La nominalisation verbale

83,024 views 28 slides Mar 26, 2015
Slide 1
Slide 1 of 28
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28

About This Presentation

tres bon


Slide Content

   Horcuxe, 09-01-2013   

  LA NOMINALISATION VERBALE 

La nominalisation est un moyen grammatical mettant en valeur l'usage du nom. Il est particulièrement
utile à l'écrit car il permet de donner, en peu de temps, une grande quantité d'informations.
La nominalisation peut se faire à partir d'adjectifs ou de verbes. Elle entraîne en général une
transformation de la phrase et demande de la précision dans le choix des mots.
http://dey.ecoles.officelive.com/nominalisation.aspx 
Genre : féminin
- tion: décrire/ la description ; réduire/ la réduction ; construire/ la construction ; diminuer/ La
diminution ; disparaître/ la disparition.
- ation: administrer/ l’administration ; déclarer/ la déclaration.
- sion : voir/ la vision ; supprimer/ la suppression;
- xion: annexer/ l’annexion ; connecter/la connexion
- ade : glisser/ la glissade, se promener/ la promenade…
- ure : fermer/ la fermeture ; casser/ la cassure ; couvrir/ la couverture ; rompre/ la rupture,...
- suffixe : féminin du participe : arriver/ l’arrivée ; monter/ la montée ; sortir/ la sortie,…
Genre : masculin
- age : bavarder/ le bavardage ; coller/ le collage ; forer/ le forage…
- ment : développer/ le développement ; remplacer/ le remplacement…
- is : gazouiller/ le gazouillis…
Genre : Féminin ou masculin
- Absence de suffixe :
Ex : abandonner/ l’abandon ; conduire/ la conduite ; étudier/ l’étude ; sauter/ le …
- Modification du radical :
Ex : Partir/ Le départ ; revenir/ le retour ; mourir/ La mort ; naître/ la naissance…

Cas particuliers (la double nominalisation):  
Dans certains cas, une même base verbale peut donner deux nominalisations différentes, avec deux
sens distincts. Exemples :
*Casser : casse (action de briser)
cassage (action de casser des minerais)
cassation (annuler une décision de justice)
*Détacher (se) : détachage (enlever une tache)
détachement (action de se détacher = d’être indifférent)
(action d’être affecté dans un autre poste)
*Raffiner : raffinage (action d’épurer une substance)
raffinement (caractère de ce qui est délicat)
*Éclater : éclat (bruit violent de ce qui éclate ; coup de colère)
éclatement (action d’exploser : l’éclatement d’un pneu)

    VERBE  SENS  NOM 
  abaisser - giảm, hạ, rút xuống - l'abaissement (m)
  abandonner - từ bỏ - l'abandon (m)
  abattre
- đốn hạ
- làm cho ủ rũ
- l'abattage (m) (arbres)
- l'abattement (m) (sentiments)
  abolir - bãi bỏ - l'abolition (f)
  abominer - ghê tởm, căm ghét - l'abomination (f)
  abonder - dư dật - l'abondance (f)
  abonner - đặt mua, thuê bao - l'abonnement (m)

    VERBE  SENS  NOM 
  aboutir - đạt kết quả - l'aboutissement (m)
  aboyer - sủa - l'aboiement (m)
  abréger
- viết tắt
- rút ngắn
- l'abréviation (f) (lettres)
- l'abrègement (m) (longueur)
  abriter - cho trú, thu nhận - l'abri (m)
  absorber - hấp thụ, ăn uống - l'absorption (f)
  absoudre - xá tội - l'absolution (f)
  s'abstenir
- không can dự
- kiêng, nhịn
- l'abstention (f)
- l'abstinence (f)
  abuser - lạm dụng - l'abus (m)
  accabler - đè nặng - l'accablement (m)
  accélérer - đẩy nhanh - l'accélération (f)
  acclamer - hoan hô - l'acclamation (f)
  acclimater - thuần hóa (cây trồng, vật nuôi) - l'acclimatation (f)
  accompagner - đi cùng, kèm theo - l'accompagnement (m)
  accoucher - sinh đẻ - l'accouchement (m)
  (s')accoutumer - tập quen với - l'accoutumance (f)
  accrocher - treo, móc, va phải - l'accrochage (m)
  accroître - tăng lên - l'accroissement (m)
  accueillir - đón tiếp - l'accueil (m)
  accumuler - tích lũy, tích tụ - l'accumulation (f)
  accuser - buộc tội, tố cáo - l'accusation (f)
  s'acharner - miệt mài, say mê - l'acharnement (m)
  acheter - mua - l'achat (m)
  achever - hoàn thành - l'achèvement (m)
  acquérir - mua, tậu, đạt được - l'acquisition (f)
  acquitter - tha bổng, trả, nộp - l'acquittement (m)
  activer - hoạt hóa - l'activation (f)
  actualiser - thời sự hóa - l'actualisation (f)
  adapter - thích nghi, thích ứng - l'adaptation (f)
  adopter - chấp nhận, nghĩa dưỡng - l'adoption (f)
  additionner - thêm vào, cộng vào - l'addition (f)
  adhérer
- dính kết, tán đồng, gia nhập
- dính chặt, bám chặt
- l'adhésion (f)
- l'adhérence (f)
  adjoindre - phụ thêm vào - l'adjonction (f)
  admettre - công nhận, thu nhận - l'admission (f)
  administrer - quản lí, ban, cấp - l'administration (f)
  admirer - ngưỡng mộ - l'admiration (f)
  adorer - tôn thờ, mê mẩn - l'adoration (f)

    VERBE  SENS  NOM 
  adoucir - làm dịu lại - l'adoucissement (m)
  advenir - xảy đến, xảy tới - l'avenir (m)
  aérer - thông gió - l'aération (f)
  affaiblir - làm yếu đi - l'affaiblissement (m)
  affirmer - khẳng định - l'affirmation (f)
  afficher - niêm yết - l'affichage (m)
  s'affliger - sầu não, đau khổ - l'affliction (f)
  affluer - kéo đến đông - l'affluence (f)
  affronter - đương đầu, chạm trán - l'affrontement (m)
  agacer - làm khó chịu, tức tối - l'agacement (m)
  aggraver - trầm trọng hóa - l'aggravation (f)
  agir - hành động
- l'action (f)
- les agissements (m.pl)
  agoniser - suy tàn, hấp hối - l'agonie (f)
  agrafer - cài, móc - l'agrafage (m)
  agrandir - phóng to ra - l'agrandissement (m)
  agréer - chấp nhận, đồng ý - l'agrément (m)
  agresser - tấn công, xâm lược - l'agression (f)
  aider - giúp đỡ - l'aide (f)
  aimer - yêu - l'amour (m)
  ajourner - hoãn lại - l'ajournement (m)
  alerter - báo động - l'alerte (f)
  aligner - xếp thẳng hàng - l'alignement (m)
  (s’)alimenter - ăn uống, cung cấp - l'alimentation (f)
  alléger - giảm nhẹ - l'allégement (m)
  aller - đi - l'allée, l'allure (f)
  allier - kết thân, kết hợp, liên minh - l'alliance (f)
  (s')allonger - kéo dài ra - l'allongement (m)
  allumer - châm lửa, thắp sáng - l'allumage (m)
  alourdir - làm nặng thêm - l'alourdissement (m)
  alunir - đáp chân lên mặt trăng - l'alunissage (m)
  amarrer - buộc (tàu, thuyền) - l'amarrage (m)
  améliorer - cải thiện, cải tiến, tu sửa - l'amélioration (f)
  aménager - bố trí, sắp xếp - l'aménagement (m)
  amerrir - đỗ xuống biển - l'amerrissage (m)
  amincir - làm mỏng đi - l'amincissement (m)
  amonceler - chất đống - l'amoncellement (m)
  amortir - làm yếu đi, trừ dần - l'amortissement (m)
  amplifier - khuếch đại - l'amplification (f)

