession (succeeding)
853 3318 3423 1931 4578 3318 834 518 3588 2090 3423
5. ]Z«@ @¤V]l¢E:_£[¡XI¦I @hD _I£R¤o¦N @¤V¤I X£[©@ M¦@-I¦m D£F _¥[¡XI¦I
`oto vayotse` yirasheka hu` mime`eyka yetse` `asher `im ki zeh yirasheka
him Then he brought will take he from your inward will come who but this one will take
possession parts(Lit,”bowels”) out possession
3201 518 3556 5608 8064 4994 5027 559 2351
L¢Khx-M¦@ MI¦A¡K]m¢D X«T¥Qh D¡N¥I¢N¡y¢D @¡P-H£d¢D X£N@«l¢E D¡VhG¢D
tukhal `im hakokhavim usefor hashamaymah na` habet vayo`mer haihutsah
you are able if the stars and count to the heavens please look up! and went on to say outside
2803 3068 539 2233 1961 3541 413 559 859 5608
6. D£A¥[¥G¢l¢E D¡EDI¢d O¦Nª@£D¥E :_£R¥X¢F D£I¥D¦I D«m ]L X£N@«l¢E M¡Z«@ X«s¥Q¦L
vayaihsheveh baYhvah vehe`emin zar`eka yihyeh koh lo vayo`mer `otam lispor
and he counted it in Jehovah *And he put faith your seed shall become so to him and continued to them to count
say
*(“Put faith.” This is the first mention of exercising faith, and properly so, because Ro 4:11 pronounces Abraham “the father of all those having faith while in
uncircumcision.”)
3778 218 3318 834 3068 589 413 559 6666 413
7. MI¦f¥\¢m Xh@¤N _I¦Z@¤V]D X£[©@ D¡ED¥I I¦P©@ EI¡L¤@ X£N@«l¢E :D¡W¡C¥V ]n
kasdim me`ur hotse`tika `asher Yehvah `ani `elav vayo`mer tsedakah lo
the Chaldeans from Ur of brought you out who Jehovah I am to him Then went on to as to him
say righteousness
4100 3068 136 559 3423 2063 776 853 413 5414
8. D¡o¢d D¦EDªI I¡P«C©@ X¢N@«l¢E :g¡x¥[¦X¥L Z@«i¢D U£X¡@¡D-Z£@ _¥L Z£Z¡L
bamah Yehvih `Adonay vayo`mar lerishtaih hazo`t ha`arets `et leka latet
by what *Jehovah my Lord And he proceeded to take possession this land to you to give
to say of it
*(Heb., Yehwih′; LXX
P. Oxy. IV.656
originally left a blank space sufficient for four letters where the Tetragrammaton occurs in this vs in M. See The
Oxyrhynchus Papyri, Part IV, edited by B. P. Grenfell and A. S. Hunt, London, 1904, pp. 30, 33.)

GENESIS 55

5795 8027 5697 413 3947 413 559 3423 3588 3045
9. F¤R¥E Z£[£n§[¥N D¡L¥B£R I¦L D¡G¥W EI¡L¤@ X£N@«l¢E :D¡p£[¡XI¦@ I¦m R¢C¤@
ve`ez meshuleshet `eglah li keihah `elav vayo`mer `irashenah ki `eda`
and a of three years old a heifer *for me take to him And he went on I shall take that shall I know
she goat *(“Me,” MLXXVg; Sy, “yourself.”) to say possession
1334 429 3606 853 413 3947 1469 8449 8027 352 8027
10. X¤x¢A¥I¢E D£n¤@-L¡m-Z£@ ]L-G¢u¦l¢E :L¡F]B¥E X«Z¥E [¡n§[¥N L¦I¢@¥E Z£[£n§[¥N
vayvater `eleh kol `et lo vayikaih vegozal vetor meshulash ve`ayil meshuleshet
and began these all to himself So he went and a young and a of three years and a ram of three years old
to cut on to take pigeon turtledove old
3808 6833 853 7453 7125 1335 376 5414 8432 859
@«L X«s¦V¢D-Z£@¥E hD¤R¤X Z@¢X¥W¦L ]X¥Z¦d-[I¦@ O¤x¦l¢E `£E¡x¢d M¡Z«@
lo` hatsipor ve`et re`ehu likra`t bitro `ish vayiten batavek `otam
(he did) the birds and its companion so as to meet piece each and to set in the middle them
not
8121 1961 87 859 5380 6297 5921 5861 3381 1334
11. [£N£y¢D I¦D¥I¢E :M¡X¥A¢@ M¡Z«@ A¤y¢l¢E MI¦X¡B¥s¢D-L¢R H¦I¢R¡D C£X¤l¢E :X¡Z¡A
12. hashemesh vayhi `avram `otam vayashev hapgarim `al ha`ayit vayered vatar
the sun And it came to be A`bram them and kept blowing the carcasses upon the birds of And began cut in pieces
away (driving) prey to swoop down
5307 1419 2825 367 2009 87 5921 5307 8639 935
Z£L£T«P D¡L«C¥B D¡K¤[©G D¡NI¤@ D¤p¦D¥E M¡X¥A¢@-L¢R D¡L¥T¡P D¡N¤f¥X¢Z¥E @]A¡L
nofelet gedolah ihashekhah `eymah vehineh `avram `al nafelah vetardemah lavo`
was falling great darkness a fright of and look! Abram upon fell and a deep sleep was setting
776 2233 1961 1616 3588 3045 3045 87 559 5921
13. U£X£@¥d _©R¥X¢F D£I¥D¦I X¤B-I¦m R¢C¤x ¢R«C¡I M¡X¥A¢@¥L X£N@«l¢E :EI¡L¡R
be`erets zar`aka yihyeh ger ki teda` yado`a le`avram vayo`mer `alav
in a land your seed shall prove an alien that you may for certain to A`bram And he went on upon him
to be know to say
1471 853 1571 8141 3967 702 859 6031 5647 413 3808
14. I]e¢D-Z£@ M¢B¥E :D¡P¡[ Z]@¤N R¢d¥X¢@ M¡Z«@ hp¦R¥E MhC¡A©R¢E M£D¡L @«L
hagoy `et vegam shanah me`ot `arba` `otam ve`nu va`vadum lahem lo`
the nation And also year(s) hundred four them and shall afflict and they will (belonging) not
have to serve to them
them
935 859 1419 7399 3318 3654 310 595 1777 5647 834
15. @]A¡x D¡x¢@¥E :L]C¡e [§K¥X¦d h@¥V¤I O¤K-I¤X©G¢@¥E I¦K«P¡@ O¡f hC«A©R¢I X£[©@
tavo` veatah gadol birkhush yetse`u khen ve`aihrey `anokhi dan ya`avodu `asher
you will go And you great with many goods they shall so and after I will surely they will serve that
go out that judge
7725 7243 1755 2896 7872 6912 7965 1 413
16. hAh[¡I I¦RI¦A¥X X]C¥E :D¡A]H D¡AI¤\¥d X¤A¡u¦x M]L¡[¥d _I£Z«A©@-L£@
yashuvu revi`i vedor tovah beseyvah tikaver beshalom `avoteyka `el
they will return the fourth But in the good at an old age you shall be in peace your fathers to
generation buried

GENESIS 56

935 8121 1961 2008 5704 567 5771 8003 3808 3588 2008
17. D¡@¡d [£N£y¢D I¦D¥I¢E :D¡p¤D-C¢R I¦X«Nª@¡D O«E©R M¤L¡[-@«L I¦m D¡p¤D
ba`ah hashemesh vayhi henah `ad ha`emori `avon shalem lo` ki henah
had set the sun And it came to be now until the Am`orites the guilt of to completion not because here
1506 996 5674 834 784 3940 6227 8574 2009 1961 5939
MI¦X¡F¥e¢D OI¤d X¢A¡R X£[©@ [¤@ CI¦s¢L¥E O¡[¡R Xhp¢Z D¤p¦D¥E D¡I¡D D¡H¡L©R¢E
hagzarim beyn `avar `asher `esh velapid `ashan tanur vehineh hayah va`alatah
parts between passed that fiery and a torch smoking a furnace look! came and a thick
darkness
2233 559 1285 87 853 3068 3772 1931 3117 429
18. _©R¥X¢F¥L X«N@¤L ZI¦X¥d M¡X¥A¢@-Z£@ D¡ED¥I Z¢X¡m @hD¢D M]l¢d :D£n¤@¡D
lezar`aka le`mor berit `avram `et Yehvah karat hahu` bayom ha`eleh
to your seed saying a covenant A`bram Jehovah cut that On the day these
5104 1419 5104 5705 4714 5104 2063 776 853 5414
-X¢D¥P L«C¡e¢D X¡D¡p¢D-C¢R M¦I¢X¥V¦N X¢D¥p¦N Z@«i¢D U£X¡@¡D-Z£@ I¦x¢Z¡P
nehar hagadol hanahar `ad mitsrayim minhar hazo`t ha`arets `et natati
river the great the river to Egypt from the river of this land I will give
853 2850 853 6935 853 7074 853 7017 853 6578
19. -Z£@¥E I¦x¦G¢D-Z£@¥E :I¦P«N¥C¢u¢D Z¤@¥E I¦i¦P¥u¢D-Z£@¥E I¦PI¤u¢D-Z£@ :Z¡X¥s
20. ve`et haihiti ve`et hakadmoni ve`et haknizi ve`et hakeyni `et perat
and the Hit`tites And the Kad`omites and the Ken`izites and The Ken`ites Euphrates
1622 853 3669 853 567 853 7497 853 6522
21. I¦[¡e¥X¦e¢D-Z£@¥E I¦P©R¢P¥m¢D-Z£@¥E I¦X«Nª@¡D-Z£@¥E :MI¦@¡T¥X¡D-Z£@¥E I¦i¦X¥s¢D
hagirgashi ve`et hakna`ani ve`et ha`emori ve`et harefa`im ve`et haprizi
the Gir`ga.shites and the Ca`naan.ites and the Am`orites And the Repha`im and the Per`ez.zites
2983 853
:I¦QhA¥I¢D-Z£@¥E
hayvusi ve`et
the Jeb`u.sites and
CHAPTER 16
1904 8034 4713 8198 413 413 3205 3808 87 802 8297
1. :X¡B¡D g¡N¥[h ZI¦X¥V¦N D¡G¥T¦[ g¡L¥E ]L D¡C¥L¡I @«L M¡X¥A¢@ Z£[¤@ I¢X¡\¥E
hagar ushemaih mitsrit shifihah velaih lo yaledah lo` `avram `eshet vesaray
Ha`gar and her name Egyptian a slave girl and to her to him did bear not A`bram the wife of And Sar`ai
(was) (children)
4994 935 3205 3068 6113 4994 2009 97 413 8297 559
2. @¡P-@«d Z£C£n¦N D¡ED¥I I¦P¢X¡V©R @¡P-D¤p¦D M¡X¥A¢@-L£@ I¢X¡\ X£N@«x¢E
na` bo` miledet Yehvah `atsarani na` hineh `avram `el saray vato`mer
please go from bearing Jehovah has shut me off please look! A`bram to Sar`ai And went on to say
(children)
3947 8297 6963 87 8085 4480 1129 194 8198 413
3. G¢u¦x¢E:I¡X¡\ L]W¥L M¡X¥A¢@ R¢N¥[¦l¢E D¡p¤o¦N D£P¡d¦@ I¢Lh@ I¦Z¡G¥T¦[-L£@
vatikaih saray lekol `avram vayishma` mimenah `ibaneh `ulay shifihati `el
And went on Sar`ai to the voice of A`bram and began to listen from her I may be built perhaps my maid servant to
to take up

GENESIS 57


8141 6235 7093 8198 4713 1904 853 87 802 8297
MI¦P¡[ X£\£R U¤u¦N g¡Z¡G¥T¦[ ZI¦X¥V¦o¢D X¡B¡D-Z£@ M¡X¥A¢@-Z£[¤@ I¢X¡\
Shanim `eser mikets shifihataih hamitsrit hagar `et `avram `eshet saray
years ten at the end of her maidservant the Egyptian Ha`gar A`bram the wife of Sa`rai
802 413 582 87 853 5414 3667 776 87 3427
:D¡y¦@¥L ]L g¡[I¦@ M¡X¥A¢@¥L g¡Z«@ O¤x¦x¢E O¢R¡P¥m U£X£@¥d M¡X¥A¢@ Z£A£[¥L
le`ishah lo `ishaih le`avram `otaih vatiten kena`an be`erets `avram leshevet
for a wife to him her husband to A`bram her and went on Ca`naan in the land of A`bram of the
to give dwelling of
5869 1404 7043 2029 3588 7200 2029 1904 413 935
4. :¡DI£PI¤R¥d g¡x¥X¦A¥e L¢W¤x¢E D¡Z¡X¡D I¦m @£X¤x¢E X¢D¢x¢E X¡B¡D-L£@ @«A¡l¢E
be`eyneyha gevirtaih vatekal haratah ki vatere` vatahar hagar le` vayavo`
in her eyes her mistress so began to she was that and when she and she Ha`gar to And he proceeded
be despised pregnant came to see became pregnant to go in
2436 8198 5414 595 5921 2555 87 413 8297 559
5. _£WI¤G¥d I¦Z¡G¥T¦[ I¦x¢Z¡P I¦K«P¡@ _I£L¡R I¦Q¡N©G M¡X¥A¢@-L£@ I¢X¡\ X£N@«x¢E
beiheykeka shifihati natati `anokhi `aleyka ihamasi `avram `el saray vato`mer
into your bosom my I gave I myself be upon you the violence A`bram to Sar`ai And went on
maidservant done me to say
559 996 996 3068 8199 5869 7043 2029 3588 7200
6. X£N@«l¢E :_I£PI¤Ah I¦PI¤d D¡ED¥I H«s¥[¦I ¡DI£PI¤R¥d L¢W¤@¡E D¡Z¡X¡D I¦m @£X¤x¢E
vayo`mer uveyneyka beyni Yehvah yishpot be`eyneyha va`ekal haratah ki vatere`
And went on *and between between me Jehovah may procceed in her eyes and I began to (she was) that and she
to say you to judge to be despised pregnant began to see
*“And you.” In M the expression thus translated is marked with extraordinary points by the Sopherim (scribes) to indicate that the
reading “and you” is doubtful and should read, “and her.”)
5869 2896 413 6213 3027 8198 2009 8297 413 87
`¦I¡PI¤R¥d A]k¢D g¡L-I¦\©R `¤C¡I¥d `¤Z¡G¥T¦[ D¤p¦D I¢X¡\-L£@ M¡X¥A¢@
be`eynayik hatov laih `asi beyadek shifihatek hineh saray `el `avram
in your eyes what is good to her do is in your hand your maidservant look! Sar`ai to A`bram
4325 5869 5921 3068 4397 4672 6440 1272 8297 6031
7. M¦I¢o¢D OI¤R-L¢R D¡ED¥I `¢@¥L¢N g¡@¡V¥N¦l¢E :¡DI£P¡s¦N G¢X¥A¦x¢E I¢X¡\ ¡D£p¢R¥x¢E
hamayim `eyn `al Yehvah mal`ak vayimtsa`aih mipneyha vativraih saray vat`aneha
water fountain of by a Jehovah *the angel of And in time found from her face and she began Sar`ai and proceeded
her to flee to humiliate her
*(“Jehovah’s angel.” Heb., mal·ʼakh′ Yehwah′; the first occurrence of this expression.)
2088 335 8297 8198 1904 559 7793 1870 5869 5921 4057
8. D£i¦N-I¤@ I¢X¡\ Z¢G¥T¦[ X¡B¡D X¢N@«l¢E :Xh[ `£X£C¥d O¦I¢R¡D-L¢R X¡d¥C¦o¢d
mizeh `ey saray shifihat hagar vayo`mar shur bederek ha`ayin `al bamidbar
from where Sar`ai the maidservant Ha`gar Then he began Shur on the way to the fountain at in the wilderness
of to say to

GENESIS 58

559 1272 595 1404 8297 6440 559 3212 575 935
9. X£N@«l¢E :Z¢G¢X«d I¦K«P¡@ I¦x¥X¦A¥e I¢X¡\ I¤P¥s¦N X£N@«x¢E I¦K¤L¤Z D¡P¡@¥E Z@¡A
vayo`mer boraihat `anokhi gevirti saray mipney vato`mer telekhi ve`anah va`t
And went on running away I am my mistress Sar`ai from the face and she went are you and where came
to say of on to say going you
559 3027 8479 6031 1404 413 7725 3068 4397 413
10. X£N@«l¢E :¡DI£C¡I Z¢G¢x I¦p¢R¥Z¦D¥E `¤x¥X¦A¥e-L£@ I¦Ah[ D¡ED¥I `¢@¥L¢N g¡L
vayo`mer yadeyha taihat vehit`ani gevirtek `el shuvi Yehvah mal`ak laih
And continued her hand under and humble yourself your mistress to return Jehovah the angel of to her
to say
7230 5608 3808 2233 853 7235 7235 3068 4397 413
:A«X¤N X¤T¡q¦I @«L¥E `¤R¥X¢F-Z£@ D£d¥X¢@ D¡d¥X¢D D¡ED¥I `¢@¥L¢N g¡L
merov yisafer velo` zar`ek `et `arbeh harbah Yehvah mal`ak laih
for multitude will be and not your seed I will increase greatly Jehovah the angel of to her
numbered
8034 7121 121 3205 2030 2005 3068 4397 413 559
11. ]N¥[ Z@¡X¡W¥E O¤d ¥x¥C¢L«I¥E D¡X¡D `¡p¦D D¡ED¥I `¢@¥L¢N g¡L X£N@«l¢E
shmo vekara`t ben veyoladet harah hinak Yehvah mal`ak laih vayo`mer
his name and you must a son and shall give pregnant look! you Jehovah the angel of to her And went on to say
call birth to (are)
3027 120 6501 1961 1931 6040 413 3068 8085 3588 3458
12. ]C¡I M¡C¡@ @£X£s D£I¥D¦I @hD¥E :`¤I¥P¡R-L£@ D¡ED¥I R¢N¡[-I¦m L@¤R¡N¥[¦I
yado `adam pere` yihyeh vehu` `aneyeyk `el Yehvah shama` ki yishma`e`l
his hand a man a wild ass of will be And he your affliction toward Jehovah has heard for *Ish`ma.el
*(Meaning “God Hears.”)
3068 8034 7121 7931 251 3605 6440 5921 3605 3027 3027
13. D¡ED¥I-M¤[ @¡X¥W¦x¢E :O«m¥[¦I EI¡G£@-L¡K I¤P¥s-L¢R¥E ]d L«m C¢I¥E L«m¢A
yehvah shem vatikra` yishkon `eihav khol peney ve`al bo kol veyad vakol
Jehovah the name of And she began he will his brothers all the face of and against everyone and the against
to call settle down near him hand of all
311 7200 1988 1571 559 3588 7210 410 859 413 1696
I¤X©G¢@ I¦ZI¦@¡X M«L©D M¢B©D D¡X¥N¡@ I¦m I¦@¨X L¤@ D¡x¢@ ¡DI£L¤@ X¤A«f¢D
`aiharey ra`iti hamom hagam `amerah ki ro`i `el `atah `eleyha hadover
after(him) I looked here also she said for sight *a God of you(are) to her who was speaking
(upon him) *(Or, “a God who sees me”; or, “a God who lets himself be seen (who appears).”)
997 6946 997 2009 7210 2417 875 875 7121 3651 5921 7210
14. OI¤Ah [¤C¡W-OI¤A D¤p¦D I¦@«X I¢G¢L X¤@¥d X¤@¥d¢L @¡X¡W O¤m-L¢R :I¦@«X
uveyn kadesh veyn hineh ro`I laihay be`er labe`er kara` ken `al ro`i
and Ka`desh between here who sees me The the well of the well (she) called Therefore who sees me
between (it is) Living One (That is why)
3205 834 1121 8034 87 7121 1121 87 1904 3205 1260
15. D¡C¥L¡I-X£[©@ ]P¥d-M£[ M¡X¥A¢@ @¡X¥W¦l¢E O¤d M¡X¥A¢@¥L X¡B¡D C£L¤x¢E :C£X¡d
yaledah `asher beno shem `avram vayikra` ben le`avram hagar vateled bared
bore whom his son the name A`bram and he went a son to A`bram Ha`gar In time bore Be`red
of on to call

GENESIS 59

1904 3205 8141 8337 8141 8084 1121 87 3458 1904
16. X¡B¡D-Z£C£L¥d MI¦P¡[ [¤[¥E D¡P¡[ MI¦P«N¥[-O£d M¡X¥A¢@¥E :L@¤R¡N¥[¦I X¡B¡D
hagar beledet shanim veshesh shanah shemonim ben ve`avram yishma`e`l hagar
Ha`gar when bore years and six year(s) eighty a son of And Abram (was) Ish`ma.el Ha`gar
87 3458 853
:M¡X¥A¢@¥L L@¤R¡N¥[¦I-Z£@
le`avram yishma`e`l `et
to Abram Ishmael
CHAPTER 17
87 413 3068 7200 8141 8084 8141 8673 1121 87 1961
1. M¡X¥A¢@-L£@ D¡ED¥I @¡X¤l¢E MI¦P¡[ R¢[¤Z¥E D¡P¡[ MI¦R¥[¦x-O£d M¡X¥A¢@ I¦D¥I¢E
`avram `el Yehvah vayera` shanim vetesha` shanah tish`im ben `avram vayhi
A`bram to Jehovah and began to years and nine year(s) ninety a son of A`bram And came
Appear to be
5414 8549 1961 6440 1980 7706 410 589 413 559
2. D¡P¥x£@¥E :MI¦N¡Z D¤I¥D£E I¢P¡T¥L `¤n¢D¥Z¦D I¢f¢[ L¤@-I¦P©@ EI¡L¤@ X£N@«l¢E
ve`etnah tamim veheyeh lefanay hithalek shaday `el `ani `elav vayo`mer
And I shall give blameless and become before my walk *Almighty God I am to him and went on to
face *(“God Almighty.” Heb., ʼEl Shad·dai′.) say
5921 87 5307 3966 3966 853 7235 996 996 1285
3. -L¢R M¡X¥A¢@ L«s¦l¢E :C«@¥N C«@¥N¦d _¥Z]@ D£d¥X¢@¥E _£PI¤Ah I¦PI¤d I¦ZI¦X¥A
`al `avram vayipol me`od bim`od `oteka ve`arbeh uveyneka beyni veriti
upon Abram And began to very much very you and I shall multiply and between between my
fall you me covenant
1961 853 1285 2009 589 559 430 853 1696 6440
4. ZI¦I¡D¥E `¡x¦@ I¦ZI¦X¥A D¤p¦D I¦P©@ :X«N@¤L MI¦D«Lª@ ]x¦@ X¤d¢C¥I¢E EI¡P¡s
vehayit `itak veriti hineh `ani le`mor `Elohim `ito vaydaber panav
and you shall with you my covenant look! I saying God with him and went on to his face
become (is) (as for me) speak
8034 1961 87 8034 853 5750 7121 3808 1471 1995 1
5. _¥N¦[ D¡I¡D¥E M¡X¥A¢@ _¥N¦[-Z£@ C]R @¤X¡u¦I-@«L¥E :M¦I]e O]N©D A¢@¥L
shimka vehayah `avram shimka `et `od yikare` velo` goyim hamon le`av
your name and shall become *A`bram your name again shall be called And not nations a crowd of a father of
*(Meaning “Father of Exaltation.” Heb., ʼAv·ram′.)
3966 3966 853 6509 5414 1471 1995 1 3588 85
6. C«@¥N C«@¥N¦d _¥Z«@ I¦Z¤X¥T¦D¥E :_I¦x¢Z¥P M¦I]e O]N©D-A¢@ I¦m M¡D¡X¥A¢@
mi`od bim`od `oteka vehifreti netatika goyim hamon `av ki `avraham
very much very you And I shall make I shall make nations a crowd of father because *Abraham
fruitful you of
*(Meaning “Father of a Multitude.” Heb., ʼAv·ra·ham′.)
996 1285 853 6965 3318 4480 4428 1471 5414
7. I¦PI¤d I¦ZI¦X¥d-Z£@ I¦Z«N¦W©D¢E :h@¤V¤I _¥o¦N MI¦K¡L¥Nh M¦I]B¥L _I¦x¢Z¥Ph
beyni beriti `et vahakimoti yetse`u mimka umelakhim legoyim unetatika
between me my covenant And I must establish will come out from you and kings to be nations and I will make you

GENESIS 60

413 1961 5769 1285 1755 310 2233 996 996
_¥L Z]I¥D¦L M¡L]R ZI¦X¥A¦L M¡Z«X«C¥L _I£X©G¢@ _©R¥X¢F OI¤Ah _£PI¤Ah
leka liheyot `olam livrit ledorotam `aihareyka zar`aka uveyn uveyneka
to you to prove to be to time for a covenant to their generations after you your seed and between and between you
indefinite
776 853 310 2233 413 5414 310 2233 430
8. U£X£@ Z¤@ _I£X©G¢@ ¡K©R¥X¢F¥Lh _¥L I¦x¢Z¡P¥E :_I£X©G¢@ _©R¥X¢F¥Lh MI¦D«L@¤L
`erets `et `aihareyka ulezar`akha leka venatati `aihareyka ulezar`aka le`Elohim
the land of after you and to your seed to you And I will give after you and to your seed for a God
430 413 1961 5769 272 3667 776 3606 853 4033
:MI¦D«L@¤L M£D¡L I¦ZI¦I¡D¥E M¡L]R Z¢i§G©@¢L O¢R¢P¥m U£X£@-L¡m Z¤@ _I£X§B¥N
lE`lohim lahem vehayiti `olam la`a ihuzat kena`an `erets kol `et megureyka
to be God for them and I will prove to time for a possession Canaan land of the whole your dwelling
to be indefinite places
859 8104 1285 853 859 85 413 430 559
9. D¡x¢@ X«N¥[¦Z I¦ZI¦X¥d-Z£@ D¡x¢@¥E M¡D¡X¥A¢@-L£@ MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E
`ata tishmor beriti `et ve`atah `avraham `el `Elohim vayo`mer
you you will keep my covenant and you Abraham to God And went on to say
996 996 8104 834 1285 2063 1755 310 2233
10. M£KI¤PI¤Ah I¦PI¤d hX¥N¥[¦x X£[©@ I¦ZI¦X¥d Z@«F :M¡Z«X«C¥L _I£X©G¢@ _©R¥X¢F¥E
uveyneykhem beyni tishmeru `asher beriti zo`t ledorotam `aihareyka vezar`aka
and between you between me you shall keep which my covenant this (is) for their generations after you and your seed
1320 853 5243 2145 3605 413 4135 310 2233 996
11. X¢\¥d Z¤@ M£x¥L¢N¥Ph :X¡K¡F-L¡m M£K¡L L]o¦D _I£X©G¢@ _©R¥X¢F OI¤Ah
besar `et unemaltem zakhar kol lakhem himol `aihareyka zar`aka uveyn
in the flesh of And you must get male every among yours must get after you your seed and between
circumcised circumcised
3117 8083 1121 996 996 1285 226 1961 6190
12. MI¦N¡I Z¢P«N¥[-O£Ah :M£KI¤PI¤Ah I¦PI¤d ZI¦X¥d Z]@¥L D¡I¡D¥E M£K¥Z¢L¥X¡R
yamim shmonat uven uveyneykem beyni berit le`ot vehayah `arelatkhem
days eight And a son of and between you between me the covenant as a sign of and it must your foreskins
become
1121 3605 3701 4736 1004 3211 1755 2145 3605 413 4135
-O£d L«m¦N S£Q£m-Z¢P¥W¦Nh Z¦I¡d CI¦L¥I M£KI¤Z«X«C¥L X¡K¡F-L¡m M£K¡L L]o¦I
ben mikol kesef umiknat bayit yelid ledoroteykhem zakhar kol lakhem yimol
son of a from any silver or purchaced in the he that is for your generations male every among yours must be
(with) *house borne circumcised
*(Or, “any son of a slave.”)
4736 1004 3211 4135 4135 1931 2233 3808 834 5236
13. Z¢P¥W¦Nh _¥ZI¤d CI¦L¥I L]o¦I L]o¦D :@hD _©R¥X¢i¦N @«L X£[©@ X¡K¤P
umiknat beyteka yelid yimol himol hu` mizar`aka lo` `asher nekhar
and purchaced in your house he that is be Must definitely he from your seed not who (is) foreigner
(with) borne circumcised

GENESIS 61

834 2233 6189 5769 1285 1320 1285 1961 3701
14. X£[©@ X¡K¡F L¤X¡R¥E :M¡L]R ZI¦X¥A¦L M£K¥X¢\¥A¦d I¦ZI¦X¥A D¡Z¥I¡D¥E _£s¥Q¢m
`asher zakhar ve`arel `olam livrit bivsarkhem veriti vehayetah kaspeka
who (will) male And an to time as a covenant in your flesh my covenant and shall be your silver
uncircumcised indefinite
853 5971 1931 5315 1772 6190 1320 853 4135 3808
-Z£@ ¡DI£o¢R¤N @E¦D¢D [£T£p¢D D¡Z¥X¥K¦P¥E ]Z¡L¥X¡R X¢\¥d-Z£@ L]o¦I-@«L
`et me`ameyha hahiv` hanefesh venikhretah `arelato besar `et yimol lo`
from his people his soul must cut off his foreskin in the flesh of circumcised not (be)
3808 802 8297 85 413 430 559 6565 1285 853
15. -@«L _¥x¥[¦@ I¢X¡\ M¡D¡X¥A¢@-L£@ MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :X¢T¤D I¦ZI¦X¥d-Z£@
lo` ishtekah saray `avraham `el `Elohim vayo`mer hefar beriti `et
not your wife *Sar`ai Abraham to God And went on to say he has broken my covenant
*(Meaning “Contentious.” Heb., Sa·rai′.)
5414 1571 853 1288 8034 8283 3588 8297 8034 853 7121
16. I¦x¢Z¡P M¢B¥E g¡Z«@ I¦x¥K¢X¤Ah: g¡N¥[ D¡X¡\ I¦m I¡X¡\ g¡N¥[-Z£@ @¡X¥W¦Z
natati vegam `otaih uverakhti shemaih sarah ki saray shemaih `et tikra`
I must give and also her And I must bless her name Sa`rah(shall be) because Sarai her name shall be called
(Princess) (contentious)
1961 4480 5971 4428 1471 1961 1288 1121 413 4480
:hI¥D¦I D¡p£o¦N MI¦o¢R I¤K¥L¢N M¦I]B¥L D¡Z¥I¡D¥E ¡DI¦x¥K¢X¤Ah O¤d _¥L D¡p£o¦N
yiheyu mimenah `amim malkhey legoyim vehayetah uverakhtiha ben leka mimenah
will come to from her peoples kings of nations and she shall and I must bless her a son to you from her
to be become
8141 3967 1121 3826 559 6711 6440 5921 85 5307
17. D¡P¡[ -D¡@¤N O£A¥n¢D ]d¦L¥d X£N@«l¢E W¡G¥V¦l¢E EI¡P¡s-L¢R M¡D¡X¥A¢@ L«s¦l¢E
shanah me`ah halven belibo vayo`mer vayitsihak panav `al `avraham vayipol
a hundred year(s) shall a son of in his heart and went on to and began to his face upon Abraham And began to
say laugh fall
413 85 559 3205 8141 8673 1323 8283 518 3205
18. -L£@ M¡D¡X¥A¢@ X£N@«l¢E :C¤L¤x D¡P¡[ MI¦R¥[¦x-Z¢A©D D¡X¡\-M¦@¥E C¤L¡h¦I
`el `avraham vayo`mer teled shanah tish`im havat sarah ve`im yivaled
to Abraham And went on to say give birth year(s) ninety a daughter of Sa`rah and look! be borne
8283 61 430 559 6440 2421 3458 413 430
19. D¡X¡\ L¡A©@ MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :_I£P¡T¥L D£I¥G¦I L@¤R¡N¥[¦I hL MI¦D«Lª@¡D
sarah `aval `Elohim vayo`mer lefaneyka yiihyeh yishma`e`l lo Ha `Elohim
Sa`rah truly God And went on to say before your might live Ish`ma.el O that The (true)God
Face
853 6965 3327 8034 853 7121 1121 413 3205 802
-Z£@ I¦Z«N¦W©D¢E W¡G¥V¦I ]N¥[-Z£@ Z@¡X¡W¥E O¤d _¥L Z£C£L«I _¥x¥[¦@
`et vahakimoti yitsihak shmo `et vekara`t ben lak yoledet `ishteka
and I will estabish *Isaac his name and you must call a son to you will give birth your wife
(perfect for emphasis)
*(Meaning “Laughter.” Heb., Yits·chaq′; an example of onomatopoeia, where the sound suggests the sense.)

GENESIS 62


8085 3458 310 2233 5769 1285 853 1285
20. _I¦x¥R¢N¥[ L@¤R¡N¥[¦I¥Lh :EI¡X©G¢@ ]R¥X¢F¥L M¡L]R ZI¦X¥A¦L ]x¦@ I¦ZI¦X¥d
shma`tika uleyishma`e`l `aiharav lezar`o `olam livrit `ito bereti
I have heard you And as for Ish`ma.el after him to his seed to time indefinite for a covenant (with)him my covenant
3966 3966 853 7235 853 6509 853 1288 2009
C«@¥N C«@¥N¦d ]Z«@ I¦ZI¤d¥X¦D¥E ]Z«@ I¦ZI¤X¥T¦D¥E ]Z«@ I¦x¥K¢X¤d D¤p¦D
me`od bim`od `oto vehirbeyti `oto vehifreyti `oto berakhti hineh
very much very him and I must increase him and I must make fruitful him I must bless behold!
(perfect for emphasis) (perfect for emphasis) (perfect for emphasis)
6965 1285 853 1419 1471 5414 3205 5387 8147 6240
21. MI¦W¡@ I¦ZI¦X¥d-Z£@¥E :L]C¡e I]B¥L EI¦x¢Z¥Ph CI¦L]I M¦@I¦\¥P X¡\¡R-MI¤P¥[
`akim beriti ve`et gadol legoy unetativ yolid nesi`im `asar sheneym
I will establish my covenant But great nation and I will make he will bring *chieftains twelve
*(Or, “nasis.” Heb., nesi·ʼim′; Vg, “dukes; leaders”; LXX, “nations.”)
312 8141 2088 4150 8283 413 3205 834 3327 853
:Z£X£G¢@¡D D¡P¡y¢d D£i¢D C¤R]o¢L D¡X¡\ _¥L C¤L¤x X£[©@ W¡G¥V¦I-Z£@
ha`aiheret bashanah hazeh lamo`ed sarah leka teled `asher yitsihak `et
the next in the year this at appointed time Sa`rah to you will bear whom Isaac with
85 3947 85 4605 430 5927 853 1696 3615
22. M¡D¡X¥A¢@ G¢u¦l¢E :M¡D¡X¥A¢@ L¢R¤N MI¦D«Lª@ L¢R¢l¢E ]x¦@ X¤d¢C¥L L¢K¥I¢E
23. `avraham vayikaih `avraham me`al `Elohim vaya`al `ito ledaber vaykhal
Abraham And proceeded to Abraham from above God and began to (with) him speaking And came to
take go up finish
3701 4736 3605 853 1004 3211 3605 853 1121 3458 853
]s¥Q¢m Z¢P¥W¦N-L¡m Z¤@¥E ]ZI¤A I¤CI¦L¥I-L¡m Z¤@¥E ]P¥d L@¤R¡N¥[¦I-Z£@
kaspo miknat kol ve`et veyto yelidey kol ve`et beno yishma`e`l `et
silver money purchased everyone and in his house the males borne all and his son Ish`ma.el
(with)
1606 6190 1320 853 4135 85 1004 606 2145 3605
M£V£R¥d M¡Z¡L¥X¡R X¢\¥d-Z£@ L¡N¡l¢E M¡D¡X¥A¢@ ZI¤d I¤[¥P¢@¥d X¡K¡F-L¡m
be`etsem `arelatam besar `et vayamal `avraham beyt be`anshey zakhar kol
in same their foreskins the flesh of and he began to Abraham the house of among the male every
circumcise children of
8672 8673 1121 85 430 853 1696 834 2090 3117
24. R¢[¤Z¡E MI¦R¥[¦x-O£d M¡D¡X¥A¢@¥E :MI¦D«Lª@ ]x¦@ X£d¦f X£[©@¢m D£i¢D M]l¢D
vatesha` tish`im ben ve`avraham `Elohim `ito deber ka`asher hazeh hayom
and nine ninety a son of And Abraham God (with) him spoken just as (had) this day
8141 6241 8027 1121 1121 3458 6188 1320 4135 8141
25. D¡P¡[ D¤X¥\£R [«L¥[-O£d ]P¥d L@¤R¡N¥[¦I¥E :]Z¡L¥X¡R X¢\¥d ]L«o¦D¥d D¡P¡[
shanah `esreh shelosh ben beno veyishma`e`l `arlato besar behimolo shanah
year(s) thirteen a son of his son Ish`ma.el his foreskin the flesh of when he had year(s)
circumcised

GENESIS 63

85 4135 2090 3117 6106 6190 1320 853 4135
26. M¡D¡X¥A¢@ L]o¦P D£i¢D M]l¢D M£V£R¥d :]Z¡L¥X¡R X¢\¥d Z¤@ ]L«o¦D¥d
`avraham nimol hazeh hayom be`etsem `arelato besar `et behimolo
Abraham was circumcised this (one) day In the very same his foreskin the flesh of when he had circumcised
(bone)
853 3701 4736 1004 3211 1004 582 3605 1121 3458
27. Z¤@¤N S£Q£m-Z¢P¥W¦Nh Z¦I¡d CI¦L¥I ]ZI¤A I¤[¥P¢@-L¡K¥E :]P¥d L@¤R¡N¥[¦I¥E
me`et kesef umiknat bayit yelid veyto `anshey vekhal beno veyishma`e`l
from (with) silver and anyone in the house anyone his household the men of And all his son and Ish`ma.el
purchased borne (mortal men)
853 4135 5235 1121
:]x¦@ hL«o¦P X¡K¤P O£d
`ito nimolu nekhar ben
(with)him (was) a foreigner the
circumcised son of
CHAPTER 18
2527 168 6607 3427 1931 4471 436 3068 853 7200
1. M«G¥m L£D«@¡D -G¢Z£s A¤[«I @hD¥E @¤X¥N¢N I¤P«L¤@¥d D¡ED¥I EI¡L¤@ @¡X¤l¢E
keihom ha`ohel petaih yoshev vehu` mamre` be`eloney Yehvah `elav vayera`
about the the tent the entrance (was)sitting while he Mamre among the oaks of Jehovah to him Later appeared
the heat of of at (big trees)
7200 5921 3320 582 7969 2009 7200 5869 5375 3117
2. @¥X¢l¢E EI¡L¡R MI¦A¡t¦P MI¦[¡P©@ D¡[«L¥[ D¤p¦D¥E @¥X¢l¢E EI¡PI¤R @¡z¦l¢E :M]l¢D
vayar` `alav nitsavim `anashim sheloshah vehineh vayar` `eynav vayisa` hayom
when he a little distance (were)standing men three and look! then he came his eyes When he the day
caught sight from him to see lifted up
(of them)
518 136 559 776 7812 168 6607 7125 7323
3. -M¦@ I¡P«C©@ X¢N@«l¢E :D¡V¥X¡@ hG¢x¥[¦l¢E L£D«@¡D G¢Z£s¦N M¡Z@¡X¥W¦L U¡X¡l¢E
`im * `Adonay vayo`mar `aretsah vayishtaihu ha`ohel mipetaih likra`tam vayarats
if Lord And went on to the earth and began to bow the tent from the entrance to meet them he began
say to of to run
*(This is the first of 134 places where the Jewish Sopherim changed D¡ED¥I Jehovah to I¡P«C©@ Lord
(this substitution was made out of a misapplied reverence for God`s name)
4994 3947 5650 5921 5674 4994 408 5869 2589 4672 4994
4. @¡P-G¢u§I :_£f¥A¢R L¢R¤N X«A©R¢Z @¡P-L¢@ _I£PI¤R¥d O¤G I¦Z@¡V¡N @¡P
na` yukaih `avdeka me`al ta`avor na` `al be`eyneyka ihen matsa`ti na`
now Let be taken your servant from near pass by please do not in your eyes favour I have found now
3899 6595 3947 6086 8479 8172 7272 7364 5325 4592
5. M£G£L-Z¢T D¡G¥W£@¥E :U¤R¡D Z¢G¢x hP©R¡y¦D¥E M£KI¤L¥B¢X hV©G¢X¥E M¦I¢N-H¢R¥N
leihem fat ve`ekihah ha`ets taihat vehisha`anu ragleykhem veraihatsu mayim me`at
bread a piece of And allow me the tree under and then recline your feet and you must water a little
to fetch wash

GENESIS 64

5650 5921 5674 3651 5921 3588 5674 310 3820 5582
M£K¥f¥A¢R-L¢R M£x¥X¢A©R O¤m-L¢R-I¦m hX«A©R¢x X¢G¢@ M£K¥d¦L hC©R¢Q¥E
`avdekhem `al `avartem ken `al ki ta`avoru `aihar libkhem vesa`adu
your servant by to you have passed is why that because you can pass on after that your hearts and comfort
413 168 85 4116 1696 834 6213 3651 559
6. -L£@ D¡LªD«@¡D M¡D¡X¥A¢@ X¤D¢N¥I¢E :¡x¥X¢d¦f X£[©@¢m D£\©R¢x O¤m hX¥N@«l¢E
`el ha`ohelah `avraham vaymaher dibarta ka`asher ta`aseh ken vayo`meru
to to the tent Abraham And went hurrying you have just as you may do alright and they went
spoken on to say
5692 6213 3888 5560 7058 5429 7969 4116 559 8283
:Z]B§R I¦\©R¢E I¦[hL Z£L«Q G¢N£W MI¦@¥Q [«L¥[ I¦X©D¢N X£N@«l¢E D¡X¡\
`ugot va`asi lushi solet kemaih se`im shelosh mahari vayo`mer sarah
round cakes and make knead(it) fine flour *sear measures of (get) quickly and went on to say Sa`rah
*(a sear equaled 7.33 Lts) three
413 5414 2896 7390 1241 1121 3947 85 7323 1241 413
7. -L£@ O¤x¦l¢E A]H¡E `¢X X¡W¡d-O£d G¢u¦l¢E M¡D¡X¥A¢@ U¡X X¡W¡d¢D-L£@¥E
`el vayiten vatov rak bakar ben vayikaih `avraham rats habakar ve`el
to and to give it and good tender bull a young and began to Abraham ran the herd And to
take
834 1241 1121 2461 2529 3947 853 6213 4116 5288
8. X£[©@ X¡W¡d¢D-O£Ah A¡L¡G¥E D¡@¥N£G G¢u¦l¢E :]Z«@ Z]\©R¢L X¤D¢N¥I¢E X¢R¢p¢D
`asher habakar uven veihalav hem`ah vayikaih `oto la`asot vaymaher hana`ar
that bull and a young and milk butter And proceeded to it to prepare and he went hurrying the servant
to take
398 6086 8479 5921 5975 1931 6440 5414 6213
:hL¤K@«l¢E U¤R¡D Z¢G¢x M£DI¤L©R C¤N«R-@hD¥E M£DI¤P¥T¦L O¤x¦l¢E D¡\¡R
vayo`khelu ha`ets taihat `aleyhem `omed vehu` lifneyhem vayiten `asah
while they the tree under by them kept standing and he before their and set it he had made
were eating faces
7725 559 168 2009 559 802 8283 346 413 559
9. A][ X£N@«l¢E :L£D«@¡A D¤p¦D X£N@«l¢E _£x¥[¦@ D¡X¡\ D¤l¢@ EI¡L¤@ hX¥N@«l¢E
10. shov vayo`mer va`ohel hineh vayo`mer `ishteka sarah `ayeh `elav vayo`meru
surely And he went on in the tent look! to this he said your wife Sa`rah where is to him They went on
to say to say
8085 8283 802 8283 1121 2009 2416 6256 413 7725
Z¢R¢N«[ D¡X¡\¥E _£x¥[¦@ D¡X¡\¥L O¤A-D¤p¦D¥E D¡l¢G Z¤R¡m _I£L¤@ Ah[¡@
shoma`at vesarah `ishteka lesarah ven vehineh hayah ka`et `eleyka `ashuv
was listening and Sa`rah your wife to Sa`rah a son and look! life *at this time of to you I am going to return
*(Or, “at this time in spring.” Sy, “at this time next year”; Vg, “at this [same] time, life being a companion.” Compare Ro 4:17-20.
3117 935 2205 8283 85 310 1931 168 6607
11. MI¦N¡l¢d MI¦@¡d MI¦P¤W¥F D¡X¡\¥E M¡D¡X¥A¢@¥E :EI¡X©G¢@ @hD¥E L£D«@¡D G¢Z£s
bayamim ba`im zekenim vesarah ve`avraham `aiharav vehu` ha`ohel petaih
in years being advanced (were) old and Sa`rah And Abraham behind him and it was the tent at the entrance of

GENESIS 65

559 7130 8283 6711 802 734 8283 1961 2308
12. X«N@¤L g¡d¥X¦W¥d D¡X¡\ W¢G¥V¦x¢E :MI¦[¡p¢m G¢X«@ D¡X¡\¥L Z]I¥D¦L L¢C¡G
le`mor bekirbaih sarah vatitsihak kanashim `oraih lesarah liheyot ihadal
saying inside herself Sa`rah And began to according to the way to Sa`rah * to be had stopped
laugh women
*(Lit., “the way according to women.” To this day, the common Heb. expression for the menstrual period.)
413 3068 559 2204 113 5730 413 1961 1086 310
13. -L£@ D¡ED¥I X£N@«l¢E :O¤W¡F I¦P«C@¢E D¡P¥C£R I¦n-D¡Z¥I¡D I¦Z«L¥A I¤X©G¢@
`el Yehvah vayo`mer zaken va`doni `ednah li hoytah veloti `aiharey
to Jehovah And went on to being old *and my lord *pleasure to me shall there be my becoming after
say *(masculine of OCR Eyden for pleasure) worn out
589 3205 552 638 559 8283 6711 2090 4100 85
I¦P©@¢E C¤L¤@ M¡P¥N§@ S¢@¢D X«N@¤L D¡X¡\ D¡W©G¡V D£i D¡o¡L M¡D¡X¥A¢@
Va`ani `eled `umnam ha`af le`mor sarah tsaihakah zeh lamah `avraham
and I shall I give birth truly really saying Sa`rah laughed at this why Abraham
2416 6256 413 7725 4150 1697 3068 6381 2204
14. D¡l¢G Z¤R¡m _I£L¤@ Ah[¡@ C¤R]o¢L X¡A¡f D¡ED¥I¤N @¤L¡s¦I©D :I¦x¥P¢W¡F
hayah ka`et `eleyka `ashuv lamo`ed davar meYehvah hayipale` zakanti
life at the time of to you I will return at the set time anything for Jehovah Too extraordinary I am old
559 3372 3588 6711 3808 559 8283 3584 1121 8283
15. X£N@«l¢E D¡@¤X¡I I¦m I¦x¥W¢G¡V @«L X«N@¤L D¡X¡\ [¤G¢K¥x¢E :O¤A D¡X¡\¥Lh
vayo`mer yare`ah ki tsaihakti lo` le`mor sarah vatkhaihesh ven ulesarah
then he went she was because I laughed not saying Sarah But began to a son and to Sa`rah
on to say afraid deny it
5467 6440 5921 8259 582 8033 6965 6711 3588 3808
16. M«C¥Q I¤P¥s-L¢R hT¦W¥[¢l¢E MI¦[¡P©@¡D M¡y¦N hN§W¡l¢E :¥x¥W¡G¡V I¦m @«L
sedom peney `al vayashkifu ha`anashim misham vayakumu tsaihaket ki lo`
Sod`om the face of upon and began to look the men from there Later got up you did laugh but no!
down
85 589 3680 559 3068 7971 5973 1980 85
17. M¡D¡X¥A¢@¤N I¦P©@ D£q¢K¥N¢D X¡N¡@ D¡]DI¢E :M¡G¥n¢[¥L M¡o¦R `¤L«D M¡D¡X¥A¢@¥E
me`avraham `ani hamkhaseh `amar vayhovah leshaliham `imam holek ve`avraham
from Abraham am I keeping covered said And Jehovah to send them away with them was going and Abraham
1288 6099 1419 1471 1961 1961 85 6213 589 834
18. hK¥X¥A¦P¥E MhV¡R¥E L]C¡e I]B¥L D£I¥D¦I ]I¡D M¡D¡X¥A¢@¥E :D£\«R I¦P©@ X£[©@
venivrekhu ve`atsum gadol legoy yihyeh hayo ve`avraham `oseh `ani `asher
and shall bless and powerful great a nation will become surely And Abraham doing I am that which
themselves (niphal)
853 1121 853 6680 834 4616 3045 3588 776 1471 3605
19. -Z£@¥E EI¡P¡d-Z£@ D£h¢V¥I X£[©@ O¢R¢N¥L EI¦x¥R¢C¥I I¦m :U£X¡@¡D I¤I]e L«m ]A
ve`et banav `et yetsaveh `asher lema`an yeda`tiv ki ha`arets goyey kol vo
and his sons he may command that to the end I have come to For the earth the nations all in him
know him of

GENESIS 66

4616 4941 6666 6213 3068 1870 8104 310 1004
O¢R¢N¥L H¡s¥[¦Nh D¡W¡C¥V Z]\©R¢L D¡ED¥I `£X£f hX¥N¡[¥E EI¡X©G¢@ ]ZI¤d
lema`an umishpat tsedakah la`asot Yehvah derek veshameru `aiharav beyto
in order that and judgement righteousness to do Jehovah the way of and they must after him his household
keep
(verb perfect for emphasis)
2201 3068 559 5921 1696 834 853 85 5921 3068 935
20. Z¢W©R¢F D¡ED¥I X£N@«l¢E:EI¡L¡R X£d¦f-X£[©@ Z¤@ M¡D¡X¥A¢@-L¢R D¡ED¥I @I¦A¡D
za`akat Yehvah vayo`mer `alav diber `asher `et `avraham `al Yehvah havi`
the cry of Jehovah And went on to about him he has spoken that which Abraham upon Jehovah may
distress about say certainly bring
4994 3381 3966 3513 3588 2403 7227 3588 6017 5467
21. @¡p-D¡C©X¤@ :C«@¥N D¡C¥A¡K I¦m M¡Z@¡k¢G¥E D¡d¡X-I¦m D¡X«N©R¢E M«C¥Q
na` `eradah me`od khavedah ki veihata`tam rabah ki va`amorah sedom
now I am going down very it is heavy because and their sin it is strong because and Gomorrah Sodom
3045 3808 518 3607 6213 413 935 6818 7200
:D¡R¡C¤@ @«L-M¦@¥E D¡L¡m h\¡R I¢L¤@ D¡@¡d¢D g¡Z¡W©R¢V¥m¢D D£@¥X£@¥E
`eda`ah lo` ve`em kalah `asu elay haba`ah haktsa`akataih ve`er`eh
I can get to not and if to the limit that they to me which has come whether in accordance that I may see
know it have done with the outcry
6440 5975 5750 85 567 3212 583 8033 6437
22. I¤P¥T¦L C¤N«R hp£C]R M¡D¡X¥A¢@¥E D¡N«C¥Q hK¥L¤l¢E MI¦[¡P©@¡D M¡y¦N hP¥T¦l¢E
lifney `omed `odenu ve`avraham sedomah vayelekhu ha`anashim misham vayifnu
before the was standing still *and Abraham Sod`om and proceeded to the men from there And began
face of go to to turn
*(The first of the Eighteen Emendations of the Sopherim, the only one in Ge. M, “but as for Abraham, he was still standing before Jehovah.”)
*(Original text,”As for Jehovah he was still standing before Abraham”.)
194 7563 5973 6662 5595 638 559 85 5066 3068
23. I¢Lh@ :R¡[¡X-M¦R WI¦f¢V D£s¥Q¦x S¢@¢D X¢N@«l¢E M¡D¡X¥A¢@ [¢e¦l¢E :D¡ED¥I
24. `ulay rasha` `im tsadik tispeh ha`af vayo`mar `avraham vayigash Yehvah
Suppose the wicked with the righteous sweep away will you and went on to *Abraham And began to Jehovah
Actually say approach
4625 5375 3808 5595 637 5892 8432 6662 2572 3426
M]W¡o¢L @¡z¦Z-@«L¥E D£s¥Q¦x S¢@¢D XI¦R¡D `]Z¥d M¦WI¦f¢V MI¦y¦N©G [¤I
lamakom tisa` velo` tispeh ha`af ha`ir betok tsadikim ihamishim yesh
the place forgive(them) and not sweep(them) will you the city in the midst of righteous fifty there are
away actually
1697 6213 413 2486 7130 834 6662 2572 4616
25. X¡A¡f¢m Z«\©R¤N _¥n D¡L¦L¡G :g¡d¥X¦W¥d X£[©@ M¦WI¦f¢t¢D MI¦y¦N©G O¢R¢N¥L
kadavar me`asot leka ihalilah bekirbaih `asher hatsadikim ihamishim lema`an
in manner that you are of you It is in the midst of it who are righteous fifty for the sake of
doing unimaginable

GENESIS 67


413 2486 7563 6662 1961 7563 5973 6662 4191 2090
`¡n D¡L¦L¡G R¡[¡X¡m WI¦f¢t¢K D¡I¡D¥E R¡[¡X-M¦R WI¦f¢V ZI¦N¡D¥L D£i¢D
lak Ihalilah karasha` khatsadik vehayah rasha` `im tsadik lehamit hazeh
of you it is as the wicked with the so that it proves the wicked with the righteous to put to death this
unimaginable righteous to be
4672 518 3068 559 4941 6213 3808 776 3605 4941
26. @¡V¥N£@-M¦@ D¡ED¥I X£N@«l¢E :H¡s¥[¦N D£\©R¢I @«L U£X¡@¡D-L¡m H¤T«[©D
`emtsa` `im Yehvah vayo`mer mishpat ya`aseh lo` ha`arets kol hashofet
I shall find if Jehovah And went on right to proceed to do not the earth all the judge of
to say (what is just)
4725 3605 5375 5892 8432 6662 2572 5467
M]W¡o¢D-L¡K¥L I¦Z@¡\¡P¥E XI¦R¡D `]Z¥d M¦WI¦f¢V MI¦y¦N©G M«C¥Q¦A
hamakom lekhal venasa`ti ha`ir betok tsadikim ihamishim visdom
place toward the then I will extend the city in the midst of righteous fifty in Sod`om
the whole pardon
413 1696 2974 4994 2009 559 85 6030 5668
27. -L£@ X¤d¢C¥L I¦x¥L¢@]D @¡P-D¤p¦D X¢N@«l¢E M¡D¡X¥A¢@ O¢R¢l¢E :M¡XhA©R¢d
`el ledaber ho`alti na` hineh vayo`mar `avraham vaya`an ba`avuram
to to speak I have taken it now here and began to say Abraham And proceeded on account of
upon myself to answer them
2568 6662 2572 2567 194 665 6083 595 136
28. D¡y¦N©G M¦WI¦f¢t¢D MI¦y¦N©G OhX¥Q¥G¢I I¢Lh@ :X£T¤@¡E X¡T¡R I¦K«P¡@¥E I¡P«C©@
ihamishah hatsadikim ihamishim yaihserun `ulay va`efer `afar ve`anokhi `Adonay
five righteous (from the) fifty should be lacking Suppose and ashes dust although I am The Lord
4672 518 7843 3808 559 5892 3605 853 2568 7843
@¡V¥N£@-M¦@ ZI¦G¥[¢@ @«L X£N@«l¢E XI¦R¡D-L¡m-Z£@ D¡y¦N©G¢d ZI¦G¥[¢Z©D
`emtsa` `im `ashihit lo` vayo`mer ha`ir kol `et baihamishah hatashihim
I do find if I shall bring it to not then he went city the whole because of the five will you bring
ruin on to say to ruin
194 559 413 1696 5750 3254 2568 705 8033
29. I¢Lh@ X¢N@«l¢E EI¡L¤@ X¤d¢C¥L C]R S£Q«l¢E :D¡y¦N©G¢E MI¦R¡d¥X¢@ M¡[
`ulay vayo`mer `elav ledaber `od vayosef vaihamishah `arba`im sham
suppose and went on to say to him he spoke further And yet again five forty there
4994 408 559 705 5668 6213 3808 559 705
30. @¡P-L¢@ X£N@«l¢E :MI¦R¡d¥X¢@¡D XhA©R¢d D£\ªR£@ @«L X£N@«l¢E MI¦R¡d¥X¢@
na` `al vayo`mer ha`arba`im ba`avur `e`eseh lo` vayo`mer `arba`im
please not And went on to the forty on account of I shall do it not then went on to forty
say say
3808 559 7970 8033 4672 194 1696 136 2734
@«L X£N@«l¢E MI¦[«L¥[ M¡[ Oh@¥V¡o¦I I¢Lh@ D¡X¤d¢C©@¢E I¡P«C@¢L X¢G¦I
lo` vayo`mer sheloshim sham yimatse`un `ulay va`adaberah la`donay yiihar
not and went on to say thirty there are found suppose but allow me to go on my Lord get hot with anger

GENESIS 68


1696 2974 4994 2009 559 7970 8033 4672 518 6213
31. X¤d¢C¥L I¦x¥L¢@]D @¡P-D¤p¦D X£N@«l¢E :MI¦[«L¥[ M¡[ @¡V¥N£@-M¦@ D£\ªR£@
lekaber ho`alti na` hineh vayo`mer sheloshim sham `emtsa` `im `e`eseh
to speak I have undertaken please here And he continued thirty there I find if will I do
5668 7843 3808 559 6242 8033 4672 194 136 413
XhA©R¢d ZI¦G¥[¢@ @«L X£N@«l¢E MI¦X¥\£R M¡[ Oh@¥V¡o¦I I¢Lh@ I¡P«C©@-L£@
ba`avur `ashihit lo` vayo`mer `esrim sham yimatse`un `ulay `Adonay `el
because of I shall bring to ruin not and went on to say twenty there are found suppose *Lord to
*(Original D¡ED¥I)
194 6471 389 1696 136 2734 4994 408 559 6242
32. I¢Lh@ M¢R¢s¢D-`¢@ D¡X¥d¢C©@¢E I¡P«C@¢L X¢G¦I @¡P-L¢@ X£N@«l¢E :MI¦X¥\£R¡D
`ulay hapa`am `ak va`adabrah la`donay yiihar na` `al vayo`mer ha`esrim
suppose once just this and Abraham to the Lord with anger please not And proceeded to the twenty
grow hot say
3212 6235 5668 7843 3808 559 6235 8033 4672
33. `£L¤l¢E :MI¦X¥\£R¡D XhA©R¢d ZI¦G¥[¢@ @«L X£N@«l¢E D¡X¡\©R M¡[ Oh@¥V¡o¦I
Veyelek ha`esrim ba`avur ashihit lo` vayo`mer `asarah sham yimatse`un
And went on the ten because of shall I bring it to not and he went on to ten there are found
his way ruin say
4725 7725 85 85 413 1696 3615 834 3068
:]N«W¥N¦L A¡[ M¡D¡X¥A¢@¥E M¡D¡X¥A¢@-L£@ X¤d¢C¥L D¡n¦m X£[©@¢m D¡ED¥I
limkomo shav ve`avraham `avraham `el ledaber kilah ka`asher Yehvah
to his place returned then Abraham Abraham to speaking he had finished when Jehovah

CHAPTER 19
5467 8179 3427 3876 6153 5467 4397 8147 935
1. M«C¥Q-X¢R¢[¥d A¤[«I H]L¥E A£X£R¡d D¡N«C¥Q MI¦K¡@¥L¢o¢D I¤P¥[ h@«A¡l¢E
sedom besha`ar yoshev velot ba`erev sedomah hamal`akhim sheney vayavo`u
Sod`om in the gate of was sitting and Lot in the evening to Sod`om Angels the two And there came
4994 2009 559 776 639 7812 7125 6965 3876 7200
2. -@¡p D£p¦D X£N@«l¢E :D¡V¥X¡@ M¦I¢s¢@ hG¢x¥[¦l¢E M¡Z@¡X¥W¦L M¡W¡l¢E H]L-@¥X¢l¢E
na` hineh vayo`mer `aretsah `apayim vayishtaihu likra`tam vayakam lot vayar`
please here now And he went to the earth with his face and bowed down to meet them then rose up Lot when caught
on to say (nostrils) sight of (them)
7925 7272 7364 3885 5650 1004 413 4994 5493 113
M£x¥N¢m¥[¦D¥E M£KI¤L¥B¢X hV©G¢X¥E hPI¦L¥E M£K¥f¥A¢R ZI¤d-L£@ @¡P hXhQ I¢P«C©@
vehishkamtem ragleykhem veraihatsu velinu `avdekhem beyt `el na` suru `adonay
and you must get up your feet and have washed and stay your servant the house of to please turn aside my lords
early
6484 3885 7339 3588 3808 559 1870 1980
3. M¡d-X¢V¥T¦l¢E :OI¦L¡P A]G¥X¡A I¦m @«n hX¥N@«l¢E M£K¥m¥X¢C¥L M£x¥K¢L©D¢E
bam vayiftsar nalin vareihov ki lo` vayo`meru ledarkekhem vahalakhtem
with But he was is where we in the public but no then proceeded to on your way and travel
them persistant shall stay square say

GENESIS 69


644 4682 4960 413 6213 1004 413 935 413 5493 3966
D¡T¡@ Z]t¢Nh D£x¥[¦N M£D¡L \¢R¢l¢E ]ZI¤d-L£@ h@«A¡l¢E EI¡L¤@ hX§Q¡l¢E C«@¥N
`afah umatsot mishteh lahem vaya`as beyto `el vayavo`u `elav vayasuru me`od
he baked and unfermented a feast for them and he began his house into and proceeded to to him so that they very
cakes to make to go turned aside much
1004 5921 5437 5467 582 5892 582 7901 2962 398
4. Z¦I¢d¢D-L¢R hd¢Q¡P M«C¥Q I¤[¥P¢@ XI¦R¡D I¤[¥P¢@¥E hA¡m¥[¦I M£X£H :hL¤K@«l¢E
habayit `al nasabu sedom `anshey ha`ir ve`anshey yishkavu terev vayo`khelu
the house against encircled Sodom the men of the city the men of they could lie Before and they began to
down eat
413 559 3876 413 7121 7097 5971 3605 2205 5705 5288
5. ]L hX¥N@«l¢E H]L-L£@ h@¥X¥W¦l¢E :D£V¡u¦N M¡R¡D-L¡m O¤W¡F-C¢R¥E X¢R¢p¦N
lo vayo`meru lot `el vayikre`u mikatseh ha`am kol zaken ve`ad mina`ar
to him and saying Lot to And they kept on from the the people all old (man) and to from young boy
extremities
3045 413 3318 3915 413 935 834 582 346
D¡R¥C¤P¥E hPI¤L¤@ M¤@I¦V]D D¡L¥I¡n¢D _I£L¤@ h@¡d-X£[©@ NI¦[¡P©@¡D D¤l¢@
venede`ah `eleynu hotsiem halaylah `eleyka ba`u `asher ha`anashim `ayeh
that we may to us bring them out tonight to you came in who the men where (are)
know(intercourse)
408 559 310 5462 1817 6607 3876 413 3318 85
6. -L¢@ X¢N@«l¢E :EI¡X©G¢@ X¢B¡Q Z£L£f¢D¥E D¡G¥Z£s¢D H]L M£D¤L©@ @¤V¤l¢E :M¡Z«@
7. `al vayo`mer `aiharav sagar vehadelet hapetihah lot `aleham vayetse` `otam
do not And went on behind him he shut but the door to the entrance Lot to them In the end them
to say went out
376 3045 3898 834 1323 8147 413 4994 2009 7489 251 4994
8. [I¦@ hR¥C¡I-@«L X£[©@ Z]P¡A I¤x¥[ I¦L @¡P-D¤p¦D :hR¤X¡x I¢G¢@ @¡P
`ish yade`u lo` `asher vanot shetey li na` hineh tare`u `aihay na`
man known (have)not who daughters two to me(are) please Now act wickedly my brothers please
582 7335 5869 2896 413 6213 413 853 4994 3318
MI¦[¡P©@¡L W¢X M£KI¤PI¤R¥d A]k¢m O£D¡L h\©R¢E M£KI¤L©@ O£D¥Z£@ @¡p-D¡@I¦V]@
la`anashim rak be`eyneykhem katov lahen va`asu `aleykhem `ethen na` `otsi`ah
to men only in your eyes as is good to them and do to you them please let me bring
5065 559 6982 6738 935 3651 5921 3588 1697 6213 408 411
9. -[£e hX¥N@«l¢E :I¦Z¡X«W L¤V¥d h@¡d O¤m-L¢R-I¦m X¡A¡C h\©R¢x-L¢@ L¤@¡D
gesh vayo`meru korati betsel ba`u ken `al ki davar ta`asu `al ha`el
stand back! At this they my roof under the they came therefore this for a thing do not these
said (rafter,beam) shadow of
413 7489 6258 8199 8199 1481 935 259 559 1973
_¥L R¢X¡P D¡x¢R H]T¡[ H«s¥[¦l¢E XhB¡L-@¡d C¡G£@¡D hX¥N@«l¢E D¡@¥L¡D
leka nara` `atah shafot vayishpot lagur ba` ha`eihad vayo`meru hale`ah
to we are going now always and yet he will play to dwell came this one and they went on further
you to do worse the judge to say

GENESIS 70


7971 1817 7665 5066 3966 3876 376 6484 1992
10. hG¥L¥[¦l¢E :Z£L¡f¢D X«d¥[¦L h[¥e¦l¢E C«@¥N H]L¥d [I¦@¡A hX¥V¥T¦l¢E M£D¤N
vayishleihu hadalet lishbor vayigshu me`od belot va`ish vayiftseru mehem
And began to the door to breaking and were very much on Lot in on the man and they began than them
put out getting close to press
1817 853 1004 430 3876 853 935 3027 853 582
Z£L£f¢D-Z£@¥E D¡Z¥I¡d¢D M£DI¤L©@ H]L-Z£@ h@I¦A¡l¢E M¡C¡I-Z£@ MI¦[¡P©@¡D
hadelet ve`et habayetah `aleyhem lot `et vayavi`u yadam `et ha`anashim
the door and into the house to them Lot and proceeded to bring their hands the men
5704 6996 5575 5221 1004 6607 834 582 853 5462
11. -C¢R¥E O«H¡u¦N MI¦X¤E¥P¢q¢d hm¦D Z¦I¢d¢D G¢Z£s-X£[©@ MI¦[¡P©@¡D-Z£@¥E:hX¡B¡Q
ve`ad mikaton basanverim hiku habayit petaih `asher ha`anashim ve`et sagaru
to the from the least with blindness they struck the house at the who were the men And they shut
entrance of
413 4310 5705 3876 413 582 559 6607 4672 3811 1419
12. _¥L-I¦N C«R H]L-L£@ MI¦[¡P©@¡D hX¥N@«l¢E :G¢Z¡s¢D @«V¥N¦L h@¥L¦l¢E L]C¡e
leka mi `od lot `el ha`nashim vayo`meru hapataih limtso` vayil`u gadol
to you who still Lot to the men And began to say the entrance to find so that they were greatest
wearing themselves out
4725 4480 3318 5892 413 834 3605 1323 1121 2860 6311
:M]W¡o¢D-O¦N @¤V]D XI¦R¡d _¥L-X£[©@ L«K¥E _I£Z«P¥Ah _I£P¡Ah O¡Z¡G D«T
hamakom min hotse` ba`ir leka `asher vekhol uvenoteyka uvaneyka ihatan foh
the place from be bringing in the city belong to who and all and your daughters and your son in law (is)
out sons here
6440 853 6818 1431 3588 2090 4725 853 587 7843 3588
13. I¤P¥s-Z£@ M¡Z¡W©R¢V D¡L¥C¡B-I¦m D£i¢D M]W¡o¢D-Z£@ hP¥G¢P©@ MI¦Z¦G¥[¢N-I¦m
peney `et tsa`akatam gadelah ki hazeh hamakom `et `anaihnu mashihitim ki
before the the outcry against great because this place (are)we bringing to ruin For
face of them (is)
3947 2860 413 1696 3876 3318 7843 3068 7971 3068
14. I¤G¥W«L EI¡P¡Z©G-L£@ X¤d¢C¥I¢E H]L @¤V¤l¢E :g¡Z©G¢[¥L D¡ED¥I hP¤G¥n¢[¥I¢E D¡ED¥I
lokeihey ihatanav `el vaydaber lot vayetse` leshaihataih Yehvah vayshalihenu Yehvah
who were his sons in law to and began to Lot And went on out to bring to ruin Jehovah and proceeded to Jehovah
to take speak it to send us
853 3068 7843 3588 2090 4725 4480 3318 6965 559 1323
-Z£@ D¡ED¥I ZI¦G¥[¢N-I¦m D£i¢D M]W¡o¢D-O¦N h@¥t hNhW X£N@«l¢E EI¡Z«P¥A
`et Yehvah mashihit ki hazeh hamakom min tse`u kumu vayo`mer venotav
Jehovah bringing to because this place from get out get up and continued to his
ruin (is) say daughters
213 5927 7837 3644 2860 5869 6711 1961 5892
15. hVI¦@¡l¢E D¡L¡R X¢G¢y¢D ]N¥Kh :EI¡P¡Z©G I¤PI¤R¥d W¤G¢V¥N¦K I¦D¥I¢E XI¦R¡D
vaya`itsu `alah hashaihar ukhemo ihatanav be`eyney khimtsaihek vayhi ha`ir
then became ascended the dawn And when his sons in in the eyes of like a man who but he seemed the city
urgent law was jesting to be

GENESIS 71


1323 8147 853 802 853 3947 6965 559 3876 4397
_I£Z«P¥A I¤x¥[-Z£@¥E _¥x¥[¦@-Z£@ G¢W MhW X«N@¤L H]L¥d MI¦K¡@¥L¢o¢D
venoteyka shtey ve`et `ishteka `et kaih kum le`mor belot hamal`akhim
your daughters two of and the your wife take arise saying with Lot the angels
3027 582 2388 4102 5892 5771 5595 6435 46
16. ]C¡I¥d MI¦[¡P©@¡D hW¦F©G¢l¢E g¡N¥D¢N¥Z¦l¢E :XI¦R¡D O«E©R¢d D£T¡q¦x-O£s Z«@¡V¥N¦p¢D
beyado ha`anashim vayaihaziku vayitmahmaih ha`ir ba`avon tisafeh pen hanimtsa`ot
in his hand the men then caught fast When he kept the city in the perversity you may be lest who are found
delaying of swept away here
3240 3318 5921 3068 2551 1323 8147 3027 802 3027
hD§G¦p¢l¢E hD§@¦V«l¢E EI¡L¡R D¡ED¥I Z¢L¥N£G¥d EI¡Z«P¥A I¤x¥[ C¢I¥Ah ]x¥[¦@-C¢I¥Ah
vayaniihuhu vayitsi`uhu `alav Yehvah beihemlat venotav shtey uveyad `ishto uveyad
and to settle and they began to upon him Jehovah in the compassion his daughters the two of and in the his wife and in the
him bring him out of hand of hand of
5921 4422 559 2351 853 3318 1961 5892 2351
17. -L¢R H¤L¡o¦D X£N@«l¢E D¡VhG¢D M¡Z«@ M¡@I¦V]D¥K I¦D¥I¢E :XI¦R¡L UhG¦N
`al himalet vayo`mer haihutsah `otam khehotsi`am vayhi la`ir miihuts
for escape he went on to to the outside them as soon as they had And it proved the city outside
say brought to be
4422 2022 3603 3605 5975 408 310 5027 408 5315
H¤L¡o¦D D¡X¡D¡D X¡m¦m¢D-L¡K¥d C«N©R¢x-L¢@¥E _I£X©G¢@ HI¦d¢x-L¢@ _£[¥T¢P
himalet haharah hakikar bekhal ta`amod ve`al `aihareyka tabit `al nafshek
escape to the mountainous *the basin in all do stay and not behind you do look not your soul
region *(the district)
5650 4672 4994 2009 113 4994 408 413 3876 559 5595 6435
18. _¥f¥A¢R @¡V¡N @¡P-D¤p¦D:I¡P«C©@ @¡P-L¢@ M£D¤L©@ H]L X£N@«l¢E :D£T¡q¦x-O£s
19. `avdeka matsa` na` hineh `adonay na` `al `alehem lot vayo`mer tisafeh pen
your servant has found please behold *Lord please not to them Lot Then went on to You may be lest
*(One of 134 scribal changes from YHWH to ʼAdho·nai′.) say swept away
5315 853 2421 5978 6213 834 2617 1431 5869 2580
I¦[¥T¢P-Z£@ Z]I©G¢D¥L I¦C¡o¦R ¡ZI¦\¡R X£[©@ _¥f¥Q¢G L¤f¥B¢x¢E _I£PI¤R¥d O¤G
nafshi `et lehaihayot `imadi `asita `asher ihasdeka vatagdel be`eyneyka Ihen
my soul to preserve with me you have done which *your loving and you are in your eyes favour
kindness magnifying
*(Or, “your loyal love.” Heb., chas·dekh′.)
2009 4191 7451 1692 6435 2022 4422 3201 3808 595
20. -D¤p¦D :I¦x¢N¡E D¡R¡X¡D I¦P¢W¡d¥C¦x-O£s D¡X¡D¡D H¤L¡o¦D¥L L¢Kh@ @«L I¦K«P¡@¥E
hineh vamati hara`ah tidbakani pen haharah lehimalet `ukhal lo` ve`anokhi
Behold and I surely calamity may cling to me lest to the mountainous to escape am able not and I
die region
8033 4994 4422 4705 1932 8033 5127 7138 2063 5892 4994
D¡o¡[ @¡p D¡H¥L¡o¦@ X¡R¥V¦N @I¦D¥E D¡o¡[ QhP¡L D¡A«X¥W Z@«i¢D XI¦R¡D @¡P
shamah na` `imaletah mits`ar vehi` shamah lanus kerovah hazo`t ha`ir na`
there please I might escape a small thing and is it there to flee near this city please

GENESIS 72



1571 6440 5375 2009 413 559 5315 2417 1932 4705 3808
21. M¢e _I£P¡T I¦Z@¡\¡P D¤p¦D EI¡L¤@ X£N@«l¢E :I¦[¥T¢P I¦G¥Zh @E¦D X¡R¥V¦N @«L©D
gam faneyka nasa`ti hineh `elav vayo`mer nafshi uteihi hiv` mits`ar halo`
also your face I do bear up behold! to him He went on to say my soul and will live on it a small thing is not
4422 4116 1696 834 5892 853 2015 1115 2090 1697
22. H¤L¡o¦D X¤D¢N :¡x¥X¢d¦f X£[©@ XI¦R¡D-Z£@ I¦m¥T¡D I¦x¥L¦A¥L D£i¢D X¡A¡f¢L
himalet maher divarta `asher ha`ir `et hafeki levilti hazeh ladavar
escape Hurry you have spoken which the city of overthrowing by my not this to thing
7121 3651 5921 8033 935 5705 1697 6213 3201 3808 3588 8033
@¡X¡W O¤m-L¢R D¡o¡[ _©@«d-C¢R X¡A¡f Z]\©R¢L L¢Kh@ @«L I¦m D¡o¡[
kara` ken `al shamah bo`aka `ad davar la`asot `ukhal lo` ki shamah
he called therefore there your arriving until a thing to do I am able not because there
6820 935 3876 776 5921 3318 8121 6820 5892 8034
23. :D¡X©R«V @¡d H]L¥E U£X¡@¡D-L¢R @¡V¡I [£N£y¢D :X¢R]V XI¦R¡D-M¤[
tso`arah ba` velot ha`arets `al yatsa` hashemesh tso`ar ha`ir shem
*Zo`ar entered and Lot the land over gone out The sun had Zo`ar the city the name of
*(Meaning, smallness)
4480 3068 853 784 1614 6017 5921 5467 5921 4305 3068
24. -O¦N D¡ED¥I Z¤@¤N [¤@¡E ZI¦X¥T¡e D¡X«N©R-L¢R¥E M«C¥Q-L¢R XI¦H¥N¦D D¡EDI¢E
min Yehvah me`et va`esh gaferit `amorah ve`al sedom `al himtir vayhvah
out of Jehovah from and fire sulphur Go.mor`rah and upon Sod`om upon made it rain And Jehovah
3427 3605 853 3603 3605 853 429 5892 853 2015 8064
25. I¤A¥[«I-L¡m Z¤@¥E X¡m¦m¢D-L¡m Z¤@¥E L¤@¡D MI¦X¡R£D-Z£@ `«T©D¢l¢E :M¦I¡N¡y¢D
yoshevey kol ve`et hakikar kol ve`et ha`el he`arim `et vayahafok hashamayim
the inhabitants all and district the entire and these cities And he began the heavens
of overthrowing
4417 5333 1961 310 802 5027 127 6780 5892
26. :G¢L£N AI¦V¥P I¦D¥x¢E EI¡X©G¢@¤N ]x¥[¦@ H¤d¢x¢E :D¡N¡C©@¡D G¢N£V¥E MI¦X¡R£D
melaih netsiv vathi me`aiharav `ishto vatabet ha`adamah vetsemaih he`arim
salt a pillar of and she *from behind him his wife And began to the ground and the plants the cities
gradually became *(“Look behind her,” SyVg.) look around of
6440 853 8033 5975 834 4725 413 1242 85 7925
27. I¤P¥s-Z£@ M¡[ C¢N¡R-X£[©@ M]W¡o¢D-L£@ X£W«d¢d M¡D¡X¥A¢@ M¤m¥[¢l¢E
peney `et sham `amad `asher hamakom `el baboker `avraham vayashkem
(before)the there he had stood where the place to in the morning Abraham And went his way
face of early
3608 776 6440 3605 5921 6017 5467 6440 5921 8259 3068
28. X¡m¦m¢D U£X£@ I¤P¥s-L¡m-L¢R¥E D¡X«N©R¢E M«C¥Q I¤P¥s-L¢R S¤W¥[¢l¢E :D¡ED¥I
hakikar `erets peney kol ve`al va`amorah sedom peney `al vayashkef Yehvah
the whole the land of the face of all and toward and Go.morr`ah Sod`om the face of toward And he began Jehovah
district to look

GENESIS 73

7843 1961 3536 7008 776 7008 5927 2009 7200
29. Z¤G¢[¥d I¦D¥I¢E :O¡[¥A¦m¢D X«HI¦W¥m U£X¡@¡D X«HI¦W D¡L¡R D¤p¦D¥E @¥X¢l¢E
beshaihet vayhi hakivshan kekitor ha`arets kitor `alah vehineh vayar`
when brought And it a kiln like the thick smoke (from)the thick smoke ascended and look! and saw a sight
to ruin came about of land
853 7971 85 853 430 2142 3608 5892 853 430
-Z£@ G¢n¢[¥I¢E M¡D¡X¥A¢@-Z£@ MI¦D«Lª@ X«m¥F¦l¢E X¡m¦m¢D I¤X¡R-Z£@ MI¦D«Lª@
`et vayshalaih `avraham `et `Elohim vayizkor hakikar `arey `et `Elohim
and he proceeded Abraham God and continued to the whole the cities of God
to send remember district
3876 2004 3427 834 5892 853 2018 2018 8432 3876
:H]L O¤D¡d A¢[¡I-X£[©@ MI¦X¡R£D-Z£@ `«T©D¢d D¡K¤T©D¢D `]x¦N H]L
lot bahen yashev `asher he`arim `et bahafok hahafekhah mitok lot
Lot among them been which had the cities when overthrowing the overthrow out from the Lot
dwelling midst of
3427 3372 3588 5973 1323 8147 2022 3427 6820 3876 5927
30. Z£A£[¡L @¤X¡I I¦m ]o¦R EI¡Z«P¥A I¤x¥[h X¡D¡d A£[¤l¢E X¢R]t¦N H]L L¢R¢l¢E
lashevet yare` ki `imo venotav ushetey bahar vayeshev mitso`ar lot vaya`al
to dwell he got to be because with his daughters and two of in the and began out of Zoar Lot And began to
afraid him mountainous dwelling to go up
region
413 1067 559 1323 8147 1932 4631 3427 6820
31. -L£@ D¡XI¦K¥d¢D X£N@«x¢E :EI¡Z«P¥A I¤x¥[h @hD D¡X¡R¥o¢d A£[¤l¢E X¢R]V¥d
`el habkhirah vato`mer venotav ushetey hu` bam`arah vayeshev betso`ar
to the firstborn And proceeded to his daughters and the two he in a cave so then he took in Zoar
say of up dwelling
3605 1870 5921 935 776 371 376 2204 1 6810
-L¡m `£X£C¥m hPI¤L¡R @]A¡L U£X¡@¡d OI¤@ [I¦@¥E O¤W¡F hPI¦A¡@ D¡XI¦R¥t¢D
kol kederek `aleynu lavo` ba`arets `eyn ve`ish zalen `avinu hats`irah
all according to the with us to come in in the land there is not and a man (is) old our father the younger
way of
1 2421 5973 7901 3196 1 853 8248 3212 776
32. hPI¦A¡@¤N D£l¢G¥Ph ]o¦R D¡A¥m¥[¦P¥E O¦I¢I hPI¦A¡@-Z£@ D£W¥[¢P D¡K¥L :U£X¡@¡D
me`avinu uneihayeh `imo venishkevah yayin `avinu `et nashkeh lekhah ha`arets
from our father and preserve with him and let us lie down wine our father let us give to drink Come the earth
7901 1067 935 1931 3915 3196 1 853 8248 2233
33. A¢m¥[¦x¢E D¡XI¦K¥d¢D @«A¡x¢E @hD D¡L¥I¢n¢d O¦I¢I O£DI¦A©@-Z£@ ¡PI£W¥[¢x¢E:R¢X¡F
vatishkav habkhirah vatavo` hu` balaylah yayin `avihen `et vatashkeyna zara`
lay down the firstborn and went in that in night wine their father And continued giving offspring
to drink (seed)
559 4283 1961 6965 7901 3045 3808 1 853
34. X£N@«x¢E Z¡X¨G¡o¦N I¦D¥I¢E :g¡NhW¥Ah g¡A¥K¦[¥d R¢C¡I-@«L¥E ¡DI¦A¡@-Z£@
vato`mer mimaihorat vayhi uvekumaih beshikhvaih yada` velo` `aviha `et
that proceeded on the next day And it came *and when she when she lay did he know and not her father with
to say to be got up down
*(“And when she got up.” In M the expression thus translated is marked with extraordinary points by the Sopherim to call attention to the original Heb. reading,
“but he did know when she got up.”)

