SlidePub
Home
Categories
Login
Register
Home
General
Internationalization & localization testing
Internationalization & localization testing
Robin0590
8,616 views
18 slides
Apr 22, 2013
Slide
1
of 18
Previous
Next
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
About This Presentation
No description available for this slideshow.
Size:
918.98 KB
Language:
en
Added:
Apr 22, 2013
Slides:
18 pages
Slide Content
Slide 1
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization &
Localization Testing
Slide 2
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
1.What is internationalization & Localization?
2.Why do we test about Internationalization &
Localization?
3.Example of test cases and bugs
4.Tips and Tricks
Slide 3
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
1.What is internationalization & Localization?
Internationalization and localization are means of
adapting computer software to different languages,
regional differences and technical requirements of a target
market.
Internationalization is the process of designing a software
application so that it can be adapted to various languages
and regions without engineering changes.
Localization is the process of adapting internationalized
software for a specific region or language by adding
locale-specific components and translating text.
Slide 4
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
The distinction between internationalization and
localization is subtle but important. Internationalization
is the adaptation of products for potential use virtually
everywhere, while localization is the addition of special
features for use in a specific locale. Internationalization is
done once per product, while localization is done once for
each combination of product and locale. The processes are
complementary, and must be combined to lead to the
objective of a system that works globally
Slide 5
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
Focal points of internationalization and localization
efforts include:
Language
oComputer-encoded text
Alphabets/scripts; most recent systems use the Unicode standard to
solve many of the character encoding problems.
Different systems of numerals
Writing direction which is e.g. left to right in German, right to left in
Persian, Hebrew and Arabic
Spelling variants for different countries where the same language is
spoken, e.g. localization (en-US, en-CA) vs. localisation (en-GB, en-AU)
Text processing differences, such as the concept of capitalization which
exists in some scripts and not in others, different text sorting rules, etc.
Plural forms in text output, which differ depending upon language
oInput
Enablement of keyboard shortcuts on any keyboard layout
oGraphical representations of text (printed materials, online images containing
text)
oSpoken (Audio)
oSubtitling of film and video
Slide 6
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
Focal points of internationalization and localization
efforts include:
Culture
oImages and colors: issues of comprehensibility and cultural
appropriateness
oNames and titles
oGovernment assigned numbers (such as the Social Security number in
the US, National Insurance number in the UK, Isikukoo in Estonia, and
Resident registration number in South Korea.) and passports
oTelephone numbers, addresses and international postal codes
oCurrency (symbols, positions of currency markers)
oWeights and measures
oPaper sizes
Slide 7
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
Focal points of internationalization and localization
efforts include:
Writing conventions
oDate/time format, including use of different calendars
oTime zones (UTC in internationalized environments)
oFormatting of numbers (decimal separator, digit grouping)
oDifferences in symbols (e.g. quoting text using double-quotes (" "), as
in English, or guillemets (« »), as in French).
Any other aspect of the product or service that is subject to
regulatory compliance
Slide 8
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
2. Why do we test about Internationalization &
Localization?
Software is often localized by translating a list of strings out of context, and the
translator may choose the wrong translation for an ambiguous source string.
Technical terminology may become inconsistent if the project is translated by
several people without proper coordination or if the translator is imprudent.
Literal word-for-word translations may sound inappropriate, artificial or too
technical in the target language.
Untranslated messages in the original language may be left hard coded in the
source code.
Some messages may be created automatically at run time and the resulting
string may be ungrammatical, functionally incorrect, misleading or confusing.
Software may use a keyboard shortcut which has no function on the source
language's keyboard layout, but is used for typing characters in the layout of
the target language.
Slide 9
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
2. Why do we test about Internationalization &
Localization?
Software may lack support for the character encoding of the target language.
Fonts and font sizes which are appropriate in the source language, may be
inappropriate in the target language; for example, CJK characters may become
unreadable if the font is too small.
A string in the target language may be longer than the software can handle.
This may make the string partly invisible to the user or cause the software to
crash or malfunction.
