Monitor De Signos Vitales

sugecb 2,281 views 189 slides Mar 26, 2010
Slide 1
Slide 1 of 374
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57
Slide 58
58
Slide 59
59
Slide 60
60
Slide 61
61
Slide 62
62
Slide 63
63
Slide 64
64
Slide 65
65
Slide 66
66
Slide 67
67
Slide 68
68
Slide 69
69
Slide 70
70
Slide 71
71
Slide 72
72
Slide 73
73
Slide 74
74
Slide 75
75
Slide 76
76
Slide 77
77
Slide 78
78
Slide 79
79
Slide 80
80
Slide 81
81
Slide 82
82
Slide 83
83
Slide 84
84
Slide 85
85
Slide 86
86
Slide 87
87
Slide 88
88
Slide 89
89
Slide 90
90
Slide 91
91
Slide 92
92
Slide 93
93
Slide 94
94
Slide 95
95
Slide 96
96
Slide 97
97
Slide 98
98
Slide 99
99
Slide 100
100
Slide 101
101
Slide 102
102
Slide 103
103
Slide 104
104
Slide 105
105
Slide 106
106
Slide 107
107
Slide 108
108
Slide 109
109
Slide 110
110
Slide 111
111
Slide 112
112
Slide 113
113
Slide 114
114
Slide 115
115
Slide 116
116
Slide 117
117
Slide 118
118
Slide 119
119
Slide 120
120
Slide 121
121
Slide 122
122
Slide 123
123
Slide 124
124
Slide 125
125
Slide 126
126
Slide 127
127
Slide 128
128
Slide 129
129
Slide 130
130
Slide 131
131
Slide 132
132
Slide 133
133
Slide 134
134
Slide 135
135
Slide 136
136
Slide 137
137
Slide 138
138
Slide 139
139
Slide 140
140
Slide 141
141
Slide 142
142
Slide 143
143
Slide 144
144
Slide 145
145
Slide 146
146
Slide 147
147
Slide 148
148
Slide 149
149
Slide 150
150
Slide 151
151
Slide 152
152
Slide 153
153
Slide 154
154
Slide 155
155
Slide 156
156
Slide 157
157
Slide 158
158
Slide 159
159
Slide 160
160
Slide 161
161
Slide 162
162
Slide 163
163
Slide 164
164
Slide 165
165
Slide 166
166
Slide 167
167
Slide 168
168
Slide 169
169
Slide 170
170
Slide 171
171
Slide 172
172
Slide 173
173
Slide 174
174
Slide 175
175
Slide 176
176
Slide 177
177
Slide 178
178
Slide 179
179
Slide 180
180
Slide 181
181
Slide 182
182
Slide 183
183
Slide 184
184
Slide 185
185
Slide 186
186
Slide 187
187
Slide 188
188
Slide 189
189
Slide 190
190
Slide 191
191
Slide 192
192
Slide 193
193
Slide 194
194
Slide 195
195
Slide 196
196
Slide 197
197
Slide 198
198
Slide 199
199
Slide 200
200
Slide 201
201
Slide 202
202
Slide 203
203
Slide 204
204
Slide 205
205
Slide 206
206
Slide 207
207
Slide 208
208
Slide 209
209
Slide 210
210
Slide 211
211
Slide 212
212
Slide 213
213
Slide 214
214
Slide 215
215
Slide 216
216
Slide 217
217
Slide 218
218
Slide 219
219
Slide 220
220
Slide 221
221
Slide 222
222
Slide 223
223
Slide 224
224
Slide 225
225
Slide 226
226
Slide 227
227
Slide 228
228
Slide 229
229
Slide 230
230
Slide 231
231
Slide 232
232
Slide 233
233
Slide 234
234
Slide 235
235
Slide 236
236
Slide 237
237
Slide 238
238
Slide 239
239
Slide 240
240
Slide 241
241
Slide 242
242
Slide 243
243
Slide 244
244
Slide 245
245
Slide 246
246
Slide 247
247
Slide 248
248
Slide 249
249
Slide 250
250
Slide 251
251
Slide 252
252
Slide 253
253
Slide 254
254
Slide 255
255
Slide 256
256
Slide 257
257
Slide 258
258
Slide 259
259
Slide 260
260
Slide 261
261
Slide 262
262
Slide 263
263
Slide 264
264
Slide 265
265
Slide 266
266
Slide 267
267
Slide 268
268
Slide 269
269
Slide 270
270
Slide 271
271
Slide 272
272
Slide 273
273
Slide 274
274
Slide 275
275
Slide 276
276
Slide 277
277
Slide 278
278
Slide 279
279
Slide 280
280
Slide 281
281
Slide 282
282
Slide 283
283
Slide 284
284
Slide 285
285
Slide 286
286
Slide 287
287
Slide 288
288
Slide 289
289
Slide 290
290
Slide 291
291
Slide 292
292
Slide 293
293
Slide 294
294
Slide 295
295
Slide 296
296
Slide 297
297
Slide 298
298
Slide 299
299
Slide 300
300
Slide 301
301
Slide 302
302
Slide 303
303
Slide 304
304
Slide 305
305
Slide 306
306
Slide 307
307
Slide 308
308
Slide 309
309
Slide 310
310
Slide 311
311
Slide 312
312
Slide 313
313
Slide 314
314
Slide 315
315
Slide 316
316
Slide 317
317
Slide 318
318
Slide 319
319
Slide 320
320
Slide 321
321
Slide 322
322
Slide 323
323
Slide 324
324
Slide 325
325
Slide 326
326
Slide 327
327
Slide 328
328
Slide 329
329
Slide 330
330
Slide 331
331
Slide 332
332
Slide 333
333
Slide 334
334
Slide 335
335
Slide 336
336
Slide 337
337
Slide 338
338
Slide 339
339
Slide 340
340
Slide 341
341
Slide 342
342
Slide 343
343
Slide 344
344
Slide 345
345
Slide 346
346
Slide 347
347
Slide 348
348
Slide 349
349
Slide 350
350
Slide 351
351
Slide 352
352
Slide 353
353
Slide 354
354
Slide 355
355
Slide 356
356
Slide 357
357
Slide 358
358
Slide 359
359
Slide 360
360
Slide 361
361
Slide 362
362
Slide 363
363
Slide 364
364
Slide 365
365
Slide 366
366
Slide 367
367
Slide 368
368
Slide 369
369
Slide 370
370
Slide 371
371
Slide 372
372
Slide 373
373
Slide 374
374

About This Presentation

No description available for this slideshow.


Slide Content

Número de Parte M8000-9005D
Impreso en Alemania 11/03
Nuevo Número de Parte: 453563499371
*M8000-9005D*

i
1Contenido
1Funcionamiento Básico 1
Introducción a la familia IntelliVue 2
IntelliVue MP40/MP50 2
Teclas y piezas importantes de MP40/MP50 3
IntelliVue MP60/MP70 4
Teclas y piezas importantes de MP60/MP70 4
Teclas y piezas importantes del MP90 5
Dispositivo de alarma remota 5
Productos relacionados 6
Servidor de Módulos Flexibles (M8048A) 6
Módulos de medición 6
Servidor de mediciones multiparamétricas (M3001A) 7
Ampliaciones del servidor de mediciones M3015A y M3016A 9
Ampliación del servidor de mediciones de Hemodinámica M3012A 10
Módulo de Gases Anestésicos (AGM) 10
Uso y desplazamiento por las distintas funciones 11
Uso de la pantalla táctil 12
Uso del SpeedPoint en los modelos MP60/MP70/MP90 12
Uso del control de navegación en MP40/MP50 13
Uso del ratón o bola de rastreo 13
Uso de las teclas 13
Teclas permanentes 14
Teclas inteligentes 14
Tec las básicas 15
Teclas emergentes 16
Uso del teclado de la pantalla 16
Uso de la calculadora en pantalla 16
Modos de operación 16
Desactivar el funcionamiento de la pantalla táctil 17
Uso de una segunda pantalla 17
Configurar el monitor 18
Descripción de las pantallas 18
Cambiar a una ventana diferente 18
Uso de la ventana de visitante 18
Cambiar el contenido de una ventana 18
Descripción de perfiles 19
Cambiar un perfil completo 20
Cambiar un conjunto de ajustes 20
Perfil predefinido 20
Perfiles bloqueados 20
Cambiar los ajustes de una medición 21
Activar y desactivar una medición 21
M8000-9005D

ii
Activar y desactivar valores numéricos 21
Ajustar una onda de medición 21
Cambiar la velocidad de una onda 21
Uso de rótulos 22
Cambiar los rótulos de medición(por ejemplo, Presión) 22
Resolver conflictos de rótulos 22
Cambiar los ajustes del monitor 23
Ajustar el brillo de la pantalla 23
Ajustar el volumen del tono táctil 23
Ajustar la fecha y la hora 23
Comprobar la revisión del monitor 24
Cómo empezar 24
Inspeccionar el monitor 24
Encender 25
Configurar los módulos de medición 25
Iniciar la monitorización 25
Desconectar la alimentación 25
Monitorizar a través de la red 25
Uso de aplicaciones remotas 26
2Novedades 27
Novedades de la versión B.0 27
Novedades de la versión A.2 28
3Alarmas 29
Indicadores visuales de alarma 30
Indicadores sonoros de alarma 30
Configurar el tono de alarma 30
Alarmas sonoras tradicionales (HP/Agilent/Philips/Carenet) 31
Alarmas sonoras con el estándar ISO/IEC 9703-2 31
Cambiar el volumen del tono de alarma 31
Volumen mínimo para el INOP Sin MonitorCentral 31
Aceptar las alarmas 32
Aceptar los INOPs de desconexión 32
Recordatorio de alarma (Re-Alarma) 32
Poner en pausa o desactivar las alarmas 32
Para poner en pausa todas las alarmas 33
Para desconectar todas las alarmas 33
Para activar o desactivar alarmas de medición individuales 33
Mientras las alarmas están en pausa o desactivadas 33
Reiniciar alarmas en pausa 34
Reiniciar periodos de pausa de las alarmas de arritmias 34
Ampliar el tiempo de pausa de la alarma 34
Límites de alarma 34
Ver los límites de alarmas individuales 35
Ver todos los límites de alarma 35

iii
Cambiar los límites de alarma 36
Acerca de los límites de alarma automáticos (Límites Auto) 37
Documentar los límites de alarma 38
Revisar las alarmas 38
Ventana Mensajes de Alarma 38
Ventana Revisar Alarmas 39
Descripción de los mensajes de alarma 40
Alarmas con enclavamiento 40
Visualizar los ajustes de enclavamiento de alarmas 40
Comportamiento de alarmas con enclavamiento 41
Silenciar alarmas con enclavamiento de un centro de información 41
Test de alarmas 41
Comportamiento de las alarmas cuando están activadas o desactivadas41
4Alarmas e INOPs de Paciente 43
Mensajes de alarma de paciente 43
Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 49
5Gestión de Pacientes 69
Admitir un paciente 69
Tipo de paciente y estado con marcapasos 70
Admisión rápida de un paciente 70
Editar la información del paciente 71
Dar de alta a un paciente 71
Trasladar a un paciente 72
Trasladar a un paciente monitorizado desde la Central 72
Trasladar a un paciente con un servidor de mediciones multiparamétricas73
Solucionar la incoherencia en la información del paciente 73
Solucionar la incoherencia en los datos de forma manual 73
Falta de coincidencia de datos: si un conjunto de datos del paciente es correcto 74
Falta de coincidencia de datos: si ningún conjunto de datos del paciente es correcto 75
Falta de coincidencia de datos: si ambos conjuntos de datos del paciente son correctos 75
Solucionar la incoherencia en los datos de forma automática 76
Grupos de Cuidados 76
Descripción de los símbolos del Grupo de Cuidados 77
Visualizar la barra de vigilancia del Grupo de Cuidados 78
Visualizar la ventana Grupo de Cuidados Propio 78
Visualizar la ventana Otros Pacientes 78
Uso de alarmas del Grupo de Cuidados 79
6Monitorización del ECG, Arritmias y ST 81
Colocar electrodos de ECG 81
Conectar cables de ECG 81
Seleccionar las derivaciones principal y secundaria del ECG 82
Comprobar el estado del marcapasos 82
Descripción de la pantalla del ECG 83

iv
Monitorización de pacientes con marcapasos 83
Establecer el estado del marcapasos (rechazo de impulsos de marcapasos)84
Evitar las colas de repolarización de impulsos de marcapasos 84
Cambiar la amplitud de la onda de ECG 84
Para cambiar la amplitud de una onda individual del ECG 85
Para cambiar la amplitud de todas las ondas del ECG 85
Cambiar el volumen del tono QRS 85
Cambiar los ajustes del filtro de ECG 85
Elegir la colocación de electrodos estándar o EASI 86
Acerca de las derivaciones de ECG 86
Derivaciones de ECG monitorizadas 87
Cambiar los juegos de electrodos 87
Modo de respaldo de derivaciones de ECG 87
Colocar electrodos de ECG 87
Colocación estándar de 3 electrodos 88
Colocación estándar de 5 electrodos 88
Colocación de electrodos precordiales 89
Colocación de 10 electrodos 89
ECG convencional de 12 derivaciones 90
ECG modificado de 12 derivaciones 90
Elegir la colocación de electrodos estándar o modificada 91
Rotular informes de ECG de 12 derivaciones 92
Capturar 12 derivaciones 92
Colocación de electrodos de ECG EASI 92
Descripción general de las alarmas de ECG, arritmias y ST 93
Uso de las alarmas de ECG 94
Límites de alarma extremos 94
Característica Alarms ECG Desactv deshabilitada 94
Alarmas de FC cuando el análisis de arritmias está desactivado 94
Alarmas de FC cuando el análisis de arritmias está activado 95
Información sobre seguridad del ECG 95
Acerca de la monitorización de arritmias 97
Opciones de Arritmias 97
Dónde encontrar más información 97
Activar y desactivar el análisis de arritmias 98
Seleccionar una derivación de ECG para la monitorización de arritmias98
Latidos con conducción aberrante 98
Fibrilación auricular y flúter 99
Bloqueo intermitente de la subdivisión 99
Descripción de la pantalla de arritmias 99
Visualizar ondas de arritmias 99
Rótulos de latidos de arritmias 100
Mensajes de estado de arritmias 100
Mensajes de estado del ritmo 100
Mensajes de estado de ectópicos 101

v
Reanálisis de arritmias 102
Iniciar un reanálisis de arritmias de forma manual 102
Reanálisis de arritmias de forma automática 102
Reanálisis de arritmias y modo de respaldo para derivaciones 103
Alarmas de arritmias 103
Alarmas de arritmias amarillas 103
Alarmas de arritmias y enclavamiento 104
Activar y desactivar las alarmas de forma individual 104
Activar o desactivar todas las alarmas de arritmias amarillas 104
Ajuste de los límites de alarma de arritmias 104
Períodos de pausa de las alarmas de arritmias 104
Encadenamiento de alarmas de arritmias 105
Descripción de alarmas relacionadas con EV 106
Acerca de la monitorización de ST 107
Activar y desactivar el ST 107
Seleccionar las derivaciones de ST para el análisis 107
Descripción de la pantalla de ST 108
Actualizar segmentos de línea de base ST 109
Registrar segmentos ST 109
Ajustar puntos de medición de ST 110
Alarmas de ST 112
Alarma de ST multiderivación o de derivación única 112
Cambiar los límites de alarma de ST 112
7Monitorización de la Frecuencia del Pulso 113
Acceder al menú Config Pulso 113
Origen de pulso del sistema 113
Activar y desactivar pulso 114
Uso de alarmas de pulso 114
Seleccionar el origen de alarma activa: ¿FC o Pulso? 114
Selección del origen de alarma desactivada 115
Cambiar los límites de alarma de FC/Pulso 115
Límites de alarma extremos 115
Tono QRS 115
8Monitorización de la Frecuencia Respiratoria (Resp)117
Colocar electrodos para monitorizar la Resp 117
Optimizar la colocación de electrodos para medir la Resp 117
Superposición cardíaca 117
Expansión torácica lateral 118
Respiración abdominal 118
Descripción de la pantalla de Resp 118
Cambiar los modos de detección de la Resp 118
Modo de detección automática 118
Modo de detección manual 119
Modos de detección de la Resp y superposición cardíaca 119

vi
Cambiar la amplitud de la onda respiratoria 119
Cambiar la velocidad de la onda respiratoria 120
Uso de las alarmas respiratorias 120
Cambiar el retardo de la alarma de apnea 120
Información sobre seguridad respiratoria 120
9Monitorización de la SpO
2
123
Seleccionar un sensor de SpO
2
124
Aplicar el sensor 125
Conectar los cables de SpO
2
125
Medir la SpO
2
126
Evaluar una lectura sospechosa de SpO
2
126
Descripción de las alarmas de SpO
2
127
Ajustar los límites de alarma 127
Ajustar el límite de alarma de desaturación 127
Onda de Pletismografía 127
Indicador de perfusión (Plet) 128
Configurar la SpO
2
/Plet como origen de pulso 128
Configurar la modulación del tono 128
Configurar el volumen del QRS 128
Cálculo de la diferencia de SpO
2
129
10Monitorización de la PNI 131
Introducción a la medición oscilométricaPNI 131
Limitaciones de medición 132
Métodos de medición 132
Preparar la medición de la PNI 133
Corrección de la medición si la extremidad no se encuentra al nivel del corazón133
Descripción de los valores numéricos de PNI 134
Iniciar y detener mediciones 134
Habilitar el modo automático y establecer el tiempo de repetición135
Seleccionar el origen de alarma de PNI 135
Ayuda en la venipunción 135
Calibrar la PNI 136
11Monitorización de la Temperatura 137
Realizar una medición de temperatura 137
Calcular la diferencia de temperatura 138
12Monitorización de la Presión Invasiva 139
Configurar la medición de presión 139
Seleccionar una presión para su monitorización 140
Poner a cero el transductor de presión 140
Poner a cero el transductor de PIC 140
Determinar la puesta a cero más reciente de la presión 141
Poner a cero la medición de la presión 141

vii
Utilizar la tecla básica Cero 141
Poner a cero todas las presiones de forma simultánea 141
Solución de problemas de la puesta a cero 142
Ajustar el factor de calibración 142
Visualizar un único valor de presión media 143
Cambiar la escala de la onda de presión 143
Optimizar la forma de onda 143
Supresión de artefactos no fisiológicos 143
Seleccionar el origen de la alarma de presión 143
Calibrar el transductor reutilizable CPJ840J6 144
Realizar la calibración de la presión 144
Solución de problemas de la calibración de la presión 146
Calcular la perfusión cerebral 146
Medir la presión capilar pulmonar 146
Editar la PCP 147
Identificar el conector de salida analógica de presión 148
13Monitorización del Gasto Cardíaco 149
Parámetros hemodinámicos 150
Uso de la ventana Gasto Cardíaco 151
Acceder a los menús Config GC y Config GCC 152
Cambiar el contenido de la tabla de resultados del GC 152
Entrar en la ventana Cálculos Hemo 152
Visualizar la unidad de temperatura 152
Medir el GC mediante el método PiCCO 152
Medir el Gasto Cardíaco Continuo 153
Configurar la medición del GC mediante PiCCO 153
Realizar mediciones del GC mediante PiCCO 154
Editar las mediciones del GC mediante PiCCO 155
Guardar y calibrar mediciones del GC mediante PiCCO 155
Indicadores de estado de la calibración del GCC 156
Medir el GC mediante el método de termodilución del corazón derecho156
Configurar las mediciones del GC del corazón derecho 157
Configurar el baño de hielo para mediciones del GC por
termodilución del corazón derecho 157
Ajustar la constante de computación 158
Realizar mediciones del GC del corazón derecho 158
Editar y guardar mediciones del GC del corazón derecho 158
Documentar las mediciones del GC 159
Instrucciones de inyección del GC 159
Instrucciones para la inyección de GC por termodilución del corazón derecho159
Instrucciones para la inyección del GC por el método PiCCO 159
Inyección para pacientes con valores altos de ETVi (sólo PiCCO) 160
Mensajes de alertas de la curva del GC/GCC 161
Mensajes de aviso del GC/GCC 162

viii
Mensajes de advertencia del GC/GCC 163
Información sobre seguridad del GC/GCC 163
14Monitorización del Dióxido de Carbono 165
Ampliar la medición de CO
2
directo (M3016A) 166
Preparar para realizar una medición de CO
2
directo 166
Comprobar la precisión del transductor 166
Calibrar el transductor 166
Conectar y extraer el transductor de CO
2
167
Uso de la ampliación de CO
2
Microstream (M3015A) 168
Preparación para realizar una medición de CO
2
Microstream 168
Configuración de las mediciones de CO
2
Microstream 168
Uso de accesorios Microstream 168
Uso del FilterLine y el adaptador para vías aéreas 169
Eliminar gases de escape del sistema 169
Configurar mediciones directa y Microstream 169
Ajustar la escala de la onda del CO
2
170
Configurar las correcciones del CO
2
170
Cambiar las alarmas del CO
2
170
Cambiar el retardo de la alarma de apnea 170
Derivar alarmas desde la FRva 171
Cambiar los límites de alarma de la FRva 171
15Monitorización de GasTc 173
Identificar los componentes del módulo GasTc 173
Configurar la temperatura del sensor de GasTc 174
Uso del temporizador de GasTc 174
Configurar el temporizador de GasTc 174
Reiniciar el temporizador de GasTc 175
Deshabilitar el temporizador de GasTc 175
Configurar la presión atmosférica de GasTc 175
Cambiar las membranas del transductor de GasTc 175
Transductores nuevos/secos 176
Almacenamiento de transductores de GasTc 177
Calibrar el transductor de GasTc 177
Fallo en la calibración 178
Solución de problemas con la calibración de GasTc 178
Aplicar el transductor de GasTc 178
Seleccionar el modo de visualizar la potencia calefactora de GasTc179
Poner a cero la potencia calefactora relativa de GasTc 180
Finalizar la monitorización de GasTc 180
Correcciones de GasTc 180
Corrección de temperatura para el tcpCO
2
180
Corrección del metabolismo para el tcpCO
2
180

ix
16Monitorización del SvO
2
181
Preparación para la monitorización del SvO
2
181
Realizar una calibración previa a la inserción 182
Introducir el catéter 183
Realizar una calibración de intensidad luminosa 183
Realizar una calibración in-vivo 183
Configurar la calibración in-vivo 184
Realizar una calibración in-vivo 184
Calcular la extracción de oxígeno 184
17Uso del AGM 185
Descripción de la pantalla del AGM 185
Teclas y piezas importantes del AGM 186
Colector de agua 186
Panel posterior del AGM 186
Descripción de la medición de gases 187
Conexión de accesorios del AGM 187
Uso de los menús de configuración del AGM 188
Seleccionar los valores numéricos para la presentación 188
Corrección de humedad para el CO
2
188
Ajustar las escalas de onda 188
Cambiar el retardo de la alarma de apnea 189
Obtener las alarmas de límite de la FRva 189
Alarmas y calibración a cero 189
Supresión automática de alarmas 189
Identificar el agente 189
Si la ID del agente está establecida en Manual 190
Si la ID del agente está establecida en Auto 190
Intercambio de agentes 190
ID del agente durante una urgencia de anestesia 190
Eliminar gases del circuito 190
Retorno de la muestra de gases 190
Eliminar la muestra de gases 191
Acceder al modo En Espera del AGM 191
Calibración a cero 191
Calibración a cero automática 191
Calibración a cero manual 191
Supresión de la calibración a cero 192
Uso del AGM durante un bypass cardiopulmonar 192
Información sobre seguridad del AGM 192
18Monitorización del EEG 193
Configurar la monitorización del EEG 193
Uso de la ventana Impedancia y Montaje EEG 194
Seleccionar un montaje de electrodos del EEG 194

x
Cambiar el límite de impedancia 195
Acerca de la impedancia del electrodo a la piel 195
Indicadores de impedancia 196
Acerca de la Disposición Espectral Comprimida (CSA) 196
Mostrar CSAs 197
Cambiar la configuración del EEG 197
Activar y desactivar valores numéricos del EEG 198
Cambiar la escala de las ondas del EEG para su visualización 198
Cambiar las frecuencias de filtro 198
Cambiar la velocidad de la onda del EEG 198
Informes de EEG 199
Información sobre seguridad del EEG 199
EEG e interferencias eléctricas 200
19Monitorización del BIS 201
Configurar la monitorización del BIS 202
Verificación de impedancia continua BIS 202
Verificación cíclica de impedancia BIS 203
Iniciar una verificación cíclica de impedancia 203
Detener una verificación cíclica de impedancia 203
Ventana Verif. Impedancia BIS 204
Indicadores de impedancia BIS 204
Cambiar la frecuencia de suavizado de BIS 205
Activar y desactivar valores numéricos individuales y de BIS 205
Cambiar la escala de la onda del EEG 205
Activar y desactivar filtros BIS 205
Información sobre seguridad del BIS 206
20Tendencias 207
Visualizar tendencias 207
Visualizar tendencias en formato gráfico 208
Visualizar tendencias de signos vitales en formato tabular 208
Teclas emergentes de tendencias 209
Configurar tendencias 209
Seleccionar mediciones para tendencias 209
Seleccionar grupos de mediciones de tendencias 210
Cambiar las escalas de parámetros 210
Seleccionar la resolución de tendencias 211
Documentar tendencias 211
Tendencias en pantalla 212
Cambiar la selección de tendencias en pantalla visualizada 213
Cambiar el tiempo de tendencia en pantalla 213

xi
21Cálculos 215
Visualización de cálculos 216
Ventanas de cálculos 216
Teclas emergentes de cálculos 216
Revisar cálculos 217
Realizar cálculos 217
Introducción de valores para realizar cálculos 218
Sustitución automática de valores 218
Conversión automática de unidades 218
Fórmula de la superficie corporal 218
Documentar cálculos 219
22Monitorización de Sucesos 221
Grupos de sucesos 221
Episodio del suceso 222
Tipos de episodios 222
Activaciones de sucesos 223
Visualizar sucesos 223
Teclas emergentes de sucesos 224
Contador de sucesos 224
Vista Resumen Sucesos 225
Ventana Revisión Sucesos 225
Ventana Episodio del Suceso 226
Contador de sucesos 227
Recuento de sucesos combinados 227
Recuento de sucesos de revisión de sucesos neonatales (RvSucNeo)228
Niveles de monitorización de sucesos 228
Configuración y uso de la monitorización de sucesos 228
Configuración de sucesos 229
Activar sucesos manualmente 229
Anotación de sucesos 230
Base de datos de sucesos 230
Documentar sucesos 230
Documentar la revisión de sucesos 230
Documentar un episodio del suceso 231
Registros de sucesos 231
Registros de revisión de sucesos 231
Registros del episodio del suceso 232
Informes de sucesos 233
Informes de revisión de sucesos 233
Informes del episodio del suceso 234