GENESIS 74

1571 3196 8248 1 853 570 7901 935 3915 413 1067
-M¢e O¦I¢I hp£W¥[¢P I¦A¡@-Z£@ [£N£@ I¦x¥A¢K¡[-O¤D D¡XI¦R¥t¢D-L£@ D¡XI¦K¥d¢D
gam yayin nashkenu `avi `et `emesh shakhavti hen hats`irah `el habkhirah
also wine let us give him my father (with) last night I lay down look! the younger to the firstborn
1571 8248 2233 1 2421 5973 7901 935 3915
35. M¢e ¡PI£W¥[¢x¢E :R¢X¡F hPI¦A¡@¤N D£l¢G¥Ph ]o¦R I¦A¥K¦[ I¦@«Ah D¡L¥I¢n¢D
gam vatashkeyna zara` me`avinu uneihayeh `imo shikhvi uvo`I halaylah
also So they continued offspring from our father and preserve with him and lie down and you go tonight
to give drink
3808 5973 7901 6810 6965 3196 1 853 1931 3915
-@«L¥E ]o¦R A¢m¥[¦x¢E D¡XI¦R¥t¢D M¡W¡x¢E O¦I¡I O£DI¦A©@-Z£@ @hD¢D D¡L¥I¢n¢d
velo` `imo vatishkav hats`irah vatakam yayin `avihen `et hahu` balaylah
and not with him and lay down the younger one then got up wine their father that in night
3205 1 3876 1323 8147 2029 6965 7901 3045
36. C£L¤x¢E :O£DI¦A©@¤N H]L-Z]P¥A I¤x¥[ ¡PI£X©D¢x¢E :g¡N§W¥Ah g¡A¥K¦[¥d R¢C¡I
37. vateled me`avihen lot venot shtey vatahareyna uvekumaih beshikhvahih yada`
Later gave from their father Lot the daughters both And became and when she when she lay did he know
Birth of pregnant got up down
3117 5705 4124 1 1931 4124 8034 7121 1121 1067
:M]l¢D-C¢R A¡@]N-I¦A©@ @hD A¡@]N ]N¥[ @¡X¥W¦x¢E O¤d D¡XI¦K¥d¢D
hayom `ad mo`av `avi hu` mo`av shmo vatikra` ben habkhirah
this day to Moab the father of he is *Mo`ab his name and proceeded (to a) the firstborn
to call son
*(Meaning “From Father.” Heb., Moh·ʼav′. LXX adds, “saying, ‘From my father.’ ”)
1121 1 1931 1151 1121 8034 7121 1121 3205 1931 1571 6810
38. -I¤P¥A I¦A©@ @hD I¦o¢R-O£d ]N¥[ @¡X¥W¦x¢E O¤d D¡C¥L¡I @E¦D-M¢B D¡XI¦R¥t¢D¥E
veney `avi hu` `ami ben shmo vatikra` ben yaledah hiv` gam vehats`irah
sons of the father he(is) Ammi *Ben his name and proceeded (to a)son gave birth she also And for the younger
of to call
*(Meaning “Son of My People,” that is, son of my relatives; not of foreigners like the Sod`omites. Heb., Ben-ʽam·mi′.)
3117 5705 5983
:M]l¢D-C¢R O]o¢R
hayom `ad `amon
this day to Ammon
CHAPTER 20
1481 7793 997 6946 997 3427 5045 776 85 8033 5265
1. X¡B¡l¢E Xh[ OI¤Ah [¤C¡W-OI¤d A£[¤l¢E A£B£p¢D D¡V¥X¢@ M¡D¡X¥A¢@ M¡y¦N R¢q¦l¢E
vayagar shur uveyn kadesh beyn vayeshev hanegev `artsah `avraham misham vayis
and began Shur and between Ka`desh between and started the Neg`eb to the land of Abraham from there And set
to reside dwelling out
7971 1931 269 802 8283 413 85 559 1642
2. G¢L¥[¦l¢E @E¦D I¦Z«G©@ ]x¥[¦@ D¡X¡\-L£@ M¡D¡X¥A¢@ X£N@«l¢E :X¡X¥B¦d
vayishlaih hiv` `aihoti `ishto sarah `el `avraham vayo`mer bigrar
and proceeded she (is) my sister his wife Sa`rah to Abraham And went on to say in Ge`rar
to send

GENESIS 75

40 413 430 935 8283 853 3947 1642 4428 40
3. `£L£NI¦A©@-L£@ MI¦D«Lª@ @«A¡l¢E :D¡X¡\-Z£@ G¢u¦l¢E X¡X¥e `£L£N `£L£NI¦A©@
`avimelek `el `Elohim vayavo` sarah `et vayikaih gerar melek `avimelek
A.bim`e.lech to God Later came Sarah and went on to take Ge`rar the king of A.bim`e.lech
1931 3947 834 802 5921 4191 2009 413 559 3915 2472
@E¦D¥E ¡x¥G¢W¡L-X£[©@ D¡y¦@¡D-L¢R Z¤N _¥p¦D ]L X£N@«l¢E D¡L¥I¡n¢D M]L©G¢d
vehiv` lakaihta `asher ha`ishah `al met hinka lo vayo`mer halaylah baihalom
since she is you have taken whom the woman because as good here you to him and went on to by night in a dream
of as dead (are) say
1571 1471 136 559 413 7126 3808 40 1167 1167
4. -M¢e I]B©D I¡P«C©@ X¢N@«l¢E ¡DI£L¤@ A¢X¡W @«L `£L£NI¦A©@¢E :L¢R¡d Z¢L§R¥d
gam hagoy `Adonay vayo`mar `eleyha karav lo` va`avimelek ba`al be`ulat
also a nation *O Lord and went on to say to her had gone near not But A.bim`e.lech by another owned
*(one of 134 scribal changes from D¡ED¥I toʼAdho·nai′. )
559 1931 1571 1931 1931 269 413 559 1931 3808 2026 6662
5. D¡X¥N¡@ @E¦D-M¢B-@I¦D¥E @E¦D I¦Z«G©@ I¦L-X¢N¡@ @hD @«L©D:B«X©D¢x WI¦f¢V
`amerah hiv` gam vehi` hiv` `aihoti li `amar hu` halo` taharog tsadik
said she also and she she (is) my wife to me say he Not did will you kill righteous
413 559 2063 6213 3709 5356 3824 8537 1931 251
6. EI¡L¤@ X£N@«l¢E :Z@«F I¦ZI¦\¡R I¢s¢m O«I¥W¦P¥Ah I¦A¡A¥L-M¡Z¥d @hD I¦G¡@
`elav vayo`mer zo`t `asiti kapay uvenikeyon levavi betam hu` `aih
to him And went on to say this I have done my hands and in the of my heart in the he (is) my brother
innocence of integrity
2063 6213 3824 8537 3588 3045 595 1571 2472 430
Z@«i ¡ZI¦\¡R _¥A¡A¥L-M¡Z¥A I¦m I¦x¥R¢C¡I I¦K«P¡@ M¢e M«L©G¢d MI¦D«Lª@¡D
zo`t `asita levaveka vetam ki yada`ti `anokhi gam baihalom Ha`Elohim
this you have done your heart in the that have known I also in the dream The (True) God
integrity of
5060 5414 3808 3651 5921 413 2398 853 595 1571 2820
R«e¥P¦L _I¦x¢Z¥P-@«L O¤m-L¢R I¦L-]H©G¤N _¥Z]@ I¦K«P¡@-M¢e `«\¥G£@¡E
ligoa` netatika lo` ken `al li meihato `oteka `anokhi gam va`eihsokto
to touch did I allow you not why that (is) against from sinning you I also and I was restraining
me you
1157 6419 1931 5030 3588 376 802 7725 6258 413
7. _¥C¢R¢d L¤n¢s¥Z¦I¥E @hD @I¦A¡P-I¦m [I¦@¡D-Z£[¤@ A¤[¡D D¡x¢R¥E:¡DI£L¤@
ba`adka veyitpalel hu` navi` ki ha`ish `eshet hashev ve`atah `eleyha
for you and he will intercede he (is) *a prophet because the man the wife of return And now her
*(prophet.” Heb., na·viʼ′; the first occurrence of the word.)
413 834 3605 859 4191 4191 3588 3046 7725 369 518 2421
8. :`¡L-X£[©@-L¡K¥E D¡x¢@ ZhN¡x Z]N-I¦m R¢f AI¦[¤N _¥PI¤@-M¦@¥E D¤I¥G£E
lak `asher vekhol `atah tamut mot ki da` meshiv `eyneka ve`im veiheyeh
to you who (are) and all you you will die positively that know returning (her) you are not but if so keep living

GENESIS 76


2398 4100 413 6213 4100 413 559 85 40 7121
9. I¦Z@¡H¡G-D£Nh hP¡n ¡ZI¦\¡R-D£N ]L X£N@«l¢E M¡D¡X¥A¢@¥L `£L£NI¦A©@ @¡X¥W¦l¢E
ihata`ti umeh lanu `asita meh lo vayo`mer le`avraham `avimelek vayikra`
sin have I and what to us have you done what to him and went on to to Abraham Abimelech And proceeded
committed say to call
834 4369 1419 2398 4467 5921 5921 935 3588 413
X£[©@ MI¦\©R¢N D¡L«C¥B D¡@¡H©G I¦x¥K¢L¥N¢N-L¢R¥E I¢L¡R ¡Z@¤A¤D-I¦m `¡L
`asher ma`asim gedolah ihata`ah mamlakhti ve`al `alay heve`ta ki lak
that deeds great a sin my kingdom and upon upon me you have in that against
brought you
7200 4100 85 413 40 559 5978 4369 6213 3808
10. ¡ZI¦@¡X D¡N M¡D¡X¥A¢@-L£@ `£L£NI¦A©@ X£N@«l¢E :I¦C¡o¦R ¡ZI¦\¡R h\¡R¤I-@«L
ra`ita mah `avraham `el `avimelek vayo`mer `imadi `asita ye`asu lo`
did you see what Abraham to Abimelech And went on to in connectiion have you should have not
say with me done been done
371 7535 559 3588 85 559 2090 1697 853 4369 3588
11. -OI¤@ W¢X I¦x¥X¢N¡@ I¦m M¡D¡X¥A¢@ X£N@«l¢E :D£i¢D X¡A¡f¢D-Z£@ ¡ZI¦\¡R I¦m
`eyn rak `amarti ki `avraham vayo`mer hazeh hadavar `et `asita ki
there is only I said because Abraham And went on to this thing you have in that
not say done
546 1571 802 1697 5921 2026 2090 4725 430 3374
12. D¡P¥N¡@-M¢B¥E :I¦x¥[¦@ X¢A¥f-L¢R I¦PhB¡X©D¢E D£i¢D M]W¡o¢d MI¦D«Lª@ Z¢@¥X¦I
`amenah vegam `ishti devar `al vaharaguni hazeh bamakom `Elohim yir`at
truly And also my wife on account of and they will this in place God the fear of
surely kill me
1961 802 413 1961 517 1323 3808 389 1981 1 1323 269
13. I¦D¥I¢E :D¡y¦@¥L I¦L-I¦D¥x¢E I¦o¦@-Z¢A @«L `¢@ @E¦D I¦A¡@-Z¢A I¦Z«G©@
vayhi le`ishah li vathi `imi vat lo` `ak hiv` `avi vat `aihoti
And it came a wife to me and she my mother the not but she is my father the my sister
About became daughter daughter
of of
834 2617 2088 413 559 1 1004 430 853 8582 834
X£[©@ `¤f¥Q¢G D£F g¡L X¢N«@¡E I¦A¡@ ZI¤d¦N MI¦D«Lª@ I¦Z«@ hR¥Z¦D X£[©@¢m
`asher ihasdek zeh laih va`omar `avi mibeyt `Elohim `oti hit`u ka`asher
which *your loving this(is) to her then I said my father from the God me *caused to wonder when
kindness house of
*(Or, your loyal love) *(“Caused . . . to wander,” pl. to correspond with ʼElo·him′, “God”; Sam, “he caused to wander.”)
251 413 559 8033 935 834 4725 3605 413 5978 6213
I¦G¡@ I¦L-I¦X¥N¦@ D¡o¡[ @]A¡P X£[©@ M]W¡o¢D-L¡m L£@ I¦C¡o¦R I¦\©R¢x
`aihi li `imri shamah vavo` `asher hamakom kol `el `imadi ta`asi
my of me say there we shall come (to) place every at toward me you may use
brother which

GENESIS 77


85 5414 8198 5650 1241 6629 40 3947 1931
14. M¡D¡X¥A¢@¥L O¤x¦l¢E Z«G¡T¥[h MI¦C¡A©R¢E X¡W¡Ah O@«V `£L£NI¦A©@ G¢u¦l¢E :@hD
le`avraham vayiten ushefaihot va`avadim uvakar tso`n `avimelek vayikaih hu`
to Abraham and proceeded and and men servants and sheep Abim`e.lech And began he (is)
to give maidservants cattle to take
6440 776 2009 40 559 802 8283 853 413 7725
15. _I£P¡T¥L I¦V¥X¢@ D¤p¦D `£L£NI¦A©@ X£N@«l¢E :]x¥[¦@ D¡X¡\ Z¤@ ]L A£[¡l¢E
lefaneyka `artsi hineh `avimelek vayo`mer `ishto sarah `et lo vayashev
is before your my land behold! Abim`e.lech And went on to his wife Sarah to him and returned
face say
251 3701 505 5414 2009 559 8283 3427 5869 2896
16. `I¦G¡@¥L S£Q£m S£L£@ I¦x¢Z¡P D¤p¦D X¢N¡@ D¡X¡\¥Lh :A¤[ _I£PI¤R¥d A]k¢d
le`aihika kesef `elef natati hineh `amar ulesarah shev be`eyneyka batov
to your brother silver a thousand I do give behold he said And to Sa`rah dwell in your eyes where it is good
shekels
3198 3005 853 853 834 3605 5869 3682 413 1931 2009
:Z¢G¡K«P¥E L«m Z¤@¥E `¡x¦@ X£[©@ L«K¥L M¦I¢PI¤R ZhQ¥m `¡L-@hD D¤p¦D
venokhaihat kol ve`et `itak `asher lekhol `eynayin kesut lak hu` hineh
so you are cleared all and with with you who to all the eyes *a covering for you it is behold!
of blame (this) (are) of
*(“Covering of the eyes.” A Heb. idiom signifying a legal declaration of undamaged womanly reputation, clearing her from accusation in the eyes of others.)
853 40 853 430 7495 430 413 85 6419
17. -Z£@¥E `£L£NI¦A©@-Z£@ MI¦D«Lª@ @¡s¥X¦l¢E MI¦D«Lª@¡D-L£@ M¡D¡X¥A¢@ L¤n¢s¥Z¦l¢E
ve`et `avimelek `et `Elohim vayirpa` Ha`Elohim `el `avraham vayitpalel
and Abim`e.lech God and went on to heal The (true)God to Abraham And began to
pray earnestly
1004 7358 3605 5704 3068 6113 6113 3588 3205 519 802
18. ZI¤A¥L M£G£X-L¡m C¢R¥d D¡ED¥I X¢V¡R X«V¡R-I¦m:hC¤L¤l¢E EI¡Z«D¥N¢@¥E ]x¥[¦@
leveyt reihem kol be`ad Yehvah `atsar `atsor ki vayeledu ve`amhotav `ishto
of the house womb every during that Jehovah closed up had tightly For and they began and his slave girl his wife
of time to give birth
85 802 8283 1697 5921 4
:M¡D¡X¥A¢@ Z£[¤@ D¡X¡\ X¢A¥f-L¢R `£L£NI¦A©@
avraham `eshet sarah devar `al `avimelek
` Abraham the wife of Sa`rah the matter of over Abimelec
CHAPTER 21
834 8283 3068 6213 559 834 8283 853 6485 3068
1. X£[©@¢m D¡X¡\¥L D¡ED¥I \¢R¢l¢E X¡N¡@ X£[©@¢m D¡X¡\-Z£@ C¢W¡s D¡EDI¢E
ka`asher lesarah Yehvah vaya`as `amar ka`asher sarah `et pakad vaYhvah
just as to Sa`rah Jehovah and then he had said just as Sa`rah turned his And Jehovah
began to do attention to

GENESIS 78


1696 834 4150 2208 1121 85 8283 3205 2029 1696
2. X£d¦f-X£[©@ C¤R]o¢L EI¡P§W¥F¦L O¤d M¡D¡X¥A¢@¥L D¡X¡\ C£L¤x¢E X¢D¢x¢E :X¤d¦f
diber `asher lamo`ed lizkunav ben le`avraham sarah vateled vatahar diber
had spoken of which at the appointed in his old age a son to Abraham Sa`rah and then gave And she he had
time birth became pregnant spoken
834 413 3205 1121 8034 853 85 7121 430 853
3. -X£[©@ ]L-C¢L]p¢D ]P¥d-M£[-Z£@ M¡D¡X¥A¢@ @¡X¥W¦l¢E :MI¦D«Lª@ ]Z«@
`asher lo hanolad beno shem `et `avraham vayikra` `Elohim `oto
whom to him who had been his son the name of Abraham And went on to call God with him
borne
8083 1121 1121 3327 853 85 4135 3327 8283 853 3205
4. Z¢P«N¥[-O£d ]P¥d W¡G¥V¦I-Z£@ M¡D¡X¥A¢@ L¡N¡l¢E :W¡G¥V¦I D¡X¡\ ]n-D¡C¥L¡I
shmonat ben beno yitsihak `et `avraham vayamal yitsihak sarah lo yaledah
eight a son of his son Isaac Abraham And went on Isaac Sa`rah to him had borne
to circumcise
413 3205 8141 3967 1121 85 430 853 6680 834 3117
5. ]L C£L¡h¦D¥d D¡P¡[ Z¢@¥N-O£d M¡D¡X¥A¢@¥E:MI¦D«Lª@ ]Z«@ D¡h¦V X£[©@¢m MI¦N¡I
lo behivaled shanah me`at ben ve`avraham `Elohim `oto tsivah ka`asher yamim
to him when was borne year(s) a hundred a son of And Abraham (was) God him commanded just as days
8085 3605 430 413 6213 6712 8283 559 1121 3327 853
6. R¤N«y¢D-L¡m MI¦D«Lª@ I¦L D¡\¡R W«G¥V D¡X¡\ X£N@«x¢E :]P¥d W¡G¥V¦I Z¤@
hashome` kol `Elohim li `asah tseihok sarah vato`mer beno yitsihak `et
hearing everyone God for me has prepared laughter Sarah And went on to say his son Isaac
3588 8283 1121 3243 85 4448 4310 559 413 3327
7. -I¦m D¡X¡\ MI¦P¡A D¡WI¦PI¤D M¡D¡X¥A¢@¥L L¤n¦N I¦N X£N@«x¢E :I¦L-W¢G¥V¦I
ki sarah vanim heynikah le`avraham milel mi vato`mer li yitsihak
for Sarah children will surely suckle to Abraham could have who And she at me will laugh
uttered continued
1580 3117 85 6213 1580 3206 1431 2208 1121 3205
8. L]C¡B D£x¥[¦N M¡D¡X¥A¢@ \¢R¢l¢E L¢N¡e¦l¢E C£L£l¢D L¢f¥B¦l¢E :EI¡P§W¥F¦L O¤A I¦x¥C¢L¡I
gadol mishteh `Avraham vaya`as vayigamal hayeled vayigdal lizkunav ven yaladti
great a feast Abraham then prepared and came to the child And kept growing in his old a son I have given
to be weaned age birth to
834 4713 1904 1121 413 8283 7200 3327 413 1580 3117
9. -X£[©@ ZI¦X¥V¦o¢D X¡B¡D-O£d-Z£@ D¡X¡\ @£X¤x¢E :W¡G¥V¦I-Z£@ L¤N¡e¦D M]I¥d
`asher hamitsrit hagar ben `et sarah vatere` yitsihak `et higmel beyom
whom the Egyptian Ha`gar the son of Sa`rah And kept seeing Isaac he was weaned on the day
2063 519 1121 85 559 6711 85 3205
10. Z@«i¢D D¡N¡@¡D [¤X¡e M¡D¡X¥A¢@¥L X£N@«x¢E :W¤G¢V¥N M¡D¡X¥A¢@¥L D¡C¥L¡I
hazo`t ha`amah garesh le`avraham vato`mer metsaihek le`avraham yaledah
this slave girl drive away to Abraham And she proceeded mocking to Abraham she had borne
to say

GENESIS 79


3327 5973 1121 5973 2063 519 1121 3423 3808 3588 1121 853
:W¡G¥V¦I-M¦R I¦P¥d-M¦R Z@«i¢D D¡N¡@¡D-O£d [¢XI¦I @«L I¦m g¡P¥d-Z£@¥E
yitsihak `im beni `im hazo`t ha`amah ben yirash lo` ki benaih ve`et
Isaac with my son with this slave girl the son is to be not because her son and
of an heir of
430 559 1121 182 5921 85 5869 3966 1697 3415
11. MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :]P¥d Z«C]@ L¢R M¡D¡X¥A¢@ I¤PI¤R¥d C«@¥N X¡A¡f¢D R¢X¤l¢E
12. `Elohim vayo`mer beno `odot `al `avraham be`eyney me`od hadavar vayera`
God And went on to say his son account of on Abraham in the eyes of very the thing But displeasing
834 3606 519 5921 5288 5921 5869 3415 408 85 413
X£[©@ L«m _£Z¡N©@-L¢R¥E X¢R¢p¢D-L¢R _I£PI¤R¥d R¢X¤I-L¢@ M¡D¡X¥A¢@-L£@
`asher kol `amateka ve`al hana`ar `al be`eyneyka yera` `al `avraham `el
that all your slave girl and the boy concerning in your eyes let anything not Abraham to
concerning be displeasing
1571 2233 413 7121 3327 3588 6963 8085 8283 413 559
13. M¢B¥E :R¢X¡F _¥L @¤X¡u¦I W¡G¥V¦I¥A I¦m g¡L«W¥d R¢N¥[ D¡X¡\ _I£L¤@ X¢N@«x
vegam zara` leka yikare` veyitsihak ki bekolaih shma` sarah `eleyka to`mar
And also seed your that what will it is by means because to her voice listen Sa`rah to you keeps
will be be called of Isaac saying
1242 85 7925 1931 2233 3588 7760 884 4057 8582 853
14. X£W«d¢d M¡D¡X¥A¢@ M¤m¥[¢l¢E:@hD _©R¥X¢F I¦m hp£NI¦\©@ I]B¥L D¡N¡@¡D-O£d-Z£@
baboker `avraham vayashkem hu` zar`aka ki `asimenu legoy ha`amah ben `et
in the morning Abraham And proceeded to he (is) your seed because I shall establish a nation the slave girl the son of
get up
3206 853 7926 5921 7660 1904 413 5414 4325 2573 3899 3947
C£L£l¢D-Z£@¥E g¡N¥K¦[-L¢R M¡\ X¡B¡D-L£@ O¤x¦l¢E M¦I¢N Z¢N¤G¥E M£G£L-G¢u¦l¢E
hayeled ve`et shikhmaih `al sham hagar `el vayiten mayim veihemat leihem vayikaih
the child and her shoulder upon putting Ha`gar to and went on water and a skin bottle bread and began to
to give of to take
2573 4480 4325 3615 7650 884 4057 8582 3212 7971
15. Z£N¤G¢D-O¦N M¦I¢o¢D hL¥K¦l¢E :R¢A¡[ X¤@¥d X¢d¥C¦N¥d R¢Z¤x¢E `£L¤x¢E ¡D£G¥n¢[¥I¢E
haihemet min hamayim vayikhlu shava` be`er bemidbar vateta` vatelek vayshaliheha
the skin bottle from the water In time became Sheba` *Be`er in the wilderness and wandered and she and then he
exhausted of about went dismissed her
*(Meaning “Well of the Oath [or, of Seven].” Heb., Beʼer′ sha′vaʽ.)
5048 413 3427 3212 7880 259 8479 3206 853 7993
16. C£B£p¦N g¡L A£[¤x¢E `£L¤x¢E :M¦GI¦z¢D C¢G¢@ Z¢G¢x C£L£l¢D-Z£@ `¤L¥[¢x¢E
minged laih vateshev vatelek hasiihim `aihad taihat hayeled `et vatashlek
opposite by herself and began to She then the bushes one of under the child and she proceeded to throw
sit down went

GENESIS 80


3427 3206 4194 7200 408 559 3588 7198 2909 7368
A£[¤x¢E C£L¡l¢D Z]N¥d D£@¥X£@-L¢@ D¡X¥N¡@ I¦m Z£[£W I¤E©G¢H¥N¦m W¤G¥X¢D
vateshev hayaled bemot `er`eh `al `amerah ki keshet kimtaihavey harihek
and she began the child when dies let me see not she said because a bow a shot of about the distance of
to sit down
5288 6963 853 430 8085 1058 6963 853 5375 5048
17. X¢R¢p¢D L]W-Z£@ MI¦D«Lª@ R¢N¥[¦l¢E :¥m¥A¤x¢E g¡L«W-Z£@ @¡z¦x¢E C£B£p¦N
hana`ar kol `et `Elohim vayishma` vatevek kolaih `et vatisa` mineged
the boy the voice of God And came to hear *and weep her voice and went on to raise opposite
*(“And raising his voice the young child wept,” LXX.)
413 4100 413 559 8064 4480 1904 413 430 4397 7121
`¡n-D¢N g¡L X£N@«l¢E M¦I¢N¡y¢D-O¦N X¡B¡D-L£@ MI¦D«Lª@ `¢@¥L¢N @¡X¥W¦l¢E
lak mah laih vayo`mer hashamayim min hagar `el `Elohim mal`ak vayikra`
ails you what to her and went on to the heavens from Ha`gar to God an angel of and began to call
say
1931 834 5288 6963 413 430 8085 3588 3372 408 1904
-@hD X£[©@¢d X¢R¢p¢D L]W-L£@ MI¦D«Lª@ R¢N¡[-I¦m I¦@¥XI¦x-L¢@ X¡B¡D
hu` ba`asher hana`ar kol `el `Elohim shama` ki tir`I `al hagar
he is where the boy the voice of to God has listened because be afraid do not Ha`gar
1419 1471 3588 3027 853 2388 5288 853 5375 6965 8033
18. L]C¡e I]B¥L-I¦m ]d `¤C¡I-Z£@ I¦WI¦F©G¢D¥E X¢R¢p¢D-Z£@ I¦@¥\ I¦NhW :M¡[
gadol legoy ki bo yadek `et vehaihziki hana`ar `et se`I kumi sham
great a nation because with his your hand and take hold the boy lift up get up there
4390 3212 4325 875 7200 5869 853 430 6491 7760
19. @¤n¢N¥x¢E `£L¤x¢E M¦I¡N X¤@¥d @£X¤x¢E ¡DI£PI¤R-Z£@ MI¦D«Lª@ G¢W¥T¦l¢E:hp£NI¦\©@
vatmale` vatelk mayim be`er vatere` `eyneyha `et `Elohim vayifkaih `asimenu
and began to fill and she water a well of and she came her eyes God And went on to I shall establish
went to see open him
1419 5288 853 430 1961 5288 853 8248 4325 2573 853
20. L¡f¥B¦l¢E X¢R¢p¢D-Z£@ MI¦D«Lª@ I¦D¥I¢E :X¢R¡p¢D-Z£@ ¥W¥[¢x¢E M¦I¢N Z£N¤G¢D-Z£@
vayigdal hana`ar `et `Elohim vayhi hana`ar `et vatashek mayim haihemet `et
and he kept the boy with God And continued the boy and to give a water the skin bottle (with)
growing to be drink (to)
517 413 3947 6290 4057 3427 7199 7235 1961 4057 3427
21. ]o¦@ ]L-G¢u¦x¢E O¡X@¡s X¢d¥C¦N¥d A£[¤l¢E:Z¡y¢W D£A«X I¦D¥I¢E X¡d¥C¦o¢d A£[¤l¢E
`imo lo vatikaih pa`ran bemidbar vayeshev kashat roveh vayhi bamidbar vayeshev
his for him and proceeded Pa`ran in the wilderness And he becoming an archer and he became in the and dwelling
mother to take of began to dwell great wilderness
6369 40 559 1931 6256 1961 4714 776 802
22. L«KI¦Th `£L£NI¦A©@ X£N@«l¢E @E¦D¢D Z¤R¡d I¦D¥I¢E :M¦I¡X¥V¦N U£X£@¤N D¡y¦@
ufikhol `avimelek vayo`mer hahiv` ba`et vayhi mitsrayim me`erets `ishah
also Phicol Abimelech together began to that at that time And it came Egypt from the land a wife
speak about of

GENESIS 81


859 834 3605 5973 430 559 85 413 6635 8269
D¡x¢@-X£[©@ L«K¥d _¥o¦R MI¦D«Lª@ X«N@¤L M¡D¡X¥A¢@-L£@ ]@¡A¥V-X¢\
`atah `asher bekhol `imka `Elohim le`mor `avraham `el tseva`o sar
you are that in everything (is)with you God saying Abraham to his army the chief of
5209 413 8266 518 2009 430 413 7650 6258 6213
23. I¦PI¦P¥Lh I¦L X«W¥[¦x-M¦@ D¡p¤D MI¦D«L@¤A I¦n D¡R¥A¡y¦D D¡x¢R¥E :D£\«R
ulenini li tishkor `im henah ve`Elohim li hishave`ah ve`atah `oseh
and to my son to me you will prove that not here by God to me swear So now doing
834 776 5973 5978 6213 5973 6213 834 2617 5220
-X£[©@ U£X¡@¡D-M¦R¥E I¦C¡o¦R D£\©R¢x _¥o¦R I¦ZI¦\¡R-X£[©@ C£Q£G¢m I¦f¥K£P¥Lh
`asher ha`arets ve`im `imadi ta`aseh `imka `asiti `asher kaihesed ulenekhdi
which the land and with with me you will deal with you I have dealt (with) which according and to my
to the posterity
loving kindness
853 85 3198 7650 595 85 559 4181
24. -Z£@ M¡D¡X¥A¢@ ¢G¦K]D¥E :¢R¤A¡y¦@ I¦K«P¡@ M¡D¡X¥A¢@ X£N@«l¢E :g¡d D¡x¥X¢e
25. `et `avraham vehokhiaih `ishve`a `anokhi `avraham vayo`mer baih gartah
Abraham When reproved swear I shall Abraham And went on to say in it you have been
residing
559 40 5650 1497 834 4325 875 182 5921 40
26. X£N@«l¢E:`£L£NI¦A©@ I¤C¥A¢R hL¥F¡e X£[©@ M¦I¢o¢D X¤@¥d Z]C«@-L¢R `£L£NI¦A©@
vayo`mer `avimelek `avdey gazelu `asher hamayim be`er `odot `al `avimelek
And went on Abim`e.lech the servants had seized that water the well of regards as Abimelech
to say of by force
3808 859 1571 2088 1697 853 6213 4310 3045 3808 40
-@«L D¡x¢@-M¢B¥E D£i¢D X¡A¡f¢D-Z£@ D¡\¡R I¦N I¦x¥R¢C¡I @«L `£L£NI¦A©@
lo` `atah vegam hazeh hadavar `et `asah mi yada`ti lo` `avimelek
(did) not you and also this thing did who I do know not Abim`e.lech
6629 85 3947 3117 1115 8085 3808 595 1571 413 5046
27. O@«V M¡D¡X¥A¢@ G¢u¦l¢E :M]l¢D I¦x¥L¦d I¦x¥R¢N¡[ @«L I¦K«P¡@ M¢B¥E I¦n ¡x¥C¢e¦D
tso`n `avraham vayikaih hayom bilti shama`ti lo` `anokhi vegam li higadta
sheep Abraham And began to take today exept I have heard not I and also to me have told
853 85 5324 1285 8147 3772 40 5414 1241
28. -Z£@ M¡D¡X¥A¢@ A¤t¢l¢E :ZI¦X¥d M£DI¤P¥[ hZ¥X¥K¦l¢E `£L£NI¦A©@¢L O¤x¦l¢E X¡W¡Ah
`et `avraham vayatsev berit shneyhem vayikhretu la`avimelek vayiten uvakar
Abraham Then set a covenant both of them and began to cut to Abim`e.lech and gave them and cattle
2009 4100 85 413 40 559 905 6629 3535 765
29. D¡p¤D D¡N M¡D¡X¥A¢@-L£@ `£L£NI¦A©@ X£N@«l¢E:O£D¥f¢A¥L O@«t¢D Z«\¥A¦m R¢A£[
henah mah `avraham `el `avimelek vayo`mer levadhen hatso`n kivsot sheva`
here what (is) Abraham to Abim`e.lech And went on to say by themselves of the flock female lambs seven

GENESIS 82

7651 853 3588 559 905 5324 834 428 3535 7651
30. R¢A£[-Z£@ I¦m X£N@«l¢E :D¡P¡f¢A¥L ¡x¥A¢t¦D X£[©@ D£n¤@¡D Z«\¡A¥m R¢A£[
sheva` `et ki vayo`mer levadanah hitsavta `asher ha`eleh kevasot sheva`
seven that And continued by themselves you have set that these female lambs seven
to say
875 853 2658 3588 5713 413 1961 5668 3027 3947 3535
X¤@¥d¢D-Z£@ I¦x¥X¢T¡G I¦m D¡C¤R¥L I¦n-D£I¥D¦x XhA©R¢d I¦C¡l¦N G¢u¦x Z«\¡A¥m
hab`er `et ihafarti ki le`edah li tiheyeh ba`avur miyadi tikaih kevasot
well I have dug that as a witness for me it will be so that from my hand you are female lambs
to take
7650 8033 3588 884 875 1931 4725 7121 3651 5921 2063
31 hR¥d¥[¦P M¡[ I¦m R¢A¡[ X¤@¥d @hD¢D M]W¡o¢L @¡X¡W O¤m-L¢R :Z@«i¢D
nishbe`u sham ki shava` be`er hahu` lamakom kara` ken `al hazo`t
had taken an there because sheba Be`er that place he called That is why this
oath
8269 6369 40 6965 884 875 1285 3772 8147
32. -X¢\ L«KI¦Th `£L£NI¦A©@ M¡W¡l¢E R¢A¡[ X¤@¥A¦d ZI¦X¥A hZ¥X¥K¦l¢E :M£DI¤P¥[
sar ufikhol `avimelek vayakam shava` biv`er verit vayikhretu shneyhem
the chief of and Phicol Abim`e.lech and began to sheba beer in a covenant And proceeded both of them
get up to cut
7121 884 875 834 5193 6430 776 413 7725 6635
33. -@¡X¥W¦l¢E R¢A¡[ X¤@¥A¦d L£[£@ R¢k¦l¢E :MI¦x¥[¦L¥s U£X£@-L£@ hA§[¡l¢E ]@¡A¥V
vayikra` shava` biv`er `eshel vayita` pelishtim `erets `el vayashuvu tseva`o
and began to call she`ba in Be`er a Tamarisk tree And went Phi.lis`tines the land of to and they returned his army
on to plant
3117 6430 776 85 1481 5769 410 3068 8034 8033
34. MI¦N¡I MI¦x¥[¦L¥s U£X£@¥d M¡D¡X¥A¢@ X¡B¡l¢E :M¡L]R L¤@ D¡ED¥I M¤[¥d M¡[
yamim plishtim be`erets `avraham vayagar `olam `el Yehvah beshem sham
days Philistines in the land of Abraham And extended indefinetely God Jehovah on the name there
his dwelling lasting of
7227
:MI¦d¢X
rab
many
CHAPTER 22

559 85 853 5254 430 429 1697 311 1961
1. X£N@«l¢E M¡D¡X¥A¢@-Z£@ D¡q¦P MI¦D«Lª@¡D¥E D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢D X¢G¢@ I¦D¥I¢E
vayo`mer `avraham `et nisah veha`Elohim ha`eleh hadvarim `aihar vayhi
and went on Abraham put to the test the (true) God these things after Now it ca
to say about
3173 853 1121 853 4994 3947 559 2009 559 85 413
2. _¥CI¦G¥I-Z£@ _¥P¦d-Z£@ @¡P-G¢W X£N@«l¢E :I¦P¤p¦D X£N@«l¢E M¡D¡X¥A¢@ EI¡L¤@
yeihideka `et binka `et na` kaih vayo`mer hineni vayo`mer `avraham `elav
your only one your son please take And he went on here I am to which he Abraham to him
to say replied

GENESIS 83


8033 5927 4179 776 413 413 413 3327 853 157 834
M¡[ hD¤L©R¢D¥E D¡l¦X«o¢D U£X£@-L£@ _¥L-`£L¥E W¡G¥V¦I-Z£@ ¡x¥A¢D¡@-X£[©@
sham veha`alihu hamoriyah `erets `el leka vekeka yitsihak `et `ahavta `asher
there and offer him Moriah the land of to you and go Issac you love whom
1242 85 7925 413 559 834 2022 259 5921 5930
3. X£W«d¢d M¡D¡X¥A¢@ M¤m¥[¢l¢E :_I£L¤@ X¢N«@ X£[©@ MI¦X¡D£D C¢G¢@ L¢R D¡L«R¥L
baboker `avraham vayashkem `eleyka `omar `asher heharim `aihad `al le`olah
in the morning Abraham So got up early to you I shall tell that the mountains one of upon as a burnt
offering
853 1121 3327 853 853 5288 8147 853 3947 2543 853 2280
Z¤@¥E ]P¥d W¡G¥V¦I Z¤@¥E ]x¦@ EI¡X¡R¥P I¤P¥[-Z£@ G¢u¦l¢E ]X«N©G-Z£@ [«A©G¢l¢E
ve`et beno yitsihak ve`et `ito ne`arav shney `et vayikaih ihamoto `et vayaihavosh
and his son Isaac and (with)him his servants two of and went on his ass and proceeded to
to take saddle
413 559 834 4725 413 1980 6965 5930 6086 1234
]L-X¢N¡@-X£[©@ M]W¡o¢D-L£@ `£L¤l¢E M¡W¡l¢E D¡L«R I¤V©R R¢u¢A¥I¢E
lo `amar `asher hamakom `el vayelek vayakam `olah `atsey vayvaka`
to him he said that the place to and began to he then rose the burnt the wood then began to
go up offering for split
853 7200 5869 853 85 5375 7992 3117 430
4. -Z£@ @¥X¢l¢E EI¡PI¤R-Z£@ M¡D¡X¥A¢@ @¡z¦l¢E I¦[I¦L¥y¢D M]l¢d :MI¦D«Lª@¡D
`et vayar` `eynav `et `avraham vayisa` hashlishi bayom Ha`Elohim
and came to see his eyes Abraham that began to raise the third On the day The (true) God
5973 6311 413 3427 5288 413 85 559 7350 4755
5. -M¦R D«s M£K¡L-hA¥[ EI¡X¡R¥P-L£@ M¡D¡X¥A¢@ X£N@«l¢E :W«G¡X¤N M]W¡o¢D
`im poh lakhem shevu ne`arav `el `avraham vayo`mer meraihok hamakom
with here you stay his young men to Abraham And went on to say from a distance the place
413 7725 7812 3541 5704 1980 5288 589 2543
:M£KI¤L©@ D¡Ah[¡P¥E D£E©G¢x¥[¦P¥E D«m-C¢R D¡K¥L¤P X¢R¢p¢D¥E I¦P©@¢E X]N©G¢D
`aleykhem venashuvah venishtaihaveh poh `ad nelekhah vehana`ar va`ani haihamor
to you and return and worship here on over want to go and the boy and I the ass
3027 3947 1121 3327 5921 7760 5930 6086 853 85 3947
6. ]C¡I¥d G¢u¦l¢E ]P¥d W¡G¥V¦I-L¢R M£\¡l¢E D¡L«R¡D I¤V©R-Z£@ M¡D¡X¥A¢@ G¢u¦l¢E
beyado vayikaih beno yitsihak `al vayasem ha`olah `atsey `et avraham vayikaih
in his and proceeded his Isaac upon and began the burnt the wood of Abraham And went on
hand to take son to take offering to take
413 3327 559 3162 8147 1980 3979 853 784 853
7. -L£@ W¡G¥V¦I X£N@«l¢E :E¡f¥G¢I M£DI¤P¥[ hK¥L¤l¢E Z£L£K©@¢o¢D-Z£@¥E [¤@¡D-Z£@
`el yitsihak vayo`mer yaihdav shneyhem vayelekhu hama`akhelet ve`et ha`esh `et
to Isaac And went on to say together both of them and went on the knife and the fire

GENESIS 84

784 2009 559 1121 2009 559 1 559 1 85
[¤@¡D D¤p¦D X£N@«l¢E I¦P¥A I¦p£p¦D X£N@«l¢E I¦A¡@ X£N@«l¢E EI¦A¡@ M¡D¡X¥A¢@
ha`esh hineh vayo`mer veni hineni vayo`mer `avi vayo`mer `aviv `avraham
the fire behold! In turn he my son here I am in turn he said my father “ and said “ *his father Abraham
said * (M adds “and said” but this)
(is either an insertion by a scribe or stands as a sign of
(direct discourse, which is indicated by quotation marks)
413 7200 430 85 559 5930 7716 346 6086
8. ]n-D£@¥X¦I MI¦D«Lª@ M¡D¡X¥A¢@ X£N@«l¢E :D¡L«R¥L D£z¢D D¤l¢@¥E MI¦V¤R¡D¥E
lo yir`eh `Elohim `avraham vayo`mer le`olah haseh ve`ayeh veha`etsim
for will provide God Abraham And went on to for the burnt the sheep but where is and the wood
himself say offering
834 4725 413 935 3162 8147 1980 1121 5930 7716
9. X£[©@ M]W¡o¢D-L£@ h@«A¡l¢E :E¡f¥G¢I M£DI¤P¥[ hK¥L¤l¢E I¦P¥d D¡L«R¥L D£z¢D
`asher hamakom `el vayavo`u yaihdav shneyhem vayelekhu beni le`olah haseh
which the place to Eventually they together both of them and walked on my son for the burnt the sheep
arrived offering
853 6186 4196 853 85 8033 1129 430 413 559
-Z£@ `«X©R¢l¢E ¢G¤d¥F¦o¢D-Z£@ M¡D¡X¥A¢@ M¡[ O£A¦l¢E MI¦D«Lª@¡D ]L-X¢N¡@
`et vaya`arok hamizbeiha `et `avraham sham vayiven ha`Elohim lo `amar
and set in order the altar Abraham there and began to The (true)God to him had spoken
build
85 7971 6086 4605 4196 5921 853 7760 1121 3327
10. M¡D¡X¥A¢@ G¢L¥[¦l¢E :MI¦V¤R¡L L¢R¢o¦N G¤d¥F¦o¢D-L¢R ]Z«@ M£\¡l¢E ]P¥d W¡G¥V¦I
`avraham vayishlaih la`etsim mima`al hamizbeiha `al `oto vayasem beno yitsihak
Abraham And stretched out the wood on top of the altar upon him and went on his son Isaac
to put
4397 413 7121 1121 853 7819 3979 853 3947 3027 853
11. `¢@¥L¢N EI¡L¤@ @¡X¥W¦l¢E :]P¥d-Z£@ H«G¥[¦L Z£L£K©@¢o¢D-Z£@ G¢u¦l¢E ]C¡I-Z£@
mal`ak `elav vayikra` beno `et lishihot hama`akhelet `et vayikaih yado `et
an angel of to him Then began to call his son to kill the slaughtering knife and went on to take his hand
408 559 2009 559 85 85 559 8064 4480 3068
12. -L¢@ X£N@«l¢E:I¦P¤p¦D X£N@«l¢E M¡D¡X¥A¢@ M¡D¡X¥A¢@ X£N@«l¢E M¦I¢N¡y¢D-O¦N D¡ED¥I
`al vayo`mer hineni vayo`mer `avraham `avraham vayo`mer hashamayim min Yehvah
do not And he went here I am to which he Abraham Abraham and began to say the heavens from Jehovah
on to say replied
3588 3045 6258 3588 3972 413 6213 408 5288 413 3027 7971
-I¦m I¦x¥R¢C¡I D¡x¢R I¦m D¡oh@¥N ]L \¢R¢x-L¢@¥E X¢R¢p¢D-L£@ _¥C¡I G¢L¥[¦x
that I know now because anything at all to him do and do not the boy against your hand stretch out
5375 4480 3173 853 1121 853 2820 3808 859 430 3373
13. @¡z¦l¢E :I¦p£o¦N _¥CI¦G¥I-Z£@ _¥P¦d-Z£@ ¡x¥K¢\¡G @«L¥E D¡x¢@ MI¦D«Lª@ @¤X¥I
vayisa` mimeni yeihideka `et binka `et ihasakhta velo` `atah `Elohim yere`
And then raised from me your only one your son you have withheld and not you are God fearing

GENESIS 85


7161 5442 270 310 352 2009 7200 5869 853 85
EI¡P¥X¢W¥d `¢A¥q¢d F¢Gª@£P X¢G¢@ L¦I¢@-D¤p¦D¥E @¥X¢l¢E EI¡PI¤R-Z£@ M¡D¡X¥A¢@
Bekarnav basvak ne`eihaz `aihar `ayil vehineh vayar` `eynav `et `avraham
by its horns in a thicket was caught in the a ram and behold! and looked his eyes Abraham
7121 1121 8478 5930 5927 352 853 3947 85 1980
14. @¡X¥W¦l¢E :]P¥d Z¢G¢x D¡L«R¥L hD¤L©R¢l¢E L¦I¢@¡D-Z£@ G¢u¦l¢E M¡D¡X¥A¢@ `£L¤l¢E
vayikra` beno taihat le`olah vaya`alehu ha`ayil `et vayikaih `avraham vayelek
And began his son in place of for a burnt and began to offer the ram and proceeded to Abraham and so went
call offering it up take
2022 3117 559 834 7200 3068 1931 4725 8034 85
X¢D¥d M]l¢D X¤N¡@¤I X£[©@ D£@¥X¦I D¡ED¥I @hD¢D M]W¡o¢D-M¤[ M¡D¡X¥A¢@
behar hayom ye`amer `asher yir`eh Yehvah hahu` hamakom shem `avraham
*in the today as it is said so that *Jireh Jehovah that place the name of Abraham
mountain of *(Meaning “Jehovah Will See to [It]; Jehovah Will Provide.” Heb., Yehwah′ yir·ʼeh′. )
*(“In the mountain of Jehovah it will be provided.” Heb., behar′ Yehwah′ ye·ra·ʼeh′; LXX, “In the mountain the Lord has been seen”; Sy, “In this mountain the Lord
will see”; Vg, “In the mountain the Lord will see.” Some would slightly emend the entire sentence to read: “As the mountain where Jehovah appears is called at
the present day.”
8064 4480 8145 85 413 3068 4397 7121 7200 3068
15. :M¦I¡N¡y¢D-O¦N ZI¦P¤[ M¡D¡X¥A¢@-L£@ D¡ED¥I `¢@¥L¢N @¡X¥W¦l¢E :D£@¡X¤I D¡ED¥I
hashamayim min shenit `avraham `el Yehvah mal`ak vayikra` yera`eh Yehvah
the heavens from a second time Abraham to Jehovah the angel of And proceeded it will be Jehovah
to call looked for
1697 853 3117 834 3282 3588 3068 5002 7650 559
16. X¡A¡f¢D-Z£@ ¡ZI¦\¡R X£[©@ O¢R¢I I¦m D¡ED¥I-M§@¥P I¦x¥R¢d¥[¦P I¦d X£N@«l¢E
hadavar `et `asita `asher ya`an ki Yehvah ve`um nishba`ti bi vayo`mer
thing you have done that by reason that Jehovah is the I do swear by myself And to say
of the fact utterance of
7235 1288 1288 3588 3173 853 1121 853 2820 3808 2088
17. D¡d¥X¢D¥E _¥K£X¡A©@ `¤X¡A-I¦m :_£CI¦G¥I-Z£@ _¥P¦d-Z£@ ¡x¥K¢\¡G @«L¥E D£i¢D
veharbah `avrekhka varek ki yeihideka `et binka `et ihasakhta velo` hazeh
and surely I shall bless you surely That your only one your son you have withheld and not this
3220 8193 5921 834 2344 8064 3556 2233 853 7235
M¡l¢D Z¢T¥\-L¢R X£[©@ L]G¢K¥E M¦I¢N¡y¢D I¤A¥K]K¥m _©R¥X¢F-Z£@ D£d¥X¢@
hayam sefat `al `asher vekhaihol hashamayim kekhokhvey zar`aka `et `arbeh
the sea the lip of on that(are) and like the the heavens like the stars of your seed I shall multiply
(the shore) grains of sand
776 1471 3605 2233 1288 341 8179 853 2233 3423
18. U£X¡@¡D I¤I]e L«m _©R¥X¢F¥A hK©X¡d¥Z¦D¥E :EI¡A¥I«@ X¢R¢[ Z¤@ _©R¥X¢F [¢X¦I¥E
ha`arets goyey kol vezar`aka vehitbarakhu `oyevav sha`ar `et zar`aka veyirash
the earth the nations of all by means of *And will certainly his enemies the gate of your seed and will take
your seed bless themselves possession
*(“Will certainly bless themselves.” The Heb. verb is in the reflexive, or hith·pa·ʽel′ form, and so differs from the same verb in the niph′ʽal form in 12:3b, which at
times has the passive meaning but more frequently has the reflexive meaning as it is rendered there. LXXSyVg, “will be blessed,” the same as in 12:3b.
Compare De 29:19.

GENESIS 86


1980 6965 5288 413 85 7725 6963 8085 834 6118
19. hK¥L¤l¢E hN§W¡l¢E EI¡X¡R¥P-L£@ M¡D¡X¥A¢@ A¡[¡l¢E :I¦L«W¥d ¡x¥R¢N¡[ X£[©@ A£W¤R
vayelekhu vayakumu ne`arav `el `avraham vayashav bekoli shama`ta `asher `ekev
and went and they got up his servants to Abraham After that returned my voice you have obeyed that due to the
their way fact
310 1961 884 875 85 3427 884 875 413 3162
20. I¤X©G¢@ I¦D¥I¢E :R¢A¡[ X¤@¥A¦d M¡D¡X¥A¢@ A£[¤l¢E R¢A¡[ X¤@¥d-L£@ E¡f¥G¢I
`aiharey vayhi shava` biv`er `avraham vayeshev shava` be`er `el yaihdav
after And it came about She`ba at Be`er Abraham and continued She`ba Be`er to together
to dwell
1931 1571 4435 3205 2009 559 85 5046 428 1697
@E¦D-M¢B D¡m¥L¦N D¡C¥L¡I D¤p¦D X«N@¤L M¡D¡X¥A¢@¥L C¢e§l¢E D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢D
hiv` gam milkah yaledah hineh le`mor le`avraham vayugad ha`eleh hadvarim
herself also Mil`cah has borne Look! Saying to Abraham it was told these things
7055 853 251 938 853 1060 5780 853 251 5152 1121
21. L¤@hN¥W-Z£@¥E EI¦G¡@ Fhd-Z£@¥E ]X«K¥d UhR-Z£@ :_I¦G¡@ X]G¡P¥L MI¦P¡d
kemu`el ve`et `aihiv buz ve`et bekhoro `uts `et `aihika lenaihor banim
Kemu`el and his brother Buz and his firstborne Uz your brother to Na`hor sons
853 3044 853 6394 853 2375 853 3777 853 758 1
22. Z¤@¥E S¡L¥C¦I-Z£@¥E [¡f¥L¦s-Z£@¥E ]F©G-Z£@¥E C£\£m-Z£@¥E :M¡X©@ I¦A©@
ve`et yidlaf ve`et pildash ve`et ihazo ve`et kesed ve`et `aram `avi
and Jid`laph and Pil`dash and Ha`zo and Che`sed And A`ram the father of
5152 4435 3205 428 8083 7259 853 3205 1328 1328
23. X]G¡P¥L D¡m¥L¦N D¡C¥L¡I D£n¤@ D¡P«N¥[ D¡W¥A¦X-Z£@ C¢L¡I L¤@hZ¥Ah :L¤@hZ¥d
lenaihor milkah yaleda `eleh shmonah rivkah `et yalad uvetu`el betu`el
to Na`hor Mil`cah bore these eight Rebek`ah became the father of And Bethu`el Bethu`el
2875 853 1931 1571 3205 7208 8034 6370 85 251
24. G¢A£H-Z£@ @E¦D-M¢e C£L¤x¢E D¡Nh@¥X g¡N¥[h ][¥B¢LI¦Th :M¡D¡X¥A¢@ I¦G©@
tevaih `et hiv` gam vateled re`umah ushemaih ufilagsho `avraham `aihi
Te`bah (to) she herself also in time gave birth Reu`mah whos name was His concubine Abraham the brother of
4601 853 8477 853 1514 853
:D¡K©R¢N-Z£@¥E [¢G¢x-Z£@¥E M¢G¢e-Z£@¥E
ma`akhah ve`et taihash ve`et gaiham ve`et
Ma`acah and Ta`hash and Ga`ham and
CHAPTER 23
2416 8141 8141 7651 8141 6242 8141 3967 8283 2416 1961
1. I¤l¢G I¤P¥[ MI¦P¡[ R¢A£[¥E D¡P¡[ MI¦X¥\£R¥E D¡P¡[ D¡@¤N D¡X¡\ I¤l¢G hI¥D¦l¢E
ihayey shney shanim vesheva` shanah ve`esrim shanah me`ah sarah ihayey vayiheyu
the life the years years and seven year(s) and twenty years(s) a hundred Sarah the life of And came
of of to be

GENESIS 87

935 3667 776 2275 1931 7153 7153 8283 4191 8283
2. @«A¡l¢E O¢R¡P¥m U£X£@¥d O]X¥A£G @E¦D R¢d¥X¢@ Z¢I¥X¦W¥d D¡X¡\ Z¡N¡x¢E :D¡X¡\
vayavo` kena`an be`erets ihevron hiv` `arba` bekiryat sarah vatamat sarah
and came in Ca`naan in the land of He`bron that(is to say) ar`ba in Kir`iath Sa`rah And died Sa`rah
4191 6440 5921 85 6965 1058 8283 5594 85
3. ]Z¤N I¤P¥s L¢R¤N M¡D¡X¥A¢@ M¡W¡l¢E :g¡Z«m¥A¦L¥E D¡X¡\¥L C«s¥Q¦L M¡D¡X¥A¢@
meto peney me`al `avraham vayakam velivkotaih lesarah lispod `avraham
his dead before the from Abraham Then got up and to weep over her for Sa`rah to mourn Abraham
face of
413 5414 5973 595 8453 1616 559 2845 1121 413 1696
4. I¦L hP¥x M£K¡o¦R I¦K«P¡@ A¡[]Z¥E-X¤e :X«N@¤L Z¤G-I¤P¥d-L£@ X¤d¢C¥I¢E
li tenu `imakhem `anokhi vetoshav ger le`mor Ihet beney `el vaydaber
to me give among you I am and tempory resident Alien saying *Heth the sons of to and went on to
*(The sons of Heth.” Heb., beneh-Cheth′. Or, “the Hittites.”) speak
853 2845 1121 6030 6440 4191 6912 5973 6913 272
5. -Z£@ Z¤G-I¤P¥A hP©R¢l¢E :I¡P¡T¥n¦N I¦Z¤N D¡X¥d¥W£@¥E M£K¡o¦R X£A£W-Z¢i§G©@
`et ihet veney vaya`anu milfanay meti ve`ekbenrah `imakhem kever `aihuzat
Heth the sons And proceeded out of my my dead and I may bury among you a burial the possession of
of to answer sight place
8432 859 430 5387 113 8085 413 559 85
6. hP¤K]Z¥d D¡x¢@ MI¦D«Lª@ @I¦\¥P I¦P«C©@ hP¤R¡N¥[ :]L X«N@¤L M¡D¡X¥A¢@
betokhenu `atah `Elohim nesi` `adoni shma`enu lo le`mor `avraham
in the midst of us you are God a chieftain of *my lord Hear us to him saying Abraham
( *“My lord.” Heb., ʼadho·ni′, the word ʼa·dhohn′, “lord; master,” with the pronominal suffix i, “my.”)
3607 3808 6913 853 4480 582 4191 853 6912 6913 4005
D£L¥K¦I-@«L ]X¥A¦W-Z£@ hp£o¦N [I¦@ _£Z¤N-Z£@ X«A¥W hPI¤X¡A¥W X¢G¥A¦N¥d
yikhleh lo` kivro `et mimenu `ish meteka `et kevor kevareynu bemivihar
will hold back not his burial places of us a man your dead bury our burial places in the best of
2845 1121 776 5971 7812 85 6965 4191 6912 4480
7. :Z¤G-I¤P¥A¦L U£X¡@¡D-M¢R¥L hG¢x¥[¦l¢E M¡D¡X¥A¢@ M¡W¡l¢E :_£Z¤N X«A¥u¦N _¥o¦N
het livney ha`arets le`am vayishtaihu `avraham vayakam meteka mikvor mimka
Heth to the sons of the land to the people of and to bow down Abraham And began to your dead to prevent from you
get up burying
6640 4191 853 6912 5315 853 3426 518 559 854 1696
8. I¢P¡T¥n¦N I¦Z¤N-Z£@ X«d¥W¦L M£K¥[¥T¢P-Z£@ [¤I-M¦@ X«N@¤L M¡x¦@ X¤d¢C¥I¢E
milfanay meti `et likbor nafshekhem `et yesh `im le`mor `itam vaydaber
out of my my dead to bury *your soul agree with it is if saying with them And he began
sight (used collectively) to speak
*(Lit., “with your soul,” used collectively. Heb., ʼeth-naph·shekhem′; Gr., psy·khei′.)
4631 853 413 5414 6714 1121 6085 413 6923 8085
9. Z¢X¡R¥N-Z£@ I¦L-O£x¦I¥E :X¢G«V-O£d O]X¥T£R¥d I¦L-hR¥B¦Th I¦PhR¡N¥[
me`arat `et li vayiten tsoihar ben be`efron li ufig`u shma`uni
the cave of to me That he may Zo`har the son of with E`phron for me and entreat listen to me
give

GENESIS 88


413 5414 4392 3701 7704 7097 834 413 834 4375
I¦L D¡p£P¥x¦I @¤L¡N S£Q£K¥d hD¤C¡\ D¤V¥W¦d X£[©@ ]L-X£[©@ D¡L¤s¥K¢o¢D
li yitnenah male` bekhesef sadehu biktseh `asher lo `asher hamakhpelah
to me let him give the full for silver his field at the extremity which belongs which Machpe`lah
it amount of to him (lit “the doubling”)
6085 6030 2845 1121 8432 3427 6085 6913 272 8432
10. O]X¥T£R O¢R¢l¢E Z¤G-I¤P¥d `]Z¥d A¤[«I O]X¥T£R¥E :X£A¡W-Z¢i§G©@¢L M£K¥K]Z¥d
`efron vaya`an ihet beney betok yoshev ve`efron kaver la`aihuzat betokhekhem
E`phron and so Heth the sons of in the midst was And E`phron a burial for the possession in the midst of
answered of sitting place of
559 5892 8179 935 3605 2845 1121 241 85 853 2850
:X«N@¤L ]XI¦R-X¢R¢[ I¤@¡d L«K¥L Z¤G-I¤P¥A I¤P¥F¡@¥d M¡D¡X¥A¢@-Z£@ I¦x¦G¢D
le`mor `iro sha`ar ba`ey lekhol Ihet veney be`azeney `avraham `et haihiti
saying his city the gate of entering with all Heth the sons *in the ears of Abraham the Hit`tite
of *(Lit., “ears.”)
413 834 4631 413 5414 7704 8085 113 3808
11. _¥L ]d-X£[©@ D¡X¡R¥o¢D¥E `¡L I¦x¢Z¡P D£C¡z¢D I¦P¤R¡N¥[ I¦P«C©@-@«L
leka bo `asher veham`arah lak natati hasadeah shma`eni `adoni lo`
to you in it that(is) and the cave to you I do give the field listen to me my lord No
85 781 4191 6912 413 5414 5971 1121 5869 5414
12. M¡D¡X¥A¢@ hG¢x¥[¦l¢E :_£Z¤N X«A¥W `¡n ¡DI¦x¢Z¥P I¦o¢R-I¤P¥A I¤PI¤R¥L ¡DI¦x¢Z¥P
`avraham vayishtaihu meteka kevor lak netatiha `ami veney le`eyney netatiha
Abraham And began to bow your dead bury to you I do give it my people the sons before the I do give it
Down of eyes of
389 559 776 5971 241 6085 413 1696 776 5971 5440
13. `¢@ X«N@¤L U£X¡@¡D-M¢R I¤P¥F¡@¥d O]X¥T£R-L£@ X¤d¢C¥I¢E :U£X¡@¡D M¢R I¤P¥T¦L
`ak le`mor ha`arets `am be`azeney e`phron `el vaydaber ha`atets `am lifney
only saying the land the people in the ears of E`phron to And went on to the land the people toward
of speak of
853 6912 4480 3947 7704 3701 5414 8085 413 859 518
-Z£@ D¡X¥d¥W£@¥E I¦p£o¦N G¢W D£C¡z¢D S£Q£m I¦x¢Z¡P I¦P¤R¡N¥[ hL D¡x¢@-M¦@
`et ve`ekberah mimeni kaih hasadeh kesef natati shma`eni lo `atah `im
so that I may bury from me take the field the silver for I give Listen to me if only you if
776 8085 113 413 559 85 853 6085 6030 8033 4191
14. U£X£@ I¦P¤R¡N¥[ I¦P«C©@ :]L X«N@¤L M¡D¡X¥A¢@-Z£@ O]X¥T£R O¢R¢l¢E :D¡o¡[ I¦Z¤N
15. `erets shma`eni `adoni lo le`mor `avraham `et `efron vaya`an shamah meti
a plot of land listen to me My lord to him saying Abraham E`phron Then answered there my dead
6912 4191 853 1931 4100 996 996 3101 8235 3967 702
:X«A¥W _¥Z¤N-Z£@¥E @E¦D-D¢N _¥PI¤Ah I¦PI¤d S£Q£m-L£W£[ Z«@¤N R¢d¥X¢@
kevor meteka ve`et hiv` mah uveyneka beyni kesef shekel me`ot `arba`
bury your dead so that what(is) and between you between me silver shekels of hundred four

GENESIS 89


3101 853 6085 85 8235 6085 413 85 8085
16. S£Q£m¢D-Z£@ O«X¥T£R¥L M¡D¡X¥A¢@ L«W¥[¦l¢E O]X¥T£R-L£@ M¡D¡X¥A¢@ R¢N¥[¦l¢E
hakesef `et le`efron `avraham vayishkol `efron `el `avraham vayishma`
the silver to E`phron Abraham and proceeded to E`phron to Abraham And began to listen
weigh out
5503 5674 3701 8235 3967 702 2845 1121 241 1696 834
:X¤G«q¢L X¤A«R S£Q£m L£W£[ Z]@¤N R¢d¥X¢@ Z¤G-I¤P¥A I¤P¥F¡@¥d X£d¦f X£[©@
lasoiher `over kesef shekel me`ot `arba` ihet veney be`azeney diber `asher
with the merchant current silver shekel(s) hundred four Heth the sons of in the ear of he had that
of spoken of
7704 4471 6440 834 4375 834 6085 7704 6965
17. D£C¡z¢D @¤X¥N¢N I¤P¥T¦L X£[©@ D¡L¤s¥K¢o¢d X£[©@ O]X¥T£R D¤C¥\ M¡W¡l¢E
hasadeh mamre` lifney `asher bamakhpelah `asher `efron sedeh vayakam
the field Mam`re in the face of which(is) in Mach.pe`lah that (was) E`phron the field of Thus became sure
5439 1366 3605 834 7704 834 6086 3605 834 4631
:AI¦A¡Q ]L§A¥e-L¡K¥d X£[©@ D£C¡z¢d X£[©@ U¤R¡D-L¡K¥E ]d-X£[©@ D¡X¡R¥o¢D¥E
saviv gevulo bekhal `asher basadeh `asher ha`ets vekhol bo `asher veham`arah
round about its within all which(were) in the field that(were) the trees and all in it that (was) and the cave
boundaries
310 5892 8179 935 3605 2845 1121 5869 4736 85
18. -I¤X©G¢@¥E :]XI¦R-X¢R¢[ I¤@¡d L«K¥d Z¤G-I¤P¥A I¤PI¤R¥L D¡P¥W¦N¥L M¡D¡X¥A¢@¥L
19. ve`aiharey `ero sha`ar ba`ey bekhol ihet veney le`eyney lemiknah le`avraham
And after his city the gate of entering among all Heth the sons of before the as he purchased To Abraham
those eyes of property
5921 4375 7704 4631 413 802 8283 853 85 6912 3651
-L¢R D¡L¤s¥K¢o¢D D¤C¥\ Z¢X¡R¥N-L£@ ]x¥[¦@ D¡X¡\-Z£@ M¡D¡X¥A¢@ X¢A¡W O¤K
`al hamakhpelah sedeh me`atat `el `ishto sarah `et `avraham kavar khen
upon Mach.pe`lah the field of the cave of into his wife Sa`rah Abraham buried that
834 4375 7704 6965 3667 776 2275 1931 4471 6440
20. -X£[©@ D¡X¡R¥o¢D¥E D£C¡z¢D M¡W¡l¢E :O¢R¡P¥m U£X£@¥d O]X¥A£G @E¦D @¤X¥N¢N I¤P¥s
`asher veham`arah hasadeh vayakam kena`an be`etets hevron hiv` mamre` peney
that(was) and the cave the field So became Ca`naan in the land of He`bron that (is to say) Mam`re the face
established of
2845 1121 853 6913 272 85
:Z¤G-I¤P¥d Z¤@¤N X£A¡W-Z¢i§G©@¢L M¡D¡X¥A¢@¥L ]d
Ihet beney me`et kaver la`aihuzat le`avraham bo
Heth the sons from a burial place for the to Abraham in it
of possession of
CHAPTER 24
559 3605 85 853 1288 3068 3117 935 2204 85
1. X£N@«l¢E :L«m¢d M¡D¡X¥A¢@-Z£@ `¢X¤d D¡EDI¢E MI¦N¡l¢d @¡d O¤W¡F M¡D¡X¥A¢@¥E
2. vayo`mer bekol `avraham `et berak vaYhvah bayomim ba` zaken ve`avraham
And went on in everything Abraham had blessed and Jehovah in days advanced (was) And Abraham
to say old

GENESIS 90


3027 4994 7760 413 834 3605 4910 1004 2205 5650 413 85
_¥C¡I @¡P-MI¦\ ]L-X£[©@-L¡K¥d L¤[«o¢D ]ZI¤d O¢W¥F ]f¥A¢R-L£@ M¡D¡X¥A¢@
yadeka na` sim lo `asher bekhol hamoshel beyto zekan `avdo `el `avraham
your please put to him which(was) in all the one his household the his servant to Abraham
hand ruling oldest of
834 776 430 8064 430 3068 7650 3409 8478
3. X£[©@ U£X¡@¡D I¤D«L@¤E M¦I¢N¡y¢D I¤D«Lª@ D¡EDI¢d _©RI¦d¥[¢@¥E :I¦K¤X¥I Z¢G¢x
`asher ha`arets vE`lohey hashamayim `Elohey baYhvah ve`ashbi`aka yerekhi taihat
that the earth and the God of the heavens the God of by Jehovah As I must have you swear my thigh under
3588 7130 3427 595 834 3669 1323 1121 802 3947 3808
4. I¦m :]d¥X¦W¥d A¤[]I I¦K«P¡@ X£[©@ I¦P©R¢P¥m¢D Z]P¥d¦N I¦P¥A¦L D¡y¦@ G¢u¦Z-@«L
ki bekirbo yoshev `anokhi `asher hakna`ani mibnot livni `ishah tikaih lo`
But in among dwelling I am whom the Ca`naan.ites from the for my son a wife you will take not
daughters of
559 3327 1121 802 3947 1980 4138 413 776 413
5. X£N@«l¢E :W¡G¥V¦I¥L I¦P¥A¦L D¡y¦@ ¡x¥G¢W¡L¥E `¤L¤x I¦x¥C¢L]N-L£@¥E I¦V¥X¢@-L£@
vayo`mer leyitsihak livni `ishah velakaihta telek moladti ve`el artsi `el
But went on to for Isaac for my son a wife and take you will go my relatives and to my country to
say
776 413 310 1980 802 14 3808 194 5650 413
U£X¡@¡D-L£@ I¢X©G¢@ Z£K£L¡L D¡y¦@¡D D£A@«Z-@«L I¢Lh@ C£A£R¡D EI¡L¤@
ha`arets `el `aiharay lalekhet ha`ishah to`veh lo` `ulay ha`eved `elav
land to after to follow the woman willing not what if the servant to him
8033 3318 834 776 413 1121 853 7725 7725 2063
:M¡y¦N ¡Z@¡V¡I-X£[©@ U£X¡@¡D-L£@ _¥P¦d-Z£@ AI¦[¡@ A¤[¡D£D Z@«i¢D
misham yatsa`ta `asher ha`arets `el binka `et `ashiv hehashev hazo`t
from there you came out which the land to your son to return must I be sure this
3068 8033 1121 853 7725 6435 413 8104 85 413 559
6. D¡ED¥I :D¡o¡[ I¦P¥d-Z£@ AI¦[¡x-O£s _¥L X£N¡y¦D M¡D¡X¥A¢@ EI¡L¤@ X£N@«l¢E
7. Yehvah shamah beni `et tashiv pen leka hishamer `avraham `elav vayo`mer
Jehovah there my son you return lest for yourself guard Abraham to him And went on to say
834 4138 776 1 1004 3947 834 8064 430
X£[©@¢E I¦x¥C¢L]N U£X£@¤Nh I¦A¡@ ZI¤d¦N I¦P¢G¡W¥L X£[©@ M¦I¢N¡y¢D I¤D«Lª@
va`asher moladeti ume`erets `avi mibeyt lekaihani `asher hashamayim `Elohey
and who my relatives and from the land my father from the took me who the heavens the God of
of household of
2063 776 853 5414 2233 559 413 7650 559 413 1696
Z@«i¢D U£X¡@¡D-Z£@ O¤x£@ _©R¥X¢F¥L X«N@¤L I¦L-R¢d¥[¦P X£[©@¢E I¦L-X£d¦f
hazo`t ha`arets `et `eten lezar`aka le`mor li nishba` va`asher li diber
this the land I am going to give to your seed saying to me swore and who to me spoke

GENESIS 91

14 3808 518 8033 1121 802 3947 6440 4397 7971 1931
8. D£A@«Z @«L-M¦@¥E:M¡y¦N I¦P¥A¦L D¡y¦@ ¡x¥G¢W¡L¥E _I£P¡T¥L ]K¡@¥L¢N G¢L¥[¦I @hD
to`veh lo` ve`im misham livni `ishah velakaihta lefaneyka mal`akho yishlaih hu`
should wish not And if from there for my son a wife and you will ahead of you his angel will send he
to come certainly take
7725 3808 1121 853 7535 2063 7621 5352 310 1980 802
A¤[¡Z @«L I¦P¥d-Z£@ W¢X Z@«F I¦Z¡R§A¥y¦N ¡ZI¦u¦P¥E _I£X©G¢@ Z£K£L¡L D¡y¦@¡D
tashev lo` beni `et rak zo`t mishvu`ati venikita `aihareyka lalekhet ha`ishah
you must not my son only this from my oath you also will behind you to go the woman
return have become free
413 7650 113 85 3409 8478 3027 853 5650 7760 8033
9. ]L R¢A¡y¦l¢E EI¡P«C©@ M¡D¡X¥A¢@ `£X£I Z¢G¢x ]C¡I-Z£@ C£A£R¡D M£\¡l¢E :D¡o¡[
lo vayishva` `adonav `avraham yerek taihat yado `et ha`eved vayasem shamah
to him and he began his master Abraham the thigh of under his hand the servant With that put there
to swear
1980 113 1581 1581 6235 5650 3947 2088 1697 5921
10. `£L¤l¢E EI¡P«C©@ I¤n¢N¥e¦N MI¦n¢N¥B D¡X¡\©R C£A£R¡D G¢u¦l¢E :D£i¢D X¡A¡f¢D-L¢R
vayelek adonav migmaley gemalim `asarah ha`eved vayikaih hazeh hadavar `al
and began his master from the camels camels ten the servant And went on this matter over
to go of to take
5892 413 763 758 413 1980 6965 3027 113 2898 3605
XI¦R-L£@ M¦I¢X©D¢P M¢X©@-L£@ `£L¤l¢E M¡W¡l¢E ]C¡I¥d EI¡P«C©@ AhH-L¡K¥E
`ir `el naharayim `aram `el vayelek vayakam beyado `adonav tuv vekhol
the city of to of the two rivers *Aram to and got on his then he in his hand his master good with every
way rose (thing of)
*(“Mesopotamia” (meaning “[Land] Between Rivers”), LXXVg; Heb., ʼAram′ Na·hara′yim, meaning “Aram of the Two Rivers.”
6163 6256 4325 875 413 5892 2351 1581 1288 5152
11. A£X£R Z¤R¥L M¦I¡o¢D X¤@¥d-L£@ XI¦R¡L UhG¦N MI¦n¢N¥e¢D `¤X¥A¢l¢E :X]G¡P
`erev le`et hamayim be`er `el la`ir miihuts hagmalim vayavrek naihor
evening toward the water a well of to toward the city outside the camels Eventually he Na`hor
time of had kneel down
4994 7136 85 113 430 3068 559 7579 3318 6256
12. @¡P-D¤X¥W¢D M¡D¡X¥A¢@ I¦P«C©@ I¤D«Lª@ D¡ED¥I X¢N@«l¢E :Z«A©@«y¢D Z@¤V Z¤R¥L
na` hakreh `avraham `adoni `Elohey Yehvah vayo`mar hasho`avot tse`t le`et
please cause it to Abraham my master the God of Jehovah And he went on (the women) the going toward the
happen say who draw water out of time of
5921 5324 595 2009 85 113 5973 2617 6213 3117 6440
13. -L¢R A¡t¦P I¦K«P¡@ D¤p¦D :M¡D¡X¥A¢@ I¦P«C©@ M¦R C£Q£G-D¤\©R¢E M]l¢D I¢P¡T¥L
`al nitsav `anokhi hineh `avraham `adoni `im ihesed va`aseh hayom lefanay
at stationed I am Here! Abraham my master with loving kindnes and exercise today before me
834 5291 1961 4325 7579 3318 5892 376 1323 4325 5869
14. X£[©@ ¡X©R¢p¢D D¡I¡D¥E :M¦I¡N A«@¥[¦L Z«@¥V«I XI¦R¡D I¤[¥P¢@ Z]P¥Ah M¦I¡o¢D OI¤R
`asher hana`ara vehayah mayim lish`ov yots`ot ha`ir `anshey uvenot hamayim `eyn
to whom the young What must water to draw are coming out the city the men of and the water a fountain
women happen (is that) daughters of of

GENESIS 92

8248 1581 1571 8354 559 8354 3537 4994 5186 413 559
D£W¥[¢@ _I£n¢N¥e-M¢B¥E D¤Z¥[ D¡X¥N¡@¥E D£x¥[£@¥E `¤f¢K @¡P-I¦k¢D ¡DI£L¤@ X¢N«@
`ashkeh gemaleyka vegam shteh ve`amerah ve`eshteh khdek na` hati `eleyha `omar
I shall water your camels and also take a drink and she will that I may drink your water please let down to her I shall say
say jar
5973 2617 6213 3588 3045 3327 5650 3198 853
-M¦R C£Q£G ¡ZI¦\¡R-I¦m R¢C¤@ g¡Ah W¡G¥V¦I¥L _¥f¥A¢R¥L ¡x¥G¢K«D g¡Z«@
`im ihesed `asita ki `eda` uvaih leyitsihak le`avdeka hokhaihta `otaih
with loyal love you have that let me know and by to Isaac for your servant you must decide this is the
performed this on one
3205 834 3318 7259 2009 1696 3615 2962 1931 1961 113
15. D¡C¥n§I X£[©@ Z@¤V«I D¡W¥A¦X D¤p¦D¥E X¤d¢C¥L D¡n¦m M£X£H @hD-I¦D¥I¢E:I¦P«C©@
yuldah `asher yotse`t rivkah vehineh ledaber kilah terem hu` vayhi `adoni
had been who was coming out Re.bek`ah why here speaking he had finished before that And it came my
borne about master
7926 5921 3537 85 251 5152 802 4435 1121 1328
:g¡N¥K¦[-L¢R g¡f¢K¥E M¡D¡X¥A¢@ I¦G©@ X]G¡P Z£[¤@ D¡m¥L¦N-O£d L¤@hZ¥A¦L
shikhmaih `al vekhadaih `avraham `aihi naihor `eshet milkah ben livtu`el
her shoulder (was)upon and her Abraham the brother of Na`hor the wife of Mil`cah the son of to Be.thu`el
water jar
5869 3381 3045 3805 376 1330 3956 4758 2896 5291
16. D¡P¥I¢R¡D C£X¤x¢E g¡R¡C¥I @«L [I¦@¥E D¡LhZ¥d C«@¥N D£@¥X¢N Z¢A«H ¡X©R¢p¢D¥E
ha`aynah vatered yeda`aih lo` ve`ish betulah me`od mar`eh tovat vehana`ara
to the fountain and she made had known not and man *a virgin very in appearance (was)attractive *Now the
her way down *(“The young woman (girl; virgin).” Heb., han·na·ʽara′; Gr., par·the′nos.) young woman
*(“Virgin.” Heb., bethu·lah′; Gr., par·the′nos; Lat., vir′go.)
4994 1572 559 7125 5650 7323 5927 3537 4390
17. @¡P I¦PI¦@I¦N¥B¢D X£N@«l¢E g¡Z@¡X¥W¦L C£A£R¡D U¡X¡l¢E :L¢R¡x¢E g¡f¢K @¤n¢N¥x¢E
na` hagmi`ini vayo`mer likra`taih ha`eved vayarats vata`al khadaih vatmale`
please give me a sip and went on to say to meet her the servant Immediately and then her water jar and began to
ran came up fill
5921 3537 3381 4116 113 8354 559 3537 4325 4592
18. -L¢R g¡f¢m C£X«x¢E X¤D¢N¥x¢E I¦P«C©@ D¤Z¥[ X£N@«x¢E :`¤f¢m¦N M¦I¢N-H¢R¥N
`al kadaih vatored vatmaher `adoni shteh vato`mer mikadek mayim me`at
upon her jar lowered at once she quickly my lord drink In turn she said from your jar water a little
518 5704 7579 1581 1571 559 8248 3615 8248 3027
19. -M¦@ C¢R A¡@¥[£@ _I£n¢N¥B¦L M¢e X£N@«x¢E ]Z«W¥[¢D¥L L¢K¥x¢E:hD¤W¥[¢x¢E g¡C¡I
`im `ad `esh`av ligmaleyka gam vato`mer lehashkoto vatkhal vatashkehu yadaih
they until I shall draw for your camels also then she went on giving him a drink When she and began to her hand
to say was finished give him a drink
875 413 5750 7323 8268 413 3537 6168 4116 8354 3615
20. X¤@¥d¢D-L£@ C]R U¡X¡x¢E Z£W«y¢D-L£@ g¡f¢m X¢R¥x¢E X¤D¢N¥x¢E:Z«x¥[¦L hn¦m
hab`er `el `od vatarats hashoket `el kadaih vat`ar vatmaher lishtot kilu
the well to again and and continued the drinking into her jar emptied So she quickly drinking are
again to run trough finished

GENESIS 93


3045 2790 413 7583 376 1581 3605 7579 7579
21. Z¢R¢C¡L [I¦X©G¢N g¡L D¤@¡x¥[¦N [I¦@¡D¥E :EI¡n¢N¥e-L¡K¥L A¢@¥[¦x¢E A«@¥[¦L
lada`at maiharish laih mishta`eh veha`ish gemalav lekhol vatish`av lish`ov
to know keeping silent at her all the while gazing And the man his camels for all and kept drawing to draw water
8354 1581 3615 834 1961 3608 518 1870 3068 6743
22. Z]x¥[¦L MI¦n¢N¥e¢D hn¦m X£[©@¢m I¦D¥I¢E :@«L-M¦@ ]m¥X¢f D¡ED¥I ¢GI¦L¥V¦D¢D
lishtot hagmalim kilu ka`asher vayhi lo` `im darko Yehvah hahitsliaih
drinking the camels had finished when And it came about not or his way Jehovah if had prospered
6235 3027 5921 6781 8147 4948 1235 2091 5141 376 3947
D¡X¡\©R ¡DI£C¡I-L¢R MI¦CI¦N¥V I¤P¥[h ]L¡W¥[¦N R¢W£d A¡D¡F M£F£P [I¦@¡D G¢u¦l¢E
`asarah yadeyha `al tsemidim usheney mishkalo beka` zahav nezem ha`ish vayikaih
ten(shekels)of her hands for bracelets and two in weight *half a (shekel) gold a ring of the man then took
*(A shekel weighed 11.4 g (0.367 oz t.)
1 104 3426 413 4994 5046 859 4310 1323 559 4948 2091
23. `I¦A¡@-ZI¤d [¤I©D I¦L @¡P I¦CI¦e¢D ¥x¢@ I¦N-Z¢d X£N@«l¢E :M¡L¡W¥[¦N A¡D¡F
`avik beyt hayesh li na` hagidi `at mi bat vayo`mer mishkalam zahav
your father at the house is there for me please tell me are you who the daughter And went on was their weight gold
of of to say
834 4435 1121 595 1328 1323 413 559 3885 413 4725
24. X£[©@ D¡m¥L¦N-O£d I¦K«P¡@ L¤@hZ¥d-Z¢d EI¡L¤@ X£N@«x¢E :OI¦L¡L hP¡L M]W¡N
`asher milkah ben `anokhi betu`el bat `elav vato`mer lalin lanu makom
whom Mil`cah the son of I am Bethu`el the daughter of to him And went on to spend the for us a place
to say night
1571 5973 7227 4554 1571 8041 1571 413 559 5152 3205
25. -M¢e hP¡o¦R A¢X @]s¥Q¦N-M¢e O£A£x-M¢e EI¡L¤@ X£N@«x¢E :X]G¡P¥L D¡C¥L¡I
gam `imanu rav mispo` gam teven gam `elav vato`mer lenaihor yaledah
also with us much fodder also straw also to him And she further said to Na`hor she bore
430 3068 1288 559 3068 7812 376 6915 3885 4725
26. I¤D«Lª@ D¡ED¥I `hX¡d X£N@«l¢E :D¡EDI¢L hG¢x¥[¦l¢E [I¦@¡D C«u¦l¢E:OhL¡L M]W¡N
27. `Elohey Yehvah baruk vayo`mer layhvah vayishtaihu ha`ish vayikod lalun makom
the God of Jehovah blessed be And went on before Jehovah and prostrate the man And proceeded to spend a place
to say himself to bow down the night
595 113 5973 571 2617 5800 3808 834 85 113
I¦K«P¡@ I¦P«C©@ M¦R¤N ]x¦N©@¢E ]f¥Q¢G A¢F¡R-@«L X£[©@ M¡D¡X¥A¢@ I¦P«C©@
`anokhi `adoni me`im va`amito ihasdo `azav lo` `asher `avraham `adoni
I being my master toward and his his loving left not who has Abraham my master
trustworthiness kindness
517 1004 5046 5291 7323 113 251 1004 3068 5148 1870
28. g¡o¦@ ZI¤A¥L C¤e¢x¢E ¡X©R¢p¢D U¡X¡x¢E :I¦P«C©@ I¤G©@ ZI¤d D¡ED¥I I¦P¢G¡P `£X£f¢d
`imaih liveyt vataged hana`ara vatarats `adoni `aihey beyt Yehvah naihani baderek
her mother to the and went the young And began my lord the brother to the house Jehovah has led me on the way
houshold of telling woman running of of

GENESIS 94

376 4 13 3837 7323 3837 8034 251 7259 428 1697
29. [I¦@¡D-L£@ O¡A¡L U¡X¡l¢E O¡A¡L ]N¥[h G¡@ D¡W¥A¦X¥Lh :D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢m
ha`ish `el lavan vayarats lavan ushemo `aih ulerivkah ha`eleh kadvarim
the man to La`ban and went La`ban and his brother Now Rebek`ah these about things
running name was (had a)
3027 5921 6781 853 5141 853 7200 1961 5869 413 2351
30. I¤C¥I-L¢R MI¦C¦N¥t¢D-Z£@¥E M£F£p¢D-Z£@ Z«@¥X¦m I¦D¥I¢E :O¦I¡R¡D-L£@ D¡VhG¢D
yedey `al hatsmidim ve`et hanezem `et kir`ot vayhi ha`ayin `el haihutsah
the hands on the bracelets and the ring that on seeing And it the fountain at outside
of came about
413 1691 3541 559 269 7259 1697 853 8085 269
I¢L¤@ X£d¦C-D«m X«N@¤L ]Z«G©@ D¡W¥A¦X I¤X¥A¦f-Z£@ ]R¥N¡[¥Kh ]Z«G©@
`elay diber koh le`mor `aihoto rivkah divrey `et ukheshame`o `aihoto
to me he spoke this is the saying his sister Re.bek`ah the words of and on hearing his sister
way
559 5869 5921 1581 5921 5975 2009 376 413 935 376
31. X£N@«l¢E :O¦I¡R¡D-L¢R MI¦n¢N¥e¢D-L¢R C¤N«R D¤p¦D¥E [I¦@¡D-L£@ @«A¡l¢E [I¦@¡D
vayo`mer ha`ayin `al hagmalim `al `omed vehineh ha`ish `el vayavo ha`ish
At once he the fountain at the camels by standing and there the man to then he came the man
Said he was
4725 1004 6437 595 2351 5975 4100 3068 1288 935
M]W¡Nh Z¦I¢d¢D I¦ZI¦p¦s I¦K«P¡@¥E UhG¢d C«N©R¢Z D¡o¡L D¡ED¥I `hX¥d @]d
Umakom habayit piniti ve`anokhi baihuts ta`amod lamah Yehvah beruk bo`
and room the house have made when I myself out there keep standing why Jehovah blessed one of come
ready (do you}
4554 8401 5414 1581 6605 1004 376 935 1581
32. @]s¥Q¦Nh O£A£x O¤x¦l¢E MI¦n¢N¥e¢D G¢x¢T¥I¢E D¡Z¥I¢d¢D [I¦@¡D @«A¡l¢E :MI¦n¢N¥e¢L
umispo` teven vayiten hagmalim vayfataih habaytah ha`ish vayavo` lagmalim
and fodder straw and giving the camels and he began into the house the man And proceeded for the camels
unharnessing to go
7760 854 834 582 7272 7272 7364 4355 1581
33. M£\I¦l¢E :]x¦@ X£[©@ MI¦[¡P©@¡D I¤L¥B¢X¥E EI¡L¥B¢X U«G¥X¦L M¦I¢Nh MI¦n¢N¥e¢L
vayisem `ito `asher ha`anashim veragley raglav lirihots umayim lagmalim
And began were with who the men and the feet of his feet to wash and water to the camels
to put him
1697 1696 518 5704 398 3808 559 398 6440 7761
I¡X¡A¥f I¦x¥X¢d¦f-M¦@ C¢R L¢K«@ @«L X£N@«l¢E L«Kª@£L EI¡P¡T¥L (N¢\hl¢E)
devaray dibarti `im `ad `okhal lo` vayo`mer le`ekhol lefanav vayusam
my matters I have spoken when until I shall eat not and he went on something to before him (and began to set)
about to say to eat
113 853 1288 3068 595 85 5650 559 1696 559
34. I¦P«C©@-Z£@ `¢X¤d D¡EDI¢E :I¦K«P¡@ M¡D¡X¥A¢@ C£A£R X¢N@«l¢E :X¤d¢f X£N@«l¢E
35. `adoni `et berak vayhvah `anokhi `avraham `eved vayo`mar daber vayo`mer
my master has blessed And Jehovah I am Abraham a servant of And proceeded speak! then he went on
to say to say

GENESIS 95

8198 5650 2091 3601 1241 6629 413 5414 1431 3966
Z«G¡T¥[h M¦C¡A©R¢E A¡D¡F¥E S£Q£K¥E X¡W¡Ah O@«V ]L-O£x¦l¢E L¡f¥B¦l¢E C«@¥N
ushefaihot va`avadim vezahav vekhesef uvakar tso`n lo vayiten vayigdal me`od
and maidservants and and gold and silver and cattle sheep to him and giving for he continues very much
menservants making him greater
2209 310 113 1121 113 802 8283 3205 2543 1581
36. g¡Z¡P¥W¦F I¤X©G¢@ I¦P«C@¢L O¤A I¦P«C©@ Z£[¤@ D¡X¡\ C£L¤x¢E :MI¦X«N©G¢E MI¦n¢N¥Bh
ziknataih `aiharay la`doni ven `adoni `eshet sarah vateled vaihamorim ugemalim
her growing old after to my master a son my master the wife of Sarah And later bore and asses and camels
802 3947 3808 559 113 7650 413 834 3605 853 413 5414
37. D¡y¦@ G¢u¦x-@«L X«N@¤L I¦P«C©@ I¦P¤R¦d¥[¢l¢E :]L-X£[©@-L¡m-Z£@ ]n-O£x¦l¢E
`ishah tikaih lo` le`mor `akoni vayashbi`eni lo `asher kol `et lo vayiten
a wife you must take not saying my master And made me to him that is everything to him and he will
swear give
1004 413 3808 518 776 3427 595 834 3669 1323 1121
38. -ZI¤d-L£@ @«L-M¦@ :]V¥X¢@¥d A¤[«I I¦K«P¡@ X£[©@ I¦P©R¢P¥m¢D Z]P¥d¦N I¦P¥A¦L
bayt `el lo` `im be`artso yoshev `anokhi `asher hakna`ani mibnot levni
the house of to No! But in his land dwelling I am whose the Ca`nnanites from the for my son
daughters of
194 113 413 559 1121 802 3947 4940 430 1980 1
39. I¢L§@ I¦P«C©@-L£@ X¢N«@¡E :I¦P¥A¦L D¡y¦@ ¡x¥G¢W¡L¥E I¦x¥G¢s¥[¦N-L£@¥E `¤L¤x I¦A¡@
`ulay `adoni `el va`omar livni `ishah velakaihta mishpaihti ve`el telek `avi
what if my master to But I said for my son a wife and you must take my family and to you will go my father
6440 376 834 3068 413 559 310 802 1980 3808
40. EI¡P¡T¥L I¦x¥K¢n¢D¥Z¦D-X£[©@ D¡ED¥I I¡L¤@ X£N@«l¢E :I¡X©G¢@ D¡y¦@¡D `¤L¤Z-@«L
lefanav hithalakhti `asher Yehvah `elay vayo`mer `aiharay ha`ishah telek lo`
before I have walked whom Jehovah to me And went on to say after me the woman will go not
4940 1121 802 3947 1870 6743 854 4397 7971
I¦x¥G¢s¥[¦o¦N I¦P¥A¦L D¡y¦@ ¡x¥G¢W¡L¥E _£m¥X¢f ¢GI¦L¥V¦D¥E `¡x¦@ ]K¡@¥L¢N G¢L¥[¦I
mimishpaihti livni `ishah velakaihta darkeka vehitsliiha `itak mal`akho yishlaih
from my family for my son a wife and you must take to your way and will certainly with his angel will send
give success you
3808 518 4940 413 935 3588 423 5352 227 1 1004
41. @«L-M¦@¥E I¦x¥G¢s¥[¦N-L£@ @]A¡Z I¦m I¦Z¡L¡@¤N D£W¡p¦x F¡@ :I¦A¡@ ZI¤d¦Nh
lo` ve`im mishpaihti `el tavo` ki me`alati tinakeh `az `avi umibeyt
not and if my family to you get when agreement to you will be At that my father and from the
me by oath cleared of time house of
3068 559 5869 413 3117 935 423 5355 1961 413 5414
42. D¡ED¥I X¢N«@¡E O¦I¡R¡D-L£@ M]l¢D @«A¡@¡E :I¦Z¡L¡@¤N I¦W¡P ¡ZI¦I¡D¥E `¡L hP¥x¦I
Yehvah va`omar ha`ayin `el hayom va`avo` me`alati naki vehayita lak yitnu
Jehovah then I said the fountain to today When I came *agreement to me free of then you will to you they will give
by oath become her
*(Or, “cursing,” to which the swearer makes himself liable by transgressing his oath.)

GENESIS 96


1980 595 834 1870 1643 4994 3426 518 85 113 430
`¤L«D I¦K«P¡@ X£[©@ I¦m¥X¢f ¢GI¦L¥V¢N @¡p-_¥[£I-M¦@ M¡D¡X¥A¢@ I¦P«C©@ I¤D«Lª@
holek `anokhi `asher darki matsliaih na` yeshka `im `avraham `adoni `Elohey
going I am which to my way success now there is if Abraham my master the God of
3318 5959 1961 4325 5869 5921 5324 595 2009 5921
43. Z@¤V«l¢D D¡N¥L¢R¡D D¡I¡D¥E M¦I¡o¢D OI¤R-L¢R A¡t¦P I¦K«P¡@ D¤p¦D :¡DI£L¡R
hayotse`t ha`almah vehayah hamayim `eyn `al nitsav `anokhi hineh `aleyha
coming out *the maiden what must occur is water a fountain of at stationed I am Look! to her
*(“The maiden (virgin).” Heb., ha·ʽal·mah′; Gr., par·the′nos; Lat., vir′go. See Isa 7:14 ftn, “Maiden.”)
413 559 3537 4325 4592 4994 8248 413 559 7579
44. I¢L¤@ D¡X¥N¡@¥E :`¤f¢m¦N M¦I¢N-H¢R¥N @¡P-I¦PI¦W¥[¢D ¡DI£L¤@ I¦x¥X¢N¡@¥E A«@¥[¦L
`elay ve`amerah mikdek mayim me`at na` hashkini `eleyha ve`amarti lish`ov
to me And who will say from your jar water a little please let me drink to her to whom I shall say to draw water
3068 3198 834 802 1931 7579 1581 1571 8354 859 1571
D¡ED¥I ¢GI¦K«D-X£[©@ D¡y¦@¡D @E¦D A¡@¥[£@ _I£n¢N¥B¦L M¢B¥E D¤Z¥[ D¡x¢@-M¢e
Yehvah hokhiaih `asher ha`ishah hiv` `esh`av ligmaleyka vegam shte` `atah gam
Jehovah has assigned whom the woman she I shall draw water for your camels and also take a drink you also
3318 7259 2009 3820 413 1696 3615 2962 589 113 1121
45. Z@¤V«I D¡W¥A¦X D¤p¦D¥E I¦d¦L-L£@ X¤d¢C¥L D£n¢K©@ M£X£H I¦P©@ :I¦P«C©@-O£A¥L
yotse`t rivkah vehineh libi `el ledaber `akhaleh terem `ani `adoni leven
was coming out Rebek`ah look! my heart into speaking was finished before I my master for the son of
4994 8248 413 559 7579 5869 3381 7926 5921 3537
:@¡P I¦PI¦W¥[¢D ¡DI£L¤@ X¢N«@¡E A¡@¥[¦x¢E D¡P¥I¢R¡D C£X¤x¢E g¡N¥K¦[-L¢R g¡f¢K¥E
na` hashkini `eleyha va`omar vatish`av ha`aynah vatered shikhmaih `al vekhadaih
please give me a drink to her then I said and began to to the fountain and she made her shoulder upon with her
draw water her way down jar
8248 1581 1571 8354 559 5921 3537 3381 4116
46. D£W¥[¢@ _I£n¢N¥e-M¢B¥E D¤Z¥[ X£N@«x¢E ¡DI£L¡R¤N g¡f¢m C£X]x¢E X¤D¢N¥x¢E
`ashkeh gemaleyka vegam shteh vato`mer me`aleyha kadaih vatored vatmaher
I shall water your camels and also take a drink and went on to from upon her her jar lowered So she quickly
say
859 4310 1323 559 853 7592 8248 1581 1571 8354
47. x¢@ I¦N-Z¢d X¢N«@¡E g¡Z«@ L¢@¥[£@¡E :D¡Z¡W¥[¦D MI¦n¢N¥e¢D M¢B¥E ¥x¥[¤@¡E
`at mi bat va`omar `otaih va`esh`al hishkatah hagmalim vegam va`eshet
are you who the and said her After that I asked and watered the camels and also so I took a
daughter of drink
5141 7760 4435 413 3205 834 5152 1121 1328 1323 559
M£F£p¢D M¦\¡@¡E D¡m¥L¦N ]n-D¡C¥L¡I X£[©@ X]G¡P-O£d L¤@hZ¥d-Z¢d X£N@«x¢E
hanezem va`asim milkah lo yaledah `asher naihor ben betu`el bat vato`mer
the ring so I put Mil`cah to him bore who Na`hor the son of Bethu`el the daughter to which she
of replied

GENESIS 97

1288 3068 7812 6915 3027 5921 6781 639 5921
48. `¤X¡A©@¡E D¡EDI¢L D£E©G¢x¥[£@¡E C«u£@¡E :¡DI£C¡I-L¢R MI¦CI¦N¥t¢D¥E g¡s¢@-L¢R
va`avarek laYhvah va`eshtaihaveh va`ekod yadeyha `al vehatsmidim `apaih `al
and bless to Jehovah and prostrate myself And I began her hands upon and the bracelets her nostril upon
to bow down
3947 571 1870 5148 834 85 113 430 3068 853
Z¢G¢W¡L Z£Nª@ `£X£C¥d I¦P¢G¥P¦D X£[©@ M¡D¡X¥A¢@ I¦P«C©@ I¤D«Lª@ D¡ED¥I-Z£@
lakaihat `emet bederek hinihani `asher `avraham `adoni `Elohey Yehvah `et
to take truth in the way of has led me who Abraham my master the God of Jehovah
571 2617 6213 3426 518 6258 1121 113 251 1323 853
49. Z£Nª@£E C£Q£G MI¦\«R M£K¥[£I-M¦@ D¡x¢R¥E :]P¥A¦L I¦P«C©@ I¦G©@-Z¢d-Z£@
ve`emet ihesed `osim yeshkhem `im ve`atah livno `adoni `aihi bat `et
and loving exercising you are actually if And now for his son my master the brother the daughter of
trustworthiness kindness of
5921 176 3225 5921 6437 413 5046 3808 518 413 5046 113 854
-L¢R ]@ OI¦N¡I-L¢R D£P¥T£@¥E I¦L hCI¦e¢D @«L-M¦@¥E I¦L hCI¦e¢D I¦P«C©@-Z£@
`al `o yamim `al ve`efneh li hagidu lo` ve`im li hagidu `adoni `et
on or the right on that I may turn me tell not but if me tell my master with
3001 3808 1697 3318 3068 559 1328 3837 6030 8040
50. L¢KhP @«L X¡A¡f¢D @¡V¡I D¡ED¥I¤N hX¥N@«l¢E L¤@hZ¥Ah O¡A¡L O¢R¢l¢E :L@«N¥\
nukhal lo` hadavar yatsa` meyhvah vayo`meru uvetu`el lavan vaya`an semo`l
able not the thing has gone out from Jehovah and went on to say and Bethu`el La`ban Then answered the left
802 1961 1980 3947 6440 7259 2009 2896 176 7451 413 1696
51. D¡y¦@ I¦D¥Zh `¤L¡E G¢W _I£P¡T¥L D¡W¥A¦X-D¤p¦D :A]H-]@ R¢X _I£L¤@ X¤d¢f
`ishah utehi vakek kaih lefaneyka rivkah hineh tov `o ra` `eleyka daber
a wife and let her and go take(her) before you Rebek`ah Here is good or bad to you to speak
become
85 5650 8085 834 1961 3068 1696 834 113 1121
52. M¡D¡X¥A¢@ C£A£R R¢N¡[ X£[©@¢m I¦D¥I¢E :D¡ED¥I X£d¦f X£[©@¢m _I£P«C©@-O£A¥L
`avraham `eved shama` ka`asher vayhi Yehvah diber ka`asher `adoneyka leven
Abraham the servant of heard that when And it came Jehovah has spoken just as your master to the son of
About
3627 3701 3627 5650 3318 3068 776 7812 1697 853
53. I¤L¥Kh S£Q£K-I¤L¥m C£A£R¡D @¤V]l¢E :D¡EDI¢L D¡V¥X¢@ hG¢x¥[¦l¢E M£DI¤X¥A¦f-Z£@
ukheley khesef keley ha`eved vayotse` laYhvah `artsah vayishtaihu divreyhem `et
and articles silver articles of the servant And began to before Jehovah the earth he immediately their words
of to bring out prostrated himself upon
398 517 251 5414 4030 7259 5414 899 2091
54. hL¥K@«l¢E :g¡o¦@¥Lh ¡DI¦G¡@¥L O¢Z¡P Z«P¡f¥B¦Nh D¡W¥A¦X¥L O¤x¦l¢E MI¦C¡B¥Ah A¡D¡F
vayo`khelu ule`imaih le`aihiha natan umigdanot lerivkah vayiten uvegadim zahav
After that they and to her mother to her brother he gave and choice things to Rebek`ah and to give and garments gold
ate them

GENESIS 98

559 1242 6965 3885 5973 834 367 1931 8354
X£N@«l¢E X£W«d¢A hNhW¡l¢E hPI¦L¡l¢E ]o¦R-X£[©@ MI¦[¡P©@¡D¥E @hD hx¥[¦l¢E
vayo`mer vaboker vayakumu vayalinu `imo `asher veha`anashim hu` vayishtu
and he went in the morning and proceeded and they spent with him who(were) and the men he and drank
on to say to get up the night there
176 3117 854 5291 3427 517 251 559 113 7971
55. ]@ MI¦N¡I hP¡x¦@ ¡X©R¢p¢D A¤[¤x g¡o¦@¥E ¡DI¦G¡@ X£N@«l¢E :I¦P«C@¢L I¦P§G¥n¢[
`o yamim `itanu hana`ara teshev ve`imaih `aihiha vayo`mer la`doni shalihuni
at least days with us *the young woman let stay and her mother her brother To this he said to my master send me off
*(“The young woman (girl; virgin).” Heb., han·na·ʽara′; Gr., par·the′nos.)
6743 3068 853 309 408 413 559 1980 310 6218
56. ¢GI¦L¥V¦D D¡EDI¢E I¦Z«@ hX©G¢@¥x-L¢@ M£D¤L©@ X£N@«l¢E :`¤L¤x X¢G¢@ X]\¡R
hitsliiha vaYhvah `oti te`aiharu `al `alehem vayo`mer telek `aihar `asor
has given as Jehovah me detain do not to them Then he began to she can go afterward ten
success say
853 7592 5291 7121 559 113 1980 7971 1870
57. -Z£@ D¡L©@¥[¦P¥E ¡X©R¢p¢L @¡X¥W¦P hX¥N@«l¢E :I¦P«C@¢L D¡K¥L¤@¥E I¦PhG¥n¢[ I¦m¥X¢f
`et venish`alah lana`ara nikra` vayo`meru la`doni ve`elekhah shalihuni darki
and enquire at to the young let us call So they went on to my master that I may go send me off to my way
woman say
2088 367 5973 1980 413 559 7259 7121 6310
58. D£i¢D [I¦@¡D-M¦R I¦K¥L¤Z©D ¡DI£L¤@ hX¥N@«l¢E D¡W¥A¦X¥L h@¥X¥W¦l¢E :¡DI¦s
hazeh ha`ish `im hatelekhi `eleyha vayo`meru lerivkah vayikre`u piha
this man with you will go to her and went on to say to Re.bek`ah So they began to call her mouth
5650 853 3243 853 269 7259 853 7971 1980 559
59. C£A£R-Z£@¥E g¡x¥W¦P¤N-Z£@¥E M¡Z«G©@ D¡W¥A¦X-Z£@ hG¥n¢[¥I¢E :`¤L¤@ X£N@«x¢E
`eved ve`et meniktaih ve`et `aihotam rivkah `et vayshalihu `elek vato`mer
the servant of and her nurse and their sister Re.bek`ah So they sent off I am willing she then said
to go
859 269 413 559 7259 853 1288 376 853 85
60. x¢@ hP¤Z«G©@ g¡L hX¥N@«l¢E D¡W¥A¦X-Z£@ hK©X¡A¥I¢E :EI¡[¡P©@-Z£@¥E M¡D¡X¥A¢@
`at `aihotenu laih vayo`meru rivkah `et vayvarakhu `anashav ve`et `avraham
you O you our sister to her and to say Re.bek`ah And they went on to bless his men and Abraham
7259 6965 8130 8179 853 2233 3423 7233 505 1961
61. D¡W¥A¦X M¡W¡x¢E :EI¡@¥P«\ X¢R¢[ Z¤@ `¤R¥X¢F [¢XI¦I¥E D¡A¡A¥X I¤T¥L¢@¥L I¦I©D
rivkah vatakam sone`av sha`ar `et zar`ek veyirash revavah le`alfey ihayi
Rebek`ah After that rose those who the gate of your seed and let take myriads thousands of may become
hate it possession
3947 376 310 1980 1581 5921 7392 5291
G¢u¦l¢E [I¦@¡D I¤X©G¢@ D¡P¥K¢L¤x¢E MI¦n¢N¥e¢D-L¢R D¡P¥A¢m¥X¦x¢E ¡DI£Z«X©R¢P¥E
vayikaih ha`ish `aiharey vatelakhnah hagmalim `al vatirkavnah vena`aroteyha
and went the man after and following the camels on and they went riding *and her lady attendants
on to take *(Or, her girls)

GENESIS 99


1931 7200 2416 875 835 935 3327 1980 7259 853 5650
62. @hD¥E I¦@«X I¢G¢L X¤@¥d @]d¦N @¡d W¡G¥V¦I¥E :`¢L¤l¢E D¡W¥A¦X-Z£@ C£A£R¡D
vehu` ro`i laihay be`er mibo` ba` veyitsihak vayilak rivkah `et ha`eved
for he seeing me the living the well of from the had come Now Isaac and got on his Re.bek`ah the servant
one way of way
5375 6153 6437 7704 7742 3327 3318 5045 776 3427
63. @¡z¦l¢E A£X¡R Z]P¥T¦L D£C¡z¢d ¢Gh\¡L W¡G¥V¦I @¤V¤l¢E :A£B£p¢D U£X£@¥d A¤[]I
vayisa` `arev lifnot basadeh lasuiha yitsihak vayetse` hanegev be`erets yoshev
when he evening about the falling in the field in order to Isaac And was walking the Negeb in the land of was
raised of the meditate out dwelling
7200 5869 853 7259 5375 935 1581 2009 7200 5869
64. @£X¤x¢E ¡DI£PI¤R-Z£@ D¡W¥A¦X @¡z¦x¢E :MI¦@¡d MI¦n¢N¥B D¤p¦D¥E @¥X¢l¢E EI¡PI¤R
vatere` `eyneyha `et rivkah vatisa` ba`im gemalim vehineh vayar` `eynav
she caught her eyes Rebek`ah When began were coming camels Why look! and looked his eyes
sight of to raise
1976 376 4310 5650 413 559 1581 5921 5307 3327 853
65. D£F¡n¢D [I¦@¡D-I¦N C£A£R¡D-L£@ X£N@«x¢E :L¡N¡e¢D L¢R¤N L«s¦x¢E W¡G¥V¦I-Z£@
halazeh ha`ish mi ha`eved `el vato`mer hagamal me`al vatipol yitsihak `et
this the man who is the servant to And went on to say the camel from off and she swung Isaac
herself down
6809 3947 113 1931 5650 559 7125 7704 1980
SI¦R¡t¢D G¢u¦x¢E I¦P«C©@ @hD C£A£R¡D X£N@«l¢E hP¤Z@¡X¥W¦L D£C¡z¢d `¤L«D¢D
hatsa`if vatikaih `adoni hu` ha`eved vayo`mer likra`tenu basadeh haholek
a veil and she went on my master he is the servant and proceeded to meet us in the field walking
to take say
6213 834 1697 3605 853 3327 5650 5608 3680
66. :D¡\¡R X£[©@ MI¦X¡A¥f¢D-L¡m Z¤@ W¡G¥V¦I¥L C£A£R¡D X¤s¢Q¥I¢E :Q¡m¥Z¦x¢E
`asah `asher hadvarim kol `et leyitsihak ha`eved vaysaper vatitkas
he had done that the things all to Isaac the servant And began relating and to cover herself
413 1961 7259 853 3947 517 8283 168 3327 935
67. ]L-I¦D¥x¢E D¡W¥A¦X-Z£@ G¢u¦l¢E ]o¦@ D¡X¡\ D¡LªD«@¡D W¡G¥V¦I ¡D£@¦A¥I¢E
lo vathi rivkah `et vayikaih `imo sarah ha`ohelah yitsihak vayvi`eha
his and she became Rebek`ah so he began to take his mother Sarah her into the tent of Isaac After that brought
517 310 3327 5162 167 802
:]o¦@ I¤X©G¢@ W¡G¥V¦I M¤G¡p¦l¢E ¡D£A¡Dª@£l¢E D¡y¦@¥L
`imo `aiharey yitsihak vayinaihem vaye`ehaveha le`ishah
*his mother after Isaac and to find comfort and he began for wife
(the death of) to fall in love
*(Lit., “after his mother.” LXX, “concerning Sarah his mother.” Vg says in the closing part of this vs, “he loved [her] so greatly as to temper the grief that resulted
from the death of [his] mother.”)