    VERBE  SENS  NOM 
  amputer - cắt xén - l'amputation (f)
  amuser - vui đùa - l'amusement (m)
  analyser - phân tích - l'analyse (f)
  anéantir - tiêu diệt, triệt hạ - l'anéantissement (m)
  s'angoisser - lo lắng, bồn chồn - l'angoisse (f)
  animer - thúc đẩy, làm cho sôi nổi - l'animation (f)
  annexer - sát nhập, thôn tính - l'annexion (f)
  annoncer - thông báo - l'annonce (f)
  annuler - hủy bỏ - l'annulation (f)
  apaiser - làm nguôi đi, xoa dịu - l'apaisement (m)
  aplanir - san bằng - l'aplanissement (m)
  apparaître - xuất hiện - l'apparition (f)
  appeler
- kêu gọi
- gọi tên
- l'appel (m)
- l'appellation (f)
  applaudir - vỗ tay hoan hô - l'applaudissement (m)
  appliquer - gắn vào, ứng dụng - l'application (f)
  apporter - đem đến, góp vào - l'apport (m)
  apprécier - nhận xét, đánh giá - l'appréciation (f)
  apprendre - học - l'apprentissage (m)
  appréhender
- e sợ, lĩnh hội
- nắm, bắt
- l'appréhension (f)
- la préhension (f)
  apprivoiser - thuần hóa - l'apprivoisement (m)
  (s')approcher - tiếp cận, xích lại - l'approche (m)
  approfondir - đào sâu - l'approfondissement (m)
  approuver - tán đồng, chuẩn y - l'approbation (m)
  appuyer - chống đỡ, nương tựa - l'appui (m)
  arrêter
- dừng lại
- bắt bớ
- l'arrêt (m)
- l'arrestation (f)
  arriver - đến
- l'arrivée (f)
- l'arrivage (m) (hàng về)
  arroser
- tưới nước
- chảy qua
- l'arrosage (m)
- l'arrosement (m) (d’un fleuve)
  assassiner - ám sát - l'assassinat (m)
  assembler - lắp ráp, tập hợp - l'assemblage (m)
  (s')asseoir - ngồi, đặt cơ sở - l'assiette (f)
  asservir - nô lệ hóa - l'asservissement (m)
  assiéger - vây hãm - le siège
  assimiler - làm cho giống như, đồng hóa - l'assimilation (f)
  assurer - đảm bảo, cam đoan - l'assurance (f)

    VERBE  SENS  NOM 
  attacher - gắn bó - l'attachement (m)
  attaquer - tấn công - l'attaque (f)
  atteindre - tổn hại đến, đạt tới - l'atteinte (f) ☺
  attendre - chờ đợi - l'attente (f)
  attenter - mưu hại, xâm phạm - l'attentat (m)
  atterrir - đáp đất - l'atterrissage (m)
  attirer - thu hút - l'attraction (f)
  attraper
- lừa vui
- trách mắng
- l'attrape (f)
- l'attrapade (f)
  augmenter - tăng lên - l'augmentation (f)
  autoriser - cho phép - l'autorisation (f)
  avancer - tiến lên - l'avancement (m)
  avarier - gây tổn thất, hư hao - l'avarie (f)
  avouer - thú nhận - l'aveu (m)
  bachoter - học vội để thi - le bachotage
  se bagarrer - ẩu đả - la bagarre
  (se)baigner - tắm - le bain, la baignade
  baisser - giảm, hạ - la baisse
  bâiller - ngáp - le bâillement
  battre
- đập, vỗ
- dát, đập
- khua, sục (săn bắn)
- le battement
- le battage
- la battue
  bégayer - ấp úng - le bégaiement
  bêler - phàn nàn, lè nhè - le bêlement
  bénir - ban phước lành - la bénédiction
  bavarder - nói chuyện, ba hoa - le bavardage
  se bichonner - chải chuốt, làm dáng - le bichonnage
  blanchir
- trắng ra, bạc đi
- giặt
- tẩy trắng, trụng nước sôi
- le blanchissement
- le blanchissage
- le blanchiment
  se blaser - chán ngấy, chán chường - le blasement
  blesser - gây thương tích, xúc phạm - la blessure
  bloquer - phong tỏa - le blocage
  boire - uống - la boisson
  bondir
- nảy lên, dội lên
- nhảy nhót
- le bond
- le bondissement
  bouder - hờn dỗi - la bouderie
  bouillir - sôi lên - l'ébullition (f)
  bouleverser - đảo lộn - le bouleversement

    VERBE  SENS  NOM 
  bourdonner - rì rầm - le bourdonnement
  boycotter - tẩy chay - le boycottage
  brimer - bắt nạt, ức hiếp (người mới) - la brimade
  briser - đạp tan, phá vỡ - le brisement
  brouiller
- nhiễu đài
- (gây) bất hòa, xích mích
- trộn lẫn
- le brouillage
- la brouille
- le brouillement
  broyer - tán, nghiền - le broyage
  brûler - đốt - le brûlage, la brûlure
  cambrioler - ăn trộm - le cambriolage
  camoufler - ngụy trang - le camouflage
  caresser - vuốt ve, mơn trớn - la caresse
  capituler - đầu hàng - la capitulation
  capturer - bắt - la capture
  (se)casser
- đánh vỡ, làm gãy
- phá án
- đập vỡ (quặng).
- rạn nứt
- la casse
- la cassation (juridique)
- le cassage
- la cassure
  céder - nhường lại - la cession
  célébrer - làm lễ, cử hành - la célébration
  censurer - kiểm duyệt - la censure
  changer
- thay đổi
- đổi chác
- le changement (en général)
- le change (argent)
  chanter - ca hát - le chant
  charger
- nạp
- bốc hàng
- le chargement
- la charge
  chercher - tìm kiếm - la recherche
  choisir - chọn - le choix
  chômer - thất nghiệp - le chômage
  circuler - tuần hoàn, lưu hành - la circulation
  clore - rào lại, đóng kín - la clôture
  collaborer - cộng tác - la collaboration
  colporter - bán rong, lan truyền - le colportage
  commander
- chỉ huy, ra lệnh
- đặt hàng, điều khiển (máy móc)
- le commandement
- la commande
  commencer - bắt đầu - le commencement, le début
  commenter - bình chú, bình luận - le commentaire
  communiquer - liên lạc, trao đổi - la communication
  comparer - so sánh - la comparaison