xii
23Registros 235
Iniciar y detener registros 235
Iniciar registros 236
Ampliar registros 236
Detener registros 236
Inicio rápido de registros en tiempo real 236
Descripción general de los tipos de registro 237
Registros de captura de ECG 237
Crear y modificar patrones de registros 238
Cambiar la ganancia de onda del ECG 239
Prioridades de registro 239
Tira de registro de ejemplo 239
Código de la tira de registro 240
Formas de onda registradas 240
Mantenimiento de las tiras de registro 240
Recargar papel 241
Mensajes de estado del registrador 241
24Impresión de Informes de Paciente 243
Iniciar impresiones de informes 243
Detener impresiones de informes 244
Configuración de informes 244
Configuración de informes de ECG 245
Configuración de informes de Signos vitales y Tendencias gráficas245
Configuración de informes automáticos 246
Configurar trabajos de impresión individuales 246
Verificar los ajustes de la impresora 247
Activar y desactivar las impresoras para los informes 248
Líneas discontinuas en los informes 248
Impresora no disponible: Redireccionar informes 249
Mensajes de estado de la impresora 249
Impresiones de informes de muestra 250
Informe de Límites de alarma 251
Informe en tiempo real 252
Informe de Gasto Cardíaco 253
Informes de ECG 253
Otros informes 254
25Uso del Calculador de Fármacos 255
Realización de cálculos de fármacos 256
Convertir unidades 256
Representar el curso de la perfusión 257
Usar la tabla de dosificación 257
Documentar cálculos de fármacos 257

xiii
26Módulos VueLink 259
Conexión de un dispositivo externo 260
Cambiar las ondas y los valores numéricos de VueLink visualizados260
Visualizar la ventana de datos del dispositivo VueLink 261
Utilizar las pantallas de VueLink 261
Activar y desactivar VueLink 261
Alarmas/INOPs de dispositivos externos 262
Conflicto de idiomas con los controladores del dispositivo externo262
27Bucles de respiración 263
Utilizar la ventana Bucles 263
28Cuidado y Limpieza 265
Puntos generales 265
Accesorios para AGM 266
Limpieza 266
Desinfección 266
Limpieza de los accesorios de monitorización 267
Esterilización 267
Limpieza del cabezal de impresión del registrador 267
Limpieza de las baterías y de su compartimento 268
29Uso de las Baterías 269
Indicadores de alimentación con batería 269
LED de la batería 270
Estado de la batería en la Pantalla Principal 270
Ventana Estado de la Batería 271
Ver el estado de cada batería 271
Documentar el estado de la batería 272
Sustituir las baterías 272
Mantenimiento de las baterías 272
Ajuste del brillo de la pantalla 272
Comprobar la carga de la batería 273
Cargar baterías 273
Revisar baterías 273
Baterías con distinta carga 274
Información sobre seguridad de la batería 274
30Mantenimiento y Solución de Problemas 275
Inspección del equipo y los accesorios 275
Inspección de los cables 275
Programa de tareas de mantenimiento 276
Solución de problemas 277
Desechar el monitor 277
Desechar cilindros de gases de calibración vacíos 278

xiv
31Accesorios 279
Accesorios para ECG/Resp 279
Cables de paciente 279
Juegos de cables de 3 electrodos 280
Juegos de cables de 5 electrodos 280
Juegos de cables de 10 electrodos 280
Cables de una pieza de 3 electrodos 280
Cables de una pieza de 5 electrodos 281
Combinadores y organizadores de cables 281
Accesorios para PNI 281
Manguitos desechables y manguitos "comfort" para varios
pacientes adultos o pediátricos
281
Kits de manguitos reutilizables 282
Manguitos reutilizables con capa antimicrobiana para pacientes
adultos y pediátricos
282
Manguitos desechables blandos de un único tubo para un único paciente
adulto o pediátrico
282
Manguitos neonatales/infantiles (desechables, no estériles) 283
Accesorios de presión invasiva 283
Accesorios para SpO
2
284
Accesorios para temperatura 287
Accesorios para Gasto Cardiaco (GC) 287
Accesorios de CO
2
directo 288
Accesorios de CO
2
Microstream 288
Accesorios de GasTc 290
Accesorios para EEG 291
Accesorios para BIS 291
Sensores BIS 291
Otros accesorios BIS 292
Accesorios para AGM 292
Accesorios para SvO
2
292
Accesorios para el registrador 293
32Instalación y Especificaciones 295
Uso previsto 295
Indicaciones de uso 295
Información del fabricante 296
Responsabilidad del fabricante 296
Reconocimiento de marcas comerciales 296
Símbolos 297
Información sobre seguridad de instalación 298
Conectores 298
MP40/MP50 299
MP60/MP70 300
MP90 301

xv
Altitud y presión atmosférica 302
Especificaciones de seguridad del monitor 302
Especificaciones físicas 303
Especificaciones ambientales 304
Especificaciones de batería M4605A 306
Especificaciones de rendimiento del monitor 306
Especificaciones de medición 310
ECG/Arritmias/ST 311
Respiración 313
SpO
2
314
PNI 315
Pulso y presión invasiva 317
Temp 318
CO
2
319
Gasto Cardíaco / Gasto Cardíaco Continuo 321
GasTc 322
SvO
2
323
EEG 323
BIS 324
Módulo de Gases Anestésicos 325
Tests de rendimiento y seguridad 327
Especificaciones de compatibilidad electromagnética (EMC) 327
Accesorios que cumplen los estándares de EMC 327
Emisiones electromagnéticas 327
Evitar las interferencias electromagnéticas (Resp y BIS) 327
Inmunidad electromagnética 328
Distancia de separación recomendada 329
Distancias de separación recomendadas de equipos de comunicación
de RF móviles y portátiles
330
Interferencias de electrocirugía/desfibrilación/descargas electrostáticas 330
Oscilaciones momentáneas rápidas/ráfagas 330
Tiempo de reinicio 330
33Apéndice de Ajustes Predefinidos 331
Ajustes predefinidos de alarma 332
Ajustes predefinidos del ECG, Arritmias y ST 332
Ajustes predefinidos de pulso 335
Ajustes predefinidos de respiración 336
Ajustes predefinidos de SpO
2
336
Ajustes predefinidos de PNI 337
Ajustes predefinidos de temperatura 337
Ajustes predefinidos de presión invasiva 338
Ajustes predefinidos de gasto cardiaco 339
Ajustes predefinidos de CO
2
339
Ajustes predefinidos de GasTc 340
Ajustes predefinidos de SvO
2
340

xvi
Ajustes predefinidos de AGM 341
Ajustes predefinidos de EEG 342
Ajustes predefinidos de BIS 342
Ajustes predefinidos de VueLink 343

1
1
1Funcionamiento Básico
Estas Instrucciones de Uso están dirigidas a los profesionales clínicos que utilizan los monitores de
paciente IntelliVue MP40/50 (M8003A/M8004A) y MP60/70/90 (M8005A/M8007A/M8010A). A
menos que se especifique lo contrario, la información aquí contenida es válida para todos los monitores
de paciente IntelliVue.
La sección de funcionamiento básico le proporciona una descripción general del monitor y sus
funciones, e indica cómo realizar tareas que son comunes para todas las mediciones (como la
introducción de datos, la activación y desactivación de medidas, la configuración y ajuste de
velocidades de onda y el trabajo con perfiles). La sección de alarmas ofrece una descripción general de
las alarmas. Las restantes secciones indican cómo realizar mediciones individuales y explican cómo
cuidar y mantener el equipo.
Familiarícese con todas las instrucciones, incluidas advertencias y precauciones antes de comenzar a
monitorizar pacientes. Lea y conserve las Instrucciones de Uso que se incluyen con los accesorios, ya
que éstas contienen información importante acerca del cuidado y la limpieza que no se repiten en este
manual.
Esta guía describe todas las características y opciones. Es posible que su monitor no las incluya todas, ya
que no todas se encuentran disponibles en todos los países. El monitor incluye numerosas opciones
configurables. Lo que aparezca en pantalla, la manera en que aparezcan los menús, etc., dependerá del
método de configuración elegido por el hospital y es posible que no sea exactamente como se muestra
aquí.
En esta guía:
Una advertencia le alertará acerca de una posible consecuencia seria, sucesos adversos y peligro en lo
que respecta a la seguridad. El hecho de pasar por alto una advertencia podrá dar como resultado la
muerte o heridas graves al usuario o al paciente.
Una precaución le alertará acerca de dónde es necesario tener un especial cuidado para la seguridad y
el uso eficaz del producto. El hecho de pasar por alto una precaución puede dar como resultado
heridas menores o moderadas al personal o daños al producto u otra propiedad, y posiblemente un
riesgo remoto de heridas más graves.
Monitor hace referencia al monitor de paciente completo. Pantalla hace referencia a la unidad de
pantalla física. Presentación y ventana hace referencia a todo lo que aparece en la pantalla del
monitor, como mediciones, alarmas, datos del paciente, etc.

1 Funcionamiento Básico Introducción a la familia IntelliVue
2
Introducción a la familia IntelliVue
La familia de monitores de paciente IntelliVue de Philips ofrece una solución de monitorización
optimizada para los entornos quirúrgicos, cardiacos, médicos y de cuidados neonatales. Mediante la
combinación de la gestión de datos y la vigilancia del paciente, permite la monitorización de
mediciones multiparamétricas enlazando módulos independientes con la comodidad “plug-and-play”.
El monitor guarda los datos en las bases de datos de tendencias, sucesos y cálculos. Puede visualizar
tendencias tabulares (signos vitales) y documentarlas en una impresora remota o local. Puede visualizar
gráficos de tendencias, con hasta tres mediciones combinadas en cada gráfico, con el fin de ayudarle a
identificar los cambios en las condiciones fisiológicas del paciente. Puede visualizar tendencias de
mediciones que cambian rápidamente con una resolución de latido a latido y ver hasta cuatro
segmentos de tendencias de alta resolución. La monitorización de sucesos mejora la documentación y
revisión de sucesos fisiológicos significativos mediante la detección automática y el almacenamiento de
hasta 50 sucesos clínicos definidos por el usuario durante un periodo de 24 horas.
Es posible elegir entre varias configuraciones de monitor, como se explica más adelante. Todos los
modelos pueden utilizar también dispositivos informáticos como un ratón, una bola de rastreo y un
teclado.
IntelliVue MP40/MP50
Los monitores de paciente IntelliVue MP40/MP50
(M8003A/M8004A) disponen de una pantalla SVGA
plana LCD TFT de 12 pulgadas. Los dispositivos de
entrada estándar del MP50 son la pantalla táctil y el
control de navegación integrado; el MP40 sólo dispone
de este último. En las pantallas de los monitores MP40/
MP50, se pueden mostrar hasta seis ondas, así como la
pantalla de ECG de 12 derivaciones.
Los monitores MP40/MP50 se pueden conectar a un
servidor de mediciones multiparamétricas (MMS) y a
cualquier ampliación del servidor de mediciones. Los
módulos de medición insertables de la familia IntelliVue se pueden conectar a sus cuatro ranuras de
módulo insertables e integradas con la comodidad del plug-and-play (la única excepción es el módulo
de SvO
2
, M1021A, que no se puede usar con los MP40/MP50). Las ranuras de módulo integradas
sustituyen al servidor de módulos flexibles (M8048A), que no se puede utilizar con los MP40/MP50.

Introducción a la familia IntelliVue 1 Funcionamiento Básico
3
Teclas y piezas importantes de MP40/MP50
lado izquierdo de MP40/MP50
1 Luces de alarma codificadas con
colores
2 Luz de alarmas desactivadas
3 Indicador de modelo
4 Salida de ECG
5 Control de navegación
6 Número de parte y número de
serie
7 Liberación rápida de montaje
8 Ranuras del módulo insertable
Panel frontal de MP40/MP50
1 Conmutador de encendido/en
espera
2 LED de encendido/en espera
3 LED de error
4 LED de estado de la batería
5 LED de alimentación de CA
6 Símbolo de “leer la
documentación”
7
Palanca de liberación rápida de
montaje
Colores de los LED de MP40/50 y sus significados
LED de encendido/en esperaVerde cuando el monitor está encendido
LED de error Rojo si existe algún problema con el monitor
LED de la batería Verde, amarillo y rojo.
Consulte “LED de la batería” en la página 270 para obtener más
información
Alimentación CA Verde cuando el monitor está conectado a la red eléctrica

1 Funcionamiento Básico Introducción a la familia IntelliVue
4
IntelliVue MP60/MP70
Los monitores de paciente IntelliVue MP60/MP70 (M8005A/M8007A) integran la pantalla, LCD en
color de 15”, y el procesamiento de datos en una sola unidad. En las pantallas se pueden mostrar hasta
ocho ondas, así como la pantalla de ECG de 12 derivaciones. El MP60 utiliza el dispositivo SpeedPoint
como dispositivo de entrada principal, mientras que el MP70 utiliza la pantalla táctil pero puede incluir
un SpeedPoint opcional.
Los monitores se pueden conectar al servidor de mediciones multiparamétricas (MMS) y a cualquier
ampliación del servidor de mediciones, así como al servidor de módulos flexibles (M8048A). Los
módulos de medición insertables de la familia IntelliVue se pueden conectar a las ranuras del módulo
FMS con la comodidad del plug-and-play.
Los monitores MP60/70 disponen de dos ranuras integradas para módulos insertables. En dichas
ranuras puede combinar los módulos siguientes: presión, temperatura, GC y VueLink. También puede
utilizar en ellas el módulo registrador de dos ranuras.
Teclas y piezas importantes de MP60/MP70
1 Luces de alarma codificadas con
colores
2 Luz de alarmas desactivadas
3Pantalla
4Indicador de modelo
5 SpeedPoint (opcional para MP70)
6 Número de parte y número de
serie
7 Adaptador de montaje
8 LED de alimentación de CA
9LED de error
10 Interruptor de encendido/en
espera
11 LED de encendido
1 2 3 4
5
6
891011 7

Introducción a la familia IntelliVue 1 Funcionamiento Básico
5
Teclas y piezas importantes del MP90
En el MP90, la unidad de pantalla y la unidad de procesamiento son componentes independientes.
Este modelo ofrece la pantalla táctil y el SpeedPoint remoto como dispositivos de entrada estándar.
Dispositivo de alarma remota
El dispositivo de alarma remoto proporciona indicadores visuales y sonoros de alarmas, además de los
mostrados en la pantalla.
Interruptor de encendido
LED de alimentación de CA
LED de error
LED de
encendido
Unidad de pantalla Unidad de procesamiento
1 Dos luces de alarma codificadas con colores (la luz
derecha parpadea en rojo o amarillo para alarmas de
paciente, la luz izquierda parpadea en azul para
INOPs)
2 Luz de alarmas desactivadas: cuando se ilumina indica
que todas las alarmas de paciente están desactivadas.
3 Altavoz: para indicadores de alarma, tonos QRS, etc.
4 Interruptor de encendido/en espera del monitor.
Púlselo para encender el monitor de forma remota.
Púlselo y manténgalo pulsado durante un segundo
para apagar el monitor.
5 LED de encendido: verde cuando el monitor está
encendido
5
4
3
1
2

1 Funcionamiento Básico Productos relacionados
6
Productos relacionados
Se encuentran disponibles productos relacionados para ampliar las capacidades de medición del
monitor. Ninguno de los dispositivos relacionados tiene sus propios interruptores de encendido/en
espera, sino que toman su energía del monitor y se encienden automáticamente al encender el monitor.
Un LED de encendido verde indica cuándo están tomando energía del monitor. Un LED rojo
encendido permanentemente o parpadeando indica que existe un problema con la unidad que requiere
la atención de personal cualificado de servicio técnico.
Servidor de Módulos Flexibles (M8048A)
Sólo MP60/
70/90 El servidor de módulos flexible (FMS) permite utilizar hasta ocho módulos de mediciones fisiológicas
insertables.
Con el modelo MP90 (M8010A) puede conectar dos servidores de módulos flexibles para utilizar un
máximo de 10 módulos de medición.
Conecte el servidor de módulos flexibles al monitor mediante el cable de conexión al servidor. Utilice el
conector del cable de la izquierda para conectar los servidores de mediciones adicionales. Utilice el
conector de la derecha para conectarlo al monitor.
Módulos de medición
Puede utilizar un máximo de ocho módulos de medición con el Servidor de Módulos Flexibles
(M8048A), dos módulos adicionales en las ranuras de módulo integradas de los modelos MP60/70 y
un máximo de cuatro en las ranuras integradas de los modelos MP40/MP50. Los módulos disponibles
son:
Presión sanguínea invasiva, con hasta cinco módulos de presión simultáneamente (M1006B)
Temperatura, con hasta cuatro módulos de temperatura simultáneamente (M1029A)
Saturación de oxígeno de la sangre arterial (SpO
2
) (M1020B)
Gasto cardiaco (M1012A) y Gasto cardiaco continuo con M1012A Opción nº C10
Gases transcutáneos (M1018A)
Saturación del oxígeno venoso mixto: SvO
2
(M1021A) sólo en los modelos MP60/70/90
Registrador (M1116B)
1 Servidor de Mediciones
Multiparamétricas
2 ampliación del servidor de
mediciones
3 Montaje del servidor de
mediciones
4 Servidor de Módulos
Flexibles
5 dispositivo BIS
6 LED de encendido
7
Indicador de interrupción

Productos relacionados 1 Funcionamiento Básico
7
Interfase del dispositivo VueLink, con hasta cuatro módulos VueLink simultáneamente (M1032A)
EEG (M1027A)
Bispectral Index: BIS (M1034A)
Puede conectar y desconectar módulos durante la monitorización. Inserte el módulo hasta que la
palanca del mismo haga clic y quede sujeto en su lugar. Extraiga un módulo presionando la palanca
hacia arriba y tirando del módulo hacia afuera. Al volver a conectar un módulo al mismo monitor se
restaurará su rótulo y sus ajustes de medición, como los límites de alarma. Si lo conecta a un monitor
diferente, el módulo únicamente recordará su rótulo.
La toma del conector de la parte frontal de cada módulo es del mismo color que el enchufe del conector
correspondiente del transductor o del cable del paciente.
Pulse la tecla Config de la parte frontal del módulo para visualizar el menú de configuración de la
medición en la pantalla del monitor. Cuando el menú de configuración está abierto, se enciende una
luz sobre la tecla. Algunos módulos tienen una segunda tecla. En el módulo de presión, por ejemplo,
dicha tecla inicia un procedimiento de puesta a cero.
Servidor de mediciones multiparamétricas (M3001A)
El servidor de mediciones multiparamétricas puede monitorizar simultáneamente el ECG de 3, 5 o 10
derivaciones (incluida la monitorización de arritmias y el ST), la respiración, la SpO
2, la PNI y la
temperatura o la presión invasiva. Dependiendo del modelo del monitor, podrá conectarlo al mismo
mediante un cable o podrá montarlo a la izquierda del servidor de módulos flexibles o en la parte
posterior del monitor, como se muestra a continuación.
Módulo de ejemplo (Presión)
1 Nombre del módulo
2LED de tecla Config
3 Tecla de configuración para abrir el
menú de configuración de los módulos
de medición o la ventana de los datos
de los dispositivos VueLink
4 Toma del conector para transductor/
cable de paciente
5 Segunda tecla específica del módulo,
por ejemplo Cero
80x80
1
2
3
4
5
PRES
Pres

1 Funcionamiento Básico Productos relacionados
8
Símbolos y conectores M3001A
1 Conector blanco de ECG/Resp
2 Conector azul de la SpO
2
3 Conector rojo de PNI
4 &
5
Conector combinado de temperatura
(marrón) y presión (rojo): conecta el
transductor de presión invasiva o la sonda
de temperatura. Es posible que disponga de
una versión del servidor de mediciones que
no incluya este conector.
MMS montado en la parte posterior de
MP40/50 (izquierda) y MP60/70
1
2
3
4
5

Productos relacionados 1 Funcionamiento Básico
9
Ampliaciones del servidor de mediciones M3015A y M3016A
La ampliación opcional del CO
2
Microstream M3015A añade capnografía Microstream y presión o
temperatura al servidor de mediciones. La ampliación opcional del CO
2 Directo M3016A añade
capnografía directa y presión o temperatura al servidor de mediciones. Las ampliaciones del servidor de
mediciones se conectan al servidor de mediciones multiparamétricas, y utilizan la alimentación y los
ajustes de este servidor.
Las ampliaciones del servidor de mediciones no deben desconectarse durante la monitorización.
Cuando se interrumpe la conexión con el servidor de mediciones, los ajustes vuelven a sus valores
predeterminados y toda la información sobre tendencias almacenada se pierde.
6
Tecla Iniciar/Detener
PNI: inicia o detiene las
mediciones de PNI
7
tecla PNI RAPIDA: inicia
series de mediciones de PNI
Rápidas.
O
tecla Cero: al pulsarla y mantenerla pulsada
durante un segundo, inicia un
procedimiento de puesta a cero para el
transductor de presión conectado
8
Silencr. acepta todas las alarmas
activas desactivando las luces e
indicadores sonoros de alarma. Adopta el
comportamiento de la configuración de la
tecla inteligente.
9
Conector del cable de conexión del
servidor al monitor.
Símbolos y conectores M3001A
9
7
6
8

1 Funcionamiento Básico Productos relacionados
10
Ampliación del servidor de mediciones de Hemodinámica M3012A
La ampliación del servidor de
mediciones de hemodinámica M3012A
se puede conectar al servidor de
mediciones multiparamétricas M3001A
para proporcionar las siguientes
mediciones adicionales: temperatura,
presión, presión o temperatura
adicionales, GC y GCC.
Módulo de Gases Anestésicos (AGM)
Consulte la sección AGM de estas Instrucciones de Uso.
1
Conector de presión (rojo) 4 Tom a d e entrada
2 Conector de temperatura (marrón)5 Conector del CO2
Microstream
3 Conector del CO
2
directo (opcional)6 Salida de muestra de gases

M3016A Directo
M3015A Microstream
1
2
5
1
3
2
6
4
Conectores de temperatura
(marrones)
Conector de Gasto cardiaco
(naranja; opcional)
Conectores de
presión (rojos)
Conexión al MMS

Uso y desplazamiento por las distintas funciones 1 Funcionamiento Básico
11
Uso y desplazamiento por las distintas funciones
Todo lo que necesita para utilizar el monitor se encuentra en esta pantalla. Casi todos los elementos de
la pantalla son interactivos. Entre dichos elementos se incluyen valores numéricos de medición, formas
de onda, teclas de pantalla, campos de información, campos de alarmas y menús.
La configurabilidad del monitor significa que a menudo podrá acceder al mismo elemento de diferentes
maneras. Por ejemplo, podría acceder a un elemento a través de su menú de configuración en pantalla,
mediante una tecla básica o mediante una tecla inteligente. Estas Instrucciones de Uso siempre
describen la manera de acceder a los elementos a través del menú de pantalla. El usuario podrá utilizar
el método que encuentre más cómodo.
12 3 4 56 7 8 9
12141518 1617
Cero PA realizado el 11 Nov 02 7:31 am 11
10
13
Línea de información del monitorOtros elementos de pantalla
1 indicador de conexión a red10área de estado de alarma: muestra mensajes de alarmas activas
2rótulo de cama 11línea de estado: muestra mensajes de información e indican al usuario que realice una
acción
3identificación del paciente12cierra todas las ventanas y menús abiertos y vuelve a la pantalla principal
4tipo de paciente 13abre el menú Configuración Principal
5estado del marcapasos 14desplazamiento a la derecha para mostrar más teclas inteligentes
6fecha y hora 15Teclas inteligentes: cambian de acuerdo con la configuración del monitor
7acceso al menú de perfiles16desplazamiento a la izquierda para mostrar más teclas inteligentes
8nombre de la ventana actual/
abre el menú de cambio de
pantalla
17Pausa Alarmas: sitúa en pausa los indicadores de alarmas. La duración de la pausa
depende de la configuración del monitor. Si la duración de la pausa es infinita, esta tecla
tendrá el rótulo Alarmas Desactv. Vuelva a seleccionarla de nuevo para volver a habilitar
inmediatamente los indicadores de alarma.
9ajuste de volumen/indicador de nivel 18Silencr.: acepta todas las alarmas activas desactivando los indicadores sonoros y las luces de
modo temporal o permanente, si está configurado el recordatorio de alarma (Re-Alarma).