GENESIS 100

CHAPTER 25
853 2175 853 413 3205 6989 8034 802 3947 85 3254
1. -Z£@¥E O¡X¥N¦F-Z£@ ]L C£L¤x¢E :D¡XhH¥W g¡N¥[h D¡y¦@ G¢u¦l¢E M¡D¡X¥A¢@ S£Q«l¢E
2. ve`et zimran `et lo vateled keturah ushemaih `ishah vayikaih `avraham vayosef
and Zim`ran to him In time she bore Ketu`rah and her name was a wife and took Abraham Furthermore
added
853 3205 3370 7644 853 3435 853 4080 853 4091 853 3370
3. -Z£@ C¢L¡I O¡[¥W¡I¥E :¢Gh[-Z£@¥E W¡d¥[¦I-Z£@¥E O¡I¥C¦N-Z£@¥E O¡C¥N-Z£@¥E O¡[¥W¡I
`et yalad veyakeshan shuaih ve`et yishbak ve`et midyan ve`et medan ve`et yokshan
became And Jok`shan Shu`ah and Ish`back and Mid`ian and Me`dan and Jok`shan
father to
4080 1121 3817 3912 805 1961 1719 1121 1719 853 7614
4. O¡I¥C¦N I¤P¥Ah:MI¦o§@¥Lh MI¦[hH¥Lh M¦Xhy¢@ hI¡D O¡C¥C I¤P¥Ah O¡C¥f-Z£@¥E @¡A¥[
midyan uveney ule`umim uletushim `ashurim hayu dedan uveney dedan ve`et sheva`
Mid`ian And the *and Le.um`mim and Letu`shim As.shu`rim became De`dan and the De`dan and She`ba
sons of sons of
*(Since each of these three names in Heb. has the pl. ending im, it is understood that the names represent tribes or peoples)
5414 6989 1121 428 3605 420 28 2585 6081 5891
5. O¤x¦l¢E :D¡XhH¥W I¤P¥d D£n¤@-L¡m D¡R¡f¥L£@¥E R¡CI¦A©@¢E `«P©G¢E X£T¤R¡E D¡TI¤R
vayiten keturah beney `eleh kol ve`elda`ah va`avida` vaihanok va`efer `eyfah
Later gave Ketu`rah the sons of these (were) all and Elda`ah and Abi`dah and Ha`noch and E`pher E`phah
834 6370 1121 3327 413 834 3805 853 85
6. X£[©@ MI¦[¥B¢LI¦s¢D I¤P¥A¦L¥E :W¡G¥V¦I¥L ]L-X£[©@-L¡m-Z£@ M¡D¡X¥A¢@
`asher hapilagshim velivney leyitsihak lo `asher kol `et `avraham
that (were) the concubines But to the sons of to Isaac to him that (was) all Abraham
2416 5750 1121 3327 5921 7971 4979 85 5414 85
I¢G hp£C]R¥d ]P¥d W¡G¥V¦I L¢R¤N M¤G¥n¢[¥I¢E Z«P¡x¢N M¡D¡X¥A¢@ O¢Z¡P M¡D¡X¥A¢@¥L
ihay be`odenu benu yitsihak me`al vayshalihem matanot `avraham natan le`avraham
alive while still his son Isaac from then he sent them gifts Abraham gave to Abraham
away
3967 2416 834 85 2416 8141 3117 428 6924 776 413 6924
7. Z¢@¥N I¡G-X£[©@ M¡D¡X¥A¢@ I¤l¢G-I¤P¥[ I¤N¥I D£n¤@¥E :M£C£W U£X£@-L£@ D¡N¥C¤W
me`at ihay `asher `avraham ihayey shney yemey ve`eleh kedem `erets `el kedemah
one he lived which Abraham the life of the years the days And these eastern a land to eastward
hundred (was) of of (were)
2896 7872 85 4191 1478 8141 2568 8141 7657 8141
8. D¡A]H D¡AI¤\¥d M¡D¡X¥A¢@ Z¡N¡l¢E R¢E¥B¦l¢E :MI¦P¡[ [¤N¡G¥E D¡P¡[ MI¦R¥A¦[¥E D¡P¡[
tovah beseyvah `avraham vayamat vayigva` shanim veihamesh shanah veshiv`im shanah
good in an old age Abraham and died And expired years and five year(s) and seventy years)
1121 3458 3327 853 6912 5971 413 622 7649 2205
9. EI¡P¡d L@¤R¡N¥[¦I¥E W¡G¥V¦I ]Z«@ hX¥d¥W¦l¢E :EI¡o¢R-L£@ S£Q¡@¤l¢E ¢R¤A¡\¥E O¤W¡F
banav veyishma`e`l yitsihak `oto vayikberu `amav `el vaye`asef vesavea` zaken
his sons and Ish`mael Isaac him And went on to bury his people to and was gathered and satisfied old

GENESIS 101

5921 834 2850 6714 1121 6085 7704 413 4375 4631 413
-L¢R X£[©@ I¦x¦G¢D X¢G«V-O£d O«X¥T£R D¤C¥\-L£@ D¡L¤s¥K¢o¢D Z¢X¡R¥N-L£@
`al `asher haihiti tsoihar ben `efron sedeh `el hamakhpelah me`arat `el
in that (is) the Hit`tite Zo`har the son of E`phron the field of at Mach.pe`lah the cave of at
6912 8033 2845 1121 853 85 7069 834 7704 4471 6440
10. X¢d§W D¡o¡[ Z¤G-I¤P¥d Z¤@¤N M¡D¡X¥A¢@ D¡P¡W-X£[©@ D£C¡z¢D :@¤X¥N¢N I¤P¥s
kubar shamah ihet beney me`et `avraham kanah `asher hasadeh mamre` peney
were buried there Heth the sons of from Abraham had acquired that the field Mam`re` front of
853 430 1288 85 4194 310 1961 802 8283 85
11. -Z£@ MI¦D«Lª@ `£X¡A¥I¢E M¡D¡X¥A¢@ Z]N I¤X©G¢@ I¦D¥I¢E:]x¥[¦@ D¡X¡\¥E M¡D¡X¥A¢@
`et `Elohim vayvarek `avraham mot `aiharey vayhi `ishto vesarah `avraham
God that continued to bless Abraham the death of after And it came to be his wife and Sa`rah Abraham
3458 8435 428 883 2416 875 5973 3327 3427 1121 3327
12 L@¤R¡N¥[¦I Z«C¥L«x D£n¤@¥E :I¦@«X I¢G¢L X¤@¥d-M¦R W¡G¥V¦I A£[¤l¢E ]P¥d W¡G¥V¦I
yishma`e`l toledot ve`eleh ro`i laihay be`er `im yitsihak vayeshev beno yitsihak
Ish`ma.el the generations of And these are my vision the living the well of by Isaac and was his son Isaac
one dwelling
428 85 8283 8198 4713 1904 3205 834 85 1121
13. D£n¤@¥E:M¡D¡X¥A¢@¥L D¡X¡\ Z¢G¥T¦[ ZI¦X¥V¦o¢D X¡B¡D D¡C¥L¡I X£[©@ M¡D¡X¥A¢@-O£d
ve`eleh le`avraham sarah shifihat hamitsrit hagar yaledah `asher `avraham ben
And these are to Abraham Sa`rah the maidservant of the Egyptian Ha`gar bore whom Abraham the son of
5032 3458 1060 8435 8034 3458 1121 8034
Z«I¡A¥P L@¤R¡N¥[¦I X«K¥d M¡Z«C¥L]Z¥L M¡Z«N¥[¦d L@¤R¡N¥[¦I I¤P¥d Z]N¥[
nevayot yishma`e`l bekhor letoledotam bishmotam yishma`e`l beney shmot
Neba`ioth Ish`mael (was) the firstborn of according to their by their names Ish`mael the sons of the names of
family origins
3195 8485 2301 4854 1746 4927 4017 110 6938
14. XhH¥I @¡NI¤Z¥E C¢C©G :@¡z¢Nh D¡NhC¥E R¡N¥[¦Nh:M¡\¥A¦Nh L¤@¥d¥C¢@¥E X¡C¤W¥E
15. yetur veteyma` ihadad umasa` vedumah umishma` umivsam ve`adbe`el vekedar
Je`tur and Te`ma Ha`dad and Mas`sa and Du`mah And Mish`ma and Mib`sam and Ad`be-el and Ke`dar

2691 8034 428 3458 1121 1992 428 6929 5305
16. M£DI¤X¥V¢G¥d M¡Z«N¥[ D£n¤@¥E L@¤R¡N¥[¦I I¤P¥d M¤D D£n¤@ :D¡N¥C¤W¡E [I¦T¡P
beihatsreyhem shmotam ve`eleh yishma`e`l beney hem `eleh vakedemah nafish
by their courtyards their names and these are Ish`mael the sons of those of These are and Ked`emah Na`phish
3458 2416 8141 428 523 5387 6240 8147 2918
17. L@¤R¡N¥[¦I I¤l¢G I¤P¥[ D£n¤@¥E :M¡Z«o§@¥L M¦@I¦\¥P X¡\¡R-MI¤P¥[ M¡Z«XI¦H¥Ah
yishma`e`l ihayey shney ve`eleh le`umotam nesi`im `asar shneym uvetirotam
Ish`mael the life of the years And these according to chieftains twelve and by their walled camps
of are their tribes

GENESIS 102


5971 413 622 4191 1478 8141 7651 8141 7970 8141 3967
:EI¡o¢R-L£@ S£Q¡@¤l¢E Z¡N¡l¢E R¢E¥B¦l¢E MI¦P¡[ R¢A£[¥E D¡P¡[ MI¦[«L¥[h D¡P¡[ Z¢@¥N
`amav `el vaye`asef vayamat vayigva` shanim vesheva` shanah usheloshim shanah me`at
his people to and came to be and died then he years and seven year(s) and thirty year(s) a hundred
gathered expired
804 935 4714 6440 5921 834 7793 5704 2341 7931
18. D¡Xhy¢@ D¡K©@«d M¦I¢X¥V¦N I¤P¥s-L¢R X£[©@ Xh[-C¢R D¡LI¦E©G¤N hP¥m¥[¦l¢E
`ashurah bo`akhah mitsrayim peney `al `asher shur `ad meihavilah vayishkelu
Assyr`ia as far as Egypt *front of in which is Shur near from Hav1ilah And they began to
*(Or, “to the east.”) dwell
85 85 1121 3327 8435 428 5307 251 3605 6440 5921
19. M¡D¡X¥A¢@ M¡D¡X¥A¢@-O£d W¡G¥V¦I Z«C¥L]x D£n¤@¥E :L¡T¡P EI¡G£@-L¡K I¤P¥s-L¢R
`avraham `avraham ben yitsihak toledot ve`eleh nafal `eihav khol peney `al
Abraham Abraham the son of Isaac the history of And this is he settled his brothers all front of in
853 3947 8141 705 1121 3327 1961 3327 853 3205
20. -Z£@ ]x¥G¢W¥d D¡P¡[ MI¦R¡d¥X¢@-O£d W¡G¥V¦I I¦D¥I¢E :W¡G¥V¦I-Z£@ CI¦L]D
`et bekaihto shanah `arba`im ben yitsihak vayhi yitsihak `et holid
at his taking year(s) forty a son of Isaac And came to be Isaac became father to
413 761 3837 269 6307 758 761 1328 1323 7259
]L I¦o¢X©@¡D O¡A¡L Z]G©@ M¡X©@ O¢f¢s¦N I¦o¢X©@¡D L¤@hZ¥d-Z¢d D¡W¥A¦X
lo ha`arami lavan `aihot `aram mipadan ha`arami betu`el bat rivkah
to him *the Aramaean Laban the sister of aram *fromPaddan the Aramaean Bethu`el the daughter Re.bek`ah
*(the Syrian) *(Meaning “Plain (Flatland) of Aram (Syria)”; a part of Mesopotamia. See 28:2)
6279 1931 6135 3588 802 5227 3068 3327 6279 802
21. X£Z¡R¤l¢E @E¦D D¡X¡W©R I¦m ]x¥[¦@ G¢K«P¥L D¡EDI¢L W¡G¥V¦I X¢x¥R£l¢E :D¡y¦@¥L
vaye`ater hiv` `akarah ki `ishto lenokhaih layhva yitsihak vaye`tar le`ishah
and let be she was barren for his wife in behalf of to Jehovah Isaac And kept entreating as his wife
entreated
559 7130 1121 7533 802 7259 2029 3068 413
22. X£N@«x¢E g¡d¥X¦W¥d MI¦P¡d¢D hV©V«X¥Z¦l¢E :]x¥[¦@ D¡W¥A¦X X¢D¢x¢E D¡ED¥I ]L
vato`mer bekirbaih habanim vayitrotsatsu `ishto rivkah vatahar Yehvah lo
and she went on in her womb the sons And began to struggle his wife Rebek`ah and became Jehovah for him
to say together pregnant
413 3068 559 3068 853 1875 1980 595 2088 4100 3651 518
23. g¡L D¡ED¥I X£N@«l¢E :D¡ED¥I-Z£@ [«X¥C¦L `£L¤x¢E I¦K«P¡@ D£i D¡o¡L O¤m-M¦@
laih Yehvah vayo`mer Yehvah `et lidrosh vatelek `anokhi zeh lamah ken `im
to her Jehovah And began to Jehovah to inquire of and she went *am I this why (this is) if
say (alive) right
*(“Alive,” inserted in agreement with Sy. Compare 27:46.)

GENESIS 103

3816 3816 6504 4578 3816 8147 990 1471 8147
M«@¥L¦N M«@¥Lh hC¤X¡s¦I `¦I¢R¤o¦N MI¦o§@¥L I¤P¥[h `¤P¥H¦A¥d (N¦I]B) MI¦I«B I¤P¥[
mil`om ule`om yiparedu mime`ayik le`umim usheney bevitnek goyim shney
than the other and one will be from your national and two in your belly nations are two
national national separated inward parts groups
group group
990 8380 2009 3205 3117 4390 6810 5647 7227 553
24. :g¡P¥H¦A¥d M¦N]Z D¤p¦D¥E Z£C£L¡L ¡DI£N¡I h@¥L¥N¦l¢E :XI¦R¡V C«A©R¢I A¢X¥E U¡Nª@£I
bevitnaih tomim vehineh laledet yameyha vayimle`u tsa`ir ya`avod verav ye`emats
in her belly twins(were) and look! for giving her days And came to the the younger will serve and the will be
birth full elder stronger
6215 8034 7121 8181 155 3605 132 7233 3318
25. :E¡\¤R ]N¥[ h@¥X¥W¦l¢E X¡R¤\ Z£X£f¢@¥m ]n§m I¦P]N¥C¢@ O][@¦X¡D @¤V¤l¢E
`esau shmo vayikre`u se`ar ke`aderet kulo `admoni hari`shon vayetse`
*E`sau his name and they called hairy like a robe all over him red the first And began to come out
*(Meaning “Hairy.” Heb., ʽE·saw′.)
3290 8034 7121 6215 6119 270 3027 251 3318 3651 310
26. A«W©R¢I ]N¥[ @¡X¥W¦l¢E E¡\¤R A¤W©R¢d Z£F£G«@ ]C¡I¥E EI¦G¡@ @¡V¡I O¤K-I¤X©G¢@¥E
ya`akov shmo vayikra` `esau ba`akev `oihezet veyado `aihiv yatsa` khen ve`aiharey
*Jacob his name and went on to E`sau onto heel holding and his hand his brother came out that and after
call
*(Meaning “Taking Hold of the Heel; Supplanter.” Heb., Ya·ʽaqov′.)
376 6215 1961 5288 1431 853 3205 8141 8346 1121 3327
27. [I¦@ E¡\¤R I¦D¥I¢E MI¦X¡R¥p¢D hL¥f¥B¦l¢E :M¡Z«@ Z£C£L¥d D¡P¡[ MI¦y¦[-O£d W¡G¥V¦I¥E
`ish `esau vayhi han`arim vayigdelu `otam beledet shanah shishim ben veyitsihak
a man E`sau and came to be the boys And began to grow them when she gave year(s) sixty (was) a and Isaac
bigger birth to son of
3327 157 168 3427 8535 376 3290 7704 376 6718 3045
28. W¡G¥V¦I A¢Dª@£l¢E :MI¦L¡D«@ A¤[«I M¡x [I¦@ A«W©R¢I¥E D£C¡\ [I¦@ C¦I¢V ¢R¤C«I
yitsihak vaye`ehav `ohalim yoshev tam `ish veya`akov sadeh `ish tsayid yode`a
Isaac And had love in tents dwelling blameless a man and Jacob (was) the field a man of how to hunt knowing
3290 2102 3290 853 157 7259 6310 6718 3588 6215 853
29. A«W©R¢I C£F¡l¢E :A«W©R¢I-Z£@ Z£A£D«@ D¡W¥A¦X¥E EI¦T¥d C¦I¢V-I¦m E¡\¤R-Z£@
ya`akov vayazed ya`akov `et `ohevet verivkah befiv tsayid ki `esau `et
Jacob Once boiling up Jacob loved and Re`bekah in his mouth game(was) for E`sau
3290 413 6215 559 5889 1938 7704 4480 6215 935 5138
30. A«W©R¢I-L£@ E¡\¤R X£N@«l¢E :S¤I¡R @hD¥E D£C¡z¢D-O¦N E¡\¤R @«A¡l¢E CI¦F¡P
ya`akov `el `esau vayo`mer `ayef vehu` hasadeh min `esau vayavo` nazid
Jacob to E`sau And went on to say tired and he (was) the field from E`sau when came some stew
along
7121 3651 5921 595 5889 3588 2088 122 122 4480 4994 3938
-@¡X¡W O¤m-L¢R I¦K«P¡@ S¤I¡R I¦m D£i¢D M«C¡@¡D M«C¡@¡D-O¦N @¡P I¦P¤HI¦R¥L¢D
kara` ken `al `anokhi `ayef ki hazeh ha`adom ha`adom min na` hal`iteni
is called why that is I am tired for this the red the red from please let me eat

GENESIS 104

559 413 1062 853 3117 4376 3290 559 122 8034
31. X£N@«l¢E :I¦L _¥Z¡X«K¥d-Z£@ M]l¢K D¡X¥K¦N A«W©R¢I X£N@«l¢E :M]Cª@ ]N¥[
32. vayo`mer li bekhorateka `et khayom mikhtah ya`akov vayo`mer `edom shmo
And went on to me *your birthright today sell Jacob And proceeded to *E`dom his name
say *(right as firstborn) say *(rosy,red,ruddy)
3290 559 1062 413 2088 4100 4191 1980 595 2009 6215
33. A«W©R¢I X£N@«l¢E :D¡X«K¥d I¦L D£i-D¡o¡L¥E ZhN¡L `¤L]D I¦K«P¡@ D¤p¦D E¡\¤R
ya`akov vayo`mer bekhorah li zeh velamah lamut holek `anokhi hineh `esau
Jacob And went on to say a birthright to me what and benefit to die going I am look! E`sau
3290 3290 1062 853 4376 413 7650 3290 413 7650
34. A«W©R¢I¥E :A«W©R¢I¥L ]Z¡X«K¥d-Z£@ X«m¥N¦l¢E ]L R¢A¡y¦l¢E N]l¢m I¦n D¡R¥A¡y¦D
veya`akov leya`akov bekhorato `et vayimkor lo vayishava` kayom li hishave`ah
And Jacob to Jacob his birthright and to sell to him and proceeded today to me swear
to swear
6215 959 1980 6965 8354 398 5742 5238 3899 6215 5414
E¡\¤R F£A¦l¢E `¢L¤l¢E M¡W¡l¢E ¥x¥[¤l¢E L¢K@«l¢E MI¦[¡C©R CI¦F¥Ph M£G£L E¡\¤R¥L O¢Z¡P
`esau vayivez vayelak vayakam vayeshet vayo`khal `adashim unezid leihem le`esau natan
E`sau and despised and went and then and drinking and he began lentils and stew of bread to E`sau gave
his way got up eating
1062 853
:D¡X«K¥d¢D-Z£@
habkhorah `et
the birthright
CHAPTER 26
85 3117 1961 834 7223 7458 905 776 7458 1961
1. M¡D¡X¥A¢@ I¤NI¦d D¡I¡D X£[©@ O][@¦X¡D A¡R¡X¡D C¢A¥n¦N U£X¡@¡d A¡R¡X I¦D¥I¢E
`avraham bimey hayah `asher hari`shon hara`av milvad ba`arets ra`av vayhi
Abraham in the days of occurred which the first the famine besides in the land a famine And there was
3068 413 7200 1642 6430 4428 40 413 3327 1980
2. D¡ED¥I EI¡L¤@ @¡X¤l¢E :D¡X¡X¥e MI¦x¥[¦L¥s-`£L£N ¥K£L£oI¦A©@-L£@ W¡G¥V¦I `£L¤l¢E
Yehvah `elav vayera` gerarah pelishtim melek `avimelek `el yitsihak vayelek
Jehovah to him And appeared to Ge`rar the Philis`tines the king of Abim`elech toward Isaac and began to go
1481 413 559 834 776 7931 4714 3381 408 559
3. Xhe :_I£L¤@ X¢N«@ X£[©@ U£X¡@¡d O«K¥[ D¡N¥I¡X¥V¦N C¤X¤x-L¢@ X£N@«l¢E
gur `eleyka `omar `asher ba`arets shekhon mitsraymah tered `al vayo`mer
Reside as to you I say which in the land settle down to Egypt go down do not and went on to say
as an alien
853 5414 2233 413 3588 1288 5973 1961 2063 776
-Z£@ O¤x£@ _©R¥X¢F¥Lh _¥L-I¦m ¡m£K¥X¡A©@¢E _¥o¦R D£I¥D£@¥E Z@«i¢D U£X¡@¡d
`et `eten ulezar`aka leka ki va`avarkheka `imka ve`eheyeh hazo`t ba`arets
I shall give you and to your seed to you because and bless you with you and I shall prove to be this in land
85 7650 834 7621 853 6965 411 776 3605
M¡D¡X¥A¢@¥L I¦x¥R¢d¥[¦P X£[©@ D¡R§A¥y¢D-Z£@ I¦Z«N¦W©D¢E L¤@¡D Z«V¡X©@¡D-L¡m
le`avraham nishba`ti `asher hashvu`ah `et vahakimoti ha`el ha`aratsot kol
to Abraham I swore that the sworn statement and I will carry out these lands all

GENESIS 105

853 2233 5414 8064 3556 2233 853 7235 1
4. Z¤@ _©R¥X¢F¥L I¦x¢Z¡P¥E M¦I¢N¡y¢D I¤A¥K]K¥m _©R¥X¢F-Z£@ I¦ZI¤d¥X¦D¥E :_I¦A¡@
`et lezar`aka venatati hashamayim kekhokhevey zar`aka `et vehirbeyti `avika
to your seed and I will give the heavens like the stars of your seed And I will multiply your father
834 618 776 1471 3605 2233 1288 411 776 3605
5. -X£[©@ A£W¤R :U£X¡@¡D I¤I]e L«m _©R¥X¢F¥A hK©X¡d¥Z¦D¥E L¤@¡D Z«V¡X©@¡D-L¡m
`asher `ekev ha`arets goyey kol vezar`aka vehitbarakhu ha`el ha`aratsot kol
that Due to the fact the earth the nations all in your seed and will bless these lands all
themselves *(See, 22:18)
3427 8451 2708 4687 4931 8104 6963 85 8085
6. A£[¤l¢E:I¡Z«X]Z¥E I¢Z]u§G I¢Z«E¥V¦N I¦x¥X¢N¥[¦N X«N¥[¦l¢E I¦L«W¥d M¡D¡X¥A¢@ R¢N¡[
vayeshev vetorotay ihukotay mitsotay mishmarti vayishmor bekoli `avraham shama`
So kept and my laws my statutes my commands my obligations and continued to to my voice Abraham *listened
dwelling keep *(Or, “obeyed.” )
3588 1931 269 559 802 4725 326 7592 1642 3327
7. I¦m @E¦D I¦Z«G©@ X£N@«l¢E ]x¥[¦@¥L M]W¡o¢D I¤[¥P¢@ hL©@¥[¦l¢E :X¡X¥B¦d W¡G¥V¦I
ki hiv` `aihoti vayo`mer le`ishto hamakom `anshey vayish`alu bigrar yitsihak
for she(is) my sister and he would say about his wife the place the men of And kept asking at Ge`rar Isaac
2896 3588 7259 5921 4725 326 2026 6435 802 559 3372
Z¢A]H-I¦m D¡W¥A¦X-L¢R M]W¡o¢D I¤[¥P¢@ I¦P§B¥X¢D¢I-O£s I¦x¥[¦@ X«N@¤L @¤X¡I
tovat ki rivkah `al hamakom `anshey yaharguni pen `ishti le`mor yare`
(was) because Re.bek`ah because of the place the men of should kill me lest my wife saying he was afraid
attractive of
4428 40 8259 3117 8033 413 748 3588 1961 1931 4758
8. `£L£N `£L£NI¦A©@ S¤W¥[¢l¢E MI¦N¡l¢D M¡[ ]L-hK¥X¡@ I¦m I¦D¥I¢E :@I¦D D£@¥X¢N
melek `avimelek vayashkef hayamim sham lo `arkhu ki vayhi hi` mar`eh
the king of Abim`elech and (was)looking the days there to him stretched were that And it happend she in appearance
802 7259 853 6711 3327 2009 7200 2474 1157 6430
:]x¥[¦@ D¡W¥A¦X Z¤@ W¤G¢V¥N W¡G¥V¦I D¤p¦D¥E @¥X¢l¢E O]n¢G¢D C¢R¥d MI¦x¥[¦L¥s
`ishto rivkah `et metsaihek yitsihak vehineh vayar` haihalon be`ad pelishtim
his wife Re.bek`ah with sporting Isaac and look! and taking in the window through the Philis`tines
(was) the sight
559 349 1931 802 2009 389 559 3327 40 7121
9. x¥X¢N¡@ `I¤@¥E @E¦D _¥x¥[¦@ D¤p¦D `¢@ X£N@«l¢E W¡G¥V¦I¥L `£L£NI¦A©@ @¡X¥W¦l¢E
`amarta ve`eyk hiv` `ishteka hineh `ak vayo`mer leyitsihak `avimelek vayikra`
you said and how is it she is your wife behold! surely and went on to to Isaac Abim`elech And began
say to call
559 5921 4191 6435 559 3588 3327 413 559 1931 269
10. X£N@«l¢E:¡DI£L¡R ZhN¡@-O£s I¦x¥X¢N¡@ I¦m W¡G¥V¦I EI¡L¤@ X£N@«l¢E @E¦D I¦Z«G©@
vayo`mer `aleyha amut pen `amarti ki yitsihak `elav vayo`mer hiv` `aihoti
And continued on her account I should die lest I said it for Isaac to him then began to say she is my sister

GENESIS 106

802 853 5971 259 7901 4592 413 6213 2063 4100 40
_£x¥[¦@-Z£@ M¡R¡D C¢G¢@ A¢K¡[ H¢R¥N¦m hP¡n ¡ZI¦\¡R Z@«i-D¢N `£L£NI¦A©@
`ishteka `et ha`am `aihad shakhav kim`at lanu `asita zo`t mah `avimelek
your wife with the people one of would have a little more to us you have done is this what Abim`elech
lain
5060 559 5971 3605 853 40 6680 817 5921 935
11. ¢R¤B«p¢D X«N@¤L M¡R¡D-L¡m-Z£@ `£L£NI¦A©@ E¢V¥I¢E :M¡[¡@ hPI¤L¡R ¡Z@¤A¤D¥E
hanoge`a le`mor ha`am kol `et `avimelek vaytsav `asham `aleynu vehave`ta
anyone saying the people all Abim`elech Then guilt upon us and you would have
touching commanded brought
3327 1931 776 3327 2232 4191 4191 802 2088 376
12. @¡V¥N¦l¢E @E¦D¢D U£X¡@¡d W¡G¥V¦I R¢X¥F¦l¢E :Z¡NhI Z]N ]x¥[¦@¥Ah D£i¢D [I¦@¡d
vayimts` hahiv` ba`arets yitsihak vayizra` yumat mot uve`ishto hazeh ba`ish
and was getting that in land Isaac Later on began you will die dying and his wife this man
up to to sow seed
1980 376 1431 3068 1288 8180 3967 1931 8141
13. `£L¤l¢E [I¦@¡D L¢f¥B¦l¢E :D¡ED¥I hD¤K©X¡A¥I¢E MI¦X¡R¥[ D¡@¤N @E¦D¢D D¡P¡y¢d
vayelek ha`ish vayigdal Yehvah vayvarakhehu she`arim me`ah hahiv` bashanah
and went on the man Consequently Jehovah and was blessing him measures a hundred that in year
progressing became great (fold)
1241 4735 6629 4735 413 1961 3966 1431 3588 5704 1431 1980
14. X¡W¡A D¤P¥W¦Nh O@«V-D¤P¥W¦N ]L-I¦D¥I¢E :C«@¥N L¢C¡B-I¦m C¢R L¤C¡B¥E `]L¡D
vakar umikneh tso`n mikneh lo vayhi me`od gadal ki `ad vegadel halok
herds and to have flocks to have to him And in time very great he got until and becoming more and
came greater more
2658 834 875 3605 6430 853 7065 7227 5657
15. hX¥T¡G X£[©@ Z«X¤@¥d¢D-L¡K¥E :MI¦x¥[¦L¥s ]Z«@ h@¥P¢W¥I¢E D¡d¢X D¡f§A©R¢E
ihaferu `asher hab`erot vekhol pelishtim `oto vaykane`u rabah va`avudah
had dug that the wells As for all the Philistines him and began to envy large and a body of servants
6083 4390 6430 5640 1 85 3113 1 5650
:X¡T¡R Mh@¥L¢N¥I¢E MI¦x¥[¦L¥s MhN¥x¦Q EI¦A¡@ M¡D¡X¥A¢@ I¤NI¦d EI¦A¡@ I¤C¥A¢R
`afar vaymal`um pelishtim sitmum `aviv `avraham bimey `aviv `avdey
with dry earth and they would the Philistines then stopped up his father Abraham in the days of his father the servants
fill them of
3966 4480 6105 3588 5973 1980 3327 413 40 559
16. :C«@¥N hp£o¦N-¡x¥N¢V¡R-I¦m hP¡o¦R¤N `¤L W¡G¥V¦I-L£@ `£L£NI¦A©@ X£N@«l¢E
me`od mimenu `atsamta ki me`imanu lek yitsihak `el `avimelek vayo`mer
very much than we are you have because from our move Isaac to Abim`elech Then went on to say
grown stronger neighbourhood
2658 3327 7725 8033 3427 1642 5158 2583 3327 8033 1980
17. X«s¥G¢l¢E W¡G¥V¦I A¡[¡l¢E :M¡[ A£[¤l¢E X¡X¥e-L¢G¢P¥d O¢G¦l¢E W¡G¥V¦I M¡y¦N `£L¤l¢E
18. vayaihpor yitsihak vayashav sham vayeshev gerar benaihal vayiihan yitsihak misham vayelek
and began to Isaac And proceeded there and took up Ge`rar *in the torrent and in time Isaac from there So went on
dig again dwelling valley of camped to move
*(Or, “in the wadi (arroyo).”)

GENESIS 107


5640 1 85 3117 2658 834 4325 875 853
MhN¥x¢Q¥I¢E EI¦A¡@ M¡D¡X¥A¢@ I¤NI¦d hX¥T¡G X£[©@ M¦I¢o¢D Z«X¤@¥d-Z£@
vaysatmum `aviv `avraham bimey ihaferu `asher hamayim be`erot `et
but which went *his father Abraham in the days of they had dug that water the wells of
stopping up *(“That they had dug in the days of Abraham his father,” M; SamLXXVg, “that the servants of Abraham his father had dug.”)
7121 834 8034 8034 413 7121 85 4194 310 6430
@¡X¡W-X£[©@ Z«N¤y¢m Z]N¤[ O£D¡L @¡X¥W¦l¢E M¡D¡X¥A¢@ Z]N I¤X©G¢@ MI¦x¥[¦L¥s
kara` `asher kashemot shemot lahen vayikra` `avraham mot `aiharey pelishtim
had called that by the names their names to them and he began calling Abraham the death of after the Philistines
4325 875 8033 4672 7200 3327 5650 2658 1 413
19. M¦I¢N X¤@¥d M¡[-h@¥V¥N¦l¢E L¢G¡p¢d W¡G¥V¦I-I¤C¥A¢R hX¥s¥G¢l¢E :EI¦A¡@ O£D¡L
mayim be`er sham vayimts`u banaihal yitsihak `avdey vayaihperu `aviv lahen
water a well of there and so they found in the torrent Isaac the servants of And went on his father to them
valley digging
7121 4325 413 559 3327 7473 5973 1642 7473 7378 2416
20. @¡X¥W¦l¢E M¦I¡o¢D hP¡L X«N@¤L W¡G¥V¦I I¤R«X-M¦R X¡X¥B I¤R«X hAI¦X¡l¢E :MI¦l¢G
vayikra` hamayim lanu le`mor yitsihak ro`ey `im gerar ro`ey vayarivu ihayim
hence he the water to us is saying Isaac the shepherds with Ge`rar the shepherds And fell to *fresh
called of of quarreling
*(Or, “live; living.” Heb., chai·yim′.)
7378 312 875 2658 5973 6229 3588 6230 1481 8034
21. hAI¦X¡l¢E Z£X£G¢@ X¤@¥d hX¥s¥G¢l¢E :]o¦R hW¥z¢R¥Z¦D I¦m W£\¤R X¤@¥d¢D-M¤[
vayarivu `aiheret be`er vayaihperu `imo hit`asku ki `esek hab`er shem
and they fell to another well And they went with him they had because *E`sek the well the name of
quarreling digging contended *(Meaning “Contention; Strife.”)
312 875 2658 8033 6275 7856 7235 7235 7121 1571
22. Z£X£G¢@ X¤@¥d X«s¥G¢l¢E M¡y¦N W¤x¥R¢l¢E :D¡P¥H¦\ g¡N¥[ @¡X¥W¦l¢E ¡DI£L¡R-M¢e
`aiheret be`er vayaihpor misham vaya`tek sitnah shemaih vayikra` `aleyha gam
another a well and proceeded to from there Later he moved *Sit`nah its name and he went on over it also
dig away *(Meaning “Accusation.” ) to call
7337 6258 3588 559 7344 8034 7121 5921 7378 3808
AI¦G¥X¦D D¡x¢R-I¦m X£N@«l¢E Z]A«G¥X g¡N¥[ @¡X¥W¦l¢E ¡DI£L¡R hA¡X @«L¥E
hirihiv `atah ki vayo`mer reihovot shmaih vayikra` aleyha ravu velo`
ample room now for and went on to *Reho`both its name and went on to over it quarrel but did not
say *(Meaning “Broad Places.”) call
3068 413 7200 884 875 8033 5927 776 6509 5414 3068
23. D¡ED¥I EI¡L¤@ @¡X¤l¢E :R¢A¡[ X¤@¥d M¡y¦N L¢R¢l¢E :U£X¡@¡A hPI¦X¡Th hP¡L D¡ED¥I
24. Yehvah `elav vayera` shava` be`er misham vaya`al va`arets ufarinu lanu Yehvah
Jehovah to him And began to She`ba` Be`er from there And he went in the earth and has made us has given Jehovah
appear (oath) (the well of) (to) up us
3588 3372 408 1 85 430 595 559 1931 3915
-I¦m @¡XI¦x-L¢@ _I¦A¡@ M¡D¡X¥A¢@ I¤D«Lª@ I¦K«P¡@ X£N@«l¢E @hD¢D D¡L¥I¢n¢d
ki titra` `al `avika avraham `Elohey `anokhi vayo`mer hahu` balaylah
because be afraid do not your father Abraham the God of I am and went on to say that during that night

GENESIS 108

5650 85 5668 2233 853 7235 1288 595 853
:I¦f¥A¢R M¡D¡X¥A¢@ XhA©R¢d _©R¥X¢F-Z£@ I¦ZI¤d¥X¦D¥E _I¦x¥K¢X¤Ah I¦K«P¡@ _¥x¦@
`avdi `avraham ba`avur zar`aka `et vehirbeyti uverakhtika `anokhi `itka
my servant Abraham on account of your seed and multiply and I will bless you I am with you
8033 3738 168 8033 5186 3068 8034 7121 4196 8033 1129
25. M¡[-hX¥K¦l¢E ]L¨D¡@ M¡[-H£l¢E D¡ED¥I M¤[¥d @¡X¥W¦l¢E ¢G¤d¥F¦N M¡[ O£A¦l¢E
sham vayikhru `aholo sham vayet Yehvah beshem vayikra` mizbeiha sham vayiven
there and went digging his tent there and began Jehovah *on the name and began to and altar there And went on to
to pitch of call build
*(Or, “and declared (preached).”)
4828 276 1642 413 1980 40 875 3327 5650
26. hD¤R¤X¤N Z¢i§G©@¢E X¡X¥e¦N EI¡L¤@ `¢L¡D `£L£NI¦A©@¢E :X¤@¥d W¡G¥V¦I-I¤C¥A¢R
mere`ehu va`aihuzat migrar `elav halak va`avimelek be`er yitsihak `avdey
his confidential with Aihuz`zath from Ge`rar to him came And Abim`elech a well Isaac the servants of
friend
859 413 935 4069 3327 413 559 6635 8269 6369
27. M£x¢@¥E I¡L¤@ M£Z@¡d ¢Rhf¢N W¡G¥V¦I M£D¤L©@ X£N@«l¢E :]@¡A¥V-X¢\ L«KI¦Th
ve`atem `elay ba`tem madu`a yitsihak `alehem vayo`mer tseva`o sar ufikhol
when you to me have you come why Isaac to them And went on to say his army the chief of and Phi`col
3068 1961 3588 7200 7200 559 853 7971 853 8130
28. D¡ED¥I D¡I¡D-I¦m hPI¦@¡X ]@¡X hX¥N@«l¢E :M£K¥x¦@¤N I¦PhG¥n¢[¥x¢E I¦Z«@ M£Z@¤P¥\
Yehvah hayah ki ra`inu ra`o vayo`meru me`itkhem vatshalihuni `iti sene`tem
Jehovah has proved that we have undoubtedly And they went from your and sent away me me hated
to be seen on to say neighborhood
1285 3772 996 996 996 423 4994 1961 559 5973
ZI¦X¥A D¡Z¥X¥K¦P¥E _£PI¤Ah hPI¤PI¤d hPI¤Z]PI¤d D¡L¡@ @¡P I¦D¥x X£N@«p¢E `¡o¦R
verit venikhretah uveyneka beyneynu beynoteynu `alah na` tehi vano`mer `imak
a covenant and let us cut and between between us between us and oath of please let occur so we said with you
you agreement
6213 834 5060 3808 834 7451 5973 6213 518 5973
29. hPI¦\¡R X£[©@¢K¥E _hP©R¢B¥P @«L X£[©@¢m D¡R¡X hP¡o¦R D¤\©R¢x-M¦@ :`¡o¦R
`asinu vekha`asher nega`anuka lo` ka`asher ra`ah `imanu ta`aseh `im `imah
we have done and just as we have touched not just as (nothing)bad toward us you will do That with you
you
413 6213 3068 1288 6258 859 7965 7971 2896 7335 5973
30. M£D¡L \¢R¢l¢E :D¡ED¥I `hX¥d D¡x¢R D¡x¢@ M]L¡[¥d _©G¤n¢[¥p¢E A]H-W¢X _¥o¦R
lahem vaya`as Yehvah beruk `atah `atah beshalom vanshaleihak tov rak `imka
for them Then he went Jehovah the blessed of now you are in peace we sent you away good only toward you
on to make
2232 376 7650 1242 7925 8354 398 4960
31. EI¦G¡@¥L [I¦@ hR¥A¡y¦l¢E X£W«d¢A hNI¦m¥[¢l¢E :hx¥[¦l¢E hL¥K@«l¢E D£x¥[¦N
le`aihiv `ish vayishave`u vaboker vayashkimu vayishtu vayo`khelu mishteh
his brother each one and they began to next morning And they were and drink and they began to a feast
to make sworn early in rising to eat
statements

GENESIS 109

935 1931 3117 1961 7965 853 1960 3327 7961
32. h@«A¡l¢E @hD¢D M]l¢d I¦D¥I¢E :M]L¡[¥d ]x¦@¤N hK¥L¤l¢E W¡G¥V¦I M¤G¥n¢[¥I¢E
vayavo`u hahu` bayom vayhi beshalom me`ito vayelekhu yitsihak vayshalihem
proceeded that on day And it came in peace from him and they Isaac and began to send them
to come about continued to go away
413 559 2658 834 875 182 5921 413 1431 3327 5650
]L hX¥N@«l¢E hX¡T¡G X£[©@ X¤@¥d¢D Z]C«@-L¢R ]L hC¦e¢l¢E W¡G¥V¦I I¤C¥A¢R
lo vayo`meru ihafaru `asher hab`er `odot `al lo vayagidu yitsihak `avdey
to him and to say they had dug that the well concerning to him and went on Isaac the servants of
to report
5704 884 875 5892 8034 3651 5921 7656 853 7121 4325 4672
33. C¢R R¢A£[ X¤@¥d XI¦R¡D-M¤[ O¤m-L¢R D¡R¥A¦[ g¡Z«@ @¡X¥W¦l¢E:M¦I¡N hP@¡V¡N
`ad sheva` be`er ha`ir sham ken `al shiv`ah `otaih vayikra` mayim matsa`nu
until Be`er She`ba the city the name that is why Shi`bah it He went on to water we have found
(is) of call
3607 853 802 2088 8141 705 1121 6215 1961 2088 3117
34. ZI¦ChD¥I-Z£@ D¡y¦@ G¢u¦l¢E D¡P¡[ MI¦R¡d¥X¢@-O£d E¡\¤R I¦D¥I¢E :D£i¢D M]l¢D
yehudit `et `ishah vayikaih shanah `arba`im ben `esau vayhi hazeh hayom
Ju`dith as wife and he went year(s) forty a son of E`sau And came to this day
on to take be
7307 4786 1961 2850 356 1323 1315 853 2850 882 1323
35. ¢GhX Z¢X«N ¡PI£I¥D¦x¢E :I¦x¦G¢D O«LI¤@-Z¢d Z¢N¥\¡d-Z£@¥E I¦x¦G¢D I¦X¤@¥d-Z¢d
ruaih morat vayihyeyna haihiti `eylon bat basemat ve`et haihiti be`eri bat
*spirit a source of and they were the Hit`tite E`lon the daughter Bas`emath and the Hit`tite Be.e`ri the daughter
bitterness of of of
*(Or, “grief of mind.”)
7259 3327
:D¡W¥A¦X¥Lh W¡G¥V¦I¥L
ulerivkah leyitsihah
and to Re.bek`ah to Isaac
CHAPTER 27
1121 6215 853 7121 7200 6859 3543 3327 2204 3588 1961
1. ]P¥d E¡\¤R-Z£@ @¡X¥W¦l¢E Z«@¥X¤N EI¡PI¤R ¡PI£D¥K¦x¢E W¡G¥V¦I O¤W¡F-I¦m I¦D¥I¢E
beno `esau `et vayikra` mer`ot `eynav vatikhjeyna yitsihak zaken ki vayhi
his son E`sau he proceeded to call to see his eyes and were too dim Isaac old when Now it came
about
2204 4994 2009 559 2009 413 559 1121 413 559 1419
2. I¦x¥P¢W¡F @¡P-D¤p¦D X£N@«l¢E :I¦P¤p¦D EI¡L¤@ X£N@«l¢E I¦P¥d EI¡L¤@ X£N@«l¢E L«C¡e¢D
I have now look! And he went on here I am to him and he replied my son to him and went on to elder
become old to say say
3318 7198 8522 3627 4994 5375 6258 4194 3117 3045 3808
3. @¤V¥E _£x¥[¢W¥E _¥I¥L£x _I£L¤K @¡P-@¡\ D¡x¢R¥E :I¦Z]N M]I I¦x¥R¢C¡I @«L
vetse` vekashteka teleyka kheleyka na` sa` ve`atah moti yom yada`ti lo`
and go out and your bow your quiver your please take And now my death the day of I do know not
weapons

GENESIS 110


157 834 4303 413 6213 6720 413 6679 7704
4. I¦x¥A¢D¡@ X£[©@¢m MI¦o¢R¥H¢N I¦L-D¤\©R¢E(:C¦I¡V) D¡CI¤V I¦n D¡ChV¥E D£C¡z¢D
`ahavti ka`asher mat`amim li va`aseh tseydah li vetsudah hasadeh
I am fond of just as a tasty dish for me Then make (some)venison for me and hunt to the field
7259 4191 2962 5315 1288 5668 398 413 935
5. D¡W¥A¦X¥E :ZhN¡@ M£X£H¥d I¦[¥T¢P _¥K£X¡A¥x XhA©R¢d D¡L¤K«@¥E I¦n D¡@I¦A¡D¥E
verivkah `amut beterem nafshi tevarekhka ba`avur ve`okhelah li vehavi`ah
And Re.bek`ah I die before my soul may bless you in order that and Oh let me eat to me and bring it
6718 6679 7704 6215 1980 1121 6215 413 3327 1696 8085
C¦I¢V ChV¡L D£C¡z¢D E¡\¤R `£L¤l¢E ]P¥d E¡\¤R-L£@ W¡G¥V¦I X¤d¢C¥d Z¢R¢N«[
tsayid latsud hasadeh `esau vayelek beno `esau `el yitsihak bedaber shoma`at
game to hunt (to) the field E`sau so proceeded his son E`sau to Isaac while spoke was listening
to go
853 8085 2009 559 1121 3290 413 559 7259 935
6. -Z£@ I¦x¥R¢N¡[ D¤p¦D X«N@¤L g¡P¥d A«W©R¢I-L£@ D¡X¥N¡@ D¡W¥A¦X¥E :@I¦A¡D¥L
`et shama`ti hineh le`mor benaih ya`akov `el `amerah verivkah lehavi`
I have just heard behold! Saying her son Jacob to said And Re.bek`ah to bring in
413 6213 6718 413 935 559 251 6215 413 1696 1
7. I¦L-D¤\©R¢E C¦I¢V I¦n D¡@I¦A¡D :X«N@¤L _I¦G¡@ E¡\¤R-L£@ X¤d¢C¥N _I¦A¡@
li va`aseh tsayid li havi`ah le`mor `aihika `esau `el medaber `avika
for me and make some game to me bring saying your brother E`sau to speaking your father
8085 1121 6258 4194 6440 3068 6440 1288 398 4303
8. R¢N¥[ I¦P¥A D¡x¢R¥E:I¦Z]N I¤P¥T¦L D¡ED¥I I¤P¥T¦L D¡K¥K£X¡A©@¢E D¡L¤K«@¥E MI¦o¢R¥H¢N
shma veni ve`atah moti lifney Yehvah lifney va`avarekhkhah ve`okhelah mat`amim
listen my son And now my death before Jehovah before that I may bless you and let me eat a tasty dish
1833 413 3947 6629 413 4994 413 853 6680 589 834 6963
9. M¡y¦N I¦L-G¢W¥E O@«t¢D-L£@ @¡P-`£L :`¡Z«@ D¡h¢V¥N I¦P©@ X£[©@¢L I¦L«W¥d
misham li vekaih hatso`n `el na` lek `otak metsavah `ani la`asher bekoli
from there for me and take the herd to please Go you commanding I am to what to my voice
157 834 1 4303 853 6213 2896 5795 1473 8147
:A¤D¡@ X£[©@¢m _I¦A¡@¥L MI¦o¢R¥H¢N M¡Z«@ D£\ªR£@¥E MI¦A«H MI¦i¦R I¤I¡C¥e I¤P¥[
`ahev ka`asher le`avika mat`amim `otam ve`e`eseh tovim `izim gedayey sheney
he is fond of such as for your father a tasty dish them that I may make good ones goats kids of two
559 4194 6440 1288 834 5668 398 1 935
10. X£N@«l¢E :]Z]N I¤P¥T¦L _¥K£X¡A¥I X£[©@ X§A©R¢d L¡K¡@¥E _I¦A¡@¥L ¡Z@¤A¤D¥E
11. vayo`mer moto lifney yevarekhka `asher ba`avur ve`akhal le`avika veheve`ta
And proceeded his death before he may bless you that in order and he must eat to your father And you must bring
to say it it
2509 376 595 8163 376 251 6215 2005 517 7259 413 3290
:W¡L¡G [I¦@ I¦K«P¡@¥E X¦R¡\ [I¦@ I¦G¡@ E¡\¤R O¤D ]o¦@ D¡W¥A¦X-L£@ A«W©R¢I
ihalak `ish ve`anokhi sa`ir `ish `aihi `esau hen `imo rivkah `el ya`akov
smooth a man but I am hairy (is) a man my brother E`sau but his mother Re.bek`ah to Jacob

GENESIS 111


7045 5921 935 8591 5869 1961 1 4959 194
12. D¡L¡L¥W I¢L¡R I¦Z@¤A¤D¥E ¢R¤x¥R¢Z¥N¦m EI¡PI¤R¥A I¦ZI¦I¡D¥E I¦A¡@ I¦P¤y§N¥I I¢Lh@
kelalah `alay veheve`ti kimta`te`a ve`eynav vehayiyti `avi yemusheni `ulay
a malediction upon me and I shall like one making in his eyes then I shall my father he feels me What if
certainly bring a mockery certainly become
6963 8085 389 1121 7045 5921 517 413 559 1293 3808
13. I¦L«W¥d R¢N¥[ `¢@ I¦P¥d _¥Z¡L¥L¦W I¢L¡R ]o¦@ ]L X£N@«x¢E :D¡K¡X¥A @«L¥E
bekoli shema` `ak beni killateka `alay `imo lo vato`mer verakhah velo`
to my voice listen only my son be your upon me his mother to him And went on a blessing and not
malediction to say
834 4303 517 6213 517 935 3947 1980 413 3947 1980
14. X£[©@¢m MI¦o¢R¥H¢N ]o¦@ \¢R¢x¢E ]o¦@¥L @¤A¡l¢E G¢u¦l¢E `£L¤l¢E :I¦L-G¢W `¤L¥E
ka`asher mat`amim `imo vata`as le`imo vayave` vayikaih vayelek li kaih velek
such as a tasty dish his mother and went on to his and began to and proceeded And so for me take and go
to make mother bring (them) to take he went
834 2532 1419 1121 6215 899 853 7259 3947 1 157
15. X£[©@ Z«C§N©G¢D L«C¡e¢D g¡P¥d E¡\¤R I¤C¥B¦d-Z£@ D¡W¥A¦X G¢u¦x¢E :EI¦A¡@ A¤D¡@
`asher haihamudot hagadol benaih `esau bigdey `et rivkah vatikaih `aviv `ahev
which(were) the most the older her son E`sau the garments of Re.bek`ah Later began to his father was fond
desirable ones take of
5795 1423 5785 853 6996 1121 3290 853 3847 1004 854
16. MI¦i¦R¡D I¤I¡C¥e Z«X«R Z¤@¥E :O¡H¡u¢D g¡P¥d A«W©R¢I-Z£@ [¤d¥L¢x¢E Z¦I¡d¢d g¡x¦@
ha`izim gedayey `orot ve`et hakatan benaih ya`akov `et vatalbesh babayit `itaih
the goats the kids of the skins of And the younger her son Jacob and put them on in the house with her
853 4303 853 5414 1677 2513 5921 3027 5921 3847
17. -Z£@¥E MI¦o¢R¥H¢o¢D-Z£@ O¤x¦x¢E :EI¡X@¡h¢V Z¢W¥L£G L¢R¥E EI¡C¡I-L¢R D¡[I¦d¥L¦D
ve`et hamat`amim `et vatiten tsava`rav ihelkat ve`al yadav `al hilbishah
and the tasty dish Then she gave his neck the smooth part of and upon his hands upon she put
1 559 1 413 935 1121 3290 3027 6213 834 3899
18. I¦A¡@ X£N@«l¢E EI¦A¡@-L£@ @«A¡l¢E :g¡P¥d A«W©R¢I C¢I¥d D¡Z¡\¡R X£[©@ M£G£n¢D
`avi vayo`mer `aviv `el vayavo` benaih ya`akov beyad `asatah `asher haleihem
my father and went on his father to And he went on her son Jacob into the hand she had made that the bread
to say in of
6215 595 1 413 3290 559 1121 859 4310 2009 559
19. E¡\¤R I¦K«P¡@ EI¦A¡@-L£@ A«W©R¢I X£N@«l¢E :I¦P¥d D¡x¢@ I¦N I¦p£p¦D X£N@«l¢E
`esau `anokhi `aviv `el ya`akov vayo`mer beni `atah mi hineni vayo`mer
E`sau I am his father to Jacob And went on to say my son are you who here I am! to which he replied
6718 398 3437 4994 6965 413 1696 834 6213 1060
I¦CI¤t¦N D¡L¥K¡@¥E D¡A¥[ @¡P-MhW I¡L¤@ ¡x¥X¢d¦f X£[©@¢m I¦ZI¦\¡R _£X«K¥d
mitseydi ve`akhelah shevah na` kum `elay dibarta ka`asher `asiti bekhoreka
from my game and eat sit down please raise to me you have said just as I have done your firstborn
yourself up

GENESIS 112

4116 2088 4100 1121 413 3327 559 5315 1288 5668
20. ¡x¥X¢D¦N D£i-D¢N ]P¥d-L£@ W¡G¥V¦I X£N@«l¢E :_£[¥T¢P I¦p¢K©X¡A¥x XhA©R¢d
miharta zeh mah beno `el yitsihak vayo`mer nafsheka tevarakhani ba`avur
you have is this how his son to Isaac And proceeded to your soul may bless me in order that
been quick say
3327 559 430 3068 7136 3588 559 1121 4672
21. W¡G¥V¦I X£N@«l¢E :I¡P¡T¥L _I£D«Lª@ D¡ED¥I D¡X¥W¦D I¦m X£N@«l¢E I¦P¥d @«V¥N¦L
yitsihak vayo`mer lefanay `Eloheyka Yehvah hikrah ki vayo`mer beni limtso`
Isaac And went on to before my your God Jehovah caused an because to which he my son in finding it
say face encounter replied
3808 518 6215 1121 2088 859 1121 4184 4994 5066 3290 413
:@«L-M¦@ E¡\¤R I¦P¥d D£F D¡x¢@¢D I¦P¥d _¥[§N©@¢E @¡p-D¡[¥e A«W©R¢I-L£@
lo` `im `esau beni zeh ha`atah beni va`amushka na` geshah ya`akov `el
not or E`sau my son this (to know) my son that I may feel please come near Jacob to
you are you
3290 6963 6963 559 4959 1 3327 413 3290 5066
22. A«W©R¢I L]W L«u¢D X£N@«l¢E hD¤y§N¥I¢E EI¦A¡@ W¡G¥V¦I-L£@ A«W©R¢I [¢e¦l¢E
ya`akov kol hakol vayo`mer vaymushehu `aviv yitsihak `el ya`akov vayigash
Jacob the voice of the voice is And went on and he began his father Isaac to Jacob So came near
to say feeling him
251 6215 3027 3027 1961 3588 5234 3808 6215 3027 3027
23. EI¦G¡@ E¡\¤R I¤CI¦m EI¡C¡I hI¡D-I¦m ]XI¦m¦D @«L¥E :E¡\¤R I¤C¥I M¦I¢C¡l¢D¥E
`aihiv `esau kidey yadav hayu ki hikiro velo` `esau yedey vehatadayim
his brother E`sau like the hands his hands were for did he recognize For not E`sau the hands but the hands
of him of
559 589 559 6215 1121 2088 859 559 1288 8163
24. X£N@«l¢E :I¦P¡@ X£N@«l¢E E¡\¤R I¦P¥d D£F D¡x¢@ X£N@«l¢E :hD¤K¥X¡A¥I¢E Z«X¦R¥\
25. vayo`mer `ani vayo`mer `esau beni zeh `atah vayo`mer vayvarekhehu se`irot
And went on to I am to which he E`sau my son this are you Then continued so he went on to bless hairy
say replied to say him
398 413 5056 5315 1288 4616 1121 6718 398 413 5066
L¢K@«l¢E ]L-[£e¢l¢E I¦[¥T¢P _¥K£X¡A¥x O¢R¢N¥L I¦P¥d CI¤t¦N D¡L¥K«@¥E I¦n D¡[¦e¢D
vayo`khal lo vayagesh nafshi tevarekhka lema`an beni mitseyd ve`okhelah li hagishah
and he began to him and so he my soul may bless you to the end my son some of the that I may eat to me bring it
to eat brought it that game of near
413 5401 4994 5066 1 3327 413 559 8354 3196 413 935
26. I¦n-D¡W¥[h @¡p-D¡[¥e EI¦A¡@ W¡G¥V¦I EI¡L¤@ X£N@«l¢E :¥x¥[¤l¢E O¦I¢I ]L @¤A¡l¢E
li ushekah na` geshah `aviv yitsihak `elav vayo`mer vayeshet yayin lo vayave`
me and kiss please come near his father Isaac to him Then proceeded and he began wine to him and he went
to say to drink on to bring
7200 559 1288 899 7381 853 7306 413 5401 5066 1121
27. D¤@¥X X£N@«l¢E hD¤K©X¡A¥I¢E EI¡C¡B¥d ¢GI¤X-Z£@ G¢X¡l¢E ]L-W¢y¦l¢E [¢e¦l¢E :I¦P¥d
re`eh vayo`mer vayvarakhehu begadav reyaih `et vayaraih lo vayishak vayigash beni
see and say and he proceeded his garments the scent of and began to him and proceeded So he came my son
to bless him smell to kiss near

GENESIS 113

2916 430 413 5414 3068 1288 834 7704 7381 1121 7381
28. L¢k¦N MI¦D«Lª@¡D _¥L-O£x¦I¥E :D¡ED¥I ]K©X¤d X£[©@ D£C¡\ ¢GI¤X¥m I¦P¥d ¢GI¤X
mital ha`Elohim leka veyiten Yehvah berakho `asher sadeh kereyaih beni reyaih
the dews of The (true) God to you And may give Jehovah has blessed it which a field is like the my son the scent of
scent of
7812 5971 5647 8492 1715 7230 776 8080 8064
29. hE©G¢x¥[¦I¥E MI¦o¢R _hC¥A¢R¢I :[«XI¦Z¥E O¡B¡f A«X¥E U£X¡@¡D I¤p¢N¥[¦Nh M¦I¢N¡y¢D
veyishtaihavu `amim ya`avduka vetirosh dagan verov ha`arets umishmaney hashamayim
and let bow low peoples And let serve you and new wine grain and an the earth *and the fertile the heavens
abundance of soils of
*(Lit, the fatnesses, refering to fertiltty.)
779 517 1121 413 7812 251 1376 1933 3816 413
_I£X¥X«@ _£o¦@ I¤P¥d _¥L hh©G¢x¥[¦I¥E _I£G¢@¥L XI¦A¥B D¤EªD MI¦o§@¥L _¥L
`orereyka `imeka beney leka veyishtaihavu le`aiheyka gevir haveh le`umim leka
those who your mother the sons to you and let bow low over your master become national groups to you
you curse of brothers
3290 853 1288 3327 3615 834 1961 1288 1288 779
30. A«W©R¢I-Z£@ `¤X¡A¥L W¡G¥V¦I D¡n¦m X£[©@¢m I¦D¥I¢E :`hX¡d _I£K©X¡A¥Nh XhX¡@
ya`akov `et levarek yitsihak kilah ka`asher vayhi baruk umevarakheyka `arur
Jacob blessing Isaac had finished as soon as Now it came (be) blessed and those who bless (be) cursed
About
935 251 6215 1 3327 6440 853 3290 3318 3318 389 1961
@¡d EI¦G¡@ E¡\¤R¥E EI¦A¡@ W¡G¥V¦I I¤P¥s Z¤@¤N A«W©R¢I @¡V¡I @«V¡I `¢@ I¦D¥I¢E
ba` `aihiv ve`esau `aviv yitsihak peney me`et ya`akov yatsa` yatso` `ak vayhi
came his brother then E`sau his father Isaac before the from Jacob come out had barely it came about
back face of
6965 1 559 1 935 4303 1931 1571 6213 6718
31. M§W¡I EI¦A¡@¥L X£N@«l¢E EI¦A¡@¥L @¤A¡l¢E MI¦o¢R¥H¢N @hD-M¢e \¢R¢l¢E :]CI¤t¦N
yakum le`aviv vayo`mer le`aviv vayave` mat`amim hu` gam vaya`as mitseydo
let get up to his father and went on to to his father then he a tasty dish he also And he began from his
say brought it making hunting
3327 413 559 5315 1288 5668 1121 6718 398 1
32. W¡G¥V¦I ]L X£N@«l¢E :_£[¥T¢P I¦p¢K©X¡A¥x XhA©R¢d ]P¥d CI¤t¦N L¢K@«I¥E I¦A¡@
yitsihak lo vayo`mer nafsheka tevarakhani ba`avur beno mitseyd veyo`khal `avi
Isaac to him And proceeded your soul may bless me in order that his son from the and go on to my father
to say game of eat
2731 3327 2729 6215 1060 1121 589 559 859 4310 1
33. D¡C¡X©G W¡G¥V¦I C¢XªG£l¢E :E¡\¤R _¥X«K¥A _¥P¦d I¦P©@ X£N@«l¢E D¡x¡@-I¦N EI¦A¡@
iharadah yitsihak vayeiharad `esau vekhoreka binka `ani vayo`mer `atah mi `aviv
with a Isaac And began to E`sau your firstborn your son I am to which he (are) you who his father
trembling shake replied
398 413 935 6718 6679 1931 645 4310 559 3966 5704 1419
L¢K«@¡E I¦L @¤A¡l¢E C¦I¢V-C¡t¢D @hD @]T¤@-I¦N X£N@«l¢E C«@¥N-C¢R D¡L«C¥e
va`okhal li vayave` tsayid hatsad hu` `efo` mi vayo`mer me`od `ad gedolah
and ate to me and came game that hunted he then who (was) and so he said very prolonged great

GENESIS 114

1697 853 6215 8085 1961 1288 1571 1288 935 2962
34. I¤X¥A¦f-Z£@ E¡\¤R ¢R«N¥[¦m :D£I¥D¦I `hX¡d-M¢e hD¤K©X¡A©@¡E @]A¡x M£X£H¥d
divrey `et `esau kishmoa` yihyeh baruk gam va`avarakhehu tavo` beterem
the words of E`sau On hearing he will become blessed also and I blessed him you could before
*(Or, continue.) come in
1288 1 559 3966 5704 4751 1419 6818 6817 1
I¦P¤K©X¡d EI¦A¡@¥L X£N@«l¢E C«@¥N-C¢R D¡X¡Nh D¡L«C¥e D¡W¡R¥V W¢R¥V¦l¢E EI¦A¡@
barakheni le`aviv vayo`mer me`od `ad umarah gedolah tse`akah vayits`ak `aviv
bless me to his father and he went very much prolonged and bitterly greatly crying began to cry out his father
on to say
3588 559 1293 3947 4820 251 935 559 1 589 1571
35. I¦K©D X£N@«l¢E :_£Z¡K¥X¦d G¢u¦l¢E D¡N¥X¦N¥d _I¦G¡@ @¡d X£N@«l¢E :I¦A¡@ I¦P¡@-M¢B
36. hakhi vayo`mer birkhateka vayikaih bemirmah `aihika ba` vayo`mer `avi `ani gam
that is At that he went the blessing that he might with deception your brother came And he my father me too also
why on to say meant for you take proceeded to say
6258 2009 3947 1062 853 6471 2088 6117 3290 8034 7121
D¡x¢R D¤p¦D¥E G¡W¡L I¦Z¡X«K¥d-Z£@ M¦I¢N©R¢T D£F I¦P¤A¥W¥R¢l¢E A«W©R¢I ]N¥[ @¡X¡W
`atah vehineh lakaihak bekhorati `et fa`amayim zeh vaya`ekveni ya`akov shmo kara`
at this and here he has my birthright two times (in) this in that he should Jacob his name (is)
time already taken supplant me called
559 3327 6030 1293 413 680 3808 559 1293 3947
37. X£N@«l¢E W¡G¥V¦I O¢R¢l¢E :D¡K¡X¥d I¦n ¡x¥L¢V¡@-@«L©D X¢N@«l¢E I¦Z¡K¥X¦d G¢W¡L
vayo`mer yitsihak vaya`an berakhah li `atsalta halo` vayo`mar birkhati lakaih
went on to say Isaac But in answer a blessing for me you reserved have not then he added my blessing he has taken
1715 5650 413 5414 251 3605 853 413 7760 1376 2005 6215
O¡B¡C¥E MI¦C¡A©R¢L ]L I¦x¢Z¡P EI¡G£@-L¡m-Z£@¥E `¡L EI¦x¥N¢\ XI¦A¥e O¤D E¡\¤R¥L
vedagan la`avakim lo natati `eihav kol ve`et lak samtiv gevir hen le`esau
and grain servants him I have given his brothers all and over you I have master here to E`sau
appointed him
413 6215 559 1121 6213 4100 645 5564 5564 8492
38. -L£@ E¡\¤R X£N@«l¢E :I¦P¥d D£\ªR£@ D¡N @]T¤@ D¡K¥Lh EI¦x¥K¢N¥Q [«XI¦Z¥E
`el `esau vayo`mer beni `e`eseh mah `efo` ulekhah semakhtiv vetirosh
to E`sau Then went on to my son can I do what (more) then and for you I have bestowed and new wine
say for him
6215 5275 1 589 1571 1288 1 413 1931 259 1293 1
E¡\¤R @¡z¦l¢E I¦A¡@ I¦P¡@-M¢B I¦P¤K©X¡d I¦A¡@ _¥L-@E¦D Z¢G¢@ D¡K¡X¥A¢D EI¦A¡@
`esau vayisa` `avi `ani gam barakheni `avi lek hiv` `aihat havrakhah `aviv
E`sau and began my father me also bless me my father you (have) that one (is) there just his father
to raise blessing
1961 776 880 2009 413 559 1 3327 6030 1058 6963
39. D£I¥D¦I U£X¡@¡D I¤p¢N¥[¦N D¤p¦D EI¡L¤@ X£N@«l¢E EI¦A¡@ W¡G¥V¦I O¢R¢l¢E :¥m¥A¤l¢E ]L«W
yihyeh ha`arets mishmaney hineh `elav vayo`mer `aviv yitsihak vaya`an vayevek kolo
will be the earth away from the look! to him proceeded to say his father Isaac So in answer and to burst his
fertile soils of into tears voice

GENESIS 115

5747 251 853 2421 2719 5921 5921 8064 2919 4186
40. C«A©R¢x _I¦G¡@-Z£@¥E D£I¥G¦Z _¥d¥X¢G-L¢R¥E :L¡R¤N M¦I¢N¡y¢D L¢k¦Nh _£A¡[]N
ta`avod `aihika ve`et tiiheyeh iharbeka ve`al me`al hashamayim umital moshaveka
you will serve your brother and you will live your sword And by above the heavens and away from your dwelling
the dew of
853 6215 7852 6677 5921 5923 6561 7300 834 1961
41. -Z£@ E¡\¤R M«H¥\¦l¢E :_£X@¡h¢V L¢R¤N ]n§R ¡x¥W¢X¡Th CI¦X¡x X£[©@¢m D¡I¡D¥E
`et `esau vayistov tsaua`reka me`al `ulo ufarakta tarid ka`asher vehayah
(against) E`sau But harboured your neck from off his yoke you will indeed you grow when and it will
animosity break restless certainly occur
7126 3820 6215 559 1 1288 834 1288 5921 3290
hA¥X¥W¦I ]d¦L¥d E¡\¤R X£N@«l¢E EI¦A¡@ ]K©X¤d X£[©@ D¡K¡X¥d¢D-L¢R A«W©R¢I
yikrevu belibo `esav vayo`mer `aviv berakho `asher habrakhah `al ya`akov
(are) getting in his heart E`sau and kept saying his father had blessed (with)which the blessing on account Jacob
closer him of
1697 853 7259 5046 251 3290 853 2026 1 60 3117
42. I¤X¥A¦f-Z£@ D¡W¥A¦X¥L C¢e§l¢E :I¦G¡@ A«W©R¢I-Z£@ D¡B¥X¢D¢@¥E I¦A¡@ L£A¤@ I¤N¥I
divrey `et lerivkah vayugad `aihi ya`akov `et ve`ahargah `avi `evel yemey
the words of to Rebek`ah When were my brother Jacob then I am going to (for)my the period the
explained kill father of mourning days of
413 559 6996 1121 3290 7121 7971 1419 1121 6215
EI¡L¤@ X£N@«x¢E O¡H¡u¢D g¡P¥d A«W©R¢I¥L @¡X¥W¦x¢E G¢L¥[¦x¢E L«C¡e¢D g¡P¥d E¡\¤R
`elav vato`mer hakatan benaih leya`akov vatikra` vatishlaih hagadol benaih `esav
to him and went on the younger her son to Jacob and proceeded to she at once sent the older her son E`sau
to say call
6965 6963 8085 1121 6258 2026 413 5162 251 6215 2009
43. MhW¥E I¦L«W¥d R¢N¥[ I¦P¥A D¡x¢R¥E :_£B¥X¡D¥L _¥L M¤G¢P¥Z¦N _I¦G¡@ E¡\¤R D¤p¦D
vekol bekoli shema` veni ve`atah leharegeka leka mitnaihem `aihika `esau hineh
and get up to my voice listen my son Now you to kill you in regard *is comforting your brother E`sau look!
to you (himself)
*(Or, “is nursing revenge.”)
834 5704 259 3117 5973 3427 2771 251 3837 413 413 1272
44. -X£[©@ C¢R MI¦C¡G©@ MI¦N¡I ]o¦R ¡x¥A¢[¡I¥E:D¡P¡X¡G I¦G¡@ O¡A¡L-L£@ _¥L-G¢X¥d
`asher `ad `aihadim yamim `imo veyashavta iharanah `aihi lavan `el leka beraih
that until some days with him And you must (at) Haran my brother La`ban to you run away
dwell
834 853 7911 4480 251 639 7725 5704 251 2534 7725
45. -X£[©@ Z¤@ G¢K¡[¥E _¥o¦N _I¦G¡@-S¢@ Ah[-C¢R :_I¦G¡@ Z¢N©G Ah[¡x
`asher `et veshakhaih mimka `aihika `af shuv `ad `aihika ihamat tashuv
what and he has from you your brother the anger turns Until your brother the rage of turns away
forgotten of away from you

GENESIS 116


3117 8147 1571 7921 4100 8033 3947 7971 413 6213
M]I M£KI¤P¥[-M¢e L¢m¥[£@ D¡N¡L M¡y¦N _I¦x¥G¢W¥Lh I¦x¥G¢L¡[¥E ]n ¡ZI¦\¡R
yom shneykhem gam `eshkal lamah misham ulekaihtika veshalaihti lo `asita
day of both of you also should I be why from there and take you I shall certainly to him you have done
bereaved send
518 2845 1323 6440 2416 6973 3327 413 7259 559 259
46. -M¦@ Z¤G Z]P¥d I¤P¥s¦N I¢l¢G¥A I¦x¥V¢W W¡G¥V¦I-L£@ D¡W¥A¦X X£N@«x¢E :C¡G£@
`im ihet benot mipney veihayey katsti yitsihak `el rivkah vato`mer `eihad
if Heth the daughters by reason in my life I abhor Isaac to Rebek`ah And kept saying one
of of
2416 413 4100 776 1323 428 2845 1323 802 3290 3947
:MI¦l¢G I¦n D¡o¡L U£X¡@¡D Z]P¥d¦N D£n¤@¡m Z¤G-Z]P¥d¦N D¡y¦@ A«W©R¢I ¢G¤W«L
ihayim li lamah ha`arets mibnot ka`eleh ihet mibnot `ishah ya`akov lokeaih
is life to me of what the land the daughters of like these Heth from the a wife Jacob is taking
(use) daughters of
CHAPTER 28
3947 3808 413 559 6680 853 1288 3290 413 3327 7121
1. G¢u¦Z-@«L ]L X£N@«l¢E hD¤h¢V¥I¢E ]Z«@ `£X¡A¥I¢E A«W©R¢I-L£@ W¡G¥V¦I @¡X¥W¦l¢E
tikaih lo` lo vayo`mer vaytsavehu `oto vayvarek ya`akov `el yitsihak vayikra`
you must not to him and went on to and commanded him and proceeded to Jacob to Isaac So began to
take say him bless call
517 1 1328 1004 758 6307 1980 6965 3667 1323 802
2. _£o¦@ I¦A©@ L¤@hZ¥A D¡ZI¤d M¡X©@ D¡P£f¢s `¤L MhW :O¢R¡P¥m Z]P¥di¦N D¡y¦@
`imeka `avi vetu`el beytah `aram padenah lek kum kena`an mibnot `ishah
your the father of Bethu`el the house of Aram *Paddan go to Get up Ca`naan from the a wife
mother *(See, 25:20 “Paddan.aram”.) daughters of
853 1288 7706 410 517 251 3837 1323 802 8033 413 3947
3. _¥Z«@ `¤X¡A¥I I¢f¢[ L¤@¥E :_£o¦@ I¦G©@ O¡A¡L Z]P¥d¦N D¡y¦@ M¡y¦N _¥L-G¢W¥E
`oteka yevarek shaday ve`el `imeka `aihi lavan mibnot `ishah misham leka vekaih
you will bless Almighty And God your mother the La`ban from the a wife from there for and take
brother of daughters of yourself
85 1293 853 413 5414 5971 6951 1961 7235 6509
4. M¡D¡X¥A¢@ Z¢m¥X¦d-Z£@ _¥L-O£x¦I¥E :MI¦o¢R L¢D¥W¦L ¡ZI¦I¡D¥E _£d¥X¢I¥E _¥X¥T¢I¥E
`avraham birkat `et leka veyiten `amim likhal vehayita veyarbeka veyafreka
Abraham the blessing of to you And he will peoples belonging to and you will and will multiply and make
give a congregation of certainly become you you fruitful
430 5414 834 4033 776 853 2433 854 2233 413
MI¦D«Lª@ O¢Z¡P-X£[©@ _I£X§B¥N U£X£@-Z£@ _¥x¥[¦X¥L `¡x¦@ _©R¥X¢F¥Lh _¥L
`Elohim natan `asher megureyka `erets `et lerishteka `itak ulezar`aka leka
God has given which your alien the land of that you may take with you and to your seed to you
dwellings possession of

GENESIS 117


3837 413 758 6307 1980 3290 853 3327 7371 85
5. O¡A¡L-L£@ M¡X©@ D¡P£f¢s `£L¤l¢E A«W©R¢I-Z£@ W¡G¥V¦I G¢L¥[¦l¢E :M¡D¡X¥A¢@¥L
lavan `el `aram padenah vayelek ya`akov `et yitsihak vayishlaih le`avraham
La`ban to A`ram *Paddam and he set out Jacob Isaac So proceeded to to Abraham
*(lit Plain of Syria) for send
3588 6215 7200 6215 3290 517 7259 251 758 1328 1121
6. -I¦m E¡\¤R @¥X¢l¢E :E¡\¤R¥E A«W©R¢I M¤@ D¡W¥A¦X I¦G©@ I¦o¢X©@¡D L¤@hZ¥d-O£d
Ki `esau vayare` ve`esav ya`akov `em rivkah `aihi ha`arami betu`el ben
that `Esau Then began *and Esau Jacob the mother of Re.bek`ah brother of *the Syrian Bethu`el the son of
to see*(Jacob is put before his older twin brother, Esau, denoting preference). *(Lit., “the Aramaean.”)
8033 413 3947 758 6307 853 7371 3290 853 3327 1288
M¡y¦N ]L-Z¢G¢W¡L M¡X©@ D¡P£f¢s ]Z«@ G¢n¦[¥E A«W©R¢I-Z£@ W¡G¥V¦I `¢X¤A
misham lo lakaihat `aram padenah `oto veshilaih ya`akov `et yitsihak verak
from there for himself to take A`ram Pad`dam him to and had sent Jacob Isaac had blessed
3667 1323 802 3947 3808 559 5921 6680 853 1293 802
:O¢R¡P¥m Z]P¥d¦N D¡y¦@ G¢u¦Z-@«L X«N@¤L EI¡L¡R E¢V¥I¢E ]Z«@ ]K©X¡A¥d D¡y¦@
kena`an mibnot `ishah tikaih lo` le`mor `alav vaytsav `oto bevarakho `ishah
Ca`naan from the a wife take do not saying upon him he laid the him when he blessed a wife
daughters of command
3588 6215 7200 758 6307 1980 517 413 1 413 3290 8085
7. I¦m E¡\¤R @¥X¢l¢E:M¡X©@ D¡P£f¢s `£L¤l¢E ]o¦@-L£@¥E EI¦A¡@-L£@ A«W©R¢I R¢N¥[¦l¢E
8. ki `esau vayare` `aram padenah vayelek `imo ve`el `aviv `el ya`akov vayishma`
that E`sau And began to a`ram Pad`damn and was on his mother and to his father to Jacob And was
see his way to listening
3458 413 6215 1980 1 3327 5869 3667 1323 7451
9. L@¤R¡N¥[¦I-L£@ E¡\¤R `£L¤l¢E :EI¦A¡@ W¡G¥V¦I I¤PI¤R¥d O¢R¡P¥m Z]P¥d Z]R¡X
yishma`e`l `el `esau vayelek `aviv yitsihak be`eyney kena`an benot ra`ot
*Ish`maelites to (the) E`sau Then began to his father Isaac in the eyes of Ca`naan the daughters (were)
*(by now Ishmael was go of *displeasing
dead and Esau about 77 years old) *(Or, bad,evil)
802 5921 5032 269 85 1121 3458 1323 4258 853 3947
EI¡[¡P-L¢R Z]I¡A¥P Z]G©@ M¡D¡X¥A¢@-O£d L@¤R¡N¥[¦I-Z¢d Z¢L©G¡N-Z£@ G¢u¦l¢E
nashav `al nevayot `aihot `avraham ben yishma`e`l bat maihalat `et vayikaih
his other besides Neba`ioth the sister of Abraham the son of Ish`mael the daughter of Ma`halath and proceeded
wives to take
4725 6293 2771 1980 884 875 3290 3318 802 413
10. M]W¡o¢d R¢e¥T¦l¢E :D¡P¡X¡G `£L¤l¢E R¢A¡[ X¤@¥d¦N A«W©R¢I @¤V¤l¢E :D¡y¦@¥L ]L
11. bamakom vayifga` haranah vayelek shava` mib`er ya`akov vayetse` le`ishah lo
a place In time he came Ha`ran and kept going she`ba from Be`er Jacob And continued on for wife to him
across to his way out

GENESIS 118


4763 7760 4725 68 3947 8121 935 3588 8033 3885
EI¡Z«[©@¢X¥N M£\¡l¢E M]W¡o¢D I¤P¥A¢@¤N G¢u¦l¢E [£N£y¢D @¡A-I¦m M¡[ O£L¡l¢E
mera`ashotav vayasem hamakom me`avney vayikaih hashemesh ba` ki sham vayalen
as his*head supporter and began the place from the stones so he began the sun had set because there and set about
*(or his pillow) to set it of to take spending the night
7218 776 5324 5551 2009 2492 1931 4725 7901
12. ][@«X¥E D¡V¥X¢@ A¡t§N M¡n§Q D¤p¦D¥E M«L©G¢l¢E :@hD¢D M]W¡o¢d A¢m¥[¦l¢E
vero`sho `artsah mutsav sulam vehineh vayaihalom hahu` bamakom vayishkav
with its top upon the earth stationed *a ladder and look! And he began to that in place and lay down
*(Or, “rising flight of stones.”) dream
3068 2009 3381 5927 430 4397 2009 8064 5060
13. D¡ED¥I D¤p¦D¥E :]d MI¦C¥X«I¥E MI¦L«R MI¦D«Lª@ I¤K©@¥L¢N D¤p¦D¥E D¡N¥I¡N¡y¢D ¢RI¦e¢N
Yehvah vehineh bo veyoredim `olim `Elohim mal`akhey vehineh hashamaymah magi`a
Jehovah And look! On it and descending ascending God from there were and look! the heavens reaching up
angels of to
3327 430 1 85 430 3068 589 559 5921 5324
W¡G¥V¦I I¤D«L@¤E _I¦A¡@ M¡D¡X¥A¢@ I¤D«Lª@ D¡ED¥I I¦P©@ X¢N@«l¢E EI¡L¡R A¡t¦P
yitsihak ve`lohey `avika `avraham elohey Yehvah `ani vayo`mar `alav nitsav
Isaac and the God of your father Abraham the God of Jehovah I am and he went on above it stationed
to say
2233 1961 2233 5414 413 5921 7901 859 834 776
14. _©R¥X¢F D¡I¡D¥E :_£R¥X¢F¥Lh D¡p£P¥x£@ _¥L ¡DI£L¡R A¤K«[ D¡x¢@ X£[©@ U£X¡@¡D
zar`aka vehayah ulezar`eka `etnenah leka `aleyha shokhev `atah `asher ha`atets
your seed And will and to your seed I am going to to you upon lying you are which the land
certainly become to give it
3605 1288 5045 6828 6924 3220 6555 776 6083
-L¡m _¥A hK©X¥A¦P¥E D¡d¥B£P¡E D¡P«T¡V¥E D¡N¥C¤W¡E D¡o¡I ¡x¥V¢X¡Th U£X¡@¡D X¢T©R¢m
kol beka venivrakhu vanegbah vetsagonah vakedemah yamah ufaratsta ha`arets ka`afar
all in you *and will certainly and to the and to the north and to the east to the and you will the earth like the dust
bless themselves south west certainly spread of
*(“Will be blessed,” LXXVg. See 22:18)
834 3605 8104 5973 595 2009 2233 127 4940
15. -X£[©@ L«K¥d _I¦x¥X¢N¥[h `¡o¦R I¦K«P¡@ D¤p¦D¥E:_£R¥X¢F¥Ah D¡N¡C©@¡D Z«G¥s¥[¦N
`asher bekhol ushemartika `imak `anokhi vehineh uvezar`eka ha`adamah mishpeihot
(the way) in all and I will keep you with you I am And look! and by means of the ground the families of
that your seed
518 834 5704 5800 3808 3588 2063 127 413 7725 1980
-M¦@ X£[©@ C¢R _¥A¡FªR£@ @«L I¦m Z@«i¢D D¡N¡C©@¡D-L£@ _I¦Z«A¦[©D¢E `¤L¤x
`im `asher `ad `e`ezaveka lo` ki hazo`t ha`adamah `el vahashivotika telek
surely when until I am going to not because this ground to and I will return you you are
forsake you going
3426 403 559 8142 3290 3364 413 1696 834 853 6213
16. [¤I O¤K¡@ X£N@«l¢E ]Z¡P¥y¦N A«W©R¢I U¢WI¦l¢E :`¡L I¦x¥X¢d¦f-X£[©@ Z¤@ I¦ZI¦\¡R
yesh `akhen vayo`mer mishnato ya`akov vayikats lak dibarti `asher `et `asiti
there is truly and went on to say from his sleep Jacob Gradually awoke to you I have spoken what I have done

GENESIS 119



3372 4100 559 3372 3045 3808 595 2088 4725 3068
17. @¡X]p-D¢N X¢N@«l¢E @¡XI¦l¢E :I¦x¥R¡C¡I @«L I¦K«P¡@¥E D£i¢D M]W¡o¢d D¡ED¥I
nora` mah vayo`mar vayira` yada`ti lo` ve`anokhi hazeh bamakom Yehvah
fear how and added And he grew know it did not and I myself this in place Jehovah
inspiring fearful
7925 8064 8179 2088 430 1004 518 3588 2088 369 2088 4725
18. M¤m¥[¢l¢E :M¦I¡N¡y¢D X¢R¢[ D£F¥E MI¦D«Lª@ ZI¤d-M¦@ I¦m D£F OI¤@ D£i¢D M]W¡o¢D
vayashkem hashamayim sha`ar vezeh `Elohim beyt `im ki zeh `eyn hazeh hamakom
So began to the heavens the gate of and this God the house of surely but this nothing this is the place
get up early else
853 7760 4763 7760 834 68 853 3947 1242 3290
g¡Z«@ M£\¡l¢E EI¡Z«[©@¢X¥N M¡\-X£[©@ O£A£@¡D-Z£@ G¢u¦l¢E X£W«d¢d A«W©R¢I
`otaih vayasem mera`ashotav sham `asher ha`even `et vayikaih baboker ya`akov
it and went on to set as his head put that he the stone and proceeded to in the morning Jacob
supporter to take
1004 1931 4725 8034 853 7121 7218 5921 8081 3332 4674
19. -ZI¤d @hD¢D M]W¡o¢D-M¤[-Z£@ @¡X¥W¦l¢E :g¡[@«X-L¢R O£N£[ W«V¦l¢E D¡A¤t¢N
beyt hahu` hamakom shem `et vayikra` ro`shaih `al shemen vayitsok matsevah
*Beth that place the name of Further he called the top of it on oil and began to as a pillar
*(the house of God) pour
518 559 5088 3290 5087 7223 5892 8034 3870 199 1008
20. -M¦@ X«N@¤L X£C£P A«W©R¢I X¢f¦l¢E:D¡P«[@¦X¡L XI¦R¡D-M¤[ FhL M¡Lh@¥E L¤@
`im le`mor neder ya`akov vayidar lari`shonah ha`ir shem luz ve`ulam `el
if saying a vow Jacob And went on at first the city the name of Luz but the fact is El
to vow (was) (God)
5414 1980 595 834 2088 1870 8104 5978 430 1961
-O¢Z¡P¥E `¤L]D I¦K«P¡@ X£[©@ D£i¢D `£X£f¢d I¦P¢X¡N¥[h I¦C¡o¦R MI¦D«Lª@ D£I¥D¦I
venatan holek `anokhi `asher hazeh baderek ushemarani `imadi `Elohim yihyeh
and will going I am that this in way and will certainly with me God will
certainly give keep me continue
1961 1 1004 413 7965 7725 3847 899 398 3899 413
21. D¡I¡D¥E I¦A¡@ ZI¤d-L£@ M]L¡[¥A I¦x¥A¢[¥E :[«d¥L¦L C£B£Ah L«Kª@£L M£G£L I¦L
vehayah `avi beyt `el veshalom veshavti lilbosh uveged le`ekhol leihem li
and will my father the house to in peace And I shall certainly to wear and garments to eat bread to me
prove to be of return
1004 1961 4676 7760 834 2063 68 430 413 3068
22. ZI¤d D£I¥D¦I D¡A¤t¢N I¦x¥N¢\-X£[©@ Z@«i¢D O£A£@¡D¥E :MI¦D«L@¤L I¦L D¡ED¥I
beyt yihyeh matsevah samti `asher hazo`t veha`even le`Elohim li Yehvah
a house will become as a pillar I have set up that this And stone for God to me Jehovah
of
413 6237 6237 413 5414 834 3605 430
:`¡L hp£X¥z¢R©@ X¤z¢R I¦L-O£x¦x X£[©@ L«K¥E MI¦D«Lª@
lak `a`asrenu `aser li titen `asher vekhol `Elohim
to you I shall tithe a tenth to me you will give that and all God

GENESIS 120

CHAPTER 29
875 2009 7200 6924 1121 776 1980 7272 3290 5375
1. X¤@¥A D¤p¦D¥E @¥X¢l¢E :M£C£W-I¤P¥A D¡V¥X¢@ `£L¤l¢E EI¡L¥B¢X A«W©R¢I @¡z¦l¢E
2. ve`er vehineh vayar` kedem veney `artsah vayelek raglav ya`akov vayisa`
was a well and here And he looked the east the sons of the land of and went on to his feet Jacob After that set in motion
875 4480 3588 5921 7257 6629 5739 7969 8033 2009 7704
X¤@¥d¢D-O¦N I¦m ¡DI£L¡R MI¦V¥A«X O@«V-I¤X¥C£R D¡[«L¥[ M¡[-D¤p¦D¥E D£C¡z¢d
hab`er min ki `aleyha rovetsim tso`n `edrey shloshah sham vehineh basadeh
well from because by it lying down *sheep droves of three there (were) and look! in the field
*(Or, “small cattle,” including goats.)
8033 622 875 6310 5921 1219 68 5739 8248 1931
3. D¡o¡[-hT¥Q£@£P¥E :X¤@¥d¢D I¦s-L¢R D¡L«C¥e O£A£@¡D¥E MI¦X¡C©R¡D hW¥[¢I @E¦D¢D
shamah vene`esfu hab`er pi `al gedolah veha`even ha`adarim yashku hahiv`
there When had been the well the mouth over great and there was a the droves they were that
gathered of stone accustomed to water
6629 853 8248 875 6310 5921 68 853 1556 5739 3605
O@«t¢D-Z£@ hW¥[¦D¥E X¤@¥d¢D I¦s L¢R¤N O£A£@¡D-Z£@ hL©L¡B¥E MI¦X¡C©R¡D-L¡K
hatso`n `et vehishku hab`er pi me`al ha`even `et vegalalu ha`adarim khol
the flocks and they watered the well the mouth from off the stone they then the droves all
of rolled away
251 3290 413 559 4725 875 6310 5921 68 853 7725
4. I¢G¢@ A«W©R¢I M£D¡L X£N@«l¢E :g¡N«W¥N¦L X¤@¥d¢D I¦s-L¢R O£A£@¡D-Z£@ hAI¦[¤D¥E
`aihay ya`akov lahem vayo`mer limkomaih hab`er pi `al ha`even `et veheshivu
my Jacob to them Then went on to its place the well the mouth over the stone and they
brothers to say of returned
3837 853 3045 413 559 580 2771 559 859 370
5. O¡A¡L-Z£@ M£x¥R¢C¥I¢D M£D¡L X£N@«l¢E :hP¥G¡P©@ O¡X¡G¤N hX¥N@«l¢E M£x¢@ O¦I¢@¤N
lavan `et hayda`tem lahem vayo`mer `anaihenu meiharan vayo`meru `atem me`ayin
La`ban do you know to them So he went on we are from Ha`ran to which they are you from what
to say replied place
7965 559 413 7965 413 559 3045 559 5152 1121
6. M]L¡[ hX¥N@«l¢E ]L M]L¡[©D M£D¡L X£N@«l¢E :hP¥R¡C¡I hX¥N@«l¢E X]G¡P-O£d
shalom vayo`meru lo hashalom lahem vayo`mer yada`enu vayo`meru naihor ben
peace and they said *to him (is there) peace to them And he proceeded we know him to which they Na`hor the
(there is) *(Lit., “[Is there] peace to him?” Heb., hasha·lohm′ loh?) to say replied grandson of
3808 1419 3117 5650 2005 559 6629 5973 935 1323 7354 2009
7. -@«L L]C¡e M]l¢D C]R O¤D X£N@«l¢E :O@«t¢D-M¦R D¡@¡d ]x¦d L¤G¡X D¤p¦D¥E
lo` gadol hayom `od hen vayo`mer hatso`n `im ba`ah bito raihel vehineh
is it not full day it is yet why And he went on the sheep with coming his daughter Rachel and here is
to say
5704 3201 3808 559 7462 1980 6629 8248 4735 622 6256
8. C¢R L¢KhP @«L hX¥N@«l¢E :hR¥X hK¥Lh O@«t¢D hW¥[¢D D£P¥W¦o¢D S¤Q¡@¤D Z¤R
`ad nukhal lo` vayo`meru re`u ulekhu hatso`n hashku hamikneh he`asef `et
until are we allowed not To this they replied feed them then go the sheep water the herds (for) gathering time
to do so