    VERBE  SENS  NOM 
  compatir
- động lòng thương
- tương hợp
- la compassion
- la compatibilité
  (se)complaire - chiều ý, tự mãn (vpr) - la complaisance
  se comporter - xử sự - le comportement
  comprendre - hiểu, thông cảm - la compréhension
  concevoir - thụ thai, quan niệm - la conception
  concilier - hòa giải - la conciliation
  conclure - kết luận - la conclusion
  condamner - kết án, lên án - la condamnation
  condescendre - chiếu cố, hạ cố - la condescendance
  conduire
- dẫn dắt, điều khiển, lái xe
- dẫn truyền
- la conduite
- la conduction
  confesser - xưng tội, thú tội - la confession
  confirmer - xác nhận - la confirmation
  confondre - lẫn lộn - la confusion
  connaître - biết - la connaissance
  conquérir - chinh phục, xâm chiếm - la conquête
  consacrer - thánh hóa, công nhận - la consécration
  conseiller - khuyên bảo - le conseil
  consentir - đồng ý, ưng thuận - le consentement
  consoler - an ủi - la consolation
  consommer - tiêu thụ - la consommation
  construire - xây dựng, kiến thiết - la construction
  consumer - thiêu hủy, làm suy mòn - la consomption
  contacter - tiếp xúc với - le contact
  contaminer
- ô nhiễm
- lây nhiễm
- la contamination (souillure)
- la contagion (maladie)
  contempler - ngắm nghía, ngẫm nghĩ - la contemplation
  contester - tranh cãi, tranh chấp - la contestation
  continuer - tiếp tục, kéo dài - la continuation
  contraindre - gò bó, cưỡng ép - la contrainte
  contraster - tương phản, đối lập - la contraste
  contredire - nói trái lại - la contradiction
  contrôler - kiểm tra, kiểm soát - la contrôle
  convaincre - thuyết phục - la conviction
  convenir
- thỏa thuận
- hợp với
- la convention
- la convenance
  convoquer - triệu tập - la convocation
  coopérer - hợp tác - la coopération

    VERBE  SENS  NOM 
  coordonner - phối hợp - la coordination
  corrompre - làm biến chất, hư hỏng - la corruption
  corriger - sửa chữa, uốn nắn - la correction
  coucher - nằm - le couchage
  se coucher - ngủ - le coucher
  coudre - may, khâu - la couture
  couper
- cắt, đốn, chặt
- pha (rượu)
- la coupe, la coupure
- le coupage
  courir - chạy - la course
  couvrir - trùm lên, bao bọc - la couverture
  cracher - nhổ, khạc, phun ra - le crachement
  craindre - e sợ - la crainte
  créer - tạo ra - la création
  crever - nổ vỡ, bục - la crevaison
  croire - tin tưởng - la croyance
  cueillir - hái lượm - la cueillette
  cuire - nấu - la cuisson
  (se)cultiver - trồng trọt, cày cấy, trau dồi (vpr) - la culture
  culmuler - kiêm chức, kiêm nhiệm - le cumul
  débarquer - dỡ hàng, đổ bộ - le débarquement
  se débarrasser - dọn dẹp - le débarras
  déboiser - phá rừng - le déboisement
  décéder - chết - le décès
  déceler - phát hiện - le décèlement
  décevoir - làm thất vọng - la déception
  décider - quyết định - la décision
  décharger
- dỡ hàng
- miễn trách nhiệm
- le déchargement (marchandises)
- la décharge (pour un travail)
  déchiffrer
- đọc
- đọc nhạc
- le déchiffrement
- le déchiffrage
  déchirer - xé, rách toạc - le déchirement, la déchirure
  déclarer - tuyên bố - la déclaration
  décoller
- cất cánh
- bong, tróc
- le décollage
- le décollement
  découvrir - khám phá, phát hiện - la découverte
  décrire, dépeindre - miêu tả - la description
  dédaigner - coi thường, khinh thường - le dédain
  défaire - đánh bại - la défaite
  défendre - bảo vệ, phòng thủ - la défense

    VERBE  SENS  NOM 
  défier - thách thức - le défi
  défigurer - làm biến dạng, xuyên tạc - la défiguration
  délasser - giải lao, nghỉ ngơi - le délassement
  délibérer - thảo luận, suy nghĩ, cân nhắc - la délibération
  délivrer - phóng thích, giải thoát - la délivrance
  demander - hỏi, đòi hỏi - la demande
  démembrer - chia cắt - le démembrement
  demeurer - cư trú, ở lại - la demeure
  démissionner - từ chức - la démission
  démolir - phá hủy, đánh đổ - la démolition
  démonter - tháo dỡ - le démontage
  dénigrer - gièm pha, phỉ báng - le dénigrement
  dénoter - tỏ rõ - la dénotation
  se déplacer - đổi chỗ, di chuyển - le déplacement
  déporter - đày đi - la déportation
  déposer
- đặt xuống, gửi, giữ
- tháo đi
- phế, truất
- le dépôt
- la dépose
- la déposition
  déprimer - làm suy sụp tinh thần - la dépression, la déprime
  dérailler - trật bánh đường ray - le déraillement
  déranger - quấy rầy - le dérangement
  dériver
- rẽ, chuyển dòng, phát sinh từ
- trôi dạt
- la dérivation
- la dérive
  dépendre - lệ thuộc - la dépendance
  se désagréger - tan rã - la désagrégation
  descendre
- đi xuống
- nối dõi
- la descente
- la descendance
  désigner - chỉ rõ, chỉ định - la désignation
  destituer - cách chức - la destitution
  détenir - giữ, giam giữ - la détention
  détourner
- chuyển hướng, biển thủ
- nói quanh co
- le détournement
- le détour
  détruire - phá hủy - la destruction
  dévaster - tàn phá - la dévastation
  développer - phát triển - le développement
  dévier - lệch, trệch - la déviation
  dévoiler - khám phá, vạch trần - le dévoilement
  devoir - có bổn phận, phải - le devoir
  deviner - đoán, bói - la divination

    VERBE  SENS  NOM 
  digérer - tiêu hóa, nghiềm ngẫm - la digestion
  diminuer - giảm bớt - la diminution
  dire - nói
- la diction (style)
- le dire, le discours (parole)
  diriger - điều hành - la direction
  (se)discuter - tranh luận - la discussion
  disgracier - bỏ rơi, thất sủng - la disgrâce
  disparaître - biến mất - la disparition
  disperser - rải rác, phân tán - la dispersion
  disqualifier - truất tư cách (thi đấu) - la disqualification
  dissimuler - che dấu, giả vờ - la dissimulation
  dissoudre - hòa tan, làm tan rã - la dissolution
  dissuader - can ngăn - la dissuasion
  distinguer - phân biệt - la distinction
  se distraire - giải trí, quên đi - la distraction
  distribuer - phân phát, bố trí - la distribution
  divertir - giải trí, tiêu khiển - le divertissement
  diviser - phân chia, chia rẽ - la division
  divulguer - tiết lộ - la divulgation
  dominer
- chế ngự
- nổi trội
- la domination
- la dominance
  donner - cho, ban tặng - le don
  dorer
- mạ vàng
- làm vàng mặt bánh
- la dorure
- le dorage
  dormir - ngủ - le sommeil
  dresser - dựng lên, luyện tập - le dressage
  éblouir - làm lóa mắt - l'éblouissement (m)
  échanger - trao đổi - l'échange (m)
  échoir - đến kì hạn - l'échéance (f)
  échouer
- thất bại
- mắc cạn
- l'échec (m)
- l'échouement, l'échouage (m)
  échapper - thoát (khí, nước) - l'échappement (m)
  éclairer - thắp sáng, soi sáng - l'éclairage (m)
  éclater
- nổ, tan vỡ
- nổ (sấm,tiếng cười,..), sáng ngời
- l'éclatement (m)
- l'éclat (m)
  écouter - nghe - l'écoute (f)
  écrire - viết - l'écriture (f)
  s’écrouler - sụp đổ - l'écroulement (m)
  effacer - xóa - l'effacement (m)