Software may lack proper support for reading or writing bi-directional text.
Software may display images with text that wasn't localized.
Localized operating systems may have differently-named system configuration
files and environment variables and different formats for date and currency.
Slide 10
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
2. Why do we test about Internationalization &
Localization?
Software may lack support for the character encoding of the target language.
Fonts and font sizes which are appropriate in the source language, may be
inappropriate in the target language; for example, CJK characters may become
unreadable if the font is too small.
A string in the target language may be longer than the software can handle.
This may make the string partly invisible to the user or cause the software to
crash or malfunction.
Software may lack proper support for reading or writing bi-directional text.
Software may display images with text that wasn't localized.
Localized operating systems may have differently-named system configuration
files and environment variables and different formats for date and currency.
Slide 11
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
2. Why do we test about Internationalization &
Localization?
To avoid these and other localization problems, a tester who
knows the target language must run the program with all the
possible use cases for translation to see if the messages are
readable, translated correctly in context and don't cause
failures.
Slide 12
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
3. Example of test cases and bug:
oTest cases:
Slide 13
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
3. Example of test cases and bug:
oTest cases:
Description:
Verify that “Next Plan”, “Change Plan”, “Print Preview” buttons are
displayed with Chinese after switching browser language into Chinese
Step:
1.Open browser and change language into Chinese
2.Navigate www.identifix.com website
3.Create new vehicle
4.Go to Maintenance tab
5.Observe “Next Plan”, “Change Plan”, “Print Preview” button
Expected Result:
The name of “Next Plan”, “Change Plan”, “Print Preview” button change to
Chinese
Slide 14
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
3. Example of test cases and bug:
oThe result:
Slide 15
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
3. Example of test cases and bug:
oBugs:
Summary:
Chinese name of "Change Plan" on pop up displays same with "Which Schedule"
on its pop up as 该选择哪选项 ? 原厂手册指南
Slide 16
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
3. Example of test cases and bug:
oBugs:
Slide 17
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
4. Tips and Tricks
-Prepare a suitable test environment for testing
applications
-Follow the correct translation
-Begin testing with static elements
-Pay attention to the controls, and error messages
-Ensure that data entry can be done in terms of
localization
-Do not forget the national and regional particularities
Slide 18
© 2011 LogiGear Corporation. All Rights Reserved
Internationalization & Localization
Testing
Source:
http://en.wikipedia.org/
http://swaretesting.blogspot.com
http://www.edistalearning.com/KnowledgePapers/Localization_In
ternationalization_Testing.pdf
Tags
Categories
General
Download
Download Slideshow
Get the original presentation file
Quick Actions
Embed
Share
Save
Print
Full
Report
Statistics
Views
8,616
Slides
18
Favorites
7
Age
4607 days
Related Slideshows
22
Pray For The Peace Of Jerusalem and You Will Prosper
RodolfoMoralesMarcuc
30 views
26
Don_t_Waste_Your_Life_God.....powerpoint
chalobrido8
32 views
31
VILLASUR_FACTORS_TO_CONSIDER_IN_PLATING_SALAD_10-13.pdf
JaiJai148317
30 views
14
Fertility awareness methods for women in the society
Isaiah47
29 views
35
Chapter 5 Arithmetic Functions Computer Organisation and Architecture
RitikSharma297999
26 views
5
syakira bhasa inggris (1) (1).pptx.......
ourcommunity56
28 views
View More in This Category
Embed Slideshow
Dimensions
Width (px)
Height (px)
Start Page
Which slide to start from (1-18)
Options
Auto-play slides
Show controls
Embed Code
Copy Code
Share Slideshow
Share on Social Media
Share on Facebook
Share on Twitter
Share on LinkedIn
Share via Email
Or copy link
Copy
Report Content
Reason for reporting
*
Select a reason...
Inappropriate content
Copyright violation
Spam or misleading
Offensive or hateful
Privacy violation
Other
Slide number
Leave blank if it applies to the entire slideshow
Additional details
*
Help us understand the problem better