GENESIS 121

875 6310 5921 68 853 1556 5739 3605 622 834
X¤@¥d¢D I¦s L¢R¤N O£A£@¡D-Z£@ hL©L¡B¥E MI¦X¡C©R¡D-L¡m hT¥Q¡@¤I X£[©@
hab`er pi me`al ha`even `et vegalalu ha`adarim kol ye`asefu `asher
the well the mouth from the stone and they actually the droves all are gathered which
of upon roll away
834 6629 5973 935 7354 5973 1696 5750 6629 8248
9. X£[©@ O@«t¢D-M¦R D¡@¡d L¤G¡X¥E M¡o¦R X¤d¢C¥N hp£C]R :O@«t¢D hPI¦W¥[¦D¥E
`asher hatso`n `im ba`ah veraihel `imam medaber `odenu hatso`n vehishkinu
that the sheep with came then Rachel with them speaking While he was the flock then we must
(belonged) yet water
3837 1323 7354 853 3290 7200 834 1961 1931 7462 3588 1
10. O¡A¡L-Z¢d L¤G¡X-Z£@ A«W©R¢I D¡@¡X X£[©@¢m I¦D¥I¢E :@E¦D D¡R«X I¦m ¡DI¦A¡@¥L
lavan bat raihel `et ya`akov ra`ah ka`asher vayhi hiv` ro`ah ki le`aviha
La`ban the Rachel Jacob saw that when And it came she was a shepherdess for to her father
daughter of about
68 853 1556 3290 5066 517 251 3837 6629 853 517 251
O£A£@¡D-Z£@ L£B¡l¢E A«W©R¢I [¢e¦l¢E ]o¦@ I¦G©@ O¡A¡L O@«V-Z£@¥E ]o¦@ I¦G©@
ha`even `et vayagel ya`akov vayigash `imo `aihi lavan tso`n ve`et `imo `aihi
the stone and roll away Jacob and began to his the brother La`ban the sheep of and his mother the brother
approach mother of of
7354 3290 5401 517 251 3837 6629 853
11. L¤G¡X¥L A«W©R¢I W¢y¦l¢E :]o¦@ I¦G©@ O¡A¡L O@«V-Z£@ ¥W¥[¢l¢E X¤@¥d¢D I¦s L¢R¤N
leraihel ya`akov vayishak `imo `aihi lavan tso`n `et vayashek hab`er pi me`al
Ra`chel Jacob Then proceeded his mother the La`ban the sheep of then went on to the well the mouth from
to kiss brother of water of off
3588 1931 1 251 3588 7354 3290 5046 1058 6963 853 5375
12. I¦K¥E @hD ¡DI¦A¡@ I¦G©@ I¦m L¤G¡X¥L A«W©R¢I C¤e¢l¢E :¥m¥A¤l¢E ]L«W-Z£@ @¡z¦l¢E
vekhi hu` `aviha `aihi ki leraihel ya`akov vayaged vayevek kolo `et vayisa`
and that he (was) her father *the brother that to Ra`chel Jacob And began to and burst his voice and he began to
of tell into tears raise
*(but actually the nephew)
8088 853 3837 8085 1961 1 5046 7323 1931 7259 1121
13. R¢N¤[-Z£@ O¡A¡L ¢R«N¥[¦K I¦D¥I¢E :¡DI¦A¡@¥L C¤e¢x¢E U¡X¡x¢E @hD D¡W¥A¦X-O£A
shema` `et lavan khishmo`a vayhi le`aviha vataged vatarats hu` rivkah ven
the report of La`ban as soon as heard Now it her father and began and she went he (was) Rebek`ah the son of
came about to tell running
935 413 5401 413 2263 7125 7323 269 1121 3290
hD¤@I¦A¥I¢E ]L-W£y¢P¥I¢E ]L-W£d¢G¥I¢E ]Z@¡X¥W¦L U¡X¡l¢E ]Z«G©@-O£d A«W©R¢I
vayvi`ehu lo vatnashek lo vayihabek likra`to vayarats `aihoto ben ya`akov
and proceeded to him and went on to him then he began to to meet him then he went his sister the son of Jacob
take him embrace kiss running
3837 413 559 428 1697 3605 853 3837 5608 1004 413
14. O¡A¡L ]L X£N@«l¢E :D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢D-L¡m Z¤@ O¡A¡L¥L X¤s¢Q¥I¢E ]ZI¤d-L£@
lavan lo vayo`mer ha`eleh hadvarim kol `et lelavan vaysaper beyto `el
La`ban to him And went on these words all to La`ban and he began to his house into
to say relate

GENESIS 122


3290 3837 559 3117 2320 5973 3427 859 1320 6106 389
15. A«W©R¢I¥L O¡A¡L X£N@«l¢E:MI¦N¡I [£C«G ]o¦R A£[¤l¢E D¡x¡@ I¦X¡\¥Ah I¦N¥V¢R `¢@
leya`akov lavan vayo`mer yamim ihodesh `imo vayeshev `atah uvesari `atsmi `ak
to Jacob La`ban Then began to days a month of with him so he began you are and my flesh my bone indeed
say to dwell
3837 4909 4100 413 5046 2600 5647 859 251 3588
16. O¡A¡L¥Lh :_£x¥X§m¥\¢o-D¢N I¦n D¡CI¦e¢D M¡p¦G I¦P¢x¥C¢A©R¢E D¡x¢@ I¦G¡@-I¦K©D
ulelavan maskurteka mah li hagidah ihinam va`avadtani `atah `aihi hakhi
And to La`ban your wages (to be) what are me tell for nothing and must you serve you are my brother certainly
(were) me
7390 3812 5869 7354 6996 8034 3812 1419 8034 1323 8147
17. Z]m¢X D¡@¤L I¤PI¤R¥E :L¤G¡X D¡p¢H¥u¢D M¤[¥E D¡@¤L D¡L«C¥e¢D M¤[ Z]P¡A I¤x¥[
rakot le`ah ve`eyney raihel haktanah veshem le`ah hagdolah shem vanot shtey
were dull Le`ah And the eyes of Rachel the younger and the name of Le`ah the older was the name of daughters two
*(Or, weak)
7354 853 3290 157 4758 3302 8389 3302 1961 7354
18. L¤G¡X-Z£@ A«W©R¢I A¢Dª@£l¢E :D£@¥X¢N Z¢TI¦E X¢@«x-Z¢T¥I D¡Z¥I¡D L¤G¡X¥E
raihel `et ya`akov vaye`ehav mar`eh vifat to`ar yafat haytah veraihel
Rachel with Jacob And gradually fell countenance and beautiful in form beautiful had become whereas Rachel
in love of
2896 3837 559 6996 1323 7354 8141 7651 5647 559
19. A]H O¡A¡L X£N@«l¢E :D¡p¢H¥u¢D _¥x¦d L¤G¡X¥d MI¦P¡[ R¢A£[ _¥C¡AªR£@ X£N@«l¢E
tov lavan vayo`mer haktanah bitka beraihel shanim sheva` `e`evadeka vayo`mer
it is better La`ban Then went on the younger your daughter for Rachel years seven I am willing to And he went
to say serve on to say
3290 5647 5978 3427 312 582 853 5414 413 853 5414
20. A«W©R¢I C«A©R¢l¢E:I¦C¡o¦R D¡A¥[ X¤G¢@ [I¦@¥L g¡Z«@ I¦x¦x¦N `¡L g¡Z«@ I¦x¦x¦N
ya`akov vaya`avod `imadi shvah `aiher le`ish `otaih mititi lak `otaih mititi
Jacob And began to serve with me keep dwelling another to a man her than to give to you her to give
853 157 259 3117 5869 1961 8141 7351 7354
:g¡Z«@ ]Z¡A©D¢@¥d MI¦C¡G©@ MI¦N¡I¥m EI¡PI¤R¥A hI¥D¦l¢E MI¦P¡[ R¢A£[ L¤G¡X¥d
`otaih be`ahavato `aihadim keyamim ve`eynav vayiheyu shanim sheva` beraihel
her in that he loved few like days in his eyes but they proved years seven for Rachel
to be
935 3117 4390 3588 802 853 3051 3837 413 3290 559
21. D¡@]A¡@¥E I¡N¡I h@¥L¡N I¦m I¦x¥[¦@-Z£@ D¡A¡D O¡A¡L-L£@ A«W©R¢I X£N@«l¢E
ve`avo`ah yamay male`u ki `ishti `et havah lavan `el ya`akov vayo`mer
and let me go (are) my days full because my wife give over La`ban to Jacob Then went on to say
6153 1961 4960 6213 4725 582 3605 853 3837 622 413
22. A£X£R¡A I¦D¥I¢E:D£x¥[¦N \¢R¢l¢E M]W¡o¢D I¤[¥P¢@-L¡m-Z£@ O¡A¡L S«Qª@£l¢E :¡DI£L¤@
23. va`erev vayhi mishteh vaya`as hamakom `anshey kol `et lavan vaye`esof `eleyha
in the evening But it a feast and proceeded the place the men of all La`ban So began to to her
proved to be to make gather

GENESIS 123

413 3837 5414 413 915 413 853 935 1323 3812 853 3947
24. g¡L O¡A¡L O¤x¦l¢E :¡DI£L¤@ @«A¡l¢E EI¡L¤@ g¡Z«@ @¤A¡l¢E ]x¦A D¡@¤L-Z£@ G¢u¦l¢E
laih lavan vayiten `eleyha vayavo` `elav `otaih vayave` vito le`ah `et vayikaih
to her La`ban And went on to her that he might to him her and began to his Le`ah that he resorted to
to give go in to bring daughter taking
3812 1931 2009 1242 1961 8198 1323 3812 8198 2153 853
25. D¡@¤L @E¦D-D¤p¦D¥E X£W«d¢A I¦D¥I¢E :D¡G¥T¦[ ]x¦A D¡@¤L¥L ]Z¡G¥T¦[ D¡s¥L¦F-Z£@
le`ah hiv` vehineh vaboker vayhi shifihah vito lele`ah shifihato zilpah `et
Le`ah it was that here in the morning So it proved as a his daughter to Le`ah his maidservant Zil`pah
to be maidservant
5973 5647 7354 3808 413 6213 2063 4100 3837 413 559
`¡o¦R I¦x¥C¢A¡R L¤G¡X¥A @«L©D I¦n ¡ZI¦\¡R Z@«i-D¢N O¡A¡L-L£@ X£N@«l¢E
`imak `avadti veraihel halo` li `asita zo`t mah lavan `el vayo`mer
with you that I served for Rachel was it not to me you have done is this what La`ban to so began to say
6810 5414 4725 3651 6213 3808 3837 559 7411 4100
26. D¡XI¦R¥t¢D Z¤Z¡L hP¤N]W¥N¦d O¤K D£\¡R¤I-@«L O¡A¡L X£N@«l¢E :I¦P¡ZI¦o¦X D¡o¡L¥E
hats`irah latet bimkomenu khen ye`aseh lo` lavan vayo`mer rimitani velamah
the younger to give in our place this way customary not is it La`ban So went on to have you tricked so why
to do say me
5656 2063 853 1571 413 5414 2063 7620 4390 1067 6440
27. D¡C«A©R¢d Z@«F-Z£@-M¢e _¥L D¡P¥x¦P¥E Z@«F ¢R§A¥[ @¤n¢N :D¡XI¦K¥d¢D I¤P¥T¦L
ba`avodah zo`t `et gam leka venitnah zo`t shevu`a male` habkhirah lifney
for the service *this also to you then shall be *this the week of Celebrate to the firstborn before
*(other woman, Rachel.) given *(woman,Leah) the full
3621 3290 6213 312 8141 7651 5750 5978 5647 834
28. O¤m A«W©R¢I \¢R¢l¢E :Z]X¤G©@ MI¦P¡[-R¢A£[ C]R I¦C¡o¦R C«A©R¢x X£[©@
ken ya`akov vaya`as `aiherot shanim sheva` `od `imadi ta`avod `asher
just so Jacob And went on to do more years seven a further with me you can serve that
3837 5414 802 413 1323 7354 853 413 5414 2063 7620 4390
29. O¡A¡L O¤x¦l¢E :D¡y¦@¥L ]L ]x¦d L¤G¡X-Z£@ ]L-O£x¦l¢E Z@«F ¢R§A¥[ @¤n¢N¥I¢E
lavan vayiten le`ishah lo bito raihel `et lo vayiten zo`t shevu`a vaymale`
La`ban And went on as his wife to him his daughter Rachel to him after which *this the week of and went on to
to give he gave *(woman) celebrate
7354 413 1571 935 8198 413 8198 1090 853 1323 7354
30. L¤G¡X-L£@ M¢e @«A¡l¢E :D¡G¥T¦[¥L g¡L ]Z¡G¥T¦[ D¡D¥L¦d-Z£@ ]x¦d L¤G¡X¥L
raihel `el gam vayavo` leshifihah laih shifihato bilhah `et bito leraihel
Rachel to also Then he as her maidservant to her his maidservant Bil`hah his daughter to Rachel
began to go in
312 8141 7651 5750 5973 5647 3812 7354 853 1571 157
:Z]X¤G©@ MI¦P¡[-R¢A£[ C]R ]o¦R C«A©R¢l¢E D¡@¤n¦N L¤G¡X-Z£@-M¢e A¢Dª@£l¢E
`aiherot shanim sheva` `od `imo vaya`avod mile`ah raihel `et gam vaye`ehav
more years seven a further with him and he went than for Le`ah Rachel (for) also and began to
serving express more love

GENESIS 124

6135 7354 7358 853 6605 3812 8130 3588 3068 7200
31. :D¡X¡W©R L¤G¡X¥E g¡N¥G¢X-Z£@ G¢x¥T¦l¢E D¡@¤L D¡@hP¥\-I¦m D¡ED¥I @¥X¢l¢E
`akarah veraihel raihmaih `et vayiftaih le`ah senu`ah ki Yehvah vayar`
was barren for Rachel her womb then he began Le`ah was hated that Jehovah When came to
to open see
7200 3588 559 3588 7205 8034 7121 1121 3205 3812 2029
32. D¡@¡X -I¦m D¡X¥N¡@ I¦m O¤Ah@¥X ]N¥[ @¡X¥W¦x¢E O¤d C£L¤x¢E D¡@¤L X¢D¢x¢E
ra`ah ki `amerah ki re`uven shmo vatikra` ben vateled le`ah vatahar
has looked because she said for *Reu`ben his name then went on a son and brought Le`ah And became
*(see a son) to call forth pregnant
559 1121 3205 5750 2029 376 157 6258 3588 6440 3068
33. X£N@«x¢E O¤d C£L¤x¢E C]R X¢D¢x¢E :I¦[I¦@ I¦P¢A¡Dª@£I D¡x¢R I¦m I¦I¥P¡R¥d D¡ED¥I
vato`mer ben vateled `od vatahar `ishi ye`ehavani `atah ki be`aneyi Yehvah
then he went a son and brought again And she became my will begin to now in that on my Jehovah
to say forth pregnant husband love me wretchedness
8034 7121 2088 853 1571 413 5414 595 8130 3588 3068 8085 3588
]N¥[ @¡X¥W¦x¢E D£F-Z£@-M¢e I¦L-O£x¦l¢E I¦K«P¡@ D¡@hP¥\-I¦m D¡ED¥I R¢N¡[-I¦m
shmo vatikra` zeh `et gam li vayiten `anokhi senu`ah ki Yehvah shama` ki
his name hence she went this(one) also to me and so he I was hated in that Jehovah has listened because
on to call gave
413 376 3867 6471 6258 559 1121 3205 5750 2029 8095
34. I¢L¤@ I¦[I¦@ D£E¡n¦I M¢R¢s¢D D¡x¢R X£N@«x¢E O¤d C£L¤x¢E C]R X¢D¢x¢E :O]R¥N¦[
`elay `ishi yilaveh hapa`am `atah vato`mer ben vateled `od vatahar shim`on
to me my husband will join this time now then went on a son and brought once more And became *Sim`eon
himself to say to birth pregnant *(Hearing)
5750 2029 3878 8034 7121 3651 5921 1121 7969 413 3205 3588
35. C]R X¢D¢x¢E :I¦E¤L ]N¥[-@¡X¡W O¤m-L¢R MI¦P¡A D¡[«L¥[ ]L I¦x¥C¢L¡I-I¦m
`od vatahar levi shmo kara` ken `al vanim shloshah lo yaladti ki
once more And she *Le`vi his name was called therefore sons three for him I have borne because
became pregnant *(Joined)
8034 7121 3651 5921 3068 853 3034 6471 559 1121 3205
]N¥[ D¡@¥X¡W O¤m-L¢R D¡ED¥I-Z£@ D£C]@ M¢R¢s¢D X£N@«x¢E O¤d C£L¤x¢E
smo kare`ah ken `al Yehvah `et `odeh hapa`am vato`mer ben vateled
his name she called therefore Jehovah praise this time then went on to a son and brought forth
say
3205 5975 3063
:Z£C£n¦N C«N©R¢x¢E D¡ChD¥I
giving birth after that she Judah (Lauded)
left off
CHAPTER 30
559 269 7354 7065 3290 3205 380 3588 7354 7200
1. X£N@«x¢E g¡Z«G©@¢d L¤G¡X @¤p¢W¥x¢E A«W©R¢I¥L D¡C¥L¡I @«L I¦m L¤G¡X @£X¤x¢E
vato`mer ba`aihotaih raihel vatkane` leya`akov yaledah lo` ki raihel vatere`
and went on of her sister Rachel became jealous to Jacob she had borne nothing that Rachel When came
say to see

GENESIS 125

3290 639 2734 595 4191 369 518 1121 413 3051 3290 413
2. A«W©R¢I S¢@-X¢G¦l¢E :I¦K«P¡@ D¡Z¤N O¦I¢@-M¦@¥E MI¦P¡A I¦n-D¡A¡D A«W©R¢I-L£@
ya`akov `af vayiihar `anokhi metah `ayin ve`im vanim li havah ya`akov `el
Jacob the anger of Then began am I a (woman) there is and if children to me give Jacob to
to burn dead none
990 6529 4480 4513 834 595 430 8468 559 7354
:O£H¡A-I¦X¥s `¤o¦N R¢P¡N-X£[©@ I¦K«P¡@ MI¦D«Lª@ Z¢G¢Z©D X£N@«l¢E L¤G¡X¥d
vaten pri mimek mana` `asher `anokhi `Elohim hataihat vayo`mer beraihel
the belly the fruits from held back who has am I God in the place of so he went on toward Rachel
of you to say
1571 1129 1290 5921 3205 413 935 1090 519 2009 559
3. -M¢B D£P¡d¦@¥E I¢m¥X¦d-L¢R C¤L¤Z¥E ¡DI£L¤@ @«d D¡D¥L¦A I¦Z¡N©@ D¤p¦D X£N@«x¢E
gam ve`ibaneh birkay `al veteled `eleyha bo` vilhah `amati hineh vato`mer
even and that I may my knees upon that she may with her go in Bil`hah my slave(girl) here is Then she went
get children give birth on to say
413 935 802 8198 1090 853 413 5414 4480 595
4. ¡DI£L¤@ @«A¡l¢E D¡y¦@¥L g¡Z¡G¥T¦[ D¡D¥L¦d-Z£@ ]L-O£x¦x¢E :D¡p£o¦N I¦K«P¡@
`eleyha vayavo` le`ishah shifihataih bilhah `et lo vatiten mimnah `anokhi
to her and went on in as wife her maidservant Bil`hah to him And she went from her I
on to give
430 1777 7354 559 1121 3290 3205 1090 2029 3290
5. MI¦D«Lª@ I¦p¢P¡f L¤G¡X X£N@«x¢E :O¤d A«W©R¢I¥L C£L¤x¢E D¡D¥L¦d X¢D¢x¢E :A«W©R¢I
6. `Elohim danani raihel vato`mer ben leya`akov vateled bilhah vatahar ya`akov
God has acted as my Rachel Then began to a son for Jacob and brought to Bil`hah And became Jacob
judge say birth pregnant
5750 2029 1835 8034 7121 3651 5921 1121 413 5414 6963 8085 1571
7. C]R X¢D¢x¢E :O¡f ]N¥[ D¡@¥X¡W O¤m-L¢R O¤d I¦L-O£x¦l¢E I¦L«W¥d R¢N¡[ M¢B¥E
`od vatahar dan shmo kare`ah ken `al ben li vayiten bekoli shama` vegam
once more and became *Dan his name she called that is why a son to me and went on to my voice listened and also
pregnant *(judge) to give
5319 7354 559 3290 8145 1121 7354 8198 1090 3205
8. I¤Lhx¥T¢P L¤G¡X X£N@«x¢E :A«W©R¢I¥L I¦P¤[ O¤d L¤G¡X Z¢G¥T¦[ D¡D¥L¦d C£L¤x¢E
naftuley raihel vato`mer leya`akov sheni ben raihel shifihat bilhah vateled
with the struggles Rachel Then went on to Jacob a second a son Rachel the maidservant Bil`hah and brought
of to say of forth
7200 5321 8034 7121 3201 1571 269 5973 6617 430
9. @£X¤x¢E :I¦L¡x¥T¢P ]N¥[ @¡X¥W¦x¢E I¦x¥L«K¡I-M¢e I¦Z«G©@-M¦R I¦x¥L¢x¥T¦P MI¦D«Lª@
vatere` naftali shmo vatikra` yakholti gam `aihot `im niftalti `elohim
When came to *Naph`tali his name so she went on I have prevailed also my sister with I have wrestled gods
see *(my wrestlings) to call
853 5414 8198 2153 853 3947 3205 5975 3588 3812
g¡Z«@ O¤x¦x¢E g¡Z¡G¥T¦[ D¡s¥L¦F-Z£@ G¢u¦x¢E Z£C£n¦N D¡C¥N¡R I¦m D¡@¤L
`otaih vatiten shifihataih zilpah `et vatikaih miledet `amedah ki le`ah
her and to give her maidservant Zil`pah then she proceeded giving birth had left off that Le`ah
to take

GENESIS 126


3812 559 1121 3290 3812 8198 2153 3205 802 3290
10. D¡@¤L X£N@«x¢E :O¤d A«W©R¢I¥L D¡@¤L Z¢G¥T¦[ D¡s¥L¦F C£L¤x¢E:D¡y¦@¥L A«W©R¢I¥L
11. le`ah vato`mer ben leya`akov le`ah shifihat zilpah vateled le`ishah leya`akov
Le`ah Then went on a son for Jacob Le`ah the maidservant Zil`pah And brought as wife to Jacob
to say of forth
1121 3812 8198 2153 3205 1410 8034 853 7121 1409 1409
12. O¤d D¡@¤L Z¢G¥T¦[ D¡s¥L¦F C£L¤x¢E :C¡e ]N¥[-Z£@ @¡X¥W¦x¢E (C¡B) (@¡d) C¡B¥d
ben le`ah shifihat zilpah vateled gad shmo `et vatikra` gad ba` begad
a son Le`ah the maidservant Zil`pah And brought *Gad his name so went on to call has come with good
of forth *(good fortune) fortune
853 7121 1323 833 3588 837 3812 559 3290 8145
13. -Z£@ @¡X¥W¦x¢E Z]P¡d I¦PhX¥y¦@ I¦m I¦X¥[¡@¥d D¡@¤L X£N@«x¢E :A«W©R¢I¥L I¦P¤[
`et vatikra` banot `ishruni ki be`asheri le`ah vato`mer leya`akov sheni
so went on to call the daughters will certainly for with my happiness Le`ah Then proceeded to for Jacob a second
pronounce me happy say
7704 1736 4672 2406 7105 3117 7205 1980 834 8034
14. D£C¡z¢d MI¦@¡ChC @¡V¥N¦l¢E MI¦k¦G-XI¦V¥W I¤NI¦d O¤Ah@¥X `£L¤l¢E :X¤[¡@ ]N¥[
basadeh duda`im vayimtsa` ihitim ketsir bimey re`uven vayelek `asher shmo
in the field *mandrakes and eventually the wheat the cutting of in the days *Reu`ben Now went *Ash`er his name
found of *(see,a son) walking *(happy)
*(A perennial herb of the potato family, with large, ovate, or oblong, dark-green leaves., in some parts of the Middle East, regarded as an aphrodisiac
and as able to increase human fertility or aid in conception.)
413 4994 5414 3812 413 7354 559 517 3812 413 853 935
I¦L @¡P-I¦P¥x D¡@¤L-L£@ L¤G¡X X£N@«x¢E ]o¦@ D¡@¤L-L£@ M¡Z«@ @¤A¡l¢E
li na` teni le`ah `el raihel vato`mer `imo le`ah `el `otam vayave`
to me please give me Le`ah to Rachel then began to his mother Le`ah to them and proceeded to
say bring
853 1571 3947 582 853 3947 4592 413 559 1121 1736
15. -Z£@ M¢e Z¢G¢W¡L¥E I¦[I¦@-Z£@ `¤x¥G¢W H¢R¥N¢D g¡L X£N@«x¢E:`¤P¥d I¤@¡Chf¦N
`et gam velakaihat `ishi `et kaihtek ham`at laih vato`mer benek miduda`ey
also so that you now my husband your having taken is it a little thing to her So she went on your son some of the
want to take to say mandrakes of
1736 8478 3915 5973 7901 3651 7354 559 1121 1736
I¤@¡Chf Z¢G¢x D¡L¥I¢n¢D `¡o¦R A¢m¥[¦I O¤K¡L L¤G¡X X£N@«x¢E I¦P¥d I¤@¡Chf
duda`ey taihat halaylah `imak yishkav lakhen raihel vato`mer beni duda`ey
the mandrakes for tonight with you he is going for that Rachel and went on to my son the mandrakes of
of to lie down say
559 7125 3812 3318 6153 7704 4489 3290 935 1121
16. X£N@«x¢E ]Z@¡X¥W¦L D¡@¤L @¤V¤x¢E A£X£R¡d D£C¡z¢D-O¦N A«W©R¢I @«A¡l¢E :`¤P¥A
vato`mer likra`to le`ah vatetse` ba`erev hasadeh min ya`akov vayavo` venek
and went on to to meet him Le`ah was going out in the evening the field from Jacob When was your son
say coming

GENESIS 127


3915 5973 7901 1121 1736 7936 7936 3588 935 413
D¡L¥I¢n¢d g¡o¦R A¢m¥[¦l¢E I¦P¥d I¤@¡ChC¥d _I¦x¥X¢K¥\ X«K¡\ I¦m @]A¡x I¢L¤@
balaylah `imaih vayishkav beni beduda`ey sekhartika sakhor ki tavo` `elay
during night with her accordingly he my son with the I have hired you surely because you are (it is) with me
lay down mandrakes of coming
2549 1121 3290 3205 2029 3812 413 430 8085 1931
17. :I¦[I¦N©G O¤d A«W©R¢I¥L C£L¤x¢E X¢D¢x¢E D¡@¤L-L£@ MI¦D«Lª@ R¢N¥[¦l¢E :@hD
ihamishi ben leya`akov vateled vatahar le`ah `el `Elohim vayishma` hu`
a fifth a son to Jacob and brought and she Le`ah to God In time listened that
forth became pregnant
376 8198 5414 834 7939 430 5414 3812 559
18. I¦[I¦@¥L I¦Z¡G¥T¦[ I¦x¢Z¡P-X£[©@ I¦X¡K¥\ MI¦D«Lª@ O¢Z¡P D¡@¤L X£N@«x¢E
le`ishi shifihati natati `asher sekhari `Elohim natan le`ah vato`mer
to my husband my maidservant I have given because my wages God has given Le`ah And went on to say
3290 8345 1121 3205 3812 5750 2029 3485 8034 7121
19. :A«W©R¢I¥n I¦y¦[-O¤d C£L¤x¢E D¡@¤L C]R X¢D¢x¢E :X¡KY¡z¦I ]N¥[ @¡X¥W¦x¢E
leya`akov shishi ben vateled le`ah `od vatahar yissakhar shmo vatikra`
to Jacob a sixth a son and brought Le`ah again And became *Is`sachar his name and she went on to
forth pregnant call
*(Meaning “He Is Wages; He Brings Wages.” Heb., Yis·sas·khar′.)
376 2082 6421 7896 2065 853 430 2064 3812 559
20. I¦[I¦@ I¦P¤L¥d¥F¦I M¢R¢s¢D A]H C£A¤F I¦Z«@ MI¦D«Lª@ I¦P¢C¡A¥F D¡@¤L X£N@«x¢E
`ishi yizbeleni hapa`am tov zeved `oti `Elohim zevadani le`ah vato`mer
my husband *will tolerate at last good a gift me with God has endowed Le`ah And went on to say
me
*Or, “At last my husband will make me his legitimate wife.” (For this possible rendering see VT, Vol. I, 1951, pp. 59, 60.) LXX, “In this time my husband will
choose me [as wife].” The Assyrian verb zabalu, related to the Heb. verb za·val′ used here, means “to drag (draw); to carry loads” and has the marital
significance of bringing the marriage gifts of the husband into the house of his father-in-law.
1323 3205 310 2074 8034 853 7121 1121 8337 413 3205 3588
21. Z¢d D¡C¥L¡I X¢G¢@¥E :OhL§A¥F ]N¥[-Z£@ @¡X¥W¦x¢E MI¦P¡A D¡y¦[ ]L I¦x¥C¢L¡I-I¦m
bat yaledah ve`aihar zevulun shmo `et vatikra` vanim shishah lo yaladti ki
a daughter she bore And afterward *Zeb`ulun his name and she proceeded sons six to him I have borne because
*(habitation,dwelling) to call
(possibly,toleration)
413 8085 7354 853 430 2142 1783 8034 853 7121
22. ¡DI£L¤@ R¢N¥[¦l¢E L¤G¡X-Z£@ MI¦D«Lª@ X«m¥F¦l¢E :D¡PI¦f g¡N¥[-Z£@ @¡X¥W¦x¢E
`eleyha vayishma` raihel `et `Elohim vayizkor dinah shmaih `et vatikra`
to her and began to listen Rachel God Finally remembered *Di`nah her name and went on to call
*(judged,acquitted,vindicated)
430 622 559 1121 3205 2029 7358 853 6605 430
23. MI¦D«Lª@ S¢Q¡@ X£N@«x¢E O¤d C£L¤x¢E X¢D¢x¢E :g¡N¥G¢X-Z£@ G¢x¥T¦l¢E MI¦D«Lª@
`Elohim `asaf vato`mer ben vateled vatahar raihmaih `et vayiftaih `Elohim
God has taken away and went on a son and brought And she her womb and began God
say forth became pregnant to open

GENESIS 128


312 1121 413 3068 3254 559 3254 8034 853 7121 2781 853
24. :X¤G¢@ O¤d I¦L D¡ED¥I S¤Q«I X«N@¤L S¤Q]I ]N¥[-Z£@ @¡X¥W¦x¢E:I¦Z¡s¥X£G-Z£@
`aiher ben li Yehvah yosef le`mor yosef shmo `et vatikra` iherpati `et
another a son to me Jehovah is adding saying *Joseph his name So she went on my reproach
*(increaser,adder) to call
7971 3837 413 3290 559 3254 853 7354 3205 834 1961
25. I¦P¤G¥n¢[ O¡A¡L-L£@ A«W©R¢I X£N@«l¢E S¤Q]I-Z£@ L¤G¡X D¡C¥L¡I X£[©@¢m I¦D¥I¢E
shaliheni lavan `el ya`akov vayo`mer yosef `et raihel yaledah ka`asher vayhi
send me away La`ban to Jacob then went on to Joseph Rachel had borne that when And it
say came to be
7961 834 3206 853 802 853 5414 776 4725 413 1980
26. I¦x¥C¢A¡R X£[©@ I¢C¡L¥I-Z£@¥E I¢[¡P-Z£@ D¡P¥x :I¦V¥X¢@¥Lh I¦N]W¥N-L£@ D¡K¥L¤@¥E
`avadti `asher yeladay ve`et nashay `et tenah ule`artsi mekomi `el ve`elekhah
I have served for whom my children and my wives Give over and my country my place to that I may go
5647 834 5656 853 3045 859 3588 1980 853
:_I¦x¥C¢A©R X£[©@ I¦Z¡C«A©R-Z£@ ¡x¥R¢C¡I D¡x¢@ I¦m D¡K¤L¤@¥E O¤D¡d _¥Z«@
`avadtika `asher `avodati `et yada`ta `atah ki ve`elekhah bahen `oteka
I have rendered which my service yourself you for that I may go for them with you
to you must know
1288 5172 5869 2580 4672 4994 518 3837 413 559
27. I¦P¤K©X¡A¥I¢E I¦x¥[¢G¦P _I£PI¤R¥d O¤G I¦Z@¡V¡N @¡P-M¦@ O¡A¡L EI¡L¤@ X£N@«l¢E
vayvarakheni niihashti be`eyneyka ihen matsa`ti na` `im lavan `elav vayo`mer
to the effect that I have taken in your eyes favour I have found now if La`ban to him Then went on to
is blessing the omens say
859 413 559 5414 5921 7939 5354 559 1558 3068
28. D¡x¢@ EI¡L¤@ X£N@«l¢E :D¡P¤x£@¥E I¢L¡R _¥X¡K¥\ D¡A¥W¡P X¢N@«l¢E :_£L¡L¥B¦d D¡ED¥I
29. `atah `elav vayo`mer ve`etenah `alay skhareka nakevah vayo`mar biglaleka Yehvah
you yourself to him So in reply he and I shall give to me your wages stipulate And he went on on account of Jehovah
said them to say you
4592 3588 854 4735 1961 834 853 5647 834 853 3045
30. H¢R¥N I¦m :I¦x¦@ _¥P¥W¦N D¡I¡D-X£[©@ Z¤@¥E _I¦x¥C¢A©R X£[©@ Z¤@ ¡x¥R¢C¡I
me`at ki `iti mikneka hayah `asher ve`et `avadtika `asher `et yada`ta
a little For with me your herd has become of what and I have served you how you must know
6258 7272 853 3068 1288 7230 6555 6440 413 1961 834
D¡x¢R¥E I¦L¥B¢X¥L _¥Z«@ D¡ED¥I `£X¡A¥I¢E A«X¡L U«X¥T¦l¢E I¢P¡T¥L _¥L D¡I¡D-X£[©@
ve`atah leragli `oteka Yehvah vayvarek larov vayifrots lefaney leka hayah `asher
so now since I stepped in you Jehovah in that began to to a multitude and it began before my to you was that
bless expanding (coming)
3290 559 413 5414 4100 559 1004 595 1571 6213 4970
31. A«W©R¢I X£N@«l¢E `¡L-O£x£@ D¡N X£N@«l¢E :I¦ZI¤A¥L I¦K«P¡@-M¢B D£\ªR£@ I¢Z¡N
ya`akov vayo`mer la `eten mah vayo`mer leveyti `anokhi gam `e`eseh matay
Jacob so went on to you shall I give what Then he replied for my own am I also to do something When
to say house

GENESIS 129


7462 7725 2088 1697 413 6213 518 3972 413 5414 3808
D£R¥X£@ D¡Ah[¡@ D£i¢D X¡A¡f¢D I¦n-D£\©R¢x-M¦@ D¡Nh@¥N I¦L-O£x¦Z-@«L
`er`eh `ashuvah hazeh hadavar li ta`aseh `im me`umah li titen lo`
shepherding I shall resume this thing for me you will do if whatsoever to me will you give not
5348 7716 3605 8033 5493 3117 6629 3605 5674 8104 6629
32. C«W¡P D£\-L¡m M¡y¦N X¤Q¡D M]l¢D _¥P@«V-L¡K¥d X«AªR£@:X«N¥[£@ _¥P@«V
nakod seh kol misham haser hayom tso`neka bekhol `e`evor `eshmor tso`neka
speckled sheep every from there set aside today your flock among the I will pass I shall continue your flock
whole of guarding it
7939 1961 5795 5348 2921 3775 2345 7716 3605 2921
:I¦X¡K¥\ D¡I¡D¥E MI¦i¦R¡d C«W¡P¥E @hL¡H¥E MI¦A¡\¥m¢d MhG-D£\-L¡K¥E @hL¡H¥E
sekhari vehayah ba`izim venakod vetalu` baksavim ihum seh vekhol vetalu`
my wages and must among the and speckled and any colour among the dark brown sheep and every and with
prove to be he goats patched young rams colour patches
3605 6440 7939 5921 935 3588 4279 3117 6666 6030
33. L«m _I£P¡T¥L I¦X¡K¥\-L¢R @]A¡Z-I¦m X¡G¡N M]I¥d I¦Z¡W¥C¦V I¦d-D¡Z¥P¡R¥E
kol lefaneyka sekhari `al tavo` ki maihar beyom tsidkati bi ve`anetah
everyone in front of my wages about you may come that to come in the day my right doing for me And must answer
854 1931 1589 3775 2345 5795 2921 5348 369 834
:I¦x¦@ @hD AhP¡e MI¦A¡\¥m¢d MhG¥E MI¦i¦R¡d @hL¡H¥E C«W¡P hp£PI¤@-X£[©@
`iti hu` ganuv baksavim veihum ba`izim vetalu` nakod `eynenu `asher
with me if it is is something among the young and dark among the she and colour speckled not that is
stolen rams brown goats patched
8495 853 1931 3117 5493 1697 1961 3863 2005 3837 559
34. MI¦[¡I¥x¢D-Z£@ @hD¢D M]l¢d X¢Q¡l¢E :_£X¡A¥C¦K I¦D¥I hL O¤D O¡A¡L X£N@«l¢E
35. hatyashim `et hahu` bayom vayasar khidvareka yehi lu hen lavan vayo`mer
the he goats that on day Then he began according to let it be truly *why La`ban To this went on
to set aside your word *(Lit,”would that it were that way”) to say
834 3605 2921 5348 5795 3605 853 2921 6124
-X£[©@ L«m Z«@§L¥k¢D¥E Z]f§W¥p¢D MI¦i¦R¡D-L¡m Z¤@¥E MI¦@§L¥k¢D¥E MI¦f§W©R¡D
`asher kol vehatlu`ot hankudot ha`izim kol ve`et vehatlu`im ha`akudim
(in)which everyone and patched coloured speckled the she goats all and and patched coloured striped
7969 1870 7760 1121 3027 5414 3775 2345 3605 3836
36. Z£[«L¥[ `£X£f M£\¡l¢E :EI¡P¡d-C¢I¥d O¤x¦l¢E MI¦A¡\¥m¢d MhG-L¡K¥E ]d O¡A¡L
shloshet derek vayasem banav beyad vayiten baksavim ihum vekhol bo lavan
three a distance of After that his sons into the but he gave among the dark brown and in him (had)any white
he set hands of them over young rams everyone
3947 3496 3837 6629 853 7462 3290 3290 996 996 3117
37. -G¢u¦l¢E :Z«X¡Z]p¢D O¡A¡L O@«V-Z£@ D£R«X A«W©R¢I¥E A«W©R¢I OI¤Ah ]PI¤d MI¦N¡I
vayikaih hanotarot lavan tso`n `et ro`eh veya`akov ya`akov uveyn beyno yamim
Then went on that remained La`ban the flock of shepherding and Jacob was Jacob and between between days
to take over himself

GENESIS 130

3836 6469 6478 6196 3869 3892 3839 4791 3290 413
Z]P¡A¥L Z]L¡V¥s O¤D¡d L¤t¢T¥I¢E P]N¥X£R¥E FhL¥E G¢L D£P¥A¦L L¢u¢N A«W©R¢I ]L
levanot petsalot bahen vayfatsel ve`ermon veluz laih livneh makal ya`akov lo
of white peeled spots in them and proceeded and a plane tree and an still moist of the *a twig Jacob for
to peel almond tree storax tree *(rod,staff,stick) himself
6478 834 4731 853 3322 4731 5921 834 3836 4286
38. L¤t¦s X£[©@ Z]L¥W¢o¢D-Z£@ B¤t¢l¢E :Z]L¥W¢o¢D-L¢R X£[©@ O¡A¡n¢D S«\¥G¢N
pitsel `asher hamaklot `et vatatseg hamaklot `al `asher halavan maihsof
he had peeled that the twigs Finally he began the twigs upon which were white places by laying bare
to place
6629 5227 8354 6629 935 834 4325 8268 7298
O@«t¢D G¢K«P¥L Z]x¥[¦L O@«t¢D ¡P@«A¡x X£[©@ M¦I¡o¢D Z]Z©W¦[¥d MI¦H¡D¨X¡d
hatso`n lenokhaih lishtot hatso`n tavo`na `asher hamayim beshikatot barohatim
the flock in front of to drink the flock would come where water in the drinking troughs in the gutters
6629 3205 4731 413 6629 3179 8354 935 3179
39. O@«t¢D ¡P¥C¢L¤x¢E Z]L¥W¢o¢D-L£@ O@«t¢D hNªG£l¢E :Z]x¥[¦L O¡@«A¥d D¡P¥N¢G¤l¢E
hatso`n vateladna hamaklot `el hatso`n vayeihemu lishtot bevo`an vayeihamnah
the flock and would the twigs before the flock Therefore would to drink when they *that they might get
produce get into a heat came into a heat
*(with sexual desire,to conceive)
6629 6440 5414 3290 6504 3775 2921 5348 6124
40. O@«t¢D I¤P¥s O¤x¦l¢E A«W©R¢I CI¦X¥T¦D MI¦A¡\¥m¢D¥E :MI¦@§L¥Hh MI¦f§W¥P MI¦f§W©R
hatso`n peney vayiten ya`akov hifrid vehaksavim utelu`im nekudim `akudim
the flock the faces and then Jacob separated And the young rams and colour patched speckled striped
of turned ones
7896 3808 905 5739 413 7896 3837 6629 2345 3605 6124 413
M¡Z¡[ @«L¥E ]f¢A¥L MI¦X¡C©R ]L-Z£[¡l¢E O¡A¡L O@«V¥d MhG-L¡K¥E C«W¡R-L£@
shatam velo` levado `adarim lo vayashet lavan betso`n ihum vekhol `akod `el
set them and did not by themselves droves his own then he La`ban among the the dark and all the striped toward
began to set flock of brown ones ones
853 3290 7660 7194 6629 3179 3605 1961 3837 6629 5921
41. -Z£@ A«W©R¢I M¡\¥E Z]X¡y§W¥N¢D O@«t¢D M¤G¢I-L¡K¥d D¡I¡D¥E :O¡A¡L O@«V-L¢R
`et ya`akov vesam hamkusharot hatso`n yaihem bekhol vehayah lavan tso`n `al
Jacob would put the robust ones the flock would set in that And it always La`ban the flock of by
heat whenever occurred
6629 5848 4731 3179 7298 6629 5869 4731
42. O@«t¢D SI¦H©R¢D¥Ah :Z]L¥W¢o¢d D¡p¤N¥G¢I¥L MI¦H¡D¨X¡d O@«t¢D I¤PI¤R¥L Z]L¥W¢o¢D
hatso`n uveha`atif bamaklot leyaihmenah barohatim hatso`n le`eyney hamaklot
the flock But when showed by the twigs that they might get in in the gutters the flock before the the twigs
feebleness heat eyes of
376 6555 3290 7194 3837 5848 1961 7760 3808
43. [I¦@¡D U«X¥T¦l¢E :A«W©R¢I¥L MI¦X§[¥u¢D¥E O¡A¡L¥L MI¦T§H©R¡D D¡I¡D¥E MI¦\¡I @«L
ha`ish vayifrots leya`kov vehakshurim lelavan ha`atufim vehayah yasim lo`
the man And went on to Jacob but the robust ones to La`ban the feeble ones so always he would put not
increasing came to be them there

GENESIS 131

2543 1581 5650 8198 7227 6629 413 1961 3966 3966
:MI¦X«N©G¢E MI¦n¢N¥Bh MI¦C¡A©R¢E Z]G¡T¥[h Z]d¢X O@«V ]L-I¦D¥I¢E C«@¥N C«@¥N
vaihamorim ugemalim va`avadim ushefaihot rabot tso`n lo vayhi me`od me`od
and asses an camels and men and maidservants multitudes flock(s) for him and came much very
to be
CHAPTER 31
834 3605 853 3290 3947 559 3837 1121 1697 853 8085
1. X£[©@-L¡m Z¤@ A«W©R¢I G¢W¡L X«N@¤L O¡A¡L-I¤P¥A I¤X¥A¦f-Z£@ R¢N¥[¦l¢E
`asher kol `et ya`akov lakaih le`mor lavan veney divrey `et vayishma`
that everything Jacob has taken saying La`ban the sons of the words of In time he got to hear
(belonged)
3290 7200 2088 3519 3605 853 6213 1 834 1
2. A«W©R¢I @¥X¢l¢E :D£i¢D C«A¡m¢D-L¡m Z¤@ D¡\¡R hPI¦A¡@¥L X£[©@¤Nh hPI¦A¡@¥L
ya`akov vayar` hazeh hakavod kol `et `asah le`avinu ume`asher le`avinu
Jacob When would this wealth all he has acquired to our father and from what to our father
look (belonged)
413 3068 559 8032 8543 5973 369 2009 3837 6440 853
3. -L£@ D¡ED¥I X£N@«l¢E :M][¥L¦[ L]N¥Z¦m ]o¦R hp£PI¤@ D¤p¦D¥E O¡A¡L I¤P¥s-Z£@
`el Yehvah vayo`mer shilshom kitmol `imo `eynenu vehineh lavan peney `et
to Jehovah Finally said formerly as with him it was not and look! La`ban at the face of
7971 5973 1961 4178 1 776 413 7725 3290
4. G¢L¥[¦l¢E :`¡o¦R D£I¥D£@¥E _£x¥C¢L]N¥Lh _I£Z]A©@ U£X£@-L£@ Ah[ A«W©R¢I
vayishlaih `imak ve`eheyeh ulemoladteka `avoteyka `erets `el shuv ya`akov
Then began with you and I shall and to your relatives your fathers the land of to return Jacob
to send continue
7200 413 559 6629 413 7704 3812 7354 7121 3290
5. D£@«X O£D¡L X£N@«l¢E :]P@«V-L£@ D£C¡z¢D D¡@¤L¥Lh L¤G¡X¥L @¡X¥W¦l¢E A«W©R¢I
ro`eh lahen vayo`mer tso`no `el hasadeh ulele`ah leraihel vayikra` ya`akov
seeing to them And he said his flock to (out to)the field and to Le`ah to Rachel and went on to call Jacob
1 430 8032 8543 413 369 3588 1 6440 853 595
I¦A¡@ I¤D«L@¤E M«[¥L¦[ L«N¥Z¦m I¢L¤@ hp£PI¤@-I¦m O£KI¦A©@ I¤P¥s-Z£@ I¦K«P¡@
`avi ve`lohey shilshom kitmol `elay `eynenu ki `avikhen peney `et `anokhi
my father but the God of before as toward me not he is that your father the face of I am
1 853 5647 3581 3605 3588 3045 859 5978 1961
6. :O£KI¦A©@-Z£@ I¦x¥C¢A¡R I¦G«m-L¡K¥d I¦m O£x¥R¢C¥I D¡P¤x¢@¥E :I¦C¡o¦R D¡I¡D
`avikhen `et `avadti koihi bekhol ki yeda`ten ve`atenah `imadi hayah
your father `et I have served my power with all that certainly know And you yourselves with me proved to be
5414 3808 4489 6235 4909 853 2498 2048 1
7. ]P¡Z¥P-@«L¥E MI¦P«N Z£X£\©R I¦x¥X§m¥\¢N-Z£@ T¦LªG£D¥E I¦d L£Z¤D O£KI¦A©@¢E
netano velo` monim `aseret maskurti `et veheihelif bi hetel va`avikhen
has given but not times ten my wages and he has me has deceived And your father
him changed

GENESIS 132

3205 7939 1961 5348 559 3541 518 5978 7489 430
8. hC¥L¡I¥E _£X¡K¥\ D£I¥D¦I MI¦f§W¥P X¢N@«I D«m-M¦@ :I¦C¡o¦R R¢X¡D¥L MI¦D«Lª@
veyaledu sekhareka yihyeh nekudim yo`mar koh `im `imadi lehara` `Elohim
then produced your wages will become the speckled he would on the one If with me to do harm *God
ones say hand *(MLXXVg; Sam, Jehovah)
3205 7939 1961 5348 559 3541 518 5348 6629 3605
hC¥L¡I¥E _£X¡K¥\ D£I¥D¦I MI¦f§W©R X¢N@«I D«m-M¦@¥E MI¦f§W¥P O@«t¢D-L¡K
veyaledu sekhareka yihyeh `akudim yo`mar koh ve`im nekudim hatso`n khol
then produced your wages will become the striped ones he would say on the and if speckled ones the flock all
other hand
413 5414 1 4735 853 430 5337 6124 6629 3605
9. :I¦L-O£x¦l¢E M£KI¦A©@ D¤P¥W¦N-Z£@ MI¦D«Lª@ L¤t¢l¢E :MI¦f§W©R O@«t¢D-L¡K
li vayiten `avikhem mikneh `et `Elohim vayatsel `akudim hatso`n kol
to me and giving it your father the herd of God So kept taking striped ones the flock all
6260 2009 2472 7200 5869 5375 6629 3179 6256 1961
10. MI¦C§x¢R¡D D¤p¦D¥E M]L©G¢d @£X¤@¡E I¢PI¤R @¡z£@¡E O@«t¢D M¤G¢I Z¤R¥d I¦D¥I¢E
ha`atudim vehineh baihlom va`ere` `eynay va`esa` hatso`n yaihem be`et vayhi
the he goats and look! in a dream and saw a sight my eyes that I raised the flock when in heat at the At last it came
(sexual heat) time about
4397 413 559 1261 5348 6124 6629 5921 5927
11. `¢@¥L¢N I¢L¤@ X£N@«l¢E :MI¦f§X¥Ah MI¦f§W¥P MI¦f§W©R O@«t¢D-L¢R MI¦L«R¡D
mal`ak `elay vayo`mer uverudim nekudim `akudim hatso`n `al ha`olim
the angel of to me Then went on to say and spotty speckled were striped the flock upon springing
7200 5869 4994 5375 559 2009 559 3290 2472 430
12. D¤@¥Xh _I£PI¤R @¡P-@¡\ X£N@«l¢E :I¦P¤p¦D X¢N«@¡E A«W©R¢I M]L©G¢d MI¦D«Lª@¡D
ure`eh `eyneyka na` sa` vayo`mer hineni va`omar ya`akov baihalom ha`elohim
and see your eyes please raise And he continued here I (am) to which Jacob! in the dream the (true) God
he said
7200 3588 1261 5348 6124 6629 5921 5927 6260 3605
I¦ZI¦@¡X I¦m MI¦f§X¥Ah MI¦f§W¥P MI¦f§W©R O@«t¢D-L¢R MI¦L«R¡D MI¦C§x¢R¡D-L¡m
ra`iti ki uvedim nekudim `akudim hatso`n `al ha`olim ha`atudim kol
I have seen for and spotty speckled striped the flock upon springing the he goats all
4886 834 430 1004 410 595 413 6213 3837 834 3605 853
13. ¡x¥G¢[¡N X£[©@ L¤@-ZI¤d L¤@¡D I¦K«P¡@ :`¡n D£\«R O¡A¡L X£[©@-L¡m Z¤@
mashaihta `asher `el beyt ha`el `anokhi lak `oseh lavan `asher kol `et
you annointed where *Beth`el the (true) God of I am to you is doing La`ban that all
*(LXX,”the God who appeared to
you in the place of God”)
776 4480 3318 6965 6258 5088 8033 413 5087 834 4676 8033
U£X¡@¡D-O¦N @¤V MhW D¡x¢R X£C£P M¡[ I¦n ¡x¥X¢C¡P X£[©@ D¡A¤t¢N M¡y
ha`arets min tse` kum `atah neder sham li nadarta `asher matsvah sham
land from go out get up now a vow there to me you vowed where a pillar there

GENESIS 133


413 559 3812 7354 6030 4138 776 413 7725 2063
14. ]L D¡P¥X¢N@«x¢E D¡@¤L¥E L¤G¡X O¢R¢x¢E :_£x¥C¢L]N U£X£@-L£@ Ah[¥E Z@«i¢D
lo vato`marnah vele`ah raihel vata`an moladteka `erets `el veshuv hazo`t
to him and proceeded to and Le`ah Rachel And went on your birth the land of to and return this
to say to answer (or home,relatives)
3588 413 2803 5237 3808 1 1004 5159 2506 413 5750
15. I¦m ]L hP¥A¢[¥G£P Z]l¦X¥K¡P @]L©D :hPI¦A¡@ ZI¤A¥d D¡L©G¢P¥E W£L¤G hP¡L C]R¢D
ki lo neihshavnu nakheriot halo` `avinu beveyt venaihalah ihelek lanu ha`od
since by him we are foreigners Are not my father in the house of *and an a share for us is there
considered inheritance
*(Lit., “a share and an inheritance (possession),” in a figure of hendiadys. Compare 3:16)
5337 834 6239 3605 3588 3701 853 398 1571 398 4376
16. LI¦t¦D X£[©@ X£[«R¡D-L¡K I¦m :hP¤s¥Q¢m-Z£@ L]K¡@-M¢e L¢K@«l¢E hP¡X¡K¥N
hitsil `asher ha`osher kol ki kaspenu `et `akhol gam vayo`khal mekharanu
has taken that the riches all for our silver continually also so that he keeps we have been
away eating sold
430 559 834 3605 6258 1121 1931 413 1 430
MI¦D«Lª@ X¢N¡@ X£[©@ L«m D¡x¢R¥E hPI¤P¡A¥Lh @hD hP¡L hPI¦A¡@¤N MI¦D«Lª@
`Elohim `amar `asher kol ve`atah ulevaneynu hu` lanu me`avinu `Elohim
God has said that everything so now and our childrens it is for us from our father *God
*(God, MLXXVg; Sam, “Jehovah”
1581 5921 802 853 1121 853 5375 3290 6965 6213 413
17. :MI¦n¢N¥e¢D-L¢R EI¡[¡P-Z£@¥E EI¡P¡d-Z£@ @¡z¦l¢E A«W©R¢I M¡W¡l¢E :D¤\©R _I£L¤@
hagmalim `al nashav ve`et banav `et vayisa` ya`akov vayakam `aseh `eleyka
the camels upon his wives and his children and went on to Jacob Then began to do to you
lift get up
7075 4735 7408 834 7399 3605 853 4735 3605 853 5090
18. ]P¡I¥P¦W D¤P¥W¦N [¡K¡X X£[©@ ][§K¥X-L¡m-Z£@¥E hD¤P¥W¦N-L¡m-Z£@ B¢D¥P¦l¢E
kinyanu mikneh rakhash `asher rekhusho kol ve`et miknehu kol `et veyinhag
his acquisition the herd he had which he had brought all and his herd all and he began
of accumulated together driving
3837 3667 776 1 3327 413 935 758 6307 7408 834
19. O¡A¡L¥E :O¢R¡P¥m D¡V¥X¢@ EI¦A¡@ W¡G¥V¦I-L£@ @]A¡L M¡X©@ O¢f¢T¥d [¢K¡X X£[©@
velavan kena`an `artsah `aviv yitsihak `el lavo` `aram befadan rakhash `asher
Now La`ban Ca`naan to the land of his father Isaac to in order to go a`ram in Pad`dan he had that
accumulated
1 834 8655 853 7354 1589 6629 853 1494 1980
:¡DI¦A¡@¥L X£[©@ MI¦T¡X¥x¢D-Z£@ L¤G¡X A«P¥B¦x¢E ]P@«V-Z£@ F«F¥B¦L `¢L¡D
le`aviha `asher hatrafim `et raihel vatignov tso`no `et ligzoz halak
belonged to her that *the teraphim Rachel meantime stole his sheep to shear had gone
father *(M; LXXVg, “idols” Sy, “images.”)

GENESIS 134


1271 3588 413 5046 1097 5921 761 3837 3820 853 3290 1589
20. G¤X«A I¦m ]L CI¦e¦D I¦L¥d-L¢R I¦o¢X©@¡D O¡A¡L A¤L-Z£@ A«W©R¢I A«P¥B¦l¢E
voreih ki lo higid beli `al ha`arami lavan lev `et ya`akov vayignov
running that him telling without because *the Syrian La`ban *the heart of Jacob So came to outwitt
away (was) *(he was resident of Padanaram) (Lit “stole the heart of”)
(plain of –aram-Syria)
853 7760 5104 853 5674 6965 413 834 3605 1931 1272 1931
21. -Z£@ M£\¡l¢E X¡D¡p¢D-Z£@ X«A©R¢l¢E M¡W¡l¢E ]L-X£[©@-L¡K¥E @hD G¢X¥A¦l¢E:@hD
`et vayasem hanahar `et vaya`avor vayakam lo `asher vekhol hu` vayivraih hu`
after that he the river and continued to and he belonged that and all he And he began he
directed cross began to to him running away
get up
3947 3290 1272 3588 7992 3117 3837 5046 1568 2022 6440
22. G¢u¦l¢E :A«W©R¢I G¢X¡A I¦m I¦[I¦L¥y¢D M]l¢d O¡A¡L¥L C¢e§l¢E :C¡R¥L¦e¢D X¢D EI¡P¡s
23. vayikaih ya`akov varaih ki hashlishi bayom lelavan vayugad hagil`ad har panav
So he went Jacob run away that had the third in the day to La`ban Later it was Gil`ead to the his face
on to take told mountainous
region of
1568 853 1692 3117 7651 1870 310 7291 5973 251 853
X¢D¥d ]Z«@ W¤d¥C¢l¢E MI¦N¡I Z¢R¥A¦[ `£X£f EI¡X©G¢@ S«f¥X¦l¢E ]o¦R EI¡G£@-Z£@
behar `oto vayadbek yamim shiv`at derek `aiharav vayirdof `imo `eihav `et
in the with him and eventually days seven for a distance of after him and went chasing with him his brothers
mountainous caught up
region of
413 559 3915 2472 761 3837 413 430 935 1568
24. ]L X£N@«l¢E D¡L¥I¡n¢D M«L©G¢d I¦o¢X©@¡D O¡A¡L-L£@ MI¦D«Lª@ @«A¡l¢E :C¡R¥L¦e¢D
lo vayo`mer halaylah baihalom ha`arami lavan `el `Elohim vayavo` hagil`ad
to him and went on by night in a dream the Syrian La`ban to God Then came Gil`ead
to say
853 3837 5381 7491 5704 2896 3290 5973 1696 6435 413 8104
25. -Z£@ O¡A¡L B¤z¢l¢E :R¡X-C¢R A]k¦N A«W©R¢I-M¦R X¤d¢C¥x-O£s _¥L X£N¡y¦D
`et lavan vayaseg ra` `ad mitov ya`akov `im tedaber pen leka hishamer
La`ban So began to bad or *either good Jacob with you do not go that for keep watch
approach *(Lit, “from good to bad”) speaking yourself
2022 251 853 8628 3837 2022 168 853 8628 3290 3290
X¢D¥d EI¡G£@-Z£@ R¢W¡x O¡A¡L¥E X¡D¡d ]L¨D¡@-Z£@ R¢W¡x A«W©R¢I¥E A«W©R¢I
behar `eihav `et taka` velavan bahar `aholo `et taka` veya`akov ya`akov
in the his brothers with had and La`ban in the his tent had pitched as Jacob Jacob
mountainous encamped mountain
region of
5090 3824 853 1589 6213 4100 3290 3837 559 1568
26. B¤D¢P¥x¢E I¦A¡A¥L-Z£@ A«P¥B¦x¢E ¡ZI¦\¡R D£N A«W©R¢I¥L O¡A¡L X£N@«l¢E :C¡R¥L¦e¢D
vatnaheg levavi `et vatignov `asita meh leya`akov lavan vayo`mer hagil`ad
and driving my heart *in that you resorted have you what to Jacob La`ban Then proceeded Gil`ead
to outwitting done to say
*(Lit, in that you stole)

GENESIS 135

3808 853 1589 1272 2244 4100 2719 7617 1323 853
27. -@«L¥E I¦Z«@ A«P¥B¦x¢E ¢G«X¥A¦L ¡Z@¤d¥G¢P D¡o¡L :A£X¡G Z]I§A¥[¦m I¢Z«P¥d-Z£@
velo` `oti vatignov livroaih naihbe`ta lamah iharev kishvuyot benotay `et
and not me and go on to have to run did you secretly why of the sword like captives my daughters
to outwit away
5203 3808 3658 8596 7892 8057 7971 413 5046
28. I¦P¢x¥[¢H¥P @«L¥E :X]p¦K¥Ah S«Z¥d MI¦X¦[¥Ah D¡G¥N¦\¥d _©G¤n¢[©@¡E I¦n ¡x¥C¢e¦D
netashtani velo` uvekhinor betof uveshirim besimihah va`ashaleihaka li higadta
give me a And not and with harp with and with songs with rejoicing that I might send me did you tell
chance tambourine you away
6213 3027 410 3426 6213 5528 6258 1323 1121 5401
29. Z]\©R¢L I¦C¡I L¤@¥L-[£I :]\©R ¡x¥L¢m¥Q¦D D¡x¢R I¡Z«P¥A¦L¥E I¢P¡A¥L W¤y¢P¥L
la`asot yadi le`el yesh `aso hiskalta `atah velivnotay levanay lenashek
to do my hand the power It is in acted foolishly you have now and my daughters my sons to kiss
of
1696 413 8104 559 413 559 570 1 430 7451 5973
X¤d¢f¦N _¥L X£N¡y¦D X«N@¤L I¢L¤@ X¢N¡@ [£N£@ M£KI¦A©@ I¤D«L@¤E R¡X M£K¡o¦R
midaber leka hishamer le`mor `elay `amar `emesh `avikhem ve`lohey ra` `imakhem
against yourself watch saying to me talked last night your father but the God of harm with you
speaking
3700 3700 3588 1980 1980 6258 7451 5704 2896 3290 5973
30. D¡x¥T¢Q¥K¦P S«Q¥K¦P-I¦m ¡x¥K¢L¡D `«L¡D D¡x¢R¥E :R¡X-C¢R A]k¦N A«W©R¢I-M¦R
nikhsaftah nikhsof ki halakhta halok ve`atah ra` `ad mitov ya`akov `im
intensly you have yearning because you actually surely And now bad or either good Jacob with
been went
3588 3837 559 3290 6030 433 853 1589 4100 1 1004
31. I¦m O¡A¡L¥L X£N@«l¢E A«W©R¢I O¢R¢l¢E :I¡D«Lª@-Z£@ ¡x¥A¢P¡B D¡o¡L _I¦A¡@ ZI¤A¥L
ki lelavan vayo`mer ya`akov vaya`an `elohay `et ganavta lamah `avika leveyt
because to La`ban went on to say Jacob In answer *my gods have you stolen why your father for the house
(false gods) (though) of
*(“My gods.” Heb., ʼelo·hai′, pl., referring to false gods; Gr., the·ous′; Lat., de′os.)
4672 834 5973 5973 1323 853 1497 6435 559 3588 3372
32. @¡V¥N¦x X£[©@ M¦R :I¦o¦R¤N _I£Z]P¥d-Z£@ L«F¥B¦x-O£s I¦x¥X¢N¡@ I¦m I¦Z@¤X¡I
timtsa` `asher `im me`imi benoteyka `et tigzol pen `amarti ki yare`ti
you may find whom With from me your daughters you tear lest I said for I was afraid
413 3847 5978 4100 413 5234 251 5048 2421 3808 433 853
`¡L-G¢W¥E I¦C¡o¦R D¡N _¥L-X£m¢D hPI¤G¢@ C£B£P D£I¥G¦I @«L _I£D«Lª@-Z£@
lak vekaih `imadi mah leka haker `aiheynu neged yiihyeh lo` `eloheyka `et
for and take with me what for yourself examine our brothers before will he live not *your gods
yourself (is) *( Your gods.” Heb., ʼelo·hey′kha, pl., referring to false gods.)
168 3290 68 3837 935 1589 7354 3588 3290 3045 3808
33. L£D«@¥Ah A«W©R¢I L£D«@¥d O¡A¡L @«A¡l¢E :M¢Z¡A¡P¥e L¤G¡X I¦m A«W©R¢I R¢C¡I-@«L¥E
uve`ohel ya`akov be`ohel lavan vayavo` genavatam raihel ki ya`akov yada` velo`
and into the tent Jacob into the tent of La`ban So went on had stolen them Rachel that Jacob know and not
of (did)

GENESIS 136

3318 3812 168 3318 4672 3808 519 8147 168 3812
@«A¡l¢E D¡@¤L L£D«@¤N @¤V¤l¢E @¡V¡N @«L¥E Z«D¡N©@¡D I¤x¥[ L£D«@¥Ah D¡@¤L
and went on Le`ah from the tent of finally he did he find but not the slave girls two of and into the tent Le`ah
went out (them)
3427 1581 3733 7760 8655 853 3947 7354 7354 168
34. A£[¤x¢E L¡N¡e¢D X¢K¥d M¤N¦\¥x¢E MI¦T¡X¥x¢D-Z£@ D¡G¥W¡L L¤G¡X¥E :L¤G¡X L£D«@¥d
vateshev hagamal bekhar vatsimem hatrafim `et lakeihah veraihel raihel be`ohel
and she kept the camel in the and she put them the teraphim had taken Now Rachel Rachel into the tent of
sitting saddle basket of
1 413 559 4672 3808 168 3605 853 3837 4959 5921
35. ¡DI¦A¡@-L£@ X£N@«x¢E :@¡V¡N @«L¥E L£D«@¡D-L¡m-Z£@ O¡A¡L [¤y¢N¥I¢E M£DI¤L©R
`aviha `el vato`mer matsa` velo` ha`ohel kol `et lavan vaymashesh `aleyhem
her father to Then she began find them but did not the tent the whole of La`ban so began feeling upon them
to say through
802 1870 3588 6440 6965 3201 3808 3588 113 5869 2734 408
MI¦[¡P `£X£C-I¦m _I£P¡s¦N MhW¡L L¢Kh@ @]L I¦m I¦P«C©@ I¤PI¤R¥d X¢G¦I-L¢@
nashim derek ki mipaneyka lakum `ukhal lo` ki `adoni be`eyney yiihar `al
women the way of for before you to get up am I able not because *my lord in the eyes of let anger do not
*(“My lord.” Heb., ʼadho·ni′, the word ʼa·dhohn′, “lord; master,” with the pronominal suffix i, “my.”)
6030 3837 7378 3290 2734 8655 853 4772 3808 2664 413
36. O¢R¢l¢E O¡A¡L¥d A£X¡l¢E A«W©R¢I¥L X¢G¦l¢E :MI¦T¡X¥x¢D-Z£@ @¡V¡N @«L¥E \¤s¢G¥I¢E I¦L
and in with La`ban and began Jacob And became the teraphim did he find but not so he searched is upon
answer to quarrel very angry on carefully me
3588 310 1814 3588 2403 4100 6588 4100 3837 559 3290
37. -I¦m :I¡X©G¢@ ¡x¥W¢L¡C I¦m I¦Z@¡k¢G D¢N I¦R¥[¦s-D¢N O¡A¡L¥L X£N@«l¢E A«W©R¢I
ki a`iharay dalakta ki ihata`ti mah pish`i mah lelavan vayo`mer ya`akov
Now that after me you have hotly about the sin of what is my revolt what is to La`ban went on to say Jacob
pursued which
5048 3541 7760 1004 3627 3605 4602 4100 3627 3605 853 4959
C£B£P D«m MI¦\ _£ZI¤A-I¤L¥m L«m¦N ¡Z@¡V¡o-D¢N I¢L¤m-L¡m-Z£@ ¡x¥[¢y¦N
neged koh sim veyteka keley mikol matsa`ta mah kelay kol `et mishashta
in front of here put it your house the goods of of all have you found what my goods all you have felt through
7353 5973 595 8141 6242 2088 8147 996 3198 251 251
38. _I£L¤G¥X `¡o¦R I¦K«P¡@ D¡P¡[ MI¦X¥\£R D£F:hPI¤P¥[ OI¤d hGI¦K]I¥E _I£G¢@¥E I¢G¢@
reiheleyka `imak `anokhi shanah `esrim zeh shneynu beyn veyokhiihu ve`aiheyka `aihay
your female with you I have been year(s) twenty These us two between and let them and your brothers my
sheep decide brothers
935 3808 2966 398 3808 6629 352 7931 3808 5795
39. I¦Z@¤A¤D-@«L D¡T¤X¥H :I¦x¥L¡K¡@ @«L ¡K¥P@«V I¤LI¤@¥E hL¤m¦[ @«L _I£i¦R¥E
heveti lo` terefah `akhaleti lo` tso`nekha ve`eyley shiklu lo` ve`izeyka
I did bring not Any torn to pieces I did eat not your flock and the rams of suffer did not and your she
abortions goats

GENESIS 137

3915 1589 3117 1589 1245 3927 2398 595 413
:D¡L¥I¡L I¦Z¥A§P¥Bh M]I I¦Z¥A§P¥e D¡p£[¥W¢A¥x I¦C¡l¦N D¡p£k¢G©@ I¦K«P¡@ _I£L¤@
laylah ugenuvti yom genuvti tevakshenah miyadi `aihtenah `anokhi `eleyka
(by)night or was stolen (by)day whether one you continued to from my would bear the I myself to you
was stolen demand hand the loss of it
2088 5869 8142 5074 3915 7140 2721 398 3117 1961
40. -D£F :I¡PI¤R¤N I¦Z¡P¥[ C¢f¦x¢E D¡L¥I¡n¢d G¢X£W¥E A£X«G I¦P¢L¡K©@ M]l¢A I¦ZI¦I¡D
41. zeh me`eynay shenati vatidad balaylah vekeraih ihorev `akhalani vayom hayiti
This from my eyes my sleep and would flee by the night and cold heat consumed me that by day It has been
my experience
1323 8147 8141 6240 702 5647 1004 8141 6242 413
_I£Z«P¥A I¤x¥[¦d D¡P¡[ D¤X¥\£R-R¢d¥X¢@ _I¦x¥C¢A©R _£ZI¤A¥d D¡P¡[ MI¦X¥\£R I¦n
venoteyka bishtey shanah `esreh `arba` `avadtika beveyteka shanah `esrim li
your daughters for the year(s) fourteen *I have served you in your house year(s) is twenty for me
two of
*(“And thus for twenty years I have served you in your house,” Vg.)
430 3884 4489 6235 4909 853 2500 6629 8141 8337
42. I¤D«Lª@ I¤LhL :MI¦P«N Z£X£\©R I¦x¥X§m¥\¢N-Z£@ S¤L©G¢x¢E _£P@«V¥d MI¦P¡[ [¤[¥E
the God of Had not times ten my wages and you kept changing for your flock year(s) six
7971 7387 6258 3588 413 1961 3327 6343 85 430 1
I¦P¡x¥G¢n¦[ M¡WI¤X D¡x¢R I¦m I¦L D¡I¡D W¡G¥V¦I C¢G¢Th M¡D¡X¥A¢@ I¤D«Lª@ I¦A¡@
shilaihtani reykam `atah ki li hayah yitsihak ufaihak `avraham `Elohey `avi
would have sent empty you certainly toward proved Isaac and the one feard by Abraham the God of my father
me away (handed) me to be
3837 6030 570 3198 430 7200 3709 3018 853 6040 853
43. O¡A¡L O¢R¢l¢E :[£N¡@ G¢K]l¢E MI¦D«Lª@ D¡@¡X I¢s¢m ¢RI¦B¥I-Z£@¥E I¦I¥P¡R-Z£@
lavan vaya`an `amesh vayokhaih `Elohim ra`ah kapay yegi`a ve`et `aneyi `et
La`ban Then in last night so he God has seen my hands the toil of and my wretchedness
answer reproved you
3605 6629 6629 1121 1121 1323 1323 3290 413 559
L«K¥E I¦P@«V O@«t¢D¥E I¢P¡d MI¦P¡d¢D¥E I¢Z«P¥d Z]P¡d¢D A«W©R¢I-L£@ X£N@«l¢E
vekhol tso`ni vehatso`n banay vehabanim benotay habanot ya`akov `el vayo`mer
and my flock and the flock my sons and the sons (are) my the daughters(are) Jacob to went on to say
everything daughters
176 3117 428 6213 4100 1321 1931 413 7200 859 834
]@ M]l¢D D£n¤@¡L D£\ªR£@-D¡N I¢Z«P¥A¦L¥E @hD-I¦L D£@«X D¡x¢@-X£[©@
`o hayom la`eleh `e`aseh mah velivnotay hu` li ro`eh `atah `asher
or today toward these can I acomplish what and to my it is (mine) toward are looking you that
daughters
5707 1961 859 589 1285 3772 1980 6258 3205 834 1121
44. C¤R¥L D¡I¡D¥E D¡x¡@¡E I¦P©@ ZI¦X¥A D¡Z¥X¥K¦P D¡K¥L D¡x¢R¥E:hC¡L¡I X£[©@ O£DI¤P¥A¦L
le`ed vehayah va`atah `ani verit nikhretah lekhah ve`atah yaladu `asher livneyhen
as a and it must be and you I a covenant let us cut come And now they have whom toward their
witness borne sons

GENESIS 138

251 3290 559 4676 7311 68 3290 3947 996 996
45. EI¡G£@¥L A«W©R¢I X£N@«l¢E :D¡A¤t¢N ¡D£NI¦X¥I¢E O£A¡@ A«W©R¢I G¢u¦l¢E :_£PI¤Ah I¦PI¤d
46. le`eihav ya`akov vayo`mer matsevah vayrimeha `aven ya`akov vayikaih uveyneka beyni
to his brothers Jacob Then went on to pillar and set it up as a a stone Jacob And proceeded and between between
say to take you me
1530 5921 8033 398 1530 6213 68 3947 68 3950
:L¡e¢D-L¢R M¡[ hL¥K@«l¢E L¡B-h\©R¢l¢E MI¦P¡A©@ hG¥W¦l¢E MI¦P¡A©@ hH¥W¦L
hagal `al sham vayo`khelu gal vaya`asu `avanim vayikihu `avanim liktu
the heap on there and they went a heap and proceeded stones and they went stones pick up
on to eat to make on taking
3837 559 1567 413 7121 3290 7717 3026 3837 413 7121
47. O¡A¡L X£N@«l¢E :C¤R¥L¢e ]L @¡X¡W A«W©R¢I¥E @¡ZhC©D¡\ X¢B¥I O¡A¡L ]L-@¡X¥W¦l¢E
48. lavan vayo`mer gal`ed lo kara` veya`akov sahaduta` yagar lavan lo vayikra`
La`ban And went on to *Gal`eed it called but Jacob *sa.ha.du`tha Je`gar La`ban it And began to
say *(Heb, “Witness Heap.”) *(The Aramaic ( Syrian) “Witness Heap.”) call
4709 1567 8034 7121 3651 5921 3117 996 996 5707 2088 1530
49. D¡s¥V¦o¢D¥E :C¤R¥L¢e ]N¥[-@¡X¡W O¤m-L¢R M]l¢D _¥PI¤Ah I¦PI¤d C¤R D£i¢D L¢e¢D
vehamitspah gal`ed shmo kara` ken `al hayom uveyneka beyni `ed hazeh hagal
*And the watchtower *Gal`eed its name he called that on today and between you between (is a) this heap
*(“And The Watchtower (Lookout Point).*(” Heb., weham·Mits·pah′.account) me witness
518 7453 582 5641 3588 996 996 3068 6822 559 834
50. -M¦@ :hD¤R¤X¤N [I¦@ X¤Z¡q¦P I¦m _£PI¤Ah I¦PI¤d D¡ED¥I S£V¦I X¢N¡@ X£[©@
`im mer`ehu `ish nister ki uveyneka beyni Yehvah yitsef `amar `asher
If from his companion each situated unseen when and between between Jehovah let keep he said because
you me watch
7200 5973 376 369 1323 5921 802 3947 518 1323 853 6021
D¤@¥X hP¡o¦R [I¦@ OI¤@ I¢Z«P¥d-L¢R MI¦[¡P G¢u¦x-M¦@¥E I¢Z«P¥d-Z£@ D£p¢R¥x
re`eh `imanu `ish `eyn benotay `al nashim tikaih ve`im benotay `et te`aneh
*see! with us man there is no my daughters above wives you go to and if my daughters you go to afflicting
*(“See, there is no man with us seeing,” LXXmss) taking
2009 2088 1530 2009 3290 3837 559 996 996 5707 430
51. D¤p¦D¥E D£i¢D L¢e¢D D¤p¦D A«W©R¢I¥L O¡A¡L X£N@«l¢E :_£PI¤Ah I¦PI¤d C¤R MI¦D«Lª@
vehineh hazeh hagal hineh leya`akov lavan vayo`mer uveyneka beyni `ed `Elohim
and here is this heap here is to Jacob La`ban And went on to and between between (is a) God
say you me witness
518 4676 5713 2088 1530 5707 996 996 3384 834 4676
52. -M¦@ D¡A¤t¢o¢D D¡C¤R¥E D£i¢D L¢e¢D C¤R :_£PI¤Ah I¦PI¤d I¦ZI¦X¡I X£[©@ D¡A¤t¢N¢D
`im hamtsevah ve`edah hazeh hagal `ed uveyneka beyni yariti `asher hamatsevah
if the pillar and a witness is this heap A witness is and between me I have erected that the pillar
between you
413 5674 3808 859 518 2088 1530 853 413 5674 3808 589
I¢L¤@ X«A©R¢Z-@«L D¡x¢@-M¦@¥E D£i¢D L¢e¢D-Z£@ _I£L¤@ X«AªR£@-@«L I¦P¡@
`elay ta`avor lo` `atah ve`im hazeh hagal `et `eleyka `e`avor lo` `ani
to me pass not you will and if this heap to you pass not I will

GENESIS 139

430 85 430 7451 2063 4676 853 2088 1530 853
53. I¤D«L@¤E M¡D¡X¥A¢@ I¤D«Lª@ :D¡R¡X¥L Z@«i¢D D¡A¤t¢o¢D-Z£@¥E D£i¢D L¢e¢D-Z£@
ve`lohey `avraham `elohey lera`ah hazo`t hamatsevah ve`et hazeh hagal `et
*and the gods of Abraham (Let) the God of for harm this pillar and this heap
*(Or, “gods.”Heb, pl,: possibly used in the plural sense because the Syrian Laban believed in teraphim.)
1 6343 3290 7650 1 430 996 8199 5152
EI¦A¡@ C¢G¢T¥d A«W©R¢I R¢A¡y¦l¢E M£DI¦A©@ I¤D«Lª@ hPI¤PI¤A hH¥s¥[¦I X]G¡P
`aviv befaihad ya`akov vayishava` `avihem `elohey veyneynu yishpetu naihor
his father by the fear of Jacob but proceeded to their father the gods of between us *judge Na`hor
to swear *(“judge.” This verb is pl. here
(compare 20:13 ftn)
398 3899 398 251 7121 2022 2077 3290 2076 3327
54. hL¥K@«l¢E M£G¡L-L¡Kª@£L EI¡G£@¥L @¡X¥W¦l¢E X¡D¡d G¢A£F A«W©R¢I G¢d¥F¦l¢E :W¡G¥V¦I
accordingly bread to eat to his brothers and went on to in the a sacrifice Jacob After that Isaac
they ate call mountain began to sacrifice
2022 3885 3899
MLXX end chapter 31 here with only 54 verses :X¡D¡d hPI¦L¡l¢E M£G£L
SyVg end chapter 31 here with 55 vss, so chapter 32 is one verse shorter than in M. in the and passed the bread
mountain the night
CHAPTER 32
1980 853 1288 1323 1121 5401 1242 3837 7925
1. `£L¤l¢E M£D¥Z£@ `£X¡A¥I¢E EI¡Z]P¥A¦L¥E EI¡P¡A¥L W¤y¢P¥I¢E X£W«d¢d O¡A¡L M¤m¥[¢l¢E
vayelek `ethem vayvarek velivnotav levanav vayashek baboker lavan vayashkam
then got on them and went on to bless and to his his sons and began to in the morning La`ban However got up
his way daughters kiss early
430 4397 6293 1870 1980 3290 4725 3837 7725
2. :MI¦D«Lª@ I¤K©@¥L¢N ]A-hR¥e¥T¦l¢E ]m¥X¢C¥L `¢L¡D A«W©R¢I¥E:]N«W¥N¦L O¡A¡L A¡[¡l¢E
`Elohim mal`akhey vo vayifge`u ledarko halak veya`akov limkomo lavan vayashav
God *the angels of with him and in time met on his way went And Jacob to his own place La`ban that he
*(Or, messengers) might return
4625 8034 7121 2088 430 4264 7100 834 3290 559
3. M]W¡o¢D-M¤[ @¡X¥W¦l¢E D£F MI¦D«Lª@ D¤P©G¢N M¡@¡X X£[©@¢m A«W©R¢I X£N@«l¢E
hamakom shem vayikra` zeh `Elohim maihaneh ra`am ka`asher ya`akov vayo`mer
place the name of hence he this is God the camp of he saw them when Jacob At once went on to
called say
776 251 6215 413 6440 4397 3290 7971 4266 1931
4. D¡V¥X¢@ EI¦G¡@ E¡\¤R-L£@ EI¡P¡T¥L MI¦K¡@¥L¢N A«W©R¢I G¢L¥[¦l¢E :M¦I¡P©G¢N @hD¢D
`artsah `aihiv `esau `el lefanav mal`akhim ya`akov vayishlaih maihanayim hahu`
to the land of his brother E`sau to ahead of him messengers Jacob Then went on to *Ma.ha.na`im that
send *(“Two Camps.”)
6215 113 559 3541 559 853 6680 123 7704 8165
5. E¡\¤R¥L I¦P«C@¢L OhX¥N@«Z D«m X«N@¤L M¡Z«@ E¢V¥I¢E :M]Cª@ D¤C¥\ XI¦R¤\
le`esaw la`doni to`merun koh le`mor `otam vaytsav `edon sedeh se`ir
to E`sau to my lord you will say thus saying them So went on E`dom the field of Se`ir
to command

GENESIS 140

413 1961 6258 5704 309 1481 3837 5973 3290 5650 559 3541
6. I¦L-I¦D¥I¢E :D¡x¡R-C¢R X¢G¤@¡E I¦x¥X¢e O¡A¡L-M¦R A«W©R¢I ¡K¥f¥A¢R X¢N¡@ D«m
li vayhi `atah `ad va`eihar garti lavan `im ya`akov `avdekha `amar koh
to me And there (until)now for a long and I have I have La`ban with Jacob your servant said thus
came to be time stayed resided as an
alien
2580 4672 113 5046 7971 8198 5650 6629 2543 7794
O¤G-@«V¥N¦L I¦P«C@¢L CI¦e¢D¥L D¡G¥L¥[£@¡E D¡G¥T¦[¥E C£A£R¥E O@«V X]N©G¢E X][
ihen limtso` la`doni lehagid va`eshleihah veshifihah ve`eved tso`n vaihamor shor
favour that I may to my lord to make known and I would like to and maidservant and sheep and asses bulls
find send menservant
413 251 413 935 559 3290 413 4397 7725 5869
7. -L£@ _I¦G¡@-L£@ hP@¡d X«N@¤L A«W©R¢I-L£@ MI¦K¡@¥L¢o¢D hA§[¡l¢E :_I£PI¤R¥d
`el `aihika `el ba`nu le`mor ya`akov `el hamle`akhim vayashuvu be`eyneyka
to your brother to we came saying Jacob to the messengers In time returned in your eyes
3290 3372 5973 376 3967 702 7125 1980 1571 6215
8. A«W©R¢I @¡XI¦l¢E :]o¦R [I¦@ Z]@¤N-R¢d¥X¢@¥E _¥Z@¡X¥W¦L `¤L«D M¢B¥E E¡\¤R
ya`akov vayira` `imo `ish me`ot ve`arba` likra`tka holek vegam `esau
Jacob And became with him of man hundred four to call upon you he is on his and also E`sau
afraid way
1241 853 6629 853 853 834 5971 853 2673 413 3334 3966
X¡W¡d¢D-Z£@¥E O@«t¢D-Z£@¥E ]x¦@-X£[©@ M¡R¡D-Z£@ U¢G¢l¢E ]L X£V¤l¢E C«@¥N
habakar ve`et hatso`n ve`et `ito `asher ha`am `et vayaihats lo vayetser me`od
the cattle and the flock(s) and with him who (were) the people so he began to him and grew very much
divide anxious
259 4264 413 6215 935 518 559 4264 8147 1581
9. Z¢G¢@¡D D£P©G¢o¢D-L£@ E¡\¤R @]A¡I-M¦@ X£N@«l¢E :Z]P©G¢N I¤P¥[¦L MI¦n¢N¥e¢D¥E
ha`aihat hamaihaneh `el `esav yavo` `im vayo`mer maihanot lishney vehagmalim
the one camp to E`sau should come if And he went on to camps into two and the camels
say
1 430 3290 559 6413 7604 4264 1961 5221
10. I¦A¡@ I¤D«Lª@ A«W©R¢I X£N@«l¢E :D¡HI¤L¥T¦L X¡@¥[¦p¢D D£P©G¢o¢D D¡I¡D¥E hD¡m¦D¥E
`avi `Elohey ya`akov vayo`mer lifleytah hanish`ar hamaihaneh vehayah vehikahu
my father the God of Jacob Then proceeded to make an escape remaining the camp then there is and assault it
to say certain to be
776 7725 413 559 3068 3327 1 430 85
_¥V¥X¢@¥L Ah[ I¢L¤@ X¤N«@¡D D¡ED¥I W¡G¥V¦I I¦A¡@ I¤D«L@¤E M¡D¡X¥A¢@
le`artseka shuv `elay ha`omer Yehvah yitsihak `avi vE`lohey `avraham
to your land return to me who are O Jehovah Isaac my father and the God Abraham
saying of
571 3605 2617 3605 6994 5973 3190 4138
11. Z£Nª@¡D-L¡m¦Nh MI¦C¡Q©G¢D L«m¦N I¦x¥P«H¡W :`¡o¦R D¡AI¦HI¤@¥E _¥x¥C¢L]N¥Lh
ha`emet umikal haihasadim mikol katoneti `imak ve`eytivah ulemoladteka
*the faithfulness and of all the loving kindnesses of all I am unworthy with you and I will deal well and to your relatives
*(Or, “the truth.”)