1 Funcionamiento Básico Uso y desplazamiento por las distintas funciones
12
Seleccione un elemento de pantalla para indicar al monitor que realice acciones vinculadas con el
elemento. Por ejemplo, seleccione el elemento de identificación del paciente para abrir la ventana de
datos de filiación del paciente o seleccione el valor numérico de la FC para abrir el menú Config ECG.
Seleccione el segmento de onda del ECG para abrir el menú de derivaciones del ECG. El indicador de
red y los elementos del rótulo de cama muestran menús cuya función se describe en las Instrucciones de
Uso del Centro de Información.
Uso de la pantalla táctil
Seleccione los elementos de pantalla pulsándolos directamente en la pantalla del monitor.
Uso del SpeedPoint en los modelos MP60/MP70/MP90
Sólo MP60/
70/90
Gire el botón de SpeedPoint a izquierda o derecha. Con cada clic, el resaltado pasa al siguiente
elemento de pantalla. De manera alternativa, incline el botón para moverlo en la dirección de un
elemento de pantalla. Un cursor se moverá por la pantalla, siguiendo la dirección del botón. Cualquier
elemento de pantalla que se encuentre bajo el cursor se resaltará. Cuando alcance el elemento de
pantalla que desea, pulse el botón para seleccionar el elemento.
1Silencr.: acepta todas las alarmas activas desactivando las luces e indicadores sonoros de alarma. Se
comporta según la configuración de la tecla permanente Silencr.
2Alarmas Desactv/Pausa Alarmas: sitúa en pausa los indicadores de alarmas. Se comporta según la
configuración de la tecla permanente Pausa Alarmas.
3Pantalla Principal: cierra todas las ventanas y menús abiertos y vuelve a la pantalla principal.
4Atrás: retrocede un paso hasta el menú anterior.
5Botón de SpeedPoint: gírelo e inclínelo para resaltar elementos. Púlselo para seleccionar.
6Teclas de función en el SpeedPoint remoto: función idéntica que las primeras cinco teclas inteligentes
configuradas en una pantalla.
7Tecla de encendido/en espera
1
2
3
4
5
6
SpeedPoint (sólo MP60/
MP70)
Dispositivo remoto SpeedPoint
7

Uso y desplazamiento por las distintas funciones 1 Funcionamiento Básico
13
Mediante el SpeedPoint remoto, podrá utilizar el monitor desde una determinada distancia, como a los
pies de la cama. El dispositivo remoto SpeedPoint también se puede utilizar con los modelos MP40/
MP50.
Uso del control de navegación en MP40/MP50
Sólo para
MP40/MP50
Para usar el control de navegación, gírelo a izquierda o
derecha. Con cada clic, el resaltado pasa al siguiente
elemento de pantalla. El elemento que se encuentre
bajo el cursor se resaltará. Cuando alcance el elemento
de pantalla que desea, pulse el botón para seleccionar el
elemento.
Para facilitar el desplazamiento, los elementos de la
parte superior de la pantalla se agrupan. Seleccione
cualquier elemento de la parte superior de la pantalla
para abrir el menú de configuración; desplácese hacia
abajo en este menú para resaltar el elemento que desee
y, a continuación, selecciónelo con el control de
navegación.
Uso del ratón o bola de rastreo
Si va a utilizar un ratón o una bola de rastreo, seleccione los elementos de pantalla haciendo clic sobre
ellos (pulse y suelte el botón principal (izquierdo) del ratón). Al mover el ratón, aparece un cursor y un
resaltado muestra la posición actual.
Uso de las teclas
El monitor incluye cuatro tipos de teclas diferentes.
1 Silencr.: acepta todas las alarmas activas
desactivando las luces e indicadores sonoros de
alarma. Su comportamiento exacto depende de
la configuración de la tecla permanente
2 Alarmas Desactv/Pausa Alarmas: sitúa en pausa
los indicadores de alarmas. Su comportamiento
exacto depende de la configuración de la tecla
permanente Pausa Alarmas
.
3 Pantalla Principal: cierra todas las ventanas y
menús abiertos y vuelve a la pantalla
principal.
4Atrás : retrocede un paso hasta el menú anterior.
5
Botón de control de navegación
Config
Mensajes Alarma
Límites Alarma
Volumen Alarmas
GrupCuid Propio
Pantallas
Perfiles
Admitir/Dar Alta
Con Marcapasos No

1 Funcionamiento Básico Uso y desplazamiento por las distintas funciones
14
Teclas permanentes
Una tecla permanente es un icono que permanece en pantalla en todo momento para proporcionarle
acceso rápido a las funciones.
Teclas inteligentes
Una tecla inteligente es una tecla configurable en forma de icono, situada en la parte inferior de la
pantalla principal. Proporcionan acceso rápido a las funciones. Su disponibilidad y el orden en que
aparecen en pantalla, dependen de la configuración del monitor.
Pausa Alarmas: sitúa en pausa los indicadores de alarmas. La duración de la pausa
depende de la configuración del monitor. Si la duración de la pausa es infinita, esta tecla
tendrá el rótulo
Alarmas Desactv.
Vuelva a seleccionarla de nuevo para volver a habilitar inmediatamente los
indicadores de alarma.
Silencr.: acepta todas las alarmas activas desactivando las luces e indicadores sonoros
de alarma.
Pantalla Principal: cierra todas las ventanas y menús abiertos y vuelve a la
pantalla principal.
Configuración
Principal: abre el menú de configuración principal.
abre el menú de perfiles cambia de ventana
establece los límites de las alarmas
abre el menú de identificación del
paciente para realizar acciones de
admisión/alta/traslado
cambia el volumen de la alarma cambia el volumen de QRS
finaliza el caso para dar de alta al
paciente
visualiza información correspondiente a
pacientes de otras camas
entra en modo en espera: suspende la
monitorización del paciente. Todas las
ondas y valores numéricos desaparecen
de la pantalla. Todos los ajustes y la
información con los datos del paciente
se conservan.
cambia el brillo de la pantalla (no en el
caso de pantallas independientes)
revisa rótulos de latidos (anota ondas
de arritmias)
reanaliza arritmias

Uso y desplazamiento por las distintas funciones 1 Funcionamiento Básico
15
Teclas básicas
Una tecla básica es una tecla física de un dispositivo de monitorización, como la tecla de puesta a cero
de la presión del servidor de mediciones multiparamétricas o una tecla de configuración de un módulo.
cambia la amplitud (tamaño) de la
onda del ECG
abre el procedimiento de gasto cardiaco
inicia una venipunción (infla el
manguito para obtener la presión
subdiastólica)
inicia la medición de PNI Rápida
- inicia/detiene la medición manual de
PNI
- inicia series automáticas
- detiene la medición automática
actual entre las series
detiene la medición automática o Rápida
de PNI y las series de mediciones
establece el tiempo de repetición de PNI
accede a informes de paciente pone a cero el transductor de presión
invasiva
inicia un registro retardado
tecla inteligente Registro TmpReal para
acceder a las teclas de registro emergentes
accede a la ventana de procedimiento
de la PCP
accede a la ventana Bucles
revisa las tendencias de signos vitales revisa las tendencias gráficas
accede a la monitorización de sucesos accede a cálculos
accede a la Calculadora accede al Calculador de fármacos
suprime la puesta a cero del AGM muestra información de VueLink
inicia la captura de 12 derivaciones (si
el Centro de Información está
conectado)
accede a aplicaciones remotas (si el
servidor de aplicaciones está conectado)

1 Funcionamiento Básico Modos de operación
16
Teclas emergentes
Las teclas emergentes son teclas gráficas relacionadas con una tarea, que aparecen automáticamente en
la pantalla del monitor cuando es necesario. Por ejemplo, la tecla emergente Aprobar sólo aparece
cuando es necesario confirmar un cambio.
Uso del teclado de la pantalla
Utilícelo del mismo modo que un teclado convencional. Introduzca la información seleccionando un
carácter tras otro. Utilice las teclas
Mayús y Bloq Mayús para acceder a las teclas mayúsculas. Utilice
la tecla Atrás para borrar los caracteres uno a uno, o la tecla Supr para borrar entradas completas.
Seleccione Intro para confirmar lo que ha introducido y cierre el teclado de la pantalla.
Si dispone de un teclado convencional conectado al monitor, podrá utilizarlo en vez del que aparece en
la pantalla o en combinación con éste.
Uso de la calculadora en pantalla
Utilice la calculadora que aparece en la pantalla para
realizar cualquiera de las operaciones que suele hacer
con una calculadora manual.
√Para acceder a la calculadora en pantalla, seleccione
la tecla inteligente Calculadora, o seleccione
Configuración Principal -> Cálculos
-> Calculadora.
Modos de operación
Cuando se enciende el monitor, éste se inicia en el modo de monitorización. Para cambiar a un modo
diferente:
1Seleccione el menú Configuración Principal .
2Seleccione Monitor.
3Seleccione Modos Operación y elija el modo que desee.
El monitor cuenta con cuatro modos de operación. Algunos de ellos están protegidos por contraseña.
Calculadora
MCMRM+ Atrás
√ C/CE

Modos de operación 1 Funcionamiento Básico
17
Modo Monitorización: éste es el modo normal de trabajo diario que utilizará para monitorizar
pacientes. Puede cambiar elementos como los límites de alarma, el tipo de paciente, etc. Cuando dé
de alta al paciente, estos elementos volverán a sus valores predefinidos. Los cambios pueden
guardarse de manera permanente sólo en el modo de configuración. Es posible que aparezcan
elementos ‘en gris’, como algunas opciones de menú o el ajuste de altitud, de manera que no podrá
ni seleccionarlos ni modificarlos. Estos elementos se muestran para su información y únicamente
pueden cambiarse en el modo de configuración.
Modo Demostración: protegido por contraseña, este modo sólo es para fines demostrativos. No
deberá cambiar al Modo Demostración durante la monitorización. En este modo, toda la
información de tendencias almacenada se borra de la memoria del monitor.
Modo Configuración: protegido por contraseña, este modo sólo lo puede utilizar personal
cualificado en tareas de configuración. Estas tareas se describen en la Configuration Guide (sólo en
inglés). Durante la instalación el monitor se configura para utilizarlo en el entorno del usuario. Esta
configuración define los ajustes predefinidos con los que trabaja el usuario al encender el monitor, el
número de ondas que aparecen, etc.
Modo Servicio: protegido por contraseña, este modo es para personal cualificado de servicio técnico.
Cuando el monitor se encuentra en Modo Demostración, Modo
Configuración o Modo Servicio, aparece un recuadro con el nombre del
modo en el centro de la pantalla y en la esquina inferior derecha.
Seleccione este campo para cambiar a otro modo.
Desactivar el funcionamiento de la pantalla táctil
Para desactivar temporalmente el funcionamiento de la pantalla táctil del monitor, pulse y
mantenga pulsada la tecla permanente Pantalla Principal. Aparecerá un candado en esta
tecla.
Pulse y mantenga pulsada la tecla permanente PantallPrinc de nuevo para volver a activar el
funcionamiento de la pantalla táctil.
Uso de una segunda pantalla
Se puede conectar una segunda pantalla a cualquiera de los monitores para que muestre la misma
ventana que la pantalla principal, pero será sólo de consulta.
Se puede conectar una segunda pantalla al MP90 para que muestre una ventana diferente, pero sólo de
consulta. La segunda pantalla no se puede utilizar con un dispositivo de entrada. Puede cambiar la
selección de los elementos que aparecen en la segunda pantalla desde el Modo Configuración del
monitor.
Para elegir lo que desea ver en ambas pantallas:
1Seleccione Perfiles en la línea de información del monitor que aparece en la pantalla principal.
2Seleccione Pantalla 1 y, a continuación, seleccione en la lista de ventanas disponibles aquella
que desea ver en la pantalla principal.
3Seleccione Pantalla 2 y, a continuación, seleccione en la lista de ventanas disponibles aquella
que desea ver en la pantalla secundaria.
Es posible que la segunda pantalla tarde unos segundos en cargarse.
Configuración

1 Funcionamiento Básico Configurar el monitor
18
Configurar el monitor
Puede configurar los ajustes predefinidos del monitor.
Descripción de las pantallas
El monitor incluye un conjunto de pantallas preconfiguradas, optimizadas para escenarios de
monitorización comunes como un quirófano para pacientes adultos o una UCI neonatal. Una ventana
define la selección general, la altura y posición de las ondas, los valores numéricos y las teclas
inteligentes de la pantalla del monitor al encenderlo. El usuario podrá alternar fácilmente entre
diferentes ventanas durante la monitorización. Las ventanas NO afectan a la configuración de las
alarmas, al tipo de paciente, etc.
Cambiar a una ventana diferente
1Para cambiar a una ventana diferente, seleccione el nombre de la ventana actual en la
línea de información del monitor, o seleccione la tecla inteligente Cambiar
Pantalla.
2Elija la nueva ventana en la lista emergente.
Cuando cambie de una ventana compleja a otra menos compleja, es posible que no aparezcan algunas
mediciones, pero continuarán monitorizándose en segundo plano. Si cambia a una ventana más
compleja con, por ejemplo, cuatro ondas de presión invasiva pero sólo tiene dos presiones conectadas al
monitor, las dos presiones “que faltan” se dejarán en blanco o el espacio disponible se rellenará con otra
medición.
Uso de la ventana de visitante
Si el monitor tiene configurada un ventana de visitante, utilícela para borrar todas las ondas y valores
numéricos pero manteniendo el proceso de monitorización del paciente con las alarmas activas y el
almacenamiento de tendencias en la cabecera y en el Centro de Información.
Para activar esta ventana, seleccione el nombre de la ventana en la línea de información del monitor
para abrir el menú Pantalla y, a continuación, seleccione en la lista de ventanas disponibles el
nombre de la ventana de visitante configurada para el monitor.
Seleccione cualquier elemento de la ventana para abrir el menú Pantalla y seleccionar una
ventana diferente que muestre de nuevo las ondas y los valores numéricos.
Cambiar el contenido de una ventana
Si no desea cambiar el contenido entero de la ventana, sino sólo algunas partes, podrá sustituir ondas
individuales. Cuando seleccione una onda para su visualización, por lo general, su valor numérico se
seleccionará automáticamente con ella. El almacenamiento permanente del cambio sólo puede
realizarse en el modo de configuración.
1Seleccione el segmento de onda en la pantalla del monitor donde desee que aparezca la nueva onda.
De este modo se abrirá el menú Onda.
2En el menú Onda, seleccione Modificar Onda.
3En la lista de ondas, seleccione la onda que desee.

Configurar el monitor 1 Funcionamiento Básico
19
Descripción de perfiles
Los perfiles son configuraciones predefinidas del monitor que le permiten cambiar la configuración de
todo el monitor de manera que pueda adaptarlo a diferentes situaciones de monitorización. Los
cambios que se producen al modificar un perfil completo tienen más alcance que aquellos realizados al
cambiar una ventana. Las ventanas sólo afectan a lo que aparece en pantalla. Los perfiles afectan a todos
los ajustes de medición y del monitor.
Los ajustes que se definen mediante los perfiles se agrupan en tres categorías. Cada categoría ofrece una
opción de ‘conjunto de ajustes’ personalizada para situaciones de monitorización específicas. Dichas
categorías son:
Pantalla (ventanas)
– Cada perfil puede tener una selección de varias ventanas diferentes predefinidas. Si va a utilizar
una segunda pantalla, cada pantalla dispondrá de su propia selección de ventanas. Cuando cambie
el perfil, se activará la selección de ventana configurada para el nuevo perfil.
Ajustes del monitor
– Cada perfil puede tener una selección de diferentes ajustes de monitor predefinidos. Estos ajustes
hacen referencia al monitor como un todo; por ejemplo, brillo de la pantalla, desactivación/puesta
en pausa de alarmas, volumen de alarmas, volumen del tono QRS, modulación del tono,
volumen del tono de aviso, velocidad de onda, velocidad de frecuencia respiratoria, origen de
pulso.
Ajustes de medición
– Cada perfil puede tener una selección de diferentes ajustes de medición predefinidos. Estos ajustes
se relacionan directamente con mediciones individuales, por ejemplo, activación/desactivación de
mediciones, color de medición, límites de alarmas, origen de alarma de PNI, tiempo de repetición
de PNI, unidad de temperatura (
o
F o
o
C) unidad de presión (mmHg o kPa).
Puede cambiar de un perfil completo a otro o cambiar conjuntos de ajustes individuales (ajustes de
presentación en pantalla/monitor/medición) para modificar un subconjunto de un perfil. Los cambios
que realice en cualquier elemento de los conjuntos de ajustes no se guardarán al dar de alta al paciente,
a menos que los guarde en el modo de configuración.
Perfiles
Medida B
Medida C
Medida D
Menú Perfiles que muestra los ajustes
actuales
Opciones disponibles en el menú de
medición
Perfil : Perfil A
Tipo de Paciente: Adulto
Con Marcapasos : No
Pantalla : S-014
Ajustes Monitor : Monitor A
Ajustes Medición: Medida A
Medida A

1 Funcionamiento Básico Configurar el monitor
20
Le resultará útil pensar en las tres categorías como si se tratase del menú de un restaurante. Las Pantallas
son como el primer plato, que ofrece una selección de “entrantes” (numerosas configuraciones
diferentes de pantalla entre las que podrá elegir la que mejor se ajuste a sus requisitos). La categoría de
Ajustes del monitor es como el plato principal, que ofrece una selección de diferentes “segundos platos”
entre los que puede seleccionar uno. Los Ajustes de medición son como el postre. De este modo puede
confeccionar su comida. Puede elegir uno de los “entrantes”, un plato principal y, después, un postre o
simplemente elegir uno o dos platos sin realizar una comida completa.
En función de la configuración del monitor, cuando desconecta o da de alta a un paciente, el monitor
continúa con el perfil anterior o se restablece al perfil predefinido configurado para ese monitor.
ADVERTENCIA Si cambia a un perfil diferente, el tipo de paciente y el estado con marcapasos normalmente cambiarán
al ajuste especificado en el nuevo perfil. Sin embargo, algunos perfiles pueden configurarse para dejar el
tipo de paciente sin modificar. Compruebe siempre el tipo de paciente y todas las alarmas y ajustes
cuando cambie perfiles.
Al salir del modo de demostración o del modo de servicio, el monitor utiliza el perfil predefinido.
Cambiar un perfil completo
1Seleccione Perfiles en la línea de información del monitor o seleccione la tecla
inteligente Perfiles.
2En el menú Perfiles, seleccione Perfil.
3Elija un perfil en la lista emergente.
4Confirme la selección.
Cambiar un conjunto de ajustes
1Seleccione Perfiles en la línea de información del monitor o seleccione la tecla
inteligente Perfiles.
2En el menú Perfiles, seleccione Pantalla o Ajustes Medición o Ajustes
Monitor
para abrir una lista de conjuntos de ajustes de cada categoría.
3Elija un conjunto de ajustes en la lista emergente.
4Confirme la selección.
Perfil predefinido
El monitor incluye un perfil predefinido que utiliza cuando el usuario sale de los modos de
demostración o de servicio, o cuando se da de alta a un paciente. Este perfil se indica mediante un
rombo .
Perfiles bloqueados
Algunos perfiles están bloqueados, de manera que no pueda cambiarlos, ni siquiera en el modo de
configuración. Dichos perfiles se indican con este símbolo de bloqueo.

Cambiar los ajustes de una medición 1 Funcionamiento Básico
21
Cambiar los ajustes de una medición
Cada medición tiene un menú de configuración en el que podrá ajustar todos sus parámetros. Puede
abrir el menú de configuración:
mediante el valor numérico de la medición: seleccione dicho valor para abrir su menú de
configuración. Por ejemplo, para abrir el menú
Configurar ECG, seleccione el valor numérico de
FC (frecuencia cardiaca).
mediante la tecla básica Config (en módulos insertables): pulse esta tecla básica en la parte frontal del
módulo.
mediante la tecla inteligente Config.Princ: si desea configurar una medición cuando ésta está
desactivada, utilice la tecla inteligente Config.Princ y seleccione Mediciones. A continuación
seleccione el nombre de medición en la lista emergente. Con esta tecla inteligente podrá acceder a
cualquier menú de configuración del monitor.
Este manual siempre describe el método de entrada mediante el menú de configuración, pero el usuario
puede utilizar el método que prefiera.
Activar y desactivar una medición
Cuando la medición está desactivada, sus ondas y valores numéricos se borran de la pantalla del
monitor. El monitor detiene la adquisición de datos y las alarmas para esta medición. Una medición se
desactiva automáticamente si se desconecta su módulo o el servidor de mediciones. Si desconecta un
transductor, el monitor sustituirá el valor numérico de la medición por signos de interrogación.
1Abra el menú de configuración de la medición y seleccione la medición.
2Seleccione el nombre de la medición para alternar entre activar y desactivar. La presentación de la
pantalla indica el ajuste activo.
Activar y desactivar valores numéricos
En el caso de algunas mediciones, como el EEG, puede elegir qué valores numéricos desea visualizar en
la pantalla.
En el menú de configuración de la medición, seleccione el nombre del valor numérico para alternar
entre activar y desactivar.
Por ejemplo, en el menú Config EEG, seleccione el nombre del valor numérico EEG para alternar
entre activar y desactivar.
Ajustar una onda de medición
Para ajustar un parámetro de medición relacionado con una onda (como la velocidad o la altura),
seleccione la propia onda de medición. Así, aparecerá el menú Onda de la medición, que
únicamente incluye parámetros de medición relacionados con ondas.
Cambiar la velocidad de una onda
Al reducir la velocidad de la onda ésta se comprimirá, lo que le permitirá visualizar un periodo de
tiempo más largo. El aumento de velocidad expande la forma de onda, lo que proporciona una
visualización más detallada.

1 Funcionamiento Básico Uso de rótulos
22
El cambio de velocidad de una onda provoca el cambio de velocidad de las demás ondas, excepto las
ondas respiratorias como Resp, CO
2
, N
2
O y O
2
, que normalmente se visualizan a una velocidad más
baja, y las ondas de EEG y BIS, que también tienen un ajuste independiente del control de la
velocidad.
1Abra el menú Onda para realizar la medición que desee seleccionando la onda.
2Seleccione Velocidad (o Velocidad Resp).
3Seleccione la velocidad que desee.
Uso de rótulos
Puede medir varias temperaturas y presiones invasivas simultáneamente. El monitor emplea los rótulos
para distinguirlas. Con cada rótulo se guardarán los ajustes predefinidos definidos en el perfil (como el
color de la medición, la escala de la onda y los ajustes de alarma). Cuando se asigna un rótulo a una
medición, el monitor aplica automáticamente estos ajustes predefinidos a dicha medición. Los rótulos
asignados se utilizan por todo el monitor, en informes, registros y tendencias.
Cambiar los rótulos de medición (por ejemplo, Presión)
Para cambiar el rótulo de una medición con varios rótulos (temperatura, presión invasiva o SpO
2):
1Abra el menú Onda de la medición.
2Seleccione Rótulo.
3Elija un rótulo de la lista.
El monitor aplicará automáticamente los parámetros de escala, color, etc. almacenados en el perfil para
el rótulo elegido. Puede cambiar los parámetros de escala en el Modo Monitorización, pero el color sólo
lo puede cambiar en el Modo Configuración.
Los rótulos que ya se están utilizando en el monitor aparecen “en gris” dentro de la lista y no se pueden
seleccionar.
Pongamos un ejemplo:imagine que ha utilizado un módulo de presión para monitorizar el PVC de
un paciente anterior. Ahora desea utilizar el mismo módulo para medir el PA de un paciente nuevo. Ha
configurado la línea arterial. Cuando conecte el transductor de presión al módulo, la presión que
aparecerá en la pantalla seguirá utilizando la escala de onda y el color de PVC, y su rótulo será PVC.
Para corregirlo, sólo tiene que cambiar el rótulo de presión a PA. Ahora la presión muestra el color
correcto, la onda aparece en la escala adecuada y los límites de alarma correspondientes a PA están
activos.
Resolver conflictos de rótulos
Cada rótulo es único, por lo que sólo se puede asignar una vez. No se pueden monitorizar a la vez dos
presiones con el rótulo “PIC”. Si necesita usar dos presiones idénticas, deberá asignarles rótulos
distintos; por ejemplo, P e ICP.
Los rótulos de medición se guardan en el dispositivo de medición. Si intenta utilizar dos
dispositivos de medición que tengan rótulos idénticos, el monitor mostrará el indicador
de conflicto.

Cambiar los ajustes del monitor 1 Funcionamiento Básico
23
Para resolver un conflicto de rótulos:
1Para abrir la ventana Selección de la
Medición, seleccione
Configuración Principal ->
Selección de la Medición . Se
muestra una lista de los dispositivos en
conflicto.
2Seleccione la línea que muestre el dispositivo cuyo rótulo desea corregir.
3En las teclas emergentes, elija:

Cambiar Rótulo: cambie el rótulo del dispositivo en conflicto por un rótulo diferente.

Enchuf/ Desnch.: deshabilita el dispositivo en conflicto desconectándolo “prácticamente”.
Éste conservará su rótulo para utilizarlo en el futuro, pero permanecerá invisible para el monitor.

Cambiar Driver (sólo VueLink): cambia el driver del dispositivo VueLink.
Cambiar los ajustes del monitor
Para cambiar los ajustes del monitor, por ejemplo, la fecha y la hora, el brillo o el volumen del tono
de QRS, seleccione la tecla inteligente Config Princ y, a continuación, seleccione el ajuste que
desee cambiar o seleccione Interf. Usuario para abrir un submenú donde podrá cambiar los
ajustes de la interfase de usuario.
Ajustar el brillo de la pantalla
1Seleccione la tecla inteligente Brillo.
2Seleccione el ajuste apropiado para el brillo de la pantalla. 10 es el ajuste con más brillo
y 1 es el ajuste con menos brillo.
Si está utilizando un modelo MP90 con una pantalla externa, la tecla inteligente Brillo no ajustará
el brillo de esta pantalla. Consulte las instrucciones suministradas con la pantalla externa para obtener
más información.
Ajustar el volumen del tono táctil
El volumen del tono táctil es el tono que se oye al seleccionar cualquier campo de la pantalla del
monitor. Para ajustar el volumen del tono táctil:
1En el menú Configuración Principal , seleccione Interf. Usuario.
2Seleccione Vol. Tono Táctil y, a continuación, seleccione el ajuste correspondiente al
volumen del tono táctil: 10 es el más alto y 1 el más bajo. Si selecciona 0, se desactiva el volumen
del tono táctil.
Ajustar la fecha y la hora
Si el monitor está conectado a un Centro de Información, la fecha y la hora se tomarán directamente de
él. Una vez establecido, el reloj interno conservará el ajuste aunque se apague el monitor.
Selección de la Medición
FMS
FMS
6
7
PVC
PVC
Enchufado
Desenchufado

1 Funcionamiento Básico Comprobar la revisión del monitor
24
ADVERTENCIA El cambio de la hora y la fecha afectará a las tendencias y sucesos guardados.
1Seleccione el elemento de pantalla Fecha y Hora en la línea de información del monitor, para
abrir el menú Fecha y Hora.
2Seleccione sucesivamente el Año, Mes, Día, Hora (sólo en formato de 24 horas) y Minuto
según sea necesario.
3Seleccione Guard.Fecha Hora para cambiar la fecha y la hora.
Comprobar la revisión del monitor
Seleccione Configuración Principal -> Revisión para abrir la ventana Revisión.
La revisión del monitor se mostrará con el formato a.bc.de, donde a.b indican la versión principal del
monitor, c refleja la revisión del hardware adquirido, y d y e indican la revisión del software. Si la
ventana Revisión muestra B.05.60, significa que el monitor tiene la revisión 5 de hardware y la
revisión 60 del software de la versión B.0 del monitor.
Cómo empezar
Una vez entienda los principios básicos de funcionamiento, podrá prepararse para realizar una
monitorización.
Inspeccionar el monitor
ADVERTENCIA No utilice el sistema para realizar un protocolo de monitorización en un paciente si sospecha que el
monitor no funciona correctamente o si presenta daños mecánicos.
1Antes de comenzar a realizar mediciones, realice las siguientes comprobaciones en el monitor, incluidos todos los servidores de mediciones, módulos o ampliaciones del servidor de mediciones que estén conectados.
– Compruebe que no existen daños mecánicos.
– Examine todos los cables externos, enchufes y accesorios.
2Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación de CA. Si está utilizando uno de los
modelos MP40/MP50, asegúrese de que la batería está lo suficientemente llena como para realizar
la monitorización. Si utiliza una batería por primera vez, cárguela siguiendo las instrucciones
indicadas en la sección “Cargar baterías” en la página 273.
3Compruebe todas las funciones del instrumento que serán necesarias para monitorizar al paciente y
asegúrese de que el instrumento funciona correctamente.

