Lingua hebraica 02

3,114 views 17 slides Aug 30, 2011
Slide 1
Slide 1 of 17
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17

About This Presentation

Aulas de Língua Hebraica, SETEBAN-AM


Slide Content

Língua Hebraica
Prof. Pr Aldenei Barros
Esp. em Línguas Bíblicas

ESTUDO 02 - Bet


•Nome da letra: Bet.
•Esta letra tem duas modalidades vamos
ver se você consegue ver a diferença
entre as duas modalidades de Bet, veja
no quadro abaixo a diferença:

ESTUDO 02 - Bet





A diferença entre as duas letras é
exatamente o ponto no centro da letra.
Esse ponto central se chama: Dagesh Lene
--- de agora em diante será usada apenas a
abreviatura como DL. Cada vez que neste
curso você encontrar a abreviatura DL
significa Dagesh Lene.

O porquê da diferença


Pronúncia: A diferença do DL pode ser
sentida na pronúncia da letra, pois sem DL
esta segunda letra terá som de “V”,
enquanto que com DL terá o som de “B”. O
que significa que o DL torna o som mais
rude.
Transliteração: O que é Transliteração? É
passar a grafia de uma letra hebraica para a
grafia da letra no português. Para fazer a
diferenciação entre as duas modalidades
de Bet vamos transliterar da forma como é
sua pronúncia, portanto, transliteramos
assim:

O porquê da diferença


= b Note-se que esta letra hebraica está
com o DL = som rude, portanto, a
pronúncia corresponde com a letra “B” de
nosso alfabeto. Sendo assim também a
transliteração segue o mesmo padrão.
Translitere esta modalidade de Bet como
“B”.
= v Note-se que a letra hebraica agora
está com ausência de DL = som suave,
portanto a pronúncia segue a modalidade
de “V”, quando Bet não tiver DL você deve
pronuncia-la com som de: “V”. Translitere
esta forma de Bet como “V”.

Valor Numérico
Valor Numérico: Bet tem valor 2 (dois) de
maneira que quando em hebraico eu quero
escrever o número 2 tenho que escrever a
letra Bet.

Estudo 3 - Gimél
Nome da letra: Gimél
Esta letra tem duas modalidades vamos
ver se você consegue ver a diferença
entre as duas modalidades de Gimél,
veja no quadro abaixo a diferença:

O porquê da diferença


Pronúncia: A diferença do DL pode ser
sentida na pronúncia da letra, pois sem DL
esta terceira letra terá som de “g”, porém
um som suave, como em: gato, guerra,
guitarra, gota, Gustavo.
Enquanto que com DL terá o som de “g”.
Porém, mais rude, como em: girafa (note
que “g” neste caso é diferente: Ou seja,
perceba a diferença ---- guitarra (sem DL),
girafa (com DL), onde você percebe que G
assume o som de “j”) O que significa que o
DL torna o som mais rude.

Transliteração
Transliteração: Não fazemos nenhuma
diferenciação entre ambas modalidades de
Gimél, portanto, transliteramos assim:
= g

= g

A diferença não estará à vista na
transliteração, mas apenas na escrita
hebraica, o que significa que ao ler ou
escrever o hebraico, devemos prestar
atenção ao DL.

Valor Numérico
Valor Numérico: Gimél tem valor 3 (três) de
maneira que quando em hebraico eu quero
escrever o número 3 tenho que escrever a
letra Gimél.

As Vogais
As vogais em hebraico, como já aprendemos não
formavam parte do texto original, na Bíblia, pois, a
escrita era consonantal, ou seja, as palavras
hebraicas na Bíblia, se escreviam somente com as
letras consoantes, assim, o israelita desde sua
infância aprendia as palavras e sua pronúncia pela
ordem e posição em que as letras se encontravam.
Vejamos isso em português. Se você olhar para
estas quatro letras a seguir: LTDA – Você sabe
como é sua pronúncia? Certo, a pronúncia é:
“Limitada”. Outro exemplo: Dr. Estas duas letras
consoantes em português devem ser lidas como:
“doutor”. Da mesma forma o judeu, não necessitava
de vogais, ele sabe a pronúncia de uma palavra pela
posição das consoantes.

As Vogais
Posição e ordem das letras numa palavra:




Olhe atentamente para a palavra hebraica
acima, na leitura semítica a primeira letra é
Aléf, a segunda letra é Bet (Sem DL).

As Vogais
Essa é a ordem das letras, cada vez que um
judeu encontra esta ordem, destas duas
letras, ele já sabe que a única pronúncia é:
av, e sabe imediatamente que seu
significado é “pai”.
Portanto, cada vez que você encontrar esta
palavra (duas letras em esta ordem: 1
o
Aléf,
2
o
Bet) seu significado é pai, e sua
pronúncia é av. Deve ter notado que sem
necessidade de aprender ou escrever a
vogal, você já pronunciou a vogal “a”. Isto
é assim, não porque Aléf seja equivalente
da vogal “a”, mas porque nessa ordem Aléf
deveria ter uma vogal “a”.

As Vogais
Veja então agora a mesma palavra “pai”
com a vogal “a”


Note que a vogal fica EMBAIXO da letra
hebraica.

Vocabulário
Veja então agora a mesma palavra “pai”
com a vogal “a”

= av = pai

Nota: No vocabulário, daremos sempre a
transliteração primeiro e em seguida a
tradução.

Leitura Hebraica
Em primeiro lugar você deve saber que em
hebraico existem vários tipos de pronúncia
das palavras.
Da mesma forma como em português,
temos a pronúncia que ouvimos em
Portugal, em Angola e no Brasil,
pronúncias todas diferentes de uma mesma
língua, até dentro de num único país
existem diferenças de pronúncias, a qual
chamamos de “sotaque” – Sotaque
Nordestino, Sotaque Gaúcho, Sotaque
Paulista, Sotaque Paranaense, e assim por
diante.

Leitura Hebraica
Em hebraico podemos destacar duas
formas de pronúncias, as duas mais
importantes entre outras muitas: Pronúncia
Sefardita (Espanhola) e pronúncia
Asquenaze (Alemã).
Qual pronúncia foi adotada em Israel?
Após um acurado e prolongado estudo, os
lingüistas judaicos chegaram à conclusão
de que deveriam adotar a pronúncia que
mais se aproximasse da leitura bíblica
antiga, e por essa razão adotaram a leitura
Sefardita (Espanhola).
Tags