    VERBE  SENS  NOM 
  (s')effeuiller
- rụng lá
- tỉa lá, thoát y
- l'effeuillaison (f)
- l'effeuillage (m)
  s'effondrer - sụp đổ, suy sụp - l'effondrement (m)
  s'efforcer - cố gắng - l'effort (m)
  s'égarer - lầm lạc - l'égarement (m)
  élargir - mở rộng - l'élargissement (m)
  élever
- chăn nuôi
- nâng lên
- l'élevage (m)
- l'élévation (f)
  électrocuter - giật điện chết - l'électrocution (f)
  éliminer - loại thải - l'élimination (f)
  élire - bầu cử - l'élection (f)
  émanciper - giải phóng - l'émancipation (f)
  emballer
- đóng gói
- hăng tiết
- l'emballage (m)
- l'emballement (m)
  embarquer - đáp tàu, xuống thuyền - l'embarquement (m)
  embarrasser - gây trở ngại, làm lúng túng - l'embarras (m)
  embaucher - tuyển dụng - l'embauchage (m)
  embellir - làm đẹp thêm - l'embellissement (m)
  emboîter
- lồng, khớp vào nhau
- đóng hộp
- l'emboîtement (m), l'emboîture (f)
- l'emboîtage (m)
  embrasser - ôm hôn - l'embrassade (f)
  embusquer - bố trí phục kích - l'embuscade (f)
  émerger - ló ra, nhô lên - l'émergence (f)
  émigrer - di cư - l'émigration
  émouvoir - làm động lòng - l'émotion (f)
  empêcher - cản trở - l'empêchement (m)
  employer - tuyển dụng - l'emploi (m)
  empoisonner - đầu độc - l'empoisonnement (m)
  emporter - mang đi - l'emport (m)
  s’emporter - chạy quá tải, nổi khùng - l'emportement (m)
  s’empresser - vội vã - l'empressement (m)
  emprunter - mượn - l'emprunt (m)
  encercler - bao vây - l'encerclement (m)
  encombrer - làm tắc nghẽn - l'encombrement (m)
  enfreindre - vi phạm - l'infraction (f) (toujours: à qch.)
  s'enfuir - chạy trốn - la fuite
  engager - cam kết, cổ vũ - l'engagement (m)
  enlever
- bốc đi, bắt cóc
- tẩy màu
- l'enlèvement (m)
- l'enlevage (m)

    VERBE  SENS  NOM 
  s'enrichir - làm giàu thêm - l'enrichissement (m)
  s'enrouer - khàn tiếng - l'enrouement (m)
  enseigner - giảng dạy - l'enseignement (m)
  ensorceler - bỏ bùa, mê hoặc - l'ensorcellement (m)
  entendre
- thỏa thuận, hiểu nhau
- nghe
- l'entente (f)
- l'audition (f)
  (s')entraîner - kéo theo, tập luyện - l'entraînement (m)
  entraver - xích chân, cản trở - l'entrave (f)
  entrer - đi vào - l'entrée (f)
  entretenir - giữ gìn, bảo dưỡng, nói chuyện - l'entretien (m)
  envahir - xâm chiếm - l'invasion (f)
  envoyer - gửi - l'envoi (m)
  s'épancher - thổ lộ, tâm tình - l'épanchement (m)
  épandre - rải, rắc - l'épandage (m)
  épargner - dành dụm, tiết kiệm - l'épargne (f)
  éplucher - nhặt rau, gọt vỏ, xét nét - l'épluchage (m)
  épouser - cưới - le mariage
  éprouver - thử, thử thách - l'épreuve (f)
  épuiser - rút kiệt, làm kiệt sức - l'épuisement (m)
  errer
- đi lang thang
- sai lầm
- l'errance (f)
- l'erreur (f)
  espérer - hi vọng - l'espoir (m), l'espérance (f)
  essayer
- thử (máy)
- thử (quần áo)
- l'essai (m)
- l'essayage (m)
  estimer
- đánh giá
- quý mến
- l'estimation (f)
- l'estime (f)
  éteindre - dập tắt, hủy diệt - l'extinction (f)
  (s')étendre - kéo căng ra, mở rộng ra - l'extension (f)
  s'étonner - ngạc nhiên - l'étonnement (m)
  étouffer - làm ngạt, dập tắt - l'étouffement (m)
  étreindre - ôm ghì, siết chặt - l'étreinte (f)
  étudier - học tập, nghiên cứu - l'étude (f)
  évacuer - tháo thải, sơ tán - l'évacuation (f)
  s'évader - vượt ngục - l'évasion (f)
  s'évanouir - biến mất, ngất xỉu - l'évanouissement (m)
  éviter
- tránh
- xoay quanh neo
- l'évitement (m)
- l'évitage (m)
  évoluer - tiến hóa - l'évolution (f)
  exagérer - phóng đại, quá đáng - l'exagération (f)

    VERBE  SENS  NOM 
  examiner - kiểm tra, khảo sát - l'examen (m)
  exclure - loại thải, loại trừ - l'exclusion (f)
  s'excuser - xin lỗi - les excuses (f.pl)
  exécuter - thi hành, chấp hành - l'exécution (f)
  exhiber - xuất trình, phô trương - l'exhibition (f)
  exiter - kích thích, kích động - l'exitation (f)
  expédier - gửi đi - l'expédition (f)
  expliquer - giải thích - l'explication (f)
  exploiter - khai thác - l'exploitation (f)
  explorer - thăm dò, thám hiểm - l'exploration (f)
  exploser - nổ - l'explosion (f)
  exporter - xuất khẩu - l'exportation (f)
  exposer
- trưng bày
- thuyết trình
- l'exposition (f) (de tableaux)
- l'exposé (m) (= discours)
  exprimer - biểu lộ, diễn đạt - l'expresion (f)
  expulser - trục xuất - l'expulsion (f)
  extrader - dẫn độ - l'extradition (f)
  extraire
- lấy ra, nhổ, khai thác
- trích
- l'extraction (f)
- l'extrait (m)
  exterminer - tiêu diệt, hủy diệt - l'extermination (f)
  fabriquer - chế tạo - la fabrication
  (se)fâcher - (làm) tức giận - la fâcherie
  faire - làm - le fait
  faucher
- cắt cỏ
- ăn cắp
- le fauchage, la fauchaison
- le fauche
  féliciter - khen ngợi - la félicitation
  se féliciter - sung sướng, mừng rỡ - la félicité
  fermer - đóng - la fermeture
  finir
- kết thúc
- hoàn thành
- hoàn thiện
- la fin
- la finition
- le finissage
  fixer
- gắn chặt vào, ấn định
- cố định, định hình
- la fixation
- le fixage
  flâner - đi chơi rong - la flânerie
  flatter - nịnh hót - la flatterie
  flétrir - héo hon, tàn lụi - la flétrissure
  fonder - sáng lập, lập ra - la fondation
  fondre
- tan ra (tuyết)
- nóng chảy (kim loại)
- la fonte
- la fusion