Desconectar la alimentación 1 Funcionamiento Básico
25
Encender
Pulse el interruptor de encendido/apagado del monitor durante un segundo. El monitor realizará
un autotest y, a continuación, estará preparado para su uso. Si aparece un mensaje del tipo
CALENT. SENSOR CO2 espere hasta que desaparezca antes de comenzar a monitorizar esa
medición. Conecte los dispositivos que normalmente se alimentan desde el monitor. Los
dispositivos externos como el AGM y aquellos que se conectan a través del VueLink cuentan con
sus propios interruptores de alimentación.
Configurar los módulos de medición
1Determine qué mediciones desea realizar.
2Conecte los módulos, los servidores de mediciones o las ampliaciones del servidor de mediciones
que sean necesarios.
3Compruebe que ha conectado a los módulos los cables de paciente y los transductores correctos.
Los conectores del módulo están codificados con colores para poder identificar fácilmente los
cables de paciente y los transductores.
Iniciar la monitorización
Después de encender el monitor:
1Admita al paciente en el monitor.
2Compruebe que el perfil, los límites de alarma, los volúmenes de alarma y QRS, el tipo de paciente
y su estado con marcapasos, etc. son correctos para ese paciente. Cámbielos si fuese necesario.
3Consulte la sección de medición adecuada para obtener información detallada acerca de cómo
realizar las mediciones que necesita.
Desconectar la alimentación
El interruptor de encendido/en espera no desconecta el monitor de la fuente de alimentación de CA.
Para ello, desenchufe el cable de alimentación.
Monitorizar a través de la red
Si el monitor está conectado a una red, aparecerá un símbolo de red en la esquina superior izquierda,
junto al rótulo de cama.
Seleccione Rótulo de Cama en la línea de información del monitor para obtener información
detallada del Grupo de cuidados, el rótulo del equipo e información técnica acerca de la red.

1 Funcionamiento Básico Uso de aplicaciones remotas
26
Uso de aplicaciones remotas
Si el monitor está conectado a un servidor de aplicaciones de Philips, podrá acceder a aplicaciones
alojadas de forma remota en dicho servidor, y visualizarlas y utilizarlas en la pantalla del monitor de
cabecera. El servidor de aplicaciones proporciona tecnología portal mediante la cual se puede acceder a
la información mediante un explorador de web, una emulación de terminal o las aplicaciones del
servidor. La disponibilidad de las aplicaciones dependerá de la configuración del servidor de
aplicaciones: consulte la documentación de este dispositivo para obtener información detallada.
Para visualizar aplicaciones remotas en el monitor:
1En el menú Configuración Principal , seleccione Aplicaciones
Remotas o seleccione la tecla inteligente Aplicaciones Remotas .
2Seleccione la aplicación que desee en la lista emergente de aplicaciones disponibles.
3Utilice la aplicación con el dispositivo de entrada del monitor que prefiera: la pantalla táctil, el
SpeedPoint, el control de navegación o el ratón.

27
2
2Novedades
En esta sección se enumeran las nuevas características y mejoras más importantes que se han
incorporado al monitor y la interfase de usuario incluida en cada versión. Para obtener más
información, consulte otras secciones de este manual.
Es posible que no tenga todas las características que se describen aquí, según la configuración del
monitor que haya adquirido el hospital.
Novedades de la versión B.0
IntelliVue MP40/MP50 El monitor de paciente MP40/MP50 es una nueva incorporación a la
familia de monitores de paciente IntelliVue. Utiliza los mismos dispositivos de medición que los
monitores MP60/MP70/MP90 y comparte las mismas plataforma tecnológica e interfase de usuario,
pero su tamaño es más compacto y puede funcionar con batería.
Ampliación del servidor de mediciones M3012ALa nueva ampliación del servidor de mediciones de
hemodinámica amplía su capacidad de medición mediante la incorporación del Gasto Cardiaco y dos
presiones adicionales.
Módulo de SpO
2
M1020BEl nuevo módulo de medición de SpO
2
, M1020B, permite la doble
medición de SpO
2
sin la necesidad de emplear un módulo VueLink. Está disponible en dos opciones:
– Opción A01, para usarlo con los sensores reutilizables y desechables de Philips, y los sensores
desechables “R-Cal” de Nellcor.
– Opción A02, para usarlo con los sensores OxiMax de Nellcor, incluido el sensor de frente MAX-
FAST.
Es posible que la Opción A02 del M1020B para utilizar con los sensores OxiMax de Nellcor no esté
disponible en todos los países.
Bucles de PV: compara las representaciones gráficas de las ondas de las vías aéreas para ayudar a
detectar posibles cambios en la condición de las vías aéreas del paciente.
Ondas de alta resolución por pantalla: mayor número de ondas de alta resolución que se muestran en
una pantalla, limitado sólo por la Opción Axx adquirida.
Símbolos de alarmas: se incluyen nuevos símbolos de alarmas, y las alarmas amarillas “cortas” pasan a
denominarse alarmas amarillas “de un asterisco” (alarmas de arritmias amarillas).
Mediciones no periódicas disponibles como tendencias en pantalla: la información de tendencia del
paciente para PNI, GC, IC y PCP se pueden visualizar de modo permanente en la pantalla en formato
tabular o gráfico.

2 Novedades Novedades de la versión A.2
28
Novedades de la versión A.2
Registros de ECG de 12 derivaciones: las ondas y los valores numéricos de ECG de 12 derivaciones
se pueden enviar a un registrador conectado.
Informe de tendencia de alta resolución: se puede enviar un informe de tendencia de alta resolución
a una impresora conectada.
segmentos de STLos segmentos de ST, que muestran un segmento de onda de un segundo para cada
derivación de ST medida, se pueden visualizar de modo permanente en la pantalla o mostrarlos cuando
sea necesario.
Velocidad de la onda de EEG: se han añadido nuevas velocidades de la onda específica del EEG a la
lista de velocidades de onda disponibles.
Calculador de fármacos: esta nueva característica le ayuda a calcular las dosis de fármacos que debe
administrar a los pacientes.
Calculadora en pantalla: se puede utilizar una calculadora matemática en la pantalla.
Ventana de visitante:esta pantalla nueva se ha diseñado para ocultar cierta información del paciente.
Las funciones de monitorización y generación de alarmas no se ven afectadas.
Control de volumen por selección táctil:ahora se puede ajustar el volumen de los avisos sonoros que
se producen cuando se selecciona un elemento de la pantalla.
Interfase de VueLink:se han mejorado los controles y la apariencia en pantalla de VueLink.
M3001A:se ha mejorado la carga de tendencias desde el servidor de mediciones multiparamétricas
(M3001A)
Tendencias en pantalla: le permiten visualizar en la pantalla de modo permanente y en formato
gráfico la información de tendencias del paciente.
Página de límites de alarma: le permite visualizar y controlar en una sola ventana los ajustes de
alarma de todas las mediciones.
Nueva opción para la monitorización de sucesos: se incorpora una nueva opción (nº C04) para la
revisión de sucesos neonatales.
Segunda pantallapara mostrar a la vez dos ventanas diferentes, se puede conectar al MP90 una
segunda pantalla. Esta segunda pantalla es sólo de consulta.

29
3
3Alarmas
La información sobre alarmas que se incluye aquí se aplica a todas las mediciones. La información sobre
la alarma específica de cada medición se encuentra en las secciones sobre mediciones individuales.
El monitor tiene tres niveles de alarmas: rojo, amarillo e INOP.
Las alarmas rojas y amarillasson alarmas de paciente. Una alarma roja indica una alarma de alta
prioridad, como una posible situación de riesgo para la vida del paciente (por ejemplo, asistolia). Una
alarma amarilla indica una alarma de paciente de menor prioridad (por ejemplo, la violación de un
límite de alarma de respiración). Las alarmas amarillas de arritmias son alarmas específicas de
condiciones del paciente relacionadas con arritmias (por ejemplo, bigeminismo ventricular).
Los INOPsson alarmas técnicas, que indican que el monitor no puede medir o detectar condiciones
de alarma de manera fiable. Si un INOP interrumpe la monitorización y la detección de alarmas (por
ejemplo, SIN ELECTR.), el monitor colocará un signo de interrogación en lugar del valor numérico de
la medición y sonará un tono indicador. Los INOPs que no van acompañados de este indicador sonoro
reflejan que puede haber un problema con la fiabilidad de los datos, pero que la monitorización no se
ha interrumpido.
Las alarmas se indican después del tiempo de retardo de alarma. Éste está compuesto por el tiempo de
retardo del sistema más el tiempo de retardo de activación correspondiente a la medición individual.
Consulte la sección sobre especificaciones para obtener información detallada.
Si se activa más de una alarma a la vez, los mensajes de alarma
aparecerán sucesivamente en el área de estado de alarmas. Un símbolo de
flecha junto al mensaje de alarma informará al usuario de que se
encuentra activo más de un mensaje.
El monitor emite un indicador sonoro para la alarma de mayor prioridad. Si se encuentra activa más de
una condición de alarma en la misma medición, el monitor anunciará la más grave. Si se encuentra
activa más de una alarma de la misma gravedad en la misma medición, se anunciará la más reciente. El
monitor se puede configurar para que aumente de modo automático el volumen del indicador de la
alarma mientras no se acepte la alarma.
↑ ** FC ALTA

3Alarmas Indicadores visuales de alarma
30
Indicadores visuales de alarma
Mensaje de alarma: un texto de mensaje de alarma aparecerá en el área de estado de la alarma en la
parte superior de la pantalla indicando el origen de la alarma. Si más de una medición se encuentra en
condición de alarma, el mensaje cambiará cada dos segundos y aparecerá una flecha ( ) al lado. El color
de fondo del mensaje de alarma coincidirá con la prioridad de la misma: rojo para alarmas rojas,
amarillo para alarmas amarillas y azul claro para INOPs. Los asteriscos (*) junto al mensaje de alarma
coincidirán con la prioridad de la misma: *** para alarmas rojas, ** para alarmas amarillas, * para
alarmas de arritmias amarillas. Los INOPs se muestran sin asteriscos.
Dependiendo de la configuración del monitor, éste puede mostrar mensajes de violación de los límites
de la alarma
en formato de texto, por ejemplo “**SpO2 BAJA” o
en formato numérico, por ejemplo “**SpO2 94<96”, donde el primer número muestra la
desviación máxima del límite de alarma y el segundo número muestra el límite de alarma actual.
Valor numérico parpadeante: el valor numérico de la medición con alarma parpadea.
Límites de alarma brillantes: si la alarma se activó a causa de una violación de los límites de alarma, el
límite de alarma correspondiente aparecerá más brillante en la pantalla del monitor.
Luz de alarma:una luz del panel frontal del monitor parpadea. Ésta tiene el mismo color que la
prioridad de la alarma.
Sistemas de llamada a la enfermera: las condiciones de alarma se indican en todos los dispositivos
conectados al relé de llamada a la enfermera, si se ha configurado de este modo.
Indicadores sonoros de alarma
Los indicadores sonoros de alarma configurados para el monitor dependen de qué estándar de alarma se
aplique en el hospital. Los patrones de dichos indicadores se repetirán hasta que se acepte la alarma
desactivándola o pausándola, o hasta que cese la condición de alarma (si la indicación sonora de alarma
se establece sin enclavamiento).
ADVERTENCIANo confíe exclusivamente en el sistema de alarmas sonoras para la monitorización de los pacientes. Si el
volumen de la alarma se ajusta a un nivel bajo o se desactiva durante la monitorización del paciente, se
puede poner a éste en peligro. Recuerde que el método más fiable para monitorizar a un paciente
consiste en combinar una estrecha vigilancia personal con la utilización correcta del equipo de
monitorización.
Configurar el tono de alarma
Los indicadores de alarma sonoros del monitor pueden configurarse. En el modo de configuración del monitor, podrá:
aumentar el volumen de alarmas no aceptadas a intervalos regulares
cambiar el intervalo entre sonidos de alarma (sólo alarmas con el estándar ISO/IEC 9703-2)
cambiar el volumen básico de los tonos de alarmas rojas y amarillas y los tonos de INOP

Indicadores sonoros de alarma 3Alarmas
31
cambiar el sonido de alarma para que se ajuste a los distintos estándares de alarma válidos de
diferentes países.
Alarmas sonoras tradicionales (HP/Agilent/Philips/Carenet)
Alarmas rojas: un tono agudo se repite una vez por segundo.
Alarmas amarillas de dos asteriscos: un tono más bajo se repite cada dos segundos.
Alarmas amarillas de un asterisco (alarmas de arritmias): el indicador sonoro es el mismo que en el
caso de las alarmas amarillas, pero más corto.
INOPs: un tono de INOP se repite cada dos segundos.
Alarmas sonoras con el estándar ISO/IEC 9703-2
Alarmas rojas: un tono agudo se repite cinco veces, seguido de una pausa.
Alarmas amarillas de dos asteriscos: un tono más bajo se repite tres veces, seguido de una pausa.
Alarmas amarillas de un asterisco (alarmas de arritmias): el indicador sonoro es el mismo que en el
caso de las alarmas amarillas, pero más corto.
INOPs: un tono más bajo se repite dos veces, seguido de una pausa.
Cambiar el volumen del tono de alarma
El símbolo del volumen de alarma de la parte superior derecha de la pantalla del
monitor indica el volumen actual. Para cambiar el volumen, seleccione el símbolo del
mismo y, a continuación, seleccione el volumen adecuado en la opción emergente.
Si desea ver una indicación numérica del volumen de alarma actual en una escala de
cero a 10, seleccione la tecla inteligente Volum.Alarma. La escala del volumen
subirá. Se marcará el ajuste actual. Para cambiar dicho ajuste, seleccione el número
que desee en la escala. Todos los ajustes que se encuentren inactivos (“en gris”) se
habrán deshabilitado en el modo de configuración del monitor.
Cuando el volumen de la alarma esté establecido en cero (desactivado), el símbolo de
dicho volumen lo reflejará. Si desactiva el volumen de la alarma, no obtendrá ninguna
indicación sonora de las condiciones de alarma.
Volumen mínimo para el INOP Sin MonitorCentral
Si el monitor está conectado a la estación central y la conexión se interrumpe, aparecerá el mensaje de
INOP Sin MonitorCentral, seguido de un tono de INOP. Para asegurarse de que tanto este
INOP como cualquier otra alarma activa no se pasen por alto, los tonos de INOP y alarmas se pueden
configurar para que tengan un volumen mínimo. En este caso, los tonos de INOP y de alarmas sonarán
incluso aunque el volumen de alarma del monitor esté fijado a cero.
Volum.
Alarma

3Alarmas Aceptar las alarmas
32
Aceptar las alarmas
Para aceptar todos los INOPs y alarmas activos, seleccione la tecla permanente
Silencr. De este modo desactivará los indicadores de alarmas sonoras y las
luces de alarma. De manera alternativa, puede aceptar alarmas pulsando la tecla
básica Silenciar del servidor de mediciones multiparamétricas o del
SpeedPoint. Las teclas básicas permiten aplicar el comportamiento configurado
para la tecla permanente.
Una marca de verificación junto al mensaje de alarma indica que la alarma se ha
aceptado. Si el monitor se ha configurado para restablecer la alarma, la marca
aparecerá formada por trazos.
Si se mantiene la condición que activó la alarma después
de haber aceptado ésta, el mensaje de alarma permanecerá
en la pantalla y aparecerá la marca de verificación junto a
él.
Si la condición de alarma ya no está presente, todos los indicadores de alarma se detendrán y la alarma
se reiniciará.
La desactivación de las alarmas correspondientes a la medición con alarma, o la desactivación de la
propia medición, también detendrá la indicación de alarma.
Aceptar los INOPs de desconexión
Al aceptar un INOP que procede de un transductor desconectado, se desactiva la medición asociada. La
única excepción es el ECG/Resp: al aceptar un INOP de desconexión correspondiente a las
derivaciones de ECG, no se desactivarán las mediciones de ECG y Resp. Si se acepta un INOP de
desconexión procedente del Centro de Información, se desactivará el indicador sonoro del INOP pero
no se desactivará la medición. La desconexión de un servidor de mediciones multiparamétricas o de un
módulo insertable desactivará automáticamente sus mediciones.
Recordatorio de alarma (Re-Alarma)
Si hay un recordatorio de alarma configurado en el monitor, oirá un recordatorio sonoro de
condiciones de alarma que permanecerá activo después de haber aceptado dicha alarma. Este
recordatorio puede adoptar la forma de una repetición del tono de alarma durante un tiempo limitado
o de una repetición ilimitada de dicho tono (lo mismo que una nueva alarma). No existe recordatorio
de alarma para los INOPs.
En el modo de configuración, podrá establecer el intervalo entre el silenciado de la alarma y el sonido
del tono del recordatorio en uno, dos o tres minutos.
Poner en pausa o desactivar las alarmas
Si desea evitar temporalmente que las alarmas suenen, por ejemplo, mientras está trasladando a un
paciente, podrá situarlas en pausa. Dependiendo de la configuración del monitor, las alarmas quedarán
en pausa durante uno, dos o tres minutos, o de manera indefinida.
Silencr.
APNEA

Poner en pausa o desactivar las alarmas 3Alarmas
33
Para ver el ajuste de pausa de la alarma elegido para la unidad en que se encuentra:
1Seleccione Configuración Principal -> Ajustes de Alarma
2Compruebe el ajuste de Alarmas Desactv.
Este ajuste sólo se puede modificar en el modo de configuración del monitor.
Para poner en pausa todas las alarmas
Seleccione la tecla permanente Pausa Alarmas. Si el monitor está
configurado con un tiempo de pausa infinito, la tecla permanente aparecerá con el
rótulo Alarmas Desactv.; selecciónela para desconectar las alarmas.
O bien, pulse la tecla básica Alarms en el SpeedPoint del servidor de
mediciones. Las teclas básicas permiten aplicar el comportamiento configurado para la tecla
permanente.
Para desconectar todas las alarmas
Sólo podrá desactivar las alarmas de modo permanente si el monitor está configurado para poder poner
en pausa las alarmas durante un tiempo infinito; en este caso, la tecla permanente aparecerá con el
rótulo Alarmas Desactv.
Seleccione la tecla permanente Pausa Alarmas. Si el monitor está
configurado con un tiempo de pausa infinito, la tecla permanente aparecerá con
el rótulo Alarmas Desactv.
O bien, pulse la tecla básica Alarms en el SpeedPoint del servidor de mediciones.
Las teclas básicas permiten aplicar el comportamiento configurado para la tecla permanente.
Poner en pausa las alarmas durante un tiempo infinito es lo mismo que desconectarlas.
Para activar o desactivar alarmas de medición individuales
1Seleccione el valor numérico de la medición para introducir su menú de
configuración.
2Seleccione Alarmas para alternar entre los ajustes Activar y Desactivar.
El símbolo de alarmas desactivadas aparecerá junto al valor numérico de la medición.
Mientras las alarmas están en pausa o desactivadas
La luz roja de Alarmas en Pausa del panel frontal del monitor estará encendida.

En el campo de alarma, el monitor mostrará el mensaje
Alarmas en Pausa o Alarmas
Desactiv., junto con el símbolo de alarmas en
pausa y el tiempo restante de la pausa expresado en
minutos y segundos, o el símbolo de alarmas desactivadas.
Pausa
Alarmas
Alarmas Desactv.
ALARMAS PAUSA 1:28

3Alarmas Límites de alarma
34
No sonará ninguna alarma y no aparecerá ningún
mensaje de alarma.
Aparecerán mensajes de INOP pero no sonará ningún
tono de INOP.
El relé de llamada a la enfermera no estará activo.
Reiniciar alarmas en pausa
Para volver a activar manualmente una alarma después de ponerla en pausa, seleccione de nuevo la
tecla permanente Pausa Alarmas (o Alarmas Desactv.).
La indicación de alarma volverá a iniciarse automáticamente después de finalizar el periodo de pausa. Si
el monitor está configurado para permanecer en pausa de manera indefinida, deberá volver a
seleccionar Alarmas Desactv. para reiniciar la indicación de alarma.
Reiniciar periodos de pausa de las alarmas de arritmias
Para reiniciar el periodo de pausa de la alarma de arritmia, seleccione las teclas permanentes
Alarmas Desactv. o Pausa Alarmas y, a continuación, vuelva a seleccionarlas.
Ampliar el tiempo de pausa de la alarma
Si el monitor tiene habilitada la función de pausa de alarma ampliada, podrá ampliar el tiempo de
pausa de la alarma. Utilice esta opción para evitar la indicación de alarmas, por ejemplo, mientras está
lavando al paciente o llevando a cabo un procedimiento. Amplíe el tiempo de pausa de la alarma sólo
cuando esté seguro de que el personal clínico está disponible para controlar estrechamente la situación
del paciente.
Para ampliar el tiempo de pausa de la alarma a cinco o 10 minutos:
1Seleccione uno de los campos de alarma. De este modo, se abrirá la ventana Mensajes de
Alarma.
2Seleccione la tecla emergente Pausa Alarma 5’ o la tecla emergente Pausa Alarma 10’.
Cada vez que seleccione una de estas teclas emergentes, el tiempo de pausa de la alarma se
reajustará a cinco (o 10) minutos.
Límites de alarma
Los límites de alarma establecidos determinan las condiciones que activarán las alarmas amarillas y
rojas. Para algunas mediciones (por ejemplo, BIS y SpO
2), donde los valores oscilan entre 100 y 0, el
ajuste del límite superior de alarma a 100 desactivará la alarma superior y el ajuste del límite de alarma
inferior a 0 también la desactivará. En estos casos, no se mostrará el símbolo de alarmas desactivadas.
ADVERTENCIA Tenga en cuenta que los monitores de su área pueden tener configuraciones de alarma diferentes, para
adecuarse a los distintos pacientes. Compruebe siempre que la configuración de alarma es la adecuada
para el paciente que va a empezar a monitorizar.
ALARMAS DESACTIV.

Límites de alarma 3Alarmas
35
Ver los límites de alarmas individuales
Normalmente podrá ver los límites de alarma establecidos para cada medición
junto al valor numérico de la medición en la pantalla principal.
Si el monitor no está configurado para mostrar los límites de alarma junto al valor
numérico, podrá verlos en el menú de configuración de medición correspondiente.
Seleccione el valor numérico de la medición para abrir el menú y comprobar los
límites.
Ver todos los límites de alarma
La ventana Límites de Alarma enumera los límites de alarma establecidos actualmente para
todas las mediciones. Si se ha establecido un tiempo de retardo para la alarma de apnea, también se
mostrará. El símbolo de Alarmas Desactv. aparece junto al rótulo de todas las mediciones cuya
alarma esté desactivada.
Para abrir la ventana Límites de Alarma seleccione cualquier campo de alarma para
abrir la ventana Mensajes de Alarma y, a continuación, seleccione la tecla emergente
LímitsAlarma o la tecla inteligente LímitsAlarma, si está configurada.
85120
50
FC
Límites de alarma
Rótulos de medición, con el
símbolo de alarma desactivada
cuando corresponde
Límites actuales de alarmas
amarillas
Vista gráfica de los límites
de alarmas amarillas y
rojas actuales, y el valor de
medición monitorizado
actualmente.
ST-V4
ST-V5
ST-V6
SpO
2
Pulso (SpO2)
PNIs
PAs
PAPd
FRva
Tiempo de apnea
Límites de alarma

3Alarmas Límites de alarma
36
Puede utilizar las teclas emergentes con la ventana Límites de Alarma para realizar las tareas
comunes:
–Todas Alarm.Sí/Todas Alarm.No
–Todos LímEstre/Todos LímAncho para establecer Límites Auto anchos o estrechos de
alarma para todas las mediciones
–ImprimirLímites/Registr.Límites para imprimir una lista de todos los ajustes de los
límites de alarma actuales en una impresora o un registrador conectados
Cambiar los límites de alarma
Para cambiar los límites de alarma de mediciones individuales mediante el menú de configuración de la
medición:
1En el menú de configuración de la medición, seleccione el límite de alarma que desee cambiar. Esta
acción abrirá una lista de valores disponibles para ese límite de alarma.
2Seleccione un valor de la lista para ajustar dicho límite.
De modo alternativo, puede utilizar las teclas de la ventana Cambiar límites de la medición, a la que
puede acceder seleccionando el rótulo de medición de la ventana Límites de Alarma.
Tendencia de 15 minutos que
muestra los límites de alarma y los
valores de medición monitorizados
Vista previa de los Límites Auto
de las alarmas para una medición
antes de la aplicación
Selecciónela para aplicar Límites
Auto anchos
Selecciónela para aplicar Límites
Auto estrechos
Campo de alarma superior amarilla
Campo de alarma inferior
amarilla
Alarma superior roja (sólo ver)
Teclas de flecha arriba y abajo
para cambiar los límites
superiores de la alarma amarilla
Alarmas
Sí/No
Tecla Alarmas Sí/No:
selecciónela para alternar entre
activar y desactivar
Alarma inferior roja (sólo ver)
Teclas de flecha arriba y abajo
para cambiar los límites
inferiores de la alarma amarilla
FC
Vista gráfica de los límites de alarma con el valor medido actualmente