GENESIS 141

6258 2088 3383 853 5674 4731 3588 5650 853 6213 834
D¡x¢R¥E D£i¢D O¤f¥X¢l¢D-Z£@ I¦x¥X¢A¡R I¦L¥W¢N¥A I¦m _£f¥A¢R-Z£@ ¡ZI¦\¡R X£[©@
ve`atah hazeh hayarden `et `avarti vemakli ki `avdeka `et `asita `asher
and now this Jordan I crossed with my staff for your servant (toward) you have that
exercised
595 3373 3588 6215 3027 251 3027 4994 5337 4264 8147 1961
12. I¦K«P¡@ @¤X¡I-I¦m E¡\¤R C¢l¦N I¦G¡@ C¢l¦N @¡P I¦P¤LI¦t¢D :Z]P©G¢N I¤P¥[¦L I¦ZI¦I¡D
`anokhi yare` ki `esav miyad `aihi miyad na` hatsileni maihanot lishney hayiti
I am afraid because E`sau from the my from the I pray Deliver me camps two I have become
hand of brother hand of
3190 3190 559 859 1121 5921 517 5221 935 6435 853
13. AI¦HI¤@ A¤HI¤D ¡x¥X¢N¡@ D¡x¢@¥E :MI¦P¡d-L¢R M¤@ I¦P¢m¦D¥E @]A¡I-O£s ]Z«@
`eytiv heytev `amarta ve`atah banim `al `em vehikani yavo` pen `oto
I shall deal surely you have said And you children together mother and certainly come that he may (of)him
well (without question) with assault
1833 3885 7230 5608 3808 834 3220 3344 2233 853 7760 5973
14. M¡[ O£L¡l¢E :A«X¤N X¤T¡q¦I-@«L X£[©@ M¡l¢D L]G¥m _©R¥X¢F-Z£@ I¦x¥N¢\¥E `¡o¦R
sham vayalen merov yisafer lo` `asher hayam keihol zar`aka `et vesamti `imak
there And he kept for be numbered cannot which the sea like the sand *your seed and I will with you
lodging multitude of *(Or, “offspring; posterity.” ) constitute
3967 5795 251 6215 4503 3027 935 4480 3947 1931 3915
15. M¦I¢Z@¡N MI¦i¦R:EI¦G¡@ E¡\¤R¥L D¡G¥P¦N ]C¡I¥A @¡d¢D-O¦N G¢u¦l¢E @hD¢D D¡L¥I¢n¢d
ma`tayim `izim `aihiv le`esau minihah veyado haba` min vayikaih hahu` baleylah
two hundred She goats his brother for E`sau a gift into his hand what came from and he began that in night
to take
3243 1581 6242 352 3967 7353 6242 8495
16. Z]WI¦PI¤N MI¦n¢N¥e :MI¦X¥\£R MI¦LI¤@¥E M¦I¢Z@¡N MI¦L¤G¥X MI¦X¥\£R MI¦[¡I¥Zh
meynikot gemalim `esrim ve`eylim ma`tayim reihelim `esrim uteyashim
giving suck Camels twenty and rams two hundred female sheep twenty and he goats
6242 860 6235 6499 705 6510 7970 1121
MI¦X¥\£R Z«P«Z©@ D¡X¡\©R MI¦X¡Th MI¦R¡d¥X¢@ Z]X¡s MI¦[«L¥[ M£DI¤P¥Ah
`esrim `atonot `asarah ufarim `arba`im parot sheloshim uveneyhem
twenty she asses ten and bulls forty cows thirty and there young ones
413 559 905 5739 5739 5650 3027 5414 6235 5895
17. -L£@ X£N@«l¢E ]f¢A¥L X£C¤R X£C¤R EI¡C¡A©R-C¢I¥d O¤x¦l¢E :D¡X¡\©R N¦X¡I¥R¢E
`el vayo`mer levado `eder `eder `avadav bayad vayiten `asarah va`yarim
to and repeatedly by itself after another one drove his servants into the Then he ten and full grown
said hand of handed over asses
853 6680 5739 996 5739 996 7760 7305 6440 5674 5650
18. -Z£@ E¢V¥I¢E :X£C¤R OI¤Ah X£C¤R OI¤d hNI¦\¡x G¢E£X¥E I¢P¡T¥L hX¥A¦R EI¡C¡A©R
`et vaytsav `eder uveyn `eder beyn tasimu verevaih lefanay `ivru `avadav
Further he drove and between drove between you are to set and an ahead of me cross over his servants
commanded interval

GENESIS 142

859 4310 559 7592 251 6215 6298 3588 559 7223
D¡x¢@-I¦N¥L X«N@¤L ¡K¥L¤@¥[¦E I¦G¡@ E¡\¤R ¡K¥[¡e¥T¦I I¦m X«N@¤L O][@¦X¡D
`atah lemi le`mor vish`elekha `aihi `esau yifgasheka ki le`mor hari`shon
do you to whom saying and asks you my brother E`sau meets you when saying the first one
(belong)
1931 4503 3290 5650 559 6440 428 4310 1980 575
19. @E¦D D¡G¥P¦N A«W©R¢I¥L _¥f¥A¢R¥L ¡x¥X¢N¡@¥E :_I£P¡T¥L D£n¤@ I¦N¥Lh `¤L¤Z D¡P¡@¥E
hiv` minihah leya`akov le`avdeka ve`amarta lefaneyka `eleh ulemi telek ve`anah
it is a gift to Jacob to your servant And you must say ahead of you do these and to whom are you and where
belong going
1571 8145 853 1571 6680 310 1931 1571 2009 6215 113 7971
20. M¢e I¦P¤y¢D-Z£@ M¢e E¢V¥I¢E :hPI¤X©G¢@ @hD-M¢B D¤p¦D¥E E¡\¤R¥L I¦P«C@¢L D¡GhL¥[
gam hasheni `et gam vaytsav `aihareynu hu` gam vehineh le`esau la`doni shluihah
also the second also And he went is behind us he himself also and look! to E`sau to my lord sent
on to command
1697 559 5739 310 1980 3605 853 1571 7992 853
X¡A¡f¢m X«N@¤L MI¦X¡C©R¡D I¤X©G¢@ MI¦K¥L«D¢D-L¡m-Z£@ M¢e I¦[I¦L¥y¢D-Z£@
kadavar le`mor ha`adarim `aiharey haholekhim kol `et gam hashlishi `et
according to saying the droves behind following all (those) also the third
5650 2009 1571 559 853 1472 6215 413 1696 2088
21. _¥f¥A¢R D¤p¦D M¢e M£x¥X¢N©@¢E :]Z«@ M£K©@¢V«N¥d E¡\¤R-L£@ OhX¥d¢C¥x D£i¢D
`avdeka hineh gam va`amartem `oto bemotsa`akhem `esau `el tedabrun hazeh
your servant here is also And you must say him on encountering E`sau to you are to speak this
6440 1980 4503 6440 3722 559 3588 310 3290
I¡P¡T¥L Z£K£L«D¢D D¡G¥P¦o¢d EI¡P¡T D¡X¥s¢K©@ X¢N¡@-I¦m hPI¤X©G¢@ A«W©R¢I
lefanay haholekhet baminihah fanav `akhaprah `amar ki `aihareynu ya`akov
ahead of me going by the gift his face I may appease he said for behind us Jacob
6440 5921 4503 5674 6440 5375 194 6440 7200 3651 310
22. EI¡P¡s-L¢R D¡G¥P¦o¢D X«A©R¢x¢E :I¡P¡T @¡z¦I I¢Lh@ EI¡P¡T D£@¥X£@ O¤K-I¤X©G¢@¥E
panav `al haminihah vata`avor fanav yisa` `ulay fanav `er`eh khen ve`aiharey
his face beyond the gift So went crossing my face he will perhaps his face I shall see afterward and
(over ahead of) kindly accept
8147 853 3947 1931 3915 6965 4264 1931 3915 3835 1931
23. I¤x¥[-Z£@ G¢u¦l¢E @hD D¡L¥I¢n¢d M¡W¡l¢E :D£P©G¢o¢d @hD¢D-D¡L¥I¢n¢d O¡L @hD¥E
shtay `et vayikaih hu` balaylah vayakam bamaihaneh hahu` balaylah lan vehu`
two of and went on to that during night Later he rose in the camp that in night lodged but he
take himself
4569 853 5674 3206 6240 259 853 8198 8147 853 802
X¢A©R¢N Z¤@ X«A©R¢l¢E EI¡C¡L¥I X¡\¡R C¢G¢@-Z£@¥E EI¡Z«G¥T¦[ I¤x¥[-Z£@¥E EI¡[¡P
ma`avar `et vaya`avor yeladav `asar `aihad ve`et shifihotav shtey ve`et nashav
the ford of and began to cross his young sons eleven of and his maidservants two of and his wives
over

GENESIS 143


3290 3498 413 834 853 5674 5158 853 5674 3947 2999
24. A«W©R¢I X¤Z¡h¦l¢E:]L-X£[©@-Z£@ X¤A©R¢l¢E L¢G¡p¢D-Z£@ M¤X¦A©R¢l¢E M¤G¡u¦l¢E :W«d¢I
25. ya`akov vayivter lo `asher `et vaya`aver hanaihal `et vaya`avirem vayikaihem yabok
Jacob Finally was left to him what (was belonging) and to bring *the torrent and to bring them So he began Jab`bok
over valley over to take them
*(wadi; the arroyo; the stream [the wadi running with water].”)
413 3201 3808 3588 7200 7837 5927 5704 5973 582 79 905
26. ]L L«K¡I @«L I¦m @¥X¢l¢E :X¢G¡y¢D Z]L©R C¢R ]o¦R [I¦@ W¤A¡@¤l¢E ]f¢A¥L
lo yakhol lo` ki vayar` hashaihar `a lot `ad `imo `ish vaye`avek levado
over prevailed not that When he got the dawn ascended until with him a man then began to by himself
him to see grapple
559 1288 518 3290 3409 3709 3363 3409 3709 5060
27. X£N@«l¢E :]o¦R ]W¥A¡@¤D¥d A«W©R¢I `£X£I-S¢m R¢W¤x¢E ]K¤X¥I-S¢K¥d R¢e¦l¢E
vayo`mer `imo behe`aveko ya`akov yerek kaf vateka` yerekho bekhaf vayiga`
Later he began with him during his grappling Jacob`s thigh the socket and got *his thigh joint the socket then he touched
to say joint of out of place of
*(Or, “touched the hollow of his hip.”)
1288 518 3588 7971 3808 559 7837 5927 3588 7971
:I¦P¡x¥K¢X¤d-M¦@ I¦m _©G¤n¢[©@ @«L X£N@«l¢E X¢G¡y¢D D¡L¡R I¦m I¦P¤G¥n¢[
berakhtani `im ki `ashaleihaka lo` vayo`mer hashaihar `alah ki shaliheni
you bless me unless I shall let you go not but he replied the dawn has ascended for let me go
(Lit., “Send me away.”)
5750 559 3290 3808 559 3290 559 8034 4100 413 559
28. C]R X¤N¡@¤I A«W©R¢I @«L X£N@«l¢E:A«W©R¢I X£N@«l¢E _£N¥y-D¢N EI¡L¤@ X£N@«l¢E
29. `od ye`amer ya`akov lo` vayo`mer ya`akov vayo`mer shmeka mah `elav vayo`mer
longer will be called Jacob not Then he proceeded Jacob to which he replied your name what to him Then began to
to say (is) say
3201 376 5973 430 5973 8280 3588 3478 518 3588 8034
:L¡Khx¢E MI¦[¡P©@-M¦R¥E MI¦D«Lª@-M¦R ¡ZI¦X¡\-I¦m L¤@¡X¥\¦I-M¦@ I¦m _¥N¦[
vatukhol `anashim ve`im `Elohim `im sarita ki yisra`el `im ki shimka
so that in time men and with God with *you have for Israel certainly but your name
you prevailed contended *(“God Contends; Contender (Perseverer) With God.”)
(Or, “persisted; exerted yourself; persevered,” according to BDB, p. 975.)
7592 2088 4100 559 8034 4994 5046 559 3290 7592
30. L¢@¥[¦x D£i D¡o¡L X£N@«l¢E _£N¥[ @¡p-D¡CI¦e¢D X£N@«l¢E A«W©R¢I L¢@¥[¦l¢E
tish`al zeh lamah vayo`mer shmeka na` hagidah vayo`mer ya`akov vayish`al
that you is this why however he your name please tell me and went on to Jacob In turn inquired
inquire began to say say
7200 3588 6439 4725 8034 3290 7121 8033 853 1288 8034
31. I¦ZI¦@¡X-I¦m L¤@I¦P¥s M]W¡o¢D M¤[ A«W©R¢I @¡X¥W¦l¢E:M¡[ ]Z«@ `£X¡A¥I¢E I¦N¥[¦L
ra`iti ki peni`el hamakom sham ya`akov vayikra` sham `oto vayvarek lishmi
I have seen because *Peni`el the place the name of Jacob So went on to there him then began to for my
*( “Face of God.”) call bless name

GENESIS 144

5674 834 8121 413 2224 5315 5337 6440 413 6440 430
32. X¢A¡R X£[©@¢m [£N£y¢D ]L-G¢X¥F¦l¢E :I¦[¥T¢P L¤V¡p¦x¢E MI¦P¡s-L£@ MI¦P¡s MI¦D«Lª@
`avar ka`asher hashemesh lo vayizraih nafshi vatinatsel panim `el panim `Elohim
he passed as soon as the sun toward him And began my soul and yet went on face to face God
to flash to deliver
3478 1121 398 3808 3651 5921 3409 5921 6760 1931 6439 853
33. L¤@¡X¥\¦I-I¤P¥A hL¥K@«I-@«L O¤m-L¢R :]K¤X¥I-L¢R ¢R¤L«V @hD¥E L¤@hP¥s-Z£@
yisra`el veney yo`khelu lo` ken `al yerekho `al tsole`a vehu` penu`el `et
Israel the sons of are accustomed not that is why *his thigh nerve upon was limping but he Pe.nu`el
to eat *(Or, “thigh vein.”)
3709 5060 3588 2088 3117 5704 3409 3709 5921 834 5384 1517 853
-S¢K¥d R¢B¡P I¦m D£i¢D M]l¢D C¢R `¤X¡l¢D S¢m-L¢R X£[©@ D£[¡p¢D CI¦e-Z£@
bekhaf naga` ki hazeh hayom `ad hayarek kaf `al `asher hanasheh gid `et
the socket he because this day until the thigh the socket on which is the thigh the sinew of
of touched joint of nerve
5384 1517 3290 3409
:D£[¡p¢D CI¦B¥d A«W©R¢I `£X£I
hanasheh begid ya`akov yerek
the thigh nerve by the Jacob the thigh joint
sinew of of
CHAPTER 33
376 3967 702 5973 935 6215 2009 7200 5869 3290 5375
1. [I¦@ Z]@¤N R¢d¥X¢@ ]o¦R¥E @¡d E¡\¤R D¤p¦D¥E @¥X¢l¢E EI¡PI¤R A«W©R¢I @¡z¦l¢E
`ish me`ot `arba` ve`imo ba` `esau vehineh vayare` `eynav ya`akov vayisa`
of man hundred four and with him (was) E`sau and look! and began his eyes Jacob In time raised
coming to see
7760 8198 8147 5921 7354 5921 3812 5921 3206 853 2673
2. M£\¡l¢E :Z]G¡T¥y¢D I¤x¥[ L¢R¥E L¤G¡X-L¢R¥E D¡@¤L-L¢R MI¦C¡L¥I¢D-Z£@ U¢G¢l¢E
vayasem hashfaihot shetey ve`al raihel ve`al le`ah `al hayladim `et vayaihats
And he the maidservants two of and over to Rachel and over to Le`ah over to the children so he began to
went on divide
to place
314 3206 3812 853 7223 3206 853 8198 853
MI¦P«X©G¢@ ¡DI£C¡LI¦E D¡@¤L-Z£@¥E D¡P«[@¦X O£DI¤C¥L¢I-Z£@¥E Z]G¡T¥y¢D-Z£@
`aiharonim viladeyha le`ah ve`et ri`shonah yaldeyhen ve`et hashfaihot `et
behind (them) and her children Le`ah and foremost their children and the maidservants
776 7812 6440 5674 1931 314 3130 853 7354 853
3. D¡V¥X¢@ hG¢x¥[¦l¢E M£DI¤P¥T¦L X¢A¡R @hD¥E :MI¦P«X©G¢@ S¤Q]I-Z£@¥E L¤G¡X-Z£@¥E
`artsah vayishtaihu lifneyhem `avar vehu` `aiharonim yosef ve`et raihel ve`et
to the earth and began to bow ahead of them passed on And he behind (them) Joseph and Rachel and
down himself
2263 7125 6215 7323 251 5704 5066 5704 6471 7651
4. hD¤W¥d¢G¥I¢E ]Z@¡X¥W¦L E¡\¤R U¡X¡l¢E :EI¦G¡@-C¢R ]x¥[¦e-C¢R MI¦N¡R¥s R¢A£[
vayihabkehu likra`to `esau vayarats `aihiv `ad gishto `ad pe`amim sheva`
and he began to to meet him E`sau And went his brother even he got near until times seven
embrace him running

GENESIS 145
802 853 7200 5869 853 5375 1958 5401 6677 5921 5307
5. MI¦[¡p¢D-Z£@ @¥X¢l¢E EI¡PI¤R-Z£@ @¡z¦l¢E :hm¥A¦l¢E hD¤W¡y¦l¢E E¡X@¡h¢V-L¢R L«s¦l¢E
hanashim `et vayare` `eynav `et vayisa` vayivku vayishakehu tsava`rav `al vayipol
the women and came to see his eyes Then he began and they burst *and kiss him his neck upon and fall
to raise into tears
*(“And kiss him,” MSamLXX
Bagster
Vg. In M this expression is marked with extraordinary points by the Sopherim, evidently to show that the Sopherim thought the
words should be omitted. The ftns of BHK and BHS suggest that they were likely added to the text.)
2603 834 3206 559 413 428 4320 559 3206 853
O¢P¡G-X£[©@ MI¦C¡L¥I¢D X¢N@«l¢E `¡n D£n¤@-I¦N X£N@«l¢E MI¦C¡L¥I¢D-Z£@¥E
ihanan `asher hayladim vayo`mar lak `eleh mi vayo`mer hayladim ve`et
has favored whom the children to which he with you these who (are) and went on the children and
replied to say
7812 3206 2007 8198 5066 5650 853 430
6. :¡PI£E©G¢x¥[¦x¢E O£DI¤C¥L¢I¥E D¡p¤D Z]G¡T¥y¢D ¡P¥[¢e¦x¢E :_£f¥A¢R-Z£@ MI¦D«Lª@
vatishtaihaveyna veyaldeyhen henah hashfaihot vatigashna `avdeka `et `Elohim
and proceeded to and their children they the maidservants So came forward your servant God
bow down
7812 7354 3130 5066 310 7812 3206 3812 1571 5066
7. :hE©G¢x¥[¦l¢E L¤G¡X¥E S¤Q]I [¢e¦P X¢G¢@¥E hE©G¢x¥[¦l¢E ¡DI£C¡LI¦E D¡@¤L-M¢e [¢e¦x¢E
vayishtaihavu veraihel yosef nigash ve`aihar vayishtaihavu viladeyha le`ah gam vatigash
and they began to and Rachel Joseph came and afterward and they began to and her children Le`ah also and came
bow down forward bow down forward
2580 4672 559 6298 834 2088 4264 3605 413 4310 559
8. O¤G-@«V¥N¦L X£N@«l¢E I¦x¥[¡B¡s X£[©@ D£i¢D D£P©G¢o¢D-L¡m _¥L I¦N X£N@«l¢E
ihen limtso` vayo`mer pagasheti `asher hazeh hamaihaneh kol leka mi vayo`mer
favor in order to find to this he I have met that this camp is all to you what He now went on
replied to say
413 834 413 1961 251 7227 413 3426 6215 559 113 5869
9. :`¡L-X£[©@ _¥L I¦D¥I I¦G¡@ A¡X I¦L-[£I E¡\¤R X£N@«l¢E :I¦P«C©@ I¤PI¤R¥d
lak `asher leka yehi `aihi rav li yesh `esau vayo`mer `adoni be`eyney
to you what is yours let continue my a great to me there is E`sau Then went on to my lord in the eyes of
(belonging) to be brother many say
4503 3947 5869 2580 4672 4994 518 4994 408 3290 559
10. I¦Z¡G¥P¦N ¡x¥G¢W¡L¥E _I£PI¤R¥d O¤G I¦Z@¡V¡N @¡P-M¦@ @¡P-L¢@ A«W©R¢I X£N@«l¢E
minihati velakaihta be`eyneyka ihen matsa`ti na` `im na` `al ya`akov vayo`mer
my gift then you must take in your eyes favor I have found now if please no Jacob In reply continued
4994 3947 7521 430 6440 7200 6440 7200 3651 5921 3588 3027
11. @¡P-G¢W :I¦P¤V¥X¦x¢E MI¦D«Lª@ I¤P¥s Z«@¥X¦m _I£P¡T I¦ZI¦@¡X O¤m-L¢R I¦m I¦C¡l¦N
na` kaih vatirtseni `Elohim peney kir`ot faneyka ra`iti ken `al ki miyadi
please Take in that you received God the face of as though your face I have seen therefore for from my
me with pleasure seeing hands
3605 413 3426 3588 430 2603 3588 413 935 834 1293 853
L«K-I¦L-[£I I¦K¥E MI¦D«Lª@ I¦P¢p¢G-I¦m `¡L Z@¡A§D X£[©@ I¦Z¡K¥X¦d-Z£@
khol li yesh vekhi `Elohim ihanani ki lak huva`t `asher birkhati `et
all (things) I have and God has favoured because to you brought which was my blessing
me

GENESIS 146

413 559 5048 1980 1980 5265 559 3947 6484
12. EI¡L¤@ X£N@«l¢E :_£f¥B£P¥L D¡K¥L¤@¥E D¡K¤L¤P¥E D¡R¥Q¦P X£N@«l¢E :G¡u¦l¢E ]d-X¢V¥T¦l¢E
13. `elav vayo`mer lenegdeka ve`elekhah venelekhah nis`ah vayo`mer vayikaih bo vayiftsar
to him But he went on in advance of and let me go and go let us pull out Later he went so that he him and he
to say you on to say came to take it continued to urge
1849 5921 5763 1241 6629 7390 3206 3588 3045 113
MhW¡T¥Ch I¡L¡R Z]L¡R X¡W¡d¢D¥E O@«t¢D¥E MI¦m¢X MI¦C¡L¥I¢D-I¦m ¢R¤C«I I¦P«C©@
udefakum `alay `a lot vehabakar vehatso`n rakim hayladim ki yode`a `adoni
and should they are with that are and cattle and the sheep are delicate the children that is aware my lord
drive them too me giving suck
quickly
589 5650 6440 113 4994 5674 6629 3605 4191 259 3117
14. I¦P©@¢E ]f¥A¢R I¤P¥T¦L I¦P«C©@ @¡P-X¡A©R¢I :O@«t¢D-L¡m hZ¤N¡E C¡G£@ M]I
ve`ani `avdo lifney `adoni na` ya`avar hatso`n kol vametu `eihad yom
and I his servant ahead of my lord please Let pass on the flock the whole they will one day
myself of certainly die
5704 3206 7272 6440 834 4399 7272 328 5095
C¢R MI¦C¡L¥I¢D L£B£X¥Lh I¢P¡T¥L-X£[©@ D¡K@¡L¥o¢D L£B£X¥L I¦k¦@¥L D¡L©D¡P¥Z£@
`ad hayladim uleregel lefanay `asher hamla`khah leregel le`iti `etnahalah
until the children and according to is before me that the livestock according to the at my leisure shall continue
the pace of pace of the journey
4480 5973 4994 3322 6215 559 8165 113 413 935 834
15. -O¦N _¥o¦R @¡p-D¡BI¦t¢@ E¡\¤R X£N@«l¢E:D¡XI¦R¤\ I¦P«C©@-L£@ @«A¡@-X£[©@
min `imka na` `atsigah `esau vayo`mer se`irah `adoni `el `avo` `asher
from with you please let me place E`sau Then went on (at) Se`ir my lord to I shall come when
(at your disposal) to say
7725 113 5869 2580 4672 2088 4100 559 853 834 5971
16. A¡[¡l¢E :I¦P«C©@ I¤PI¤R¥d O¤G-@¡V¥N£@ D£i D¡o¡L X£N@«l¢E I¦x¦@ X£[©@ M¡R¡D
vayashav `adoni be`eyney ihen `emtsah zeh lamah vayo`mer `iti `asher ha`am
So began to my lord in the eyes of favor let me find this why to this he replied with me who are the people
turn
413 1129 5523 5265 3290 8165 1870 6215 1931 3117
17. ]L O£A¦l¢E D¡Z«m§Q R¢Q¡P A«W©R¢I¥E :D¡XI¦R¤\ ]m¥X¢C¥L E¡\¤R @hD¢D M]l¢d
lo vayiven sukotah nasa` veya`akov se`irah ledarko `esau hahu` bayom
himself and he *for Suc`coth pulled out And Jacob to Se`ir on his way E`sau that on day
began to build *(Meaning “Booths; Covered Stalls.” )
935 5523 4725 8034 7121 3651 5921 5521 6213 4735 1004
18. @«A¡l¢E :Z]m§Q M]W¡o¢D-M¤[ @¡X¡W O¤m-L¢R Z«m§Q D¡\¡R hD¤P¥W¦N¥Lh Z¦I¡d
vayavo` sukot hamakom shem kara` ken `al sukot `asah ulemiknehu bayit
In time came Suc`coth the place the name he called that was why booths he made and for his herd a house
of
2583 758 6307 935 3667 776 834 7927 5892 8003 3290
O¢G¦l¢E M¡X©@ O¢f¢s¦N ]@«A¥d O¢R¢P¥m U£X£@¥d X£[©@ M£K¥[ XI¦R M¤L¡[ A«W©R¢I
vayiihan `aran mipadan bevo`o kena`an be`erets `asher shekhem `ir shalem ya`akov
and he a`ram from Pad`dan and he came Ca`naan in the land of which is She`chem the city of safe and Jacob
pitched camp sound(to)

GENESIS 147

168 8033 3186 834 7704 7704 853 7069 5892 6440 853
19. ]L¨D¡@ M¡[-D¡H¡P X£[©@ D£C¡z¢D Z¢W¥L£G-Z£@ O£W¦l¢E :XI¦R¡D I¤P¥s-Z£@
`aholo sham natah `asher hasadeh ihelkat `et vayiken ha`ir peney `et
his tent there he pitched where the field a tract of Then he went on the city in the face of
to aqcuire
4196 8033 5324 7192 3967 7928 1 2544 1121 3027
20. ¢G¤d¥F¦N M¡[-A£t¢l¢E :D¡HI¦\¥W D¡@¤N¥d M£K¥[ I¦A©@ X]N©G-I¤P¥d C¢l¦N
mizbeaih sham vayatsev kesitah beme`ah shekhem `avi ihamor beney miyad
an altar there In time he set *pieces of money for a She`chem the father Ha`mor the sons of at the hand of
up *(“money unknown value”) hundred of
3478 430 430 413 7121
:L¤@¡X¥\¦I I¤D«Lª@ L¤@ ]L-@¡X¥W¦l¢E
yisra`el `Elohey `el lo vayikra`
Irael the God of God it and proceeded to
call
CHAPTER 34
776 1323 7200 3290 3205 834 3812 1323 1783 3318
1. :U£X¡@¡D Z]P¥A¦d Z]@¥X¦L A«W©R¢I¥L D¡C¥L¡I X£[©@ D¡@¤L-Z¢d D¡PI¦C @¤V¤x¢E
ha`arets bivnot lir`ot leya`akov yaledah `asher le`ah bat dinah vatetse`
the land the daughters of to see to Jacob she had borne whom Le`ah the daughter Di`nah Now used to
of go out
7901 853 3947 776 5387 2340 2544 1121 7298 853 7200
2. A¢m¥[¦l¢E g¡Z«@ G¢u¦l¢E U£X¡@¡D @I¦\¥P I¦h¦G¢D X]N©G-O£d M£K¥[ g¡Z«@ @¥X¢l¢E
vayishkav `otaih vayikaih ha`arets nesi` haihivi ihamor ben shekhem `otaih vayare`
and began to her and he proceeded the land *a chieftain of the Hi`vite Ha`mor the son of She`chem her And came to
lie down to take *(LXX, “ruler (prince)”; Vg, “prince.”) see
5291 853 157 3290 1323 1783 5315 1692 6031 854
3. X©R¢p¢D-Z£@ A¢Dª@£l¢E A«W©R¢I-Z¢d D¡PI¦C¥d ][¥T¢P W¢d¥C¦x¢E :¡D£p¢R¥I¢E g¡Z«@
hana`ar `et vaye`ehav ya`akov bat bedinah nafsho vatidbak vay`aneah `otaih
the young with and he began to Jacob the daughter to Di`nah his soul *And began to and went on to (with) her
woman fall in love of *(desire in the mind) cling *violate her
*(“Humiliate,” LXX.)
3947 559 1 2544 413 7928 559 5291 3820 5921 1696
4. -G¢W X«N@¤L EI¦A¡@ X]N©G-L£@ M£K¥[ X£N@«l¢E :¡X©R¢p¢D A¤L-L¢R X¤d¢C¥I¢E
kaih le`mor `aviv ihamor `el shekhem vayo`mer hana`ara lev `al vaydaber
take saying his father Ha`mor to She`chem Finally said the young the heart upon and he kept
woman of speaking persuasively
1323 1783 853 2930 3588 8085 3290 802 2063 3207 853 413
5. ]x¦A D¡PI¦f-Z£@ @¤o¦H I¦m R¢N¡[ A«W©R¢I¥E :D¡y¦@¥L Z@«i¢D D¡f¥L¢l¢D-Z£@ I¦L
vito dinah `et time` ki shama` veya`akov le`ishah hazo`t hayaldah `et li
his Di`nah he had defilled that heard And Jacob as a wife this young lady for me
daughter

GENESIS 148

2544 3318 935 5704 3290 2790 7704 4735 853 1961 1121
6. X]N©G @¤V¤l¢E :M¡@«d-C¢R A«W©R¢I [¦XªG£D¥E D£C¡z¢d hD¤P¥W¦N-Z£@ hI¡D EI¡P¡Ah
ihamor vayetse` bo`am `ad ya`akov veheiherish basadeh miknehu `et hayu uvanav
Ha`mor Later went out they should until Jacob and kept silent in the field with his herd happened to and his
come in to be sons
7704 4480 935 3290 1121 854 1696 3290 413 7928 1
7. D£C¡z¢D-O¦N h@¡d A«W©R¢I I¤P¥Ah :]x¦@ X¤d¢C¥L A«W©R¢I-L£@ M£K¥[-I¦A©@
hasadeh min ba`u ya`akov uveney `ito ledaber ya`akov `el shekhem `avi
the field from came in Jacob And the sons of with him to speak Jacob to She`chem the father of
6213 5039 3588 3966 314 2734 376 6087 8085
D¡\¡R D¡L¡A¥P-I¦m C«@¥N M£D¡L X¢G¦l¢E MI¦[¡P©@¡D hA¥t¢R¥Z¦l¢E M¡R¥N¡[¥m
`asah nevalah ki me`od lahem vayiihar ha`anashim vayit`atsvu keshame`am
he had done a because very they and grew angry the men then became hurt as soon as they heard
disgraceful folly much
854 2544 1696 6213 3808 3651 3290 1323 854 7901 3478
8. M¡x¦@ X]N©G X¤d¢C¥I¢E :D£\¡R¤I @«L O¤K¥E A«W©R¢I-Z¢d-Z£@ A¢m¥[¦L L¤@¡X¥\¦I¥A
`itam ihamor vaydaber ye`aseh lo` vekhen ya`akov bat `et lishkav beyisra`el
with them Ha`mor And proceeded to should it be not and so Jacob the daughter with in lying down against Israel
speak done of
802 413 853 4994 5414 1323 5315 2836 1121 7928 559
:D¡y¦@¥L ]L g¡Z«@ @¡P hP¥x M£K¥x¦A¥d ][¥T¢P D¡W¥[¡G I¦P¥d M£K¥[ X«N@¤L
le`ishah lo `otaih na` tenu bevitkhem nafsho ihashkah beni shekhem le`mor
as a wife to him her please give to your daughter his soul has attached my son She`chem saying
854 413 3947 1323 853 413 5414 1323 854 2859
9. hP¡x¦@¥E:M£K¡L hG¥W¦x hPI¤Z«P¥d-Z£@¥E hP¡L-hP¥x¦x M£KI¤Z«P¥d hP¡Z«@ hP¥x¢G¥Z¦D¥E
10. ve`itanu lakhem tikihu benoteynu ve`et lanu titnu benoteykhem `otanu vehitihatnu
And with us for you are to take our daughters and to us you are to your daughters with us And form
yourselves give marriage alliances
559 270 5503 3427 6440 1961 776 3427
11. X£N@«l¢E :g¡d hF©G¡@¤D¥E ¡DhX¡G¥Qh hA¥[ M£KI¤P¥T¦L D£I¥D¦x U£X¡@¡D¥E hA¤[¤x
vayo`mer baih vehe`aihazu useiharuah shevu lifneykhem tiheyeh veha`arets teshevu
Then began in it and get settled *and carry on dwell before you will come to be and the land you may dwell
to say business
*(“travel about,” that is, for commercial purposes.)
413 559 834 5869 2580 4672 251 413 1 413 7928
I¢L¤@ hX¥N@«x X£[©@¢E M£KI¤PI¤R¥d O¤G-@¡V¥N£@ ¡DI£G¢@-L£@¥E ¡DI¦A¡@-L£@ M£K¥[
`elay to`meru va`asher be`eyneykhem ihen `emtsa` `aiheyha ve`el `aviha `el shekhem
to me you will say and whatever in your eyes favor let me find her brothers and to her father to She`chem
413 559 834 5414 4976 4119 3966 5921 7235 5414
12. I¡L¤@ hX¥N@«x X£[©@¢m D¡P¥x£@¥E O¡x¢Nh X¢D«N C«@¥N I¢L¡R hd¥X¢D :O¤x£@
`elay to`meru ka`asher ve`etnah umatan mohar me`od `alay harbu `eten
to me you say as and I will give and gift *a bride price very much upon me Raise I shall give it
*( “purchase price of a wife.”)

GENESIS 149

2544 853 7928 853 3290 1121 6030 802 5291 853 413 5414
13. X]N©G-Z£@¥E M£K¥[-Z£@ A«W©R¢I-I¤P¥A hP©R¢l¢E :D¡y¦@¥L ¡X©R¢p¢D-Z£@ I¦L-hP¥Zh
ihamor ve`et shekhem `et ya`akov veney vaya`anu le`ishah hana`ara `et li utenu
Ha`mor and She`chem Jacob the sons of And went on for a wife the young woman to me only give
to answer
413 559 269 1783 853 2930 834 1696 4820 1
14. M£DI¤L©@ hX¥N@«l¢E :M¡Z«G©@ D¡PI¦f Z¤@ @¤o¦H X£[©@ hX¤d¢C¥I¢E D¡N¥X¦N¥d EI¦A¡@
`aleyhem vayo`meru `aihotam dinah `et time` `asher vaydabeyu bemirmah `aviv
to them And they went on their sister Di`nah had defiled because and to speak so with deceit his father
to say
413 834 582 269 853 5414 2088 1697 6213 3201 3808
]L-X£[©@ [I¦@¥L hP¤Z«G©@-Z£@ Z¤Z¡L D£i¢D X¡A¡f¢D Z]\©R¢L L¢KhP @«L
lo `asher le`ish `aihotenu `et latet hazeh hadavar la`asot nukhal lo`
to him who to a man our sister to give this thing to do are we able not
3644 1961 518 413 225 2063 389 413 1931 2781 3588 6190
15. hP«N¡K hI¥D¦x M¦@ M£K¡L Z]@¤P Z@«F¥d-`¢@ :hP¡L @E¦D D¡s¥X£G-I¦m D¡L¥X¡R
khamonu tiheyu `im lakhem ne`ot bezo`t `ak lanu hiv` iherpah ki `arelah
like us you become that to you we can give on this Only to us that is a reproach because has a foreskin
3947 1323 853 413 1323 853 5414 2145 3605 413 4135
16. -G¢u¦P M£KI¤Z«P¥d-Z£@¥E M£K¡L hPI¤Z«P¥d-Z£@ hp¢Z¡P¥E :X¡K¡F-L¡m M£K¡L L«o¦D¥L
nikaih benoteykhem ve`et lakhem benotenu `et venatanu zakhar kol lakhem lehimol
shall we take your daughters and to you our daughters Then we shall male every of you by being
certainly give
4135 413 8035 3808 518 259 5971 1961 854 3427 413
17. L]o¦D¥L hPI¤L¤@ hR¥N¥[¦Z @«L-M¦@¥E:C¡G£@ M¢R¥L hPI¦I¡D¥E M£K¥x¦@ hP¥A¢[¡I¥E hP¡L
lehimol `eleynu tishme`u lo` ve`im `eihad le`am vehayinu `itkhem veyashavnu lanu
to get to us you do listen not But if one people and we shall with you and we shall for
circumcised become certainly dwell ourselves
5869 2544 5869 1697 3190 1980 1323 853 3947
18. I¤PI¤R¥Ah X]N©G I¤PI¤R¥d M£DI¤X¥A¦C hA¥HI¦l¢E :hP¥K¡L¡D¥E hP¤x¦d-Z£@ hP¥G¢W¡L¥E
uve`eyney ihamor be`eyney divreyhem vayitevu vehalakhenu bitenu `et velakaihnu
and in the eyes Ha`mor in the eyes of their words And seemed good and go our daughter then we shall take
of
1323 2654 3588 1697 6213 5288 309 3808 2544 1121 7928
19. -Z¢A¥d U¤T¡G I¦m X¡A¡f¢D Z]\©R¢L X¢R¢p¢D X¢G¤@-@«L¥E :X]N©G-O£d M£K¥[
bevat ihafets ki hadavar la`asot hana`ar `eihar velo` ihamor ben shechem
the daughter he found because the thing to perform the young man did delay And not Ha`mor the son of She`chem
of delight in
413 1121 7928 2544 935 1 1004 3605 3513 1931 3290
20. -L£@ ]P¥d M£K¥[h X]N©G @«A¡l¢E :EI¦A¡@ ZI¤d L«m¦N C¡d¥K¦P @hD¥E A«W©R¢I
`el beno ushekhem ihamor vayavo` `aviv beyt mikol nikhbad vehu` ya`akov
to his son and She`chem Ha`mor So went on his father the house of the the most and he (was) Jacob
of whole of honorable

GENESIS 150

8003 428 376 559 5892 582 413 1696 5892 8179
21. MI¦N¤L¥[ D£n¤@¡D MI¦[¡P©@¡D:X«N@¤L M¡XI¦R I¤[¥P¢@-L£@ hX¥d¢C¥I¢E M¡XI¦R X¢R¢[
shlemim ha`eleh ha`anashim le`mor `iram `anshey `el vaydabru `iram sha`ar
(are) peace these men saying their city the men of to and began to speak their city the gate of
loving
3027 7343 2009 776 853 5503 776 3427 854 1992
M¦I¢C¡I-Z¢A©G¢X D¤p¦D U£X¡@¡D¥E g¡Z«@ hX©G¥Q¦I¥E U£X¡@¡A hA¥[¤I¥E hP¡x¦@ M¤D
yadayim raihavat hineh veha`arets `otaih veyisiharu va`arets veyeshevu `itanu hem
(on)*both (is)quite wide look! as the land in it and carry on in the land hence let them toward us they
hands *(sides that is spacious) business dwell
389 853 5414 1323 853 802 413 3947 1323 853 6440
22. -`¢@ :M£D¡L O¤x¦P hPI¤Z«P¥d-Z£@¥E MI¦[¡P¥L hP¡L-G¢u¦P M¡Z«P¥d-Z£@ M£DI¤P¥T¦L
`ak lahem niten benoteynu ve`et lenashim lanu nikaih benotam `et lifneyhem
Only to them we can our daughters and as wives for ourselves we can their daughters before them
give take
4135 259 5971 1961 854 3427 376 413 225 2063
L]o¦D¥d C¡G£@ M¢R¥L Z]I¥D¦L hP¡x¦@ Z£A£[¡L MI¦[¡P©@¡D hP¡L hZ«@¤I Z@«F¥d
behimol `eihad le`am liheyot `itanu lashevet ha`anashim lanu ye`out bezo`t
that gets one as a people so as to become with us to dwell the men to us will give on this
circumcised consent
3808 929 3605 7075 4735 4135 1992 834 2145 3605 413
23. @]L©D M¡x¥N£D¥d-L¡K¥E M¡P¡I¥P¦W¥E M£D¤P¥W¦N :MI¦L«o¦P M¤D X£[©@¢m X¡K¡F-L¡m hP¡L
halo` behemtam vekhol vekinyanam miknehem nimolim hem ka`asher zakhar kol lanu
will not their livestock and all and their wealth Then their circumcised they are as male every of us
possessions
7928 413 2544 413 8085 854 3427 413 225 389 1992 413
24. M£K¥[-L£@¥E X]N©G-L£@ hR¥N¥[¦l¢E :hP¡x¦@ hA¥[¤I¥E M£D¡L D¡Z]@¤P `¢@ M¤D hP¡L
shekhem ve`el ihamor `el vayishme`u `itanu veyeshevu lahem ne`otah `ak iham lanu
She`chem and to Ha`mor to Then began to listen with us that they may to them let us give only they (be)ours
dwell consent
5892 8179 3318 3605 2145 3605 4135 5892 8179 3318 3605 1121
:]XI¦R X¢R¢[ I¤@¥V«I-L¡m X¡K¡F-L¡m hL«o¦l¢E ]XI¦R X¢R¢[ I¤@¥V«I-L¡m ]P¥d
`iro sha`ar yots`ey kol zakhar kol vayimolu `iro sha`ar yots`ey kol beno
his city the gate of going out of all those male every and began to his city the gate of going out of all those his son
of get circumcised
3290 1121 8147 3947 3910 1961 7992 3117 1961
25. A«W©R¢I-I¤P¥A-I¤P¥[ hG¥W¦l¢E MI¦A©@«m M¡Z]I¥D¦d I¦[I¦L¥y¢D M]l¢A I¦D¥I¢E
ya`akov veney shney vayikihu ko`avim biheyotam hashlishi vayom vayhi
Jacob the sons of two of then began to aching when they came the third on the day of And it came
take to be about
2026 983 5892 5921 935 2719 376 1783 251 3878 8095
hB¥X¢D¢l¢E G¢H£d XI¦R¡D-L¢R h@«A¡l¢E ]d¥X¢G [I¦@ D¡PI¦C I¤G©@ I¦E¤L¥E O]R¥N¦[
vayahargu betaih ha`ir `al vayavo`u iharbo `ish dinah `aihey velevi shim`on
and began to *unsuspectedly the city upon and proceeded his sword each one Di`nah the brothers and Le`vi Sim`e-on
kill off *(Or, “Undisturbed”) to go of

GENESIS 151

853 3947 2719 6310 2026 1121 7928 853 2544 853 2145 3605
26. -Z£@ hG¥W¦l¢E A£X¡G-I¦T¥L hB¥X¡D ]P¥d M£K¥[-Z£@¥E X]N©G-Z£@¥E :X¡K¡F-L¡m
`et vayikihu iharev lefi haregu beno shekhem ve`et ihamor ve`et zakhar kol
eventually they the sword with the they killed his son She`chem and Ha`mor and male every
took edge of
5892 962 2491 5921 935 3290 1121 3318 7928 1004 1783
27. XI¦R¡D hi«A¡l¢E MI¦L¡L©G¢D-L¢R h@¡d A«W©R¢I I¤P¥d :h@¤V¤l¢E M£K¥[ ZI¤d¦N D¡PI¦f
ha`ir vayavozu haihalalim `al va`u ya`akov beney vayetse`u shekhem mibeyt dinah
the city and went on the fatally upon came in Jacob The sons of and began She`chem from the Di`nah
plundering wounded to go out house of
853 2543 853 1241 853 6629 853 269 2930 834
28. Z¤@¥E N£gI¤X«N©G-Z£@¥E M¡X¡W¥d-Z£@¥E M¡P@«V-Z£@ :M¡Z]G©@ h@¥o¦H X£[©@
ve`et ihamoreyhem ve`et bekaram ve`et tso`nam `et `aihotam tim`u `asher
and their asses and their herds and Their flocks their sister they had defiled because
3605 853 2428 3605 853 3947 7704 834 853 5892 834
29. -L¡m-Z£@¥E M¡LI¤G-L¡m-Z£@¥E :hG¡W¡L D£C¡z¢d X£[©@-Z£@¥E XI¦R¡d-X£[©@
kol ve`et iheylam kol ve`et lakaihu basadeh `asher ve`et ba`ir `asher
all and their wealth all And they took in the field what was and in the city what was
3290 559 1004 834 3605 853 962 7617 802 853 2945
30. A«W©R¢I X£N@«l¢E :Z¦I¡d¢d X£[©@-L¡m Z¤@¥E hi«A¡l¢E hA¡[ M£DI¤[¥P-Z£@¥E M¡s¢H
ya`akov vayo`mer babayit `asher kol ve`et vayavozu shavu nesheyhem ve`et tapam
Jacob In time said in the house that was all even and went on to they carried their wives and their little
plunder of captive children
3669 776 3427 887 853 5916 3878 413 8095 413
I¦P©R¢P¥m¢d U£X¡@¡D A¤[«I¥d I¦P¤[I¦@¥A¢D¥L I¦Z«@ M£x¥X¢K©R I¦E¤L-L£@¥E O]R¥N¦[-L£@
bakna`ani ha`arets beyoshev lehav`isheni `oti `akhartem leni ve`el shim`on `el
with the the land to the in making me upon me you have brought Le`vi and to Sim`e-on to
Ca`naan.ites inhabitants of a stench ostracism
1004 589 8045 5221 5921 622 4557 4962 589 6522
:I¦ZI¤Ah I¦P©@ I¦x¥C¢N¥[¦P¥E I¦Phm¦D¥E I¢L¡R hT¥Q£@£P¥E X¡s¥Q¦N I¤Z¥N I¦P©@¢E I¦i¦X¥s¢Ah
uveyti `ani venishmadti vehikuni `alay vene`esfu mispar metey va`ani uvaprizi
and my house I and I must be and assault me against me and they will *in number few and I am and the
annihilated certainly be *(Lit., “men of number.”) Per`iz.zites
269 853 6213 2181 559
31. :hP¤Z]G©@-Z£@ D£\©R¢I D¡P]F¥K¢D hX¥N@«l¢E
`aihotenu `et ya`aseh hakhzonah vayo`meru
our sister should anyone *like a prostitute In turn they went
treat *(Or, “harlot.”) to say
CHAPTER 35
8033 6213 8033 3427 430 1004 1008 5927 6965 3290 413 430 559
1. M¡[-D¤\©R¢E M¡[-A£[¥E L¤@-ZI¤A D¤L©R MhW A«W©R¢I-L£@ MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E
sham va`aseh sham veshev `el beyt `aleh kum ya`akov `el `Elohim vayo`mer
there and make there and dwell Beth`el go up to rise Jacob to God After that went on
to say

GENESIS 152

3290 559 251 6215 6440 1272 413 7200 410 4196
2. A«W©R¢I X£N@«l¢E :_I¦G¡@ E¡\¤R I¤P¥s¦N ¡K©G¥X¡A¥d _I£L¤@ D£@¥X¦p¢D L¤@¡L ¢G¤d¥F¦N
ya`akov vayo`mer `aihika `esau mipney bevareihakha `eleyka hanir`eh la`el mizbeaih
Jacob And went on to your brother E`sau from the face when you were to you who appeared the (true) an altar of
to say of running away God
8432 834 5236 430 853 5493 5973 834 3605 423 1004 413
M£K¥K«Z¥d X£[©@ X¡K¤p¢D I¤D«Lª@-Z£@ hX¦Q¡D ]o¦R X£[©@-L¡m L£@¥E ]ZI¤d-L£@
betokhekhem `asher hanekhar `elohey `et hasiru `imo `asher kol ve`el beyto `el
in the midst of you that are strange *the gods of put away with him who were all and to his household to
*( Lit., “gods of.” Heb., ʼelo·heh′, pl. of ʼeloh′ah, indicating a plurality of gods”)
8033 6213 430 1004 1008 5927 6965 8071 2498 2891
3. M¡y-D£\ªR£@¥E L¤@-ZI¤d D£L©R¢P¥E D¡NhW¡P¥E :M£KI¤Z«L¥N¦\ hTI¦L©G¢D¥E hX©D¢k¦D¥E
sham ve`e`eseh `el beyt vena`aleh venakumah simloteykhem vehaihalifu vehitaharu
there and I shall make Beth`el and go up to And let us rise mantles and change and cleanse
(“The house of God”) yourselves
1980 834 1870 5978 1960 6869 3117 853 6030 410 4196
:I¦x¥K¡L¡D X£[©@ `£X£f¢d I¦C¡o¦R I¦D¥I¢E I¦Z¡X¡V M]I¥d I¦Z«@ D£P«R¡D L¤@¡L ¢G¤d¥F¦N
halakheti `asher baderek `imadi vayhi tsarati beyom `oti ha`oneh la`el mizbeaih
I have gone that in the way with me and he proved my in the day me who answered to God an altar
to be distress of
5141 853 3027 834 5236 430 3608 853 3290 413 5414
4. MI¦N¡F¥p¢D-Z£@¥E M¡C¡I¥d X£[©@ X¡K¤p¢D I¤D«Lª@-L¡m Z¤@ A«W©R¢I-L£@ hP¥x¦l¢E
hanzamim ve`et beyadam `asher hanekhar `elohey kol `et ya`akov `el vayitnu
the earings and in their hands that were the strangers the gods of all Jacob to So they began
to give
7927 5973 834 424 8478 3290 853 2934 241 834
:M£K¥[-M¦R X£[©@ D¡L¤@¡D Z¢G¢x A«W©R¢I M¡Z«@ O«N¥H¦l¢E M£DI¤P¥F¡@¥d X£[©@
shekhem `im `asher ha`elah taihat ya`akov `otam vyitmon be`azeneyhem `asher
She`chem near that was *the large tree tree Jacob them and went on to in their ears that were
*(Gesenius 424/Strongs 193 from root Lh@ “To roll together strong mighty”)
7291 3808 5439 834 5892 5921 430 2847 1961 5265
5. hT¥C¡X @«L¥E M£DI¤Z«AI¦A¥Q X£[©@ MI¦X¡R£D-L¢R MI¦D«Lª@ Z¢x¦G I¦D¥I¢E hR¡q¦l¢E
rakefu velo` sevivoteyhem `asher he`arim `al `Elohim ihitat vayhi vayisa`u
did they and not were round about them that the cities upon God the terror of and came After that
chase to be began to pull
away
1004 1931 3667 776 834 3870 3290 935 3290 1121 310
6. -ZI¤d @E¦D O¢R¢P¥m U£X£@¥d X£[©@ D¡FhL A«W©R¢I @«A¡l¢E :A«W©R¢I I¤P¥d I¤X©G¢@
beyt hiv` kena`an be`erets `asher luzah ya`akov vayavo` ya`akov beney `aiharey
Beth` that is Ca`naan in the land of which is to Luz Jacob In time came Jacob the sons of after
410 4725 7121 4196 8033 1129 5973 834 5971 3605 1931 410
7. L¤@ M]W¡o¢L @¡X¥W¦l¢E ¢G¤d¥F¦N M¡[ O£A¦l¢E :]o¦R-X£[©@ M¡R¡D-L¡K¥E @hD L¤@
`el lamakom vayikra` mizbeaih sham vayiven `imo `asher ha`am vekhol hu` `el
El- the place and proceeded to an altar there And went with him who were the people and all he el
(the God of) call on to build

GENESIS 153

4191 251 6440 1272 430 413 1540 8033 3588 410 1008
8. Z¡N¡x¢E :EI¦G¡@ I¤P¥s¦N ]G¥X¡A¥d MI¦D«Lª@¡D EI¡L¤@ hL¥B¦P M¡[ I¦m L¤@-ZI¤d
vatamat `aihiv mipney bevareiho ha`Elohim `elav niglu sham ki `el beyt
Later began his brother from the face at the time of THE (TRUE) GOD to him had revealed there because Beth`el
to die of his running himself
1731 437 8478 1008 1004 8478 6912 7259 3243 1683
@¡X¥W¦l¢E O]n¢@¡D Z¢G¢x L¤@-ZI¤A¥L Z¢G¢x¦N X¤A¡u¦x¢E D¡W¥A¦X Z£W£PI¤N D¡X«A¥f
vayikra` ha`alon taihat `el leveyt mitaihat vatikaver rivkah meyneket devorah
so went on to a massive tree under Beth`el at the foot of and came to be Re.bek`ah the nursing Deb`o.rah
call (Meaning “Massive Tree of Weeping.”) buried woman of
758 6307 935 5750 3290 413 430 7200 439 436 8034
9. M¡X©@ O¢f¢s¦N ]@«A¥d C]R A«W©R¢I-L£@ MI¦D«Lª@ @¡X¤l¢E :ZhK¡d O]n¢@ ]N¥[
`aram mipadan bevo`o `od ya`akov `el `Elohim vayera` bakhut `alon shmo
a`ram from Pad`dan during his once again Jacob to God Now began to bac`uth Al`lon its name
coming appear (Meaning “Massive Tree of Weeping.”)
5750 8034 7121 3808 3290 8034 430 413 559 853 1288
10. C]R _¥N¦[ @¤X¡u¦I-@«L A«W©R¢I _¥N¦[ MI¦D«Lª@ ]L-X£N@«l¢E :]Z«@ `£X¡A¥I¢E
`od shimka yikare` lo` ya`akov shimka `Elohim lo vayo`mer `oto vayvarek
any longer your is to be called not Jacob your name God to him And went on to him and proceeded
name say to bless
559 3478 8034 853 7121 8034 1961 3478 518 3588 3290
11. X£N@«l¢E :L¤@¡X¥\¦I ]N¥[-Z£@ @¡X¥W¦l¢E _£N¥[ D£I¥D¦I L¤@¡X¥\¦I-M¦@ I¦m A«W©R¢I
vayo`mer yisra`el shmo `et vayikra` shmeka yihyeh yisra`el `im ki ya`akov
And said further Israel his name and he began to your name is what will Israel certainly for Jacob
to call become
4480 1961 1471 6951 1471 7235 6509 7607 410 589 430 413
¡^£o¦N D£I¥D¦I M¦I]e L¢D¥Wh I]e D¤A¥Xh D¤X¥s I¢f¢[ L¤@ I¦P©@ MI¦D«Lª@ ]L
mimeka yihyeh goyim ukehal goy ureveh pereh shaday `el `ani `Elohim lo
from you will nations and a *nations and become be fruitful Almighty God I am God to him
come to be congregation of many
*(“Nations,” LXXVg; M, “A nation.”)
3327 85 5414 834 776 853 3318 2504 4428
12. W¡G¥V¦I¥Lh M¡D¡X¥A¢@¥L I¦x¢Z¡P X£[©@ U£X¡@¡D-Z£@¥E :h@¤V¤I _I£V¡L©G¤N MI¦K¡L¥Nh
uleyitsihak le`avraham natati `asher ha`arets ve`et yetse`u meihalatseyka umelakhim
and to Isaac to Abraham I have given that the land And will come out from your loins and kings
430 5921 5927 776 853 5414 310 2233 5414 413
13. MI¦D«Lª@ EI¡L¡R¤N L¢R¢l¢E :U£X¡@¡D-Z£@ O¤x£@ _I£X©G¢@ _©R¥X¢F¥Lh D¡p£P¥x£@ _¥L
`Elohim me`alav vaya`al ha`arets `et `eten `aihareyka ulezar`aka `etnenah lak
God from above him Then began to the land I shall give after you *and to your seed I shall give to you
go up *( Or, “offspring; posterity.” ) it
854 1696 834 4725 4676 3290 5324 854 1696 834 4725
14. ]x¦@ X£d¦f-X£[©@ M]W¡o¢d D¡A¤t¢N A«W©R¢I A¤t¢l¢E:]x¦@ X£d¦f-X£[©@ M]W¡o¢d
`ito diber `asher bamakom matsevah ya`akov vayatsev `ito diber `asher bamakom
with him he had where in the place a pillar Jacob So began to with him he had where in the place
spoken station spoken

GENESIS 154

853 3290 7121 8081 5921 3332 5262 5921 5258 68 4678
15. -Z£@ A«W©R¢I @¡X¥W¦l¢E :O£N¡[ ¡DI£L¡R W«V¦l¢E `£Q£P ¡DI£L¡R `¤q¢l¢E O£A¡@ Z£A£t¢N
`et ya`akov vayikra` shamen `aleyha vayitsok nesek `aleyha vayasek `aven matsevet
Jacob And continued oil upon it and poured a drink upon it and began stone a pillar of
to call offering to pour
1008 1004 5265 1008 1004 430 8033 854 1696 834 4725 8034
16. L¤@ ZI¤d¦N hR¥Q¦l¢E :L¤@-ZI¤d MI¦D«Lª@ M¡[ ]x¦@ X£d¦f X£[©@ M]W¡o¢D M¤[
`el mibeyt vayis`u `el beyt `Elohim sham `ito diber `asher hamakom sham
from Beth`el Then they pulled Beth`el God there to him had spoken where the place the name
away of
3205 7185 7354 3205 672 935 776 3530 5750 1961
:g¡x¥C¦L¥d [¢W¥x¢E L¤G¡X C£L¤x¢E D¡Z¡X¥T£@ @]A¡L U£X¡@¡D-Z¢X¥A¦m C]R-I¦D¥I¢E
belidtaih vatkash raihel vateled `efratah lavo` ha`atets kivrat `od vayhi
in making her and it was going Rachel and proceeded *Ephrath before coming land a good stretch of yet and while
delivery hard to give birth *(fruitfulness) to there was
1571 3588 3372 408 3205 413 559 3205 7185 1961
17. -M¢B-I¦m I¦@¥XI¦x-L¢@ Z£C£n¢I¥N¢D g¡L X£N@«x¢E g¡x¥C¦L¥d g¡Z«[¥W¢D¥A I¦D¥I¢E
gam ki tire`I `al hamyaledet laih vato`mer belidtaih vehakshotaih vayhi
also for be afraid do not the midwife to her went on to say in making the that while she had And so it
delivery difficulty was
1 1126 1121 8034 7121 4191 3588 5315 3318 1961 1121 413 2088
18. EI¦A¡@¥E I¦P]@-O£d ]N¥[ @¡X¥W¦x¢E D¡Z¤N I¦m g¡[¥T¢P Z@¤V¥d I¦D¥I¢E:O¤d `¡L D£F
ve`aviv `oni ben shmo vatikra` metah ki nafshaih betse`t vayhi ben lak zeh
but his father *Ben`oni his name and had called (she was) because her soul that was slipping And the a son to you this
*(“Son of my mourning”) dying (or life) away result was
1004 1931 672 1870 6912 7354 4191 1144 413 7121
19. ZI¤d @E¦D D¡Z¡X¥T£@ `£X£C¥d X¤A¡u¦x¢E L¤G¡X Z¡N¡x¢E :OI¦N¡I¥P¦A ]L-@¡X¡W
beyt hiv` `efratah bederek vatikaver raihel vatamat vinyamin lo kara`
Beth that is(to say) Eph`rath on the way to and was buried Rachel After thus dying *Benjamin him called
*(“Son of the right hand”)
7354 6900 4678 1931 6900 5921 4678 3290 5324 3899
20. L¤G¡X-Z¢X§A¥W Z£A£t¢N @E¦D g¡Z¡X§A¥W-L¢R D¡A¤t¢N A«W©R¢I A¤t¢l¢E :M£G¡L
raihel kevurat matsevet hiv` kevurataih `al matsevah ya`akov vayatsev laihem
Rachel the grave of the pillar of that (is) her grave over a pillar Jacob So stationed lehem
1961 4029 4026 1973 168 5186 3478 5265 3117 5703
21. I¦D¥I¢E :X£C¤R-L¢f¥B¦N¥L D¡@¥L¡D¤N D«L¨D¡@ H¤l¢E L¤@¡X¥\¦I R¢q¦l¢E :M]l¢D-C¢R
22. vayhi `eder lemigdal mehale`ah `aholoh vayet yisra`el vayisa` hayom `ad
And it came E`der the tower of a distance beyond the tent and pitched Israel After that pulled today down to
About away
6370 1090 854 7901 7205 1980 1931 776 3438 7931
[£B£LI¦s D¡D¥L¦d-Z£@ A¢m¥[¦l¢E O¤Ah@¥X `£L¤l¢E @E¦D¢D U£X¡@¡d L¤@¡X¥\¦I O«m¥[¦d
pilegesh bilhah `et vayishkav re`uven vayelek hahiv` ba`arets yisra`el bishkon
the concubine Bil`hah with and went on to Reu`ben proceeded to that in the land Israel while was
of lie down go in dwelling

GENESIS 155

1060 3812 1121 6240 8147 3290 1121 1961 3438 8085 1
23. X]K¥d D¡@¤L I¤P¥d :X¡\¡R MI¤P¥[ A«W©R¢I-I¤P¥A hI¥D¦l¢E L¤@¡X¥\¦I R¢N¥[¦l¢E EI¦A¡@
bekhor le`ah beney `asar shneym ya`akov veney vayiheyu yisra`el vayishma` `aviv
the firstborn Le`ah the sons by twelve Jacob sons of so there came Israel and got to hear his father
of to be
3130 7354 1121 2074 3485 3063 3878 8095 7205 3290
24. S¤Q]I L¤G¡X I¤P¥d:O§LhA¥Fh X¡KY¡z¦I¥E D¡ChDI¦E I¦E¤L¥E O]R¥N¦[¥E O¤Ah@¥X A«W©R¢I
yosef raihel beney uzevulun veyissakhar vihudah velevi veshim`on re`uven ya`akov
Joseph Rachel The sons and Zeb`ulun and Is`sachar and Judah and Le`vi and Sim`eon Reu`ben Jacob
by (were)
8198 2153 1121 5321 1835 7354 8198 1090 1121 1144
25. Z¢G¥T¦[ D¡s¥L¦F I¤P¥Ah :I¦L¡x¥T¢P¥E O¡f L¤G¡X Z¢G¥T¦[ D¡D¥L¦A I¤P¥Ah :O¦N¡I¥P¦Ah
26. shifihat zilpah uveney venaftali dan raihel shifihat vilhah uveney uvinyamin
the maidservant Zil`pah And the sons and Naph`ta.li Dan Rachel the maidservant Bil`hah And the sons and Benjamin
of of (were) of of
935 758 6307 413 3205 834 3290 1121 428 834 1410 3812
27. @«A¡l¢E :M¡X©@ O¢f¢T¥d ]L-C¢n§I X£[©@ A«W©R¢I I¤P¥d D£n¤@ X¤[¡@¥E C¡e D¡@¤L
vayavo` `aram befadan lo yulad `asher ya`akov beney `eleh ve`asher gad le`ah
At length *in Pad`dan-a`ram to him born who (were) Jacob the sons of these are and Ash`er Gad Le`ah
came *(Plain region of Syria) (were)
834 2275 1931 7153 4471 1 3327 413 3290
-X£[©@ O]X¥A£G @E¦D R¢d¥X¢@¡D Z¢I¥X¦W @¤X¥N¢N EI¦A¡@ W¡G¥V¦I-L£@ A«W©R¢I
`asher ihevron hiv` ha`arba` kiryat mamre` `aviv yitsihak `el ya`akov
where He`bron that is to say (to) Kir`i.ath-ar`ba (to) Mam`re his father Isaac to Jacob
8141 8084 8141 3967 3327 3117 1961 3327 85 8033 1481
28. :D¡P¡[ MI¦P«N¥[h D¡P¡[ Z¢@¥N W¡G¥V¦I I¤N¥I hI¥D¦l¢E :W¡G¥V¦I¥E M¡D¡X¥A¢@ M¡[-X¡e
shanah ushemonim shanah me`at yitsihak yemey vayiheyu veyitsihak `avraham sham gar
year(s) and eighty year(s) a hundred Isaac the days of And came and Isaac Abraham resided as aliens
to be
853 6912 3117 7649 2295 5971 413 622 4191 3327 1478
29. ]Z«@ hX¥d¥W¦l¢E MI¦N¡I R¢A¥\h O¤W¡F EI¡o¢R-L£@ S£Q¡@¤l¢E Z¡N¡l¢E W¡G¥V¦I R¢E¥B¦l¢E
u`oto vayikberu yamim useva` zaken `amav `el vaye`asef vayamat yitsihak vayigva`
him and proceeded to days *and full of old his people to and came to be and died Isaac and eventually
to bury *(satisfied with) gathered expired
1121 3290 6215
:EI¡P¡d A«W©R¢I¥E E¡\¤R
banav veya`akov `esau
his sons and Jacob E`sau
CHAPTER 36
3667 1323 802 853 3947 6215 123 1931 6215 8435 428
1. O¢R¡P¥m Z]P¥d¦N EI¡[¡P-Z£@ G¢W¡L E¡\¤R :M]Cª@ @hD E¡\¤R Z]C¥L«x D£n¤@¥E
2. kena`an mibnot nashav `et lakaih `esau `edom hu` `esau toledot ve`eleh
Ca`naan from the his wives took E`sau E`dom that is to say E`sau historical origins And these
daughters of of (are the)

GENESIS 156

6649 1323 6034 1323 173 853 2850 356 1323 5711 853
O]R¥A¦V-Z¢d D¡P©R-Z¢d D¡N¡AI¦L¨D¡@-Z£@¥E I¦x¦G¢D O]LI¤@-Z¢d D¡C¡R-Z£@
tsiv`on bat `anah bat `aholivamah ve`et haihiti `eylon bat `adah `et
Zib`e.on the A`nah the O.holi.ba`mah and the Hit`tite E`lon the daughter A`dah
*granddaughter of daughter of of
*( Lit., “daughter,” M; SamLXXSy, “son.” Compare vs 24)
6215 5711 3205 5032 269 3458 1323 1315 853 2340
3. E¡\¤R¥L D¡C¡R C£L¤x¢E :Z]I¡A¥P Z]G©@ L@¤R¡N¥[¦I-Z¢d Z¢N¥\¡d-Z£@¥E :I¦h¦G¢D
4. le`esau `adah vateled nevayot `aihot yishma`e`l bat basemat ve`et haihivi
to E`sau A`dah And came to Ne.ba`ioth the sister of Ish`ma.el the daughter Bas`e.math And the Hi`vite
be borne of
3266 853 3205 173 7467 853 3205 1315 464 853
5. [IRI-Z£@ D¡C¥L¡I D¡N¡AI¦L¨D¡@¥E :L¤@hR¥X-Z£@ D¡C¥L¡I Z¢N¥\¡Ah F¡TI¦Lª@-Z£@
ye`ish `et yaledah ve`aholivama re`u`el `et yaledah uvasemat `elifaz `et
gave birth to and O.hol.i.ba`mah Reu`el gave birth to and Bas`e.math El`i.phaz
776 413 3205 834 6215 1121 428 7141 853 3281 853 3266
U£X£@¥d ]L-hC¥n§I X£[©@ E¡\¤R I¤P¥d D£n¤@ G¢X«W-Z£@¥E M¡L¥R¢I-Z£@¥E ([hR¥I)
ba`erets lo yuldu `asher `esau beney `eleh koraih ve`et ya`lam ve`et ye`ush
in the land of to him were born who were E`sau the sons of these are Ko`rah and Ja`lam and Je`ush
5315 3605 853 1323 853 1121 853 802 853 6215 3947 3667
6. Z][¥T¢P-L¡m-Z£@¥E EI¡Z«P¥d-Z£@¥E EI¡P¡d-Z£@¥E EI¡[¡P-Z£@ E¡\¤R G¢u¦l¢E :O¢R¡P¥m
nafshot kol ve`et benotav ve`et banav ve`et nashav `et `esau vayikaih kena`an
the souls of all and his daughters and his sons and his wives E`sau Later began Ca`naan
to take
7408 834 7075 3605 853 929 3605 853 4735 853 1004
[¢K¡X X£[©@ ]P¡I¥P¦W-L¡m Z¤@¥E ]x¥N£D¥d-L¡m-Z£@¥E hD¤P¥W¦N-Z£@¥E ]ZI¤d
rakhash `asher kinyano kol ve`et behemto kol ve`et miknehu ve`et beyto
he had which his wealth all and his other beasts all and his herd and his house
accumulated
7227 7399 1961 3588 251 3290 6440 776 413 1980 3667 776
7. A¡X M¡[hK¥X D¡I¡D-I¦m:EI¦G¡@ A«W©R¢I I¤P¥s¦N U£X£@-L£@ `£L¤l¢E O¢R¡P¥m U£X£@¥d
rav rekhusham hayah ki `aihiv ya`akov mipney `erets `el vayelek kena`an be`erets
too great their goods had become Because his brother Jacob away from *a land to and went on Ca`naan in the land
*( “A land,” M; Sy, “the land of Seir.” )
4735 6440 853 5375 4033 776 3201 3808 3162 3427
:M£DI¤P¥W¦N I¤P¥s¦N M¡Z«@ Z@¤\¡L M£DI¤XhB¥N U£X£@ D¡L¥K¡I @«L¥E E¡f¥G¢I Z£A£y¦N
mikneyhem mipney `otam lase`t migureyhem `erets yakhelah velo` yaihdau mishevet
their herds as a result of them to sustain their alien residences the land of was able and not together to dwell
1 6215 8435 428 123 1931 6215 8165 2022 6215 3427
8. I¦A©@ E¡\¤R Z]C¥L«x D£n¤@¥E :M]Cª@ @hD E¡\¤R XI¦R¤\ X¢D¥d E¡\¤R A£[¤l¢E
9. `avi `esau toledot ve`eleh `edom hu` `esau se`ir behar `esau vayeshev
the father E`sau the historical And these are E`dom that is E`sau Se`ir in the E`sau So took up
of origins of mountainous region of dwelling

GENESIS 157

802 5711 1121 464 6215 1121 8034 428 8165 2022 123
10. Z£[¤@ D¡C¡R-O£d F¢TI¦Lª@ E¡\¤R-I¤P¥d Z]N¥[ D£n¤@ :XI¦R¤\ X¢D¥d M]Cª@
`eshet `adah ben `elifaz `esau beney shmot `eleh se`ir behar `edom
the wife of A`dah the son of El`i.phaz E`sau the sons of the names of These are Se`ir the mountainous E`dom
region of
201 8487 464 1121 1961 6215 802 1315 1121 7467 6215
11. X¡N]@ O¡NI¤x F¡TI¦Lª@ I¤P¥d hI¥D¦l¢E :E¡\¤R Z£[¤@ Z¢N¥\¡d-O£d L¤@hR¥X E¡\¤R
`omar teyman `elifaz beney vayiheyu `esau `eshet basemat ben re`u`el `esau
O`mar Te`man El`i.phaz the sons of And came E`sau the wife of Bas`e.math the son Reu`el E`sau
to be of
3205 6215 1121 464 6370 1961 8555 7073 1609 6825
12. C£L¤x¢E E¡\¤R-O£d F¢TI¦Lª@£L [£B£LI¦T D¡Z¥I¡D R¢P¥N¦Z¥E :F¢P¥Wh M¡x¥R¢B¥E ]T¥V
vateled `esau ben le`elifaz filegesh haytah vetimna` ukenaz vega`tam tsefo
in time she E`sau the son of to El`i.phaz a concubine became And Tim`na and Ke`naz and Ga`tam Ze`pho
bore
7467 1121 428 6215 802 5711 1121 428 6002 853 464
13. L¤@hR¥X I¤P¥d D£n¤@¥E :E¡\¤R Z£[¤@ D¡C¡R I¤P¥d D£n¤@ W¤L¡N©R-Z£@ F¢TI¦Lª@£L
re`u`el beney ve`eleh `esau `eshet `adah beney `eleh `amalek `et le`elifaz
Reu`el the sons of These are E`sau the wife of A`dah the sons of these are Am`a.lek El`i.phaz
1961 428 6215 802 1315 1121 1961 428 4199 8048 2226 5184
14. hI¡D D£n¤@¥E :E¡\¤R Z£[¤@ Z¢N¥\¡A I¤P¥d hI¡D D£n¤@ D¡i¦Nh D¡o¢[ G¢X£F¡E Z¢G¢P
hayu ve`eleh `esau `eshet vasemat beney hayu `eleh umizah shamah vazeraih naihat
came to And these E`sau the wife of Bas`e.math the sons came to these and Miz`zah Sham`mah and Ze`rah Na`hath
be of be
853 6215 3205 6215 802 6649 1323 6034 1323 173 1121
-Z£@ E¡\¤R¥L C£L¤x¢E E¡\¤R Z£[¤@ O]R¥A¦V-Z¢d D¡P©R-Z¢A D¡N¡AI¦L¨D¡@ I¤P¥d
`et le`esau vateled `esau `eshet tsiv`on bat `anah vat `aholivamah beney
to E`sau and she bore E`sau the wife of Zib`e.on the A`nah the daughter O.hol.iba`mah the sons of
granddaughter of of
1121 6215 1121 441 428 7141 853 3281 853 3266 3266
15. I¤P¥d E¡\¤R-I¤P¥A I¤Thn¢@ D£n¤@ :G¢X«W-Z£@¥E M¡L¥R¢I-Z£@¥E ([hR¥I) [IRI
beney `esau beney `alufey `eleh koraih ve`et ya`lam ve`et ye`ush
the sons E`sau the sons of *the sheiks of These are Ko`rah and Ja`lam and Je`ush
of *(Or, “chiefs.” LXX, “chiefs; leaders; governors”; Vg, “leaders; dukes.” The Heb. word is ʼal·lu·pheh′ and is derived from e`leph
“thousand.” Hence ʼal·luph′ basically means “leader of a thousand” and corresponds with the Gr. Chiliarch.)
7073 441 6825 441 201 441 8487 441 6215 1060 464
:F¢P¥W Shn¢@ ]T¥V Shn¢@ X¡N]@ Shn¢@ O¡NI¤x Shn¢@ E¡\¤R X]K¥d F¢TI¦Lª@
kenaz `aluf tsefo `aluf `omar `aluf teyman `aluf `esau bekhor `elifaz
Ke`naz sheik Ze`pho sheik O`mar sheik Te`man sheik E`au the firstborne of E`li.phaz
776 464 441 428 6002 441 1609 441 7141 441
16. U£X£@¥d F¢TI¦Lª@ I¤Thn¢@ D£n¤@ W¤L¡N©R Shn¢@ M¡x¥R¢e Shn¢@ G¢X«W-Shn¢@
be`erets `elifaz `alufey `eleh `amalek `aluf ga`tam `aluf koraih `aluf
in the land of El`i.phaz the sheiks of these are Am`a.lek sheik Ga`tam sheik Ko`rah *Sheik
*( “Sheik Korah,” MLXXSyVg; Sam omits. Vss 5, 14, 18 show he was Esau’s (not Eliphaz’) son by Oholibamah.)

GENESIS 158

441 5184 441 6215 1121 7467 1121 428 5711 1121 428 123
17. Shn¢@ Z¢G¢P Shn¢@ E¡\¤R-O£d L¤@hR¥X I¤P¥d D£n¤@¥E :D¡C¡R I¤P¥d D£n¤@ M]Cª@
`aluf naihat `aluf `esau ben re`u`el beney ve`eleh `adah beney `eleh `edom
sheik Na`hath sheik E`sau the son of Reu`el the sons of And these are A`dah the sons of these are E`dom
428 123 776 7467 441 428 4199 441 8048 441 2226
D£n¤@ M]Cª@ U£X£@¥d L¤@hR¥X I¤Thn¢@ D£n¤@ D¡i¦N Shn¢@ D¡o¢[ Shn¢@ G¢X£F
`eleh `edom be`erets re`u`el `alufey `eleh mizah `aluf shamah `aluf zeraih
these are E`dom in the land of Reu`el the sheiks of these are Miz`zah sheik Sham`mah sheik Ze`rah
3266 441 6215 802 173 1121 428 6215 802 1315 1121
18. [hR¥I Shn¢@ E¡\¤R Z£[¤@ D¡N¡AI¦L¨D¡@ I¤P¥d D£n¤@¥E :E¡\¤R Z£[¤@ Z¢N¥\¡A I¤P¥d
ye`ush `aluf `esau `eshet `aholivamah beney ve`eleh `esau `eshet vasemat beney
Je`ush sheik E`sau the wife of O.hol.i.ba`mah the sons of And these E`sau the wife of Bas`i.math the sons
are of
802 6034 1323 173 441 428 7141 441 3281 441
Z£[¤@ D¡P©R-Z¢d D¡N¡AI¦L¨D¡@ I¤Thn¢@ D£n¤@ G¢X«W Shn¢@ M¡L¥R¢I Shn¢@
`eshet `anah bat `aholivamah `alufey `eleh koraih `aluf ya`lam `aluf
the wife of A`nah the daughter O.hol.i.ba`mah the sheiks of these are Ko`rah sheik Ja`lam sheik
of
8165 1121 428 123 1931 441 428 6215 1121 428 6215
19. XI¦R¤\-I¤P¥A D£n¤@ :M]Cª@ @hD M£DI¤Thn¢@ D£n¤@¥E E¡\¤R-I¤P¥A D£n¤@ :E¡\¤R
20. se`ir veney `eleh `edom hu` `alufeyhem ve`eleh `esau veney `eleh `esau
Se`ir the sons of These are E`dom he is their sheiks and these are E`sau the sons of These are E`sau
1789 687 1789 6034 6649 7732 3877 776 3427 2752
21. O¡[I¦C¥E X£V¤@¥E O][¦C¥E :D¡P©R¢E O]R¥A¦V¥E L¡A][¥E O¡H]L U£X¡@¡D I¤A¥[«I I¦X«G¢D
vedishan ve`etser vedishon va`anah vetsiv`on veshoval lotan ha`arets yoshvey haihori
and Di`shon and E`zer And Di`shon and A`nah and Zib`e.on and Sho`bal Lo`tan the land the inhabitants of the Hor`ite
2753 3877 1121 1961 123 776 8165 1121 2752 441 428
22. I¦X«G O¡H]L-I¤P¥A hI¥D¦l¢E :M]Cª@ U£X£@¥d XI¦R¤\ I¤P¥d I¦X«G¢D I¤Thn¢@ D£n¤@
ihori lotan veney vayiheyu `edom be`erets se`ir beney haihori `alufey `eleh
Ho`ri Lo`tan the sons of And came E`dom in the land of Se`ir the sons of the Hor`ite the sheiks of these are
to be
5858 4506 5935 7732 1121 428 8555 3877 269 1967
23. L¡AI¤R¥E Z¢G¢P¡Nh O¡E¥L¢R L¡A][ I¤P¥d D£n¤@¥E :R¡P¥N¦x O¡H]L Z]G©@¢E M¡NI¤D¥E
ve`eyval umanaihat `alvan shoval beney ve`eleh timna` lotan va`aihot veheyman
and E`bal and Man`a.hath Al`van Sho`bal the sons of And these are (was) Lo`tan and the sister of and He`mam
Tim`na
4672 834 6034 1931 6034 345 6649 1121 428 208 8195
24. @¡V¡N X£[©@ D¡P©R @hD D¡P©R¢E D¡l¢@¥E O]R¥A¦V-I¤P¥A D£n¤@¥E :M¡P]@¥E ]T¥[
matsa` `asher `anah hu` va`anah ve`ayah tsiv`on veney ve`eleh ve`onam shefo
found who A`nah that is and A`nah even A`iah Zib`e.on the sons of And these are and O`nam She`pho

GENESIS 159

1121 428 1 6649 2543 853 7462 4057 3222 853
25. -I¤P¥A D£n¤@¥E:EI¦A¡@ O]R¥A¦V¥L MI¦X«N©G¢D-Z£@ ]Z«R¥X¦d X¡d¥C¦o¢d M¦N¤l¢D-Z£@
veney ve`eleh `aviv letsiv`on haihamorim `et bir`oto bamidbar hayemim `et
the sons of And these his father for Zib`e.on the asses while he was tending in the the hot springs
are wilderness Lat.,a′quas ca′li·das
“hot waters”
790 2533 1789 1121 428 6034 1323 173 1787 6034
26. O¡d¥[£@¥E O¡f¥N£G O¡[I¦C I¤P¥d D£n¤@¥E :D¡P©R-Z¢d D¡N¡AI¦L¨D¡@¥E O«[¦f D¡P©R
ve`eshban hemdan dishan beney ve`eleh `anah bat ve`aholivamah dishon `anah
and Esh`ban Hem`dan *Dish`on the sons of And these are A`nah the daughter and O.hol.i.ba`mah Di`shon A`nah
*(“Dishon,” SamLXXSyVg
c
and 1Ch 1:41; MVg, “Dishan.”) of
1789 1121 428 6130 2190 1092 687 1121 428 3763 3506
27. O¡[I¦C-I¤P¥A D£n¤@ :O¡W©R¢E O¡E©R¢F¥E O¡D¥L¦d X£V¤@-I¤P¥d D£n¤@ :O¡X¥Kh O¡X¥Z¦I¥E
28. dishan veney `eleh va`akan veza`avan bilhan `etser beney `eleh ukheran veyitran
Di`shan the sons of These are and A`nah and Ze`avan Bil`han E`zer the sons of These are and Che`ran and Ith`ran
441 7732 441 3877 441 2752 441 428 765 5780
29. Shn¢@ L¡A][ Shn¢@ O¡H]L Shn¢@ I¦X«G¢D I¤Thn¢@ D£n¤@ :O¡X©@¢E UhR
`aluf shoval `aluf lotan `aluf haihori `alufey `eleh va`aran `uts
sheik Sho`bal sheik Lo`tan sheik the Hor`ite the sheiks of These are and A`ran Uz
441 428 1789 441 687 441 1787 441 6034 441 6649
30. I¤Thn¢@ D£n¤@ O¡[I¦f Shn¢@ X£V¤@ Shn¢@ O«[¦f Shn¢@ :D¡P©R Shn¢@ O]R¥A¦V
`alufey `eleh dishan `aluf `etser `aluf dishon `aluf `anah `aluf tsiv`on
the sheiks of these are Di`shon sheik E`zer sheik Di`shan Sheik A`nah sheik Zib`e.on
776 4427 834 4428 428 8165 776 441 2753
31. U£X£@¥d hK¥L¡N X£[©@ MI¦K¡L¥o¢D D£n¤@¥E :XI¦R¤\ U£X£@¥d M£DI¤T§n¢@¥L I¦X«G¢D
be`erets malekhu `asher hamlakhim ve`eleh se`ir be`erets le`alufeyhem haihori
in the land of reigned who the kings And these are Se`ir in the land of according to their sheiks the Hor`ite
1121 1106 123 4427 3478 1121 4428 4427 6440 123
32. -O£d R¢L£d M]Cª@£d `«L¥N¦l¢E :L¤@¡X¥\¦I I¤P¥A¦L `£L£N-`¡L¥N I¤P¥T¦L M]Cª@
ben bela` be`edon vayimlok yisra`el livney melek melak lifney `edon
the son of Be`la in E`dom And began to reign Israel over the sons of a king reigned before E`dom
2226 1121 3103 8478 4427 1106 4191 1838 5892 8034 1160
33. G¢X£F-O£d A¡A]I EI¡x¥G¢x `«L¥N¦l¢E R¢L¡d Z¡N¡l¢E :D¡A¡D¥P¦f ]XI¦R M¤[¥E X]R¥d
zeraih ben yovav taihtav vayimlok bala` vayamat dinhavah `iro veshem be`or
Ze`rah the son of Jo`bab instead of him and began to Be`la In time when Din`ha.bah his city and the name Be`or
Reign died of
2367 1491 8489 776 2367 8478 4427 3103 4191 1224
34. M¡[§G Z¡N¡l¢E :I¦P¡NI¤x¢D U£X£@¤N M¡[§G EI¡x¥G¢x `«L¥N¦l¢E A¡A]I Z¡N¡l¢E :D¡X¥V¡d¦N
35. ihusham vayamat hateymani me`erets husham taihtav vayimlok yovav vayamat mibatserah
Hu`sham When came the Te`man.ites from the land Hu`sham instead of him then began to Jo`bab When came from Boz`rah
to die of reign to die

GENESIS 160


8034 4124 7704 4080 853 5221 911 1121 1908 8478 4427
M¤[¥E A¡@]N D¤C¥\¦d O¡I¥C¦N-Z£@ D£m¢o¢D C¢C¥d-O£d C¢C©D EI¡x¥G¢x `«L¥N¦l¢E
vesham mo`av bisdeh midyan `et hamakeh bedad ben hadad taihtav vayimlok
and the Mo`ab in the field of Mid`ian (who)defeated Be`dad son of Ha`dad instead of him then began to
name of reign
1908 4191 4957 8072 8478 4427 1908 1491 5762 5892
36. D¡L¥N¢\ Z¡N¡l¢E:D¡W¤X¥\¢o¦N D¡L¥N¢\ EI¡x¥G¢x `«L¥N¦l¢E C¡C©D Z¡N¡l¢E:ZI¦E©R ]XI¦R
37. samlah vayamat mimasrekah samlah taihtav vayimlok hadad vayamat `avit `iro
Sam`lah When came Mas.re`kah Sam`lah instead of him then began to Ha`dad When came A`vith his city
to die reign to die
8478 4427 1908 4191 5104 7344 7586 8478 4427
38. EI¡x¥G¢x `«L¥N¦l¢E Lh@¡[ Z¡N¡l¢E :X¡D¡p¢D Z]A«G¥X¤N Lh@¡[ EI¡x¥G¢x `«L¥N¦l¢E
taihtav vayimlok sha`ul vayamat hanahar mereihovot sha`ul taihtav vayimlok
instead of him then began to Sha`ul When came to by the river from Re.ho`both Sha`ul instead of him then began to
reign die reign
8478 4427 5907 1121 1177 1167 4191 5907 1121 1177 1167
39. EI¡x¥G¢x `«L¥N¦l¢E X]d¥K¢R-O£d O¡P¡G L¢R¢d Z¡N¡l¢E :X]d¥K¢R-O£d O¡P¡G L¢R¢d
taihtav vayimlok `akhbor ben ihanan ba`al vayamat `akhbor ben ihanan ba`al
instead of him then began to Ach`bor the son of ha`nan - Ba`al When came to Ach`bor the son of hanan - Ba`al
reign die
4314 4325 1323 4308 1323 4105 802 8034 6464 5892 8034 1924
:A¡D¡F I¤N Z¢d C¤X¥H¢N-Z¢d L¤@¥A¢HI¤D¥N ]x¥[¦@ M¤[¥E hR¡s ]XI¦R M¤[¥E X¢C©D
zahav mey bat matred bat meheytav`el `ishto veshem pa`u `iro veshem hadar
za.hab - Me` the Ma`tred the daughter Me.het`a.bel his wife and the name Pa`u his city and the name Ha`dar
daughter of of of of
441 8034 4625 4940 6215 441 8034 428
40. Shn¢@ M¡Z«N¥[¦d M¡Z«N«W¥N¦L M¡Z«G¥s¥[¦N¥L E¡\¤R I¤Thn¢@ Z]N¥[ D£n¤@¥E
`aluf bishmotam limkomotam lemishpeihotam `esau `alufey shmot ve`eleh
Sheik by their names according to their according to their families E`sau the sheiks of the names of And these are
places
441 428 441 173 441 3509 441 5933 441 8555
41. Shn¢@ D¡L¤@ Shn¢@ D¡N¡AI¦L¨D¡@ Shn¢@ :Z¤Z¥I Shn¢@ D¡E¥L¢R Shn¢@ R¡P¥N¦x
`aluf `eleh `aluf `aholivamah `aluf yetet `aluf `alvah `aluf timna`
sheik E`lah sheik O.hol.i.ba`mah Sheik Je`theth sheik Al`vah sheik Tim`nah
441 4025 441 4014 441 8487 441 7073 441 6373
42. Shn¢@ L¤@I¦f¥B¢N Shn¢@ :X¡V¥A¦N Shn¢@ O¡NI¤x Shn¢@ F¢P¥W Shn¢@ :O«PI¦s
43. `aluf magdi`el `aluf mivtsar `aluf teyman `aluf kenaz `aluf pinon
sheik Mag`di.el Sheik Mib`zar sheik Te`man sheik Ke`naz Sheik Pi`non
1 6215 1931 272 776 4186 123 441 428 5902
I¦A©@ E¡\¤R @hD M¡Z¡i§G©@ U£X£@¥d M¡Z«A¥[«N¥L M]Cª@ I¤Thn¢@ D£n¤@ M¡XI¦R
`avi `esau hu` `aihuzatam be`erets lemoshevotam `edom `alufey `eleh `iram
the father E`sau he is their possession in the land of according to their E`dom the sheiks of these are I`ram
of dwellings 123

GENESIS 161

:M]Cª@
`edom
E`dom
CHAPTER 37
3290 8435 428 3667 776 1 4033 776 3290 3427
1. A«W©R¢I Z]C¥L«x D£n¤@ :O¢R¡P¥m U£X£@¥d EI¦A¡@ I¤XhB¥N U£X£@¥d A«W©R¢I A£[¤l¢E
2. ya`akov toledot `eleh kena`n be`erets `aviv migurey be`erets ya`akov vayeshev
Jacob the historical These are Ca`naan in the land of his father the alien in the land of Jacob And continued
origins of residences of to dwell
5288 1931 6629 251 854 7462 1961 8141 6240 7651 1121 3130
X¢R¢P @hD¥E O@«t¢d EI¡G£@-Z£@ D£R«X D¡I¡D D¡P¡[ D¤X¥\£R-R¢A¥[-O£d S¤Q]I
na`ar vehu` batso`n `eihav `et ro`eh hayah shanah `esreh sheva` ben yosef
a boy and being but among the his brothers with tending happened year(s) seventeen a son of Joseph
flock to be
1681 853 3130 935 1 802 2153 1121 853 1090 1121 854
M¡Z¡d¦f-Z£@ S¤Q]I @¤A¡l¢E EI¦A¡@ I¤[¥P D¡s¥L¦F I¤P¥d-Z£@¥E D¡D¥L¦A I¤P¥d-Z£@
dibatam `et yosef vayave` `aviv neshey zilpah beney ve`et vilhah beney `et
a report Joseph and proceeded his the sons of Zil`pah the sons of and Bil`hah the sons of was
to bring father with
2208 1121 3588 1121 3605 3130 853 157 3478 1 413 7451
3. MI¦P§W¥F-O£A-I¦m EI¡P¡d-L¡m¦N S¤Q]I-Z£@ A¢D¡@ L¤@¡X¥\¦I¥E:M£DI¦A©@-L£@ D¡R¡X
zekunim ven ki banav mikal yosef `et `ahav veyisra`el `avihem `el ra`ah
his old age a son of because his sons more than all Joseph loved And Israel their father to a bad one
1 157 853 3588 251 7200 6446 3801 413 6213 413 1931
4. M£DI¦A©@ A¢D¡@ ]Z«@-I¦m EI¡G£@ h@¥X¦l¢E :MI¦q¢s Z£P«Z¥m ]L D¡\¡R¥E ]L @hD
`avihem `ahav `oto ki `eihav vayir`u pasim ketonet lo ve`asah lo hu`
their father loved him that his brothers When came *striped garment a shirtlike for him and he had to him he was
to see *(special robe) made
3130 2492 7965 1696 3201 3808 853 8130 251 3605
5. S¤Q]I M«L©G¢l¢E :M«L¡[¥L ]X¥d¢f hL¥K¡I @«L¥E ]Z«@ h@¥P¥\¦l¢E EI¡G£@-L¡m¦N
yosef vayaihalom leshalom dabro yakhelu velo` `oto vayisne`u `eihav mikol
Joseph Later on dreamed peacefully to speak to able and not were him and they began his brothers more than
him to hate all
4994 8035 413 559 853 8130 5750 3254 251 5046 2472
6. @¡P-hR¥N¦[ M£DI¤L©@ X£N@«l¢E:]Z«@ @«P¥\ C]R hT¦Q]l¢E EI¡G£@¥L C¤e¢l¢E M]L©G
na` shim`u `aleyhem vayo`mer `oto seno` `od vayosifu le`eihav vayaged Ihalom
please hear to them And he went on him to hate further and they began to his brothers and told a dream
to say reason to find it
8432 485 481 587 2009 2472 834 2088 2492
7. `]Z¥d MI¦o§L©@ MI¦N¥n¢@¥N hP¥G¢P©@ D¤p¦D¥E :I¦x¥N¡L¡G X£[©@ D£i¢D M]L©G¢D
betok `alumim me`almim `anaihnu vehineh ihalameti `asher hazeh haihalom
in the middle sheaves binding we were Well, here I have dreamt that this dream
of

GENESIS 162

485 5437 2009 5324 1571 485 6965 2009 7704
M£KI¤Z«o§L©@ D¡PI£d§Q¥Z D¤p¦D¥E D¡A¡t¦P-M¢B¥E I¦Z¡o§L©@ D¡N¡W D¤p¦D¥E D£C¡z¢D
`alumoteykhem tesubeynah vehineh nitsavah vegam `alumati kamah vehineh hasadeh
your sheaves proceeded to encircle and here stood erect and also my sheaf got up when here the field
518 5921 4427 4427 251 413 559 485 7812
8. -M¦@ hPI¤L¡R `«L¥N¦x `«L¡N©D EI¡G£@ ]L hX¥N@«l¢E :I¦Z¡o§L©@¢L ¡OI£E©G¢x¥[¦x¢E
`im `aleynu timlok hamalok `eihav lo vayo`meru la`alumati vatishtaihaveyna
or over us are you going for certain his brothers to him And began to to my sheaf and bow down
to be king say
1697 5921 2472 5921 853 8130 5750 3254 4910 4910
:EI¡X¡A¥f-L¢R¥E EI¡Z«N«L©G-L¢R ]Z«@ @«P¥\ C]R hT¦Q]l¢E hP¡d L«[¥N¦x L][¡N
devrav ve`al ihalomotav `al `oto seno` `od vaayosifu banu timshol mashol
his words and over his dreams over him to hate increased so they found over us are you going for
reason to dominate certain
2472 2009 559 251 853 5608 312 2472 5750 2492
9. I¦x¥N¢L¡G D¤p¦D X£N@«l¢E EI¡G£@¥L ]Z«@ X¤s¢Q¥I¢E X¤G¢@ M]L©G C]R M«L©G¢l¢E
ihalamti hineh vayo`mer le`eihav `oto vaysaper `aiher ihalom `od vayaihalom
I have Look! and proceeded to his brothers it and began to recount another a dream still And he began to
dreamed to say one dream
413 7812 3566 6240 259 3394 8121 2009 5750 2472
:I¦L MI¦E©G¢x¥[¦N MI¦A¡K]m X¡\¡R C¢G¢@¥E ¢G¤X¡l¢D¥E [£N£y¢D D¤p¦D¥E C]R M]L©G
li mishtaihavim kokhavim `asar ve`aihad vehayareaih hashemesh vehineh `od ihalom
to me were bowing down stars and eleven and the moon the sun and Look! once more a dream
2472 4100 413 559 1 1605 251 413 1 413 5608
10. M]L©G¢D D¡N ]L X£N@«l¢E EI¦A¡@ ]d-X¢R¥B¦l¢E EI¡G£@-L£@¥E EI¦A¡@-L£@ X¤s¢Q¥I¢E
haihalom mah lo vayo`mer `aviv bo vayig`ar `eihav ve`el `aviv `el vaysaper
dream what to him and began to his father him and went on to his and to his father to Then he began
say rebuke brothers to relate it
413 7812 251 517 589 935 935 2492 834 2088
_¥L Z«E©G¢x¥[¦D¥L _I£G¢@¥E _¥o¦@¥E I¦P©@ @]A¡P @]A©D ¡x¥N¡L¡G X£[©@ D£i¢D
leka lehishtaihaot ve`aiheyka ve`imka `ani navo` havo` ihalameta `asher hazeh
to you to bow down and your brothers and your I shall we come indeed you have dreamed which this
mother
251 1980 1697 853 8104 1 251 7065 776
11. EI¡G£@ hK¥L¤l¢E :X¡A¡f¢D-Z£@ X¢N¡[ EI¦A¡@¥E EI¡G£@ ]A-h@¥P¢W¥I¢E :D¡V¥X¡@
12. `eihav vayelekhu hadavar `et shamar ve`aviv `eihav vo vaykan`u `aretsah
his brothers Now began *the word observed but his father his of him And grew jealous to the earth
to go *( Or, “saying ,matter.”) brothers
3808 3130 413 3478 559 7927 1 6629 853 7472
13. @]L©D S¤Q]I-L£@ L¤@¡X¥\¦I X£N@«l¢E :M£K¥[¦d M£DI¦A©@ O@«V-Z£@ Z]R¥X¦L
halom yosef `el yisra`el vayo`mer bishkhem `avihem tso`n `et lir`ot
are not Joseph to Israel After a while went by She`chem *their father the flock of to feed
on to say *(The flock of their father,” MLXXSyVg. In M the Heb. particle ʼeth, which modifies
these words, is marked with extraordinary points by the Sopherim to indicate the words are doubtful and are to be omitted. If so, it may mean that Joseph’s
brothers had gone to feed themselves. In vs 13 the word “flocks” does not specifically occur, but the verb is the same as in vs 12. )

GENESIS 163

559 2009 413 559 413 7971 1980 7927 7462 251
14. X£N@«l¢E :I¦P¤p¦D ]L X£N@«l¢E M£DI¤L©@ _©G¡L¥[£@¥E D¡K¥L M£K¥[¦d MI¦R«X _I£G¢@
vayo`mer hineni lo vayo`mer `aleyhem ve`eshlaihaka lekhah bishkhem ro`im `aiheyka
At this he Here I am! to him so he said to them and let me send you Come by She`chem tending flocks your
said brothers
1697 7725 6629 7965 853 251 7965 853 7200 4994 413 413
X¡A¡f I¦P¤A¦[©D¢E O@«t¢D M]L¥[-Z£@¥E _I£G¢@ M]L¥[-Z£@ D¤@¥X @¡P-`£L ]L
davar vahashiveni hatso`n shalom ve`et `aiheyka shalom `et re`eh na` lek lo
word and bring me back the flock the peace of and your brothers the peace of see please Go to him
8582 2009 582 4672 7927 935 2275 1610 7971
15. D£R«Z D¤p¦D¥E [I¦@ hD¤@¡V¥N¦l¢E :D¡N£K¥[ @«A¡l¢E O]X¥A£G W£N¤R¤N hD¤G¡L¥[¦l¢E
to`eh vehineh `ish vayimtsa`ehu shekhemah vayavo` ihevron me`emek vayishlaihehu
he was and look! a man Later came across She`chem and he began He`bron from the low with that he sent him
wandering him to go toward plain of away
595 251 853 559 1245 4100 559 376 7592 7704
16. I¦K«P¡@ I¢G¢@-Z£@ X£N@«l¢E :[¤u¢A¥x-D¢N X«N@¤L [I¦@¡D hD¤L¡@¥[¦l¢E D£C¡z¢d
`anokhi `aihay `et vayo`mer tevakesh mah le`mor ha`ish vayish`alehu basadeh
I am my brothers To this he replied you searching what saying the man then began to inquire in the field
for (are)
3588 2088 5265 376 559 7462 1992 375 413 4994 5046 1245
17. I¦m D£i¦N hR¥Q¡P [I¦@¡D X£N@«l¢E:MI¦R«X M¤D D«TI¤@ I¦L @¡p-D¡CI¦e¢D [¤u¢A¥N
ki mizeh nase`u ha`ish vayo`mer ro`im hem `eyfoh li na` hagidah mevakesh
because from they have the man And continued tending they where (are) to me please make known searching
here pulled away to say flocks
1886 4672 251 310 3130 1980 1886 1980 559 8085
:O¡Z«C¥d M¤@¡V¥N¦l¢E EI¡G£@ X¢G¢@ S¤Q]I `£L¤l¢E D¡P¥I¡Z«f D¡K¥L¤P MI¦X¥N«@ I¦x¥R¢N¡[
bedotan vayimtsa`em `eihav `aihar yosef vayelek dotaynah nelekhah `omerim shama`ti
in Do`than and found them his brothers after Joseph and began to go to Do`than let us go saying I heard them
1491 853 5230 413 7126 2962 7350 853 7200
18. :]ZI¦N©D¢L ]Z«@ hL¥m¢P¥Z¦l¢E M£DI¤L©@ A¢X¥W¦I M£X£H¥Ah W«G¡X¤N ]Z«@ h@¥X¦l¢E
lahamito `oto vayitnaklu `aleyhem yikrav uveterem meraihok `oto vayir`u
to put him to death him then they began plotting to them he could get close and before from a distance of him Soon they
cunningly against caught sight
1980 6258 935 1976 2472 1167 2009 251 413 376 559
19. hK¥L D¡x¢R¥E :@¡d D£F¡n¢D Z]N«L©G¢D L¢R¢d D¤p¦D EI¦G¡@-L£@ [I¦@ hX¥N@«l¢E
20. lekhu ve`atah ba` halazeh haihalomot ba`al hineh `aihiv `el `ish vayo`meru
come And now comes that one dreams *the master of Look! his brother to each one So they began
*(Lit., “The master (lord) of dreams, that one there comes.”) to say
398 7451 2416 559 953 259 7993 2026
hD¥Z¡L¡K©@ D¡R¡X D¡l¢G hP¥X¢N¡@¥E Z]X«d¢D C¢G¢@¥d hD¤K¦L¥[¢P¥E hD¤B¥X¢D¢P¥E
`akhalatehu ra`ah ihayah ve`amarnu haborot be`aihad venashlikhehu venahargehu
devoured him vicious a wild beast and we must the water pits into one of and pitch him and let us kill him
say

