Mão dadas - Mani allacciate - Carlos Drummond de Andrade

mimabadan 366 views 13 slides Jul 11, 2011
Slide 1
Slide 1 of 13
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13

About This Presentation

No description available for this slideshow.


Slide Content

Mãos dadasMãos dadas
Mani allacciate
Carlos Drummond de
Andrade

Não serei o poeta de um mundo caduco.Não serei o poeta de um mundo caduco.
Também não cantarei o mundo futuro.Também não cantarei o mundo futuro.
Estou preso à vida e olho meus Estou preso à vida e olho meus
companheiros.companheiros.
Estão taciturnos mas nutrem grandes Estão taciturnos mas nutrem grandes
esperanças.esperanças.

Entre eles, considero a enorme realidade.Entre eles, considero a enorme realidade.
O presente é tão grande, não nos O presente é tão grande, não nos
afastemos.afastemos.
Não nos afastemos muito, vamos de mãos Não nos afastemos muito, vamos de mãos
dadas.dadas.

Não serei o cantor de uma mulher, Não serei o cantor de uma mulher,
de uma história, de uma história,
não direi os suspiros ao não direi os suspiros ao
anoitecer, a paisagem anoitecer, a paisagem
da janela, da janela,

não distribuirei entorpecentes ou cartas de não distribuirei entorpecentes ou cartas de
suicida,suicida,
não fugirei para as ilhas nem serei raptado não fugirei para as ilhas nem serei raptado
por serafins.por serafins.
        

O tempo é a minha matéria, O tempo é a minha matéria,
o tempo presente, o tempo presente,
os homens presentes, os homens presentes,
a vida a vida
presente.  presente.  

Mani allacciate
      Tradução: Vera Lúcia de
Oliveira

Non sarò il poeta di un mondo caduco.
Non canterò neppure il mondo futuro.
Sono legato alla vita e guardo i miei
compagni.

Sono taciturni ma nutrono grandi speranze.
In mezzo a loro, scruto l'enorme realtà.
Il presente è immenso, non allontaniamoci.
Non allontaniamoci troppo, teniamoci per mano

Non sarò il cantore di una donna,
di una storia,
non dirò i sospiri all'imbrunire, il paesaggio
visto dalla finestra,

non distribuirò narcotici o lettere di
suicida,
non fuggirò alle isole né sarò rapito dai
serafini.

Il tempo è la mia materia,
il tempo presente,
gli uomini,
la vita presente.

FORMATAÇÃO: Mima (Wilma) Badan
[email protected]
MÚSICA: Nessum dorma
(É uma das árias do último ato da ópera Turandot,
de Giacomo Puccini
Interpretação: Orquestra Mantovanni
(Repasse com os devidos créditos)
www.mimabadan.blogspot.com
www.slideshare.net/mimabadan
Tags