Límites de alarma 3Alarmas
37
Para cambiar los límites de alarma:
1En la ventana Cambiar límites,
– si está utilizando la pantalla táctil, seleccione los botones de flecha arriba o abajo para ajustar los
límites de alarma superior e inferior según sea necesario.
– si está utilizando el SpeedPoint, sitúe el cursor en el campo de alarma amarilla superior y, a
continuación, pulse el botón que se encuentra en el interior. Gire el botón a la derecha o a la
izquierda para ajustar el límite. Pulse de nuevo el botón para establecer el límite visualizado.
2Repita estos pasos para establecer el límite de alarma amarilla inferior.
Si establece el límite de la alarma amarilla fuera del límite de la alarma roja, el monitor fijará
automáticamente la alarma roja en el límite de la alarma amarilla.
Acerca de los límites de alarma automáticos (Límites Auto)
El monitor puede establecer automáticamente el límite de alarma que mejor se ajuste a un determinado
paciente, mediante la función de límites de alarma automáticos. Ésta indicará al monitor que adapte los
límites de alarma de las mediciones seleccionadas a los signos vitales medidos dentro de un límite de
seguridad definido. El monitor calcula los límites automáticos de seguridad para cada paciente en
función de los valores medidos durante los últimos 12 segundos.
Los límites de seguridad definidos nunca sobrepasan el rango no patológico.
Límites Estrechos establece los límites a un margen estrecho en base a los valores medidos
actualmente, para situaciones donde considere muy importante que la unidad le informe acerca de
pequeños cambios en los signos vitales del paciente.
Límites Anchos establece los límites a un margen ancho en base a los valores medidos
actualmente, para situaciones en las que no sea tan necesario apreciar pequeños cambios.
Utilice las teclas de la ventana Cambiar límites para aplicar los límites automáticos a las
mediciones individuales. Estas teclas no estarán disponibles si se han desactivado los límites
automáticos para la medición en el modo de configuración del monitor.
Los límites automáticos no están disponibles para todas las mediciones. La lista de mediciones para las
que pueden utilizarse límites automáticos se define en el modo de configuración del monitor.
Límite superior de alarma, ampliar
Límite superior de alarma, reducir
Límite inferior de alarma, reducir
Límite inferior de alarma, ampliar
Valor de medición
Límites
de
alarma
Fijación del
límite superior
Fijación del límite
inferior

3Alarmas Revisar las alarmas
38
Utilice la ventana Cambiar límites para comprobar los límites automáticos antes de aplicarlos y, de este
modo, asegurarse de que son adecuados para un paciente determinado y su situación clínica. Una vez
aplicados, los límites automáticos se muestran en la pantalla del monitor de igual manera que los
límites de alarma establecidos manualmente. Si los límites automáticos no son adecuados para un
paciente, deberá establecerlos manualmente. Los límites no se modificarán hasta que los vuelva a ajustar
o los cambie manualmente.
Documentar los límites de alarma
Las teclas emergentes de los límites de alarma aparecen con las ventanas Límites de Alarma y
Cambiar límites.
Seleccione la tecla emergente ImprimirLímites para imprimir una descripción general de
todos los límites de alarma en una impresora conectada.
Seleccione la tecla emergente Registr.Límites para enviar a un registrador un registro de los
límites de alarma.
Revisar las alarmas
Para revisar las alarmas e INOPs activos actualmente, seleccione una de las áreas de estado de alarma en
la pantalla del monitor. Aparecerá la ventana Mensajes de Alarma. Todas las alarmas e INOPs
se borrarán del historial de alarmas del monitor al dar de alta a un paciente o si se cambia al modo
Demo.
Ventana Mensajes de Alarma
La ventana Mensajes de Alarma muestra todas las alarmas e INOPs activos actualmente en
orden cronológico, comenzando por los más recientes en la parte superior. Los INOPs aparecen al lado
izquierdo y las alarmas de paciente al lado derecho. En primer lugar se muestran las alarmas rojas
activas, seguidas de las alarmas amarillas. Las alarmas o INOPs aceptados aparecerán con la marca de
verificación.
Las teclas emergentes de la ventana Mensajes de Alarma aparecerán al abrir la ventana. Si está
deshabilitada la ampliación de pausa de alarmas, las teclas emergentes de pausa estarán inactivas (“en
gris”). Al seleccionar la tecla emergente Revisar Alarmas se abrirá la ventana
Revisar Alarmas.
Límites
Alarma
Revisar Alarmas Pausa Alarma 5’Pausa Alarma 10’

Revisar las alarmas 3Alarmas
39
Ventana Revisar Alarmas
La ventana Revisar Alarmas
contiene una lista de hasta 100 alarmas e
INOPs más recientes con información
sobre fecha y hora. Cada alarma se
mostrará con el límite de alarma activo
cuando ésta se activó y el valor máximo
medido más allá de este límite, si se ha
configurado de esa manera. La ventana
Revisar Alarmas también muestra
los cambios realizados en los estados
Alarmas Sí/No o Silenciar.
La información de la ventana Revisar
Alarmas se borra cuando se da de alta a
un paciente, cuando el monitor se
desconecta durante más de un minuto y cuando se entra en modo Demo.
Las teclas emergentes de la ventana Revisar Alarmas aparecerán al abrir la ventana. Si está
deshabilitada la ampliación de pausa de alarmas, las teclas emergentes de pausa estarán inactivas. Al
seleccionar la tecla emergente Alarmas Activas se abrirá la ventana Mensajes de Alarma.
Límites
Alarma
Alarmas
Activas
Pausa Alarma 5’Pausa Alarma 10’
5 Abr 16:55:18 ** Pas ALTA (120 >95)
5 Abr 16:55:18 Alarmas Activadas
5 Abr 16:45:15 ** SpO2 NO PULSATIL
5 Abr 16:44:57 Alarmas Desactiv.
5 Abr 16:44:46 ** FRva BAJA (14<15)
5 Abr 16:44:39 ** FRva BAJA (95<99)
5 Abr 16:44:28 ** Pas ALTA (120 >95)
5 Abr 16:55:18 *** Apnea
Revisar Alarmas

3Alarmas Descripción de los mensajes de alarma
40
Descripción de los mensajes de alarma
Si no entiende un mensaje de INOP o de alarma inmediatamente, consulte el texto de ayuda
correspondiente.
En la ventana Mensajes de Alarma, seleccione el mensaje de INOP. De este modo se abrirá
una ventana de ayuda con una explicación del mensaje de INOP y, cuando resulte apropiado, una
solución sugerida para el problema.
Alarmas con enclavamiento
El ajuste del enclavamiento de alarmas del monitor define la manera en que se comportarán los
indicadores de alarmas cuando éstas no se acepten. Cuando las alarmas se establecen sin enclavamiento,
sus indicadores finalizan al terminar la condición de alarma. La activación del enclavamiento de
alarmas significa que los indicadores visuales y/o sonoros continuarán apareciendo o anunciándose en
el monitor una vez finalice la condición de alarma. La indicación durará hasta que se acepte la alarma.
Visualizar los ajustes de enclavamiento de alarmas
Para ver el ajuste de enclavamiento de alarmas del monitor:
1En el menú Configuración Principal del monitor, seleccione Alarmas.
2Seleccione Ajustes de Alarma y compruebe los ajustes de Enclavam. Visual y
Enclavam.Audible.
Únicamente podrá modificar este ajuste en el modo de configuración del monitor. Deberá tener en
cuenta el ajuste elegido para la unidad. Hay tres opciones para el enclavamiento visual y audible: rojo,
rojo y amarillo y desactivado. Estas opciones se pueden combinar para obtener los siguientes ajustes:
El electrodo LL se ha desprendido del paciente o se
ha cambiado el juego de latiguillos. Aplique el
electrodo que falta o seleccione
ConfigDerivNueva
en el menú
Configurar ECG para confirmar el nuevo
conjunto de derivaciones.
Mensajes Alarma
SIN ELECTR. RESP
SIN ELECTRODOS LL
**FRva BAJA
Enclavamiento
visual
RyA RyA RyA RR Desac-
tivado
Enclavamiento audible
RyA
RDesac-
tivado
RDesac-
tivado
Desac- tivado

Test de alarmas 3Alarmas
41
Comportamiento de alarmas con enclavamiento
Los INOPs y las alarmas amarillas cortas de arritmias siempre son sin enclavamiento.
Silenciar alarmas con enclavamiento de un centro de información
Las alarmas que sólo tienen enclavamiento visual no se pueden silenciar en un centro de información.
Si necesita poder silenciar las alarmas del monitor de cabecera en el centro de información, compruebe
que los ajustes de enclavamiento configurados incluyen un elemento sonoro.
Test de alarmas
Al encender el monitor, se inicia un test automático. El usuario deberá comprobar que las luces de las
alarmas se encienden, una tras otra, y que se escucha un único tono. Esto indica que los indicadores de
alarma visibles y sonoros funcionan correctamente.
Comportamiento de las alarmas cuando están
activadas o desactivadas
Al conectar las alarmas, se utilizan los ajustes definidos en el perfil que está activo en ese momento.
Si el monitor permanece apagado durante más de un minuto y, a continuación, se vuelve a encender, o
después de una pérdida de corriente durante más de un minuto, o cuando se da de alta a un paciente, se
puede configurar el monitor para que se restablezcan los ajustes de alarma del perfil configurado por
defecto o los ajustes utilizados más recientemente. Después de cualquiera de estas situaciones, deberá
comprobar que los ajustes de alarma son los adecuados para el paciente; en caso necesario, seleccione el
tipo de paciente y el perfil correctos.
Si se pierde la corriente durante menos de un minuto, se restablecerán los ajustes de alarma existentes
con anterioridad.
Alarmas de medición rojas y amarillas Alarmas sin enclavamientoCon enclavamiento visual y audibleCon enclavamiento visual, sin enclavamiento audible
No se ha aceptado la
alarma.
Aún existe una
condición de
alarma.
Tono de alarma activado. Luz de alarma encendida. Mensaje de alarma.
Valores numéricos parpadeantes.
No existe ninguna
condición de
alarma.
Todos los
indicadores de
alarma sonoros y
visuales se detienen
automáticamente.
Tono de alarma
activado.
Luz de alarma
encendida.
Mensaje de alarma.
Valores numéricos
parpadeantes.
Mensaje de alarma. Valores
numéricos parpadeantes.
Los indicadores de alarma
sonoros se detienen
automáticamente.
Se ha aceptado la
alarma.
Aún existe una
condición de
alarma.
Alarma sonora aceptada. Luz de alarma apagada. Mensaje de alarma. Valores
numéricos parpadeantes. Recordatorio de alarma sonoro (si está
configurado).
No existe ninguna
condición de
alarma.
Los indicadores de alarma sonoros y visuales se detienen automáticamente.

3Alarmas Comportamiento de las alarmas cuando están activadas o desactivadas
42

43
4
4Alarmas e INOPs de Paciente
Este capítulo enumera las alarmas de paciente y las alarmas técnicas (INOPs) en orden alfabético,
independientemente de su prioridad. Los INOPs comienzan en la página 49.
Mensajes de alarma de paciente
Los rótulos de medición y las abreviaturas correspondientes a las alarmas de presión, temperatura,
SpO
2
y agentes anestésicos se explican en los capítulos correspondientes.
Observe que las alarmas amarillas de arritmias (“alarmas amarillas cortas”) pueden tener uno o dos
asteriscos, en función del monitor y la revisión del Centro de Información que esté utilizando.
Mensaje de alarma De Situación Indicación
***APNEA o
***APNEA xxx s CO
2, Resp,
AGM
La respiración se ha detenido durante
más tiempo que el predefinido de apnea.
“xxx” indica la duración de la apnea.
El valor numérico parpadea,
luz de alarma roja, tono de
alarma.
***ASISTOLIA ECG No se ha detectado ningún QRS
durante un periodo superior al umbral
de asistolia (en ausencia de FibV o ECG
caótico).
El valor numérico parpadea,
luz de alarma roja, tono de
alarma.
*/**BIGEMIN. VENT ECG/
Arritmias
Se detectó un ritmo dominante de N, V,
N, V (N = latido supraventricular, V =
latido ventricular).
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
**BIS ALTA BIS El valor de Bispectral Index ha superado
el límite de alarma superior.
El valor numérico parpadea y
el límite superior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**BIS BAJA BIS El valor de Bispectral Index ha
descendido por debajo del límite de
alarma inferior.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
***BRADI (Pulso) o
***BRADI xxx<yyy
Pres, SpO
2
La frecuencia cardiaca de la señal de
Pulso ha disminuido por debajo del
límite de bradicardia. xxx indica el valor
medido más bajo e yyy es el límite de
bradicardia.
El valor numérico parpadea y
el límite de alarma se resalta,
luz de alarma roja, tono de
alarma.
***BRADI EXTREMA ECG Se ha superado el límite de bradicardia. El valor numérico parpadea y
el límite de alarma se resalta,
luz de alarma roja, tono de
alarma.

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarma de paciente
44
**CO2ef ALTO CO
2
, Resp,
AGM
Se ha excedido el límite de alarma
superior del CO
2
espiratorio final.
El valor numérico parpadea y
el límite superior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**CO2ef BAJO CO
2
, Resp,
AGM
El valor del CO
2
espiratorio final ha
disminuido por debajo del límite de
alarma inferior.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
***DESAT o
***DESAT xxx<yyy SpO
2
El valor de SpO
2
ha disminuido por
debajo del límite de alarma de
saturación. xxx indica el valor medido
más bajo e yyy es el límite de saturación.
El valor numérico parpadea,
luz de alarma roja, tono de
alarma.
*/**EVs
MULTIFORMES
ECG/
Arritmias
Se han detectado dos morfologías de Vs,
cada una de ellas aparece al menos dos
veces en los últimos 300 latidos y al
menos una vez en los últimos 60 latidos.
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
*/**EVs R-sobre-T ECG/
Arritmias
Para una FC <100, se detecta un EV con
un intervalo R-R < 1/3 el intervalo de
promedio seguido de una pausa
compensatoria de un intervalo R-R de
1,25 x de promedio o dos Vs de ese tipo
sin pausa compensatoria que tienen
lugar a intervalos de 5 minutos.
(Cuando la FC >100, 1/3 del intervalo
R-R es demasiado breve para
detectarlo.)
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
*/**EVs/min ALTO ECG/
Arritmias
Se han detectado más contracciones
ventriculares prematuras en un minuto
que el límite.
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
**FC ALTA ECG Se ha superado el límite superior de
alarma de la frecuencia cardiaca.
El valor numérico parpadea y
el límite superior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma. El sonido se desactiva
después de 5 segundos si la
opción Arritmias está Activada.
**FC BAJA ECG La frecuencia cardiaca ha descendido
por debajo del límite de alarma inferior.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma. El sonido se desactiva
después de 5 segundos si la
opción Arritmias está Activada.
*/**FC IRREGULAR ECG/
Arritmias
Ritmo cardiaco irregular constante. El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
***FIB/TAQUI VENT ECG Se detectó una forma de onda
fibrilatoria durante 4 segundos
consecutivos.
El valor numérico parpadea,
luz de alarma roja, tono de
alarma.
**FR ALTA RESP La frecuencia respiratoria ha superado el
límite de alarma superior.
El valor numérico parpadea y
el límite superior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
Mensaje de alarma De Situación Indicación

Mensajes de alarma de paciente 4 Alarmas e INOPs de Paciente
45
**FR BAJA RESP La frecuencia respiratoria ha disminuido
por debajo del límite de alarma inferior.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**FRva ALTA CO
2
, Resp,
AGM
La frecuencia respiratoria en vías aéreas
ha superado el límite de alarma superior.
El valor numérico parpadea y
el límite superior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**FRva BAJA CO
2
, Resp,
AGM
La frecuencia respiratoria en vías aéreas
ha disminuido por debajo del límite de
alarma inferior.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**GCC/ICC ALTA GCC El gasto cardiaco continuo o el índice
cardiaco continuo están por encima del
límite de alarma superior.
El valor numérico parpadea y
el límite superior de alarma se
resalta, luz de alarma amarilla,
tono de alarma.
**GCC/ICC BAJA GCC El gasto cardiaco continuo o el índice
cardiaco continuo están por debajo del
límite de alarma inferior.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior de alarma se
resalta, luz de alarma amarilla,
tono de alarma.
*/**MARCAP NO
CAPTA
ECG/
Arritmias
(sólo
pacientes con
marcapasos)
Se ha detectado un latido omitido con
un impulso del marcapasos.
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
*/**MARCAP NO FUNC.
ECG/
Arritmias
(sólo
pacientes con
marcapasos)
Se ha detectado un latido omitido sin
un impulso del marcapasos.
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
**MiCO2 ALTO CO
2, Resp,
AGM
Se ha excedido el límite de alarma
superior del mínimo inspirado de CO
2
.
El valor numérico parpadea y
el límite superior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**N2Oin ALTO N
2O, AGM Se ha excedido el límite de alarma
superior del N
2
O inspirado.
El valor numérico parpadea, el
límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de
alarma.
**O2ef ALTA O
2, AGM Se ha excedido el límite de alarma
superior del O
2
espiratorio final.
El valor numérico parpadea y
el límite superior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**O2ef BAJA O
2, AGM El valor del O
2 espiratorio final ha
disminuido por debajo del límite de
alarma inferior.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**O2in ALTO O
2, AGM Se ha excedido el límite de alarma
superior de O
2
inspirado.
El valor numérico parpadea, el
límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de
alarma.
Mensaje de alarma De Situación Indicación

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarma de paciente
46
**O2in BAJO O
2
, AGM El valor de O
2
inspirado ha disminuido
por debajo del límite de alarma inferior.
El valor numérico parpadea, el
límite inferior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de
alarma.
***O2in OXIG. BAJO O
2
, AGM El valor de O
2
inspirado ha disminuido
por debajo del 18% vol.
El valor numérico parpadea, el
límite inferior se resalta, luz de
alarma roja, tono de alarma.
*/**PAR EVs ECG/
Arritmias
Se ha detectado una contracción no
ventricular, seguida de dos
contracciones ventriculares, seguidas de
una contracción no ventricular.
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
*/**PAUSA ECG/
Arritmias
No se ha detectado ningún latido
durante un periodo superior al umbral
de pausa.
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
*/**PERDIDA LATIDO ECG/
Arritmias
No se ha detectado ningún latido
durante el intervalo R-R 1,75* o, si
FC>120 lpm, no se ha detectado ningún
latido durante un segundo (sólo
pacientes sin marcapasos).
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
**PNI ALTA PNI El valor de PNI medido se encuentra
por encima del límite de alarma
superior.
s, d o m detrás del rótulo indica si es la
presión sistólica, diastólica o media la
que ha superado el límite.
El valor numérico parpadea y
el límite superior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**PNI BAJA PNI El valor de PNI medido se encuentra
por debajo del límite de alarma inferior.
s, d o m detrás del rótulo indica si es la
presión sistólica, diastólica o media la
que ha superado el límite.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**PPC ALTA PPC El valor de la presión de perfusión
cerebral ha superado el límite de alarma
superior.
El valor numérico parpadea y
el límite superior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma
**PPC BAJA PPC El valor de PPC ha disminuido por
debajo del límite de alarma inferior.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**<Presión> ALTA PRES El valor de presión medido está por
encima del límite superior de alarma. s,
d o m detrás del rótulo indican si es la
presión sistólica, diastólica o media la
que ha superado el límite.
El valor numérico parpadea, el
límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de
alarma.
**<Presión> BAJA PRES El valor de presión medido está por
debajo del límite inferior de alarma. s, d
o m detrás del rótulo indican si es la
presión sistólica, diastólica o media la
que ha superado el límite.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
***<Presión>
DESCONECT
PRES La presión es no pulsátil y la presión
media es constantemente inferior a
10mmHg (1,3kPa). Esta alarma sólo se
activa con presiones arteriales (P, PA,
ART, AO, PAU, PAP).
El valor numérico parpadea,
luz de alarma roja, tono de
alarma.
Mensaje de alarma De Situación Indicación

Mensajes de alarma de paciente 4 Alarmas e INOPs de Paciente
47
**PULSO ALTA PRES
SpO
2
La frecuencia del pulso ha superado el
límite de alarma superior.
El valor numérico parpadea y
el límite superior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**PULSO BAJA PRES
SpO
2
La frecuencia del pulso ha disminuido
por debajo del límite de alarma inferior.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
*/**RITMO VENT ECG/
Arritmias
Se detectó un ritmo dominante de Vs
adyacentes > límite del ritmo ventricular
y una FC ventricular < límite de FC
TaquiV.
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
**<Rótulo de
agente>ef ALTO
AGM Se ha excedido el límite de alarma
superior del agente espiratorio final.
El valor numérico parpadea y
el límite superior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**<Rótulo de
agente>ef BAJO
AGM El valor del agente espiratorio final ha
disminuido por debajo del límite de
alarma inferior.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior de alarma se
resalta, luz de alarma amarilla,
tono de alarma.
**<Rótulo de
agente>in ALTO
AGM Se ha excedido el límite de alarma
superior de agente inspirado (3,4%
vol.).
El valor numérico parpadea, el
límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de
alarma.
**<Rótulo de
agente>in BAJO
AGM El valor del agente inspirado ha
disminuido por debajo del límite de
alarma inferior de AGT (1,0% vol.).
El valor numérico parpadea, el
límite inferior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de
alarma.
**<Rótulo de SpO2>
ALTA
SpO
2
La saturación de oxígeno arterial ha
superado el límite de alarma superior.
El valor numérico parpadea y
el límite superior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**<Rótulo de SpO2>
BAJA
SpO
2
La saturación de oxígeno arterial ha
disminuido por debajo del límite de
alarma inferior.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**<Rótulo de
temperatura> ALTA
TEMP La temperatura ha superado el límite de
alarma superior.
El valor numérico parpadea y
el límite superior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
**<Rótulo de
temperatura> BAJA
TEMP La temperatura ha disminuido por
debajo del límite de alarma inferior.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior se resalta, luz
de alarma amarilla, tono de
alarma.
*/**SALVA EVs ALTA ECG/
Arritmias
Se detectó una salva de EVs superior a 2. El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
**ST<n> Inf. ECG/
Arritmias
(sólo
pacientes
adultos)
La depresión del ST en la derivación
<n> es inferior al límite
El valor numérico parpadea y
el límite inferior de alarma se
resalta, luz de alarma amarilla,
tono de alarma.
Mensaje de alarma De Situación Indicación

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarma de paciente
48
**ST<n> Sup. ECG/
Arritmias
(sólo
pacientes
adultos)
La elevación del ST en la derivación <n>
es superior al límite.
El valor numérico parpadea y
el límite superior de alarma se
resalta, luz de alarma amarilla,
tono de alarma.
**SvO2 ALTA SvO
2
Se ha excedido el límite superior del
valor de SvO
2
.
El valor numérico parpadea y
el límite superior de alarma se
resalta, luz de alarma amarilla,
tono de alarma.
**SvO2 BAJA SvO
2
El valor de SvO
2
ha disminuido por
debajo del límite inferior.
El valor numérico parpadea y
el límite inferior de alarma se
resalta, luz de alarma amarilla,
tono de alarma.
***TAQUI (Pulso) o ***TAQUI xxx>yyy
Pres, SpO
2
La frecuencia cardiaca de la señal de
pulso ha superado el límite de
taquicardia. xxx indica el valor medido
más alto e yyy es el límite de taquicardia.
El valor numérico parpadea, el
límite de alarma se resalta, luz
de alarma roja, tono de alarma.
***TAQUI EXTREMA ECG Se ha superado el límite de taquicardia. El valor numérico parpadea y
el límite de alarma se resalta,
luz de alarma roja, tono de
alarma.
***TAQUI VENT ECG,
Arritmias
Se ha detectado taquicardia ventricular
(los EVs consecutivos superaron el
límite de Salva TaqV y la FC superó el
límite de FC TaquiV).
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
**tcpO2 ALTA/
**tcpCO2 ALTA
GasTc El valor de tcpO
2
o tcpCO
2
ha
superado el límite de alarma superior.
El valor numérico parpadea, el
límite superior de alarma se
resalta, luz de alarma amarilla,
tono de alarma.
**tcpO2 BAJA/ **tcpCO2 BAJA
GasTc El valor de tcpO
2
o tcpCO
2
ha
disminuido por debajo del límite de
alarma inferior.
El valor numérico parpadea, el
límite inferior de alarma se
resalta, luz de alarma amarilla,
tono de alarma.
*/**TRIGEMIN. VENT ECG/
Arritmias
Se detectó un ritmo dominante de N,
N, V, N, N, V (N = latido
supraventricular, V = latido ventricular).
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
**Tsang ALTA GC El valor de temperatura sanguínea ha
superado el límite de alarma superior.
El valor numérico parpadea, el
límite superior de alarma se
resalta, luz de alarma amarilla,
tono de alarma.
**Tsang BAJA GC El valor de temperatura sanguínea ha
descendido por debajo del límite de
alarma inferior.
El valor numérico parpadea, el
límite inferior de alarma se
resalta, luz de alarma amarilla,
tono de alarma.
*/**TSV ECG/
Arritmias
Se ha detectado una salva de latidos
supraventriculares superior al límite de
salva TSV y la FC ha superado el límite
de FC TSV.
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, tono de
alarma.
*/**TV NO SOSTENIDA
ECG/
Arritmias
Una salva de Vs con una FC
ventricular>límite de FC TaquiV, pero
que dura menos que el límite de Salva
TaqV.
El valor numérico parpadea,
luz de alarma amarilla, alarma
amarilla sonora corta.
Mensaje de alarma De Situación Indicación

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente
49
Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)
Los rótulos de medición y las abreviaturas correspondientes a presión, temperatura, SpO
2
, agentes
anestésicos y mensajes de INOP de VueLink se explican en los capítulos correspondientes.

Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución
ACTUAL.EXTD <rótulo de
SpO
2>.
El rótulo aparece con una -?- (valor
numérico dudoso)
SpO
2
El periodo de actualización de los valores mostrados se amplía
debido a una medición de la PNI en la misma extremidad o
una señal excesivamente ruidosa.
ACTUALIZ. <Rótulo de
SpO
2>
El rótulo aparece con una -?-, el valor
numérico no está disponible.
SpO
2
La medición de SpO
2
está actualmente en modo de
actualización. No se puede realizar la monitorización en este
modo.
ACTUALIZ. DSC BIS
Ton o de I NO P
BIS Se está realizando la actualización del DSC en este momento.
Este INOP desaparecerá cuando finalice dicha actualización.
No desconecte el DSC durante la actualización. No es necesario
realizar ninguna acción.
ACTUALIZAR FW CO
2
El valor numérico se sustituye por una
-? -
Ton o de I NO P.
CO
2
El software de la ampliación del servidor de mediciones no
coincide con el software del servidor de mediciones. Póngase en
contacto con el servicio técnico.
AGM DESENCHUF.
Ton o de I NO P.
AGM Asegúrese de que el Módulo de Gases Anestésicos está
conectado al monitor. Todas las mediciones de AGM se
desactivan mientras el AGM está desenchufado.
AGM EN ESPERA AGM Para reanudar la monitorización de gases, seleccione Salir En
Espera en el menú Config. Analizador Gases .
AGM INCOMPATIBLE
Ton o de I NO P
AGM Esta versión del analizador de gases no es compatible. Póngase
en contacto con el servicio técnico.
AGM NO DISPONIBLE Ton o de I NO P.
AGM El analizador de gases está desconectado o apagado.
AGM SIN RESP.
Los valores numéricos se sustituyen por
-?-
AGM No se detecta respiración. Compruebe las conexiones del
paciente.
<AGT> INTERRUMPIDA Los valores numéricos se sustituyen por -?-
AGM No puede proporcionarse de manera fiable el valor numérico
del agente. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el
servicio técnico.
AUTOTEST AGM
Los valores numéricos se sustituyen por
-?-
AGM Se está ejecutando el autotest del analizador de gases. Espere
hasta que este INOP desaparezca para comenzar la
monitorización.
BATERIAS BAJAS o BAT. 1/
BAT. 2 BAJA
Tono de INOP, el LED de batería
parpadea
Baterías Se calcula que el tiempo de funcionamiento restante con la
batería es inferior a 20 minutos.
BATERIAS INCOMPAT. o BAT.
1/BAT. 2 INCOMPAT.
Tono de INOP, el LED de batería
parpadea
Baterías Las baterías indicadas no se pueden utilizar con este monitor.
Sustitúyalas por las baterías correctas
(M4605A).