    VERBE  SENS  NOM 
  former
- hình thành, đào tạo
- tạo hình (kim loại)
- la formation
- le formage
  fouiller - đào bới, khai quật, lục soát - la fouille
  fournir - cung ứng - la fourniture
  franchir - nhảy qua, vượt qua - la franchissement
  frapper - rập nổi, đánh máy - la frappe
  fréquenter - lui tới, giao du - la fréquentation
  frire - rán - la friture
  (se)froisser - làm nhàu/ (làm)mếch lòng - le froissement
  frotter - cọ xát, tiếp xúc - le frottement
  frustrer - tước đoạt - la frustration
  fuir - chạy trốn - la fuite
  fumer - xông khói, bón phân - le fumage
  gagner
- được (tiền, lợi,..)
- thắng
- le gain (argent)
- la victoire (au jeu)
  garder - canh giữ, trong coi - la garde
  garnir - thêm vào, bày vào - le garnissage
  gaspiller - phung phí - le gaspillage
  gâter - nuông chiều - la gâterie
  geler
- đóng băng (nước), chặn lại
- đông lại
- le gel
- la gelée
  gérer - quản lí - la gestion
  générer
- sinh sản, phát sinh
- hình thành, phát sinh
- la génération
- la genèse
  glisser
- thả trượt
- trượt chân
- trượt, lướt, chuyển dần sang
- le glissage
- la glissade
- le glissement
  goûter
- nếm
- thích
- la gustation
- le goût
  gracer - đặc xá - la grâce
  graver - khắc, trổ - la gravure
  griller - nướng, hơ lửa - le grillage
  grogner
- kêu rống (lợn)
- tỏ ra phẫn nộ
- le grognement
- la grogne
  guérir - khỏi bệnh - la guérison
  guetter - rình - le guet
  guider - hướng dẫn - le guidage
  s'habiller - mặc quần áo - l'habillement (m)
  haïr - hận thù - la haine

    VERBE  SENS  NOM 
  hanter - ám ảnh - la hantise
  se hâter - vội vã, khẩn trương - la hâte
  hériter - thừa kế - la hérédité
  hésiter - ngần ngại - l'hésitation (f)
  heurter - va, đụng - le heurt
  ignorer - không biết - l'ignorance (f)
  (s')imaginer - tưởng tượng - l'imagination (f)
  imiter - mô phỏng, noi theo - l'imitation (f)
  s'immiscer - can thiệp, can dự - l'immixtion (f)
  immigrer - nhập cư - l'immigration (f)
  implorer - cầu xin, khẩn nài - l'imploration (f)
  s'impliquer - liên lụy - l'implication (f)
  importer
- nhập khẩu
- hệ trọng
- l'importation (f)
- l'importance (f)
  imprimer
- in ấn
- truyền chuyển động
- l'impression (f)
- l'impulsion (f)
  imputer - quy cho - l'imputation (f)
  inaugurer - khánh thành - l'inauguration (f)
  inciter - xui khiến, xúi giục - l'incitation (f)
  incliner
- nghiêng
- khuynh hướng, nghiêng mình
- l'inclinaison (f)
- l'inclination (f)
  inclure - cho vào, bao gồm - l'inclusion (f)
  incriminer - buộc tội, lên án - l'incrimination (f)
  inculper - buộc tội, quy tội - l'inculpation (f)
  indemniser - bồi thường - l'indemnisation (f)
  s'indigner - phẫn nộ - l'indignation (f)
  indiquer - chỉ định - l'indication (f)
  infecter - làm ô nhiễm, gây nhiễm trùng - l'infection (f)
  s'infiltrer - thâm nhập vào, thấm vào - l'infiltration (f)
  ingérer - ăn, uống (sinh vật học) - l'ingestion (f)
  s'ingérer - can dự vào - l'ingérence (f)
  initier - kết nạp - l'initiation (f)
  injecter - tiêm - l'injection (f)
  injurier - chửi rủa, lăng mạ - l'injure (f)
  inonder - gây ngập lụt - l'inondation (f)
  insérer - lồng vào, chèn vào - l'insertion (f)
  inspecter - kiểm tra, khám xét - l'inspection (f)
  installer - sắp đặt, bày biện - l'installation (f)
  instruire - dạy dỗ, giáo dưỡng - l'instruction (f)

    VERBE  SENS  NOM 
  s'insurger - nổi dậy, khởi nghĩa - l'insurrection (f)
  interdire - cấm đoán - l'interdiction (f)
  interpréter - giải thích, diễn xuất - l'interprétation (f)
  interrompre - làm đứt đoạn - l'interruption (f)
  intervenir - can thiệp - l'intervention (f)
  intimider - hăm dọa, đe dọa - l'intimidation (f)
  introduire - đưa vào, dẫn vào - l'introduction (f)
  s'introduire - len lỏi vào - l'intrusion (f)
  inverser - đảo ngược - l'inversion (f)
  inviter - mời mọc, rủ rê - l'invitation (f)
  irradier - lan ra, tỏa ra - l'irradiation (f)
  isoler
- cách (nhiệt, điện, âm)
- cô đơn, tách biệt, cô lập
- l'isolation (f) (phys./tech,)
- l'isolement (m) (solitude)
  jaillir - phụt ra, lóe ra - le jaillissement
  jeûner - nhịn ăn - le jeûne
  joindre - nối lại, hợp lại - la jonction
  jouer - chơi - le jeu
  jouir - hưởng thụ, lạc thú - la jouissance
  juger - xét xử - le jugement
  kidnapper - bắt cóc - le kidnappage, le kidnapping
  lâcher - bỏ rơi, buông thả - le lâchage
  lancer - ném - le lancement
  larguer - thả xuống (dù, neo) - le largage
  (se)laver - tắm, giặt - le lavage
  (se)lever
- thức dậy, mọc lên
- đưa lên
- mang đi, bế mạc
- le lever
- le levage
- la levée
  lier
- liên hệ, liên kết
- bó, buộc
- le lien, la liaison
- le liage
  libérer - giải phóng - la libération
  licencier - sa thải - le licenciement
  lire - đọc - la lecture
  livrer - giao hàng - la livraison
  louer
- ca tụng
- thuê nhà
- le louange
- la location
  lutter - đấu tranh - la lutte
  maigrir - gầy đi - l'amaigrissement
  maintenir - duy trì, giữ lại - le maintien
  maîtriser - chế ngự, làm chủ - la maîtrise