GENESIS 164

3808 559 3027 5337 7205 8085 2472 1961 4100 7200
21. @«L X£N@«l¢E M¡C¡l¦N hD¤L¦t¢l¢E O¤Ah@¥X R¢N¥[¦l¢E :EI¡Z«N«L©G hI¥D¦l-D¢N D£@¥X¦P¥E
lo` vayo`mer miyadam vayatsilehu re`uven vayishma` ihalomotav yiheyu mah venir`eh
not and began to say from their he tried to save him Reu`ben When came to his dreams will become what then let us
hand hear of see
853 7993 1818 8210 3808 7205 413 559 5315 5221
22. ]Z«@ hKI¦L¥[¢D M¡C-hK¥s¥[¦x-L¢@ O¤Ah@¥X M£D¤L©@ X£N@«l¢E :[£T¡P hp£m¢P
`oto hashlikhu dam tishpekhu `al re`uven `alehem vayo`mer nafesh nakenu
him pitch blood be determined to do not Reu`ben to them And went on to *at the soul strike him
spill say *(take his life)
5337 4616 7971 408 3027 4057 834 2088 953 413
LI¦t¢D O¢R¢N¥L ]A-hG¥L¥[¦x-L¢@ C¡I¥E X¡d¥C¦o¢d X£[©@ D£i¢D X]d¢D-L£@
hatsil lema`an vo tishleihu `al veyad bamidbar `asher hazeh habor `el
to save his purpose on him stretch out do not and a hand in the wilderness which this water pit into
(was) (is)
251 413 3130 935 834 1961 1 413 7725 3027 853
23. EI¡G£@-L£@ S¤Q]I @¡d-X£[©@¢m I¦D¥I¢E :EI¦A¡@-L£@ ]AI¦[©D¢L M¡C¡l¦N ]Z«@
`eihav `el yosef ba` ka`asher vayhi `aviv `el lahashivo miyadam `oto
his brothers to Joseph came when So it came his father to in order to return out of their him
about him hand
5921 834 6446 3801 853 3801 853 3130 853 6584
:EI¡L¡R X£[©@ MI¦q¢s¢D Z£P«Z¥m-Z£@ ]x¥P¡x§m-Z£@ S¤Q]I-Z£@ hHI¦[¥T¢l¢E
`alav `asher hapasim ketonet `et kutaneto `et yosef `et vayafshitu
upon him that (was) striped even the long of his long garment Joseph they went stripping
garment
3427 425 369 7386 953 953 853 7993 3947
24. hA¥[¤l¢E :M¦I¡N ]d OI¤@ W¤X X]d¢D¥E D¡X«d¢D ]Z«@ hK¦L¥[¢l¢E hD§G¡u¦l¢E
25. vayeshevu mayim bo `eyn rek vehabor haborah `oto vayashlikhu vayikaihuhu
Then they water in it there was (was) at the time the into the water him and went on to pitch after which they
sat down not empty water pit pit took him
935 3459 736 2009 7200 5869 5375 3899 398
D¡@¡d MI¦L@¤R¥N¥[¦I Z¢G¥X«@ D¤p¦D¥E h@¥X¦l¢E M£DI¤PI¤R h@¥\¦l¢E M£G£L-L¡Kª@£L
ba`ah yishme`e`lim `oreihat vehineh vayir`u `eyneyhem vayis`u leihem le`ekhal
coming Ish`mael.ites a caravan of and look! to take a look their eyes when they bread to eat
eventually raised
3381 1980 3910 6875 5219 5375 1581 1568
CI¦X]D¥L MI¦K¥L]D H«L¡E I¦X¥Vh Z@«K¥P MI¦@¥\«P M£DI¤n¢N¥Bh C¡R¥L¦e¦N
lehorid holekhim valot utseri nekho`t nose`im ugemaleyhem migle`ad
to take it down on their way and resinous and balsam labdanum were carrying and their camels from Gil`ead
bark (or, balm of Gil`ead)
251 853 2026 3588 1215 4100 251 413 3063 559 4714
26. hPI¦G¡@-Z£@ B«X©D¢P I¦m R¢V£d-D¢N EI¡G£@-L£@ D¡ChD¥I X£N@«l¢E :D¡N¥I¡X¥V¦N
`aihinu `et naharog ki betsa` mah `eihav `el yehudah vayo`mer mitsraymah
our brother we killed when profit what his brothers to Judah Then went on to say to Egypt

GENESIS 165

1961 408 3027 3459 4376 1980 1818 853 3680
27. ]A-I¦D¥x-L¢@ hP¤C¡I¥E MI¦L@¤R¥N¥[¦l¢L hp£X¥m¥N¦P¥E hK¥L :]N¡f-Z£@ hPI¦q¦K¥E
vo tehi `al veyadenu layishme`e`lim venimkerenu lekhu damo `et vekhisinu
upon come to be do not and our hand to the Ish`ma.el.ites let us sell him Come his blood and covered
him let
4084 376 5674 251 8085 1931 1320 251 3588
28. MI¦P¡I¥C¦N MI¦[¡P©@ hX¥A¢R¢l¢E :EI¡G£@ hR¥N¥[¦l¢E @hD hP¤X¡\¥A hPI¦G¡@-I¦m
midyanim `anashim vaya`avru `eihav vayishme`u hu` vesarenu `aihinu ki
Midi.anite men And went passing their brother so they began he is our flesh our brother because
by to listen to
3130 853 4376 953 4480 3130 853 5927 4900 5503
S¤Q]I-Z£@ hX¥m¥N¦l¢E X]d¢D-O¦N S¤Q]I-Z£@ hL©R¢l¢E hK¥[¥N¦l¢E MI¦X©G«Q
yosef `et vayimkeru habor min yosef `et vaya`alu vayimshekhu soiharim
Joseph and proceeded the water out of Joseph and lifted up so they drew merchants
to sell pit
7725 4714 3130 853 935 3701 6242 3459
29. A¡[¡l¢E :D¡N¥I¡X¥V¦N S¤Q]I-Z£@ h@I¦A¡l¢E S£Q¡m MI¦X¥\£R¥d MI¦L@¤R¥N¥[¦l¢L
vayashav mitsraymah yosef `et vayavi`u kasef be`esrim layishme`e`lim
Later came into Egypt Joseph eventually these silver pieces for twenty to the Ish`ma.el.ites
back brought
7725 899 853 7167 953 3130 369 2009 953 413 7205
30. A¡[¡l¢E :EI¡C¡B¥d-Z£@ R¢X¥W¦l¢E X]d¢d S¤Q]I-OI¤@ D¤p¦D¥E X]d¢D-L£@ O¤Ah@¥X
vayashav begadav `et vayikra` babor yosef `eyn vehineh habor `el re`uven
When he his garments consequently he in the water Joseph (was) not and look! the water pit to Reu`ben
returned apart he began to rip pit
3801 853 3947 935 589 575 589 369 3206 559 251 413
31. Z£P«Z¥m-Z£@ hG¥W¦l¢E:@¡A-I¦P©@ D¡P¡@ I¦P©@¢E hp£PI¤@ C£L£l¢D X¢N@«l¢E EI¡G£@-L£@
ketonet `et vayikihu va` `ani `anah va`ani `eynenu hayeled vayo`mar `eihav `el
the long garment So they began to go am I where and I is gone the child then went on to his brothers to
of to take say
853 7971 1818 3801 853 2881 5795 8163 7819 3130
32. -Z£@ hG¥n¢[¥I¢E :M¡f¢d Z£P«x§m¢D-Z£@ hL¥d¥H¦l¢E MI¦i¦R XI¦R¥\ hH©G¥[¦l¢E S¤Q]I
`et vayshalihu badam hakutonet `et vayitbelu `izim se`ir vayishihatu yosef
Afterward they in the blood the long garment and repeatedly goats a male of the and went on to Joseph
sent dipped slaughter
4994 5234 4672 2063 559 1 413 935 6446 3801
@¡P-X£m¢D hP@¡V¡N Z@«F hX¥N@«l¢E M£DI¦A©@-L£@ h@I¦A¡l¢E MI¦q¢s¢D Z£P«Z¥m
na` haker matsa`nu zo`t vayo`meru `avihem `el vayavi`u hapasim ketonet
please examine we found this is and they went on their father to and proceeded to striped the long garment
(what) to say bring it
7451 2416 1121 3801 559 5234 3808 518 1931 1121 3801
33. D¡R¡X D¡l¢G I¦P¥d Z£P«Z¥m X£N@«l¢E g¡XI¦m¢l¢E :@«L-M¦@ @E¦D _¥P¦d Z£P«Z¥m¢D
ra`ah ihayah beni ketonet vayo`mer vayakiraih lo` `im hiv` binka haktonet
vicious a wild beast my son the garment and went on to Then he began not with (him) that was your son the long garment
of say examining it of

GENESIS 166

4975 8242 7760 8071 3290 7167 3130 2963 2963 398
34. EI¡P¥Z¡N¥d W¢\ M£\¡l¢E EI¡Z«L¥N¦\ A«W©R¢I R¢X¥W¦l¢E:S¤Q]I S¢X«H S«X¡H hD¥Z¡L¡K©@
bematenav sak vayasem simlotav ya`akov vayikra` yosef toraf tarof `akhalatehu
upon his hips sack and proceeded his garments Jacob And began to Joseph surely is torn to must have
cloth to put rip pieces devoured him
5162 1323 3605 1121 3605 6965 7227 3117 1121 5921 56
35. ]N©G¢P¥L EI¡Z«P¥d-L¡K¥E EI¡P¡d-L¡K hN§W¡l¢E :MI¦d¢X MI¦N¡I ]P¥d-L¢R L¤d¢@¥Z¦l¢E
lenaihano benotav vekhol banav khol vayakumu rabim yamim beno `al vayit`abel
to comfort his daughters and all his sons all And kept rising many days his son over and continued to
him up mourn
853 1058 7585 57 1121 413 3381 3599 559 3162 3985
]Z«@ ¥^¥A¤l¢E D¡L«@¥[ L¤A¡@ I¦P¥d-L£@ C¤X¤@-I¦m X£N@«l¢E M¤G¢P¥Z¦D¥L O¤@¡N¥I¢E
`oto vayevek she`olah `avel beni `el `ered ki vayo`mer lehitnaihem vayma`en
for him and continued *into sheol mourning my son to I shall go for and went on to to take comfort but he kept
weeping say refusing
*(“Into Sheol.” Heb., sheʼo′lah; Gr., eis hai′dou; Syr., la·shiul; Lat., in in·fer′num; the first occurrence of this word.)
8269 6547 5631 6318 4714 413 853 4376 4084 1
36. X¢\ D«R¥X¢s QI¦X¥Q X¢TI¦H]T¥L M¦I¡X¥V¦N-L£@ ]Z«@ hX¥K¡N MI¦P¡C¥o¢D¥E:EI¦A¡@
sar par`oh seris lefotifar mitsrayim `el `oto makheru vehamdanim `aviv
the chief Phar`aoh a court official of to Pot`i.phar Egypt into him sold and the Mid`i.an.ites his
of (The title “Phar`aoh” appears throughout M with no definite article) father
2876
:MI¦G¡d¢k¢D
hatabaihim
the executioners
CHAPTER 38
5726 376 5704 5186 251 853 3063 3381 1931 6256 1961
1. I¦N¡n§C©R [I¦@-C¢R H¤l¢E EI¡G£@ Z¤@¤N D¡ChD¥I C£X¤l¢E @E¦D¢D Z¤R¡d I¦D¥I¢E
`adulami `ish `ad vayet `eihav me`et yehudah vayered hahiv` ba`et vayhi
(an) a man near he began his brothers from Judah when went that in the And it came
A.dul.lam.ite to pitch (his tent) down meantime about
3947 7770 8034 3669 376 3023 3063 8033 7200 2437 8034
2. D£G¡u¦l¢E ¢Rh[ ]N¥[h I¦P©R¢P¥m [I¦@-Z¢d D¡ChD¥I M¡[-@¥X¢l¢E :D¡XI¦G ]N¥[h
vayikaiheh shu`a ushemo kena`ani `ish bat yehudah sham vayar` ihirah ushemo
so he went on Shu`a and *his name a Ca`naan.ite a man a daughter Judah there And got to Hi`rah and his name
to take her (was)*(“His,” M; LXXSy, “her.”) of see (was)
3205 5750 2029 6147 8034 853 7121 1121 3205 2029 413 935
3. C£L¤x¢E C]R X¢D¢x¢E :X¤R ]N¥[-Z£@ @¡X¥W¦l¢E O¤d C£L¤x¢E X¢D¢x¢E :¡DI£L¤@ @«A¡l¢E
4. vateled `od vatahar `er shmo `et vayikra` ben vareled vatahar `eleyha vayavo`
in time she again And she became Er his name and he called a son later she bore and she in to her and he
bore pregnant became pregnant went

GENESIS 167

8034 853 7121 1121 3205 5750 3254 209 8034 853 7121 1121
5. ]N¥[ -Z£@ @¡X¥W¦x¢E O¤d C£L¤x¢E C]R S£Q«x¢E :O¡P]@ ]N¥[-Z£@ @¡X¥W¦x¢E O¤d
shmo `et vatikra` ben vateled `od vatosef `onan shmo `et vatikra` ben
his name and proceeded to a son and she bore again And in time she O`nan his name and called a son
call did the same
1060 6147 802 3063 3947 853 3205 3580 1961 7956
6. ]X]K¥d X¤R¥L D¡y¦@ D¡ChD¥I G¢u¦l¢E :]Z«@ g¡x¥C¦L¥d AI¦F¥K¦A D¡I¡D¥E D¡L¤[
bekhoro le`er `ishah yehudah vayikaih `oto belidtaih vikhziv vehayah shelah
his firstborn for Er a wife Judah And proceeded him at the time she in Ach`zib *now he She`lah
to take bore happened to be
*(“He,” that is, Judah; LXX, “she.”)
3068 4191 3068 5869 7451 3063 1060 6147 1961 8559 8034
7. :D¡ED¥I hD¤Z¦N¥I¢E D¡ED¥I I¤PI¤R¥d R¢X D¡ChD¥I X]K¥d X¤R I¦D¥I¢E :X¡N¡x g¡N¥[h
Yehvah vaymitehu Yehvah be`eyney ra` yehudah bekhor `er vayhi tamar ushemaih
Jehovah hence put him to Jehovah in the eyes of bad Judah the firstborn of Er But proved Ta`mar and her name
death to be (was)
2233 6965 853 2992 251 802 413 935 209 3063 559
8. R¢X£F M¤W¡D¥E g¡Z«@ M¤d¢I¥E _I¦G¡@ Z£[¤@-L£@ @«d O¡P]@¥L D¡ChD¥I X£N@«l¢E
zera` vehakem `otaih veyabem `aihika `eshet `el bo` le`onan yehudah vayo`mer
offspring and raise with her and perform your brother the wife of to go in to O`nan Judah Then began to
up *brother in law marriage say
marriage *(Or, “levirate marriage.” Jehovah later gave official recognition to this in the Mosaic Law, in De 25:5-9.)
802 413 935 518 1961 2233 1961 413 3808 3588 209 3045 251
9. Z£[¤@-L£@ @¡d-M¦@ D¡I¡D¥E R¢X¡i¢D D£I¥D¦I ]L @«n I¦m O¡P]@ R¢C¤l¢E:_I¦G¡@¥L
`eshet `el ba` `im vehayah hazara` yihyeh lo lo` ki `onan vayeda` le`aihika
the wife of into went when he and it offspring would prove to him not that O`nan But knew for your
occurred to be brother
3068 5869 7489 251 2233 5414 1115 776 7843 251
10. D¡ED¥I I¤PI¤R¥d R¢X¤l¢E :EI¦G¡@¥L R¢X£F-O¡Z¥P I¦x¥L¦A¥L D¡V¥X¢@ Z¤G¦[¥E EI¦G¡@
Yehvah be`eyney vayera` le`aihiv zera` natan levilti `aretsah veshiihet `aihiv
Jehovah in the eyes of Now what to his brother offspring give so as not to on the earth then he wasted his brother
he did was bad (it)
490 3427 3618 8559 3063 559 853 1571 4191 6213 834
11. D¡P¡N¥L¢@ I¦A¥[ ]Z¡n¢m X¡N¡Z¥L D¡ChD¥I X£N@«l¢E :]Z«@-M¢e Z£N¡l¢E D¡\¡R X£[©@
`almanah shevi kalato letamar yehudah vayo`mer `oto gam vayamet `asah `asher
as a widow dwell his daughter to Ta`mar Judah So went on to say him also then put he did that
in-law to death
251 1931 1571 4191 6435 559 3588 1121 7956 1431 5704 1 1004
EI¡G£@¥m @hD-M¢e ZhN¡I-O£s X¢N¡@ I¦m I¦P¥A D¡L¤[ L¢f¥B¦I-C¢R `I¦A¡@-ZI¤A
ke`eihav hu` gam yamot pen `amar ki veni shelah yigdal `ad `avik veyt
like his brothers he also may die lest he said for my son She`lah has grown until your father in the
(to himself) home of

GENESIS 168

802 7770 1323 4191 3117 7275 1 1004 3427 8559 1980
12. -Z£[¤@ ¢Rh[-Z¢d Z¡N¡x¢E MI¦N¡l¢D hd¥X¦l¢E :¡DI¦A¡@ ZI¤d A£[¤x¢E X¡N¡x `£L¤x¢E
`eshet shu`a bat vatamat hayamim vayirbu `aviha beyt vateshev tamar vatelek
the wife of Shu`a the daughter and came the days So became many her in the house and she Ta`mar so came to
of to die father of began to dwell go
7453 2437 1931 6629 1494 5921 5927 3063 5162 3063
hD¤R¤X D¡XI¦G¥E @hD ]P@«V I¤F©F«e-L¢R L¢R¢l¢E D¡ChD¥I M£G¡p¦l¢E D¡ChD¥I
re`ehu veihirah hu` tso`no gozazey `al vaya`al yehudah vayinaihem yehudah
his and Hi`rah he his sheep (to) the over after that he Judah and kept a period Judah
companion shearers of went up of mourning
1494 8553 5927 2524 2009 559 8559 5046 8553 5726
13. F«B¡L D¡Z¡P¥N¦Z D£L«R `I¦N¡G D¤p¦D X«N@¤L X¡N¡Z¥L C¢e§l¢E :D¡Z¡P¥N¦x I¦N¡n§C©R¡D
lagoz timnatah `oleh ihamik hineh le`mor letamar vayugad timnatah ha`adulami
to shear to Tim`nah is going up your father- Look` saying to Ta`mar Then it came toTim`nah the Adul`lam.ite
in-law to be told
3427 5968 6809 3680 5921 491 899 5493 6629
14. A£[¤x¢E S¡n¢R¥Z¦x¢E SI¦R¡t¢d Q¢K¥x¢E ¡DI£L¡R¤N g¡ZhP¥N¥L¢@ I¤C¥B¦d X¢Q¡x¢E :]P@«V
vateshev vatit`alaf batsa`if vatkhas me`aleyha `almenutaih bigdey vatasar tso`no
and began to and veiled herself with a shawl and covered from her her widowhood the garments So she began his sheep
sit down herself of to remove
1931 7956 1431 3588 7200 3588 1853 1870 5921 834 5869 6607
@E¦D¥E D¡L¤[ L¢C¡B-I¦m D¡Z©@¡X I¦m D¡Z¡P¥N¦x `£X£f-L¢R X£[©@ M¦I¢PI¤R G¢Z£T¥d
vehiv` shelah gadal ki ra`atah ki timnatah derek `al `asher `eynayim befetaih
and she She`lah had grown that she saw because to Tim`nah the way over which is E.na`im at the entrance
of
3680 3588 2181 2803 3063 7200 802 413 5414 3808
15. D¡Z¥q¦K I¦m D¡P]F¥L ¡D£A¥[¥G¢l¢E D¡ChD¥I ¡D£@¥X¦l¢E :D¡y¦@¥L ]L D¡P¥x¦P-@«L
khistah ki lezonah vayaihsheveha yehudah vayir`eha le`ishah lo nitnah lo`
she had because *for a harlot he came to take her Judah When caught as a wife to him been given had not
covered *(prostitute) sight of her
3808 3588 413 935 4994 3051 559 1870 413 413 5186 6440
16. @«L I¦m `¦I¢L¤@ @]A¡@ @¡p-D¡A¡D X£N@«l¢E `£X£f¢D-L£@ ¡DI£L¤@ H¤l¢E :¡DI£P¡s
lo` ki `elayik `avo` na` havah vay`mer haderek `el `eleyha vayet paneyha
not because to you I want to come please come and went on to the road by to her So he turned her face
in say aside
559 413 935 3588 413 5414 4100 559 1931 3618 3588 3045
17. X£N@«l¢E :I¡L¤@ @]A¡Z I¦m I¦n-O£x¦x-D¢N X£N@«x¢E @E¦D ]Z¡n¢K I¦m R¢C¡I
vayo`mer `elay tavo` ki li titen mah vato`mer hiv` khalato ki yada`
And he went to me you may that to me will you what she however went she(was) his daughter that did he know
on to say come in give on to say in-law
5704 6162 5414 518 559 6629 4480 5795 1423 1791 595
C¢R O]A¡X¤R O¤x¦x-M¦@ X£N@«x¢E O@«t¢D-O¦N MI¦i¦R-I¦C¥e G¢n¢[©@ I¦K«P¡@
`ad `eravon titen `im vato`mer hatso`n min `izim gedi `ashaslaih `anokhi
until a security you will certainly but she went the flock from the goats a kid of shall send for I myself
give on to say

GENESIS 169

6616 2368 559 413 5414 834 6162 4100 559 7971
18. _£LI¦Z¥Th _¥N¡Z«G X£N@«x¢E `¡n-O£x£@ X£[©@ O]A¡X¤R¡D D¡N X£N@«l¢E :_£G¥L¡[
ufetileka ihotameka vato`mer lak `eten `asher ha`eravon mah vayo`mer shaleiheka
and your cord your seal ring to which she to you I shall give that the security what is And he went you send it
replied on to say
1980 6965 413 2029 413 935 413 5414 3027 834 4294
19. `£L¤x¢E M¡W¡x¢E :]L X¢D¢x¢E ¡DI£L¤@ @«A¡l¢E g¡n-O£x¦l¢E _£C¡I¥d X£[©@ _¥k¢Nh
vatelek vatakam lo vatahar `eleyha vayavo` laih vayiten beyadeka `asher umatka
and began Later she got by him and she became to her and went on in to her so he gave in your hand that is and your rod
to go up pregnant them
853 3063 7971 491 899 3847 5921 6809 5493
20. -Z£@ D¡ChD¥I G¢L¥[¦l¢E :g¡ZhP¥N¥L¢@ I¤C¥B¦d [¢d¥L¦x¢E ¡DI£L¡R¤N g¡TI¦R¥V X¢Q¡x¢E
`et yehudah vayishlaih `almenutaih bigdey vatilbash me`aleyha tse`ifaih vatasar
Judah And proceeded to her widowhood with the garments and began to from off her her shawl and came to
send of dress herself remove
3808 802 3027 6162 3947 5726 7453 3027 5795 1423
@«L¥E D¡y¦@¡D C¢l¦N O]A¡X¤R¡D Z¢G¢W¡L I¦N¡n§C©R¡D hD¤R¤X C¢I¥d MI¦i¦R¡D I¦C¥e
velo` ha`ishah miyad ha`eravon lakaihat ha`adulami re`ehu beyad ha`izim gedi
but could the woman from the the security to take back the A.dul`lam.ite his companion by the the goats a kid of
not hand of hand of
5879 1931 6948 346 559 4725 582 853 7592 4672
21. M¦I¢PI¤R¡A @E¦D D¡[¤C¥u¢D D¤l¢@ X«N@¤L g¡N«W¥N I¤[¥P¢@-Z£@ L¢@¥[¦l¢E :g¡@¡V¥N
va`eynayim hiv` hakdeshah `ayeh le`mor mekomaih `anshey `et vayish`al metsa`aih
in E.na`im that (was) the temple harlot where is saying her place the men of And he went find her
inquiring
3063 413 7725 6948 2088 1961 3808 559 1870 5921
22. D¡ChD¥I-L£@ A¡[¡l¢E :D¡[¤C¥W D£F¡A D¡Z¥I¡D-@«L hX¥N@«l¢E `£X¡f¢D-L¢R
yehudah `el vayashav kedeshah vazeh haytah lo` vayo`meru hadarek `al
Judah to Finally he a temple harlot in this has been not but they kept the road along
returned (place) saying
2088 1961 413 559 4725 376 1571 4672 3808 559
D£F¡A D¡Z¥I¡D-@«L hX¥N¡@ M]W¡o¢D I¤[¥P¢@ M¢B¥E ¡DI¦Z@¡V¥N @«L X£N@«l¢E
vazeh haytah lo` `ameru hamakom `anshey vegam metsa`tiha lo` vayo`mer
in this has been not said the place the men of and also did I find her not and went on to say
(place)
1423 7971 2009 937 1961 6435 413 3947 3063 559 6948
23. I¦C¥e¢D I¦x¥G¢L¡[ D¤p¦D FhA¡L D£I¥D¦P O£s g¡L-G¢u¦x D¡ChD¥I X£N@«l¢E :D¡[¤C¥W
hagdi shalaihti hineh lavuz nihyeh pen laih tikaih yehudah vayo`mer kedeshah
kid I have sent look! an object of we become lest for herself let her take Judah So went on to say a temple
contempt harlot
559 3063 5046 2320 7969 1961 4672 3808 859 2088
24. X«N@¤L D¡ChDI¦L C¢e§l¢E MI¦[¡C¨G [«L¥[¦N¥m I¦D¥I¢E:g¡Z@¡V¥N @«L D¡x¢@¥E D£i¢D
le`mor lihudah vayugad ihodashim kemishlosh vayhi metsa`taih lo` ve`atah hazeh
saying to Judah it came to be months (later) three So it happened did find her not but you this
told about

GENESIS 170

3318 3063 559 2183 2030 2009 1571 3618 8559 2181
¡Dh@I¦V]D D¡ChD¥I X£N@«l¢E MI¦PhP¥F¦L D¡X¡D D¤p¦D M¢B¥E _£Z¡n¢m X¡N¡x D¡Z¥P¡F
hotsi`uha yehudah vayo`mer liznunim harah hineh vegam kalateka tamar zanetah
bring her out Judah at that went on to by prostitution she is look! and also your Ta`mar a prostitute
say pregnant daughter-in-law (has played)
834 582 559 2524 413 7971 1931 3318 1931 8318
25. -X£[©@ [I¦@¥L X«N@¤L ¡DI¦N¡G-L£@ D¡G¥L¡[ @I¦D¥E Z@¤VhN @E¦D :S¤X¡z¦Z¥E
`asher le`ish le`mor ihamiha `el shaleihah vehi` mutse`t hiv` vetisaref
(to)whom to the man saying her father-in-law to sent then she was being brought As she and let her be
out burned
6616 2858 4310 4994 5234 559 2030 595 413 428
MI¦LI¦Z¥s¢D¥E Z£N£Z«G¢D I¦N¥L @¡P-X£m¢D X£N@«x¢E D¡X¡D I¦K«P¡@ ]n D£n¤@
vehaptilim haihotemet lemi na` haker vato`mer harah `anokhi lo `eleh
*and the cord the seal ring to whom please examine and she continued pregnant I am to him these (belong)
*(“Cord,” T
O
LXXSyVg; M, “cords.” ) to say
3808 3651 5921 3588 4480 6663 559 3063 5234 428 4294
26. -@«L O¤m-L¢R-I¦m I¦p£o¦N D¡W¥C¡V X£N@«l¢E D¡ChD¥I X¤m¢l¢E :D£n¤@¡D D£k¢o¢D¥E
lo` ken `al ki mimeni tsadekah vayo`mer yehudah vayaker ha`eleh vehamateh
not account of on because more than she is and went on Judah Then began to these and the rod
I righteous to say examine (are)
2009 3205 6256 1961 3045 5750 3254 3808 1121 7956 5414
27. D¤p¦D¥E g¡x¥C¦L Z¤R¥d I¦D¥I¢E :g¡x¥R¢C¥L C]R S¢Q¡I-@«L¥E I¦P¥A D¡L¤[¥L ¡DI¦x¢Z¥P
vehineh lidtaih be`et vayhi leda`taih `od yasaf velo` veni leshelah netatiha
why look! for giving that in the Now it came did he know again further and not my son to She`lah did I give
birth time about her her
7194 3205 3947 3027 5414 3205 1961 990 8380
28. X«[¥W¦x¢E Z£C£n¢I¥N¢D G¢u¦x¢E C¡I-O£x¦l¢E g¡x¥C¦L¥A I¦D¥I¢E :g¡P¥H¦A¥d MI¦N]@¥Z
vatikshor hameyaledet vatikaih yad vayiten velidtaih vayhi bevitnaih te`omim
and at once tied the midwife and took it his hand one began when she was And it came in her there were twins
to give giving birth about
3318 2009 3027 7725 1961 7223 3318 2088 559 8144 3027 5921
29. @¡V¡I D¤p¦D¥E ]C¡I AI¦[¤N¥m I¦D¥I¢E :D¡P«[@¦X @¡V¡I D£F X«N@¤L I¦P¡[ ]C¡I-L¢R
yatsa` vehineh yado kemeshiv vayhi ri`shonah yatsa` zeh le`mor shani yado `al
came out and look! his hand that as soon as And it came first came out this one saying a scarlet his hand on
he withdrew about piece
3318 310 6557 8034 7121 6557 5921 6557 4100 559 251
30. @¡V¡I X¢G¢@¥E :U£X¡s ]N¥[ @¡X¥W¦l¢E U£X¡s _I£L¡R ¡x¥V¢X¡s-D¢N X£N@«x¢E EI¦G¡@
yatsa` ve`aihar parets shmo vayikra` parets `aleyka paratsta mah vato`mer `aihiv
came out And afterward *Pe`rez his name hence came to is a rupture upon you has been torn what so that she his brother
*( Meaning “Perineal Rupture.”) be called exclaimed
2236 8034 7121 6566 3027 5921 834 251
:G¢X¡F ]N¥[ @¡X¥W¦l¢E I¦P¡y¢D ]C¡I-L¢R X£[©@ EI¦G¡@
zaraih shmo vayikra` hashani yado `al `asher `aihiv
*Ze`rah his name and came to the bit of his hand upon who had his brother
*(Meaning “A Shining Forth; A Rising.”) be called scarlet

GENESIS 171

CHAPTER 39
2876 8269 6547 5631 6318 7069 4713 3381 3130
1. MI¦G¡d¢k¢D X¢\ D«R¥X¢s QI¦X¥Q X¢TI¦H]s hD¤P¥W¦l¢E D¡N¥I¡X¥V¦N C¢XhD S¤Q]I¥E
hatabaihim sar par`oh seris potifar vayiknehu mitsraymah hurad veyosef
the bodyguard the chief Phar`aoh a court official Pot`i.phar and came to buy to Egypt he was brought As for
of of him down Joseph
853 3068 1961 8033 3381 834 3459 3027 4713 368
2. Z£@ D¡ED¥I I¦D¥I¢E :D¡o¡[ hD§C¦X]D X£[©@ MI¦L@¤R¥N¥[¦l¢D C¢l¦N I¦X¥V¦N [I¦@
`et Yehvah vayhi shamah horiduhu `asher hayishme`e`lim miyad mitsri `ish
with Jehovah But proved there had brought him who the Ish`ma.elites from the Egyptian a man
to be down hand of
3588 113 7200 4713 113 1004 1961 6743 582 1961 3130
3. I¦m EI¡P«C©@ @¥X¢l¢E :I¦X¥V¦o¢D EI¡P«C©@ ZI¤A¥d I¦D¥I¢E ¢GI¦L¥V¢N [I¦@ I¦D¥I¢E S¤Q]I
ki `adonav vayare` hamitsri `adonav beveyt vayhi matsliiha `ish vayhi yosef
that his master And came to the Egyptian *his master over the and came successful a man and he proved Joseph
see house of to be to be
*(“His master.” Heb., ʼadho·nav′, pl. of ʼa·dhohn′, to denote excellence, as in vss 3, 7, 8, 16, 19, 20.)
3130 4672 3027 6743 3068 6213 1931 834 3605 854 3068
4. S¤Q]I @¡V¥N¦l¢E :]C¡I¥d ¢GI¦L¥V¢N D¡ED¥I D£\«R @hD-X£[©@ L«K¥E ]x¦@ D¡ED¥I
yosef vayimtsa` beyado matsliiha Yehvah `oseh hu` `asher vekol `ito Yehvah
Joseph And kept in his hand made succeed Jehovah (was)doing he that and (was) with Jehovah
finding everything him
3027 5414 413 3426 3605 1004 5921 6485 853 8334 5869 2580
:]C¡I¥d O¢Z¡P ]L-[£I-L¡K¥E ]ZI¤d-L¢R hD¤C¦W¥T¢l¢E ]Z«@ Z£X¡[¥I¢E EI¡PI¤R¥d O¤G
beyado natan lo yesh vekhol beyto `al vayafkidehu `oto vaysharet be`eynav ihen
into his hand he to him there and all his house over so that he appointed upon him and waited in his eyes favor
gave (was) him continually
3068 1288 853 3426 834 3605 5921 1004 853 6485 227 1961
5. D¡ED¥I `£X¡A¥I¢E ]L-[£I X£[©@-L¡m L¢R¥E ]ZI¤A¥d ]Z«@ CI¦W¥T¦D F¡@¤N I¦D¥I¢E
Yehvah vayvarek lo yesh `asher kol ve`al beveyto `oto hifkid me`az vayhi
Jehovah that kept on to there (was) that all and over over his house him he appointed from the And it
blessing him time that came about
413 3426 834 3605 3068 1293 1961 3130 1558 4713 1004 853
]L-[£I X£[©@-L¡K¥d D¡ED¥I Z¢m¥X¦d I¦D¥I¢E S¤Q]I L¢L¥B¦d I¦X¥V¦o¢D ZI¤d-Z£@
lo yesh `asher bekhol Yehvah birkat vayhi yosef biglal hamitsri beyt `et
to there that in everything Jehovah the blessing and came Joseph on account of the Egyptian the house of
him (was) of to be
854 3045 3808 3130 3027 413 834 3605 5800 7704 1004
6. ]x¦@ R¢C¡I-@«L¥E S¤Q]I-C¢I¥d ]L-X£[©@-L¡m A«F©R¢l¢E :D£C¡z¢Ah Z¦I¢d¢d
`ito yada` velo` yosef beyad lo `asher kol vaya`azov uvasadeh babayit
that he did he know and not Joseph in the hand to him that (was) everything And he came and in the in the house
had of to leave field

GENESIS 172

3303 8389 3303 3130 1961 398 1931 834 3899 518 3588 3972
D¤TI¦E X¢@«Z-D¤T¥I S¤Q]I I¦D¥I¢E L¤K]@ @hD-X£[©@ M£G£n¢D-M¦@ I¦m D¡Nh@¥N
viyfeh to`ar yefeh yosef vayhi `okhel hu` `asher haleihem `im ki me`umah
and in form beautiful Joseph and went on eating he (was) which the bread except anything
beautiful to grow
5869 853 113 802 5375 428 1697 310 1961 4758
7. ¡DI£PI¤R-Z£@ EI¡P«C©@-Z£[¤@ @¡z¦x¢E D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢D X¢G¢@ I¦D¥I¢E :D£@¥X¢N
`eyneyha et `adonav `eshet vatisa` ha`eleh hadvarim `aihar vayhi mar`eh
her eyes his master the wife of that began to these things after Now it came in appearance
raise about
2005 113 802 413 559 3985 5973 7901 559 3130 413
8. O¤D EI¡P«C©@ Z£[¤@-L£@ X£N@«l¢E O¤@¡N¥I¢E :I¦o¦R D¡A¥K¦[ X£N@«x¢E S¤Q]I-L£@
hen `adonav `eshet `el vayo`mer vayma`en `imi shikhvah vato`mer yosef `el
here! his master the wife of to and would say But he would with me lie down and went on to Joseph to
refuse say
369 3027 5414 413 3426 834 3605 1004 4100 854 3045 3808 113
9. hp£PI¤@ :I¦C¡I¥d O¢Z¡P ]L-[£I-X£[©@ L«K¥E Z¦I¡d¢d-D¢N I¦x¦@ R¢C¡I-@«L I¦P«C©@
`eynenu beyadi natan lo yesh `asher vekhol babayit mah `iti yada` lo` `adoni
There is into my hand he has to him there is that and in the house what is with me does know not my
no one given everything master
853 518 3588 3972 4480 2820 3808 4480 2088 1004 1419
`¡Z]@-M¦@ I¦m D¡Nh@¥N I¦p£o¦N `¢\¡G-@«L¥E I¦p£o¦N D£i¢D Z¦I¢d¢d L]C¡B
`otak `im ki me`umah mimeni ihasak velo` mimeni hazeh babayit gadol
you except anything from me has withheld and not than me this in house greater
2398 2063 1419 7451 6213 349 802 859 834
I¦Z@¡H¡G¥E Z@«i¢D D¡L«C¥e¢D D¡R¡X¡D D£\ªR£@ `I¤@¥E ]x¥[¦@-¥x¢@ X£[©@¢d
veihata`ti hazo`t hagdolah hara`ah `e`eseh ve`eyk `ishto `at ba`asher
and actually sin this great badness could I commit so how his wife you (are) because
7901 413 8085 3808 3117 3117 3130 413 1696 1961 430
10. A¢m¥[¦L ¡DI£L¤@ R¢N¡[-@«L¥E M]I M]I S¤Q]I-L£@ g¡X¥d¢C¥m I¦D¥I¢E :MI¦D«L@¤L
lishkav `eleyha shama` velo` yom yom yosef `el kedabraih vayhi le`lohim
to lie down to her listened and not day day (after) Joseph to that as she spoke So it turned against God
6213 1004 935 2088 3117 1961 5973 1961 681
11. Z]\©R¢L D¡Z¥I¢d¢D @«A¡l¢E D£i¢D M]l¢D¥m I¦D¥I¢E :g¡o¦R Z]I¥D¦L g¡L¥V£@
la`asot habaytah vayavo` hazeh kehayom vayhi `imaih liheyot `etslaih
to do the house that he went this again on day But it with her to continue alongside her
into happened
899 8610 1004 8033 1004 606 376 369 4399
12. ]C¥B¦A¥d hD¤\¥s¥Z¦x¢E :Z¦I¡d¢d M¡[ Z¦I¢d¢D I¤[¥P¢@¤N [I¦@ OI¤@¥E ]x¥K@¢L¥N
bevigdo vatitpesehu babayit sham habayit me`anshey `ish ve`eyn mela`kheto
by his garment The she grabbed in the house there the house the men of anyone and there his work
him of was not

GENESIS 173

1961 2351 3318 5127 3027 899 5800 5973 7901 559
13. I¦D¥I¢E :D¡VhG¢D @¤V¤l¢E Q¡P¡l¢E g¡C¡I¥d ]C¥B¦d A«F©R¢l¢E I¦o¦R D¡A¥K¦[ X«N@¤L
vayhi haihutsah vayetse` vayanas beyadaih bigdo vaya`azov `imi shikhvah le`mor
So it outside and went and took in her hand his garment but he left with me lie down saying
occurred on to flight
1004 606 7121 2351 5127 3027 899 5800 3588 7200
14. g¡ZI¤A I¤[¥P¢@¥L @¡X¥W¦x¢E :D¡VhG¢D Q¡P¡l¢E g¡C¡I¥d ]C¥B¦d A¢F¡R-I¦m g¡Z]@¥X¦m
veytaih le`anshey vatikra` haihutsah vayanas beyadaih bigdo `azav ki kir`otaih
her house to the men of Then she began outside that he might in her hand his garment he had that as soon as she saw
to cry out flee left
413 935 6711 5680 376 413 935 7200 559 413 559
I¢L¤@ @¡d hP¡d W£G¢V¥L I¦X¥A¦R [I¦@ hP¡L @I¦A¤D h@¥X X«N@¤L M£D¡L X£N@«x¢E
`elay ba` banu letsaihek `ivri `ish lanu hevi` re`u le`mor lahem vato`mer
to me he came of us to make a a Hebrew a man to us he brought look! saying to them and to ssay
laughing stock
6963 7311 3588 8085 1961 1419 6963 7121 5973 7901
15. I¦L]W I¦Z«NI¦X©D-I¦m ]R¥N¡[¥K I¦D¥I¢E :L]C¡e L]W¥d @¡X¥W£@¡E I¦o¦R A¢m¥[¦L
koli harimoti ki kheshame`o vayhi gadol bekol va`ekra` `imi lishkav
my voice I raised that when he heard And it came loud in a voice I began to cry with me to lie down
about out
681 899 3240 2351 3318 5127 681 899 5800 7121
16. g¡L¥V£@ ]C¥B¦d G¢p¢x¢E :D¡VhG¢D @¤V¤l¢E Q¡P¡l¢E I¦L¥V£@ ]C¥B¦d A«F©R¢l¢E @¡X¥W£@¡E
`etslaih bigdo vatanaih haihutsah vayetse` vayanas `etsli bigdo vaya`azov va`ekra`
beside her his garment And she outside and went on and took to beside me his garment then he left and began to cry
held onto flight out
559 428 1697 413 1696 1004 413 113 935 5704
17. X«N@¤L D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢m EI¡L¤@ X¤d¢C¥x¢E :]ZI¤d-L£@ EI¡P«C©@ @]d-C¢R
le`mor ha`eleh kadvarim `elav vatdaber beyto `el `adonav bo` `ad
saying these according to words to him Then she began his house to his master came until
to speak
7311 1961 6711 413 935 834 5680 5650 413 935
18. I¦NI¦X©D¢m I¦D¥I¢E :I¦d W£G¢V¥L hP¡n ¡Z@¤A¤D-X£[©@ I¦X¥A¦R¡D C£A£R¡D I¢L¤@-@¡d
kaharimi vayhi bi letsaihek lanu heve`ta `asher ha`ivri ha`eved `elay ba`
that as soon as And it came of me to make a to us you brought whom the Hebrew the servant to me came
I raised about *laughing stock
*(LXX adds: “and he said to me, ‘I am going to cohabit with you.’ ”)
113 8085 1961 2351 5127 681 899 5800 7121 6963
19. EI¡P«C©@ ¢R«N¥[¦K I¦D¥I¢E :D¡VhG¢D Q¡P¡l¢E I¦L¥V£@ ]C¥B¦d A«F©R¢l¢E @¡X¥W£@¡E I¦L]W
`adonav khishmo`a vayhi haihutsah vayanas `etsli bigdo vaya`azov va`ekra` koli
his master as soon as And it came outside and began to beside me his garment then he left and I began to my voice
heard about flee cry out
6213 428 1697 559 413 1696 834 802 5800 853
g¡\¡R D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢m X«N@¤L EI¡L¤@ D¡X¥d¦f X£[©@ ]x¥[¦@ I¤X¥A¦f-Z£@
`asaih ha`eleh kadvarim le`mor `elav dibrah `asher `ishto divrey `et
he did these according to words saying to him she spoke which his wife the words of

GENESIS 174

1004 413 5414 853 3130 113 3947 639 2734 5650 413
20. ZI¤d-L£@ hD¤P¥x¦l¢E ]Z«@ S¤Q]I I¤P«C©@ G¢u¦l¢E :]s¢@ X¢G¦l¢E _£f¥A¢R I¦L
beyt `el vayitnehu `oto yosef `adoney vayikaih `apo vayiihar `avdeka li
the house of to and proceeded to him Joseph the master of And began his anger and began your to me
give him over to take to blaze servant
1004 8033 1961 631 4428 631 631 834 4725 5470
ZI¤A¥d M¡[-I¦D¥I¢E MI¦XhQ©@ `£L£o¢D (I¤XI¦Q©@) I¤XhQ©@-X£[©@ M]W¥N X¢D«q¢D
beveyt sham vayhi `asurim hamelek `asirey `asurey `asher mekom hasohar
in the house there and he were kept the king the bound ones where place *the round
of continued bound of castle
*(the prison house)
8269 5869 2580 5414 2617 413 5186 3130 853 3068 1961 5470
21. X¢\ I¤PI¤R¥d ]p¦G O¤x¦l¢E C£Q¡G EI¡L¤@ H¤l¢E S¤Q]I-Z£@ D¡ED¥I I¦D¥I¢E :X¢D«q¢D
sar be`eyney ihino vayiten ihased `elav vayet yosef `et Yehvah vayhi hasohar
the in the eyes of favor and granting loving to him and kept Joseph with Jehovah And the round castle
prince of kindness extending proved to be
615 3605 853 3130 3027 5470 1004 8269 5414 5470 1004
22. M¦XI¦Q©@¡D-L¡m Z¤@ S¤Q]I-C¢I¥d X¢D«q¢D-ZI¤d X¢\ O¤x¦l¢E :X¢D«q¢D-ZI¤d
ha`sirim kol `et yosef beyad hasohar beyt sar vayiten hasohar beyt
the bound ones all Joseph into the hand the round castle the the prince And went the round the house of
of house of of on to give castle
369 6213 1961 1931 8033 6213 834 3605 853 5470 1004 834
23. OI¤@ :D£\«R D¡I¡D @hD M¡[ MI¦\«R X£[©@-L¡m Z¤@¥E X¢D«q¢D ZI¤A¥d X£[©@
`eyn `oseh hayah hu` sham `osim `asher kol ve`et hasohar beveyt `asher
There having it proved to he there doing that (they were) everything and the round castle in the house which
was done be (the one) of (were)
nothing
854 3068 834 3027 3972 3605 853 7200 5470 1004 8269
]x¦@ D¡ED¥I X£[©@¢d ]C¡I¥d D¡Nh@¥N-L¡m-Z£@ D£@«X X¢D«q¢D-ZI¤d X¢\
`ito Yehvah ba`asher beyado me`umah kol `et ro`eh hasohar beyt sar
was with Jehovah because in his hand thing of any (was)looking the round the house of the prince
him(Joseph) after castle of
6743 3068 6213 1931 834
:¢GI¦L¥V¢N D¡ED¥I D£\«R @hD-X£[©@¢E
matsliiha Yehvah `oseh hu` va`asher
was making Jehovah doing he (was) and what ever
succsessful
CHAPTER 40
644 4714 4428 4945 2398 428 1697 310 1961
1. D£T«@¡D¥E M¦I¢X¥V¦N-`£L£N D¤W¥[¢N h@¥H¡G D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢D X¢G¢@ I¦D¥I¢E
veha`ofeh mitsrayim melek mashkeh ihate`u ha`eleh hadvarim `aihar vayhi
and the baker Egypt the king of the cupbearer sinned these things after Now it came
of about

GENESIS 175

8269 5921 5631 8147 5921 6547 7107 4714 4428 113
2. X¢\ L¢R EI¡QI¦X¡Q I¤P¥[ L¢R D«R¥X¢s S«V¥W¦l¢E :M¦I¡X¥V¦N `£L£N¥L M£DI¤P«C©@¢L
sar `al sarisav shney `al par`oh vayiktsof mitsrayim lemelek la`adoneyhem
the over his eunuchs both of over Phar`aoh And grew indignant Egypt against the *against their lord
prince of king of
*(“Against their lord.” Heb., la·ʼadho·neh·hem′, pl. of ʼa·dhohn′, to denote excellence.) *
2876 8269 1004 4929 853 5414 644 8269 5921 4945
3. MI¦G¡d¢H¢D X¢\ ZI¤d X¢N¥[¦N¥d M¡Z«@ O¤x¦l¢E :MI¦T]@¡D X¢\ L¢R¥E MI¦W¥[¢o¢D
hatabaihim sar beyt bemishmar `otam vayiten ha`ofim sar ve`al hamashkim
the bodyguard the prince the into the custody them Then he gave the bakers the prince and over the cupbearers
of house of of of
2876 8269 6485 8033 631 3130 834 4725 5470 1004 413
4. MI¦G¡d¢k¢D X¢\ C«W¥T¦l¢E :M¡[ XhQ¡@ S¤Q]I X£[©@ M]W¥N X¢D«q¢D ZI¤d-L£@
hatbaihim sar vayifkod sham `asur yosef `asher mekom hasohar beyt `el
the bodyguard the prince Then assigned there (was)bound Joseph where the place the round castle the house into
of of
2472 2492 4929 3117 1961 853 3384 854 3130 853
5. M]L©G hN¥L¢G¢l¢E :X¡N¥[¦N¥d MI¦N¡I hI¥D¦l¢E M¡Z«@ Z£X¡[¥I¢E M¡x¦@ S¤Q]I-Z£@
ihalom vayaihalmu bemishmar yamim vayiheyu `otam vaysharet `itam yosef `et
a dream And they began to in custody days and they them that he might wait (to be with) Joseph
dream continued some upon them
4945 2472 6623 582 259 3915 2472 582 8147
D£W¥[¢o¢D ]N«L©G O]X¥Z¦T¥m [I¦@ C¡G£@ D¡L¥I¢L¥d ]N«L©G [I¦@ M£DI¤P¥[
hamashkeh ihalomo kefitron `ish `eihad belaylah ihalomo `ish shneyhem
the cupbearer his dream with its own each one one in night his own dream each one both of them
interpretation
935 5470 1004 631 834 4714 4428 834 644
6. @«A¡l¢E :X¢D«q¢D ZI¤A¥d MI¦XhQ©@ X£[©@ M¦I¢X¥V¦N `£L£N¥L X£[©@ D£T«@¡D¥E
vayavo` hasohar bebeyit `asurim `asher mitsrayim lemelek `asher veha`ofeh
When came the round in the house of bound ones who (were) Egypt belonged to the who and the baker
in castle king of
5631 853 7592 2196 2005 854 7200 1242 3130 413
7. I¤QI¦X¥Q-Z£@ L¢@¥[¦l¢E :MI¦T©R«F M¡p¦D¥E M¡Z«@ @¥X¢l¢E X£W«d¢d S¤Q]I M£DI¤L©@
serisey `et vayish`al zo`afim vehinam `otam vayare` baboker yosef `aleyhem
the eunuchs of And he began to looking why here they them and came to in the morning Joseph to them
inquire of dejected (were) see
7451 6440 4069 559 113 1004 4929 854 834 6547
MI¦R¡X M£KI¤P¥s ¢Rhf¢N X«N@¤L EI¡P«C©@ ZI¤d X¢N¥[¦N¥A ]x¦@ X£[©@ D«R¥X¢T
ra`im peneykhem madu`a le`mor `adonav beyt vemishmar `ito `asher far`oh
gloomy (are)your faces for what saying his master the house in the custody with him who (were) Phar`aoh
reason of of
413 559 854 369 6622 2492 2492 413 559 3117
8. M£D¤L©@ X£N@«l¢E ]Z«@ OI¤@ X¤Z«Th hP¥N¢L¡G M]L©G EI¡L¤@ hX¥N@«l¢E :M]l¢D
`alehem vayo`mer `oto `eyn ufoter ihalamnu ihalom `elav vayo`meru hayom
to them and began to say is with it none and interpreter we have a dream to him So they began to to day
dreamed say

GENESIS 176

4945 8269 5608 413 4994 5608 6623 430 3808 3130
9. MI¦W¥[¢o¢D-X¢\ X¤s¢Q¥I¢E :I¦L @¡P-hX¥s¢Q MI¦P«X¥Z¦s MI¦D«L@¤L @]L©D S¤Q]I
hamashkim sar vaysaper li na` sapru pitronim le`lohim halo` yosef
the cupbearers the prince And went on to me please recount it interpretations belong to God do not Joseph
of to relate
1612 6440 1612 2009 2472 413 559 3130 2472 853
10. O£T£e¢Ah :I¡P¡T¥L O£T£B-D¤p¦D¥E I¦N]L©G¢d ]L X£N@«l¢E S¤Q]I¥L ]N«L©G-Z£@
And on the before me a vine and look! in my dream to him and to say to Joseph his dream
vine
811 1310 5322 5927 6524 1931 8299 7969
¡DI£Z«L¥m¥[¢@ hLI¦[¥A¦D g¡t¦P D¡Z¥L¡R Z¢G¢X«T¥K @I¦D¥E M¦BI¦X¡\ D¡[«L¥[
`ashkeloteyha hivshilu nitsaih `aletah kheforaihat vehi` sarigim shloshah
its clusters ripened its blossoms pushed forth sprouting shoots and it was twigs were three
413 853 7818 6025 853 3947 3027 6547 3563 6025
11. -L£@ M¡Z«@ H¢G¥\£@¡E MI¦A¡P©R¡D-Z£@ G¢u£@¡E I¦C¡I¥d D«R¥X¢s Q]K¥E:MI¦A¡P©R
`el `otam va`esihat ha`anavim `et va`ekaih beyadi par`oh vekhos `anavim
into them and began to squeeze the grapes and I proceeded was in his Phar`aoh And the cup into grapes
to take hand of
2088 3130 413 559 6547 3709 5921 3563 853 5414 6547 3563
12. D£F S¤Q]I ]L X£N@«l¢E :D«R¥X¢s S¢m-L¢R Q]m¢D-Z£@ O¤x£@¡E D«R¥X¢s Q]m
zeh yosef lo vayo`mer par`oh kaf `al hakos `et va`eten par`oh kos
this is Joseph to him Then went on Phar`aoh the hollow into the cup then I gave Phar`aoh the cup of
to say of the hand of
5375 3117 7969 5750 1992 3117 7969 8299 7969 6623
13. @¡z¦I MI¦N¡I Z£[«L¥[ C]R¥d :M¤D MI¦N¡I Z£[«L¥[ MI¦B¦X¡z¢D Z£[«L¥[ ]P«X¥Z¦s
yisa` yamim shloshet be`od hem yamim shloshet hasarigim shloshet pitrono
will lift up days three In yet they are days three twigs three its interpretation
3027 6547 3563 5414 3653 5921 7725 7218 853 6547
]C¡I¥d D«R¥X¢s-Q]K ¡x¢Z¡P¥E _£p¢m-L¢R _¥AI¦[©D¢E _£[@«X-Z£@ D«R¥X¢T
beyado par`oh khos venatata kaneka `al vahashivka ro`sheka `et far`oh
into his Phar`aoh the cup of and you your place into and he will certainly your head Phar`oah
hand must give return you
834 854 2192 518 3588 4945 1961 834 7223 4941
14. X£[©@¢m _¥x¦@ I¦P¢x¥X¢K¥F-M¦@ I¦m :hD¤W¥[¢N ¡ZI¦I¡D X£[©@ O][@¦X¡D H¡s¥[¦o¢m
ka`asher `itka zekhartani `im ki mashkehu hayita `asher hari`shon kamishpat
as soon as with yourself you must surely Also his cupbearer you were when the former according to the
keep remembrance custom
of me
3318 6547 413 2142 2617 5978 4994 6213 413 3190
I¦P¢Z@¤V]D¥E D«R¥X¢s-L£@ I¦P¢x¥X¢m¥F¦D¥E C£Q¡G I¦C¡o¦R @¡p-¡ZI¦\¡R¥E `¡L A¢HI¦I
vehotse`tani par`oh `el vehizkartani ihased `imadi na` ve`asita lak yitav
and you must get Phar`oah to and you must keep (in) kindness with me please and you do with you it goes well
me out remembrance of me

GENESIS 177

3808 6311 1571 5680 776 1589 1589 3588 2088 1004 4480
15. -@«L D«s-M¢B¥E MI¦X¥A¦R¡D U£X£@¤N I¦x¥A¢p§e A«p§B-I¦m :D£i¢D Z¦I¢d¢D-O¦N
lo` poh vegam ha`ivrim me`erets gunavti gunov ki hazeh habayit min
nothing here and also the Hebrews from the land of I was a fact for this house from
knidnapped
6622 2896 3588 644 8269 7200 953 853 7760 3588 3972 6213
16. X¡Z¡s A]H I¦m MI¦T«@¡D-X¢\ @¥X¢l¢E:X]d¢d I¦Z«@ hN¡\-I¦m D¡Nh@¥N I¦ZI¦\¡R
patar tov ki ha`ofim sar vayare` babor `oti samu ki me`umah `asiti
(the) (was) that the bakers the prince of When into the cistern* me they should for whatever I have done
interpretation good began to see put (which)
* (a hole shaped like one and used for a prison)
5921 2751 5536 7969 2009 2472 589 637 3130 413 559
-L¢R I¦X«G I¤n¢Q D¡[«L¥[ D¤p¦D¥E I¦N]L©G¢d I¦P©@-S¢@ S¤Q]I-L£@ X£N@«l¢E
`al ihori saley shloshah vehineh baihalomi `ani `af yosef `el vayo`mer
upon white bread baskets of three and look! in my dream I was also Joseph to he went on to ssay
5775 644 4639 6547 3978 3605 5945 5536 7218
17. S]R¡D¥E D£T«@ D¤\©R¢N D«R¥X¢s L¢K©@¢N L«m¦N O]I¥L£R¡D L¢q¢Ah :I¦[@«X
veha`of `ofeh ma`aseh pa`akhal ma`akhal mikol ha`eleyon uvasal ro`shi
and the birds a baker the product of (for) Phar`aoh of food (were)all sorts above them all And in the my head
(were) basket
6623 2088 559 3130 6030 7218 5921 5536 4480 853 398
18. ]P«X¥Z¦s D£F X£N@«l¢E S¤Q]I O¢R¢l¢E :I¦[@«X L¢R¤N L¢q¢D-O¦N M¡Z«@ L¤K«@
pitrono zeh vayo`mer yosef vaya`an ro`shi me`al hasal min `otam `okhel
its this is and to say Joseph Then went on my head from upon the basket from them eating
interpretation to say
6547 5375 3117 7969 5750 1992 3117 7969 5536 7969
19. D«R¥X¢T @¡z¦I MI¦N¡I Z£[«L¥[ C]R¥d :M¤D MI¦N¡I Z£[«L¥[ MI¦n¢q¢D Z£[«L¥[
far`oh yisa` yamim shloshet be`od hem yamim shloshet haslim shloshet
Phar`aoh shall lift up days three In yet they are days three baskets (the) three
1320 853 5775 398 6086 5921 853 8518 5921 7218 853
_¥X¡\¥d-Z£@ S]R¡D L¢K¡@¥E U¤R-L¢R _¥Z]@ D¡L¡Z¥E _I£L¡R¤N _¥[@«X-Z£@
besareka `et ha`of ve`akhol `ets `al `otka vetalah me`aleyka ro`sheka `et
your flesh the birds and will *a tree upon you and will certainly from upon your head
certainly eat hang you
*(Or, “timber.” Lit., “wood.” Gr., xy′lou; Lat., cru′ce (from crux). See 41:13)
4960 6213 6547 853 3205 3117 7969 3117 1961 5921
20. D£x¥[¦N \¢R¢l¢E D«R¥X¢s-Z£@ Z£C£n§D M]I I¦[I¦L¥y¢D M]l¢d I¦D¥I¢E :_I£L¡R¤N
mishteh vaya`as par`oh `et huledet yom hashlishi bayom vayhi me`aleyka
a feast that he proceeded Phar`aoh the birthday of the day of the third on the day Now it came from upon
to make of about you
644 8269 7218 853 4945 8269 7218 853 5375 5650 3605
MI¦T«@¡D X¢\ [@«X-Z£@¥E MI¦W¥[¢o¢D X¢\ [@«X-Z£@ @¡z¦l¢E EI¡C¡A©R-L¡K¥L
ha`ofim sar ro`sh ve`et hamashkim sar ro`sh `et vayisa` `avadav lekhol
the bakers the prince the head and the cup bearers the prince the head of and began to his servants for all
of of of lift up

GENESIS 178

5921 3563 5414 4945 5921 4945 8269 853 7725 5650 8432
21. -L¢R Q]m¢D O¤x¦l¢E hD¤W¥[¢N-L¢R MI¦W¥[¢o¢D X¢\-Z£@ A£[¡l¢E:EI¡C¡A©R `]Z¥d
`al hakos vayiten mashkehu `al hamashkim sar `et vayashev `avadav betok
upon the cup and to give his post as to the cupbearers the prince of Accordingly he his servants in the
cupbearer returned midst of
3808 3130 413 6622 834 8518 644 8269 853 6547 3709
22. -@«L¥E :S¤Q]I M£D¡L X¢Z¡s X£[©@¢m D¡L¡x MI¦T«@¡D X¢\ Z¤@¥E :D«R¥X¢s S¢m
23. velo` yosef lahem patar ka`asher talah ha`ofim sar ve`et par`oh kaf
And did not Joseph to them interpreted as he hung up the bakers the prince And Phar`aoh`s the hollow
of of the palm of
the hand of
7911 3130 853 4945 8269 2142
:hD¤G¡m¥[¦l¢E S¤Q]I-Z£@ MI¦W¥[¢o¢D-X¢\ X¢K¡F
and went on Joseph the cupbearers the remember
forgetting him prince of
CHAPTER 41
2009 2975 5921 5975 2009 2492 6547 3117 8141 7093 1961
1. D¤p¦D¥E :X«@¥I¢D-L¢R C¤N«R D¤p¦D¥E M¤L«G D«R¥X¢Th MI¦N¡I M¦I¢Z¡P¥[ U¤u¦N I¦D¥I¢E
2. vehineh hay`or `al `omed vehineh iholem ufar`oh yamim shnatayim mikets vayhi
And look! the river Nile by he was and (was)dreaming and Phar`aoh days two years of at the end of And it
here came about
7462 1320 1227 4758 3303 6510 7651 5927 2975 4480
D¡PI£R¥X¦x¢E X¡\¡d Z«@I¦X¥Ah D£@¥X¢N Z]T¥I Z]X¡s R¢A£[ Z«L«R X«@¥I¢D-O¦N
vatir`eynah basar uveri`ot mar`eh yefot parot sheva` `olot hay`or min
and went feeding fleshed and fat in appearance beautiful cows seven (was)ascending the Nile from
7451 2975 4480 310 5927 312 6510 7651 2009 260
3. Z]R¡X X«@¥I¢D-O¦N O£DI¤X©G¢@ Z]L«R Z]X¤G©@ Z]X¡s R¢A£[ D¤p¦D¥E :hG¡@¡d
ra`ot hay`or min `aihareyhen `olot `aiherot parot sheva` vehineh ba`aihu
ugly the river Nile from after them ascending following cows seven And look! among the
marsh grass
2975 8193 5921 6510 681 5975 1320 1851 4758
:X«@¥I¢D Z¢T¥\-L¢R Z]X¡s¢D L£V¤@ D¡P¥C«N©R¢x¢E X¡\¡d Z]u¢C¥E D£@¥X¢N
hay`or sefat `al haparot `etsel vata`amodenah basar vedakot mar`eh
the river Nile the bank of by the cows alongside and they began to fleshed and thin in appearance
stand
6510 7651 853 1320 1851 4758 7451 6510 398
4. Z]X¡s¢D R¢A£[ Z¤@ X¡\¡d¢D Z«u¢C¥E D£@¥X¢o¢D Z]R¡X Z]X¡s¢D D¡P¥L¢K@«x¢E
haparot sheva` `et habasar vedakot hamar`eh ra`ot haparot vato`khalnah
the cows the seven of flesh and thin of appearance ugly of the cows Then began to eat up
2009 8145 2492 3462 6547 3364 1277 4758 3303
5. D¤p¦D¥E ZI¦P¤[ M«L©G¢l¢E O¡[I¦l¢E :D«R¥X¢s U¢WI¦l¢E Z«@I¦X¥d¢D¥E D£@¥X¢o¢D Z«T¥I
vehineh shenit vayaihalom vayishan par`oh vayikats vehabri`ot hamar`eh yefot
and look! a second and began to In time he fell Phar`aoh at this woke up and fat appearance beautiful of
time dream asleep

GENESIS 179

7641 7651 2009 8145 1277 259 7070 5927 7641 7651
6. MI¦L¨d¦[ R¢A£[ D¤p¦D¥E:Z]A«H¥E Z]@I¦X¥d C¡G£@ D£P¡W¥d Z]L«R MI¦L¨d¦[ R¢A£[
shibolim sheva` vehineh vetovot beri`ot `eihad bekaneh `olot shibolim sheva`
ears of grain seven And look! and good fat one on stalk coming up ears of grain seven
1851 7641 1104 310 6779 6921 7710 1851
7. Z]u¢f¢D MI¦L¨d¦y¢D D¡P¥R¢L¥A¦x¢E :O£DI¤X©G¢@ Z]G¥N«V MI¦C¡W Z«ThC¥[h Z]u¢f
hadakot hashibolim vativla`nah `aihareyhen tsomeihot kadim ushedufot dakot
the thin ones the ears of grain And began to swallow after them growing up the east wind and scorched by thin
2472 2009 6547 3364 4392 1277 7641 7651 853
:M]L©G D¤p¦D¥E D«R¥X¢s U¢WI¦l¢E Z]@¤L¥o¢D¥E Z]@I¦X¥d¢D MI¦L¨d¦y¢D R¢A£[ Z¤@
ihalom vehineh par`oh vayikats veamle`ot habri`ot hashbolim sheva` `et
(it was a) and look! Phar`aoh at this began to which were full the fat ones the ears of grain seven
dream wake up
4714 2748 3605 853 7121 7971 7307 6470 1242 1961
8. M¦I¢X¥V¦N I¤o§H¥X¢G-L¡m-Z£@ @¡X¥W¦l¢E G¢L¥[¦l¢E ]GhX M£R¡s¦x¢E X£W«d¢A I¦D¥I¢E
mitsrayim ihartumey kol `et vayikra` vayishlaih ruiho vatipa`em vaboker vayhi
Egypt the magic practicing all and to call so he began to his spirit that became in the morning And it
priests of send agitated came about
853 6622 369 2472 853 413 6547 5608 2450 3605 853
M¡Z]@ X¤Z]s-OI¤@¥E ]N«L©G-Z£@ M£D¡L D«R¥X¢s X¤s¢Q¥I¢E ¡DI£N¡K©G-L¡m-Z£@¥E
`otam poter ve`eyn ihalomo `et lahem par`oh vaysaper ihakhameyha kol ve`et
of them interpreter there was no *his dream(s) to them Phar`aoh and began to her wise (men) all and
*(“Dreams,” Sam; MLXXVg, “dream.”) relate
589 2399 853 559 6547 853 4945 8269 1696 6547
9. I¦P©@ I¢@¡H©G-Z£@ X«N@¤L D«R¥X¢s-Z£@ MI¦W¥[¢o¢D X¢\ X¤d¢C¥I¢E :D«R¥X¢T¥L
`ani ihata`ay `et le`mor par`oh `et hamashkim sar vaydaber lefar`oh
I am my sins saying Phar`aoh with the cupbearers the prince of Then began for Phar`aoh
to speak
8269 1004 4929 853 5414 5650 5921 7107 6547 3117 2142
10. X¢\ ZI¤d X¢N¥[¦N¥d I¦Z«@ O¤x¦l¢E EI¡C¡A©R-L¢R S¢V¡W D«R¥X¢s :M]l¢D XI¦m¥F¢N
sar beyt bemishmar `oti vayiten `avadav `al katsaf par`oh hayom mazkir
the the house into the custody me and gave his servants at (was) indignant Phar`aoh today bringing to
prince of of of mind
589 259 3915 2472 2472 644 8269 853 853 2876
11. I¦P©@ C¡G£@ D¡L¥I¢L¥d M]L©G D¡N¥L¢G¢p¢E :MI¦T«@¡D X¢\ Z¤@¥E I¦Z«@ MI¦G¡d¢k¢D
`ani `eihad belaylah ihalom vanaihalmah ha`ofim sar ve`et `oti hatabaihim
I am one in the night a dream After that we both the bakers the prince of and me the bodyguard
8269 5650 5680 5288 854 8033 2492 2492 6623 376 1931
12. X¢\¥L C£A£R I¦X¥A¦R X¢R¢P hP¡x¦@ M¡[¥E :hP¥N¡L¡G ]N«L©G O]X¥Z¦T¥m [I¦@ @hD¡E
lesar `eved `ivri na`ar `itanu vesham ihalamenu ihalomo kefitron `ish vahu`
to the a servant a Hebrew a young man with us And there we both dreamed his dream with its each and he
prince of (was) interpretation

GENESIS 180

6622 2492 376 2492 853 413 6622 413 5608 2876
:X¡Z¡s ]N«L©G¢m [I¦@ hPI¤Z«N«L©G-Z£@ hP¡L-X¡x¥T¦l¢E ]L-X£s¢Q¥p¢E MI¦G¡d¢k¢D
patar kaihalomo `ish ihalomoteynu `et lanu vayiftar lo vansaper hatabaihim
he interpreted according to each our dreams to us then he to him when we related the bodyguard
his dream interpreted them
8518 853 3653 5921 7725 853 1961 3651 413 6622 834 1961
13. :D¡L¡Z ]Z«@¥E I¦p¢m-L¢R AI¦[¤D I¦Z«@ D¡I¡D O¤m hP¡L-X¢Z¡s X£[©@¢m I¦D¥I¢E
talah ve`oto kani `al heshiv `oti hayah ken lanu patar ka`asher vayhi
*he hanged but him my place to he returned me it happened so to us he interpreted just as And it turned
*(“Him he hanged,” M; LXX, “that one was hanged”; Vg, “that one was hanged on a torture stake [Lat., cru′ce (from crux)].”) out
2498 1548 953 4480 7323 3130 853 7121 6547 7971
14. S¤n¢G¥I¢E G¢n¢B¥I¢E X]d¢D-O¦N hD§VI¦X¥I¢E S¤Q]I-Z£@ @¡X¥W¦l¢E D«R¥X¢s G¢L¥[¦l¢E
vayihalef vaygalaih habor min vayritsuhu yosef `et vayikra` par`oh vayishlaih
and began to so he shaved the cistern* from that they might Joseph and to call Phar`aoh And proceeded to
change *( see 40:15) bring him quickly send
2492 2492 3130 413 6547 559 6547 413 935 8071
15. I¦x¥N¢L¡G M]L©G S¤Q]I-L£@ D«R¥X¢s X£N@«l¢E :D«R¥X¢s-L£@ @«A¡l¢E EI¡Z«L¥N¦\
ihalamti ihalom yosef `el par`oh vayo`mer par`oh `el vayavo` simlotav
I have dreamed a dream Joseph to Phar`aoh Then went on Phar`aoh to and then came his mantles
to say in
6622 2492 8085 559 5921 8085 589 853 369 6622
X«x¥T¦L M]L©G R¢N¥[¦x X«N@¤L _I£L¡R I¦x¥R¢N¡[ I¦P©@¢E ]Z«@ OI¤@ X¤Z«Th
liftor ihalom tishma` le`mor `aleyka shama`ti va`ani `oto `eyn ufoter
to interpret a dream you can hear saying about you I have heard and I myself of it there is none but interpreter
854 6030 430 1107 834 6547 853 3130 6030 853
16. -Z£@ D£P©R¢I MI¦D«Lª@ I¡C¡R¥L¦d X«N@¤L D«R¥X¢s-Z£@ S¤Q]I O¢R¢l¢E :]Z«@
`et ya`aneh `Elohim bil`aday le`mor par`oh `et yosef vaya`an `oto
with will answer God * I need not be saying Phar`aoh Joseph At this it
considered answered
*(“Without me God will announce,” Vg.)
8193 5921 5975 2005 2472 3130 413 6547 1696 6547 7965
17. Z¢T¥\-L¢R C¤N«R I¦P¥P¦D I¦N«L©G¢d S¤Q]I-L£@ D«R¥X¢s X¤d¢C¥I¢E:D«R¥X¢s M]L¥[
sefat `al `omed hinni baihalomi yosef `el par`oh vaydaber par`oh shlom
the lip of on standing here I was in my dream Joseph to Phar`aoh At this answered Phar`aoh welfare
8389 3303 1320 1277 6510 7651 5927 2975 4480 2009 2975
18. X¢@«x Z«TI¦E X¡\¡d Z]@I¦X¥d Z]X¡s R¢A£[ Z«L«R X«@¥I¢D-O¦N D¤p¦D¥E:X«@¥I¢D
to`ar vifot basar beri`ot parot sheva` `olot hay`or min vehineh hay`or
in form and beautiful fleshed fat cows seven (were)ascending the river from And look! the river
(Nile) (Nile)
1803 310 5927 312 6510 7651 2009 260 7462
19. Z]n¢f O£DI¤X©G¢@ Z]L«R Z]X¤G©@ Z]X¡s-R¢A£[ D¤p¦D¥E :hG¡@¡d D¡PI£R¥X¦x¢E
dalot `aihareyhen `olot `aiherot parot sheva` vehineh ba`aihu vatir`eynah
poor after them (were)ascending following cows seven And look among the and they began to feed
marsh grass

GENESIS 181

776 3605 2007 7200 3808 1320 7534 3966 8389 7451
U£X£@-L¡K¥d D¡p¤D¡K I¦ZI¦@¡X-@«L X¡\¡d Z]u¢X¥E C«@¥N X¢@«x Z]R¡X¥E
`erets bekhol khohenah ra`iti lo` basar verakot me`od to`ar vera`ot
the land of in all the like of them I have seen not fleshed and thin very (in) form and bad
6510 7651 853 7451 7334 6510 398 7455 4714
20. Z]X¡s¢D R¢A£[ Z¤@ Z]R¡X¡D¥E Z]u¢X¡D Z]X¡s¢D D¡P¥L¢K@«x¢E :¢R«X¡L M¦I¢X¥V¦N
haparot sheva` `et vehara`ot harakot haparot vato`khalnah laro`a mitsrayim
cows seven and bad skinny the cows And began to eat up for badness Egypt
413 935 3588 3045 3808 7130 413 935 1277 7223
21. -L£@ h@¡A-I¦m R¢C]P @«L¥E D¡P£d¥X¦W-L£@ D¡P@«A¡x¢E :Z«@I¦X¥d¢D Z]P«[@¦X¡D
`el va`u ki noda` velo` kirbenah `el vatavo`nah habri`ot hari`shonot
into they had that could be and not their bellies into So gradually they the fat ones the first
come known came
2009 2472 7200 3364 8462 834 7451 4758 7130
22. D¤p¦D¥E I¦N«L©G¢d @£X¤@¡E :U¡WI¦@¡E D¡n¦G¥x¢d X£[©@¢m R¢X O£DI¤@¥X¢Nh D¡P£d¥X¦W
vehineh baihalomi va`ere` va`ikats batihilah ka`asher ra` umar`eyhen kirbenah
and look! in my dream And I came to so that I began at the beginning just as (was)bad as their appearance their bellies
see to awake
7641 7651 2009 2896 4392 259 7070 5927 7641 7651
23. MI¦L¨d¦[ R¢A£[ D¤p¦D¥E :Z]A«H¥E Z«@¤L¥N C¡G£@ D£P¡W¥d Z«L«R MI¦L¨d¦[ R¢A£[
shibolim sheva` vehineh vetovot mele`ot `eihad bekaneh `olot shibolim sheva`
ears of grain seven And look! and good full one on stalk coming up ears of grain seven
7641 1104 310 6779 6921 7710 1851 6798
24. MI¦L¨d¦[¡D ¡O¥R¢L¥A¦x¢E :M£DI¤X©G¢@ Z]G¥N«V MI¦C¡W Z]T§C¥[ Z]u¢f Z]N§P¥V
hashibolim vativla`na `aihareyhem tsomeihot kadim shedufot dakot tsenumot
the ears of grain And began to after them growing up (by the)east scorched thin shriveled
swallow up wind
5046 369 2748 413 559 2896 2641 7651 853 1851
CI¦e¢N OI¤@¥E MI¦o§H¥X¢G¢D-L£@ X¢N«@¡E Z]A«k¢D MI¦L¨d¦[¢D R¢A£[ Z¤@ Z«u¢f¢D
magid ve`eyn haihartumim `el va`omar hatovot hashibolim sheva` `et hadakot
revealing but there the magic practicing to so I related it the good ones the ears of grain seven the thin ones
(was)none priests
834 853 1931 259 6547 2472 6547 413 3130 559 413
25. X£[©@ Z¤@ @hD C¡G£@ D«R¥X¢s M]L©G D«R¥X¢s-L£@ S¤Q]I X£N@«l¢E :I¦L
`asher `et hu` `eihad par`oh ihalom par`oh `el yosef vayo`mer li
that is it is one Phar`aoh the dream of Phar`aoh to Joseph Then began to to me
say
2007 8141 7651 2896 6510 7651 6547 5046 6213 430
26. D¡p¤D MI¦P¡[ R¢A£[ Z«A«k¢D Z«X¡s R¢A£[ :D«R¥X¢T¥L CI¦e¦D D£\«R MI¦D«Lª@¡D
henah shanim sheva` hatovot parrot sheva` lefar`oh higid `oseh ha`Elohim
they are years seven the good ones cows Seven to Phar`aoh he has told is doing the (True)God
(what)

GENESIS 182

7651 1931 259 2472 2007 8141 7651 2896 2641 7651
27. R¢A£[¥E :@hD C¡G£@ M]L©G D¡p¤D MI¦P¡[ R¢A£[ Z«A«k¢D NI¦L¨d¦y¢D R¢A£[¥E
vesheva` hu` `eihad ihalom henah shanim sheva` hatovot hashibolim vesheva`
And the seven it is one the dream they are years seven the good ones ears of grain and seven
7651 2007 8141 7651 310 5927 7451 7534 6510
R¢A£[¥E D¡p¤D MI¦P¡[ R¢A£[ O£DI¤X©G¢@ Z«L«R¡D Z«R¡X¡D¥E Z]u¢X¡D Z]X¡s¢D
vesheva` hinah shanim sheva` `aihareyhen ha`olot vehara`ot haraqot haparot
and the seven they are years seven after them that are coming up and the bad the thin ones cows
ones
1697 1931 7458 8141 7651 1961 6921 7710 7386 7641
28. X¡A¡f¢D @hD :A¡R¡X I¤P¥[ R¢A£[ hI¥D¦I MI¦C¡u¢D Z]T§C¥[ Z]W¤X¡D MI¦L¨d¦[¢D
hadavar hu` ra`av shney sheva` yiheyu hakadim shedufot harekot hashibolim
the thing This is famine years seven will prove to by the east wind scorched the thin ones ears of grain
be
6547 853 7200 6213 430 834 6547 413 1696 834
:D«R¥X¢s-Z£@ D¡@¥X£D D£\«R MI¦D«Lª@¡D X£[©@ D«R¥X¢s-L£@ I¦x¥X¢d¦f X£[©@
par`oh `et her`ah `oseh ha`Elohim `asher par`oh `el dibarti `asher
Phar`aoh has caused to see is doing the (true) God that (what) Phar`aoh to I have spoken that
7651 6965 4714 776 3605 1419 7647 935 8141 7651 2009
29. R¢A£[ hN¡W¥E :M¦I¡X¥V¦N U£X£@-L¡K¥d L]C¡e R¡A¡\ Z]@¡d MI¦P¡[ R¢A£[ D¤p¦D
30. sheva` vekamu mitsrayim `erets bekhol gadol sava` ba`ot shanim sheva` hineh
seven But will certainly Egypt the land of in all great of plenty coming years seven Look!
Arise
7458 3615 4714 776 7647 3605 7911 310 7458 8141
A¡R¡X¡D D¡n¦K¥E M¦I¡X¥V¦N U£X£@¥d R¡A¡z¢D-L¡m G¢m¥[¦P¥E O£DI¤X©G¢@ A¡R¡X I¤P¥[
hara`av vekhilah mitsrayim be`erets hasava` kol venishkaih `aihareyhen ra`av shney
the famine and will consume Egypt in the land of the plenty all and will certainly after them famine years of
be forgotten
3651 310 1931 7458 6440 776 7647 3045 3808 776 853
31. O¤K-I¤X©G¢@ @hD¢D A¡R¡X¡D I¤P¥s¦N U£X¡@¡d R¡A¡z¢D R¢C¡h¦I-@«L¥E :U£X¡@¡D-Z£@
khen `aiharey hahu` hara`av mipney ba`arets hasava` yiuada` velo` ha`arets `et
also afterward that famine in the face of in the land the plenty will be known And not the land
3588 6471 6547 413 2472 8138 5921 3966 1931 3515 3588
32. -I¦m M¦I¡N©R¢s D«R¥X¢s-L£@ M]L©G¢D Z]P¡y¦D L¢R¥E :C«@¥N @hD C¤A¡K-I¦m
ki pa`amayim par`oh `el haihalom hishnot ve`al me`od hu` khaved ki
that twice Phar`aoh to the dream being repeated And upon very it (will be) because
severe
7200 6258 6213 430 4116 430 5973 1697 3559
33. @£X¤I D¡x¢R¥E :]Z«\©R¢L MI¦D«Lª@¡D X¤D¢N¥Nh MI¦D«Lª@¡D M¦R¤N X¡A¡f¢D O]K¡P
yere` ve`atah la`asoto ha`Elohim umemaher ha`Elohim me`im hadavar nakhon
let look And now to do it the (true)God and is speeding the (true)God on the part of the thing is firmly
established

GENESIS 183


6547 6213 4714 776 5921 7896 2450 995 376 6547
34. D«R¥X¢T D£\©R¢I :M¦I¡X¥V¦N U£X£@-L¢R hD¤ZI¦[I¦E M¡K¡G¥E O]A¡P [I¦@ D«R¥X¢T
far`oh ya`aseh mitsrayim `erets `al vishitehu veihakham navon `ish far`oh
Phar`aoh Let act Egypt the land of over and set him and wise discreet a man Phar`aoh
8141 7651 4714 776 853 2567 776 5921 6496 6485
I¤P¥[ R¢A£[¥d M¦I¢X¥V¦N U£X£@-Z£@ [¤o¦G¥E U£X¡@¡D-L¢R MI¦C¦W¥s C¤W¥T¢I¥E
shney besheva` mitsrayim `erets `et veihimesh ha`arets `al pekidim veyafked
years of in the seven Egypt the land of and a fifth of the land over overseers and appoint
428 935 2896 8141 400 3605 853 6908 7647
35. D£n¤@¡D Z«@¡d¢D Z«A«k¢D MI¦P¡y¢D L£K«@-L¡m-Z£@ hV¥d¥W¦I¥E :R¡A¡z¢D
ha`eleh haba`ot hatovot hashanim `okhel kol `et veyikbetsu hasava`
these coming good the years the foodstuff all And let them collect plenty
400 1961 8104 5892 400 6547 3027 8478 1250 6651
36. L£K«@¡D D¡I¡D¥E :hX¡N¡[¥E MI¦X¡R£d L£K«@ D«R¥X¢s-C¢I Z¢G¢x X¡A-hX¥d¥V¦I¥E
ha`okhel vehayah veshamaru be`arim `okhel par`oh yad taihat var veyitsberu
the foodstuffs And must be and they must in the cities foodstuffs Phar`aoh the hand of under grain and let them pile up
safeguard it
4714 776 1961 834 7458 8141 7651 776 6487
M¦I¡X¥V¦N U£X£@¥d ¡PI£I¥D¦x X£[©@ A¡R¡X¡D I¤P¥[ R¢A£[¥L U£X¡@¡L O]C¡u¦T¥L
mitsrayim be`erets tiheyeyna `asher hara`av shney lesheva` la`arets lefikadon
Egypt in the land of will prove which the famine years of for the seven for the land as a deposit
to be
5869 6547 5869 1697 3190 7458 776 3772 3808
37. I¤PI¤R¥Ah D«R¥X¢T I¤PI¤R¥d X¡A¡f¢D A¢HI¦l¢E :A¡R¡X¡d U£X¡@¡D Z¤X¡m¦Z-@«L¥E
uve`eyney par`oh be`eyney hadavar vayitav bara`av ha`arets tikaret velo`
and in the eyes Phar`aoh in the eyes of the thing And proved to by the famine the land may be cut off that not
of be good
834 376 2088 4672 5650 413 6547 559 5650 3605
38. X£[©@ [I¦@ D£F¡K @¡V¥N¦P©D EI¡C¡A©R-L£@ D«R¥X¢s X£N@«l¢E :EI¡C¡A©R-L¡m
`asher `ish khazeh hanimtsa` `avadav `el par`oh vayo`mer `avadav kol
who(has) a man like this can be found his servants to Phar`aoh Then went on to say his servants all
430 3045 310 3130 413 6547 559 430 7307
39. MI¦D«Lª@ ¢RI¦C]D I¤X©G¢@ S¤Q]I-L£@ D«R¥X¢s X£N@«l¢E :]d MI¦D«Lª@ ¢GhX
`Elohim hodia` `aihadey yosef `el par`oh vayo`mer bo `Elohim ruaih
God has caused to know since Joseph to Phar`aoh After that went on in him God the spirit of
to say
1004 5921 1961 859 3644 2450 995 369 2063 3605 853 853
40. I¦ZI¤d-L¢R D£I¥D¦x D¡x¢@ :_]N¡m M¡K¡G¥E O]A¡P-OI¤@ Z@«F-L¡m-Z£@ _¥Z]@
beyti `al tiheyeh `atah kamoka veihakham navon `eyn zo`t kol `et `oteka
my house over shall be You as you are and wise as discreet there is this all you
no one

GENESIS 184

413 6547 559 4480 1431 3678 7535 5971 3605 5401 6310 5921
41. -L£@ D«R¥X¢s X£N@«l¢E:¡m£o¦N L¢f¥B£@ @¤q¦m¢D W¢X I¦o¢R-L¡m W¢y¦I _I¦s-L¢R¥E
`el par`oh vayo`mer mimeka `egdal hakise` rak `ami kol yishak pika ve`al
to Phar`aoh And continued than you I shall be the throne only (as to) my all shall be *your mouth and
to say greater people ordered(kiss) at
*(Lit., “upon your mouth all my people will kiss [fit; adjust themselves].”)
853 6547 5493 4719 776 3605 5921 853 5414 7200 3130
42. -Z£@ D«R¥X¢s X¢Q¡l¢E :M¦I¡X¥V¦N U£X£@-L¡m L¢R _¥Z«@ I¦x¢Z¡P D¤@¥X S¤Q]I
`et par`oh vayasar mitsrayim `erets kol `al `oteka natati re`eh yosef
Phar`aoh Then began to Egypt the land of all over you I do place see Joseph
remove
8336 899 853 3847 3130 3027 5921 853 5414 3027 5921 2885
[¤[-I¤C¥B¦d ]Z«@ [¤d¥L¢l¢E S¤Q]I C¢I-L¢R g¡Z«@ O¤x¦l¢E ]C¡I L¢R¤N ]x¥R¢d¢H
shesh bigdey `oto vayalbesh yosef yad `al `otaih vayiten yado me`al taba`to
*white with garments him and to clothe Joseph the hand upon it and went on to his hand from off his signet ring
linen of of place
*(or, “byssus fabric”)
834 4932 4818 853 7392 6677 5921 2091 7242 776
43. -X£[©@ D£P¥[¦o¢D Z£A£m¥X¦N¥d ]Z«@ A¤m¥X¢l¢E:]X@¡h¢V-L¢R A¡D¡i¢D C¦A¥X M£\¡l¢E
`asher hamishneh bemirkevet `oto vayarkev tsava`ro `al hazahav revid vayasem
which (was) second in the chariot him Also he made ride his neck upon gold a chain of and to
place
4714 776 3605 5921 853 5414 86 6440 7121 413 834
:M¦I¡X¥V¦N U£X£@-L¡m L¢R ]Z«@ O]Z¡P¥E `¤X¥A¢@ EI¡P¡T¥L h@¥X¥W¦l¢E ]L-X£[©@
mitsrayim `erets kol `al `oto venation `avrek lafanav vayikre`u lo `asher
Egypt the land of all over him thus putting *Avrek ahead of him so that they called to him which(was)
*(Heb., ʼAv·rekh′. The exact meaning of this expression transliterated from Egyptian into
Heb. has not yet been determined. Sy, “Father and Ruler!”; Vg, “That all should bend the knee before him.”)
376 7311 3808 1107 6547 589 3130 413 6547 559
44. [I¦@ MI¦X¡I-@«L _I£C¡R¥L¦Ah D«R¥X¢T I¦P©@ S¤Q]I-L£@ D«R¥X¢s X£N@«l¢E
`ish yarim lo` uvil`adeyka far`oh `ani yosef `el par`oh vayo`mer
a man may lift up not but without your Phar`aoh I am Joseph to Phar`aoh And continued to say
authorization
3130 8034 6547 7121 4714 776 3605 7272 853 3027 853
45. S¤Q]I-M¤[ D«R¥X¢T @¡X¥W¦l¢E :M¦I¡X¥V¦N U£X£@-L¡K¥d ]L¥B¢X-Z£@¥E ]C¡I-Z£@
yosef shem far`oh vayikra` mitsrayim `erets bekhol raglo ve`et yado `et
Joseph the name of Phar`aoh And began to call Egypt the land of in all his foot or his hand
802 204 3548 6318/19 1323 621 853 413 5414 6847
D¡y¦@¥L O«@ O¤D«m R¢X£T I¦H]s-Z¢d Z¢P¥Q¡@-Z£@ ]L-O£x¦l¢E ¢G¤P¥R¢s Z¢P¥T¡V
le`ishah `on kohen fera` poti bat `asenat `et lo vayiten pa`neaih tsafenat
as a wife *On the priest of phe.ra *Pot.i` the daughter As`e.nath to him and went on pa.ne`ah *Zaph`e.nath
of to give
*(Meaning “Revealer of Hidden Things,” the way the Hebrews understood this form of the word. Lat., Sal·va·to′rem mun′di, “Savior of the world.”)
*(In the Cairo Museum there is a funeral pillar (stele) discovered in 1935 that refers to a personage named Potiphare)
*(“On,” M; LXXVg, “Heliopolis,” meaning “City of the Sun,” because worship of the sun in the form of the god Ra was carried on in his temple there.)