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)
50
BATERIAS VACIAS o BAT.
1/BAT. 2 VACIA
Tono de INOP, el LED de batería
parpadea
Durante este INOP, las alarmas no
podrán ponerse en pausa ni
desactivarse.
Baterías Se calcula que el tiempo de funcionamiento restante con la
batería o las baterías indicadas es inferior a 10 minutos.
Sustituya inmediatamente las baterías.
Si continúa la condición, este INOP volverá a aparecer un
minuto después de haberlo aceptado.
BIS DESENCHUF.
Ton o de I NO P
BIS Enchufe el Módulo de Interfase BIS. Al silenciar este INOP
desactivará la medición.
CAL CO
2
EnCurso
El valor numérico se sustituye por una
-? -
CO
2
Espere hasta que haya finalizado la calibración.
CAL GCC NO VALIDA
El valor numérico muestra -?-
GC Actualmente no se ha calibrado la medición del GCC.
CAL SvO
2
IN-VIVO
El valor numérico de SvO
2 muestra
una -?-.
SvO
2
La calibración in-vivo aún no ha finalizado. Los valores del
laboratorio deberán guardarse en el módulo óptico para
finalizar la calibración. Continúe con los siguientes pasos de la
calibración actual o recupere la calibración anterior.
CAL SvO
2
PRE-INS
El valor numérico de SvO
2 muestra
una -?-
Ton o de I NO P
SvO
2
La calibración previa a la inserción está en curso.
Habitualmente tarda un minuto. Durante este tiempo las
alarmas de SvO
2
están desactivadas. Espere hasta que haya
finalizado la calibración.
CAL tcpO
2
(o tcpCO
2
o
GasTc) EnCurso
El valor numérico muestra primero una
-?-, después aparece con una ?
GasTc Espere hasta que la calibración de tcpO
2
/tcpCO
2
haya
finalizado.
CAL tcpO
2
(o tcpCO
2
o
GasTc) REQUER.
El valor numérico muestra -?-
Ton o de I NO P.
GasTc Es necesario realizar una calibración antes de aplicar el
transductor al paciente.
Inserte un transductor con membrana en la cámara de
calibración del módulo; conecte la unidad de calibración a la
cámara de calibración, abra la válvula de gas e inicie la
calibración. Si este INOP aparece durante una calibración, es
posible que el módulo o el transductor no funcionen
correctamente: póngase en contacto con el servicio técnico.
CALENT. SENSOR CO
2
El valor numérico aparece con una - ? - Medición de CO
2
Microstream: Tono
de INOP. Medición de CO
2
directo:
sin tono de INOP
CO
2
Espere hasta que el sensor alcance la temperatura de
funcionamiento y el INOP desaparecerá.
CALENT.MODOPT.SvO
2
El valor numérico de SvO
2
aparece con
?
SvO
2
El módulo óptico aún no ha alcanzado la temperatura de
funcionamiento. Espere unos minutos hasta que haya
finalizado el calentamiento.
CALENTAMIENTO AGM
Los valores numéricos aparecen con -?-
AGM El analizador de gases aún no ha alcanzado la temperatura de
funcionamiento y la precisión de la medición puede verse
reducida.
CERO AGM EN CURSO Primera puesta a cero: los valores
numéricos aparecen con -?-,
Segunda puesta a cero: los valores
numéricos se sustituyen por
-?- , tono de INOP
AGM Puesta a cero automática en curso. Si la primera puesta a cero
automática falla, el sistema volverá a intentarlo; si el reintento
falla, se activará la alarma FALLO DE AGM.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente
51
CERO AUTO de CO
2
El valor numérico se sustituye por una
-? -
si el cero automático dura >15 s, tono
de INOP.
CO
2 La calibración a cero automática está en curso. Habitualmente
tarda 10 segundos. Durante este tiempo es posible que no se
actualicen los valores de CO
2
o que se sustituyan por -?-. Espere
hasta que la calibración a cero haya finalizado para reanudar la
monitorización.
CERO+VERIF CAL< rótulo de
Presión>
El valor numérico aparece con una -?-
PRES Realice una puesta a cero y compruebe la calibración del
transductor.
CO
2 FUERA RANGO
El valor numérico se sustituye por una
? -
Ton o de I NO P.
CO
2 El valor de CO
2 es superior al rango de medición. Si sospecha
que existe un valor superior falso, póngase en contacto con el
servicio técnico.
CO
2 INTERRUMPIDA
El valor numérico se sustituye por una
-?-.
Ton o de I NO P.
CO
2
(AGM)
No puede obtenerse de manera fiable un valor numérico del
CO
2
ef o MiCO
2
del analizador de gases. Si este INOP persiste,
póngase en contacto con el servicio técnico.
CO2 SIN TRANSD.
El valor numérico se sustituye por una
? -
Ton o de I NO P.
CO
2 No hay ningún transductor de CO
2 conectado. Si sustituye el
transductor, deberá calibrar el transductor nuevo. Si silencia
este INOP, la medición del CO
2
se desactivará.
CO
2 SIN TUBO
El valor numérico se sustituye por una
? -
Tono de INOP.
CO
2 El FilterLine está desconectado o se ha conectado una línea
incorrecta. Compruebe la conexión. Si fuese necesario, conecte
otro Microstream
 FilterLine (sólo pueden utilizarse
accesorios Microstream).
Si silencia este INOP, la medición se desactivará.
CONECT.MODOPT.SvO
2
El valor numérico de SvO
2
muestra
una -?-.
Ton o de I NO P
SvO
2
El módulo óptico se desconectó durante el almacenamiento de
datos. Vuelva a conectarlo durante, al menos, 20 segundos.
CONFIGURACION SvO
2
El valor numérico de SvO
2
muestra
una -?-.
Ton o de I NO P
SvO
2
El módulo óptico se ha configurado en el modo de SaO
2
.
Utilice
Cambiar a SvO2 en el menú Config. SvO2
para volver a configurar el modo de SvO
2.
Consumo Alto MSL Monitor El consumo de energía de los dispositivos conectados al cable
de conexión del servidor es demasiado alto. Si esta situación
continúa, el cable de conexión se desconectará. Póngase en
contacto con el servicio técnico.
CONTAMINANTE GASES
Los valores numéricos pueden aparecer
con -?-
Ton o de I NO P.
AGM El analizador de gases ha detectado un gas contaminante en la
muestra de gases. Compruebe el sistema respiratorio en busca
de gases contaminantes y enjuáguelo si fuese necesario.
DEMASIADOS AGENTES AGM El número de agentes detectados es superior al de canales
disponibles. Compruebe que los canales de agentes están
conectados en el menú de configuración del analizador de
gases.
DISPOS.BIS DESCNX.
Ton o de I NO P
BIS El dispositivo BIS no está conectado O el cable del módulo está
defectuoso.
Asegúrese de que el cable del módulo está conectado
correctamente. Si el INOP persiste, sustituya el cable del
módulo.
Al silenciar este INOP desactivará la medición.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)
52
DISPOS.BIS INCOMP.
Ton o de I NO P
BIS El software del dispositivo BIS no es compatible. Puede que sea
necesario realizar una actualización del software. Póngase en
contacto con el servicio técnico.
DSC DESCNX.del BIS
Ton o de I NO P
BIS El DSC no está conectado correctamente O el DSC o el
dispositivo BIS pueden estar defectuosos.
Asegúrese de que el DSC está conectado correctamente al
dispositivo BIS. Si el INOP persiste, sustituya el DSC por otro
del mismo tipo en buen estado.
Si el INOP persiste sustituya el dispositivo BIS.
Al silenciar este INOP desactivará la medición.
DSC INCOMP.con BIS
Ton o de I NO P
BIS El DSC no es compatible con el dispositivo BIS o se ha
conectado un DSC nuevo a un dispositivo BIS antiguo. Puede
que sea necesario realizar una actualización del software.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
EEG DESENCHUF.
Ton o de I NO P
EEG Módulo insertable. Al silenciar este INOP desactivará la
medición.
EEG FUERA RANGO, o
EEG<X> FUERA RANGO
EEG La señal de entrada es demasiado alta en uno o en ambos
canales. Esto suelen causarlo señales de interferencia como el
ruido en la línea o la electrocirugía. X indica el canal de EEG.
EEG ISOELEC.de BIS BIS No se detecta actividad apreciable del EEG durante más de un
minuto.
Examine al paciente. Compruebe que los electrodos están
conectados correctamente.
EEG SIN TRANSDUCTR
Ton o de I NO P
EEG El cable de paciente está desconectado del módulo insertable de
EEG. Vuelva a conectarlo.
Error Conex.Servdr
Ton o de I NO P
Monitor 1) Un servidor de mediciones con una revisión de software
incompatible está conectado al monitor. Esta combinación no
permite realizar monitorizaciones, O
2) Puede utilizar esta combinación del monitor, servidor de
mediciones y cable. Apague el monitor y póngase en contacto
con el servicio técnico.
ESPERE CAL2 de CO
2
El valor numérico se sustituye por una -? -
CO
2 La calibración en la primera celda de la barra de calibración ha
finalizado. Coloque el transductor en la otra celda e inicie el
ciclo de calibración CAL2.
ESTABILZNDO tcpO
2
(o
tcpCO
2
o GasTc)
El valor numérico aparece con una ?
GasTc El transductor aún no ha alcanzado la temperatura seleccionada
y/o no ha finalizado la hiperemización de la piel. Este INOP
desaparecerá una vez transcurridos tres minutos.
Fallo Ajustes
Ton o de I NO P.
Monitor El monitor no puede utilizar los ajustes predefinidos para
realizar la monitorización. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
FALLO BATERIAS o FALLO DE
BAT. 1/BAT. 2
Tono de INOP, el LED de batería
parpadea
Durante este INOP, las alarmas no
podrán ponerse en pausa ni
desactivarse.
Baterías El monitor no puede determinar el estado de la batería. Si este
INOP persiste, sustituya la batería o baterías defectuosas.
Coloque las baterías en otro monitor. Si aparece el mismo
INOP, póngase en contacto con el servicio técnico.
FALLO CAL de CO
2
El valor numérico se sustituye por una
?
Ton o de I NO P.
CO
2
Asegúrese de que la celda Cal cambió entre CAL1 y CAL2.
Repita la calibración. Si vuelve a aparecer este INOP, pruebe
con otro transductor. Si el INOP persiste, póngase en contacto
con el servicio técnico.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente
53
FALLO CAL tcpO
2 (o tcpCO
2
o GasTc)
El valor numérico muestra -?-
Ton o de I NO P.
GasTc Ha fallado una calibración. Compruebe la unidad de
calibración, la presión de gases y las conexiones de los tubos y, a
continuación, reinicie la calibración. Si dicha calibración falla
más de una vez, cambie las membranas del transductor y
reinicie la calibración. Si este INOP persiste, póngase en
contacto con el servicio técnico.
Fallo Cargador Bat
Tono de INOP, el LED de batería
parpadea
Baterías Existe un problema con el cargador de batería del monitor.
Conecte el monitor a la red eléctrica y póngase en contacto con
el servicio técnico.
FALLO CERO AGM Los valores numéricos aparecen con -?-
AGM Ha fallado una calibración a cero del analizador de gases.
Compruebe el tubo de escape en busca de alguna oclusión o
doblez y sustitúyalo si fuese necesario. Inicie manualmente otra
puesta a cero. Si la puesta a cero ha fallado más de una vez,
póngase en contacto con el servicio técnico.
FALLO CERO ID AGT
Los valores numéricos se sustituyen por
-?-, tono de INOP (en modo Auto)
AGM Ha fallado una calibración cero de identificación automática
del agente. Para continuar con la monitorización, cambie a la
selección manual del agente. Póngase en contacto con el
servicio técnico.
FALLO CERO O
2
Los valores numéricos se sustituyeron
por -?-. Tono de INOP
AGM Ha fallado una calibración a cero de O
2
. Póngase en contacto
con el servicio técnico.
Fallo Comunic.Int.
Ton o de I NO P
Monitor Existe un problema con la comunicación del Bus I2C del
monitor. Póngase en contacto con el servicio técnico.
FALLO DE AGM Los valores numéricos se sustituyen por
-?-, tono de INOP
AGM Existe un problema con el hardware del analizador de gases.
Compruebe la conexión al monitor. Desactive y vuelva a activar
el analizador de gases. Si este INOP persiste, póngase en
contacto con el servicio técnico.
Fallo del Altavoz
Ton o de I NO P
Monitor Póngase en contacto con el servicio técnico para comprobar el
altavoz y la conexión con éste.
FALLO del DSC BIS BIS Se ha utilizado un dispositivo de electrocauterio durante el
autotest O el hardware del DSC no funciona correctamente.
Asegúrese de que no se utiliza ningún dispositivo de
electrocauterio durante el procedimiento de autotest.
Desconecte y vuelva a conectar el DSC al dispositivo BIS. Si el
INOP persiste, sustituya el DSC o póngase en contacto con el
servicio técnico.
Fallo DispAlrmRemt
Ton o de I NO P
Monitor Existe un problema con la conexión al dispositivo de alerta
remoto. Póngase en contacto con el servicio técnico para
verificar dicho dispositivo y sus conexiones.
FALLO DISPOS. BIS
Ton o de I NO P
BIS El hardware del dispositivo BIS no funciona correctamente.
Desconecte y vuelva a conectar el dispositivo BIS. Si el INOP
persiste, sustituya el dispositivo BIS.
FALLO EN CAL SvO
2
El valor numérico de SvO
2
aparece con
?
SvO
2
Ha fallado la calibración. Compruebe la conexión del catéter al
módulo óptico. Reinicie manualmente la calibración. Pruebe
con otro catéter y otro módulo óptico. Si ya está insertado el
catéter, realice una calibración in-vivo.
FALLO EQUIP <rótulo de
Temp>
El valor numérico aparece con una -?-
Ton o de I NO P.
TEMP Póngase en contacto con el servicio técnico.
El hardware de temperatura está defectuoso.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)
54
FALLO EQUIP BIS
Ton o de I NO P
El hardware de BIS no funciona correctamente. Desenchufe y
vuelva a enchufar el Módulo de interfase BIS. Si el INOP
persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
FALLO EQUIP ECG El valor numérico aparece con una - ? -
Tono de INOP.
ECG Póngase en contacto con el servicio técnico.
El hardware de ECG está defectuoso.
FALLO EQUIP EEG
Ton o de I NO P
EEG El hardware del EEG está defectuoso. Póngase en contacto con
el servicio técnico.
FALLO EQUIP GC El valor numérico se sustituye por una -? -
Ton o de I NO P.
GC Existe un problema con el hardware del GC. Póngase en
contacto con el servicio técnico.
FALLO EQUIP PNI El valor numérico aparece con una -?- Ton o de I NO P.
PNI Retire el manguito del paciente. El hardware de PNI está
defectuoso. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Puede silenciar este INOP, pero el mensaje de INOP
permanecerá visible hasta que se inicie la siguiente medición o
se seleccione la tecla inteligente Detener Todo.
FALLO EQUIP RESP
El valor numérico aparece con una -?-
Ton o de I NO P.
RESP Póngase en contacto con el servicio técnico. El hardware de
RESP está defectuoso.
FALLO EQUIP SvO
2

El valor numérico de SvO
2
muestra
una -?-.
Ton o de I NO P
SvO
2
El Módulo de SvO
2
o el módulo óptico están defectuosos.
Desenchufe y vuelva a enchufar el módulo óptico o el módulo
SvO
2. Intercambie los módulos. Si el INOP persiste, póngase
en contacto con el servicio técnico.
FALLO EQUIP tcpO
2
(o
tcpCO
2
)
El valor numérico muestra -?-
Ton o de I NO P.
GasTc El transductor o el módulo no funcionan correctamente.
Conecte otro transductor. Si este INOP persiste, póngase en
contacto con el servicio técnico.
FALLO EQUIP VueLnk Ton o de I NO P.
VueLink El módulo VueLink no funciona correctamente. Si este mensaje
aparece repetidas veces, deberá sustituir el módulo. Póngase en
contacto con el servicio técnico.
Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente
diferentes en función del tipo de dispositivo.
FALLO EQUIP<rótulo de Presión>
El valor numérico aparece con -?-
Ton o de I NO P.
PRES Póngase en contacto con el servicio técnico.
El hardware de la presión está defectuoso.
FALLO EQUIP<rótulo de SpO
2
>
El valor numérico se sustituye por una
-?-
Ton o de I NO P.
SpO
2
El servidor de mediciones está defectuoso. Desenchúfelo y
vuélvalo a enchufar. Si el INOP persiste, póngase en contacto
con el servicio técnico.
FALLO EQUIPO CO
2
El valor numérico se sustituye por una
? -
Ton o de I NO P.
CO
2
La ampliación del servidor de mediciones está defectuosa.
Desconecte y vuelva a conectar el servidor de mediciones con la
ampliación. Si está utilizando el método directo, desconecte y
vuelva a conectar el transductor o pruebe con otro transductor.
Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio
técnico.
FALLO EQUIPO O
2
Ton o de I NO P
AGM Existe un problema con el sensor de O
2
del analizador de gases.
Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio
técnico.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente
55
Fallo I/F Usuario.
Ton o de I NO P.
Monitor Realice una comprobación visual y funcional de todos los
dispositivos de entrada del monitor. Póngase en contacto con el
servicio técnico.
FALLO ID AGENTE Los valores numéricos se sustituyen por
-?-, tono de INOP (en modo Auto)
AGM Existe un problema con la identificación automática del agente.
Para continuar con la monitorización, cambie a la selección
manual del agente. No puede proporcionarse un valor
numérico fiable del analizador de gases. Póngase en contacto
con el servicio técnico.
FALLO MEDICION PNI
El valor numérico aparece con una -?-
Ton o de I NO P.
PNI Compruebe que está utilizando el tamaño adecuado de
manguito y que está colocado correctamente, así como que ha
seleccionado el tipo de paciente correcto. Intente reiniciar la
medición.
Puede silenciar este INOP, pero el mensaje de INOP
permanecerá visible hasta que se inicie la siguiente medición o
se seleccione la tecla inteligente Detener Todo.
Compruebe la condición e idoneidad del paciente para realizar
la monitorización de PNI. Utilice otro manguito para
continuar la medición.
FALLO MODOPT. SvO
2 SvO
2 La memoria del módulo óptico está dañada y los datos de
calibración no pueden guardarse para realizar un traslado o por
si se produce un fallo de energía. Si necesita esta característica,
utilice otro módulo óptico.
FALLO SENSOR BIS
Ton o de I NO P
BIS El hardware del sensor no funciona correctamente, a menudo
debido a líquidos que han penetrado en los conectores O es
posible que el cable de interfase del paciente o el DSC estén
defectuosos.
Sustituya el sensor. Inicie manualmente una verificación cíclica
de impedancia. Asegúrese de que todos los electrodos pasan la
prueba. Asegúrese de que ambos lados del conector del cable de
interfase del paciente están secos (entre el cable y el sensor). Si
no está seguro de si el conector está seco, sustituya el cable de
interfase del paciente hasta que se haya secado. Si este INOP
persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
FALLO SENSR <rótulo de
SpO
2
>
El valor numérico se sustituye por una
-?-
Ton o de I NO P.
SpO
2
El sensor de SpO
2
o el cable adaptador están defectuosos.
Pruebe con otro cable adaptador y otro sensor. Si el INOP
persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
FALLO TRANSD. <rótulo de Presión>
El valor numérico aparece con una -?-
Ton o de I NO P.
PRES Póngase en contacto con el servicio técnico.
El transductor está defectuoso.
FALTA BAT. 1/BAT. 2
El LED de batería parpadea.
Durante este INOP, las alarmas no
podrán ponerse en pausa ni
desactivarse.
Baterías El monitor necesita dos baterías, pero sólo detecta una en
funcionamiento. Coloque inmediatamente la batería que falta o
sustitúyala si está defectuosa.
FMS DESENCHUF.
Ton o de I NO P.
FMS Asegúrese de que el servidor de módulos flexibles está
conectado al monitor. Todas las mediciones del FMS se
desactivan mientras este servidor está desenchufado.
FRva FUERA RANGO
Los valores numéricos aparecen con -?-
AGM La frecuencia respiratoria medida es superior al rango máximo
de medición.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)
56
GC DESENCHUF.
El valor numérico muestra -?-
Ton o de I NO P.
GC Conecte el módulo GC. Al silenciar este INOP, se desactivará la
medición.
GCC NO SOPORTADO
El valor numérico muestra -?-
Ton o de I NO P
GC Se ha desconectado un catéter para mediciones de GC
transpulmonar y se ha sustituido por un catéter de GC del
Corazón Derecho, o el modo de medición se ha cambiado
manualmente. Al silenciar este INOP desactivará la medición.
GCC/ICC FUERA RANGO El valor numérico muestra -?-
Ton o de I NO P
GC El valor del GCC o el ICC medido no se encuentra dentro del
rango especificado para la medición de GCC/ICC.
IMPEDANC. ALTA BIS
Puede sonar el tono de INOP
BIS La impedancia de uno o más electrodos está por encima del
rango válido, a menudo debido a una preparación incorrecta de
la piel. Compruebe el montaje del sensor y presione los
electrodos firmemente. Si el INOP persiste, sustituya el sensor
o sensores en cuestión realizando una preparación correcta de la
piel.
Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio
técnico.
IMPEDANC. ALTA EEG o
IMPED. ALTA EEG1 o EEG2
EEG El electrodo de la señal de uno o ambos canales supera el límite
de impedancia seleccionado por el usuario, o la impedancia de
un solo electrodo supera el límite. Compruebe la impedancia.
Si ésta es demasiado alta, vuelva a conectar los electrodos de
acuerdo con las instrucciones de configuración de
monitorización del EEG. Si el INOP persiste, póngase en
contacto con el servicio técnico.
IMPOS. MEDIR AGM Los valores numéricos se sustituyen por
-?-, tono de INOP
AGM No es necesario realizar ninguna acción. Esta situación suele
corregirse automáticamente transcurridos unos segundos.
IMPOS. MEDIR CO
2
El valor numérico se sustituye por una -?-. Tono de INOP
CO
2
(AGM)
En este momento, el analizador de gases no puede medir el
CO
2
. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el
servicio técnico.
IMPOS. MEDIR N
2O.
Los valores numéricos se sustituyeron
por -?-. Tono de INOP
AGM El analizador de gases no puede medir el N
2O en este
momento. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el
servicio técnico.
IMPOS. MEDIR O
2
Los valores numéricos se sustituyeron
por -?-. Tono de INOP
AGM En este momento, el analizador de gases no puede medir el O
2
.
Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio
técnico.
IMPOS. MEDIR SvO
2
El valor numérico de SvO
2
muestra
una -?-.
Ton o de I NO P
SvO
2
La señal se encuentra fuera del rango normal y no puede
obtenerse ningún valor de SvO
2
. Realice una calibración in-
vivo. Si el INOP persiste, pruebe con otro catéter y otro
módulo óptico.
<IMPOS.>MEDIR AGT
Los valores numéricos se sustituyen por
-?-, tono de INOP
AGM En este momento, el analizador de gases no puede medir este
agente. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el
servicio técnico.
INOPS de Ao PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).
INOPS de ART PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).
INOPS de P PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).
INOPS de PA PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).
INOPS de PAD PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).
INOPs de PAI PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente
57
INOPS de PAP PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).
INOPS de PAU PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).
INOPs de PIC PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).
INOPS de PVC PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).
INOPS de PVU PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).
INOPS de Tart TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T)
INOPS de Tcent TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T).
INOPS de Tesof TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T).
INOPS de Tnaso TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T).
INOPS de Tpiel TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T).
INOPS de Trect TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T).
INOPS de Tven TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T).
INTENS.LUMIN. SvO
2
El valor numérico de SvO
2
muestra
una -?- o dicho valor numérico aparece
con una ?
Tono de INOP con visualización de -?-
Sv
O
2 La intensidad cambió considerablemente desde la última
calibración de intensidad luminosa. Esto puede indicar que la
punta del catéter está situada junto a la pared de un vaso
sanguíneo o que existe un flujo sanguíneo bajo. Vuelva a
colocar el catéter y realice una calibración de intensidad
luminosa.
INTERFERENC <rótulo de SpO
2>
El valor numérico se sustituye por una
-?-
Ton o de I NO P.
SpO
2
Existen demasiadas interferencias, causadas por un nivel alto de
luz ambiental y/o interferencias eléctricas. Cubra el sensor para
reducir al mínimo la luz ambiental. Si el INOP persiste,
asegúrese de que el cable del sensor no está dañado o situado
demasiado cerca de los cables de alimentación.
ISC del BIS < 15% (tono de
INOP)
O
ISC del BIS < 50% (sin tono de
INOP)
BIS Si la calidad de la señal se encuentra por debajo del 50%, los
valores numéricos de BIS no podrán obtenerse de forma fiable.
Si la calidad de la señal se encuentra por debajo del 15%, no
podrá obtenerse ningún valor numérico de BIS.
Esto puede ocurrir como resultado de artefactos como los
generados por movimiento o la presencia de dispositivos de
electrocauterio. Asegúrese de que el sensor está conectado
correctamente al paciente. Inicie manualmente una verificación
cíclica de impedancia. Asegúrese de que todos los electrodos
pasan la prueba. Asegúrese de que el paciente está
completamente relajado (incluso los pequeños movimientos de
los músculos faciales afectan a la calidad de la señal).
LAN no soportada
Ton o de I NO P
Monitor Existe un problema con la comunicación a la red y no es posible
realizar una monitorización central en este momento.
Compruebe la conexión. Si el INOP persiste, apague el
monitor y póngase en contacto con el servicio técnico.
LUZ BAJA SvO
2
El valor numérico de SvO
2
muestra
una -?- o dicho valor numérico aparece
con una ?
Puede sonar el tono de INOP
Sv
O
2
Los niveles de señal óptica son demasiado bajos. Compruebe
que el catéter se encuentra dentro de la referencia óptica o está
insertado en el paciente. Compruebe la conexión del catéter al
módulo óptico. Si el INOP persiste, pruebe con otro catéter y
otro módulo óptico.
MALA SEÑL PRES GCC
El valor numérico muestra -?-
Ton o de I NO P
GC En este momento no es posible utilizar la onda de presión
arterial para realizar el cálculo del contorno de pulso para la
medición del GCC o el ICC. Posibles causas son la existencia
de burbujas de aire en el tubo o una condición fisiológica
adversa, por ejemplo arritmias graves.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)
58
MANG.SIN DESINFLAR
El valor numérico aparece con una - ? -
Tono de INOP.
Durante este INOP, las alarmas no
podrán ponerse en pausa ni
desactivarse.
PNI Retire el manguito del paciente. Asegúrese de que el tubo no
está doblado ni retorcido y de que se ha seleccionado el tipo de
paciente correcto. Intente repetir la medición.
Puede silenciar el INOP, pero el mensaje de INOP permanecerá
visible hasta que se inicie la siguiente medición de PNI o se
seleccione la tecla inteligente Detener Todo.
[Pacientes adultos o pediátricos: la presión del manguito de PNI
ha superado los 15mmHg (2kPa) durante más de 3 minutos.
Neonatos: la presión del manguito de PNI ha superado los
5mmHg (0,7kPa) durante más de 90 segundos].
MEZCLA AGENTE
Los valores numéricos aparecen con -?-
AGM El analizador de gases ha detectado más de un agente en la
muestra de gases. Probablemente se reducirá la precisión de la
medición del agente.
MMS DESENCHUF.
Ton o de I NO P.
ServMed Asegúrese de que el servidor de mediciones está conectado al
monitor. Todas las mediciones del servidor de mediciones se
desactivan mientras este servidor está desenchufado.
<MODIF.>ESCAL AGT AGM La onda del agente se corta. Seleccione una escala más adecuada
para visualizar la onda completa.
MODIF.ESCAL CO
2
CO
2
La onda de CO
2
se corta. Seleccione una escala más adecuada
para visualizar la onda completa.
MODIF.ESCAL N
2O AGM La onda de N
2O se corta. Seleccione una escala más adecuada
para visualizar la onda completa.
MODIF.ESCAL O
2
Los valores numéricos se sustituyen por
-?-
AGM La onda de O
2
se corta. Seleccione una escala más adecuada
para visualizar la onda completa.
MODIF.LUGAR tcpO
2 (o
tcpCO
2
)
Si Desconectr Calor está configurado
en Sí, el valor numérico mostrará -?-
Tono de INOP.
GasTc El temporizador se ha detenido. Cambie el lugar de aplicación
para evitar quemaduras en la piel. Para reiniciar el
temporizador, calibre y cambie el lugar de medición o cambie el
lugar de medición y reinicie el temporizador manualmente
seleccionando el tiempo de aplicación adecuado en el menú
Config GasTc.
MODO CAL de CO
2
El valor
numérico de
CO
2
muestra el valor actual de CO
2