    VERBE  SENS  NOM 
  manifester - biểu lộ, bày tỏ - la manifestation
  manipuler - thao tác bằng tay - la manipulation
  manoeuvrer - vận hành - la manoeuvre
  manquer - thiếu - le manque
  marchander - mặc cả - le marchandage
  marcher - đi bộ, vận hành - la marche
  se marier - cưới hỏi - le mariage
  massacrer - tàn sát, đập phá - le massacre
  maudire - nguyền rủa - la malédiction
  médire - nói xấu - la médisance
  mécontenter - gây bất mãn - le mécontentement
  méditer - đăm chiêu, trầm tư - la méditation
  se méfier - nghi ngờ - la méfiance
  mêler
- pha trộn
- gây lộn xộn
- le mélange
- la mêlée
  mendier - ăn mày - la mendicité
  mentir - nói dối - le mensonge
  mépriser - khinh thường - le mépris
  se méprendre - lầm lẫn - la méprise
  modifier - thay đổi, sửa đổi - la modification
  moisir - mốc - la moisissure
  molester - hành hạ - la molestation
  mordre - cắn - la morsure
  monter
- đi lên, dâng lên,
- dàn dựng, chuyển lên cao
- la montée
- le montage
  se moquer - chế giễu - la moquerie
  moudre - xay thành bột - la mouture
  mourir - chết - la mort
  mouvoir - lay động, chuyển động - le mouvement
  nager - bơi lội
- la nage
- la natation
  naître - sinh ra - la naissance
  négliger - chểnh mảng, lơ là - la négligence
  négocier - điều đình, thương lượng - la négociation
  nettoyer - dọn sạch - le nettoyage (le nettoiement)
  nier - phủ nhận, chối - la négation
  nommer - gọi tên, bổ nhiệm - la nomination
  noyer - dìm chết đuối - la noyade
  nuire - làm hại đến - la nuisance

    VERBE  SENS  NOM 
  nouer
- thắt nút
- kéo sợi
- ra trái
- le noeud, la ligature
- le nouage
- la nouaison
  objecter - bắt bẻ - l'objection (f)
  occuper - chiếm giữ, đến ở - l'occupation (f)
  octroyer - ban, cấp, tặng - l'octroi (m)
  offrir
- tặng
- dâng cúng
- l'offre (f)
- l'oblation (f), l'offrande(f)
  omettre - bỏ sót, bỏ quên - l'omission (f)
  opérer - tiến hành, mổ - l'opération (f)
  opprimer - bóp nghẹt, ức hiếp - l'oppression (f)
  opter - chọn lựa - l'option (f)
  ordonner - sắp xếp, chỉ thị, cho đơn - l'ordonnance (f)
  oser - dám - l'audace (f)
  oublier - quên - l'oubli (m)
  ouvrir - mở ra - l'ouverture (f)
  palpiter - phập phồng, hồi hộp - la palpitation
  panser
- kì cọ, chải (cho súc vật)
- băng bó
- le pansage
- le pansement
  se paniquer - hốt hoảng, kinh hoàng - la panique
  parachuter - thả dù - le parachutage
  paraître - xuất hiện - la parution
  (se)parer
- phô trương, tránh đỡ
- cày trước vụ đông (ruộng nho)
- chưng diện, trang điểm
- la parade
- le parage
- la parure
  se parjurer - bội thề - le parjure
  parler - nói - la parole
  partager - phân chia - le partage
  partir - ra đi - le départ
  peindre - vẽ - la peinture
  parfaire - hoàn thiện, hoàn chỉnh - la perfection
  parier - đánh cuộc, cá - le pari
  partir - ra đi, xuất phát - le départ
  passer
- chuyển, chuyền (bóng), bay qua
- đi qua, vượt qua
- kí kết (hợp đồng)
- la passe
- le passage
- la passation
  payer
- trả tiền
- trả lương
- le paiement
- la paie
  pendre - treo cổ - la pendaison

    VERBE  SENS  NOM 
  penser - suy nghĩ, định - la pensée
  (se)perdre
- mất
- sa đọa (vpr)
- la perte
- la perdition (reglion)
  persuader - thuyết phục - la persuasion
  persécuter - truy hại - la persécution
  perturber - gây rối loạn - la perturbation
  peser
- cân nài ngựa (trước cuộc đua)
- cân, ấn mạnh, kéo mạnh
- đè nặng
- le pesage
- la pesée
- le poids
  piller - ăn cắp - le pillage
  pistonner - gửi gắm, che chở - le piston
  plagier - đạo văn - le plagiat
  plaider - biện hộ - la plaidoirie, le plaidoyer
  se plaindre - phàn nàn, kêu ca, kiện - la plainte
  plaire - vui thích - le plaisir
  pleurer - khóc - la pleur
  pleuvoir - mưa - la pluie
  plier
- gấp, xếp
- gấp giấy
- le pliage
- la pliure
  plisser
- xếp nếp (quần, áo)
- nhăn(trán), uốn nếp địa tầng
- le plissage
- le plissement
  (se)plonger
- nhúng
- lặn (vpr)
- la plongement
- la plongée
  polluer - gây ô nhiễm - la pollution
  porter - mang, vác - le port
  poser
- đặt, để, làm điệu
- đặt ra, nêu lên, đặt lên
- la pose
- la position
  posséder - có, sở hữu, ám ảnh - la possession
  pourrir
- thối rữa, mục nát
- hư hỏng, tệ hại đi
- la pourriture
- le pourrissement
  poursuivre - theo đuổi, truy tố - la poursuite
  se pourvoir - khiếu nại, chống án - le pourvoi
  pousser
- nảy mầm, đâm chồi
- đẩy
- thôi thúc
- la pousse
- la poussée
- l'impulsion (f)
  pouvoir - có thể, có quyền - le pouvoir, la puissance
  prédire - đoán trước, báo trước - la prédiction
  prélever - trích, lấy ra - le prélèvement
  prendre - cầm nắm - la prise

    VERBE  SENS  NOM 
  préparer - chuẩn bị - la préparation
  (se)présumer - suy đoán/ tự phụ (vpr) - la présomption
  prétendre - khẳng định, muốn, tự phụ - la prétention
  prêter - cho mượn, cho vay - le prêt
  prétexter - viện cớ - le prétexte
  prévenir - phòng ngừa - la prévention
  prévoir
- dự báo
- lo xa
- la prévision (météo)
- la prévoyance (prudence)
  prier - cầu nguyện, cầu xin - la prière
  procurer - ủy quyền - la procuration
  progresser
- tiến bộ
- tiến lên
- le progrès
- la progression
  projeter - chiếu, phóng ra - la projection
  prolonger
- kéo dài thêm (thời gian)
- kéo dài ra
- la prolongation
- le prolongement
  promettre - hứa, hẹn - la promesse
  promouvoir - thăng chức - la promotion
  propager
- truyền bá, lan truyền
- tuyên truyền
- la propagation
- la propagande
  prospérer - thịnh vượng, phát đạt - la prospérité
  prouver - chứng minh - la preuve
  protéger - bảo vệ - la protection
  publier - xuất bản, công bố - la publication
  punir - trừng phạt - la punition
  quêter - quyên tiền - la quête
  railler - chế giễu - la raillerie
  ramper - bò - la reptation
  rançonner - chẹt của, chém giá - le rançonnement
  ranger - sắp xếp - le rangement
  rapatrier - trả về nước - le rapatriement
  rappeler - gọi về, triệu hồi - le rappel
  rapporter
- sinh lợi, nối thêm, báo cáo
- mách
- le rapport
- le rapportage
  rassembler - tập hợp, tụ họp - le rassemblement
  rebondir
- nảy lên
- lại nổi lên, phục hồi
- le rebond
- le rebondissement
  réciter - đọc thuộc lòng - la récitation
  receler - chứa chấp, tàng trữ - le recel
  recommander - tiến cử, gửi gắm, dặn dò - la recomandation