GENESIS 185

6440 5975 8141 7970 1121 3130 4714 776 5921 3130 3318
46. I¤P¥T¦L ]C¥N¡R¥d D¡P¡[ MI¦[«L¥[-O£d S¤Q]I¥E:M¦I¡X¥V¦N U£X£@-L¢R S¤Q]I @¤V¤l¢E
lifney be`amedo shanah shloshim ben veyosef mitsrayim `erets `al yosef vayetse`
before the when he stood year(s) thirty (was)a son of And Joseph Egypt the land of over Joseph And began
face of to go out
776 3605 5674 6547 6440 3130 3318 4714 4428 6547
U£X£@-L¡K¥d X«A©R¢l¢E D«R¥X¢T I¤P¥T¦n¦N S¤Q]I @¤V¤l¢E M¦I¡X¥V¦N-`£L£N D«R¥X¢s
`erets bekhol vaya`avor far`oh milifney yosef vayetse` mitsrayim melek par`oh
the land of in all and began to pass Phar`aoh from the face of Joseph then went out Egypt the king of Phar`aoh
through
3605 853 6908 7062 7647 8141 7651 776 6213 4714
47. -L¡m-Z£@ U«d¥W¦l¢E :MI¦V¡N¥W¦L R¡A¡z¢D I¤P¥[ R¢A£[¥d U£X¡@¡D \¢R¢x¢E:M¦I¡X¥V¦N
48. kol `et vayikbots likmatsim hasava` shney besheva` ha`arets vata`as mitsrayim
all And he kept collecting by the handfuls plenty years of during the seven the land And went on Egypt
producing
400 5892 400 5414 4714 776 1961 834 8141 7651 400
L£K«@ MI¦X¡R£d L£K«@-O£x¦l¢E M¦I¢X¥V¦N U£X£@¥d hI¡D X£[©@ MI¦P¡[ R¢A£[ L£K«@
`okhel be`arim `okhel vayiten mitsrayim be`erets hayu `asher shanim sheva` `okhel
foodstuffs in the cities foodstuffs and he went Egypt in the land of were which years seven the food of
of on to place
2344 1250 3130 6651 8432 5414 5439 834 5892 7704
49. L]G¥m X¡d S¤Q]I X«d¥V¦l¢E :g¡K]Z¥d O¢Z¡P ¡DI£Z«AI¦A¥Q X£[©@ XI¦R¡D-D¤C¥\
keihol bar yosef vayitsbar betokhaih natan sevivoteyha `asher ha`ir sedeh
like the sand grain Joseph And continued in the midst of he placed round about it that (was) the city the field of
of piling up it
3205 3130 4557 369 3588 5608 2308 3588 3704 3966 7235 3220
50. C¢n§I S¤Q]I¥Lh :X¡s¥Q¦N OI¤@-I¦m X«s¥Q¦L L¢C¡G-I¦m C¢R C«@¥N D¤d¥X¢D M¡l¢D
yulad uliosef mispar `eyn ki lispor ihadal ki `ad me`od harbeh hayam
(were) And to Joseph number it was because counting it he gave up finally until very great the quantity the sea
born without (was)
1323 621 413 3205 834 7458 8141 935 2962 1121 8147
-Z¢d Z¢P¥Q¡@ ]n-D¡C¥L¡I X£[©@ A¡R¡X¡D Z¢P¥[ @]A¡x M£X£H¥d MI¦P¡A I¤P¥[
bat `asenat lo yaledah `asher hara`av shnat tavo` beterem vanim shney
the daughter As`e.nath to him bore who the famine the year of arrived before sons two
of
5382 3588 4519 1060 8034 853 3130 1721 204 3548 6318/19
51. I¦P¢y¢P-I¦m D£y¢P¥N X]K¥d¢D M¤[-Z£@ S¤Q]I @¡X¥W¦l¢E :O]@ O¤D«m R¢X£T I¦H]s
nashani ki mensheh habkhor shem `et yosef vayikra` `on kohen fera` poti
has made because*Ma.nas`seh the firstborn the name of Joseph And went on to On the priest of Pot.i`phe.ra
me forget*(Meaning “One Making Forgetful; One Who Makes Forget.” Heb., Menash·sheh′.) call
1721 8145 8034 853 1 1004 3605 853 5999 3605 853 430
52. @¡X¡W I¦P¤y¢D M¤[ Z¤@¥E :I¦A¡@ ZI¤d-L¡m Z¤@¥E I¦L¡N©R-L¡m-Z£@ MI¦D«Lª@
kara` hasheni shem ve`et `avi beyt kol ve`et `amali kol `et `Elohim
he called the second the name And my father the house all and my troubles all God
of of

GENESIS 186

7647 8141 7647 3615 6040 776 430 6509 3588 669
53. R¡A¡z¢D I¤P¥[ R¢A£[ D¡PI£L¥K¦x¢E :I¦I¥P¡R U£X£@¥d MI¦D«Lª@ I¦P¢X¥T¦D-I¦m M¦I¡X¥T£@
hasava` shney sheva` vatikhleynah `aneyi be`erets `Elohim hifrani ki `efrayim
plenty years of seven And gradually ended my in the land of God has made me fruitful because *E`phra.im
wretchedness *(Meaning “Doubly Fruitful; Fruitland.” Heb., ʼEph·ra′yim.)
834 935 7458 8141 7651 2490 4714 776 1961 834
54. X£[©@¢m @]A¡L A¡R¡X¡D I¤P¥[ R¢A£[ D¡PI£n¦G¥x¢E :M¦I¡X¥V¦N U£X£@¥d D¡I¡D X£[©@
ka`asher lavo` hara`av shney sheva` vatihileynah mitsrayim be`erets hayah `asher
just as to come famine years of the seven And in turn started Egypt in the land of had been that
1961 4714 776 3605 776 3605 7456 1961 3130 559
D¡I¡D M¦I¢X¥V¦N U£X£@-L¡K¥Ah Z]V¡X©@¡D-L¡K¥d A¡R¡X I¦D¥I¢E S¤Q]I X¢N¡@
hayah mitsrayim `erets uvekhol ha`aratsot bekhol ra`av vayhi yosef `amar
there was Egypt the land of but in all the lands in all the famine and Joseph had said
developed
3899 6547 413 5971 5817 4714 776 3608 7456 3899
55. M£G¡n¢L D«R¥X¢s-L£@ M¡R¡D W¢R¥V¦l¢E M¦I¢X¥V¦N U£X£@-L¡m A¢R¥X¦x¢E :M£G¡L
lalaihem par`oh `el ha`am vayits`ak mitsrayim `erets kol vatir`av laihem
for bread Phar`aoh to the people and began to Egypt the land of all Finally became bread
cry famished
413 559 834 3130 413 1980 4713 3605 6547 559
M£K¡L X¢N@«I-X£[©@ S¤Q]I-L£@ hK¥L M¦I¢X¥V¦N-L¡K¥L D«R¥X¢s X£N@«l¢E
lakhem yo`mar `asher yosef `el lekhu mitsrayim lekhal par`oh vayo`mer
to you he says whatever Joseph to go the Egyptians to all Phar`aoh then went on to say
834 3605 853 3130 6605 776 6440 3605 5921 1961 7458 6213
56. X£[©@-L¡m-Z£@ S¤Q]I G¢x¥T¦l¢E U£X¡@¡D I¤P¥s-L¡m L¢R D¡I¡D A¡R¡X¡D¥E:h\©R¢x
`asher kol `et yosef vayiftaih ha`arets peney kol `al hayah vehara`av ta`asu
which(was) all Joseph *and went on to the land the face of all upon was And the famine you are to
open do
*(LXX, “open up all the grain depositories.” )
776 3605 4714 776 7458 2388 4714 7666
57. U£X¡@¡D-L¡K¥E :M¦I¡X¥V¦N U£X£@¥d A¡R¡X¡D W¢FªG£l¢E M¦I¢X¥V¦N¥L X«d¥[¦l¢E M£D¡d
ha`arets vekhol mitsrayim be`erets hara`av vayeihezak lemitsrayim vayishbor bahem
the earth *And all Egypt in the land of the famine as began to get to the Egyptians and to sell among them
a strong grip
*(Lit., “Moreover, all the earth,” but the verb “came” is pl., denoting people.)
776 3605 7458 2388 3588 3130 413 7666 4714 935
:U£X¡@¡D-L¡K¥d A¡R¡X¡D W¢F¡G-I¦m S¤Q]I-L£@ X«d¥[¦L D¡N¥I¢X¥V¦N h@¡d
ha`arets bekhol hara`av ihazak ki yosef `el lishbor mitsraymah ba`u
the earth in all the famine strong grip because Joseph to to buy Egypt came to
(was)
CHAPTER 42
4100 1121 3290 559 4714 7668 3426 3588 3290 7200
1. D¡o¡L EI¡P¡A¥L A«W©R¢I X£N@«l¢E M¦I¡X¥V¦N¥d X£A£[-[£I I¦m A«W©R¢I @¥X¢l¢E
lamah levanav ya`akov vayo`mer bemitsrayim shever yesh ki ya`akov vayare`
why to his sons Jacob then went on to in Egypt cereals there were that Jacob Eventually got to
say see

GENESIS 187

8033 3381 4714 7668 3426 3588 8085 2009 559 7200
2. D¡o¡[-hC¥X M¦I¡X¥V¦N¥d X£A£[-[£I I¦m I¦x¥R¢N¡[ D¤p¦D X£N@«l¢E :h@¡X¥Z¦x
shamah redu bemitsrayim shever yesh ki shama`ti heneh vayo`mer titra`u
there go down in Egypt cereals there are that I have heard look! And continued do you keep looking
to say at one another
7666 6235 3130 251 3381 4191 3808 2421 8033 413 7666
3. X«d¥[¦L D¡X¡\©R S¤Q]I-I¤G©@ hC¥X¤l¢E:ZhN¡P @«L¥E D£I¥G¦P¥E M¡y¦N hP¡L-hX¥A¦[¥E
lishbor `asarah yosef `aihey vayeredu namut velo` veniiheyeh misham lanu veshivru
to buy ten Joseph the brothers Accordingly die off and not that we may from there for us and buy
of went down live
251 853 3290 7971 3808 3130 251 1144 853 4714 1250
4. EI¡G£@-Z£@ A«W©R¢I G¢L¡[-@«L S¤Q]I I¦G©@ OI¦N¡I¥P¦d-Z£@¥E :M¦I¡X¥V¦o¦N X¡d
`eih `et ya`akov shalaih lo` yosef `aihi binyamin ve`et mimitsrayim bar
his brothers with Jacob did send not Joseph the brother of Benjamin And from Egypt grain
935 8432 7666 3478 1121 935 611 7122 6435 559 3588
5. MI¦@¡d¢D `]Z¥d X«d¥[¦L L¤@¡X¥\¦I I¤P¥d h@«A¡l¢E:O]Q¡@ hp£@¡X¥W¦I-O£s X¢N¡@ I¦m
haba`im betok lishbor yisra`el beney vayavo`u `ason yikra`enu pen `amar ki
those who came in the midst to buy Israel the sons of So came *a fatal may befall him lest he said because
of along accident
*(Lit., “a healing,” used as a euphemism for “a fatal accident.”)
1931 776 5921 7989 1931 3130 3667 776 7458 1961 3588
6. @hD U£X¡@¡D-L¢R HI¦n¢y¢D @hD S¤Q]I¥E :O¢R¡P¥m U£X£@¥d A¡R¡X¡D D¡I¡D-I¦m
hu` ha`atets `al hashalit hu` veyosef kena`an be`erets hara`av hayah ki
he the land over the man in power he was And Joseph Ca`naan in the land of the famine was because
639 413 7812 3130 251 935 776 5971 3605 7666
M¦I¢s¢@ ]L-hE©G¢x¥[¦l¢E S¤Q]I I¤G©@ h@«A¡l¢E U£X¡@¡D M¢R-L¡K¥L XI¦d¥[¢o¢D
`apayim lo vayishtaihavu yosef `aihey vayavo`u ha`arets `am lekhol hamashbir
face down to him and bowed Joseph the brothers in time came the earth the people to all did the selling
themselves low of of
854 1696 413 5234 5234 251 853 3130 7200 776
7. M¡x¦@ X¤d¢C¥I¢E M£DI¤L©@ X¤m¢P¥Z¦l¢E M¤X¦m¢l¢E EI¡G£@-Z£@ S¤Q]I @¥X¢l¢E :D¡V¥X¡@
`atam vaydaber `aleyhem vayitnaker vayakirem `eihav `et yosef vayare` `aretsah
to them then he began to to them but he made himself he at once his brothers Joseph When got to to the earth
speak unrecognizable recognized them see
7666 3667 776 559 935 370 413 559 7186
-X¡d¥[¦L O¢R¢P¥m U£X£@¤N hX¥N@«l¢E M£Z@¡d O¦I¢@¤N M£D¤L©@ X£N@«l¢E Z][¡W
lishbar kena`an me`erets vayo`meru ba`tem me`ayin `alehem vayo`mer kashot
to buy Ca`naan from the land of to which they do you come from where to them and to say harshly
replied
853 3130 2142 5234 3808 1992 251 853 3130 5234 400
8. Z¤@ S¤Q]I X«m¥F¦l¢E :hD§X¦m¦D @«L M¤D¥E EI¡G£@-Z£@ S¤Q]I X¤m¢l¢E :L£K«@
9. `et yosef vayizkor hikruhu lo` vehem `eihav `et yosef vayaker `okhel
Joseph Then began to had recognized not but they his brothers Joseph So had come foodstuffs
remember him to recognize

GENESIS 188

853 7200 859 7270 413 559 413 2492 834 2492
-Z£@ Z]@¥X¦L M£x¢@ MI¦L¥e¢X¥N M£D¤L©@ X£N@«l¢E M£D¡L M¢L¡G X£[©@ Z]N«L©G¢D
`et lir`ot `atem meraglim `alehem vayo`mer lahem ihalam `asher haihalomot
to see you are spies to them and he went on about them he had that the dreams
to say dreamed
7666 935 5650 113 3808 413 559 935 776 6172
10. -X¡d¥[¦L h@¡d _I£C¡A©R¢E I¦P«C©@ @«L EI¡L¤@ hX¥N@«l¢E:M£Z@¡d U£X¡@¡D Z¢E¥X£R
lishbar ba`u va`avadeyka `adoni lo` `elav vayo`meru ba`tem ha`arets `ervat
to buy have come but your servants my lord not so to him Then they went you have come the land the
on to say *nakedness of
*(weakened condition)
5650 1961 3808 587 3651 5168 259 376 1121 3605 400
11. _I£C¡A©R hI¡D-@«L hP¥G¢P©@ MI¦P¤m hP¥G¡P C¡G£@-[I¦@ I¤P¥d hP¡n§m :L£K«@
`avadeyka hayu lo` `anaihnu kenim naihnu `eihad `ish beney kulanu `okhel
your servants act do not we upright we are one man sons of We are all foodstuffs
of us
7200 935 776 6172 3588 3808 413 559 7270
12. :Z]@¥X¦L M£Z@¡d U£X¡@¡D Z¢E¥X£R-I¦m @«L M£D¤L©@ X£N@«l¢E :MI¦L¥e¢X¥N
lir`ot ba`tem ha`arets `ervat ki lo` `alehem vayo`mer meraglim
to see you have come the land the nakedness of because not so to them But he went on to as spies
say
776 259 376 1121 587 251 5650 6240 8147 559
13. U£X£@¥d C¡G£@-[I¦@ I¤P¥d hP¥G¢P©@ MI¦G¢@ _I£C¡A©R X¡\¡R MI¤P¥[ hX¥N@«l¢E
be`erets `eihad `ish beney `anaihnu `aihim `avadeyka `asar shneym vayo`meru
in the land of one man the sons of we are brothers your servants are twelve At this they said
413 559 587 259 3117 1 853 6996 2009 3667
14. M£D¤L©@ X£N@«l¢E :hp£PI¤@ C¡G£@¡D¥E M]l¢D hPI¦A¡@-Z£@ O«H¡u¢D D¤p¦D¥E O¢R¡P¥m
`alehem vayo`mer `eynenu veha`eihad hayom `avinu `et hakaton vehineh kena`an
to them Then went on to is no more whereas the today our father is with the youngest and look! Ca`naan
say other
974 2063 859 7270 559 413 1696 834 1931 3130
15. hP¤G¡d¦x Z@«F¥d :M£x¢@ MI¦L¥e¢X¥N X«N@¤L M£K¤L©@ I¦x¥X¢d¦f X£[©@ @hD S¤Q]I
tibaihenu bezo`t `atem meraglim le`mor `alekhem dibarti `asher hu` yosef
you will be By this you are spies saying to you I have spoken what it is Joseph
tested
7971 4480 7971 251 935 518 3588 2088 3318 518 6547 2416
16. hG¥L¦[ :D¡p¤D O«H¡u¢D M£KI¦G©@ @]A¥d-M¦@ I¦m D£i¦N h@¥V¤x-M¦@ D«R¥X¢T I¤G
shilihu henah hakaton `aihikhem bevo` `im ki mizeh tets`u `im far`oh ihey
Send here the youngest your brother comes in surely unless from here will you go not Phar`aoh (as) lives
out
571 1697 974 631 859 251 853 3947 259 4480
Z£Nª@¢D M£KI¤X¥A¦f hP©G¡d¦I¥E hX¥Q¡@¤D M£x¢@¥E M£KI¦G©@-Z£@ G¢u¦I¥E C¡G£@ M£m¦N
ha`emet divreykhem veyibaihanu he`aseru ve`atem `aihikhem `et veyikaih `eihad mikem
the truth your words that may be tested have been while you your brother that he may get one from you
bound

GENESIS 189

413 853 622 859 7270 3588 6547 2416 2808 518 854
17. -L£@ M¡Z«@ S«Qª@£l¢E :M£x¢@ MI¦L¥e¢X¥N I¦m D«R¥X¢T I¤G @«L-M¦@¥E M£K¥x¦@
`el `otam vaye`esof `atem meraglim ki far`oh ihey lo` ve`im `itkhem
into them And he began to you are spies certainly Phar`aoh as lives not and if with your (case)
put together
6213 2063 7992 3117 3130 413 559 3117 7969 4929
18. h\©R Z@«F I¦[I¦L¥y¢D M]l¢d S¤Q]I M£D¤L©@ X£N@«l¢E :MI¦N¡I Z£[«L¥[ X¡N¥[¦N
`asu zo`t hashlishi bayom yosef `alehem vayo`mer yamim shloshet mishmar
do this the third on the day Joseph to them Then began to say days three custoday
631 259 251 859 3651 518 3372 589 430 853 2421
19. X¤Q¡@¤I C¡G£@ M£KI¦G©@ M£x¢@ MI¦P¤m-M¦@ :@¤X¡I I¦P©@ MI¦D«Lª@¡D-Z£@ hI¥G¦E
ye`aser `eihad `aihikhem `atem kenim `im yare` `ani ha`Elohim `et viiheyu
let be kept one your brothers you are upright if fear I the (true) God and keep alive
251 853 1004 7459 7668 935 1980 859 4929 1004
20. M£KI¦G©@-Z£@¥E:M£KI¤x¡d O]A©R¢X X£A£[ h@I¦A¡D hK¥L M£x¢@¥E M£K¥X¢N¥[¦N ZI¤A¥d
`aihikhem ve`et bateykhem ra`avon shever havi`u lekhu ve`atem mishmarkhem beveyt
your brother Then your houses (for) the famine of cereals put in go but you your custody in the house of
559 3651 6213 4191 3808 1697 539 413 935 6996
21. hX¥N@«l¢E :O¤K-h\©R¢l¢E hZhN¡Z @«L¥E M£KI¤X¥A¦C hP¥N¡@¤I¥E I¢L¤@ h@I¦A¡x O«H¡u¢D
vayo`meru khen vaya`asu tamutu velo` divreykhem veye`amenu `elay tavi`u hakaton
And they began just so and they went will you and not your words that may be found to me you will bring the
to say on to do die trustworthy youngest
6869 7200 834 251 5921 587 818 61 251 413 376
Z¢X¡V hPI¦@¡X X£[©@ hPI¦G¡@-L¢R hP¥G¢P©@ MI¦N¤[©@ L¡A©@ EI¦G¡@-L£@ [I¦@
tsarat ra`inu `asher `aihinu `al `anaihnu `ashemim `aval `aihiv `el `ish
the distress we saw because our brother over we are guilty unquestionably his to each one
of (truly) brother
6869 413 935 3651 5921 8085 3808 413 2603 5315
D¡X¡t¢D hPI¤L¤@ D¡@¡d O¤m-L¢R hP¥R¡N¡[ @«L¥E hPI¤L¤@ ]P¥P¢G¥Z¦D¥d ][¥T¢P
hatsarah `eleynu ba`ah ken `al shama`nu velo` `eleynu behitihannu nafsho
distress to us has come why that is we listen and not did on our (part) when he implored his soul
compassion
408 559 413 559 3808 559 853 7205 6030 2063
22. -L¢@ X«N@¤L M£KI¤L©@ I¦x¥X¢N¡@ @]L©D X«N@¤L M¡Z«@ O¤Ah@¥X O¢R¢l¢E :Z@«i¢D
`al le`mor `aleykhem `amarti halo` le`mor `otam re`uven vaya`an hazo`t
do not saying to you I say did not saying them Reu`ben Then began this
to answer
3045 3808 1992 1875 2009 1818 1571 8085 3808 3206 2398
23. hR¥C¡I @«L M¤D¥E :[¡X¥C¦P D¤p¦D ]N¡f-M¢B¥E M£x¥R¢N¥[ @«L¥E C£L£l¢A h@¥H£G£x
rade`u lo` vehem nidrash hineh damo vegam shmatem velo` vayeled teihet`u
did they not As for them is certainly here his blood and also would you listen but not against the child sin
know asked back

GENESIS 190

413 7725 1058 5921 5437 996 3887 3588 3130 8085 3588
24. M£D¤L©@ A¡[¡l¢E ¥m¥A¤l¢E M£DI¤L©R¤N A«q¦l¢E:M¡Z«PI¤d UI¦L¤o¢D I¦m S¤Q]I ¢R¤N«[ I¦m
`alehem vayashav vayevek me`aleyhem vayisov beynotam hamelits ki yosef shome`a ki
to them and soon to and to weep from them So he began to between them an interpreter because Joseph was that
return turn (was) listening
6680 5869 853 631 8095 853 853 3947 413 1696
25. E¢V¥I¢E :M£DI¤PI¤R¥L ]Z«@ X«Qª@£l¢E O]R¥N¦[-Z£@ M¡x¦@¤N G¢u¦l¢E M£D¤L©@ X¤d¢C¥I¢E
vaytsav le`eyneyhem `oto vaye`esor shim`on `et me`itam vayikaih `alehem vaydaber
After that before their eyes him and proceeded to Sim`e.on from them then he went to them and to speak
gave a command bind on to take
8242 413 376 3701 7725 1250 3627 853 4390 3130
]u¢\-L£@ [I¦@ M£DI¤s¥Q¢m AI¦[¡D¥Lh X¡d M£DI¤L¥m-Z£@ h@¥L¢N¥I¢E S¤Q]I
sako `el `ish kaspeyhem ulehashiv bar keleyhem `et vaymal`u yosef
his sack to each their money also they went to (with) their receptacles and they began to Joseph
return grain (bags) fill up
5921 7668 853 5375 3651 413 6213 1870 6720 413 5414
26. -L¢R M¡X¥A¦[-Z£@ h@¥\¦l¢E :O¤m M£D¡L \¢R¢l¢E `£X¡f¢L D¡C¤V M£D¡L Z¤Z¡L¥E
`al shivram `et vayis`u ken lahem vaya`as ladarek tsedah lahem velatet
upon cereals And they began so to them accordingly it for the journey provisions to them and to give
to load was done
2543 4554 5414 8242 853 259 6605 8033 1980 2543
27. ]X«N©G¢L @]s¥Q¦N Z¤Z¡L ]u¢\-Z£@ C¡G£@¡D G¢x¥T¦l¢E :M¡y¦N hK¥L¤l¢E M£DI¤X«N©G
laihamoro mispo` latet sako `et ha`eihad vayiftaih misham vayelekhu ihamoreyhem
to his ass fodder to give his sack one Later when opened from there and went on their asses
their way
251 413 559 572 6310 1931 2009 3701 853 7200 4411
28. EI¡G£@-L£@ X£N@«l¢E :]x¥G¢x¥N¢@ I¦T¥d @hD-D¤p¦D¥E ]s¥Q¢m-Z£@ @¥X¢l¢E O]L¡o¢d
`eihav `el vayo`mer `amtaihto befi hu` vehineh kaspo `et vayar` bamalon
his brothers to At that he went on his bag in the mouth of it was and look1 his money he began to at the lodging
to say see place
251 413 376 2729 3820 3318 572 2009 1571 3701 7725
EI¦G¡@-L£@ [I¦@ hC¥X£G£l¢E M¡d¦L @¤V¤l¢E I¦x¥G¢x¥N¢@¥A D¤p¦D M¢B¥E I¦s¥Q¢m A¢[hD
`aihiv `el `ish vayeiherdu libam vayetse` ve`amtaihti hineh vegam kaspi hushav
his brother to each one so that they their hearts then began in my bag look! and also my money has been
turned trembling to go out returned
1 3290 413 935 413 430 6213 2063 4100 559
29. M£DI¦A©@ A«W©R¢I-L£@ h@«A¡l¢E :hP¡L MI¦D«Lª@ D¡\¡R Z@«i-D¢N X«N@¤L
`avihem ya`akov `el vayavo`u lanu `Elohim `asah zo`t mah le`mor
their father Jacob to Eventually they to us God has done this what is saying
came
582 1696 559 853 7136 3605 853 413 5046 3667 776
30. [I¦@¡D X£d¦f :X«N@¤L M¡Z«@ Z«X«u¢D-L¡m Z¤@ ]L hCI¦e¢l¢E O¢R¡P¥m D¡V¥X¢@
ha`ish diber le`mor `otam hakorot kol `et lo vayagidu kena`an `artsah
the man spoke saying them befallen all (that had) him and began to Ca`naan to the land of
tell

GENESIS 191

559 776 853 7270 853 5415 7186 854 776 113
31. X£N@«p¢E :U£X¡@¡D-Z£@ MI¦L¥e¢X¥N¦m hP¡Z«@ O¤x¦l¢E Z][¡W hP¡x¦@ U£X¡@¡D I¤P«C©@
vano`mer ha`atets `et kimraglim `otanu vayiten kashot `itanu ha`arets `adoney
But we said (in) the land spies us and came to harshly with us the country *the lord of
consider *(Heb., ʼadho·neh′, pl. to denote excellence.)
1121 251 587 6240 8147 7270 1961 3808 587 3651 413
32. I¤P¥d MI¦G¢@ hP¥G¢P©@ X¡\¡R-MI¤P¥[ :MI¦L¥e¢X¥N hPI¦I¡D @«L hP¥G¡P©@ MI¦P¤m EI¡L¤@
beney `aihim `anaihnu `asar shneym meraglim hayinu lo` `anaihenu kenim `elav
the sons brothers we are twelve spies have we become not we are upright (men) to him
of
559 3667 776 1 853 3117 6996 369 259 1
33. X£N@«l¢E :O¢R¡P¥m U£X£@¥d hPI¦A¡@-Z£@ M]l¢D O«H¡u¢D¥E hp£PI¤@ C¡G£@¡D hPI¦A¡@
vayo`mer kena`an be`erets `avinu `et hayom vehakaton `eynenu ha`eihad `avinu
But he went Ca`naan in the land of our father with today and the youngest is no more one our father
on to say is
259 251 859 3651 3588 3045 2063 776 113 376 413
C¡G£@¡D M£KI¦G©@ M£x¢@ MI¦P¤K I¦m R¢C¤@ Z@«F¥d U£X¡@¡D I¤P«C©@ [I¦@¡D hPI¤L¤@
ha`eihad `aihikhem `atem khenim ki `ada` bezo`t ha`arets `adoney ha`ish `eleynu
(have)the one your brothers you are upright that I am going by this the country the lord of the man to us
to know (who is)
251 853 935 1989 3947 1004 7459 853 854 3240
34. M£KI¦G©@-Z£@ h@I¦A¡D¥E :hK¤L¡E hG¥W M£KI¤x¡d O]A©R¢X-Z£@¥E I¦x¦@ hGI¦p¢D
`aihikhem `et vehavi`u valekhu keihu bateykhem ra`avon ve`et `iti haniihu
your brother And bring and go take among you for the famine and with me stay
251 853 859 3651 3588 859 7270 3808 3588 3045 413 6996
M£KI¦G©@-Z£@ M£x¢@ MI¦P¤K I¦m M£x¢@ MI¦L¥e¢X¥N @«L I¦m D¡R¥C¤@¥E I¢L¤@ O«H¡u¢D
`aihikhem `et `atem khenim ki `atem meraglim lo` ki ve`edeah `elay hakaton
your brother you are upright but you are spies not that that I may know to me the
youngest
376 2009 8242 7324 1992 1961 5503 776 853 413 5414
35. [I¦@-D¤p¦D¥E M£DI¤u¢\ MI¦WI¦X¥N M¤D I¦D¥I¢E:hX¡G¥Q¦x U£X¡@¡D-Z£@¥E M£K¡L O¤x£@
`ish vehineh sakeyhem merikim hem vayhi tisiharu ha`arets ve`et lakhem `eten
each ones and look! their sacks were emptying as they And it came you may (in) the land and to you I will
about trade give
1 1992 3701 6872 853 3372 8242 3701 6872
M£DI¦A©@¢E D¡o¤D M£DI¤s¥Q¢m Z]X«X¥V-Z£@ h@¥X¦l¢E ]u¢\¥d ]s¥Q¢m-X]X¥V
va`avihim hemah kaspeyhem tserorot `et vayir`u besako kaspo tseror
and their father they their money the bundles of and they came was in his his money bundle of
to see sack
369 3130 7921 853 1 3290 413 559 3372
36. hp£PI¤@ S¤Q]I M£x¥L¢m¦[ I¦Z«@ M£DI¦A©@ A«W©R¢I M£D¤L©@ X£N@«l¢E :h@¡XI¦l¢E
`eynenu yosef shikaltem `oti `avihem ya`akov `alehem vayo`mer vayira`u
is no more Joseph you have bereaved me their father Jacob to them Then went on to and they became
say afraid

GENESIS 192

7205 559 3605 1961 5921 3947 1144 853 369 8095
37. O¤Ah@¥X X£N@«l¢E :D¡P¡n§K hI¡D I¢L¡R hG¡u¦x O¦N¡I¥P¦d-Z£@¥E hp£PI¤@ O]R¥N¦[¥E
re`uven vayo`mer khulanah hayu `alay tikaihu binyamin ve`et `eynenu veshim`on
Reu`ben But went on to all these things have it is upon will you take Benjamin and is no more and Sim`e.on
say come to be me
5414 413 935 3808 518 4191 1121 8147 853 559 1 413
D¡P¥x _I£L¤@ hp£@I¦A©@ @«L-M¦@ ZI¦N¡x I¢P¡A I¤P¥[-Z£@ X«N@¤L EI¦A¡@-L£@
tenah `eleyka `avi`enu lo` `im tamit vaney shney `et le`mor `aviv `el
give to you I do bring him not if you may kill my sons the two of saying his father to
3588 5973 1121 3381 3808 559 413 7725 589 3027 5921 853
38. -I¦m M£K¡o¦R I¦P¥d C¤X¤I-@«L X£N@«l¢E:_I£L¤@ hp£AI¦[©@ I¦P©@¢E I¦C¡I-L¢R ]Z«@
ki `imakhem beney yared lo` vayo`mer `eleyka `ashivenu va`ani yadi `al `oto
because with you my son shall go not Then he went on to you shall be the one and I my hand upon him
down to say to return him
1980 834 1870 611 7122 7604 905 1931 4191 251
g¡A-hK¥L¤x X£[©@ `£X£f¢d O]Q¡@ hD¡@¡X¥Wh X¡@¥[¦P ]f¢A¥L @hD¥E Z¤N EI¦G¡@
vaih telekhu `asher baderek `ason ukera`ahu nish`ar levado vehu` met `aihiv
on it you should go which on the way a fatal accident and if should is left he alone and he is dead his
befall brother
7585 3015 7872 853 3381
*:D¡L]@¥[ O]B¡I¥d I¦Z¡AI¤\-Z£@ M£x¥C¢X]D¥E
she`olah beyagon seyvati `et vehoradtem
to the common with grief my grey hair then you would
grave certainly bring down
 (“To Sheol.” Heb., sheʼoh′lah; Gr., eis hai′dou; Syr., la·shiul; Lat., ad in′fe·ros.)
CHAPTER 43
834 7668 853 398 3615 834 1961 776 3515 7458
1. X£[©@ X£A£y¢D-Z£@ L«Kª@£L hn¦m X£[©@¢m I¦D¥I¢E :U£X¡@¡d C¤A¡m A¡R¡X¡D¥E
2. `asher hashever `et le`ekhol kilo ka`asher vayhi ba`arets kaved vehara`av
which the cereals eating they had as soon as And it came in the land was very And the famine
finished about severe
400 4592 413 7666 7725 1 413 559 4714 935
:L£K«@-H¢R¥N hP¡L-hX¥A¦[ hA§[ M£DI¦A©@ M£DI¤L©@ X£N@«l¢E M¦I¡X¥V¦o¦N h@I¦A¤D
`okhel me`at lanu shivru shuvu `avihem `aleyhem vayo`mer mimitsrayim hevi`u
food a little for us buy return their father to them then went on to from Egypt they had
say brought
7200 3808 559 376 5749 5749 559 3063 413 559
3. h@¥X¦Z-@«L X«N@¤L [I¦@¡D hP¡d C¦R¤D C¤R¡D X«N@¤L D¡ChD¥I EI¡L¤@ X£N@«l¢E
tir`u lo` le`mor ha`ish banu he`id ha`ed le`mor yehudah `elav vayo`mer
shall you see not saying the man among us bore unmistakably saying Judah to him Then began to
witness say
3381 854 251 853 7971 3426 518 854 251 1115 6440
4. D¡C¥X¤P hP¡x¦@ hPI¦G¡@-Z£@ ¢G¤n¢[¥N _¥[£I-M¦@ :M£K¥x¦@ M£KI¦G©@ I¦x¥L¦d I¢P¡T
neredah `itanu `aihinu `et meshaleaih yeshka `im `itkhem `aihikhem bilti fanay
we are willing with our brother sending you are If is with you your brother unless my face
to go down us

GENESIS 193

559 376 3588 3381 3808 7971 369 518 400 413 7666
5. X¢N¡@ [I¦@¡D-I¦m C¤X¤P @«L ¢G¤n¢[¥N _¥PI¤@-M¦@¥E :L£K«@ _¥L D¡X¥d¥[¦P¥E
`amar ha`ish ki nered lo` meshaleaih `eyneka ve`im `okhel leka venishberah
said the man because shall we not sending (him) you are not And if food for you and to buy
go down
4100 3478 559 854 251 1115 6440 7200 3808 413
6. D¡N¡L L¤@¡X¥\¦I X£N@«l¢E :M£K¥x¦@ M£KI¦G©@ I¦x¥L¦d I¢P¡T h@¥X¦Z-@«L hPI¤L¤@
lamah yisra`el vayo`mer `itkhem `aihikhem bilti faney tir`u lo` `eleynu
why Israel Then began to say is with you your brother unless my face will you see not to us
7592 7592 559 251 413 5750 376 5046 413 7489
7. -L¢@¡[ L]@¡[ hX¥N@«l¢E :G¡@ M£K¡L C]R¢D [I¦@¡L CI¦e¢D¥L I¦L M£Z«R¤X©D
sha`al sha`ol vayo`meru `aih lakhem ha`od la`ish lehagid li hare`otem
inquired directly Then they went a brother to you is yet still the man by telling to me did you do this
on to say hurtfull thing
251 413 3426 2416 1 5750 559 4138 413 376
G¡@ M£K¡L [¤I©D I¢G M£KI¦A©@ C]R¢D X«N@¤L hP¤x¥C¢L]N¥Lh hP¡L [I¦@¡D
`aih lakhem hayesh ihay `avikhem ha`od le`mor ulemoladtenu lanu ha`ish
a brother to you is there alive your father is yet still saying about our relatives to us the man
3381 559 3588 3045 3045 428 1697 6310 5921 413 5046
hCI¦X]D X¢N@«I I¦m R¢C¤P ¢R]C¡I©D D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢D I¦s-L¢R ]L-C£e¢P¢E
horidu yo`mar ki neda` hayado`a ha`eleh hadvarim pi `al lo vanaged
bring him down he would that we know how could for these words according to to him and we went
say certain on to tell
854 5288 7971 1 3478 413 3063 559 251 853
8. I¦x¦@ X¢R¢p¢D D¡G¥L¦[ EI¦A¡@ L¤@¡X¥\¦I-L£@ D¡ChD¥I X£N@«l¢E :M£KI¦G©@-Z£@
`iti hana`ar shilihah `aviv yisra`el `el yehudah vayo`mer `aihikhem `et
with me the boy send his father Israel to Judah Finally said your brother
595 2945 1571 859 1571 587 1571 4191 3808 2421 1980 6965
9. I¦K«P¡@:hP¤s¢H-M¢e D¡x¢@-M¢B hP¥G¢P©@-M¢e ZhN¡P @«L¥E D£I¥G¦P¥E D¡K¤L¤P¥E D¡NhW¡P¥E
`anokhi tapenu gam `atah gam `anaihnu gam namut velo` veniihyeh venelekhah venakumah
I our little ones also you also we also die off and not that we may and go that we may
keep alive get up
6440 3322 413 935 3808 518 1245 3027 6148
_I£P¡T¥L EI¦x¥B¢t¦D¥E _I£L¤@ EI¦Z«@I¦A©D @«L-M¦@ hp£[¥W¢A¥x I¦C¡l¦N hp£A¥X£R£@
lefaneyka vehitsagtav `eleyka havi`otiv lo` `im tevakshenu miyadi `e`ervenu
before you and himself to you I bring him back not if you may exact from my I shall be surety
permanently the penalty for him hand for him
2088 7725 6258 3588 4102 3884 3588 3117 3605 413 2398
10. D£F hP¥A¢[ D¡x¢R-I¦m hP¥D¡N¥D¢N¥Z¦D @¤LhL I¦m :MI¦N¡l¢D-L¡m _¥L I¦Z@¡H¡G¥E
zeh shavnu `atah ki hitmahmahenu lule` ki hayamim kol leka veihata`ti
there we should now by we had lingered around if not But the days all toward you then I shall have
have returned missed the mark

GENESIS 194

3947 6213 2063 645 3651 518 1 3478 413 559 6471
11. hG¥W h\©R Z@«F @]T¤@ O¤m-M¦@ M£DI¦A©@ L¤@¡X¥\¦I M£D¤L©@ X£N@«l¢E:M¦I¡N©R¢T
keihu `asu zo`t `efo` ken `im `avihem yisra`el `alehem vayo`mer fa`amayim
take do this then so if their father Israel to them So began to say two times
4592 6875 4592 4503 582 3381 3627 776 2173
H¢R¥Nh I¦X¨V H¢R¥N D¡G¥P¦N [I¦@¡L hCI¦X]D¥E M£KI¤L¥K¦d U£X¡@¡D Z¢X¥N¦i¦N
ume`at tsori me`at minihah la`ish vehoridu bikhleykhem ha`arets mizimrat
and a little balsam a little as a gift to the man and carry them down in your receptacles the land the first produce of
853 3027 3947 4932 3701 8247 992 3910 5219 1706
12. -Z£@¥E M£K¥C£I¥A hG¥W D£P¥[¦N S£Q£K¥E :MI¦C¤W¥[h MI¦P¥H¡d H«L¡E Z@«K¥P [¢A¥f
ve`et veyedkhem keihu mishneh vekhesef ushekedim batenim valot nekho`t devash
and in your hand take double And silver and almonds pistachio nuts and resinous labdanum honey
bark
1931 4870 194 3027 7725 572 6310 7725 3701
:@hD D£e¥[¦N I¢Lh@ M£K¥C£I¥A hAI¦[¡x M£KI¤Z«G¥x¥N¢@ I¦T¥d A¡[ho¢D S£Q£m¢D
hu` mishgeh `ulay veyedkhem tashivu `amteihoteykhem befi hamushav hakesef
it was a mistake maybe in your own hand you will return your bags in the mouth of that was the silver
returned
413 5414 7706 413 376 413 7725 6965 3947 251 853
13. M£K¡L O¤x¦I I¢f¢[ L¤@¥E :[I¦@¡D-L£@ hAh[ hNhW¥E hG¡W M£KI¦G©@-Z£@¥E
14. lakhem yitain shaday ve`el ha`ish `el shuvu vekumu kaihu `aihikhem ve`et
to you give Almighty and may the man to return and arise take your brother And
*God
*( “And . . . God Almighty.” Heb., veʼEl′ Shad·dai′. Neither ʼEl, “God,” nor Shad·dai′, “Almighty,” has the definite article.)
589 1144 853 312 251 853 413 7971 376 6440 7356
I¦P©@¢E OI¦N¡I¥P¦d-Z£@¥E X¤G¢@ M£KI¦G©@-Z£@ M£K¡L G¢n¦[¥E [I¦@¡D I¤P¥T¦L MI¦N©G¢X
va`ani bineyamin ve`et `aiiher `aihikhem `et lakhem veshilaih ha`ish lifney raihamin
but I Benjamin and other your brother to you that he may the man before pity
release
4932 2063 4503 853 376 3947 7921 7921 834
15. -D£P¥[¦Nh Z@«i¢D D¡G¥P¦o¢D-Z£@ MI¦[¡P©@¡D hG¥W¦l¢E :I¦x¥L¡K¡[ I¦x¥L«K¡[ X£[©@¢m
umishneh hazo`t haminihah `et ha`anashim vayikihu shakhaleti shakholeti ka`asher
and double this gift the men Accordingly began I shall certainly I must be in case
to take be bereaved bereaved
6440 5975 4714 3381 6965 1144 853 3027 3947 3701
I¤P¥T¦L hC¥N¢R¢l¢E M¦I¢X¥V¦N hC¥X¤l¢E hN§W¡l¢E O¦N¡I¥P¦d-Z£@¥E M¡C¡I¥A hG¥W¡L S£Q£m
lifney vaya`amdu mitsrayim vayeredu vayakumu binyamin ve`et veyadam lakeihu kesef
before the and they came to Egypt and went their then they Benjamin and in their hand they took the silver
face of to stand way down began to rise
935 1004 5921 834 559 6965 853 854 3130 7200 3130
16. @¤A¡D ]ZI¤d-L¢R X£[©@¢L X£N@«l¢E OI¦N¡I¥P¦d-Z£@ M¡x¦@ S¤Q]I @¥X¢l¢E :S¤Q]I
have` beyto `al la`asheh vayo`mer bineyamin `et `itam yosef vayar` yosef
bring his house over to whom was he began to say Benjamin with them Joseph When came to Joseph
see

GENESIS 195

582 398 854 3588 3559 2874 2873 1004 582 853
MI¦[¡P©@¡D hL¥K@«I I¦x¦@ I¦m O¤K¡D¥E G¢A£H ¢G«A¥Hh D¡Z¥I¡d¢D MI¦[¡P©@¡D-Z£@
ha`anashim yo`khelu `iti ki vehakhen tevaih utevoaih habayetah ha`anashim `et
the men are going to eat with me because and prepare an animal and slaughter to the house the men
582 853 376 935 3130 559 834 376 6213 6672
17. MI¦[¡P©@¡D-Z£@ [I¦@¡D @¤A¡l¢E S¤Q]I X¢N¡@ X£[©@¢m [I¦@¡D \¢R¢l¢E :M¦I¡X¨D¡t¢d
ha`anashim `et ha`ish vayave` yosef `amar ka`asher ha`ish vaya`as batsorayim
the men the man and to lead in Joseph had said just as the man Immediatley at noon
began to do
5921 559 3130 1004 935 3588 376 3372 3130 1004
18. -L¢R hX¥N@«l¢E S¤Q]I ZI¤d h@¥AhD I¦m MI¦[¡P©@¡D h@¥XI¦l¢E :S¤Q]I D¡ZI¤d
`al vayo`meru yosef beyt huve`u ki ha`anashim vayir`u yosef beytah
over and they began to Joseph the house of had been because the men But began to get Joseph to the house of
say brought to afraid
1556 935 587 8462 572 7725 3701 1697
L¤L«e¥Z¦D¥L MI¦@¡AhN hP¥G¢P©@ D¡n¦G¥x¢d hPI¤Z«G¥x¥N¢@¥d A¡y¢D S£Q£m¢D X¢A¥f
lehitgolel muva`im `anaihnu batihilah be`amteihotenu hashav hakesef devar
to roll being brought (here) we are at the start with our bags returned the silver the incident
5066 2543 853 5650 853 3947 5921 5307 5921
19. h[¥e¦l¢E :hPI¤X«N©G-Z£@¥E MI¦C¡A©R¢L hP¡Z«@ Z¢G¢W¡L¥E hPI¤L¡R L¤s¢P¥Z¦D¥Lh hPI¤L¡R
vayigshu hamoreynu ve`et la`avadim `otanu velakaihat `aleynu ulehitnapel `aleynu
Then they our asses and for slaves us and to take upon us and to fall violently upon us
began to approach
559 1004 6607 413 1696 3130 1004 5921 834 376 413
20. hX¥N@«l¢E :Z¦I¡d¢D G¢Z£s EI¡L¤@ hX¥d¢C¥I¢E S¤Q]I ZI¤d-L¢R X£[©@ [I¦@¡D-L£@
vayo`meru habayit petaih `elav vaydaberu yosef beyt `al `asher ha`ish `el
And they went the house (at the) to him and began to speak Joseph the house of over who was the man toward
on to say entrance of
413 935 3588 1961 400 7666 8462 3381 3381 113 994
21. -L£@ hP@¡A-I¦m I¦D¥I¢E :L£K«@-X¡d¥[¦L D¡n¦G¥x¢d hP¥C¢X¡I C«X¡I I¦P«C©@ I¦d
`el va`nu ki vayhi `okhel lishbar batihilah yaradnu yarod `adoni bi
to we came when But what food to buy at the start we did come down surely my lord excuse me
began to happen
572 6310 376 3701 2009 572 853 6605 4411
]x¥G¢x¥N¢@ I¦T¥d [I¦@-S£Q£K D¤p¦D¥E hPI¤Z«G¥x¥N¢@-Z£@ D¡G¥x¥T¦p¢E O]L¡o¢D
`amtaihto befi `ish` khesef vehineh `amteihoteynu `et vanifteihah hamalon
his bag (was) in the each one the siver of and look! our bags and started opening our lodging place
mouth of
3027 3381 312 3701 3027 853 7725 4948 3701
22. hP¤C¡I¥A hP¥C¢X]D X¤G¢@ S£Q£K¥E :hP¤C¡I¥d ]Z«@ A£[¡p¢E ]L¡W¥[¦N¥d hP¤s¥Q¢m
beyadenu horadnu `aiher vekhesef beyadenu `oto vanashev bemishkalo kaspenu
in our hands we have brought more And silver with our own it so we would like in its full weight our silver
down hands to return

GENESIS 196

7965 559 572 3701 7760 4310 3045 3808 400 7666
23. M]L¡[ X£N@«l¢E :hPI¤Z«G¥x¥N¢@¥d hP¤s¥Q¢m M¡\-I¦N hP¥R¢C¡I @«L L£K«@-X¡d¥[¦L
shalom vayo`mer be`amteihoteynu kaspenu sham mi yada`nu lo` `okhel lishbar
peace Then he went on to in our bags our silver placed who do we know not food to buy
say
4301 413 5414 1 430 430 3372 408 413
O]N¥H¢N M£K¡L O¢Z¡P M£KI¦A©@ I¤D«L@¤E M£KI¤D«Lª@ h@¡XI¦x-L¢@ M£K¡L
matmon lakhem natan `avikhem ve`lohey `Eloheykhem tira`u `al lakhem
treasure to you gave your father and the God of your God be afraid do not to you
935 8095 853 413 3318 413 935 3701 572
24. @¤A¡l¢E :O]R¥N¦[-Z£@ M£D¤L©@ @¤V]l¢E I¡L¤@ @¡d M£K¥s¥Q¢m M£KI¤Z«G¥x¥N¢@¥d
vayave` shim`on `et `alehem vayotse` `elay ba` kaspekhem be`amteihoteykhem
Then began Sim`e-on to them after that he to me came your silver in your bags
to lead brought out
5414 7272 7364 4325 5414 3130 1004 376 853 376
O¤x¦l¢E M£DI¤L¥B¢X hV©G¥X¦l¢E M¦I¢N-O£x¦l¢E S¤Q]I D¡ZI¤d MI¦[¡P©@¡D-Z£@ [I¦@¡D
vayiten ragleyhem vayirihatsu mayim vayiten yosef beytah ha`anashim `et ha`ish
and went on their feet that may come to water and began to Joseph into the house the men the man
to give be washed give of
3588 6672 3130 935 5704 4503 853 3559 2543 4554
25. I¦m M¦I¡X¨D¡t¢d S¤Q]I @]d-C¢R D¡G¥P¦o¢D-Z£@ hPI¦K¡l¢E :M£DI¤X«N©G¢L @]s¥Q¦N
ki batsahorayim yosef bo` `ad haminihah `et vayakhinu laihamoreyhem mispo`
because at noon Joseph for the in time the gift And they proceeded for their asses fodder
coming of to get ready
853 413 935 1004 3130 935 3899 398 8033 3588 8085
26. -Z£@ ]L hcI¦A¡l¢E D¡Z¥I¢d¢D S¤Q]I @«A¡l¢E :M£G¡L hL¥K@«I M¡[-I¦m hR¥N¡[
`et lo vayavi`iu habaytah yosef vayavo` laihem yo`khelu sham ki shame`u
to him then they began in the house Joseph When came to bread they were going there that they had heard
to bring be to eat
7965 413 7592 776 413 7812 1004 3027 834 4503
27. M]L¡[¥L M£D¡L L¢@¥[¦l¢E:D¡V¥X¡@ ]L-hE©G¢x¥[¦l¢E D¡Z¥I¡d¢D M¡C¡I¥d-X£[©@ D¡G¥P¦o¢D
leshalom lahem vayish`al `aretsah lo vayishtaihavu habaytah beyadam `asher haminihah
*about their peace them And he began to the earth to him and they began to into the house their hand which was in the gift
*(welfare) to ask prostrate themselves
559 2416 5750 559 834 2205 1 7965 559
28. hX¥N@«l¢E :I¡G hp£C]R¢D M£x¥X¢N©@ X£[©@ O¤W¡i¢D M£KI¦A©@ M]L¡[©D X£N@«l¢E
vayo`meru ihay ha`odenu `amartem `asher hazaken `avikhem hashalom vayo`mer
To this they went alive is he still you have spoken whom the aged one your father *the peace of and went on to say
on to say *(Lit.,”Does your father have peace?”)
5375 7812 7812 6915 2416 5750 1 5650 7965
29. @¡z¦l¢E (:hh©G¢x¥[¦l¢E) §h©G¢x¥[¦l¢E hC¥u¦l¢E I¡G hp£C]R hPI¦A¡@¥L _¥f¥A¢R¥L M]L¡[
vayisa` vayishtaihavu vayikdu ihay `odenu le`avinu le`avdeka shalom
When he and prostrated then they alive he is still our father to your servant peace is
started to raise themselves bowed down

GENESIS 197

6996 251 2088 559 517 1121 251 1144 853 7200 5869
O«H¡u¢D M£KI¦G©@ D£F©D X£N@«l¢E ]o¦@-O£d EI¦G¡@ OI¦N¡I¥P¦d-Z£@ @¥X¢l¢E EI¡PI¤R
hakaton `aihikhem hazeh vayo`mer `imo ben `aihiv bineyamin `et vayare` `eynav
the youngest your is this he went on to his the son of his brother Benjamin and began to his eyes
brother to say mother see
3588 3130 4116 1121 2603 430 559 413 559 834
30. -I¦m S¤Q]I X¤D¢N¥I¢E :I¦P¥d _¥P¥G¡I MI¦D«Lª@ X¢N@«l¢E I¡L¤@ M£x¥X¢N©@ X£[©@
ki yosef vaymaher beni yaihenka `Elohim vayo`mar `elay `amartem `asher
because Joseph Now came to be my son show you God and he added to me you have spoken whom
in a hurry his favour
8033 1058 2315 935 1058 1245 251 413 7356 3648
:D¡o¡[ ¥m¥A¤l¢E D¡X¥C¢G¢D @«A¡l¢E Z]m¥A¦L [¤u¢A¥I¢E EI¦G¡@-L£@ EI¡N©G¢X hX¥N¥K¦P
shamah vayevek haihadrah vayavo` livkot vayvakesh `aihiv `el raihamav nikhmeru
there and gave away to an interior and eventually for a place so that he began his toward his inward were excited
to tears room came to weep to seek brother emotions
905 413 7760 3899 7760 559 662 3318 6440 7364
31. ]f¢A¥L ]L hNI¦\¡l¢E :M£G¡L hNI¦\ X£N@«l¢E W¢s¢@¥Z¦l¢E @¤V¤l¢E EI¡P¡s U¢G¥X¦l¢E
32. levado lo vayasimu laihem simo vayo`mer vayit`apak vayetse` panav vayirihats
by himself for him and they began bread lay on then he went on to and to keep and began to his face Later he washed
to lay it on to say control of himself go out
4713 3201 3808 3588 905 854 398 4713 905 413
MI¦X¥V¦o¢D OhL¥KhI @«L I¦m M¡f¢A¥L ]x¦@ MI¦L¥K«@¡D MI¦X¥V¦o¢L¥E M¡f¢A¥L M£D¡L¥E
hamitsrim yukhelun lo` ki levadam `ito ha`okhelim velamitsrim levadam velahem
the Egyptians were able not for by themselves with him eating and for the Egyptians by themselves and for
them
6440 3427 4713 1931 8441 3588 3899 5680 853 398
33. EI¡P¡T¥L hA¥[¤l¢E :M¦I¡X¥V¦N¥L @E¦D D¡A¤R]Z-I¦m M£G£L MI¦X¥A¦R¡D-Z£@ L«Kª@£L
lefanav vayeshevu lemitsrayim hiv` to`evah ki leihem ha`ivrim `et le`ekhol
before him And they came to the Egyptians this is a detestable thing for bread the Hebrews with to eat
(“The fact that so many different animals were venerated in one part of Egypt or another is doubtless what gave force and persuasiveness to
Moses’ insistence that Israel be allowed to go into the wilderness to make their sacrifices, saying to Pharaoh: “Suppose we would sacrifice a thing
detestable to the Egyptians before their eyes; would they not stone us?” (Ex 8:26, 27)
7453 413 376 376 8539 6812 6810 1062 1060
:hD¤R¤X-L£@ [I¦@ MI¦[¡P©@¡D hD¥N¥Z¦l¢E ]Z¡X¦R¥V¦m XI¦R¡t¢D¥E ]Z¡X«K¥A¦m X«K¥d¢D
rehehu `el `ish ha`anashim vayitmehu kits`irato vehatsa`ir kivkhorato habkor
his companion to each the men and were in constant according to his and the youngest according to his the firstborne
amazement youngness right as firstborne
3605 4864 1144 4864 7235 413 6440 853 4864 5375
34. M¡n§m Z«@¥\¢o¦N O¦N¡I¥P¦d Z¢@¥\¢N A£X¤x¢E M£D¤L©@ EI¡P¡s Z¤@¤N Z«@¥\¢N @¡z¦l¢E
kulam mimas`ot Binyamin mas`at vayerev `alihem panav me`et mas`ot vayisa`
all of them more than the Benjamin the portion of but he would to them before his face from portions And he kept
portions of increase sending

GENESIS 198


5973 7937 8354 3027 2568
:]o¦R hX¥m¥[¦l¢E hx¥[¦l¢E Z]C¡I [¤N¡G
`imo vayishkeru vayishtu yadot ihamesh
with him and drinking to so they times five
the full continued banqueting
CHAPTER 44
400 376 572 853 4390 559 1004 5921 834 853 6680
1. L£K«@ MI¦[¡P©@¡D Z«G¥x¥N¢@-Z£@ @¤n¢N X«N@¤L ]ZI¤d-L¢R X£[©@-Z£@ E¢V¥I¢E
`okhel ha`anashim `amteihot `et male` le`mor beyto `al `asher `et vaytau
(with)food the men the bags of fill saying his house over who (was) Later he
commanded
1375 853 572 6310 376 3701 7760 5375 3201 834
2. I¦RI¦A¥e-Z£@¥E :]x¥G¢x¥N¢@ I¦T¥d [I¦@-S£Q£m MI¦\¥E Z¤@¥\ OhL¥KhI X£[©@¢m
gevi`i ve`et `amtaihto befi `ish kesef vesim se`et yukhelun ka`asher
my cup And his bag in the mouth of each one the silver and place to carry it they are able according as
6213 7668 3701 853 6996 572 6310 7760 3701 1375
\¢R¢l¢E ]X¥A¦[ S£Q£m Z¤@¥E O«H¡u¢D Z¢G¢x¥N¢@ I¦T¥d MI¦\¡x S£Q£m¢D ¢RI¦A¥e
vaya`as shivro kesef ve`et haqaton `amtaihat befi tasim hakesef gevi`a
so he did his cereals the silver for and the youngest the bag of in the mouth you must silver the cup of
of place
2543 1992 7971 582 216 1242 1696 834 3130 1697
3. :M£DI¤X«N©G¢E D¡o¤D hG¥n§[ MI¦[¡P©@¡D¥E X]@ X£W«d¢D:X¤d¦f X£[©@ S¤Q]I X¢A¥C¦m
vaihamoreyhem hemah shuleihu veha`anashim `or haboker diber `asher yosef kidver
and their asses they were sent away then the men (had become) The morning he had which Joseph according to
light spoken the word of
1004 5921 834 559 3130 7368 3808 5892 853 3318 1992
4. ]ZI¤d-L¢R X£[©@¢L X¢N¡@ S¤Q]I¥E hWI¦G¥X¦D @«L XI¦R¡D-Z£@ h@¥V¡I M¤D
beyto `al la`asher `amar veyosef hirihiku lo` ha`ir `et yatse`u hem
his house over to whom(was) said and Joseph had gone far not the city went out of They
7999 4100 413 559 5381 376 310 7291 6965
M£x¥N¢n¦[ D¡o¡L M£D¤L©@ ¡x¥X¢N¡@¥E M¡x¥B¢z¦D¥E MI¦[¡P©@¡D I¤X©G¢@ S«C¥X MhW
shilamtem lamah `alehem ve`amarta vehisagtam ha`anashim `aiharey redof kum
have you repaid why to them and you must say and be certain to the men after chase get up
overtake them
5172 5172 1931 113 8354 834 2088 3808 2896 8478 7451
5. [¤G¢P¥I [¤G¢P @hD¥E ]d I¦P«C©@ D£x¥[¦I X£[©@ D£F @]L©D :D¡A]H Z¢G¢x D¡R¡X
yenaihesh naihesh vehu` bo `adoni yishteh `asher zeh halo` tovah taihat ra`ah
reads omens expertly and he in it my master drinks which this Is not good instead of bad
428 1697 853 413 1696 5381 6213 834 7489
6. :D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢D-Z£@ M£D¤L©@ X¤d¢C¥I¢E M¤B¦z¢l¢E:M£ZI¦\©R X£[©@ M£Z«R¤X©D ]d
ha`eleh hadvarim `et `alehem vaydaber vatasigem `asitem `asher hare`otem bo
these words to them and began to Eventually he you have done which it is a bad deed in it
speak overtook them

GENESIS 199

5650 2486 428 1697 113 1696 4100 413 559
7. _I£C¡A©R¢L D¡LI¦L¡G D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢m I¦P«C©@ X¤d¢C¥I D¡o¡L EI¡L¤@ hX¥N@«l¢E
la`avadeyka ihalilah ha`eleh kadvarim `adoni yedaber lamah `elav vayo`meru
for your servants it is unthinkable these according to words my master does again why to him But they said to
speak
7725 572 6310 4672 834 3701 2005 2088 1697 6213
8. hP«AI¦[ªD hPI¤Z«G¥x¥N¢@ I¦T¥d hP@¡V¡N X£[©@ S£Q£m O¤D :D£i¢D X¡A¡f¢m Z]\©R¤N
heshivonu `amteihoteynu befi matsa`nu `asher kesef hen hazeh kadavar me`asot
we brought back our bags in the mouth we found that the silver Look! like)this according to a to do
of word anything
834 2091 176 3701 113 1004 1589 349 3667 776 113
9. X£[©@ :A¡D¡F ]@ S£Q£m _I£P«C©@ ZI¤d¦N A«P¥B¦P `I¤@¥E O¢R¡P¥m U£X£@¤N _I£L¤@
`asher zahav `o kesef `adoneyka mibeyt nignov ve`eyk kena`an me`erets `eleyka
Whoever gold or silver your master from the house could we so how Ca`naan from the land to you
of steal of
559 5650 113 1961 587 1571 4191 5650 854 4672
10. X£N@«l¢E :MI¦C¡A©R¢L I¦P«C@¢L D£I¥D¦P hP¥G¢P©@-M¢B¥E Z¤N¡E _I£C¡A©R¤N ]x¦@ @¤V¡o¦I
vayo`mer la`avadim la`doni niheyeh `anaihnu vegam vamet me`avadeyka `ito yimatse`
So he went on servants my masters will become we ourselves and also he among your servants with it comes to
to say should die be found
859 5650 413 1961 854 4672 834 1931 3651 1697 6258 1571
M£x¢@¥E C£A¡R I¦n-D£I¥D¦I ]x¦@ @¤V¡o¦I X£[©@ @hD-O£m M£KI¤X¥A¦C¥K D¡x¢R-M¢e
ve`atem `aved li yiheyeh `ito yimatse` `asher hu` ken khedivreykhem `atah gam
but you a servant to me let come to be with it comes to be who he thus according to your words now also
yourselves found
376 6605 776 572 853 376 3381 4146 5355 1961
11. [I¦@ hG¥x¥T¦l¢E D¡V¥X¡@ ]x¥G¢x¥N¢@-Z£@ [I¦@ hC¦X]l¢E hX©D¢N¥I¢E :M¦l¦W¥P hI¥D¦x
`ish vayifteihu `aretsah `amtaihto `et `ish vayoridu vaymaharu nekiyim tiheyu
each one and they began to the earth his bag each one and let down So they hurried innocent will prove
to open to be
572 1375 4672 3615 6996 2490 1419 2664 572
12. Z¢G¢x¥N¢@¥d ¢RI¦A¡e¢D @¤V¡o¦l¢E D¡n¦m O«H¡u¢Ah L¤G¤D L]C¡e¢d \¤s¢G¥I¢E:]x¥G¢x¥N¢@
be`amtaihat hagavi`a vayimatse` kilah uvakaton heihel bagadol vayihapes `amtaihto
in the bag of the cup and came to find he finished and with the he began with the oldest And he began his bag
youngest searching
5892 7725 2543 5921 376 6006 8071 7167 1144
13. :D¡XI¦R¡D hA§[¡l¢E ]X«N©G-L¢R [I¦@ Q«N©R¢l¢E M¡Z«L¥N¦\ hR¥X¥W¦l¢E :O¦N¡I¥P¦d
ha`irah vayashuvu ihamoro `al `ish vaya`amos simlotam vayikre`u binyamin
to the city and began to his ass upon each one and proceeded their mantles Then they began to Benjamin
return to lift his load rip apart
6440 5307 8033 5750 1931 3130 1004 251 3063 935
14. EI¡P¡T¥L hL¥s¦l¢E M¡[ hp£C]R @hD¥E S¤Q]I D¡ZI¤d EI¡G£@¥E D¡ChD¥I @«A¡l¢E
lefanav vayiplu sham `odenu vehu` yosef beytah ve`eihav yehudah vayavo`
before him and they began there was still and he Joseph to the house of and his Judah And proceeded to
to fall brothers come

GENESIS 200

3808 6213 834 2088 4639 4100 3130 413 559 776
15. @]L©D M£ZI¦\©R X£[©@ D£i¢D D£\©R¢o¢D-D¡N S¤Q]I M£D¡L X£N@«l¢E :D¡V¥X¡@
halo` `asitem `asher hazeh mama`aseh mah yosef lahem vayo`mer `aretsah
did not you have done that is this deed what Joseph to them Then went on to to the earth
say
559 4100 3063 559 3644 834 376 1572 1572 3588 3045
16. X¢N@«p-D¢N D¡ChD¥I X£N@«l¢E :I¦P«N¡m X£[©@ [I¦@ [¤G¢P¥I [¤G¢P-I¦m M£x¥R¢C¥I
no`mar mah yehudah vayo`mer kamoni `asher `ish yenaihesh naihesh ki yeda`tem
we say what(can) Judah At this exclaimed like me who (is) a man read omens can expertly that you know
5650 5771 853 4672 430 6663 4100 1696 4100 113
_I£C¡A©R O«E©R-Z£@ @¡V¡N MI¦D«Lª@¡D W¡f¢H¥V¦p-D¢Nh X¤d¢C¥p-D¢N I¦P«C@¢L
`avadeyka `avon `et matsa` ha`Elohim nitstadak umah nedaber mah la`doni
your slaves the error of has found out the (true) God we prove ouselves and how we speak what (can) to my lord
righteous (can)
559 3027 1375 4672 834 1571 587 1571 113 5650 2005
17. X£N@«l¢E:]C¡I¥d ¢RI¦A¡e¢D @¡V¥N¦P-X£[©@ M¢e hP¥G¢P©@-M¢e I¦P«C@¢L MI¦C¡A©R hp£p¦D
vayo`mer beyado hagavi`a nimtsa` `asher gam `anaihnu gam la`doni `avadim hinenu
But he began in his hand (with)the cup was found (he) who also we also to my master slaves here we are
to say
1961 1931 3027 1375 4672 834 376 2063 6213 413 2486
-D£I¥D¦I @hD ]C¡I¥d ¢RI¦A¡e¢D @¡V¥N¦P X£[©@ [I¦@¡D Z@«F Z]\©R¤N I¦n D¡LI¦L¡G
yihyeh hu` beyado hagavi`a nimtsa` `asher ha`ish zo`t me`asot li ihalilah
will become he in his hand the cup was found (with) whom the man this to do for me it is
unthinkable
559 3063 413 5066 1 413 7965 5927 859 5650 413
18. X£N@«l¢E D¡ChD¥I EI¡L¤@ [¢e¦l¢E :M£KI¦A©@-L£@ M]L¡[¥L hL©R M£x¢@¥E C£A¡R I¦n
vayo`mer yehudah `elav vayigash `avikhem `el leshalom `alu ve`atem `aved li
and went on Judah to him Now came near your father to in peace go up and you a slave to me
to say
639 2734 408 113 241 1697 5650 4994 1696 113 994
_¥s¢@ X¢G¦I-L¢@¥E I¦P«C©@ I¤P¥F¡@¥d X¡A¡C _¥f¥A¢R @¡P-X£d¢C¥I I¦P«C©@ I¦d
`apka yiihar ve`al `adoni be`azeney davar `avdeka na` yedaber `adoni bi
your anger grow hot and not let my master in the ears of a word your servant please let speak my master excuse me
3426 559 5650 853 7592 113 6547 3644 3588 5650
19. -[¤I©D X«N@¤L EI¡C¡A©R-Z£@ L¢@¡[ I¦P«C©@ :D«R¥X¢T¥m _]N¡K I¦m _£f¥A¢R¥d
hayesh le`mor `avadav `et sha`al `adoni kefar`oh khamoka ki be`avdeka
is there saying his servants asked My master Phar`aoh you are like because against your
servant
2208 3206 2205 1 413 3426 113 413 559 251 176 1 413
20. MI¦P§W¥F C£L£I¥E O¤W¡F A¡@ hP¡L-[£I I¦P«C©@-L£@ X£N@«p¢E :G¡@-]@ A¡@ M£K¡L
zekunim veyeled zaken `av lanu yesh `adoni `el vano`mer `aih `o `av lakhem
his old age and a child of aged a father to us there is my master to So we said a brother or a father to you

GENESIS 201

413 559 157 1 517 905 1931 3498 4191 251 6996
21. -L£@ X£N@«x¢E :]A¤D©@ EI¦A¡@¥E ]o¦@¥L ]f¢A¥L @hD X¤Z¡h¦l¢E Z¤N EI¦G¡@¥E O¡H¡W
`el vato`mer `ahevo ve`aviv le`imo levado hu` vayivater met ve`aihiv katan
to After that you said love him and his father of his mother alone he and is left is dead and his (the)
brother youngest
3808 113 413 559 5921 5969 7760 413 3381 5650
22. -@«L I¦P«C©@-L£@ X£N@«p¢E :EI¡L¡R I¦PI¤R D¡NI¦\¡@¥E I¡L¤@ hD§C¦X]D _I£C¡A©R
lo` `adoni `el vano`mer `alav `eyni ve`ashimah `elay horiduhu `avadeyka
not my master to But we said upon him my eyes that I may set to me bring him down your servants
413 559 4191 1 853 5800 1 853 5800 5288 3201
23. -L£@ X£N@«x¢E :Z¤N¡E EI¦A¡@-Z£@ A¢F¡R¥E EI¦A¡@-Z£@ A«F©R¢L X¢R¢p¢D L¢KhI
`el vato`mer vamet `aviv `et ve`azav `aviv `et la`azov hana`ar yukhal
to Then you went he would his father and were he to his father to leave the boy he is able
on to say certainly die leave
6440 7200 3254 3808 854 6996 251 3381 3808 518 5650
:I¡P¡s Z]@¥X¦L OhT¦Q«Z @«L M£K¥x¦@ O«H¡u¢D M£KI¦G©@ C¤X¤I @«L-M¦@ _I£C¡A©R
panay lir`ot tosifun lo` `itkhem hakaton `aihikhem yered lo` `im `avadeyka
my face will see you anymore not with you the youngest your brother come down not if your servants
559 113 1697 853 413 1546 1 5650 413 5927 3588 1961
24. X£N@«l¢E :I¦P«C©@ I¤X¥A¦f Z¤@ ]L-C£e¢p¢E I¦A¡@ _¥f¥A¢R-L£@ hPI¦L¡R I¦m I¦D¥I¢E
25. vayo`mer `adoni divrey `et lo vanaged `avi `avdeka `el `alinu ki vayhi
And went on my master the words of him and told my father your servant to we went up that And it came
to say about
518 3381 3201 3808 559 400 4592 413 7666 7725 1
26. -M¦@ Z£C£X¡L L¢KhP @«L X£N@«p¢E :L£K«@-H¢R¥N hP¡L-hX¥A¦[ hA§[ hPI¦A¡@
`im laredet nukhal lo` vano`mer `okhel me`at lanu shivru shuvu `avinu
unless to go down are we able not But we said food a little for us buy return our father
376 6440 7100 3201 3808 3588 3381 854 6996 251 3426
[I¦@¡D I¤P¥s Z]@¥X¦L L¢KhP @«L-I¦m hP¥C¢X¡I¥E hP¡x¦@ O«H¡u¢D hPI¦G¡@ [¤I
ha`ish peney lir`ot nukhal lo` ki veyaradnu `itanu hadaton `aihinu yesh
the man the face of to see we are able not because then we will with us the youngest our brother there is
go down
3045 859 413 1 5650 559 854 369 6996 251
27. M£x¥R¢C¥I M£x¢@ hPI¤L¤@ I¦A¡@ _¥f¥A¢R X£N@«l¢E :hP¡x¦@ hp£PI¤@ O«H¡u¢D hPI¦G¡@¥E
yeda`tem `atem `eleynu `avi `avdeka vayo`mer `itanu `eynenu hakaton ve`aihinu
you know you to us my father your servant Then began to with us is not the youngest for our brother
say
2963 2963 389 559 853 259 3318 802 413 3205 8147 3588
28. S¡X«H S«X¡H `¢@ X¢N«@¡E I¦x¦@¤N C¡G£@¡D @¤V¤l¢E:I¦x¥[¦@ I¦n-D¡C¥L¡I M¦I¢P¥[ I¦m
toraf tarof `ak va`omar me`iti ha`eihad vayetse` `ishti li yaledah shnayim ki
torn to he must surely truly and I declared from my the one Later began to my wife to me bore two (sons) that
pieces be company go out

GENESIS 202

611 7136 6440 5973 2088 853 1571 3947 2008 5704 7200 3808
29. O]Q¡@ hD¡X¡W¥E I¢P¡s M¦R¤N D£F-Z£@-M¢e M£x¥G¢W¥Lh :D¡p¤D-C¢R EI¦ZI¦@¥X @«L¥E
`ason vekarahu panay me`im zeh `et gam ulekaihtem henah `ad re`itiv velo`
damage and should my face from this one also And were you to now until have I seen him and not
befall him take
1 5650 413 935 6258 7585 7451 7872 853 3381
30. I¦A¡@ _¥f¥A¢R-L£@ I¦@«A¥m D¡x¢R¥E :D¡L«@¥[ D¡R¡X¥d I¦Z¡AI¤\-Z£@ M£x¥C¢X]D¥E
`avi `avdeka `el kevo`i ve`atah she`olah bera`ah seyvati `et vehoradtem
my father your servant to as soon as I And now to the common with calamity my grey hairs then you would
should come grave certainly bring down
( “Gesenius,the hollow place”)
369 3588 7200 1961 5315 7194 5315 854 369 5288
31. OI¤@-I¦m ]Z]@¥X¦m D¡I¡D¥E :][¥T¢P¥A D¡Xh[¥W ][¥T¢P¥E hP¡x¦@ hp£PI¤@ X¢R¢p¢D¥E
`eyn ki kir`oto vehayah venafsho keshurah venafsho `etanu `eynenu vehana`ar
not is that when he sees Then it must with his soul is bound up when his soul with us is not and the youth
occur
7585 3015 1 5650 7872 853 5650 3381 4191 5288
:D¡L«@¥[ O]B¡I¥d hPI¦A¡@ _¥f¥A¢R Z¢AI¤\-Z£@ _I£C¡A©R hCI¦X]D¥E Z¤N¡E X¢R¢p¢D
she`olah beyagon `avinu `avdeka seyvat `et `avadeyka vehoridu vamet hana`ar
to the common with grief our father your servant the grey hairs your servant and will bring then he will the
grave of down die youth
413 915 3808 515 559 1 5973 5288 853 6148 5650 3588
32. _I£L¤@ hp£@I¦A©@ @«L-M¦@ X«N@¤L I¦A¡@ M¦R¤N X¢R¢p¢D-Z£@ A¢X¡R _¥f¥A¢R I¦m
`eleyka `avi`enu lo` `im le`mor `avi me`im hana`ar `et `arav `avdeka ki
to you I bring him back not if saying my father when away (for) the boy has become your servant For
from surety
5650 5288 8478 5650 4994 3427 6258 3117 3605 1 2398
33. C£A£R X¢R¢p¢D Z¢G¢x _¥f¥A¢R @¡P-A£[¤I D¡x¢R¥E :MI¦N¡l¢D-L¡m I¦A¡@¥L I¦Z@¡H¡G¥E
`eved hana`ar taihat `avdeka na` yeshev ve`atah hayamim kol le`avi veihata`ti
as a slave the boy instead of your servant please let stay So now the days all against my father then I shall
have sinned
5288 1 413 5927 349 3588 251 5973 5927 5288 113
34. X¢R¢p¢D¥E I¦A¡@-L£@ D£LªR£@ `I¤@-I¦m :EI¡G£@-M¦R L¢R¢I X¢R¢p¢D¥E I¦P«C@¢L
vehana`ar `avi `el `e`eleh `eyk ki `eih `im ya`al vehana`ar la`doni
and the boy my father to I can go up how For his brothers with may go up and the boy to my master
1 853 4672 834 7451 7200 6435 854 369
:I¦A¡@-Z£@ @¡V¥N¦I X£[©@ R¡X¡A D£@¥X£@ O£s I¦x¦@ hp£PI¤@
my father will find out that upon the I look lest with me not
calamity
CHAPTER 45
3605 3318 7121 5921 5324 3605 662 3130 3201 3808
1. -L¡K h@I¦V]D @¡X¥W¦l¢E EI¡L¡R MI¦A¡t¦p¢D L«K¥L W¤s¢@¥Z¦D¥L S¤Q]I L«K¡I-@«L¥E
kol hotsi`u vayikra` `alav hanitsavim lekhol lehit`apek yosef yakhol velo`
every have go out so he began to cry by him stationed before all to control himself Joseph was able And not
out

GENESIS 203

1914 251 413 3130 3045 854 376 5975 3808 5921 376
2. O¤x¦l¢E :EI¡G£@-L£@ S¤Q]I R¢f¢E¥Z¦D¥d ]x¦@ [I¦@ C¢N¡R-@«L¥E I¡L¡R¤N [I¦@
vayiten `eihav `el yosef behitvada` `ito `ish `amad velo` me`alay `ish
And he his brothers to Joseph while he made with him a man stand and did not from me man
began to himself known
give
3130 559 6547 1004 8085 4713 6963 1065 6963 853
3. S¤Q]I X£N@«l¢E :D«R¥X¢s ZI¤d R¢N¥[¦l¢E M¦I¢X¥V¦N hR¥N¥[¦l¢E I¦K¥A¦d ]L«W-Z£@
yosef vayo`mer par`oh beyt vayishma` mitsrayim vayishme`u bivkhi kolo `et
Joseph And went on to Phar`aoh the house of also came to the Egyptians and came to hear in weeping his voice
say hear
853 6030 251 3201 3808 2416 1 5750 3130 589 251 413
]Z«@ Z]P©R¢L EI¡G£@ hL¥K¡I-@«L¥E I¡G I¦A¡@ C]R¢D S¤Q]I I¦P©@ EI¡G£@-L£@
`oto la`anot `eihav yakhelu velo` ihay `avi ha`od yosef `ani `eihav `el
him to answer his brothers were able but not alive my father is still Joseph I am his brothers to
559 5066 413 4994 5066 251 413 3130 559 6440 926 3588
4. X£N@«l¢E h[¡e¦l¢E I¢L¤@ @¡P-h[¥e EI¡G£@-L£@ S¤Q]I X£N@«l¢E:EI¡P¡s¦N hL©D¥A¦P I¦m
vayo`mer vayigshu `elay na` geshu `eihav `el yosef vayo`mer mipanav nivhalu ki
and he went and they began me please approach his brothers to Joseph Then began to from his face they were because
on to say to approach say perplexed
6087 408 6258 4714 853 4376 834 251 3130 589
5. hA¥V¡R¤x-L¢@ D¡x¢R¥E :D¡N¥I¡X¥V¦N I¦Z«@ M£x¥X¢K¥N-X£[©@ M£KI¦G©@ S¤Q]I I¦P©@
te`atsevu `al ve`atah mitsraymah `oti mekhartem `asher `aihikhem yosef `ani
feel hurt do not But now into Egypt me you sold whom your brother Joseph I am
430 7971 4241 3588 2008 853 4376 3588 5869 2734 408
MI¦D«Lª@ I¦P¢G¡L¥[ D¡I¥G¦N¥L I¦m D¡p¤D I¦Z«@ M£x¥X¢K¥N-I¦m M£KI¤PI¤R¥d X¢G¦I-L¢@¥E
Èlohim shlaihani lemiihyah ki henah `oti mekhartem ki be`eyneykhem yiihar ve`al
God sent me for the preservation because here me you sold because in your own eyes continue to and do
of life be angry not
834 8141 2568 5750 776 7130 7458 8141 2088 3588 6440
6. X£[©@ MI¦P¡[ [¤N¡G C]R¥E U£X¡@¡D A£X£W¥d A¡R¡X¡D M¦I¢Z¡P¥[ D£F-I¦m :M£KI¤P¥T¦L
`asher shanim ihamesh ve`od ha`arets bekerev hara`av shnatayim zeh ki lifneykhem
in which years five and yet are the earth in the midst of the famine the second year this is for ahead of you
of
7611 413 7760 6440 430 7971 7105 2758 369
7. ZI¦X¤@¥[ M£K¡L Mh\¡L M£KI¤P¥T¦L MI¦D«Lª@ I¦P¤G¡L¥[¦l¢E :XI¦t¡W¥E [I¦X¡G-OI¤@
she`erit lakhem lasum lifneykhem `Elohim vayishlaiheni vekatsir iharish `eyn
*a remnant for you to establish ahead of you God So began to send me or harvest time plowing (will be) no
*(Or, “survivors; a remainder.” Heb,she`e.rith`.) time
853 7971 859 3808 6268 1419 6413 413 2421 776
8. I¦Z«@ M£x¥G¢L¥[ M£x¢@-@«L D¡x¢R¥E :D¡L«C¥e D¡HI¤L¥T¦L M£K¡L Z]I©G¢D¥Lh U£X¡@¡d
`oti shlaihtem `atem lo` ve`atah gedolah lifleytah lakhem ulehaihayot ba`arets
me sent forth (was it) you not So now great by an escape for you and to keep alive in the earth

GENESIS 204

4910 1004 3605 113 6547 1 7760 430 3588 2008
L¤[«Nh ]ZI¤d-L¡K¥L O]C¡@¥Lh D«R¥X¢T¥L A¡@¥L I¦P¤NI¦\¥I¢E MI¦D«Lª@¡D I¦m D¡p¤D
umoshel beyto lekhal ule`adon lefar`oh le`av vayshimeni ha`Ehohim ki henah
and his house to all and as a lord to Phar`aoh *as a father that he might the (true) God but here
dominating *(Chief advisor) appoint me
559 3541 413 559 1 413 5927 4116 4714 776 3605
9. X¢N¡@ D«m EI¡L¤@ M£x¥X¢N©@¢E I¦A¡@-L£@ hL©R¢E hX©D¢N :M¦I¡X¥V¦N U£X£@-L¡K¥d
`amar koh `elav va`amartem `avi `el va`alu maharu mitsrayim `erets bekhol
has said thus to him and you must say my father to and go up Quickly Egypt the land of over all
408 413 3381 4714 3605 113 430 7760 3130 1121
-L¢@ I¢L¤@ D¡C¥X M¦I¡X¥V¦N-L¡K¥L O]C¡@¥L MI¦D«Lª@ I¦P¢N¡\ S¤Q]I _¥P¦d
do not to me come down Egypt for all as lord God has appointed Joseph your son
me
1121 1121 1121 859 413 7138 1961 1657 776 3427 5975
10. _I£P¡A I¤P¥Ah _I£P¡Ah D¡x¢@ I¢L¤@ A]X¡W ¡ZI¦I¡D¥E O£[«e-U£X£@¥A ¡x¥A¢[¡I¥E:C«N©R¢x
vaneyka uveney uvaneyka `atah `elay karov vehayita goshen ve`erets veyashavta ta`amod
your sons and the and your sons you to me near and you must Go`shen in the land of And you must continue to
sons of continue dwell delay
2568 5750 3588 8033 853 3557 413 834 3605 1241 6629
11. [¤N¡G C]R-I¦m M¡[ _¥Z«@ I¦x¥L¢m¥L¦K¥E :`¡L-X£[©@-L¡K¥E _¥X¡W¥Ah _¥P@«V¥E
ihamesh `od ki sham `oteka vekhilkalti lak `asher vekhol uvekareka vetso`neka
five is yet because there for you And I will measure out belongs which and and your herds and your flocks
nourishment to you
5869 2009 413 834 3605 1004 859 3423 6435 7458 8141
12. M£KI¤PI¤R D¤p¦D¥E :`¡L-X£[©@-L¡K¥E _¥ZI¤Ah D¡x¢@ [¤X¡h¦x-O£s A¡R¡X MI¦P¡[
`eyneykhem vehineh lak `asher vekhol uveyteka `atah tivaresh pen ra`av shanim
your eyes And behold belongs which and and your house you will be made in case famine years (of)
to you everything poor
1 5046 413 1696 6310 3588 1144 251 5869 7200
13. I¦A¡@¥L M£x¥C¢e¦D¥E :M£KI¤L©@ X¤d¢C¥N¢D I¦T-I¦m OI¦N¡I¥P¦A I¦G¡@ I¤PI¤R¥E Z]@«X
le`avi vehigadtem `aleykhem hamdaber fi ki vineyamin `aihi ve`eyney ro`ot
my father And you must tell to you is speaking my mouth that Benjamin my brother in the eyes of are seeing
3381 4116 7200 834 3605 853 4714 3519 3605 853
M£x¥C¢X]D¥E M£x¥X¢D¦Nh M£ZI¦@¥X X£[©@-L¡m Z¤@¥E M¦I¢X¥V¦N¥d I¦C]A¥m-L¡m-Z£@
vehoradtem umihartem re`item `asher kol ve`et bemitsrayim kevodi kol `et
and you must bring and you must you have seen which everything and in Egypt my glory all
down hurry
1058 1144 1058 251 1144 6677 5921 5307 2008 1 853
14. D¡K¡d O¦N¡I¥P¦Ah ¥m¥A¤l¢E EI¦G¡@-O¦N¡I¥P¦A I¤X@¥h¢V-L¢R L«s¦l¢E :D¡p¤D I¦A¡@-Z£@
bakhah uvinyamin vayevek `aihiv vinyamin tsav`rey `al vayipol henah `avi `et
wept and Benjamin and gave way his Benjamin the neck of upon Then began here my father
to weeping brother to fall

GENESIS 205

251 6996 3651 310 5921 1058 251 3605 5401 6677 5921
15. EI¡G£@ hX¥d¦f O¤K I¤X©G¢@¥E M£DI¤L©R ¥m¥A¤l¢E EI¡G£@-L¡K¥L W¤y¢P¥I¢E:EI¡X@¡h¢V-L¢R
`eihav dibru khen ve`aiharey `aleyhem vayevek `eihav lekhal vaynashek tsava`rav `al
his brothers spoke that and after over them and continued his brothers all And he began to his neck upon
weeping kiss
5869 3190 3130 251 935 559 6547 1004 8085 6963 854
16. I¤PI¤R¥d A¢HI¦l¢E S¤Q]I I¤G©@ h@¡d X«N@¤L D«R¥X¢s ZI¤d R¢N¥[¦P L«u¢D¥E :]x¦@
be`eyney vayitav yosef `aihey ba`u le`mor par`oh beyt nishma` vehakol `ito
in the eyes and it proved Joseph the brothers they have saying Phar`aoh in the house was heard And the news to him
of to be good of come of
251 413 559 3130 413 6547 559 5650 5869 6547
17. _I£G¢@-L£@ X«Nª@ S¤Q]I-L£@ D«R¥X¢s X£N@«l¢E :EI¡C¡A©R I¤PI¤R¥Ah D«R¥X¢T
`aiheyka `el `emor yosef `el par`oh vayo`mer `avadav uve`eyney far`oh
your brothers to say Joseph to Phar`oah Then went on to say his servants and in the eyes Phar`oah
of
853 3947 3667 776 935 1980 1165 853 2943 6213 2063
18. -Z£@ hG¥Wh :O¢R¡P¥m D¡V¥X¢@ h@«A-hK¥Lh M£K¥XI¦R¥d-Z£@ hP©R¢H h\©R Z@«F
`et ukeihu kena`an `artsah vo`u ulekhu be`irekhem `et ta`anu `asu zo`t
And take Ca`naan the land of enter and go your beasts of burden load do this
4714 776 2898 853 413 5414 413 935 1004 853 1
M¦I¢X¥V¦N U£X£@ AhH-Z£@ M£K¡L D¡P¥x£@¥E I¡L¤@ h@«Ah M£KI¤x¡d-Z£@¥E M£KI¦A©@
mistsrayim `erets tov `et lakhem ve`etnah `elay uvo`u bateykhem ve`et `avikhem
Egypt the land of the good of to you that I may give to me and come your households and your father
776 413 3947 6213 2063 6680 859 776 2459 853 398
19. U£X£@¤N M£K¡L-hG¥W h\©R Z@«F D¡ZI¤h§V D¡x¢@¥E :U£X¡@¡D A£L¤G-Z£@ hL¥K¦@¥E
me`erets lakhem keihu `asu zo`t tsuveytah ve`atah ha`arets ihelev `et ve`ikhlu
from the land for take do this *are commanded and you the land the fat of and eat
yourselves *(LXX: give orders.”) yourself
935 1 853 5375 802 2945 5699 4714
:M£Z@¡Ah M£KI¦A©@-Z£@ M£Z@¡\¥Ph M£KI¤[¥P¦L¥E M£K¥s¢H¥L Z]L¡B©R M¦I¢X¥V¦N
uva`tem `avikhem `et unesa`tem velinsheykhem letapkhem `agalot mitsrayim
and come your father and you must lift and for your wives for your little wagons Egypt
ones
413 4714 776 3605 2898 3588 3627 5921 2347 408 5869
20. M£K¡L M¦I¢X¥V¦N U£X£@-L¡m AhH-I¦m M£KI¤L¥m-L¢R Q«G¡x-L¢@ M£K¥PI¤R¥E
lakhem mitsrayim `erets kol tov ki keleykem `al taihos `al ve`eynekhem
for you Egypt the land of all the good of because your equipment over feel sorry do not and your eye
6547 6310 5921 5699 3130 413 5414 3478 1121 3651 6213 1931
21. D«R¥X¢T I¦s-L¢R Z]L¡B©R S¤Q]I M£D¡L O¤x¦l¢E L¤@¡X¥\¦I I¤P¥d O¤K-h\©R¢l¢E:@hD
far`oh pi `al `agalot yosef lahem vayiten yisra`el beney ken vaya`asu hu`
Phar`aoh the mouth upon wagons Joseph to them and went on to Israel the sons of so Then proceeded it is
of to give to do

GENESIS 206

1144 8071 2487 582 5414 3605 1870 6720 413 5414
22. O¦N¡I¥P¦A¥Lh Z«L¡N¥\ Z]T¦L©G [I¦@¡L O¢Z¡P M¡n§K¥L :`£X¡f¢L D¡C¤V M£D¡L O¤x¦l¢E
ulevinyamin smalot ihalifot la`ish natan lekhulam ladarek tsedah lahem vayiten
but to Benjamin garments changes of to each one he gave To all of them for the way provisions to them and began to
give
2063 7971 1 8071 2847 2568 3701 3967 7969 5414
23. Z@«F¥m G¢L¡[ EI¦A¡@¥Lh :Z«L¡N¥\ Z«T¦L©G [¤N¡G¥E S£Q£m Z]@¤N [«L¥[ O¢Z¡P
mezo`t shalaih ule`aviv semalot ihalifot veihamesh kesef me`ot shlosh naten
like this he sent And to his father garments changes of and five silver pieces hundred three he gave
3899 1250 5375 860 6235 4714 2898 5375 860 6235
M£G£L¡E X¡d Z«@¥\«P Z«P«Z©@ X£\£R¥E M¦I¡X¥V¦N Ahk¦N MI¦@¥\«P MI¦X«N©G D¡X¡\©R
valeihem bar nose`ot `atonot ve`eser mitsrayim mituv nose`im ihamorim `asarah
and bread grain carrying she asses and ten Egypt good things of carrying asses ten
408 413 559 1980 251 853 7971 1870 1 4202
24. -L¢@ M£D¤L©@ X£N@«l¢E hK¤L¤l¢E EI¡G£@-Z£@ G¢n¢[¥I¢E :`£X¡f¢L EI¦A¡@¥L O]F¡Nh
`al `alehem vayo`mer vayelekhu `eihav `et vayshalaih ladarek le`aviv umazon
do not to them finally he went on and they his brothers Thus he proceeded for the way to his father and sustenance
to say began to go to send
1 3290 413 3667 776 935 4714 5927 1870 7264
25. :M£DI¦A©@ A«W©R¢I-L£@ O¢R¢P¥m U£X£@ h@«A¡l¢E M¦I¡X¥V¦o¦N hL©R¢l¢E:`£X¡f¢d hF¥e¥X¦x
`avihem ya`akov `el kena`an `erets vayavo`u mimitsrayim vaya`alu badarek tirgezu
their father Jacob to Ca`naan the land of and eventually from Egypt And they began on the way continue
came to to go up exasperated
4714 776 3605 4910 1931 3588 2416 3130 5750 559 413 5046
26. M¦I¡X¥V¦N U£X£@-L¡K¥d L¤[«N @hD-I¦K¥E I¢G S¤Q]I C]R X«N@¤L ]L hC¦e¢l¢E
mitsrayim `arets bekhol moshel hu` vekhi ihay yosef `od le`mor lo vayagdu
Egypt the land of in all dominating he is and certainly alive Joseph yet still is saying to him And went on
to anounce
3130 1697 3605 853 413 1696 413 539 3808 3588 3820 6313
27. S¤Q]I I¤X¥A¦f-L¡m Z¤@ EI¡L¤@ hX¥d¢C¥I¢E :M£D¡L OI¦Nª@£D-@«L I¦m ]d¦L B¡T¡l¢E
yosef divrey kol `et `elav vaydabru lahem he`emin lo` ki libo vayafag
Joseph the words of all to him Then they went them did he believe not because his heart but grew
speaking numb
853 5375 3130 7971 834 5699 853 7200 413 1696 834
]Z«@ Z@¤\¡L S¤Q]I G¢L¡[-X£[©@ Z]L¡B©R¡D-Z£@ @¥X¢l¢E M£D¤L©@ X£d¦f X£[©@
`oto lase`t yosef shalaih `asher ha`agalot `et vayare` `alehem diber `asher
him to carry Joseph had sent that the wagons and he began to see to them he had spoken that
2416 1121 3130 5750 7227 3478 559 1 3290 7307 2471
28. I¡G I¦P¥d S¤Q]I-C]R A¢X L¤@¡X¥\¦I X£N@«l¢E :M£DI¦A©@ A«W©R¢I ¢GhX I¦G¥x¢E
ihay beni yosef `od rav yisra`el vayo`mer `avihem ya`akov ru`aih vatihi
alive my son Joseph is still (it is)enough Israel Then exclaimed their father Jacob the spirit of and began to
live again

GENESIS 207

4191 2962 7200 1980
:ZhN¡@ M£X£H¥d hp£@¥X£@¥E D¡K¥L¤@
`amut betrem ve`er`enu `elekhah
I come to die before and I shall see him I will go
CHAPTER 46
2077 2076 7650 884 935 413 834 3605 3478 5265
1. MI¦G¡A¥F G¢d¥F¦l¢E R¢A¡y D¡X¤@¥d @«A¡l¢E ]L-X£[©@-L¡K¥E L¤@¡X¥\¦I R¢q¦l¢E
zevaihim vayizbaih shava` be`erah vayavo` lo `asher vekhol yisra`el vayisa`
sacrifices and he began to she`ba Be`er and he came to his who were and all Israel And began to pull out
sacrifice
3915 4759 3478 430 559 3327 1 430
2. D¡L¥I¢n¢D Z«@¥X¢N¥d L¤@¡X¥\¦I¥L MI¦D«Lª@ X£N@«l¢E :W¡G¥V¦I EI¦A¡@ I¤D«L@¤L
halaylah bemar`ot leyisra`el `Elohim vayo`mer yitsihak `aviv le`lohey
the night in visions of to Israel God Then began to talk Isaac his father to the God of
1 430 410 595 559 2009 559 3290 3290 559
3. _I¦A¡@ I¤D«Lª@ L¤@¡D I¦K«P¡@ X£N@«l¢E :I¦P¤p¦D X£N@«l¢E A«W©R¢I A«W©R¢I X£N@«l¢E
`avika `Elohey ha`El `anokhi vayo`mer hineni, vayo`mer ya`akov ya`akov vayo`mer
your father the God of the (true) God I am And he went on to here I am! to which he Jacob !” “Jacob, and he proceeded
to say replied to say
3381 595 8033 7760 1419 1471 3588 4714 3381 3372 408
4. C¤X¤@ I¦K«P¡@ :M¡[ _¥NI¦\©@ L]C¡e I]B¥L-I¦m D¡N¥I¢X¥V¦N D¡C¥X¤N @¡XI¦x-L¢@
`ered `anokhi sham `asimeka gadol legoy ki mitsraymah meredah tira` `al
I shall go I myself there I shall constitute great as a nation because to Egypt to go down be afraid do not
you
5869 5921 3027 7896 3130 5927 1571 5927 595 4714 5973
:_I£PI¤R-L¢R ]C¡I ZI¦[¡I S¤Q]I¥E D«L¡R-M¢B _¥L¢R¢@ I¦K«P¡@¥E D¡N¥I¢X¥V¦N _¥o¦R
`eyneyka `al yado yashit veyosef `aloh gam `a`alka ve`anokhi mitsraymah `imka
*your eyes upon his hand will place and Joseph surely also I shall bring and I myself into Egypt with you
*(“That is to close them at Jacobs death”) you up
1 3290 853 3478 1121 5375 884 7650 3290 6965
5. M£DI¦A©@ A«W©R¢I-Z£@ L¤@¡X¥\¦I-I¤P¥A h@¥\¦l¢E R¢A¡[ X¤@¥d¦N A«W©R¢I M¡W¡l¢E
`avihem ya`akov `et yisra`el veney vayis`u shava` mib`er ya`akov vayakam
their father Jacob Israel the sons of and continued she`ba *from Be`er Jacob And began to go
transporting *(“The well of sevenfold oath”) out
853 5375 6547 7971 834 5699 802 853 2925 853
:]Z«@ Z@¤\¡L D«R¥X¢s G¢L¡[-X£[©@ Z]L¡B©R¡d M£DI¤[¥P-Z£@¥E M¡s¢H-Z£@¥E
`oto lase`t par`oh shalaih `asher ba`agalot nesheyhem ve`et tapam ve`et
him to transport Phar`aoh had sent that in the wagons their wives and their little ones and
835 3667 776 7408 834 7399 853 4735 853 3947
6. h@«A¡l¢E O¢R¢P¥m U£X£@¥d h[¥K¡X X£[©@ M¡[hK¥X-Z£@¥E M£DI¤P¥W¦N-Z£@ hG¥W¦l¢E
vayavo`u kena`an be`erets rakheshu `asher rekhusham ve`et mikneyhem `et vayikihu
in time they Ca`naan in the land of they had which their wealth and their herds And they began
came accumulated to take