para comprobar la precisión
CO
2
Actualmente no se está ejecutando ninguna calibración. Para
comprobar la precisión, coloque el transductor en las dos celdas
de la barra de calibración e inicie una calibración. Para
comenzar la monitorización, salga del modo de calibración.
MODO CAL SvO
2
El valor numérico de SvO
2
muestra
una -?-
SvO
2
La calibración previa a la inserción ha finalizado, pero la punta
del catéter aún se encuentra dentro de la referencia óptica. El
catéter ya está listo para su inserción.
MSL Desconectado
Ton o de I NO P.
Monitor El consumo de energía de los dispositivos conectados al cable
de conexión del servidor fue demasiado alto durante demasiado
tiempo y el cable de conexión se desconectó. Póngase en
contacto con el servicio técnico.
MSL Sobrecargado
Ton o de I NO P.
Monitor El consumo de energía de los dispositivos conectados al cable
de conexión del servidor es demasiado alto o se produjo un
cortocircuito. El cable de conexión se ha desconectado. Póngase
en contacto con el servicio técnico.
N
2
O INTERRUMPIDA
Los valores numéricos se sustituyeron
por -?-. Tono de INOP
AGM No puede proporcionarse un valor numérico fiable del
analizador de gases. Si este INOP persiste, póngase en contacto
con el servicio técnico.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente
59
NO PUEDE ANALIZ.ST ST El algoritmo de ST no puede generar un valor de ST válido.
Entre las posibles causas se encuentran las amplias variaciones
en los valores del ST medidos durante latidos consecutivos o
latidos ventriculares con marcapasos. Revise la calidad de la
señal del ECG y los puntos de medición del ST.
Si el paciente tiene un marcapasos ventricular, no será posible
realizar el análisis del ST.
NO PUEDE ANALZ.ECG Arritmias El algoritmo de arritmias no puede analizar de manera fiable los
datos del ECG. Compruebe la calidad de la señal del ECG de
las derivaciones principal y secundaria seleccionadas. Si fuese
necesario, mejore la colocación de los electrodos o reduzca el
movimiento del paciente.
Si no obtiene una FC fiable debido a que la señal se encuentra
por debajo de la amplitud mínima, es inestable o contiene
artefactos, y ha intentado mejorar el rendimiento del sistema
eligiendo otra derivación y cambiando los electrodos, deberá
considerar la posibilidad de desactivar el análisis de arritmias.
O
2 INTERRUMPIDA
Los valores numéricos se sustituyeron
por -?-. Tono de INOP
AGM No puede proporcionarse un valor numérico fiable del
analizador de gases. Si este INOP persiste, póngase en contacto
con el servicio técnico.
OCLUSION DE AGM Los valores numéricos se sustituyen por
-?-, tono de INOP
AGM Asegúrese de que la línea de muestra y el tubo de línea de escape
no están doblados. Compruebe el adaptador para vías aéreas en
busca de acumulaciones de agua. Vacíe el líquido y vuelva a
colocar el adaptador si fuese necesario. Asegúrese de que el
puerto del adaptador para vías aéreas está mirando hacia arriba.
Intente volver a colocar la línea de muestra, el colector de agua
o la línea de escape. Si este INOP persiste, póngase en contacto
con el servicio técnico.
OCLUSION DE CO
2
El valor numérico se sustituye por una -? - Ton o de I NO P.
CO
2 El FilterLine o el tubo de escape está bloqueado. Compruebe el
FilterLine y el tubo de escape, a continuación, desconecte y
vuelva a conectar el FilterLine. Si el INOP persiste, conecte un
nuevo FilterLine.
PERF BAJA <rótulo de
SpO
2
>
El rótulo aparece con una -?- (valor
numérico dudoso)
SpO
2 La precisión puede verse afectada de manera negativa debido a
una perfusión muy baja. Estimule la circulación en el lugar
donde se encuentra el sensor. Si el INOP persiste, cambie el
lugar de medición.
PNI INTERRUMPIDA
El valor numérico aparece con una -?-
Ton o de I NO P.
PNI Compruebe el tubo y el manguito en busca de fugas o dobleces.
Compruebe que está utilizando el tamaño adecuado de
manguito y que está colocado correctamente, así como que ha
seleccionado el tipo de paciente correcto. Intente reiniciar la
medición.
Si el INOP aparece repetidas veces, póngase en contacto con el
servicio técnico.
Puede silenciar este INOP, pero el mensaje de INOP
permanecerá visible hasta que se inicie la siguiente medición o
se seleccione la tecla inteligente Detener Todo.
Este INOP aparece cuando la medición requiere más tiempo
que el tiempo máximo de inflado, desinflado o la medición
total.
¿PRECISIÓN AGM?
Los valores numéricos aparecen con -?-
AGM La precisión de medición del analizador de gases puede verse
reducida. Compruebe que la entrada de gases, el colector de
agua y la salida de gases no están ocluidos. Si este INOP
persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)
60
PRES. GCC FUERANGO
El valor numérico muestra -?-
Ton o de I NO P
GC El valor medio de los valores de presión arterial utilizados para
realizar el cálculo de contorno de pulso correspondiente al
GCC es inferior a 0 mmHg o superior a 300 mmHg.
¿PULSO <rótulo de SpO
2
>?
El valor numérico se sustituye por una
?
Ton o de I NO P
SpO
2
Las pulsaciones que se detectan de la señal de SpO
2
se
encuentran fuera del rango especificado de frecuencia del pulso.
PULSO GCC FUERANGO El valor numérico muestra -?- Ton o de I NO P
GC La frecuencia del pulso de la presión utilizada para realizar el
cálculo de contorno de pulso correspondiente al GCC se
encuentra por debajo de 30 lpm o por encima de 240 lpm.
PURGANDO CO
2
El valor numérico se sustituye por una -? - Ton o de I NO P.
CO
2 El FilterLine se está purgando para eliminar una oclusión en la
línea o el adaptador para vías aéreas. Si se elimina la oclusión, el
INOP desaparecerá. Si no, se mostrará el INOP OCLUSION
de CO2.
RECALIBRAR GCC
El valor numérico muestra -?-
GC La calibración del GCC o el ICC más reciente se realizó hace
más de 8 horas. Debería volver a calibrar el GCC o el ICC con
mediciones del GC transpulmonar al menos cada 8 horas o
cuando la condición hemodinámica del paciente haya
cambiado.
REDUCIR <rótulo de
Presión>
PRES Aumente la escala correspondiente a la onda de presión.
REINIC.MEDIDA.AGT AGM Se reinicia la medición del agente. Espere hasta que este INOP
desaparezca para reanudar la monitorización.
REQUIERE CAL SvO
2
El valor numérico de SvO
2
muestra
una -?-.
Puede sonar el tono de INOP
Sv
O
2 No existen datos de calibración válidos en el módulo óptico.
Realice una calibración previa a la inserción o una calibración
in-vivo.
RESP ERRATICA
El valor numérico aparece con una -?-
RESP El monitor ha detectado demasiados artefactos en la señal de
Resp medida. Compruebe que los electrodos RA y LL están
conectados correctamente y que no se han secado.
<Rótulo de Presión> ARTEFACTADA
El valor numérico aparece con -?-
PRES Se ha detectado un suceso no fisiológico (por ejemplo, un
enjuague o una muestra sanguínea). Se suprimirá una alarma de
límite superior resultante.
<Rótulo de Presión>
DESACTIVADO
Ton o de I NO P
PRES Ha conectado un dispositivo de medición (módulo o servidor
de mediciones) que utiliza un rótulo que el monitor ya asignó a
un origen diferente. Para activar el nuevo origen, elija un rótulo
nuevo en la ventana Selección de la Medición.
<Rótulo de Presión>
DESENCHUF.
PRES La medición de la presión está activada pero los accesorios se
han desconectado. Al silenciar este INOP desactivará la
medición.
<Rótulo de Presión> FUERA
RANGO
El valor numérico aparece con una -?-
Ton o de I NO P.
PRES Asegúrese de que la medición se ha preparado y se ha puesto a
cero correctamente, y que el transductor está a la altura del
corazón. Si este INOP persiste, pruebe otro transductor.
Posibles causas son que la presión medida esté fuera del rango
de presión permitido o que el cable al transductor esté roto.
<rótulo de Presión> GCC
NO VALIDA
El valor numérico muestra -?-
Puede sonar el tono de INOP
GC La presión arterial seleccionada para el cálculo de contorno de
pulso correspondiente al GCC se encuentra disponible pero
actualmente no es válida. Asegúrese de que el transductor de
presión está conectado y de que la calibración a cero es válida.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente
61
<Rótulo de Presión> NO
PULSATIL
El valor numérico del pulso aparece
con una -?-
Ton o de I NO P.
PRES Este INOP sólo puede aparecer cuando se ha seleccionado una
presión como el origen del pulso. Esto sucede cuando la
frecuencia del pulso que se va a medir es inferior a 25 latidos
por minuto o la amplitud es inferior a tres mmHg.
Compruebe el catéter y las conexiones al paciente.
<Rótulo de Presión> SIN
TRANSDUCTR
El valor numérico aparece con una -?-
Ton o de I NO P.
PRES Asegúrese de que el transductor de presión está conectado al
servidor de mediciones o al servidor de módulos.
Si silencia este INOP, la medición se desactivará.
<Rótulo de SpO
2
>
DESACTIVADO
Ton o de I NO P
SpO
2
Ha conectado un servidor de mediciones que utiliza un rótulo
que el monitor ya asignó a un origen diferente. Para activar el
nuevo origen, elija un rótulo nuevo en la ventana Selección de
la Medición.
<Rótulo de SpO
2
> ERRATICA
El valor numérico se sustituye por una
-?-
Ton o de I NO P.
SpO
2
Compruebe la colocación del sensor. Pruebe con otro cable
adaptador y otro sensor. Si el INOP persiste, póngase en
contacto con el servicio técnico.
<Rótulo de SpO
2
> NO
PULSATIL
El valor numérico se sustituye por una
-?-
Ton o de I NO P.
SpO
2
Compruebe la perfusión en el lugar de medición. Si fuese
necesario, estimule la circulación o cambie el lugar de
medición. Si el INOP se debe a la medición de la PNI en la
misma extremidad, espere hasta que dicha medición haya
finalizado.
<Rótulo de SpO
2
> BUSCANDO
El valor numérico no se encuentra
disponible
SpO
2
El SpO
2
está analizando la señal del paciente para obtener los
valores de pulso, SpO
2 y perfusión. Espere a que haya
finalizado el análisis de la búsqueda.
<Rótulo de SpO
2>
DESCONECT
El valor numérico se sustituye por una
?
Ton o de I NO P
SpO
2 El sensor de SpO
2 no está colocado correctamente en el
paciente. Colóquelo según las instrucciones del fabricante.
<Rótulo de SpO
2>
DESCONOCIDO
El valor numérico se sustituye por una
-? -
SpO
2 El sensor o el cable adaptador conectados no son compatibles
con la medición de SpO
2
. Utilice solamente los sensores y los
cables especificados.
<Rótulo de Temp> - VERF.ORIGEN <rótulo de
Temp>
El valor numérico aparece con una -?-
Diferencia
de TEMP
No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores
necesarios para realizar el cálculo. Compruebe los orígenes de la
medición.
<Rótulo de Temp> -
VERF.UNIDS. <rótulo de
Temp>
El valor numérico aparece con una -?-
Diferencia
de TEMP
El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas
para este cálculo. Compruebe la configuración de las unidades.
<Rótulo de Temp> DESACTIVADO
Ton o de I NO P
TEMP Ha conectado un dispositivo de medición (módulo o servidor
de mediciones) que utiliza un rótulo que el monitor ya asignó a
un origen diferente. Para activar el nuevo origen, elija un rótulo
nuevo en la ventana Selección de la Medición.
<Rótulo de Temp> FUERA RANGO
El valor numérico aparece con una -?-
Ton o de I NO P.
TEMP Intente cambiar el lugar de aplicación del transductor.
[La temperatura es inferior a -1
°C o superior a 45°C.]
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)
62
<Rótulo de Temp> SIN
TRANSDUCTR
El valor numérico aparece con una -?-
Ton o de I NO P.
TEMP Asegúrese de que la sonda de TEMP está conectada al servidor
de mediciones o al módulo.
Si silencia este INOP, la medición se desactivará.
<Rótulo de Temp>
DESENCHUF.
Ton o de I NO P
TEMP La medición de la temperatura está activada pero los accesorios
se han desconectado. Al silenciar este INOP desactivará la
medición.
RUIDO ELECTROD <Derivación ECG>
ECG La señal de ECG de los electrodos de ECG mencionados (RA,
LA, LL, RL, V) es ruidosa. Compruebe las conexiones del ECG
y asegúrese de que el electrodo indicado está conectado.
RUIDO LINEA EEG
RUIDO LINEA EEG 1 o 2
EEG Se ha detectado ruido excesivo en la línea en el canal EEG1 o
EEG2, o en ambos canales del EEG.
Mantenga todos los cables juntos y lejos de cuerpos metálicos,
otros cables y campos de radiación.
RUIDO MUSCULO EEG
RUIDO MUSCULO EEG 1 o 2
EEG Se ha detectado demasiada energía por encima de 30 Hz en el
canal EEG1, EEG2 o ambos.
Compruebe la impedancia del electrodo a la piel y vuelva a
colocar los electrodos lo más lejos posible de la actividad
muscular, si fuese necesario.
RVS/RVSi ESTABLEC.PVC
el valor numérico muestra -?- - -
RVS/RVSi Se necesita un valor de PVC para este cálculo, pero no se ha
realizado su medición. El monitor utiliza el valor de PVC
predefinido en el menú
Config. PVC.
SENSOR DESCNX. BIS
Ton o de I NO P
BIS El sensor no está conectado correctamente al cable de interfase
del paciente y/o dicho cable no está conectado correctamente al
DSC, o el sensor/cable de interfase del paciente/DSC puede
estar defectuoso.
Compruebe todas las conexiones.
Desconecte y vuelva a conectar el cable de interfase del paciente
y el DSC.
Si el INOP persiste, sustituya el sensor.
Si el INOP persiste, sustituya el cable de interfase del paciente.
Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio
técnico.
SENSR BIS INCOMPAT
Ton o de I NO P
BIS Sensor incompatible conectado o tipo de sensor desconocido.
Sustituya el sensor, utilizando únicamente sensores compatibles
Philips.
SEÑAL <rótulo de Presión>
RUIDOSA
El valor numérico del pulso aparece
con una -?-
Ton o de I NO P.
PRES Este INOP sólo puede aparecer cuando se ha seleccionado una
presión como el origen del pulso. Esto sucede cuando el
detector de pulso encuentra una frecuencia de pulso superior a
350 lpm, lo que viene provocado por artefactos de movimiento
o interferencias eléctricas.
SEÑAL MALA <rótulo de
SpO
2
>
El rótulo aparece con una -?- (valor
numérico dudoso)
SpO
2
La condición de señal de la medición de SpO
2
es mala y puede
afectar negativamente a la precisión de la medición.
SEÑAL RUID. <rótulo de
SpO
2
>
El valor numérico se sustituye por una
-?-
Ton o de I NO P.
SpO
2
El excesivo movimiento del paciente o las interferencias
eléctricas son la causa de patrones de pulso irregulares. Intente
reducir el movimiento del paciente o reducir la presión del
cable sobre el sensor.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente
63
SEÑAL RUIDOSA ECG
Tono de INOP.
ECG La señal del ECG es demasiado ruidosa. Compruebe que los
electrodos están colocados correctamente y que no se han
secado. Elimine cualquier posible fuente de ruido en la señal
(como cables de alimentación) del área en torno al cable y al
paciente.
La señal del ECG puede estar saturada o sobrecargada.
ServMed NO SOPORT. Monitor El servidor de mediciones no es compatible con el monitor.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
SIN <rótulo de Presión>
GCC
El valor numérico muestra -?-
Puede sonar el tono de INOP
GC No puede calcularse el GCC/ICC. Asegúrese de que la presión
elegida en el menú
Config GCC bajo GCC desde
coincida con la presión medida mediante el catéter arterial
correspondiente a la medición del GCC. No puede utilizarse
una presión de VueLink. Seleccione otro rótulo de presión, ya
sea PA, Ao, ART o PAU.
SIN ALGUN.ALRM.ECG Arritmias Este mensaje aparece (si está configurado para que así sea)
cuando los ajustes activar/desactivar de las alarmas amarillas de
arritmias son diferentes del perfil actual.
SIN ASC ICC
El valor numérico del ICC no se
encuentra disponible.
Ton o de I NO P
GC El ICC no puede calcularse debido a que se desconoce el índice
de masa corporal del paciente. Introduzca el peso y la altura del
paciente a fin de suministrar el ASC para realizar el cálculo de
ICC.
SIN CONFIG VueLnk
Ton o de I NO P.
VueLink El módulo VueLink no se ha configurado durante la
instalación. El proceso de instalación deberá finalizarlo el
servicio de bioingeniería o el ingeniero de servicio técnico de
Philips.
Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente
diferentes en función del tipo de dispositivo.
SIN ELECTR. EEG
EEG<X> SIN ELECT
[X = rótulo derivación]
EEG Conecte los electrodos especificados (comience por el electrodo
de referencia).
Los electrodos no están conectados a la cabeza del paciente.
SIN ELECTR. RESP El valor numérico aparece con una -?-
Ton o de I NO P.
RESP No están conectados todos los electrodos necesarios para
monitorizar la Resp. Asegúrese de que los electrodos RA y LL
están conectados.
SIN ELECTR.
El valor numérico aparece con un -?-
durante 10 segundos, tono de INOP.
ECG Compruebe que todos los latiguillos de ECG necesarios están
conectados y que ninguno de los electrodos se ha desplazado.
SIN ELECTRODOS BIS
Ton o de I NO P
BIS Uno o más electrodos no tienen contacto con la piel y, por
tanto, no es posible medir sus impedancias. Compruebe el
montaje del sensor y presione los electrodos firmemente.
Si el INOP persiste, sustituya el sensor o sensores en cuestión,
realizando una preparación correcta de la piel.
SIN ELECTRODOS C
El valor numérico de FC aparece con
una -?- durante 10 segundos. Tono de
INOP.
ECG El electrodo C se ha despegado del paciente o se ha cambiado.
Vuelva a conectar el electrodo o seleccione
ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG
para confirmar el ajuste de la nueva derivación.
SIN ELECTRODOS LA
El valor numérico aparece con un -?-
durante 10 segundos, tono de INOP.
ECG El electrodo LA se ha despegado del paciente o se ha cambiado
de posición. Vuelva a conectar el electrodo o seleccione
ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG
para confirmar el ajuste de la nueva derivación.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)
64
SIN ELECTRODOS LL
El valor numérico aparece con un -?-
durante 10 segundos, tono de INOP.
ECG El electrodo LL se ha despegado del paciente o se ha cambiado
de posición. Vuelva a conectar el electrodo o seleccione
ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG
para confirmar el ajuste de la nueva derivación.
SIN ELECTRODOS RA
El valor numérico aparece con una -?-
Ton o de I NO P.
ECG El electrodo RA se ha despegado del paciente o se ha cambiado
de posición. Vuelva a conectar el electrodo o seleccione
ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG
para confirmar el ajuste de la nueva derivación.
SIN ELECTRODOS RL
El valor numérico aparece con un -?-
durante 10 segundos, tono de INOP.
ECG El electrodo RL se ha despegado del paciente o se ha cambiado
de posición. Vuelva a conectar el electrodo o seleccione
ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG
para confirmar el ajuste de la nueva derivación.
SIN ELECTRODOS<Derivación
ECG>
El valor numérico aparece con una - ? -
Tono de INOP.
ECG No están conectados todos los electrodos necesarios para
monitorizar el ECG. Compruebe las conexiones del ECG y
asegúrese de que están conectados los electrodos LL, RA y LA.
En el modo EASI, deben estar conectados los 5 electrodos.
SIN MODOPT SvO
2
El valor numérico de SvO
2
muestra
una -?-.
Ton o de I NO P
Sv
O
2 Conecte el módulo óptico. Si el INOP persiste, pruebe con
otro módulo óptico. Al silenciar este INOP desactivará la
medición.
Sin MonitorCentral
Ton o de I NO P
Monitor Existe un problema con la comunicación a la red. Actualmente
no es posible realizar una monitorización central (sin alarmas
de paciente ni información). Compruebe la conexión. Póngase
en contacto con el servicio técnico.
SIN SENSOR <rótulo de
SpO
2
>
El valor numérico se sustituye por una
-?-
Ton o de I NO P.
SpO
2 Asegúrese de que el sensor de SpO
2 está conectado. Si este
INOP persiste, pruebe con otro cable adaptador y otro sensor.
Si silencia este INOP, la medición se desactivará.
SIN TODAS ALRM.ECG ECG/
Arritmias
Se han desactivado todas las alarmas de ECG o el origen de la
alarma de FC no es el ECG. Para reanudar la generación de
alarmas de ECG, active las alarmas del ECG o seleccione el
ECG como origen de las alarmas.
SIN TRANS.Tsng/GCC
El valor numérico muestra -?-
Ton o de I NO P
GC No hay ningún transductor conectado al módulo o existe un
catéter desconectado.
SOBRECORRIENTE BIS
Ton o de I NO P
BIS Desenchufe y vuelva a enchufar el módulo BIS. Si el INOP
persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
SOBRPRES MANG. PNI El valor numérico aparece con -?-, tono
de INOP.
Durante este INOP, las alarmas no
podrán ponerse en pausa ni
desactivarse.
PNI La presión del manguito de PNI ha superado los límites de
seguridad de sobrepresión. Retire el manguito del paciente.
Asegúrese de que el tubo no está doblado ni retorcido y de que
se ha seleccionado el tipo de paciente correcto. Intente reiniciar
la medición.
Puede silenciar este INOP, pero el mensaje de INOP
permanecerá visible hasta que se inicie la siguiente medición o
se seleccione la tecla inteligente Detener Todo.
SUPRES. ALARMA AGM AGM Las alarmas del analizador de gases se suprimirán hasta que la
actividad respiratoria se detecte por primera vez.
SvO
2
DESENCHUFADO
El valor numérico de SvO
2
muestra
una -?-.
Ton o de I NO P
SvO
2
Se activó la medición y el módulo de SvO
2
estaba desenchufado
del rack.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente
65
tcpO
2 (o tcpCO
2)
DESENCHUF.
El valor numérico muestra -?-
Ton o de I NO P.
GasTc El módulo se encendió y desenchufó del rack. Al silenciar este
INOP desactivará la medición.
tcpO
2 (o tcpCO
2) SIN
TRANSD.
El valor numérico muestra -?-
Ton o de I NO P.
GasTc No hay ningún transductor conectado al módulo de tcpO
2/
tcpCO
2
. Al silenciar la alarma se desactivará la medición.
Tsang FUERA RANGO El valor numérico muestra -?-
GC Tsang fuera del rango de 17°C a 43°C.
Tsang SIN TRANSD.
El valor numérico muestra -?-
Ton o de I NO P
GC No hay ningún transductor conectado al módulo o existe un
catéter desconectado.
USOS SENSOR BIS
Ton o de I NO P
BIS Uso excesivo del sensor. Sustituya el sensor.
Se iniciará automáticamente una verificación cíclica de
impedancia.
VERF.ORIGEN PPC El valor numérico se sustituye por una
-? -
PPC No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores
necesarios para realizar el cálculo. Compruebe los orígenes de la
medición.
VERF.ORIGEN RVS/RVSi
El valor numérico aparece con una -?-
RVS/RVSi No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores
necesarios para realizar el cálculo. Compruebe los orígenes de la
medición.
VERF.ORIGEN Sp - vO
2
El valor numérico aparece con una -?-
Sp - vO
2No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores
necesarios para realizar el cálculo. Compruebe los orígenes de la
medición.
∆VERF.ORIGEN SpO
2
El valor numérico aparece con una -?-
Diferencia
de SpO
2
No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores
necesarios para realizar el cálculo. Compruebe los orígenes de la
medición.
VERF.UNIDS. PPC
El valor numérico se sustituye por una
-? -
PPC El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas
para este cálculo. Compruebe la configuración de las unidades.
VERF.UNIDS. RVS/RVSi
El valor numérico aparece con una -?-
RVS/RVSi El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas
para este cálculo. Compruebe la configuración de las unidades.
VERF.UNIDS. Sp - vO
2
El valor numérico aparece con una -?-
Sp - vO
2
El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas
para este cálculo. Compruebe la configuración de las unidades.
∆VERF.UNIDS. SpO
2
El valor numérico aparece con una -?-
Diferencia
de SpO
2
El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas
para este cálculo. Compruebe la configuración de las unidades.
Verif. Config. Red
Ton o de I NO P
Monitor El monitor recibe información de topología de red de más de
una fuente, por ejemplo el servidor de bases de datos y un
servidor de aplicaciones. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Verif. Ondas
Ton o de I NO P
Monitor Es posible que las opciones incluidas en este monitor no
admitan el número de ondas necesario para mostrar la pantalla
seleccionada, por lo que faltan algunas ondas o tendencias de
alta resolución en la pantalla. Seleccione otra pantalla con
menos ondas.
Póngase en contacto con el servicio técnico si prefiere la
pantalla eliminada del perfil para que esto no vuelva a suceder.
Verif. Ratón Ton o de I NO P.
Monitor Realice una comprobación visual y funcional del ratón.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)
66
Verif. Relé Enferm
Ton o de I NO P
Monitor Existe un problema con la conexión al relé de la enfermera.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Verif. Resol.Pant.
Ton o de I NO P
Monitor La pantalla seleccionada utiliza una resolución no admitida. El
monitor mostrará una pantalla genérica hasta que seleccione
una pantalla diferente.
Póngase en contacto con el servicio técnico si prefiere la
pantalla eliminada del perfil para que esto no vuelva a suceder.
Verif. SpeedPoint
Ton o de I NO P.
Monitor Realice una comprobación visual y funcional del dispositivo
SpeedPoint. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Verif. Teclado
Ton o de I NO P
Monitor Realice una comprobación visual y funcional del teclado.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Verif. Texto Flex. Ton o de I NO P
Monitor Compruebe los nombres de los menús del monitor, como los
rótulos de los nombres de las pantallas, los perfiles, los sucesos o
los grupos de tendencias, antes de reanudar la monitorización.
Si no son los que se esperan, puede existir un problema con el
software del monitor. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
VERIF.CABLE <opción
VueLink>
Ton o de I NO P.
VueLink No hay ningún cable conectado al módulo VueLink o el cable
no es el adecuado, o se ha seleccionado un dispositivo
incorrecto. Al silenciar este INOP desactivará la medición.
Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente
diferentes en función del tipo de dispositivo.
VERIF.CONFG. <opción VueLink>
Ton o de I NO P.
VueLink Se ha seleccionado el dispositivo externo incorrecto en el
módulo VueLink, no se ha configurado correctamente el
dispositivo externo o se ha utilizado un cable incorrecto para
conectar el dispositivo al módulo VueLink.
Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente
diferentes en función del tipo de dispositivo.
VERIF.CONFG. <opción VueLink>
Ton o de I NO P.
VueLink No se recibió información del dispositivo externo. El
dispositivo puede estar apagado o desconectado.
Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente
diferentes en función del tipo de dispositivo.
VERIF.IMPEDANC.BIS
Puede sonar el tono de INOP
BIS Se está ejecutando la verificación cíclica de impedancia. Se
detendrá automáticamente si todas las impedancias se
encuentran dentro del rango válido. Si algún electrodo no pasa
la verificación de impedancia, compruebe el montaje del sensor
y presione los electrodos firmemente.
Para detener manualmente la Verificación de impedancia
cíclica, seleccione
Desactivar Verif. Cíclica en
el menú
Config BIS.
Verif.Lámp.Alarma Ton o de I NO P.
Monitor Realice una comprobación visual de la luz de alarma para
establecer si existe algún problema. Póngase en contacto con el
servicio técnico para verificar las conexiones internas a las luces
de alarma.
Verif.Pant.Táctil Monitor Realice una comprobación visual y funcional del dispositivo de
entrada táctil. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Verif.Placa Princ2
Ton o de I NO P.
Monitor Existe un problema con la segunda placa principal del monitor.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente
67
Verif.Temp.Monitor
Ton o de I NO P
Monitor La temperatura en el interior del monitor es demasiado alta.
Compruebe que la ventilación del monitor no está obstruida. Si
la situación continúa, póngase en contacto con el servicio
técnico.
VERIF.TEMPR tcpO
2 (o
tcpCO
2
o GasTc)
GasTc El temporizador se detendrá dentro de 15 minutos o menos.
Verif.Volt.Interno
Ton o de I NO P.
Monitor Existe un problema con los voltajes (5V, 12V) del monitor.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Verif.Voltaje MSL
Ton o de I NO P
Servidor de
mediciones/
monitor
Existe un problema con el voltaje del cable de conexión al
servidor. Póngase en contacto con el servicio técnico.
VERIFICAR AGENTE Los valores numéricos se sustituyen por -?-, tono de INOP
AGM El agente seleccionado para realizar la monitorización no
coincide con el agente detectado por el analizador de gases.
Compruebe que ha seleccionado el agente correcto.
VERIFICAR CAL CO
2
El valor numérico se sustituye por una -? - Ton o de I NO P.
CO
2 El valor de CO
2 se encuentra fuera del rango de medición.
Realice una comprobación de precisión para ambas celdas de la
barra de calibración y, si fuese necesario, vuelva a calibrar el
transductor.
VueLnk DESENCHUF.
Ton o de I NO P.
VueLink El módulo VueLink se ha desenchufado del rack o se ha
desconectado el rack completo. Al silenciar este INOP
desactivará la medición.
Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente
diferentes en función del tipo de dispositivo.
Mensaje de INOP, IndicaciónOrigenSolución