    VERBE  SENS  NOM 
  récolter - thu hoạch - la récolte
  récompenser - thưởng, phạt - la récompense
  recouvrer - thu nợ, thu hồi - le recouvrement
- le recouvrement   recouvrir - che phủ
  recréer - tái tạo, giải lao - la recréation
  reculer - thụt lùi - le recul
  rédiger - soạn thảo - la rédaction
  redresser - dựng lại, uốn nắn, phục hưng - le redressement
  réfléchir - suy nghĩ - la réflexion
  refléter - phản chiếu, phản ánh - le reflet
  réfuter - bác bỏ, phủ nhận - la réfutation
  regarder - nhìn ngó - le regard
  régir
- quản lí (cơ sở, công ty)
- cai trị
- la régie
- le régime
  régler
- kẻ dòng, điều chỉnh
- giải quyết, quy định, thanh toán
- le réglage
- le règlement
  regretter - tiếc nuối - le regret
  relever
- nâng lên, dựng lại
- đổi phiên
- le relèvement
- la relève
  remercier - cảm ơn, cảm tạ - le remerciement
  remettre
- đặt lại, trao, hoãn lại
- tha tội
- la remise
- la remission
  rencontrer - gặp - la rencontre
  se rendre - đầu hàng - la reddition
  renoncer - từ bỏ - le renoncement, la renonciation
  rentrer
- trở về
- mở lại, thu về
- le retour
- la rentrée
  repasser - mài, là - le repassage
  se répercuter - dội lại - la répercussion
  répéter - lặp lại - la répétition
  se reposer - nghỉ ngơi - le repos
  reprendre - lấy lại, phục hồi - la reprise
  reprocher - chê trách - le reproche
  répliquer - đối đáp lại - la réplique
  réserver
- dự trữ, để dành
- giữ chỗ
- la réserve
- la réservation
  se résigner - cam chịu, nhẫn nhục - la résignation
  résonner - vang âm - la résonance
  résoudre - giải quyết - la résolution

    VERBE  SENS  NOM 
  (se)ressembler - giống, giống nhau (vpr) - la ressemblance
  ressusciter - sống lại - la résurrection
  restreindre - thu hẹp, hạn chế - la restriction
  retirer - rút lại, rút về - le retrait
  rétracter
- rụt lại, co rút (bio)
- chối, không nhận
- la rétraction
- la rétractation
  revenir, retourner - trở lại - le retour
  réussir - thành công - la réussite
  rêver - nằm mơ, mơ ước - le rêve
  rire - cười - le rire
  rivaliser - cạnh tranh, ganh đua - la rivalité
  rompre - gãy vỡ, cắt đứt - la rupture
  rouler
- lăn, luân lưu
- giao thông
- le roulement
- le roulage
  rugir - gầm - le rugissement
  sacrifier - hi sinh - le sacrifice
  saigner
- chọc tiết
- chảy máu, chảy máu cam
- la saignée
- le saignement
  saluer - chào, thăm hỏi - le salut, la salutation
  satisfaire - làm thỏa mãn - la satisfaction
  sauver - cứu sống - le sauvetage
  savoir - biết - le savoir
  scander - ngâm (thơ) - la scansion
  sécher - phơi, sấy, khô đi - le séchage
  scinder - chia, tách - la scission
  (se)secouer - rung, xúc động - la secousse
  secourir - cứu giúp, cứu tế - le secours
  semer - gieo hạt - le semis/ les semailles (f.pl)
  simuler - giả vờ - la simulation
  soigner - chăm sóc - le soin
  sortir - đi ra - la sortie
  souder - nối, hàn, gắn bó - la soudure
  souffrir - đau đớn - la souffrance
  souhaiter - mong ước, chúc tụng - le souhait
  soulager - giảm nhẹ, đỡ đần - le soulagement
  se soumettre - đầu hàng, phục tùng - la soumission
  soupçonner - nghi ngờ, ngờ ngợ - le soupçon
  soutenir - bảo vệ, chống dỡ - la soutenance
  soustraire - rút trộm, đánh cắp - la soustraction

    VERBE  SENS  NOM 
  stagner - tù hãm, đình đốn - la stagnation
  sublimer - thăng hoa - la sublimation
  subordonner - để phụ thuộc vào - la subordination
  suer - đổ mồ hôi - la sudation
  suggérer - gợi ý, ám thị - la suggestion
  supprimer - loại bỏ - la suppression
  surabonder - thừa thãi, tràn đầy - la surabondance
  surgir - mọc lên, nảy sinh - le surgissement
  sursauter - giật mình - le sursaut
  surveiller - coi sóc, quản thúc - la surveillance
  survenir - bỗng đến, bỗng xảy đến - la survenue
  suspendre - treo, tạm hoãn - la suspension
  taper - đánh, tát, đập - le tapement
  tendre
- căng lên
- có khuynh hướng
- la tension
- la tendance
  tenter
- cám dỗ
- thử
- la tentation
- la tentative
  teindre - nhuộm - la teinture
  tempérer - làm dịu bớt, điều tiết - la tempérance
  tenir - chững chạc, họp, quản lí - la tenue
  terminer
- ở cuối
- kết thúc
- la terminaison (d'un mot)
- la fin (d'une activité)
  tirer
- kéo
- bắn
- le tirage
- le tir
  tomber
- buông xuống
- rơi, ngã
- la tombée (de la nuit)
- la chute (d'une personne)
  se tourmenter - đau đớn, day dứt, băn khoăn - le tourment
  tourner
- quay, xoay
- quay phim, tiện (gỗ)
- trở chua (rượu vang, sữa)
- le tour, la tournée
- le tournage
- la tourne
  tousser - ho - la toux
  trahir - phản bội - la trahison
  traire - vắt sữa - la traite
  traiter - đối xử, chữa trị - le traitement
  transférer
- chuyển dời
- chuyển đi (tội phạm)
- le transfert
- le transfèrement
  transformer - biến đổi - la transformation
  transfuser - truyền máu - la transfusion
  transgresser - vi phạm, bất tuân - la transgression

    VERBE  SENS  NOM 
  transmigrer - đầu thai, luân hồi - la transmigration
  travailler - làm việc - le travail
  traverser - băng qua, vượt biển - la traversée
  travestir - giả trang, xuyên tạc - le travestissement
  trembler - run, rung - le tremblement
  tremper
- nhúng, ngâm
- tôi
- le trempage
- la trempe
  trépasser - qua đời - le trépas
  tricher - gian lận - la tricherie
  trier - lựa chọn - le tri
  triompher - chiến thắng - le triomphe
  tromper - lừa dối - la tromperie
  se tromper - lầm lẫn - l'erreur (f)
  troubler - làm đục mờ, gây rối - le trouble
  trouver - tìm ra - la trouvaille
  tuer
- giết người (hàng loạt)
- giết người
- giết thịt
- la tuerie (en masse)
- le meurtre, l'assassinat (m)
- le tuage
  se tuer - tự tử - la sucide
  unifier - hợp nhất, thống nhất - l'unification (f)
  unir - đoàn kết, hợp nhất - l'union (m)
  user
- sử dụng
- làm mòn, làm sờn
- l'usage (m)
- l'usure (f)
  utiliser - sử dụng - l'utilisation (f)
  veiller
- thức đêm, canh gác đêm
- túc trực trông nom
- la veille
- la veillée
  venger - trả thù, báo thù cho - la vengeance
  venir - đến - la venue
  verser
- nộp, trả tiền
- đổ, rót, trút
- le versement
- le déversement
  vexer - làm mất lòng, làm phật ý - la vexation
  vibrer
- rung, rung cảm
- đầm rung (bê tông)
- la vibration
- le vibrage
  violer
- xâm phạm, vi phạm
- híp dâm ^0^
- la violation
- le viol
  visiter - thăm viếng - la visite
  voir - nhìn thấy - la vue, la vision
  voler - bay, ăn cắp - le vol
  vouloir - muốn - la volonté, le vouloir

 
Exercice 1- A partir de ce titres de journaux, rédiger les phrases complètes. 
1. Vol d'une camionnette au marché de gros.
2. Récente création d'un nouveau département en Corse.
3. Relèvement du taux du SMIC de 6% en juillet.
4. Accroissement de la tension à Amsterdam.
5. Rebondissement de l'enquête sur le meurtre de la quinquagénaire de Versailles.
6. Collision entre deux poids lourds: deux morts et un blessé grave.
7. Reddition des mutins.
8. Mutation imminente du préfet du Rhône.
9. Arrestation de deux voleurs à la roulotte.
10. Proclamation de l'indépendance des Comores.