GENESIS 208

1323 1323 854 1121 1121 1121 854 2233 3605 3290 4714
7. Z]P¥Ah EI¡Z«P¥d ]x¦@ EI¡P¡A I¤P¥Ah EI¡P¡d :]x¦@ ]R¥X¢F-L¡K¥E A«W©R¢I D¡N¥I¡X¥V¦N
uvenot benotav `ito vanav uveney banav `ito zar`o vekhol ya`akov mitsraymah
and the his daughters with him his sons and the His sons with him his seed and all Jacob into Egypt
daughters of sons of (“Offspring”)
3478 1121 8034 428 4714 854 935 2233 3605 1121
8. L¤@¡X¥\¦I-I¤P¥d Z]N¥[ D£n¤@¥E :D¡N¥I¡X¥V¦N ]x¦@ @I¦A¤D ]R¥X¢F-L¡K¥E EI¡P¡d
yisra`el beney shmot ve`eleh mitsraymah `ito hevi` zar`o vekhol benav
Israel the sons of the names Now these are into Egypt with him he brought his seed and all his sons
of
2585 7205 1121 7205 3290 1060 1121 3290 4714 935
9. `]P©G O¤Ah@¥X I¤P¥Ah:O¤Ah@¥X A«W©R¢I X«K¥d EI¡P¡Ah A«W©R¢I D¡N¥I¢X¥V¦N MI¦@¡d¢D
ihanok re`uven uveney re`uven ya`akov bekhor uvanav ya`akov mitsraymah haba`im
Ha`noch Reu`ben And the sons Reu`ben Jacob the firstborn and his sons Jacob into Egypt who came
of of
6714 3199 161 3226 3223 8095 1121 3756 2696 6396
10. X¢G«V¥E OI¦K¡I¥E C¢D«@¥E OI¦N¡I¥E L¤@hN¥I O]R¥N¦[ I¤P¥Ah:I¦N¥X¢K¥E O]X¥V£G¥E @hn¢Th
vetsoihar veyakhin ve`ohad veyamin yemu`el shim`on uveney vekharmi veihetsron ufalu`
and Zo`har and Ja`chin and O`had and Ja`min Jem.u`el Sim`e.on And the sons and Car`mi and Hez`ron and Pal`lu
of
6147 3063 1121 4847 6955 1648 3878 1121 3669 1121 7586
11. X¤R D¡ChD¥I I¤P¥Ah :I¦X¡X¥Nh Z¡D¥W O][¥X¤e I¦E¤L I¤P¥Ah :ZI¦P©R¢P¥m¢D-O£d Lh@¡[¥E
`er yehudah uveney umerari kehat gershun levi uveney hakna`anit ben vesha`ul
12. (were) Er Judah And the sons of and Me’rar’i Ko’hath Ger’shon Le’vi And the sons the Ca’naan’ite the son of and
of Sha’ul
1121 1961 3667 776 209 6147 4191 2226 6557 7956 209
-I¤P¥A hI¥D¦l¢E O¢R¢P¥m U£X£@¥d O¡P]@¥E X¤R Z¡N¡l¢E G¢X¡F¡E U£X£T¡E D¡L¤[¥E O¡P]@¥E
veney vayiheyu kena`an be`erets ve`onan `er vayamat vazaraih vaferets veshelah ve`onan
the sons of and came to Ca’naan in the land of and O’nan Er and began to and Ze’rah and Pe’rez and She’lah and O’nan
be die
1121 8110 3102 6312 8439 3485 1121 2538 2696 6557
13. I¤P¥Ah :O]X¥N¦[¥E A]I¥E D¡h§Th R¡L]x X¡KY¡\¦I I¤P¥Ah :LhN¡G¥E O]X¥V£G U£X£T
14. uveney veshimron veyov ufuvah tola` yisakhar uveney veihamul ihetsron ferets
And the and Shim’ron and Job and Pu’vah To’lah Is’sa.char And the sons and Ha’mul Hez’ron Pe’rez
sons of of
3290 3205 834 3812 1121 428 3177 356 5624 2024
15. A«W©R¢I¥L D¡C¥L¡I X£[©@ D¡@¤L I¤P¥d D£n¤@ :L¤@¥L¥G¢I¥E O]L¤@¥E C£X£Q O§LhA¥F
leya’akov yaledah ‘asher le`ah beney `eleh veyaihle`el ve`elon sered zevulun
to Jacob she bore whom Le’ah the sons of These (were) and Jah`le.el and E`lon (were)Se`red Zeb`u.lun
7969 7970 1323 1121 5315 3605 1323 1783 854 6307
:[«L¡[¥E MI¦[«L¥[ EI¡Z]P¥Ah EI¡P¡d [£T£P-L¡m ]x¦A D¡PI¦f Z¤@¥E M¡X©@ O¢f¢T¥d
veshalosh sheloshim uvenotav banav nefesh kol vito dinah ve`et `aram befadan
and three thirty and his daughters his sons soul of every his Di`nah and a`ram *in Pad`dan
daughter *(“Plain of Syria)

GENESIS 209

834 1121 692 722 6179 675 7764 2291 6837 1410 1121
16. X¤[¡@ I¤P¥Ah :I¦L¤@¥X¢@¥E I¦C]X©@¢E I¦X¤R O«d¥V£@¥E I¦Ph[ I¦e¢G¥E O]I¥T¦V C¡B I¤P¥Ah
17. `asher uveney ve’ar`eli va`arodi `eri ve`etsbon shuni veihagi tsifyon gad uveney
Ash’er And the sons of and A.re’li and Ar.o’di E’ri and Ez’bon Shu`ni and Hag.gi Ziph’i.on Gad And the
sons of
2268 1283 1121 269 8294 1283 3440 3438 3232
X£A£G D¡RI¦X¥A I¤P¥Ah M¡Z«G©@ G¢X£\¥E D¡RI¦X¥Ah I¦E¥[¦I¥E D¡E¥[¦I¥E D¡P¥N¦I
ihever veri`ah uveney `aihotam veseraih uveri`ah veyishvi veyishvah yimnah
He`ber Beri`ah and the sons their sister and Se`rah and Beri`ah and Ish`vi and Ish`vah Im`nah
of
853 3205 1323 3812 3837 5414 834 2153 1121 428 4439
18. -Z£@ C£L¤x¢E ]x¦A D¡@¤L¥L O¡A¡L O¢Z¡P-X£[©@ D¡s¥L¦F I¤P¥d D£n¤@ :L¤@I¦m¥L¢Nh
`et vateled vito lele`ah lavan natan `asher zilpah beney `eleh umalki`el
in time his daughter to Le`ah La`ban gave whom Zil`pah the sons of These are and Mal`chi.el
she bore
1144 3130 3290 802 7354 1121 5315 6240 8337 3290 428
19. :O¦N¡I¥P¦Ah S¤Q]I A«W©R¢I Z£[¤@ L¤G¡X I¤P¥d :[£T¡P D¤X¥\£R [¤[ A«W©R¢I¥L D£n¤@
uvinyamin yosef ya`akov `eshet raihel beney nafesh `esreh shesh leya`akov `eleh
and Benjamin(were)Joseph Jacob the wife of Rachel The sons of soul(s) sixteen to Jacob these
6319 1323 621 413 3205 834 4714 776 3130 3205
20. R¢X£T I¦H]s-Z¢d Z¢P¥Q¡@ ]n-D¡C¥L¡I X£[©@ M¦I¢X¥V¦N U£X£@¥d S¤Q]I¥L C¤L¡h¦l¢E
fera` poti bat `asenat lo yaledah `asher mitsrayim be`erets leyosef vayivaled
Pot.i`phe.ra the daughter of As`e.nath to him bore who Egypt in the land of to Joseph And there came
to be borne
788 1071 1106 1144 1121 669 853 4519 853 204 3548
21. L¤d¥[¢@¥E X£K£A¡E R¢L£d O¦N¡I¥P¦A I¤P¥Ah :M¦I¡X¥T£@-Z£@¥E D£y¢P¥N-Z£@ O«@ O¤D«m
ve`ashbel vavekher bela` vinyamin uveney `efrayim ve`et manasheh `et `on kohen
and Ash`bel and Be`cher Be`la Benjamin And the sons *E`phra.im and Ma.nas`seh On the priest of
of *( After “Ephraim” LXX adds five more names, as it reads: “But there were sons born to
Manasseh, whom his Syrian concubine bore to him, namely, Machir. And Machir became father to Galaad. But the sons of Ephraim, Manasseh’s brother, were Sutalaam and
Taam. And the sons of Sutalaam were Edem.” This may explain why LXX, in Ge 46:27 and Ex 1:5, and Stephen, in Ac 7:14, count 75 souls instead of 70.)
834 7354 1121 428 714 2650 4649 7220 278 5283 1617
22. X£[©@ L¤G¡X I¤P¥d D£n¤@ :¥f¥X¡@¡E MI¦s§G¥E MI¦s§N [@«X¡E I¦G¤@ O¡N©R¢P¥E @¡X¤e
`asher raihel beney `aleh va`ared veihupim mupim varo`sh `eihi vena`aman gera`
who (were) Rachel the sons These (are) and Ard and Hup`pim Mup`pim and Rosh E`hi and Na`a.man Ge`ra
of
5321 1121 2366 1835 1121 6240 702 5315 3605 3290 3205
23. I¦L¡x¥T¢P I¤P¥Ah :MI¦[§G O¡C-I¤P¥Ah :X¡\¡R D¡R¡d¥X¢@ [£T£P-L¡m A«W©R¢I¥L C¢n§I
24. naftali uveney ihushim dan uveney `asar `arba`ah nefesh kol leya`akov yulad
Naph`ta.li And the sons Hu`shim Dan And the sons (were) fourteen soul(s) all to Jacob borne
of of
7354 3837 5414 834 1090 1121 428 8006 3337 1476 3183
25. L¤G¡X¥L O¡A¡L O¢Z¡P-X£[©@ D¡D¥L¦A I¤P¥d D£n¤@ :M¤n¦[¥E X£V¤I¥E I¦PhB¥E L¤@¥V¥G¢I
leraihel lavan natan `asher vilhah beney `eleh veshilem veyetser veguni yaihts`el
to Rachel La`ban gave who Bil`hah the sons of These are and Shil`em and Je`zer and Gu`ni Jah`ze.el

GENESIS 210

935 5315 3605 7651 5315 3605 3290 428 853 3205 1323
26. D¡@¡d¢D [£T£p¢D-L¡m :D¡R¥A¦[ [£T£P-L¡m A«W©R¢I¥L D£n¤@-Z£@ C£L¤x¢E ]x¦d
haba`ah hanefesh kol shiv`ah nefesh kol leya`akov `eleh `et vateled bito
who came the soul(s) All (were) seven the soul(s) all to Jacob these she bore his daughter
5315 3605 3290 1121 802 905 3309 3318 4714 3290
[£T£P-L¡m A«W©R¢I-I¤P¥A I¤[¥P C¢A¥n¦N ]K¤X¥I I¤@¥V«I D¡N¥I¢X¥V¦N A«W©R¢I¥L
nefesh kol ya`akov beney neshey milvad yerekho yotse`ey mitsraymah leya`akov
the soul(s) all Jacob the sons of the wives aside from his upper who issued from Egypt to Jacob
of thigh out of
3605 8147 5315 4714 413 3205 834 3130 1121 8337 8346
27. -L¡m M¦I¡P¥[ [£T£P M¦I¢X¥V¦N¥A ]L-C¢n§I-X£[©@ S¤Q]I I¤P¥Ah :[¤[¡E MI¦y¦[
kol shnayim nefesh vemitsrayim lo yulad `asher yosef uveney vashesh shishim
all two soul(s) in Egypt to him (were) born who Joseph And the sons and six (were) sixty
of
7971 3063 853 7657 4714 935 3290 1004 5315
28. G¢L¡[ D¡ChD¥I-Z£@¥E :MI¦R¥A¦[ D¡N¥I¢X¥V¦N D¡@¡d¢D A«W©R¢I-ZI¤A¥L [£T£p¢D
shalaih yehudah ve`et shiv`im mitsraymah haba`ah ya`akov leveyt hanefesh
sent Judah And *(were) seventy into Egypt who came Jacob the house of the soul(s)
*(“Seventy,” MTSyVg; LXX, “seventy-five.”) of
631 1657 776 935 1657 6440 3384 3130 413 6440
29. X«Q¥@£l¢E :O£[«e D¡V¥X¢@ h@«A¡l¢E D¡P¥[«e EI¡P¡T¥L Z«X]D¥L S¤Q]I-L£@ EI¡P¡T¥L
vaye`sor Goshen `artsah vayavo`u goshenah lefanav lehorot yosef `el lefanav
And began to Go`shen into the land eventually to Go`shen ahead of him to impart Joseph to ahead of him
prepare of they came * information
*( *To Joseph to meet him at Heroopolis in the land of Rameses,” LXX.)
5307 413 7200 1657 1 3478 7125 5927 4818 3130
L«s¦l¢E EI¡L¤@ @¡X¤l¢E D¡P¥[«e EI¦A¡@ L¤@¡X¥\¦I-Z@¢X¥W¦L L¢R¢l¢E ]x¥A¢m¥X£N S¤Q]I
vayipol `elav vayera` goshenah `aviv yisra`el likra`t vaya`al merkavto yosef
he at once fell to him when came at Go`shen his father Israel to meet and went on up his chariot Joseph
3130 413 3478 559 5750 6677 5921 1058 6677 5921
30. S¤Q]I-L£@ L¤@¡X¥\¦I X£N@«l¢E :C]R EI¡X@¡h¢V-L¢R ¥m¥A¤l¢E EI¡X@¡h¢V-L¢R
yosef `el yisra`el vayo`mer `od tsava`rav `al vayevek tsava`rav `al
Joseph to Israel Finally began to say again and his neck upon and gave way his neck upon
again to tears
3130 559 2416 5750 3588 6440 853 7200 310 6471 4191
31. S¤Q]I X£N@«l¢E :I¡G _¥C]R I¦m _I£P¡s-Z£@ I¦Z]@¥X I¤X©G¢@ M¢R¡s¢D D¡ZhN¡@
yosef vayo`mer ihay `odeka ki paneyka `et re`oti `aiharey hapa`am `amutah
Joseph Then went on to alive you are still since your face I have seen after this time I am willing to die
Say
413 559 6547 5046 5927 1 1004 413 251 413
EI¡L¤@ D¡X¥N«@¥E D«R¥X¢T¥L D¡CI¦e¢@¥E D£LªR£@ EI¦A¡@ ZI¤d-L£@¥E EI¡G£@-L£@
`elav ve`omerah lefar`oh ve`agidah `e`eleh `aviv beyt ve`el `eihav `el
to him and say to Phar`aoh and report I will go up his father the house of and his brothers to

GENESIS 211

6629 7462 582 413 935 3667 776 834 1 1004 251
32. O@«V I¤R«X MI¦[¡P©@¡D¥E :I¡L¤@ h@¡d O¢R¢P¥m-U£X£@¥d X£[©@ I¦A¡@-ZI¤Ah I¢G¢@
tso`n ro`ey veha`anashim `elay ba`u kena`an be`erets `asher `avi uveyt `aihay
flocks shepherds of The men are to me have come Ca`naan in the land of who my father the house of my
(were) brothers
1961 1 413 834 3605 1241 6629 1961 4735 582 3588
33. D¡I¡D¥E :h@I¦A¤D M£D¡L X£[©@-L¡K¥E M¡X¡W¥Ah M¡P@«V¥E hI¡D D£P¥W¦N I¤[¥P¢@-I¦m
vehayah hevi`u lahem `asher vekhol uvekaram vetso`nam hayu mikneh `anshey ki
And what they have to them that is and all and their herda and their flocks they have cattle men of because
must occur brought here been
4735 582 559 4639 4100 559 6547 413 7121 3588
34. D£P¥W¦N I¤[¥P¢@ M£x¥X¢N©@¢E :M£KI¤\©R¢o-D¢N X¢N¡@¥E D«R¥X¢s M£K¡L @¡X¥W¦I-I¦m
mikneh `anshey va`amartem ma`aseykhem mah ve`amar par`oh lakhem yikra` ki
cattle men of And you must say your occupation what is and say Phar`aoh to you will call is that
5668 1 1571 587 1571 6258 5704 5271 5650 1961
XhA©R¢d hPI¤Z«A©@-M¢e hP¥G¢P©@-M¢e D¡x¢R-C¢R¥E hPI¤XhR¥p¦N _I£C¡A©R hI¡D
ba`avor `avoteynu gam `anaihnu gam `atah ve`ad min`ureynu `avadeyka hayu
in order that our forefathers also we also now and until from our youth your servants have been
6629 7462 3605 4713 8441 3588 1657 776 3427
:O@«V D¤R«X-L¡m M¦I¢X¥V¦N Z¢A©R]Z-I¦m O£[«e U£X£@¥d hA¥[¤x
tso`n ro`eh kol mitsrayim to`avad ki goshen be`erets teshevu
sheep herder of is every Egypt a detestable thing because Go`shen in the land of you may
dwell
CHAPTER 47
3605 1241 6629 251 1 559 6547 5046 3130 935
1. -L¡K¥E M¡X¡W¥Ah M¡P@«V¥E I¢G¢@¥E I¦A¡@ X£N@«l¢E D«R¥X¢T¥L C¤e¢l¢E S¤Q]I @«A¡l¢E
vekhol uvekaram vetso`nam ve`aihay `avi vayo`mer lefar`oh voyaged yosef vayavo`
and all and their herds and their flocks and my my father and went on to Phar`aoh and reported Joseph Accordingly
brothers to say came
3947 251 7097 1657 776 2005 3667 776 935 413 834
2. G¢W¡L EI¡G£@ D¤V¥W¦Nh :O£[«e U£X£@¥d M¡p¦D¥E O¢R¡P¥m U£X£@¤N h@¡d M£D¡L X£[©@
lakaih `eihav umiktseh goshen be`erets vehinam kena`an me`erets ba`u lahem `asher
he took his brothers And from the Go`shen in the land of and here Ca`naan from the land have come to them that is
whole number of they are of
4100 251 413 6547 559 6547 6440 3322 582 2568
3. -D¢N EI¡G£@-L£@ D«R¥X¢s X£N@«l¢E :D«R¥X¢T I¤P¥T¦L M¤B¦t¢l¢E MI¦[¡P©@ D¡y¦N©G
mah `eihav `el par`oh vayo`mer far`oh lifney vayatsgem `anashim hamishah
what is his brothers to Phar`aoh Then began to say Phar`aoh before that he might men five
present them
1571 587 1571 5650 6629 7462 6547 413 559 4339
-M¢e hP¥G¢P©@-M¢e _I£C¡A©R O@«V D¤R«X D«R¥X¢s-L£@ hX¥N@«l¢E M£KI¤\©R¢o
gam `anaihnu gam `avadeyka tso`n ro`eh par`oh `el vayo`meru ma`aseykhem
also we both your servants sheep herders of Phar`aoh to so they went on to your occupation
(are) say

GENESIS 212

4829 369 3588 935 776 1481 6547 413 559 1
4. D£R¥X¦N OI¤@-I¦m hP@¡d U£X¡@¡d XhB¡L D«R¥X¢s-L£@ hX¥N@«l¢E :hPI¤Z]A©@
mir`eh `eyn ki ba`nu ba`arets lagur par`oh `el vayo`meru `avoteynu
pasturage there is no because we have in the land to reside Phar`aoh to And they continued our forefathers
come to say
3427 6258 3667 776 7458 3515 3588 5650 834 6629
-hA¥[¤I D¡x¢R¥E O¢R¡P¥m U£X£@¥d A¡R¡X¡D C¤A¡K-I¦m _I£C¡A©R¢L X£[©@ O@«t¢L
yeshevu ve`atah kena`an be`erets hara`av khaved ki la`avadeyka `asher latso`n
let dwell and now Ca`naan in the land of the famine is severe because to your servants that is for the flock
1 559 3130 413 6247 559 1657 776 5650 4994
5. _I¦A¡@ X«N@¤L S¤Q]I-L£@ D«R¥X¢s X£N@«l¢E :O£[«e U£X£@¥d _I£C¡A©R @¡P
`avika le`mor yosef `el par`oh vayo`mer goshen be`erets `avadeyka na`
your father saying Joseph to Phar`aoh At that said Go`shen in the land of your servants please
3427 776 4315 1931 6440 4714 776 413 935 251
6. A¤[]D U£X¡@¡D A¢HI¤N¥d @E¦D _I£P¡T¥L M¦I¢X¥V¦N U£X£@ :_I£L¤@ h@¡d _I£G¢@¥E
hoshev ha`arets bemeytav hiv` lefaneyka mitsrayim `erets `eleyka ba`u ve`aiheyka
be dwelling the land the very best of it is is before you Egypt The land of to you have come and your
here brothers
3426 3045 518 1657 776 3427 251 853 1 853
M¡d-[£I¥E ¡x¥R¢C¡I-M¦@¥E O£[«e U£X£@¥d hA¥[¤I _I£G¢@-Z£@¥E _I¦A¡@-Z£@
bam veyesh yada`ta ve`im goshen be`erets yeshevu `aiheyka ve`et `avika `et
among that there you know and if Go`shen in the land of let them your brothers and your father
them is dwell
3290 853 3130 935 413 834 5921 4635 8269 7760 2428 376
7. A«W©R¢I-Z£@ S¤Q]I @¤A¡l¢E:I¦L-X£[©@-L¢R D£P¥W¦N I¤X¡\ M¡x¥N¢\¥E L¦I¢G-I¤[¥P¢@
ya`akov `et yosef vayave` li `asher `al mikneh sarey vesamtam ihayil `anshey
Jacob Joseph Then brought to me what is over cattle chiefs of then you courage men of
In must appoint (“Industrious men,” Vg.)
559 6547 853 3290 1288 6547 6440 5975 1
8. X£N@«l¢E :D«R¥X¢s-Z£@ A«W©R¢I `£X¡A¥I¢E D«R¥X¢T I¤P¥T¦L hD¤C¦N©R¢l¢E EI¦A¡@
vayo`mer par`oh `et ya`akov vayvarek far`oh lifney vaya`amidehu `aviv
Then went on Phar`aoh Jacob and began to bless Phar`aoh before and came to introduce his father
to say
6547 413 3290 559 2416 8141 3117 4100 3290 413 6547
9. D«R¥X¢s-L£@ A«W©R¢I X£N@«l¢E :_I£l¢G I¤P¥[ I¤N¥I D¡o¢m A«W©R¢I-L£@ D«R¥X¢s
par`oh `el ya`akov vayo`mer ihayeyka shney yemey kamah ya`akov `el par`oh
Phar`aoh to Jacob Then went on to your life the years the days how many Jacob to Phar`aoh
Say of of (are)
2416 8141 3117 1961 7451 4592 8141 3967 7970 4033 8141 3117
I¢l¢G I¤P¥[ I¤N¥I hI¡D MI¦R¡X¥E H¢R¥N D¡P¡[ Z¢@¥Nh MI¦[«L¥[ I¢XhB¥N I¤P¥[ I¤N¥I
Ihayay shney yemey hayu vera`im me`at shanah ume`at shloshim meguray shney yemey
my life the years the days have and distressing few years and a hundred are thirty my alien the years the days
of of proved residences of of

GENESIS 213

3290 1288 4033 3117 1 2416 8141 3117 853 5381 3808
10. A«W©R¢I `£X¡A¥I¢E :M£DI¤XhB¥N I¤NI¦d I¢Z«A©@ I¤l¢G I¤P¥[ I¤N¥I-Z£@ hBI¦z¦D @«L¥E
ya`akov vayvarek megureyhem bimey `avotay ihayey shney yemey `et hisigu velo`
Jacob After that went on their alien in the days of my fathers the lives the years the days of have reached and not
bless residences of of
251 853 1 853 3130 3427 6547 6440 3318 6547 853
11. EI¡G£@-Z£@¥E EI¦A¡@-Z£@ S¤Q]I A¤[]l¢E :D«R¥X¢T I¤P¥T¦n¦N @¤V¤l¢E D«R¥X¢s-Z£@
`eihav ve`et `aviv `et yosef vayoshev far`oh milifney vayetse` par`oh `et
his brothers and his father Joseph Thus began Phar`aoh from before then proceeded Phar`aoh
dwelling to go out
7486 776 776 4315 4714 776 272 413 5414
Q¤Q¥N¥R¢X U£X£@¥d U£X¡@¡D A¢HI¤N¥d M¦I¢X¥V¦N U£X£@¥d D¡i§G©@ M£D¡L O¤x¦l¢E
ra`meses be`erets ha`arets bemeytav mitsrayim be`erets `aihuzah lahem vayiten
*Ram`e.ses in the land of the land in the very best of Egypt in the land of a possession to them and went on to give
*[from Egyptian, meaning “Ra [the sun-god] Has Begotten Him”].
3605 853 251 853 1 853 3130 3557 6547 6680 834
12. -L¡m Z¤@¥E EI¡G£@-Z£@¥E EI¦A¡@-Z£@ S¤Q]I L¤m¥L¢K¥I¢E :D«R¥X¢T D¡h¦V X£[©@¢m
kol ve`et `eihav ve`et `aviv `et yosef vaykhalkel far`oh tsivah ka`asher
all and his brothers and his father Joseph And kept supplying Phar`aoh had commanded just as
7458 3515 3588 776 3605 369 3899 2945 6310 3899 1 1004
13. A¡R¡X¡D C¤A¡K-I¦m U£X¡@¡D-L¡K¥d OI¤@ M£G£L¥E :S¡k¢D I¦T¥L M£G£L EI¦A¡@ ZI¤d
hara`av khaved ki ha`arets bekhol `eyn veleihem hataf lefi leihem `aviv beyt
was the famine severe because the land in all (was) not But bread *the little ones for the bread his father the house
*(the family) mouths of of
3130 3950 7458 6440 3667 776 4714 776 3856 3966
14. S¤Q]I H¤u¢L¥I¢E :A¡R¡X¡D I¤P¥s¦N O¢R¢P¥m U£X£@¥E M¦I¢X¥V¦N U£X£@ g¢L¤x¢E C«@¥N
yosef vaylaket hara`av mipney kena`an ve`erets mitsrayim `erets vatelaih me`od
Joseph And began picking the famine from the face Ca`naan and the land of Egypt was the land and very much
up of of exhausted
834 7668 3667 776 4714 776 4672 3701 3605 853
-X£[©@ X£A£y¢d O¢R¢P¥m U£X£@¥Ah M¦I¢X¥V¦N-U£X£@¥A @¡V¥N¦p¢D S£Q£m¢D-L¡m-Z£@
`asher bashever kena`an uve`erets mitsrayim ve`erets hanimtsa` hakesef kol `et
which for the cereals Ca`naan and in the land of Egypt in the land of that was to be the money all
found
3701 8552 6547 1004 3701 853 3130 935 7666 1992
15. S£Q£m¢D M«x¦l¢E :D«R¥X¢T D¡ZI¤d S£Q£m¢D-Z£@ S¤Q]I @¤A¡l¢E MI¦X¥A«[ M¤D
hakesef vayitom far`oh beytah hakesef `et yosef vayave` shivorim hem
the money And came to Phar`aoh to the house of the money Joseph and kept bringing buying they were
be spent
559 3130 413 4713 3605 935 3667 776 4713 776
X«N@¤L S¤Q]I-L£@ M¦I¢X¥V¦N-L¡K h@«A¡l¢E O¢R¢P¥m U£X£@¤Nh M¦I¢X¥V¦N U£X£@¤N
le`mor yosef `el mitsrayim khol vayavo`u kena`an ume`rets mitsrayim me`erets
saying Joseph to Egypt all and began coming Ca`naan and from the land Egypt from the land of

GENESIS 214

3051 3130 559 3701 656 3588 5048 4191 4100 3899 413 3051
16. hA¡D S¤Q]I X£N@«l¢E :S£Q¡m Q¤T¡@ I¦m _£f¥B£P ZhN¡P D¡o¡L¥E M£G£L hP¡n-D¡A¡D
havu yosef vayo`mer kasef `afes ki negdeka namut velamah leihem lanu havah
give Joseph Then went on to money has run out because in front of should we for why bread to us give
say you die
4735 853 935 3701 656 518 4735 413 5414 4735
17. M£DI¤P¥W¦N-Z£@ h@I¦A¡l¢E :S£Q¡m Q¤T¡@-M¦@ M£KI¤P¥W¦N¥d M£K¡L D¡P¥x£@¥E M£KI¤P¥W¦N
mikneyhem `et vayavi`u kasef `afes `im bemikneykhem lakhem ve`etnah mikneykhem
their livestock And they began the money has run out if for your livestock to you and I shall give your livestock
bringing
4735 6629 4735 5483 3899 3130 413 5414 3130 413
D¤P¥W¦N¥Ah O@«t¢D D¤P¥W¦N¥Ah MI¦Qhq¢d M£G£L S¤Q]I M£D¡L O¤x¦l¢E S¤Q]I-L£@
uvemikneh hatso`n uvemikneh basusim leihem yosef lahem vayiten yosef `el
and the livestock the flock and the livestock for the horses bread Joseph to them and he kept Joseph to
of of giving
8552 1931 8141 4735 3605 3899 5095 2543 1241
18. M«x¦x¢E :@E¦D¢D D¡P¡y¢d M£D¤P¥W¦N-L¡K¥d M£G£n¢d M¤L©D¢P¥I¢E MI¦X«N©G¢Ah X¡W¡d¢D
vatitom hahiv` bashanah miknehem bekhol baleihem vaynahalem uvaihamorim habakar
In time came that in year their livestock for all with bread and he kept and the asses the herd
to a close providing them
3582 3808 413 559 8145 8141 413 935 1931 8141
C¤G¢K¥P-@«L ]L hX¥N@«l¢E ZI¦P¤y¢D D¡P¡y¢d EI¡L¤@ h@«A¡l¢E @E¦D¢D D¡P¡y¢D
nekhaihed lo` lo vayo`meru hashenit bashanah `elav vayavo`u hahiv` hashanah
shall we hide not to him and went on to second in the year to him and they began that year
say coming
7604 3808 113 413 929 4735 3701 8552 518 3588 113
X¢@¥[¦P @«L I¦P«C©@-L£@ D¡N¤D¥d¢D D¤P¥W¦Nh S£Q£m¢D M¢x-M¦@ I¦m I¦P«C©@¤N
nish`ar lo` `adoni `el habhemah umikneh hakesef tam `im ki me`adoni
is remaining nothing my lord to domestic animals and the stock the money has been spent that from my lord
of
1571 5869 4191 4100 127 1472 518 1151 113 6440
19. -M¢e _I£PI¤R¥L ZhN¡P D¡o¡L :hP¤Z¡N¥C¢@¥E hP¤Z¡l¦E¥e-M¦@ I¦x¥L¦d I¦P«C©@ I¤P¥T¦L
gam le`eyneyka namut lamah ve`admatenu geviyatenu `im bilti `adoni lifney
both before your eyes should we Why and our land our bodies except my lord before
die
587 1961 3899 127 853 853 7069 127 1571 587
hP¥G¢P©@ D£I¥D¦P¥E M£G¡n¢d hP¤Z¡N¥C¢@-Z£@¥E hP¡Z«@-D¤P¥W hP¤Z¡N¥C¢@ M¢e hP¥G¢P©@
`anaihnu venihyeh balaihem `admatenu ve`et `otanu keneh `admatenu gam `anaihnu
we and we will for bread our land and us buy our land also we
become
3808 127 4191 3808 2421 2233 5414 6547 5650 127
@«L D¡N¡C©@¡D¥E ZhN¡P @«L¥E D£I¥G¦P¥E R¢X£F-O£Z¥E D«R¥X¢T¥L MI¦C¡A©R hP¤Z¡N¥C¢@¥E
lo` veha`adamah namut velo` veniihyeh zera` veten lefar`oh `avadim ve`admatenu
not and the land die and not that we may seed and give to Phar`aoh slaves and our land
live

GENESIS 215

4713 4376 3588 6547 4713 127 3605 853 3130 7069 3456
20. M¦I¢X¥V¦N hX¥K¡N-I¦m D«R¥X¢T¥L M¦I¢X¥V¦N Z¢N¥C¢@-L¡m-Z£@ S¤Q]I O£W¦l¢E:M¡[¤Z
mitsrayim makheru ki lefar`oh mitsrayim `admat kol `et yosef vayiken tesham
the Egyptians sold because for Phar`aoh Egypt the land of all Joseph So began to lay
buy desolate
5971 853 6547 776 1961 7458 5921 2388 3588 7704 582
21. M¡R¡D-Z£@¥E :D«R¥X¢T¥L U£X¡@¡D I¦D¥x¢E A¡R¡X¡D M£D¤L©R W¢F¡G-I¦m hD¤C¡\ [I¦@
ha`am ve`et lefar`oh ha`arets vathi hara`av `alehem ihazak ki sadehu `ish
the people And for Phar`aoh the land and came to be the famine upon them (was) strong because his field each one
127 7235 7097 5704 4713 1366 7097 5892 853 5674
22. Z¢N¥C¢@ W¢X :hD¤V¡W-C¢R¥E M¦I¢X¥V¦N-LhA¥B D¤V¥W¦N MI¦X¡R£L ]Z«@ XI¦AªR£D
`admat rak katsehu ve`ad mitsrayim gevul miktseh le`arim `oto he`evid
the land of Only its other end to Egypt the territory from one end into the cities them he removed
of of
2706 853 398 6547 853 3548 2706 3588 7069 3808 3548
M¡u§G-Z£@ hL¥K¡@¥E D«R¥X¢s Z¤@¤N MI¦P©D«m¢L W«G I¦m D¡P¡W @«L MI¦P©D«m¢D
ihukam `et ve`akhelu par`oh me`et lakohanim ihok ki kanah lo` hakohanim
their rations and they ate Phar`aoh were from for the priests a ration for buy did not the priests
3130 559 127 853 4376 3808 3651 5921 7547 413 5414 834
23. S¤Q]I X£N@«l¢E:M¡Z¡N¥C¢@-Z£@ hX¥K¡N @«L O¤m-L¢R D«R¥X¢s M£D¡L O¢Z¡P X£[©@
yosef vayo`mer `admatam `et makheru lo` ken `al par`oh lahem natan `asher
Joseph Then went on to their land sell did not that is why Phar`aoh to them he gave which
say
413 1887 6547 127 853 3117 853 7069 2005 5971 413
M£K¡L-@¤D D«R¥X¢T¥L M£K¥Z¢N¥C¢@-Z£@¥E M]l¢D M£K¥Z£@ I¦ZI¦P¡W O¤D M¡R¡D-L£@
lakhen he` lefar`oh `admatkhem ve`et hayom `etkhem kaniti hen ha`am `el
for you here for Phar`aoh your land and today you I have bought look! the people to
6547 2549 5414 8393 1961 127 853 2232 2233
24. D«R¥X¢T¥L ZI¦[I¦N©G M£x¢Z¥Ph Z«@hA¥x¢d D¡I¡D¥E :D¡N¡C©@¡D-Z£@ M£x¥R¢X¥Fh R¢X£F
lefar`oh ihamishit unetatem batvu`ot vehayah ha`adamah `et uzera`tem zera`
to Phar`aoh a fifth then you must give in produce When it has the land and you must sow is seed
resulted
1004 834 400 7704 2233 413 1961 3027 702
M£KI¤x¡A¥d X£[©@¢L¥E M£K¥L¥K¡@¥Lh D£C¡z¢D R¢X£F¥L M£K¡L D£I¥D¦I Z«C¡l¢D R¢d¥X¢@¥E
bevateykhem vela`asher ule`akhelkhem hasadeh lezera` lakhem yihyeh hayadot ve`arba`
in your house and for those and food for you the field for the seed of for you will prove parts and four
to be
1961 113 5869 2580 4672 2421 559 2945 398
25. hPI¦I¡D¥E I¦P«C©@ I¤PI¤R¥d O¤G-@¡V¥N¦P hP¡Z¦IªG£D hX¥N@«l¢E :M£K¥s¢H¥L L«Kª@£L¥E
vehayinu `adoni be`eyney ihen nimtsa` heiheyitanu vayo`meru letapkhem vele`ekhol
and we will my lord in the eyes of favour let us find you have preserved And they went for your little and for food
become our lives on to say ones

GENESIS 216

127 5921 2088 3117 5704 2706 3130 853 7760 6547 5650
26. Z¢N¥C¢@-L¢R D£i¢D M]l¢D-C¢R W«G¥L S¤Q]I g¡Z«@ M£\¡l¢E :D«R¥X¢T¥L MI¦C¡A©R
`admat `al hazeh hayom `ad leihok yosef `otaih vayasem lefar`oh `avadim
the land of over this day until as a decree Joseph it And proceeded to to Phar`aoh slaves
make
1961 3808 905 3548 127 7535 2569 6547 4714
D¡Z¥I¡D @«L M¡f¢A¥L MI¦P©D«m¢D Z¢N¥C¢@ W¢X [£N«G¢L D«R¥X¢T¥L M¦I¢X¥V¦N
haytah lo` levadam hakohanim `admat rak laihomesh lefar`oh mitsrayim
to become not as a distinct group the priests in the land of Only to have a fifth for Phar`aoh Egypt
6509 270 1657 776 4714 776 3478 3427 6547
27. hX¥T¦l¢E g¡A hF©G¡@¤l¢E O£[«e U£X£@¥d M¦I¢X¥V¦N U£X£@¥d L¤@¡X¥\¦I A£[¤l¢E:D«R¥X¢T¥L
vayifru vaih vaye`aihazu goshen be`erets mitsrayim be`erets yisra`el vayeshev lefar`oh
and were in it and they became Go`shen in the land of Egypt in the land of Israel And continued to to Phar`aoh
fruitful settled to dwell
1961 8141 6240 7651 4714 776 3290 2421 3966 7235
28. I¦D¥I¢E D¡P¡[ D¤X¥\£R R¢A¥[ M¦I¢X¥V¦N U£X£@¥d A«W©R¢I I¦G¥I¢E :C«@¥N hd¥X¦l¢E
vayhi shanah `esreh sheva` mitsrayim be`erets ya`akov vayihi me`od vayirbu
so that year(s) seventeen Egypt in the land of Jacob And lived on very much and grew many
came to be
3117 7126 8141 3967 705 8141 7651 2416 8141 3290 3117
29. -I¤N¥I hA¥X¥W¦l¢E:D¡P¡[ Z¢@¥Nh MI¦R¡d¥X¢@¥E MI¦P¡[ R¢A£[ EI¡l¢G I¤P¥[ A«W©R¢I-I¤N¥I
yemay vayikrevu shanah ume`at ve`arba`im shanim sheva` ihayav sheney ya`akov yemay
the days of Gradually year(s) and a hundred and forty years seven his life the years of Jacob the days of
approached
2580 4672 4994 518 413 559 3130 1121 7121 4191 3478
O¤G I¦Z@¡V¡N @¡P-M¦@ ]L X£N@«l¢E S¤Q]I¥L ]P¥A¦L @¡X¥W¦l¢E ZhN¡L L¤@¡X¥\¦I
ihen matsa`ti na` `im lo vayo`mer leyosef livno vayikra` lamut yisra`el
favour I have found now if to him and went on to to Joseph to his son so began to call to die Israel
say
408 571 2617 5978 6213 3409 8478 3027 4994 7760 5869
-L¢@ Z£Nª@£E C£Q£G I¦C¡o¦R ¡ZI¦\¡R¥E I¦K¤X¥I Z¢G¢x _¥C¡I @¡P-MI¦\ _I£PI¤R¥d
`al ve`emet ihesed `imadi ve`asita yerekhi taihat yadeka na` sim be`eyneyka
do not and truth lovingkindness with me and you must my thigh under your hand please place in your eyes
exercise
4714 5375 1 5973 7901 4714 6912 4994
30. M¦I¢X¥V¦o¦N I¦P¢Z@¡\¥Ph I¢Z«A©@-M¦R I¦x¥A¢K¡[¥E:M¦I¡X¥V¦N¥d I¦P¤X¥d¥W¦Z @¡P
mimitsrayim unesa`tani `avotay `im veshakhavti bemitsrayim tikbereni na`
out of Egypt and you must carry me my fathers with For I must lie down in Egypt bury me please
413 7650 559 1697 6213 595 559 6900 6912
31. I¦L D¡R¥A¡y¦D X£N@«l¢E:_£X¡A¥C¦K D£\ªR£@ I¦K«P¡@ X¢N@«l¢E M¡Z¡X§A¥W¦d I¦P¢x¥X¢A¥Wh
li hishave`ah vayo`mer khidvareka `e`eseh `anokhi vayo`mar bekvuratam ukevartani
to me swear Then he went on to according to your I shall do I myself then proceeded in their burial place and bury me
say words to say (Joseph)

GENESIS 217


4296 7218 5921 3478 7812 413 7650
:D¡k¦o¢D [@«X-L¢R L¤@¡X¥\¦I hG¢x¥[¦l¢E ]L R¢A¡y¦l¢E
hamitah ro`sh `al yisra`el vayishtaihu lo vayishva`
*the couch the head of over Israel then began to to him so he began
prostrate himself to swear
*(“The couch.” Heb., ham·mit·tah′; LXX, “And Israel worshiped over (leaning upon) the top of his staff.” “Staff” or “rod” (Heb., mat·teh′, as in 38:25) and “bed” or
“couch” (Heb., mit·tah′, as in 48:2) have identical consonants, and without the vowel points they can be read one way or the other.”)

CHAPTER 48
3947 2470 1 2009 3130 559 428 1697 310 1961
1. G¢u¦l¢E D£L«G _I¦A¡@ D¤p¦D S¤Q]I¥L X£N@«l¢E D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢D I¤X©G¢@ I¦D¥I¢E
vayikaih iholeh `avika hineh leyosef vayo`mer ha`eleh hadvarim `aiharey vayhi
so he is becoming your father look! to Joseph that it was said these things after And it came
began to take weak about
559 3290 5046 669 853 4519 853 5973 1121 6147 853
2. X£N@«l¢E A«W©R¢I¥L C¤e¢l¢E :M¦I¡X¥T£@-Z£@¥E D£y¢P¥N-Z£@ ]o¦R EI¡P¡A I¤P¥[-Z£@
vayo`mer leya`akov vayaged `efrayim ve`et menasheh `et `imo vanav sheney `et
and came to be to Jacob Then it was E`phra.im and Ma.nas`seh with him his sons two of
said reported
559 4296 5921 3427 3478 2388 413 935 3130 1121 2009
3. X£N@«l¢E:D¡k¦o¢D-L¢R A£[¤l¢E L¤@¡X¥\¦I W¤i¢G¥Z¦l¢E _I£L¤@ @¡d S¤Q]I _¥P¦d D¤p¦D
vayo`mer hamitah `al vayeshev yisra`el vayitihazen `eleyka ba` yosef binka hineh
And proceeded the couch upon and to sit Israel and began to exert to you has come Joseph your son look!
to say strength
1288 3667 776 3870 413 7200 7706 410 3130 413 3290
`£X¡A¥I¢E O¢R¡P¥m U£X£@¥d FhL¥d I¢L¤@-D¡@¥X¦P I¢f¢[ L¤@ S¤Q]I-L£@ A«W©R¢I
vayvarek kena`an be`erets beluz `eley nir`ah shaday `el yosef `el ya`akov
that he might Ca`naan in the land of in Luz to me appeared Almighty *God Joseph to Jacob
bless *( “ God Almighty.” Heb., ʼEl′ Shad·dai′. Neither ʼEl, “God,” nor Shad·dai′, “Almighty,” has the definite article.)
5414 5971 6951 5414 7235 6509 2005 413 559 853
4. I¦x¢Z¡P¥E MI¦o¢R L¢D¥W¦L _I¦x¢Z¥Ph _¦ZI¦d¥X¦D¥E _¥X¥T¢N I¦P¥P¦D I¢L¤@ X£N@«l¢E:I¦Z«@
venatati `amim likhal unetatika vehirbitika mafreka hinni `elay vayo`mer `oti
and I must peoples into a and will give you and will multiply making you here I am to me And he went on me
give congregation of you fruitful to say
1121 8147 6258 5769 272 310 2233 2063 776 853
5. _I£P¡A-I¤P¥[ D¡x¢R¥E :M¡L]R Z¢i§G©@ _I£X©G¢@ _©R¥X¢F¥L Z@«i¢D U£X¡@¡D-Z£@
vaneyka shney ve`atah `olam `aihuzat `aihareyka lezar`aka hazo`t ha`arets `et
your sons two of And now to time indefinite for a after you to your seed this land
possession
1992 413 4714 413 335 5704 4714 776 413 3205
M¤D-I¦L D¡N¥I¢X¥V¦N _I£L¤@ I¦@«d-C¢R M¦I¢X¥V¦N U£X£@¥d _¥L MI¦C¡L]p¢D
hem li mitsraymah `eleyka bo`i `ad mitsrayim be`erets leka hanoladim
they are to me into Egypt to you my coming before Egypt in the land of to you who were born

GENESIS 218

3205 834 4138 413 1961 8095 7205 4519 669
6. ¡x¥C¢L]D-X£[©@ _¥x¥C¢L]Nh :I¦L-hI¥D¦I O]R¥N¦[¥E O¤Ah@¥X¦m D£y¢P¥Nh M¦I¢X¥T£@
holadta `asher umoladteka li yiheyu veshim`on kir`uven umenasheh `efrayim
you must become (to)which But your projeny to me they shall be and Sim`e.on like Reu`ben and Ma.nas`seh E`phra.im
father
935 589 5159 7121 251 8034 5921 1961 413 310
7. I¦@«A¥d I¦P©@¢E :M¡Z¡L©G¢P¥d h@¥X¡u¦I M£DI¤G©@ M¤[ L¢R hI¥D¦I _¥L M£DI¤X©G¢@
bevo`i va`ani benaihalatam yikare`u `aiheyhem shem `al yiheyu leka `aihareyhem
in my coming And I in their inheritance they will be their brothers the name according they will to you after them
called of to be
935 776 3530 5750 1870 3667 776 7354 5921 4191 6307
@«A¡L U£X£@-Z¢X¥A¦m C]R¥d `£X£f¢d O¢R¢P¥m U£X£@¥d L¤G¡X I¢L¡R D¡Z¤N O¡f¢s¦N
lavo` `erets kivrat be`od baderek kena`an be`erets raihel `alay metah mipadan
before land a good stretch of while still on the way Ca`naan in the land of Rachel alongside me died from Pad`dan
coming
3478 7200 1035 1931 672 1870 8033 6912 672
8. L¤@¡X¥\¦I @¥X¢l¢E :M£G¡L ZI¤d @E¦D Z¡X¥T£@ `£X£C¥d M¡y ¡D£X¥d¥W£@¡E D¡Z¡X¥T£@
yisra`el vayare` laihem beyt hiv` `efrat bederek sham va`ekbereha `efratah
Israel Then began to Beth`le.hem that is Eph`rath on the way to there so that I buried her to Eph`rath
see
1992 1121 1 413 3130 559 428 4310 559 3130 1121 853
9. M¤D I¢P¡d EI¦A¡@-L£@ S¤Q]I X£N@«l¢E :D£n¤@-I¦N X£N@«l¢E S¤Q]I I¤P¥d-Z£@
hem banay `aviv `el yosef vayo`mer `eleh mi vayo`mer yosef beney `et
they are my sons his father to Joseph So began to say these who are and went on Joseph the sons of
to say
5869 1288 413 4994 3947 559 2088 430 413 5414 834
10. I¤PI¤R¥E :M¤K©X¡A©@¢E I¢L¤@ @¡P-M£G¡W X¢N@«l¢E D£F¡d MI¦D«Lª@ I¦L-O¢Z¡P-X£[©@
ve`eyney va`avrakhem `elay na` kaihem vayo`mar bazeh `Elohim li natan `asher
And the eyes that I may bless to me please bring them then went on in this God to me has given whom
of them to say place
413 5401 413 853 5066 7200 3201 3808 2207 3513 3478
M£D¡L W¢y¦l¢E EI¡L¤@ M¡Z«@ [¤e¢l¢E Z]@¥X¦L L¢KhI @«L O£W«i¦N hC¥A¡m L¤@¡X¥\¦I
lahem vayishak `elav `otam vayagesh ler`ot yukhal lo` mizoken kavedu yisra`el
them and he went to him them accordingly he to see he able not was from old age were dull Israel
on to kiss brought close
2009 6419 3808 6440 7200 3130 413 3478 559 413 2263
11. D¤p¦D¥E I¦x¥L¡n¦T @«L _I£P¡T D«@¥X S¤Q]I-L£@ L¤@¡X¥\¦I X£N@«l¢E:M£D¡L W¤d¢G¥I¢E
vehineh filaleti lo` faneyka re`oh yosef `el yisra`el vayo`mer lahem vayihabek
but here I think not did your face seeing Joseph to Israel And began to say them and to
embrace
1290 5973 853 3130 3318 2233 853 1571 430 853 7200
12. EI¡m¥X¦d M¦R¤N M¡Z«@ S¤Q]I @¤V]l¢E :_£R¥X¢F-Z£@ M¢e MI¦D«Lª@ I¦Z«@ D¡@¥X£D
birkav me`im `otam yosef vayotse` zar`eka `et gam `Elohim `oti her`ah
his knees from them Joseph So began to your offspring also God me has let see
bring out

GENESIS 219

3225 669 853 8147 853 3130 3947 776 639 7812
13. ]PI¦NI¦d M¦I¢X¥T£@-Z£@ N£DI¤P¥[-Z£@ S¤Q]I G¢u¦l¢E :D¡V¥X¡@ EI¡s¢@¥L hG¢x¥[¦l¢E
bimino `efrayim `et shneyhem `et yosef vayikaih `aretsah le`apav vayishtaih
by his right hand E`phra.im both of them Joseph Now began to toward the with his nose and he bowed
take earth
413 5066 3478 3225 8040 4519 853 3478 8040
:EI¡L¤@ [¤e¢l¢E L¤@¡X¥\¦I OI¦NI¦N ]L@«N¥\¦A D£y¢P¥N-Z£@¥E L¤@¡X¥\¦I L@«N¥z¦N
`elav vayagesh yisrael mimin vismo`lo menasheh ve`et yisra`el mismo`l
to him and began to Israel to the right of by his left hand Ma.nas`seh and Israel to the left of
bring close
6810 1931 669 7118 5921 7896 3225 853 3478 7971
14. XI¦R¡t¢D @hD¥E M¦I¢X¥T£@ [@«X-L¢R Z£[¡l¢E ]PI¦N¥I-Z£@ L¤@¡X¥\¦I G¢L¥[¦l¢E
hatsa`ir vehu` `efrayim ro`sh `al vayashet yemino `et yisra`el vayishlaih
the younger although he E`phraim the head of upon and to place his right hand Israel And went on to
(was) it stretch
1080 4519 3588 3027 853 7919 4519 7118 5921 8040 853
:X]K¥d¢D D£y¢P¥N I¦m EI¡C¡I-Z£@ L¤m¦\ D£y¢P¥N [@«X-L¢R ]L@«N¥\-Z£@¥E
habkhor manasheh ki yadav `et sikel menasheh ro`sh `al semo`lo ve`et
the firstborn Ma.nas`seh for *his hands so purposely Ma.nas`seh the head of upon his left hand and
(was) he laid
*(Or, “He laid his hands crosswise,” in agreement with LXXVg)
6440 1 1980 834 430 559 3130 853 1288
15. EI¡P¡T¥L I¢Z«A©@ hK¥n¢D¥Z¦D X£[©@ MI¦D«Lª@¡D X¢N@«l¢E S¤Q]I-Z£@ `£X¡A¥I¢E
lefanav `avotay hithalkhu `asher Ha`Elohim vayo`mar yosef `et vayvarek
before him my fathers themselves walked who The (true) God and to say Joseph And he proceeded to
bless
2088 3117 5704 5750 853 7462 430 3327 85
:D£i¢D M]l¢D-C¢R I¦C]R¤N I¦Z«@ D£R«X¡D MI¦D«Lª@¡D W¡G¥V¦I¥E M¡D¡X¥A¢@
hazeh hayom `ad me`odi `oti haro`eh Ha`Elohim veyitsihak `avraham
this day until during all my me who has been The (true) God and Isaac Abraham
existence shepherding
8034 7121 5288 853 1288 7451 3605 853 1350 4397
16. I¦N¥[ M£D¡A @¤X¡u¦I¥E MI¦X¡R¥p¢D-Z£@ `¤X¡A¥I R¡X-L¡m¦N I¦Z«@ L¤@«e¢D `¡@¥L¢o¢D
shmi vahem veyikare` han`arim `et yevarek ra` mikal `oti hago`el hamal`ak
my name upon and let be called the boys bless calamity from all me who has been The angel
them *(Or, “redeeming; reclaiming.”) *recovering
3130 7200 776 7130 7230 1711 3327 85 1 8034
17. S¤Q]I @¥X¢l¢E :U£X¡@¡D A£X£W¥d A«X¡L he¥C¦I¥E W¡G¥V¦I¥E M¡D¡X¥A¢@ I¢Z«A©@ M¤[¥E
yosef vayar` ha`arets bekerev larov veyidgu veyitsihak `avraham `avotay veshem
Joseph When began the earth in the midst of to a and let them and Isaac Abraham my fathers and the
to see multitude increase name of
8551 5869 7489 669 7218 5921 3225 3027 1 7896 3588
`«N¥Z¦l¢E EI¡PI¤R¥d R¢X¤l¢E M¦I¢X¥T£@ [@«X-L¢R ]PI¦N¥I-C¢I EI¦A¡@ ZI¦[¡I-I¦m
vayitmok be`eynav vayera` `efrayim ro`sh `al yemino yad `aviv yashit ki
so he tried to in his eyes and it was E`phra.im the head of upon right hand his fathers placed that
take hold of displeasing

GENESIS 220

559 4519 7218 5921 669 7218 5921 853 5493 1 3027
18. X£N@«l¢E:D£y¢P¥N [@«X-L¢R M¦I¢X¥T£@-[@«X L¢R¤N g¡Z«@ XI¦Q¡D¥L EI¦A¡@-C¢I
vayo`mer menasheh ro`sh `al `efrayim ro`sh me`al `otaih lehasir `aviv yad
Hence went Ma.nas`seh the head of upon E`phra.im the head of from upon it to remove his father the hand
on to say of
7218 5921 3225 7760 1060 2088 3588 1 3651 3808 1 413 3130
:][@«X-L¢R _¥PI¦N¥I MI¦\ X«K¥d¢D D£F-I¦m I¦A¡@ O¤K-@«L EI¦A¡@-L£@ S¤Q]I
ro`sho `al yemineka sim habkhor zeh ki `avi khen lo` `aviv `el yosef
his head upon your right put the firstborn this is because my so not his father to Joseph
hand father
1571 5921 1961 1931 1571 3045 1121 3045 559 1 3985
19. -M¢B¥E N¡R¥n-D£I¥D¦I @hD-M¢e I¦x¥R¢C¡I I¦P¥A I¦x¥R¢C¡I X£N@«l¢E EI¦A¡@ O¤@¡N¥I¢E
vegam le`am yihyeh hu` gam yada`ti veni yada`ti vayo`mer `aviv vayma`en
and also a people will become he also I know my son I know and went on to his father But kept
to say on refusing
4393 1961 2233 4480 1431 6996 251 199 1431 1931
-@«L¥N D£I¥D¦I ]R¥X¢F¥E hp£o¦N L¢f¥B¦I O«H¡u¢D EI¦G¡@ M¡Lh@¥E L¡f¥B¦I @hD
melo` yihyeh vezar`o mimenu yigdal hakaton `aihiv ve`ulam yigdal hu`
the full will prove and his from him will become the younger his brother but just the will become he
equivalent of to be offspring great same great
7760 559 3478 1288 559 1931 3117 1288 1471
20. _¥N¦\¥I X«N@¤L L¤@¡X¥\¦I `¤X¡A¥I _¥d X]N@¤L @hD¢D M]l¢d M¤K©X¡A¥I¢E:M¦I]e¢D
yesimka le`mor yisra`el yevarek beka le`mor hahu` bayom vayvarakhem hagoyim
may constitute saying Israel let pronouce a * in you saying that on day And he continued the
a blessing repeatedly*(“You,” sing., MSamSyVg; T
P
LXX, “you,” pl.) to bless them natiions
559 4519 6440 669 853 7760 4519 669 430
21. X£N@«l¢E :D£y¢P¥N I¤P¥T¦L M¦I¢X¥T£@-Z£@ M£\¡l¢E D£y¢P¥N¦K¥E M¦I¢X¥T£@¥m MI¦D«Lª@
vayo`mer menasheh lifney `efrayim `et vayasem vekhimnasheh ke`efrayim `Elohim
After that went Ma.nas`seh before E`phra.im thus he kept putting and like like E`phra.im God
on to say Ma.nas`she
853 7725 5973 430 1961 4191
M£K¥Z£@ AI¦[¤D¥E M£K¡o¦R MI¦D«Lª@ D¡I¡D¥E Z¤N I¦K«P¡@ D¤p¦D S¤Q]I-L£@ L¤@¡X¥\¦I
`etkhem veheshiv `imakhem `Elohim vehayah met `anokhi hineh yosef `el yisra`el
you and return with you God but will certainly dying I am look! Joseph to Israel
continue
834 251 5921 259 7926 413 5414 589 1 776 413
22. X£[©@ _I£G¢@-L¢R C¢G¢@ M£K¥[ _¥L I¦x¢Z¡P I¦P©@¢E :M£KI¤Z«A©@ U£X£@-L£@
`asher `aiheyka `al `aihad shekhem leka natati va`ani `avoteykhem `erets `el
which your brother over one shoulder of to you I do give As for me your forefathers the land of to
land
7198 2719 567 3027 3947
:I¦x¥[¢W¥Ah I¦d¥X¢G¥d I¦X«Nª@¡D C¢l¦N I¦x¥G¢W¡L
uvekashti beiharbi ha`emori miyad lakaihti
and by my bow by my sword the Am`or.ites from the I took
hand of

GENESIS 221

CHAPTER 49
834 853 413 5046 622 559 1121 413 3290 7121
1. -X£[©@ Z¤@ M£K¡L D¡CI¦e¢@¥E hT¥Q¡@¤D X£N@«l¢E EI¡P¡d-L£@ A«W©R¢I @¡X¥W¦l¢E
`asher `et lakhem ve`agidah he`asefu vayo`mer banav `el ya`akov vayikra`
what you that I may tell gather together and he went on his sons to Jacob Later began to call
say
8085 3290 1121 8085 6908 3117 319 853 7122
2. hR¥N¦[¥E A«W©R¢I I¤P¥d hR¥N¦[¥E hV¥A¡u¦D :MI¦N¡l¢D ZI¦X©G¢@¥d M£K¥Z£@ @¡X¥W¦I
veshim`u ya`akov beney veshim`u hikavetsu hayamim be`aiharit `etkhem yikra`
and listen Jacob the sons of and hear Assemble yourselves the days in the final part of to you will happen
3499 202 7225 3581 859 1060 7205 1 3478 413
3. X£Z£I I¦P]@ ZI¦[@¤X¥E I¦G«m D¡x¢@ I¦X«K¥d O¤Ah@¥X :M£KI¦A©@ L¤@¡X¥\¦I-L£@
yeter `oni vere`shit koihi `atah bekhori re`uven `avikhem yisra`el `el
the my power and the beginning my vigor you are my firstborn Reu`ben your father Israel to
excellence of
of
227 1 4904 5927 3588 3498 408 4325 6349 227 3499 7613
4. F¡@ _I¦A¡@ I¤A¥m¥[¦N ¡ZI¦L¡R I¦m X¢Z]x-L¢@ M¦I¢o¢m F¢G¢s :F¡R X£Z£I¥E Z¤@¥\
`az `avika mishkevey `alita ki totar `al kamayim paihaz `az veyeter se`et
then your father to the bed of you have gone because you exel do not *like waters With strength and the majesty
up reckless license excellence of
*(Or, “like impetuous waters”)
5475 4380 2555 3627 251 3878 8095 5927 3326 2490
5. M¡C«Q¥d :M£DI¤Z«X¤K¥N Q¡N¡G I¤L¥m MI¦G¢@ I¦E¤L¥E O]R¥N¦[ :D¡L¡R I¦RhV¥I ¡x¥L¢n¦G
6. besodam mekheroteyhem ihamas keley `aihim velevi shim`on `alah yetsu`i ihilalta
into their intimate*their slaughter violence instruments (are) and Le`vi Sim`e.on he went up my lounge you
group weapons (are) of brothers profaned
*(“Slaughter weapons.” Some view the Heb. word here as yet unexplainable. Vs 5 in LXX, “Simeon and Levi, brothers, accomplished the
injustice of their cutting off.”)
376 2026 639 3588 3519 3161 408 6951 5315 935 408
[I¦@ hB¥X¡D M¡s¢@¥A I¦m I¦C«A¥m C¢G¤x-L¢@ M¡L¡D¥W¦d I¦[¥T¢P @«A¡x-L¢@
`ish haregu ve`apam ki kevodi teihad `al bikhalam nafshi tavo` `al
a man they killed in their anger because O my become united do not with their my soul come do not
(Or, “men in collective sense”) *disposition congregation
*(“My glory,” MVg; LXX, “my liver.” See VT, Vol. II, 1952, pp. 358-362.)
2505 7185 3588 5678 5794 3588 639 779 7794 6131 7522
7. M¤W¥n¢G©@ D¡Z¡[¡W I¦m M¡Z¡X¥A£R¥E F¡R I¦m M¡s¢@ XhX¡@:X][-hX¥u¦R M¡P«V¥X¦Ah
`aihalkem kashatah ki ve`evratam `az ki `apam `arur shur `ikru uvirtsonam
let me distribute it acts because and their fury it was because their cursed be a bull they hamstrung and in their
them out harshly cruel anger wicked pleasure
6203 3027 251 3034 859 3063 3478 6327 3290
8. S£X«R¥d _¥C¡I _I£G¢@ _hC]I D¡x¢@ D¡ChD¥I :L¤@¡X¥\¦I¥d M¤VI¦T©@¢E A«W©R¢I¥d
be`oref yadeka `aiheyka yoduka `atah yehudah beyisra`el va`afitsem beya`akov
on the neck your hand your will be praised you Judah in Israel and let me scatter in Jacob
of (will be) brothers (by) them

GENESIS 222

5927 1121 2964 3063 738 1482 1 1121 413 7812 341
9. ¡ZI¦L¡R I¦P¥d S£X£k¦N D¡ChD¥I D¤I¥X¢@ Xhe :_I¦A¡@ I¤P¥d _¥L hh©G¢x¥[¦I _I£A¥I«@
`alita beni miteref yehudah `aryeh gur `avika beney leka yishtaihavu `oyveyka
you will my son from the prey is Judah a lion a cub your father the sons to you will prostrate your enemies
certainly go up of themselves
3063 7626 5493 3808 6965 4310 3873 338 7257 3766
10. D¡ChDI¦N H£A¤[ XhQ¡I-@«L :hp£NI¦W¥I I¦N @I¦A¡L¥Kh D¤I¥X¢@¥m U¢A¡X R¢X¡m
miyhudah shevet yasur lo` yekimenu mi ukhelavi` ke`aryeh ravats kara`
from Judah the scepter will turn aside Not dares rouse him who *and like a lion *like a lion he stretched he bowed down
*(“And, like a lion.” Heb., u·khela·viʼ′, the Asian liion”.) *( “Like a lion.” Heb., keʼar·yeh′, the African lion.)
5927 3349 413 7886 7886 935 3588 5704 7272 996 2710
:MI¦o¢R Z¢D¥u¦I ]L¥E (]LI¦[) D«LI¦[ @«A¡I-I¦m C¢R EI¡L¥B¢X OI¤d¦N W¤W«G¥Nh
`amim yikhat velo shiloh yavo` ki `ad raglav mibeyn umeihokek
the peoples will belong and to Shi`loh comes certainly until his feet from between neither the
the obedience of him commanders staff
*(“Shiloh.” Or, “the one whose it is.” Heb., Shi·loh′, meaning “He Whose It Is,” or, “He to Whom It Belongs”; LXX,
“the things stored up for him”; Vg, “he who is to be sent.”)
3830 3196 3526 860 1121 8321 5895 1612 631
11. ][§A¥L O¦I¢l¢d Q¤d¦m ]P«Z©@ I¦P¥d D¡W¤X«z¢L¥E (]XI¦R) D«XI¦R O£T£e¢L I¦X¥Q«@
levusho bayayin kebes `atono beni velasorekah `iroah lagefen `oseri
his clothing in wine he will his own she a *and to a choice vine his full grown ass to a vine Tying
certinly wash ass descendant of* (Or,”a vine with bright red grapes”) ass
2461 8127 3836 3196 5869 2447 5497 6025 1818
12. :A¡L¡G¤N M¦I¢p¦[-O£A¥Lh O¦I¡l¦N M¦I¢PI¤R I¦LI¦L¥K¢G(:]ZhQ) D«ZhQ MI¦A¡P©R-M¢C¥Ah
meihalav shinayim uleven miyayin `eynayim ihakhlili sutoh `anavim uvedam
from milk his teeth and the from wine his eyes becoming dark (red) his garment grapes and in the
whiteness of blood of
6721 5921 3411 591 2348 1931 7931 3220 2348 2074
13. :O«CI¦V-L¢R ]Z¡K¥X¢I¥E Z]l¦P¨@ S]G¥L @hD¥E O«m¥[¦I MI¦o¢I S]G¥L O§LhA¥F
tsidon `al veyarkhato `oniot leihof vehu` yishkon yamim leihof zevulun
Si`don beside and his remote side ships by the shore of and he will reside sea at the shore Zeb`u.lun
853 2896 3588 4496 7200 4992 996 7257 1634 2543 3485
14. -Z£@¥E A]H I¦m D¡G§P¥N @¥X¢l¢E :M¦I¡Z¥s¥[¦o¢D OI¤d U¤A«X M£X¡e X«N©G X¡KY¡z¦I
15. ve`et tov ki menuihah vayare` hamishpetayim beyn rovets garem ihamor yis.sakhar
and good that is the resting place And he the two saddlebags between lying down strong an ass Is`sa.char is
will see boned
5971 1777 1835 5647 4522 1961 5445 7926 5186 5276 3588 776
16. ]o¢R OI¦C¡I O¡f :C¤A«R-Q¢N¥L I¦D¥I¢E L«d¥Q¦L ]N¥K¦[ H¤l¢E D¡N¤R¡P I¦m U£X¡@¡D
`amo yadin dan `oved lemas vayhi lisbol shikhmo vayet na`emah ki ha`arets
his people will judge Dan slaving forced labour and he to bear burdens his and he will pleasant that is the land
will become shoulder bend down
734 5921 8207 1870 5921 5175 1835 1961 3478 7626 259
17. G¢X«@-I¤L©R O«TI¦T¥[ `£X£C-I¤L©R [¡G¡P O¡C-I¦D¥I :L¤@¡X¥\¦I I¤H¥A¦[ C¢G¢@¥m
`oraih `aley shefifon derek `aley naihash dan yehi yisra`el shivtey ke`aihad
wayside on the a horned snake the roadside by a serpent Dan Let prove to Israel the tribes of as one of
to be

GENESIS 223


1410 3068 6960 3444 268 7392 5307 5483 6119 5391
18. C¡e :D¡ED¥I I¦ZI¦h¦W _¥Z¡Rh[I¦L :X]G¡@ ]A¥K«X L«s¦l¢E QhQ-I¤A¥u¦R `¤[«p¢D
19. gad Yehvah kiviti lishu`ateka `aihor rokhevo vayipol sus `ikvey hanoshek
Gad Jehovah I have waited *for your salvation backward its rider so that falls the horse the heels of that bites
*(“For salvation from you.”Heb.,li·shu·ʽot·kha′; the first occurrence of this noun. The Heb. word yeshu·ʽah′, “salvation,” has the same root as the Bible
names Jeshua, Joshua and Jesus.)
4574 5414 1931 3899 8082 836 6119 1464 1931 1464 1416
20. -I¤p¢C©R¢N O¤x¦I @hD¥E ]N¥G¢L D¡P¤N¥[ X¤[¡@¤N:A¤W¡R C§B¡I @hD¥E hp£ChB¥I ChC¥e
ma`adaney yiten vehu` laihmo shmenah me`asher `akev yagud vehu` yegudenu gedud
the dainties of will give and he his bread will be fat Out of Ash`er the extreme will but he shall raid him a marauder
rear raid band
1121 3130 6509 1121 8233 561 5414 7971 355 5321 4428
21. O¤d S¤Q]I Z¡X«s O¤d :X£T¡[-I¤X¥N¦@ O¤Z«p¢D D¡G§L¥[ D¡L¡l¢@ I¦L¡x¥T¢P :`£L£N
22. ben yosef porat ben shafer `imrey hanoten sheluihah `ayalah naftali melek
the Joseph a fruitbearing *The son elegance words of he is giving on the roam is a slender hind Naph`ta.li a king
son of tree of *(“the offshoot of”)
7852 7232 4843 7791 5921 6805 1323 5869 5921 6509
23. hD§N¥H¥\¦l¢E hd«X¡E hD§X©X¡N¥I¢E :Xh[-I¤L©R D¡C©R¡V Z]P¡d O¦I¡R-I¤L©R Z¡X«s
vayistemuhu varobu vaymararuhu shur `aley tsa`adah banot `alay `aley porat
and kept nursing and shot at But kept harassing a wall over that are propelled *branches fountain by a a fruitbearing
hostility him him *(Lit,”daughters”) tree
46 3027 3027 2220 6339 7198 386 3427 2671 1167
24. XI¦A©@ I¤CI¦N EI¡C¡I I¤R«X¥F hi«T¡l¢E ]x¥[¢W O¡ZI¤@¥d A£[¤x¢E :MI¦t¦G I¤L©R¢d
`avir midey yadav zero`ey vayafozu kashto be`eytan vateshev ihitsim ba`aley
the powerful from the his hands the arms of *and the his bow in a permanent and yet arrows the owner of
one of hands of strength of place was dwelling
*(Or,”and agile are”)
7706 853 5826 1 410 3478 68 7462 8033 3290
25. I¢f¢[ Z¤@¥E `£X¥F¥R¢I¥E _I¦A¡@ L¤@¤N :L¤@¡X¥\¦I O£A£@ D£R«X M¡y¦N A«W©R¢I
shaday ve`et veya`zerek `avika me`el yisra`el `even ro`eh misham ya`akov
the and is with and he will help your father From the Israel the stone of is the from there Jacob
Almighty you God of shepherd
7699 1293 8478 7257 8415 1293 5921 8064 1293 1288
M¦I¢C¡[ Z«K¥X¦d Z¢G¡x Z£V£A«X M]D¥x Z«K¥X¦d L¡R¤N M¦I¢N¡[ Z«K¥X¦d _£K¥X¡AI¦E
shadayim birkhot taihat rovetset tehom berkhot me`al shamayim birkhot vivarekheka
the breasts with the below lying down *the surging with the above the heavens with the and he will help
blessings of waters blessings of blessings of you
*(Or, “surging waters.” Vg, “abyss,” as in 1:2.)
5769 1389 8379 5704 2029 1293 5921 1396 1 1293 7356
26. M¡L]R Z«R¥A¦e Z¢E©@¢x-C¢R I¢X]D Z«K¥X¦d-L¢R hX¥A¡e _I¦A¡@ Z«K¥X¦d:M¢G¡X¡E
`olam giv`ot ta`avat `ad horay birkhot `al gaveru `avika birkhot varaiham
indefiniteley the hills to the boundry of eternal my the blessings of over will certainly your father The blessings and womb
lasting mountains be superior of

GENESIS 224


1242 2963 2061 1144 251 5139 6936 3130 7218 1961
27. X£W«d¢d S¡X¥H¦I A¤@¥F OI¦N¡I¥P¦d :EI¡G£@ XI¦F¥P C«W¥C¡W¥Lh S¤Q]I [@«X¥L ¡PI£I¥D¦x
baboder yitraf ze`ev binyamin `eihav nezir ulekadekod yosef lero`sh tihyeyna
and in the will keep on a wolf Benjamin his brothers *the one even upon the crown Joseph upon the head of they will
morning tearing singled out(among) of the head of continue
*(“One singled out.” Heb., nezir′; in Nu 6:2, 13, 18-20 translated “Nazirite,” meaning “One Singled Out; Dedicated One; Separated One.”)
6240 8147 3478 7626 428 3605 7998 7505 6153 5706 398
28. X¡\¡R MI¤P¥[ L¤@¡X¥\¦I I¤H¥A¦[ D£n¤@-L¡m:L¡L¡[ W¤n¢G¥I A£X£R¡L¥E C¢R L¢K@«I
`asar shneym yisra`el shivtey `eleh kol shalal yeihalek vela`erev `ad yo`khal
twelve Israel the tribes of these are All the spoil he will divide and in the the prey he will eat
evening
1293 834 582 853 1288 1 413 1696 834 2063
]Z¡K¥X¦A¥m X£[©@ [I¦@ M¡Z]@ `£X¡A¥I¢E M£DI¦A©@ M£D¡L X£d¦f-X£[©@ Z@«F¥E
kevirkhato `asher `ish `otam vayvarek `avihem lahem diber `asher vezo`t
according to his who each one them and he proceeded their father to them spoke what and this is
blessing to bless
6912 5971 413 622 589 413 559 853 6680 853 1288
29. hX¥A¦W I¦o¢R-L£@ S¡Qª@£P I¦P©@ M£D¤L©@ X£N@«l¢E M¡Z]@ E¢V¥I¢E :M¡Z«@ `¢X¤d
kivru `ami `el ne`esaf `ani `alehem vayo`mer `otam vaytsaw `otam berak
bury my people to being gathered I am to them and began to say them Afterward he them he blessed
commanded
4631 2850 6085 7704 834 4631 413 1 413 853
30. D¡X¡R¥o¢d :I¦x¦G¢D O]X¥T£R D¤C¥\¦d X£[©@ D¡X¡R¥o¢D-L£@ I¡Z«A©@-L£@ I¦Z«@
bam`arah haihiti `efron bisdeh `asher ham`arah `el `avotay `el `oti
In the cave the Hit`tite E`phron in the field of that is the cave to my fathers with me
7069 834 3667 776 4471 6440 5921 834 4375 7704 834
D¡P¡W X£[©@ O¢R¡P¥m U£X£@¥d @¤X¥N¢N-I¤P¥s-L¢R X£[©@ D¡L¤s¥K¢o¢D D¤C¥\¦d X£[©@
kanah `asher kana`an be`erets mamre` peney `al `asher hamakhpelah bisdeh `asher
bought which Ca`naan in the land of Mam`re the face of in that is Mach.pe`lah in the field of that is
6912 8033 6913 272 2850 6085 853 7764 853 85
31. hX¥A¡W D¡o¡[ :X£A¡W-Z¢i§G©@¢L I¦x¦G¢D O«X¥T£R Z¤@¤N D£C¡z¢D-Z£@ M¡D¡X¥A¢@
kaveru shamah kaver al`aihuzat haihiti `efron me`et hasadeh `et `avraham
they buried there a burial place for the possession the Hit`tite E`phron from the field Abraham
of
7259 853 3327 853 6912 8033 802 8383 853 85 853
D¡W¥A¦X Z¤@¥E W¡G¥V¦I-Z£@ hX¥A¡W D¡o¡[ ]x¥[¦@ D¡X¡\ Z¤@¥E M¡D¡X¥A¢@-Z£@
rivkah ve`et yitsihak `et kaveru shamah `ishto sarah ve`et `avraham `et
Re.bek`ah and Isaac they buried there his wife Sarah and Abraham
834 4631 7704 4735 3812 853 6912 8033 802
32. ]d-X£[©@ D¡X¡R¥o¢D¥E D£C¡z¢D D¤P¥W¦N :D¡@¤L-Z£@ I¦x¥X¢A¡W D¡o¡[¥E ]x¥[¦@
bo `asher veham`arah hasadeh mikneh le`ah `et kavarti veshamah `ishto
in it that is and the cave the field The purchase of Le`ah I buried and there his wife

GENESIS 225


413 7272 622 1121 853 6680 3290 3615 2845 1121 853
33. -L£@ EI¡L¥B¢X S«Qª@£l¢E EI¡P¡d-Z£@ Z«h¢V¥L A«W©R¢I L¢K¥I¢E :Z¤G-I¤P¥d Z¤@¤N
`el raglav vaye`esof banav `et letsavot ya`akov vaykhal ihet beney me`et
up to his feet then he began to his sons commanding Jacob Thus came to Heth the sons of were from
gather a finish
5971 413 622 1478 4296
:EI¡o¢R-L£@ S£Q¡@¤l¢E R¢E¥B¦l¢E D¡k¦o¢D
`amav `el vaye`asef vayigva` hamitah
his people to and came to be and eventually his
gathered expired couch
CHAPTER 50
853 3130 6680 413 5401 5921 1058 1 6440 5921 3130 5307
1. -Z£@ S¤Q]I E¢V¥I¢E :]L-W¢y¦l¢E EI¡L¡R `¥¥A¤l¢E EI¦A¡@ I¤P¥s-L¢R S¤Q]I L«s¦l¢E
2. `et yosef vaytsau lo vayishak `alav vayevek `aviv peney `al yosef vayipol
Joseph After that him and to kiss upon him and to weep his father the face of upon Joseph Then began to
commanded fall
3478 853 7495 2590 1 853 2590 7495 853 5650
:L¤@¡X¥\¦I-Z£@ MI¦@¥T«X¡D hH¥P¢G¢l¢E EI¦A¡@-Z£@ H«P©G¢L MI¦@¥T«X¡D-Z£@ EI¡C¡A©R
yisra`el `et harof`im vayaihantu `aviv `et laihanot harof`im `et `avadav
Israel the physicians so they proceeded his father to embalm the physicians his servants
to embalm
853 1058 2590 3117 4390 3651 3588 3117 705 413 4390
3. ]Z«@ hm¥A¦l¢E MI¦H§P©G¢D I¤N¥I h@¥L¥N¦I O¤m I¦m M]I MI¦R¡d¥X¢@ ]L-h@¥L¥N¦l¢E
`oto vayivku haihanutim yemey yimle`u ken ki yom `arba`im lo vayimle`u
for him and continued the embalming the days fulfilled so are for day(s) forty for him And they took
to shed tears of fully
1004 413 3130 1696 1068 3117 5674 3117 7657 4713
4. ZI¤d-L£@ S¤Q]I X¤d¢C¥I¢E ]ZI¦K¥A I¤N¥I hX¥A¢R¢l¢E :M]I MI¦R¥A¦[ M¦I¢X¥V¦N
beyt `el yosef vaydaber vekhito yemey vaya`avru yom shiv`im mitsrayim
the to Joseph and began to his weeping the days And gradually day(s) seventy (the) Egyptians
household of speak of passed
6547 241 4994 1696 5869 2580 4672 4994 518 559 6547
D«R¥X¢T I¤P¥F¡@¥d @¡P-hX¥d¢f M£KI¤PI¤R¥d O¤G I¦Z@¡V¡N @¡P-M¦@ X«N@¤L D«R¥X¢s
far`oh be`azeney na` dabru be`eyneykhem ihen matsa`ti na` `im le`mor par`oh
Phar`oah in the ears of please speak in your eyes favor I have found now if saying Phar`oah
3738 834 6913 4191 595 2009 559 7650 1 559
5. I¦ZI¦X¡m X£[©@ I¦X¥A¦W¥d Z¤N I¦K«P¡@ D¤p¦D X«N@¤L I¦P¢RI¦d¥[¦D I¦A¡@ :X«N@¤L
kariti `asher bekivri met `anokhi hineh le`mor hishbi`ani `avi le`mor
I have excavated which in my burial place dying I am look! saying made me swear My father saying
1 853 6912 4994 5927 6258 6912 8033 3667 776 413
I¦A¡@-Z£@ D¡X¥d¥W£@¥E @¡p-D£LªR£@ D¡x¢R¥E I¦P¤X¥d¥W¦x D¡o¡[ O¢R¢P¥m U£X£@¥d I¦L
`avi `et ve`ekberah na` `e`eleh ve`atah tikbereni shamah kena`an be`erets li
my father and bury please let me go up and now you shall bury me there Ca`naan in the land of for
myself

GENESIS 226


7650 834 1 853 6912 5927 6547 559 7725
6. :_£RI¦d¥[¦D X£[©@¢m _I¦A¡@-Z£@ X«A¥Wh D¤L©R D«R¥X¢s X£N@«l¢E: D¡Ah[¡@¥E
hishbi`eka ka`asher `avika `et ukevor `aleh par`oh vayo`mer ve`ashuvah
he made you swear as your father and bury go up Phar`oah So went on to say then I am willing
to return
2205 6547 5650 3605 854 5927 1 853 6912 3130 5927
7. I¤P¥W¦F D«R¥X¢T I¤C¥A¢R-L¡m ]x¦@ hL©R¢l¢E EI¦A¡@-Z£@ X«d¥W¦L S¤Q]I L¢R¢l¢E
zikney far`oh `avdey kol `ito vaya`alu `aviv `et likbor yosef vaya`al
the older Phar`oah the servants of all with him and began to go his father to bury Joseph And proceeded
men of (Or,elders) up to go up
7535 1 1004 251 3130 1004 3605 4714 776 2205 3605 1004
8. W¢X EI¦A¡@ ZI¤Ah EI¡G£@¥E S¤Q]I ZI¤d L«K¥E:M¦I¡X¥V¦N-U£X£@ I¤P¥W¦F L«K¥E ]ZI¤A
rak `aviv uveyt ve`eihav yosef beyt vekhol mitsrayim `erets zikney vekhol veyto
only his father and the and his brothers Joseph the household And Egypt the land of the older and all his
household of of all men of house
1571 7393 1571 5973 5927 1657 776 5800 1241 6629 2945
9. -M¢e A£K£X-M¢e ]o¦R L¢R¢l¢E :O£[«e U£X£@¥d hA¥F¡R M¡X¡W¥Ah M¡P@«V¥E M¡s¢H
gam rekhev gam `imo vaya`al goshen be`erets `ozvu uvekaram vetso`nam tapam
also chariot(s) also with him And began Go`shen in the land of they left and their herds and their flocks their little ones
to go up
5676 834 329 1637 5704 935 3966 3515 4264 1961 6571
10. X£A¤R¥d X£[©@ C¡H¡@¡D O£X«e-C¢R h@«A¡l¢E:C«@¥N C¤A¡m D£P©G¢o¢D I¦D¥I¢E MI¦[¡X¡s
be`ever `asher ha`atad goren `ad vayavo`u me`od kaved hamaihaneh vayhi parashim
in the region of which is *A`tad the threshing as far as Then they very numerous the camp and came to horsemen
of *(Lit,”the thorny bush”) of came be
60 1 6213 3966 3515 1419 4553 8033 5594 3383
L£A¤@ EI¦A¡@¥L \¢R¢l¢E C«@¥N C¤A¡K¥E L]C¡e C¤s¥Q¦N M¡[-hC¥s¥Q¦l¢E O¤f¥X¢l¢D
`evel le`aviv vaya`as me`od vekhaved gadol misped sham vayispedu hayarden
mourning for his father and he kept very and heavy great wailing there *and wailing the Jordan
rites making *(Ges,”beating the breast”)
329 1637 60 853 3669 776 3427 7200 3117 7651
11. C¡H¡@¡D O£X«B¥d L£A¤@¡D-Z£@ I¦P©R¢P¥m¢D U£X¡@¡D A¤[]I @¥X¢l¢E :MI¦N¡I Z¢R¥A¦[
ha`atad begoren ha`evel `et hakna`ani ha`arets yoshev vayar` yamim shiv`at
A`tad in the threshing the mourning the Ca`naan.ites the land the inhabitants And came days seven
floor of rites of of to see
67 60 8034 7121 3651 5921 4713 2088 3515 60 559
M¦I¢X¥V¦N L¤A¡@ g¡N¥[ @¡X¡W O¤m-L¢R M¦I¡X¥V¦N¥L D£F C¤A¡m-L£A¤@ hX¥N@«l¢E
mitsrayim `avel shmaih kara` ken `al lemitsrayim zeh kaved `evel vayo`meru
miz`ra.im *A`bel its name called why that is for the Egyptians this is heavy mourning And they began to
*(Meaning “Mourning of the Egyptians.” “Mizraim” is the Heb. name for Egyptians. See 10:13.) say
1121 853 5375 6680 834 3651 413 1121 6213 3383 5676 834
12. EI¡P¡A ]Z«@ h@¥\¦l¢E:M¡h¦V X£[©@¢m O¤m ]L EI¡P¡A h\©R¢l¢E:O¤f¥X¢l¢D X£A¤R¥d X£[©@
13. vanav `oto vayis`u tsivam ka`asher ken lo vanav vaya`asu hayarden be`ever `asher
his sons him So began to he had as exactly for him his sons And proceeded the Jordan in the region which is
carry commanded them to do of

GENESIS 227


7069 834 4375 7704 4631 853 6912 3667 776
D¡P¡W X£[©@ D¡L¤s¥K¢o¢D D¤C¥\ Z¢X¡R¥N¦d ]Z«@ hX¥d¥W¦l¢E O¢R¢P¥m D¡V¥X¢@
kana `asher hamakhpelah sedeh bim`arat `oto vayikberu kena`an `artsah
had that * Mach.pe`lah the field of in the cave of him and went on to bury Ca`naan into the land of
purchased *[from a root meaning “double,” possibly indicating that the cave had a double entrance or two recesses or receptacles].
4471 6440 5921 2850 6085 853 6913 272 7764 853 85
:@¤X¥N¢N I¤P¥s-L¢R I¦x¦G¢D O«X¥T£R Z¤@¤N X£A£W-Z¢i§G©@¢L D£C¡z¢D-Z£@ M¡D¡X¥A¢@
mamre` peney `al haihiti `efron me`et kever la`aihuzat hasadeh `et `avraham
*Mam`re the face of in the Hit`tite E`phron from a burial place for the the field Abraham
possession of
*(A place generally identified with er-Ramat el-Khalil, about 3 km (2 mi) N of Hebron, but thought by some to be farther to the W, in harmony with
Genesis 23:17. )
1 853 6912 854 5927 3605 251 1931 4714 3130 7725
14. EI¦A¡@-Z£@ X«d¥W¦L ]x¦@ MI¦L«R¡D-L¡K¥E EI¡G£@¥E @hD D¡N¥I¢X¥V¦N S¤Q]I A¡[¡l¢E
`aviv `et likbor `ito ha`olim vekhol ve`eihav hu` mitsraymah yosef vayashav
his father to bury with him who went up and all and his brothers he to Egypt Joseph afterward
returned
559 1 4191 3588 3130 251 7200 1 853 6913 310
15. hX¥N@«l¢E M£DI¦A©@ Z¤N-I¦m S¤Q]I-I¤G©@ h@¥X¦l¢E :EI¦A¡@-Z£@ ]X¥A¡W I¤X©G¢@
vayo`meru `avihem met ki yosef `aihey vayir`u `aviv `et kaveru `aiharey
and they began was their father*dead that Joseph the brothers When came his father he had buried after
to say of to see
*(“Joseph’s brothers saw that their father had died and they were afraid,” Sy; Vg, “Now that he was dead, his brothers were afraid.”)
853 1580 834 7451 3605 853 413 7725 7725 3130 7852 413
:]Z«@ hP¥L¢N¡e X£[©@ D¡R¡X¡D-L¡m Z¤@ hP¡L AI¦[¡I A¤[¡D¥E S¤Q]I hP¤N¥H¥\¦I hL
`oto gamalnu `asher hara`ah kol `et lanu yashiv vehashev yosef yistemenu lo
him we rendered that the evil (for)all us to repay and he will be Joseph is harbouring it may
sure hostility be
559 3541 559 4194 6440 6680 1 559 3130 413 6680
16. hX¥N@«Z-D«m :X«N@¤L ]Z]N I¤P¥T¦L D¡h¦V _I¦A¡@ X«N@¤L S¤Q]I-L£@ hh¢V¥I¢E
17. to`meru koh le`mor moto lifney tsivah `avika le`mor yosef `el vaytsavu
you are to say In this saying his death before commanded your father saying Joseph to So they
expressed a
command
5375 6258 1580 7451 3588 2403 251 6588 4994 5375 577 3130
@¡\ D¡x¢R¥E _hL¡N¥B D¡R¡X-I¦m M¡Z@¡k¢G¥E _I£G¢@ R¢[£s @¡P @¡\ @¡p¡@ S¤Q]I¥L
sa` ve`atah gemaluka ra`ah ki veihata`tam `aiheyka pesha` na` sa` `ana` liyosef
pardon and now they have evil in that and their sin your brothers the revolt please pardon I beseech to Joseph
rendered to you of
1571 1980 413 1696 3130 1058 1 430 5650 6588 4994
18. -M¢e hK¥L¤l¢E:EI¡L¤@ M¡X¥d¢C¥d S¤Q]I `¥¥A¤l¢E _I¦A¡@ I¤D«Lª@ I¤C¥A¢R R¢[£T¥L @¡P
gam vayelekhu `elav bedabram yosef vayevek `avika `Elohey `avdey lefesha` na`
also After that came to him when they spoke Joseph then began to your father the God of the servants the revolt of please
burst into tears of

GENESIS 228


3130 413 559 5650 413 2009 559 6440 5307 251
19. S¤Q]I M£D¤L©@ X£N@«l¢E :MI¦C¡A©R¢L _¥L hp£p¦D hX¥N@«l¢E EI¡P¡T¥L hL¥s¦l¢E EI¡G£@
yosef `alehem vayo`mer la`avadim leka hinenu vayo`meru lefanav vayiplu `eihav
Joseph to them Then began to say slaves to you here we are and went on to before him and began to his
(Or,servants) say fall down brothers
430 7451 5921 2003 859 589 430 8478 3588 3372 408
20. MI¦D«Lª@ D¡R¡X I¢L¡R M£x¥A¢[©G M£x¢@¥E:I¦P¡@ MI¦D«Lª@ Z¢G¢Z©D I¦m h@¡XI¦x-L¢@
Elohim ra`ah `alay ihashavtem ve`atem `ani `Elohim hataihat ki tira`u `al
God evil against me you had in mind As for you am I God in place of for be afraid do not
408 6258 7227 5971 2421 2088 3117 6213 4616 2896 2003
21. -L¢@ D¡x¢R¥E :A¡X-M¢R Z«I©G¢D¥L D£i¢D M]l¢m D«\©R O¢R¢N¥L D¡A«H¥L g¡A¡[©G
`al ve`atah rav `am lehaihayot hazeh kayom `ashoh lema`an letovah ihashavaih
do not So now many a people to preserve alive this as at day to make it in order for good had it in mind
5921 1696 853 5162 2945 853 853 3557 595 3372
-L¢R X¤d¢C¥I¢E M¡Z]@ M¤G¢P¥I¢E M£K¥s¢H-Z£@¥E M£K¥Z£@ L¤m¥L¢K©@ I¦K«P¡@ h@¡XI¦x
`al vaydaber `otam vaynaihem tapkhem ve`et `etkhem `akhalkel `anokhi tira`u
to and went on to them thus he your little ones and you shall keep supplying I myself be afraid
to speak comforted food for
6235 3967 3130 2421 1 1004 1931 4714 3130 3427 3820
22. X£\£R¡E D¡@¤N S¤Q]I I¦G¥I¢E EI¦A¡@ ZI¤Ah @hD M¦I¢X¥V¦N¥d S¤Q]I A£[¤l¢E :M¡d¦L
va`eser me`ah yosef vayihi `aviv uveyt hu` bemitsrayim yosef vayeshev libam
and ten a hundred Joseph and continued his father and the he in Egypt Joseph And continued their
to live household of to dwell hearts
4519 1121 4353 1121 1571 8029 1121 669 3130 7200 8141
23. D£y¢P¥N-O£d XI¦K¡N I¤P¥d M¢e MI¦[¤n¦[ I¤P¥d M¦I¢X¥T£@¥L S¤Q]I @¥X¢l¢E :MI¦P¡[
menasheh ben makhir beney gam shileshim beney le`efrayim yosef vayar` shanim
Ma.nas`seh the son Ma`chir the sons also the third the sons of E`phra.im`s Joseph And came to years
of of generation see
430 4191 595 251 413 3130 559 3130 1290 5921 3205
24. MI¦D«L@¤E Z¤N I¦K«P¡@ EI¡G£@-L£@ S¤Q]I X£N@«l¢E :S¤Q]I I¤m¥X¦d-L¢R hC¥n§I
vE`lohim met `anokhi `eihav `el yosef vayo`mer yosef birkey `al yuldu
and God dying I am his brothers to Joseph Later went on to Joseph the knees of upon were born
say
776 413 2063 776 4480 853 5927 853 6485 6485
U£X¡@¡D-L£@ Z@«i¢D U£X¡@¡D-O¦N M£K¥Z£@ D¡LªR£D¥E M£K¥Z£@ C«W¥T¦I C«W¡s
ha`arets `el hazo`t ha`arets min `etkhem vehe`elah `etkhem yifkod pakod
the land to this land from you and certainly bring up to you turn his attention will surely
1121 853 3130 7650 3290 3327 85 7650 834
25. I¤P¥d-Z£@ S¤Q]I R¢d¥[¢l¢E :A«W©R¢I¥Lh W¡G¥V¦I¥L M¡D¡X¥A¢@¥L R¢d¥[¦P X£[©@
beney `et yosef vayashba` uleya`akov leyitsihak le`avraham nishba` `asher
the sons of Joseph Hence made swear and to Jacob to Isaac to Abraham he swore which

GENESIS 229


6106 853 5927 853 430 6485 6485 559 3478
I¢Z«N¥V¢R-Z£@ M£Z¦L©R¢D¥E M£K¥Z£@ MI¦D«Lª@ C«W¥T¦I C«W¡s X«N@¤L L¤@¡X¥\¦I
`atsmotay `et veha`alitem `etkhem `Elohim yifkod pakod le`mor yisra`el
my bones so you must take up to you God his attention will surely saying Israel
turn
727 3455 853 2590 8141 6235 3967 1121 3130 4191 2088
26. O]X¡@¡d M£\I¦l¢E ]Z«@ hH¥P¢G¢l¢E MI¦P¡[ X£\£R¡E D¡@¤N-O£d S¤Q]I Z¡N¡l¢E :D£i¦N
ba`aron vayisem `oto vayaihantu shanim va`eser me`ah ben yosef vayamat mizeh
in a coffin and went on to him and they proceeded years and ten a hundred a son of Joseph After that died out of this
put (him) to embalm (place)
4714
:M¦I¡X¥V¦N¥d
bemitsrayim
in Egypt
Tags