Exercice 2 - Transformez les phrases suivantes en titres de journaux. 
1. Le président de l’Ouganda a grâcié les deux condamnés.
2. Un détenu s’est évadé en emmenant deux otages.
3. L’équipe de Belgique a perdu deux matchs coup sur coup.
4. Les pourparlers entre les deux pays n’ont pas abouti.
5. Le Président français a regagné Paris aujourd’hui.
6. Les skieurs de l’équipe de France seront bientôt sélectionnés officiellement.
7. En vue des prochaines élections, le ministre de l’Intérieur a découpé le territoire en nouvelles
circonscriptions.
8. Maître Gabriel Martin est nommé officieusement bâtonnier de l’ordre des avocats.
9. Les crédits d’Etat seront prochainement transférés.
10. Les deux ministres des Affaires étrangères se sont entretenus du Proche-Orient.
 
Exercice 3- Faites des phrases après avoir transformé le groupe verbal souligné en groupe nominal  
correspondant.
1. Les pneus adhèrent parfaitement au sol.
2. Ils ont essayé le prototype pendant deux heures.
3. Elle a réussi à réparer sa robe qu’elle avait déchirée.
4. Si on expose les corps au soleil, cela peut entraîner des suites graves.
5. On doit régler le loyer à lʼavance et non à terme échu.
6. Il n’a adhéré au syndicat qu’il y a trois mois.
7. Elle a essayé sa robe de mariée en présence de ses amies.
8. Comme ils étaient déchirés de se séparer pour si longtemps!
9. La façon dont vous avez réglé les phares ne me paraît pas satisfaisante.
10. Il a exposé ses idées de façon très claire.

Exercice 4- Complétez en utilisant une forme nominale (un nom) représentant l’action du verbe en 
paranthèses: 
1. Je suppose que cela a été une cruelle (décevoir) pour vous tous.
2. Les (bâtir) les plus petits avaient été vendus en tout ou partie à des entrepreneurs qui en avaient tiré des
matériaux.
3. Il ne me restait plus qu'à pousser ma bicyclette à cause de la (crever) du pneu.
4. Il y avait beaucoup plus de (consommer) que les autres jours à la même heure.
5. Il se demanda si l' (accepter) ou le (refuser) de sa proposition prouverait quelque chose.
6. Tu ne pouvais pas savoir l'an dernier, que les formalités administratives retarderaient ton (partir) de
Paris d'une semaine.
7. Comme à peu près tout le monde, je n'ai jamais eu de goût pour les (intervenir) chirurgicales.
8. Il savait qu'on le rappellerait, mais il ne se doutait pas que l'(attendre) durerait aussi longtemps.
9. Il est allé vérifier au (compter) de l'auto le nombre de kilomètres que j'avais faits.
10. Les autres clochards ne le connaissaient que de (voir).
 

 
Exercice 5 - Complétez en utilisant une forme nominale (un nom) représentant l’action du verbe en 
caractères gras:
1. Nous allons accueillir plus de 200 personnes ce week-end! Qui se charge de l’..............?
2. Il y avait 800 candidats au concours d’.................... Nous en avons admis 250.
3. 40% des Français se sont abstenus de voter. Il s’agit d’un taux d’ ...................... exeptionnel.
4. Avant d’assurer votre voiture lisez attentivenemt le contrat d’...........................
5. Voilà, j’ai tout branché. Tu peux vérifier les ................................................... ?
6. Je me suis coupé avec un couteau mais la .......................n’est pas grave.
7. Vous allez guérir dans quelques jours. Après votre ....................... je vous conseille quelques jours de
repos.
8. Venez essayer nos nouveaux modèles. Si cet ............. vous a convaincu, contactez notre agence
commerciale.
9. Nous allons lancer dans l’espace un satellite de télécommunication. Le ...................
est prévu pour le 10 novembre.
10. Il ne rédige pas d’articles mais il travaille à la ............................. d’un journal.

Exercice 6 - A partir des phrases données faites une seule phrase en transformant la phrase 
soulignée en groupe nominal. Attention aux changements dans la structure de la nouvelle phrase!

1. La presse a grossi les événements; cela est inadmissible.
2. Quand elle essaie une nouvelle robe, cela dure en général très longtemps.
3. Ils ont rompu brutalement; Anne n’a pas supporté cela.
4. Les réfugiés vont etre pris complètement en charge ; les autorités ont donné leur accord.
5. Paul m’a regardé ; cela m’a mise mal à l’aise.
6. On cultive du mais; c’est plus intéressant.
 
Exercice 7 - Complétez en utilisant le verbe qui correspond à la forme nominale en caractères gras:
1. Faire ............. les pâtes dans de l’eau bouillante salée. Temps de cuisson: 10 minutes.
2. Pour vous faire ...................... adressez-vous au bureau d’inscription!
3. Je voudrais ................une voiture. Vous povez m’indiquer une agence de location? 
4. Je vous .................... Et soyez sûr que mes remerciements sont sincères.
5. Elle a ....................... d’un fils. L’accouchement s’est bien passé.


Exercice 8 - Faites des phrases après avoir transformé la phrase donnée en groupe nominal.
1. Le mauvais temps revient. e_______________________
2. Le commerce extérieur se développe. e _______________________
3. Les deux présidents se sont entretenus longtemps. e _______________________
4. Un noveau barrage a été construit. e _______________________
5. Le contrat a été signé. e _______________________

Exercice 9 - A partir des indications données ci – dessous, écrivez un texte cohérent retraçant la vie 
de Sophie et Alain qui sont deux jeunes professeurs. 

1990 – Rencontre de Sophie et d’Alain chez des amis communs – Coup de foudre respectif
1991 – Fiançailles au mois de mars - :Mariage en novembre à Meylan avec toute le famille – Voyage de
noces aux Antilles – Installation du couple dans un petit studio à Grenoble
1992 – Naissance de Stéphanie – Achat d’un terrain près de Grenoble
1995 – Construction de la maison - Adoption de Michael – Soutenance de la thèse d’Alain
1998 – Nomination d’Alain et et de Sophie à Pontoise près de Paris – Vente de la maison –
Déménagement de toute la famille
2000 – Demande de mutation faite par Alain et Sophie – Mutation obtenue - Retour à Grenoble en juillet.