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)
68

69
5
5Gestión de Pacientes
El monitor muestra los datos fisiológicos y los guarda en las tendencias en cuanto se conecta al
paciente. Esto le permite monitorizar a un paciente que aún no ha sido admitido. No obstante, es
importante realizar la admisión completa de un paciente de manera que pueda identificarlo claramente,
en registros, informes y dispositivos conectados en red. Durante la admisión introduzca los datos que
necesite el monitor para que la operación sea segura y precisa. Por ejemplo, el monitor utiliza un tipo
de paciente (Adulto, Neonat o Pediát) para determinar la manera en que procesará y calculará
determinadas mediciones y la seguridad y los límites de alarma que aplicará al paciente.
Toda la información del paciente que se ha introducido en la cabecera se comunica automáticamente al
Centro de Información y viceversa.
Admitir un paciente
Puede admitir a un paciente en la cabecera o en el Centro de Información. Al admitir a un paciente, el
nombre de éste aparecerá en el monitor de cabecera y en el Centro de Información.
Utilice la ventana Datos de Filiación del Paciente
y sus teclas emergentes asociadas para admitir,
dar de alta y trasladar (ADT) pacientes. Para
abrir la ventana Datos de Filiación del Paciente:
1Seleccione el campo de nombre del paciente
o la tecla inteligente
Admitir/Alta.
2Borre todos los datos de un paciente anterior
seleccionando la tecla emergente
Dar Alta
Paciente
o Finalizar Caso y, a
continuación,
Aprobar.
Si no borra los datos del paciente anterior,
aparecerán en las tendencias junto con los
datos del nuevo paciente. El monitor no hará
ninguna distinción entre los datos del
paciente anterior y los del nuevo paciente.
3Introduzca la información del paciente:
seleccione cada campo y utilice el teclado de
la pantalla, o elija una opción de la lista emergente de alternativas para introducir dicha
información. Si dispone de un teclado convencional conectado al monitor, podrá utilizarlo para
introducir dicha información.
Apellido
Nombre
NHC
Tipo Pacte.
Con
Marcapasos
Sexo
Fecha
Nacimiento
Edad
Altura
Peso
ASC (D)
Notas (1):
Notas (2):
Adulto
No
Datos de Filiación del Paciente

5 Gestión de Pacientes Admisión rápida de un paciente
70
–Apellido: introduzca el apellido del paciente, por ejemplo López.
–Nombre: introduzca el nombre del paciente, por ejemplo Miguel.
–NHC: introduzca el número de historia clínica (NHC) del paciente, por ejemplo 12345678.
–Tipo Pacte.: elija el tipo de paciente, Adulto, Pediát. o Neonat.

Con Marcapasos: elija Sí o No (deberá utilizar “Sí” si el paciente tiene un marcapasos).

Sexo: elija Varón o Mujer.

Fecha Nacimiento: introduzca la fecha de nacimiento del paciente con el formato dd/mm/
aaaa
.

Edad: el monitor calculará la edad del paciente automáticamente.

Altura: introduzca la altura del paciente.

Peso: introduzca el peso del paciente.

ASC: el monitor calculará el área de superficie corporal del paciente automáticamente.

Notas: introduzca cualquier información adicional acerca del paciente o su tratamiento.
4Seleccione Aprobar. El estado del paciente cambiará a admitido.
Tipo de paciente y estado con marcapasos
La configuración del tipo de paciente determina el algoritmo que utiliza el monitor para procesar y
calcular algunas mediciones, los límites de seguridad que se aplican a ciertas mediciones y los rangos de
límites de alarmas.
La configuración de marcapasos determina si el monitor debe mostrar o no impulsos del marcapasos. Si
Con Marcapasos está establecido en No, los impulsos del marcapasos se filtrarán y, por tanto, no
se mostrarán en la onda del ECG.
ADVERTENCIA Tipo de Paciente y Con Marcapasos siempre contendrán un valor, independientemente de
si se realiza una admisión completa del paciente o no. Si no especifica los ajustes correspondientes a
estos campos, el monitor utilizará los ajustes predefinidos del perfil actual, que podrían no ser correctos
para ese paciente.
Tipo de pacienteEl cambio del tipo de paciente puede modificar los límites de alarma de la PNI y las
arritmias. Compruebe siempre los límites de alarma a fin de asegurarse de que son correctos para ese
paciente.
Estado del marcapasosEn el caso de pacientes con marcapasos, deberá establecer
Con Marcapasos
en sí. Si se ha establecido incorrectamente en no, el monitor confundirá un impulso estimulado con un
QRS y fallará al emitir una alarma durante una asistolia.
Admisión rápida de un paciente
Utilice la admisión rápida únicamente si no dispone de tiempo o de información para realizar una admisión completa de un paciente. Introduzca el resto de los datos de filiación del paciente más tarde.
Si no lo hace, el nombre del paciente no aparecerá en los informes ni en la información almacenada en
la base de datos o enviada al Centro de Información.
1Abra la ventana Datos de Filiación del Paciente .

Editar la información del paciente 5 Gestión de Pacientes
71
2
Borre todos los datos del paciente anterior seleccionando la tecla emergente Dar Alta
Paciente
y, a continuación, Aprobar.
3Especifique el tipo de paciente y el estado con marcapasos correspondiente al nuevo paciente.
4Seleccione Aprobar.
El campo de nombre del paciente mostrará
Ningún Pacte.Admitid y el espacio para el nombre del
paciente de los informes impresos aparecerá en blanco. Puede dar de alta a un paciente “no admitido”,
pero la documentación no mostrará ningún nombre de paciente. Para admitir completamente a este
paciente, vuelva a abrir la ventana
Datos de Filiación del Paciente y rellene los campos.
Esto le permitirá trasladar al paciente.
Editar la información del paciente
Para editar la información del paciente después de haberlo admitido, seleccione el campo
correspondiente al nombre del paciente en la Pantalla Principal para abrir la ventana
Datos de
Filiación del Paciente
y realice los cambios necesarios.
Dar de alta a un paciente
Puede dar de alta a un paciente incluso si no se admitió el paciente anterior. Un alta:
– borra la información de la ventana Datos de Filiación del Paciente
– borra todos los datos del paciente (como datos de tendencias, sucesos y cálculos) del monitor,
servidores de mediciones y Centro de Información
– restablece la configuración de Tipo de Paciente y Con Marcapasos a la configuración establecida
en el perfil predefinido.
– restablece todos los ajustes de mediciones y monitor, así como la pantalla activa, a la
configuración indicada en el perfil predefinido.
– da de alta a un paciente del Centro de Información.
Si el monitor no está conectado a un Centro de Información, compruebe que tiene copias impresas de
todos los informes necesarios antes de dar de alta al paciente para no perder ningún dato.
1Seleccione el campo de nombre del paciente para abrir la ventana Datos de Filiación del Paciente y
las teclas emergentes asociadas.
2Seleccione la tecla emergente para:

Finalizar Caso: para imprimir primero todos los informes configurados del caso finalizado
del paciente, dar de alta al paciente, borrar la base de datos del paciente y entrar en modo en
espera. Si tiene configurada en su monitor la tecla inteligente Finaliz.Caso, puede utilizarla
y después confirmar.
Seleccione la tecla emergente CancelarFinCaso para terminar el procedimiento de
finalización de caso.

Dar Alta Paciente: para dar de alta al paciente y volver a la configuración predeterminada
(sin impresión). El monitor mostrará la ventana Datos de Filiación del Paciente, sin pacientes
admitidos.

5 Gestión de Pacientes Trasladar a un paciente
72
Trasladar a un paciente
En el monitor y en el servidor de mediciones multiparamétricas se almacenan distintos grupos de datos
relacionados con el paciente y las mediciones. Si comprende esto, entenderá mejor qué es lo que ocurre
con los datos del paciente cuando traslada a éste.
ADVERTENCIA El monitor no admite alimentación mediante batería. No podrá realizar ninguna monitorización
durante un traslado.
Trasladar a un paciente monitorizado desde la Central
Si el monitor está conectado al Centro de Información, podrá trasladar pacientes y readmitirlos en nuevas ubicaciones dentro de la red si tener que volver a introducir la información correspondiente a
los datos de filiación del paciente.
1Seleccione la ventana Datos de Filiación del Paciente . Seleccione la tecla emergente
Trasladr.
2Seleccione Aprobar para mover al paciente a la lista de traslados del Centro de Información. El
monitor mostrará el mensaje
Paciente preparado para traslado .
3Cuando el monitor se encuentre en su nueva ubicación, vuelva a conectarlo a la red de área local
(LAN). Si el paciente aún no está admitido en el Centro de Información, en este momento, el
monitor admitirá automáticamente al paciente.
4Seleccione Aprobar para conservar la información correspondiente a los datos de filiación del
paciente.
Información del pacienteAlmacenada en el monitorAlmacenada en MMS y
ampliaciones
Datos de filiación del paciente
(nombre, fecha nacimiento,
NHC)
sí sí
Ajustes del monitor (tiempo
de pausa de alarma, volumen
de alarma) sí no
Ajustes de medición para todas
las mediciones (límites de
alarma, activación/
desactivación de mediciones,
etc.) sí las 8 horas de información más
reciente, para todas las mediciones
de MMS y ampliaciones
Datos de tendencias sí, todas las mediciones (hasta un
máximo de 16 o 32, según la
configuración de la base de datos)
las 8 horas de información más
reciente, para todas las mediciones
de MMS y ampliaciones
Datos de cálculos (datos de
Cálculos Hemo) sí no
Datos de sucesos sí no

Solucionar la incoherencia en la información del paciente 5 Gestión de Pacientes
73
Si traslada accidentalmente a un paciente, utilice ReAdmitr para restaurar los datos del paciente en el
Centro de Información. Si no está conectado a la red, seleccione
Borrar Traslado para salir del
modo de traslado. Los datos de paciente permanecerán en el monitor.
Trasladar a un paciente con un servidor de mediciones
multiparamétricas
Para trasladar a un paciente con un servidor de mediciones multiparamétricas:
1Desconecte el servidor del monitor original.
2Silencie el INOP resultante MMS DESENCHUF.
3Traslade al paciente con el servidor de mediciones y conecte éste al nuevo monitor.
4Si es necesario, vuelva a admitir al paciente en el nuevo monitor. en la ventana Selección de
Pacientes, seleccione ContinuaMMS para conservar los datos en el servidor de mediciones
multiparamétricas. De este modo, se cargarán en el monitor los datos de filiación del paciente y, si
están configurados, los ajustes de medición y los datos de tendencias guardados en el servidor de
mediciones multiparamétricas. Compruebe que la configuración de tipo de paciente y modo con
marcapasos es correcta.
Acuérdese de dar de alta al paciente en el monitor original para borrar los datos antes de monitorizar a
un paciente nuevo.
Solucionar la incoherencia en la información del
paciente
Cuando se conecta un servidor de mediciones a un monitor, o un monitor a la red, el monitor compara
el tipo de paciente, el estado con marcapasos y el número único de identificación de paciente que se
guarda internamente tanto en el servidor de mediciones como en el monitor. Si esta información no es
idéntica, el monitor indicará una falta de coincidencia.
Dependiendo de la configuración del monitor, esto puede resolverse automáticamente o es posible que
tenga que hacerlo manualmente. Si el monitor está configurado para resolver automáticamente las
faltas de coincidencia, se conservarán automáticamente los datos del monitor o del servidor de
mediciones, según la configuración.
Solucionar la incoherencia en los datos de forma manual
La falta de coincidencia del paciente se indica mediante signos de interrogación (???) junto a los campos
afectados en la línea de información del monitor y en la ventana Datos de Filiación del
Paciente. El monitor muestra el mensaje del tipo
Hay pacientes diferentes en la
Central y en el Monitor
. Se abre automáticamente la ventana Selección de
Pacientes para que puede decidir qué datos son los que va a utilizar. No tendrá que resolver la falta
de coincidencia inmediatamente; sin embargo, los indicadores permanecerán hasta que lo solucione.
Puede haber hasta tres columnas de datos en la ventana Selección de Pacientes si el
paciente es distinto en el Centro de Información, el monitor y el servidor de mediciones.
Después de resolver la falta de coincidencia, el monitor mostrará una ventana de confirmación que
explica la consecuencia de su elección, indicándole dónde continuará o no el paciente. Confirme su
elección. El monitor mostrará automáticamente la ventana Datos de Filiación del
Paciente después de realizar dicha confirmación. Compruebe que los ajustes mostrados son
correctos para ese paciente.

5 Gestión de Pacientes Solucionar la incoherencia en la información del paciente
74
El sexo, la fecha de nacimiento, la altura, el peso y las notas de enfermería no darán lugar a una falta de
coincidencia. Si estos campos son diferentes en distintos dispositivos, el monitor los resolverá por sí
mismo. Por ejemplo, puede tomar la fecha de nacimiento del Centro de Información, aunque tome el
sexo del servidor de mediciones. Compruebe siempre los Datos de Filiación del Paciente después de
haber combinado pacientes, con el fin de asegurarse de que los resultados son satisfactorios. Cámbielos
si fuese necesario.
ADVERTENCIA Después de resolver una falta de coincidencia, compruebe que los ajustes del monitor (por ejemplo,
tipo de paciente, límites de alarma) son correctos para ese paciente.
Falta de coincidencia de datos: si un conjunto de datos del paciente es correcto
Si existe una falta de
correspondencia entre un Centro de
Información y un monitor, elija el
conjunto de datos que desee
continuar utilizando para ese
paciente:
Continr.Central: para continuar con
los datos de filiación del paciente del
Centro de Información, dar de alta
al paciente en el monitor y utilizar el
perfil predefinido del monitor.
Continr.Monitor: para continuar
con el paciente del monitor y dar de
alta al paciente en el Centro de
Información, borrando de modo
permanente todos los datos del Centro de Información.
Si existe una falta de
correspondencia entre un monitor y
un servidor de mediciones, elija el
conjunto de datos que desee
continuar utilizando para este
paciente:
Continr.Monitor: para continuar
con los datos de filiación del
paciente, datos de tendencias y
ajustes del monitor. De este modo, se
da de alta al paciente en el servidor
de mediciones y se restablecen los
ajustes de éste a los valores
predefinidos activados actualmente
para el monitor.
Selección de Pacientes
Central Monitor
Apellido PEREZ PEREZ
Nombre SAMUEL
NHC 1234HG9556
Tipo Pacte.Adulto Neonat
Con
Marcapasos
No Sí
Continr.
Central
Continr. Monitor Nuevo PacienteMismo Paciente
Selección de Pacientes
Monitor ServMed
Apellido PEREZ RUIZ
Nombre PEDRO
NHC
Tipo Pacte.Neonat Neonat
Con Marcapasos Sí No
Continr. MonitorContinr. ServMed Nuevo PacienteMismo Paciente

Solucionar la incoherencia en la información del paciente 5 Gestión de Pacientes
75
Continr.ServMed: para cargar en el monitor los datos (de filiación del paciente, de tendencias –si
está configurado así– y ajustes de medición –si está configurado así–) guardados en el servidor de
mediciones. Esto borrará todos los datos del monitor, restablecerá éste al perfil predeterminado y
dará de alta al paciente en el monitor.
Falta de coincidencia de datos: si ningún conjunto de datos del paciente es correcto
Se puede producir una falta de coincidencia en la que ningún conjunto de datos sea correcto si se
conecta un servidor de mediciones nuevo a un monitor para la preparación de un paciente nuevo, antes
de iniciar la medición actual.
Seleccione Nuevo Paciente si ninguna información es correcta. Así se darán de alta a todos
los pacientes, se borrarán todos los datos tanto en el monitor como en el servidor de mediciones, se
restablecerán todos los ajustes al perfil predefinido y se podrá admitir a un paciente nuevo.
Falta de coincidencia de datos: si ambos conjuntos de datos del paciente son correctos
Se puede producir una falta de coincidencia en la que ambos grupos de datos del paciente son correctos
si se admite a un paciente nuevo en el monitor (o Centro de Información) antes de que el paciente
llegue a la unidad y se conecte el servidor de mediciones que se utilizó durante el traslado del paciente al
monitor.
Seleccione Mismo Paciente si la información del paciente es diferente, pero se trata del mismo
paciente. De este modo, combinará los datos de filiación y los actualizará en el Centro de
Información, en el monitor y en el servidor de mediciones multiparamétricas, de acuerdo con la
siguiente tabla. Tenga en cuenta que el monitor puede estar configurado para combinar los datos
de tendencias del servidor de mediciones y el monitor, y para cargar los ajustes de mediciones del
servidor al monitor.
Información del
paciente
Esta información está tomada de...
Nombre del paciente el monitor, si se admitió aquí al paciente. En el caso de pacientes
admitidos de manera centralizada, esta información se obtiene del
Centro de Información.
NHC
Notas de pantalla
Tipo de paciente el servidor de mediciones multiparamétricas.
Fecha de nacimiento
Altura
Peso
Sexo
Estado con/sin
marcapasos
El estado con o sin marcapasos siempre estará establecido en Sí donde
exista un conflicto en la información del paciente.
Datos de tendencias si hay datos de tendencias más recientes guardados en el servidor de
mediciones, se cargarán en el monitor.

5 Gestión de Pacientes Grupos de Cuidados
76
Solucionar la incoherencia en los datos de forma automática
El monitor puede estar configurado para que resuelva automáticamente faltas de coincidencia de dos
maneras diferentes:
continuar utilizando los datos del paciente del servidor de mediciones y eliminar los datos anteriores
del monitor. Esto es adecuado para trasladar monitores.
continuar utilizando los datos del paciente del monitor y eliminar los datos del servidor de
mediciones.
Grupos de Cuidados
Si el monitor está conectado a un Centro de Información, podrá agrupar hasta 12 monitores de
cabecera en un Grupo de Cuidados. Esto le permitirá:
visualizar información en la pantalla del monitor de otra cabecera de mismo Grupo de Cuidados o
de otro diferente.
obtener notificación de condiciones de alarmas amarillas o rojas en otras cabeceras del mismo Grupo
de Cuidados.
ver los estados de alarma de todas las cabeceras del Grupo de Cuidados en cada pantalla de monitor.
Los monitores deben asignarse a Grupos de Cuidados en el Centro de Información. Consulte la
documentación del Centro de Información para obtener instrucciones.

Grupos de Cuidados 5 Gestión de Pacientes
77
Descripción de los símbolos del Grupo de Cuidados
El estado de los monitores del Grupo de Cuidados se muestra en forma de un símbolo en la barra de
vigilancia del Grupo de Cuidados.
Símbolos del Grupo de Cuidados
La alarma de mayor prioridad en este
monitor es una condición de INOP
La alarma de mayor prioridad en este
monitor es una alarma amarilla
La alarma de mayor prioridad en este
monitor es una alarma roja
Las alarmas en este monitor están
suspendidas
No se encuentra disponible ningún dato
en el monitor seleccionado
Las alarmas están activadas pero
actualmente no hay alarmas activas en este
monitor
El monitor se encuentra en modo En
Espera
El monitor se encuentra en modo Demo
Se trata del monitor visualizado
actualmente
Cabecera con sistema de telemetría
Cabecera con sistema inalámbrico
DEMO

5 Gestión de Pacientes Grupos de Cuidados
78
Visualizar la barra de vigilancia del Grupo de Cuidados
En la barra de vigilancia, los símbolos parpadeantes indican alarmas activas, los símbolos que no
parpadean indican alarmas que se han aceptado. El rótulo de cama y el nombre del paciente
correspondientes a cualquier cama del Grupo de Cuidados en una condición de alarma se alternan a la
derecha. Al seleccionar un símbolo de cama se abrirá la ventana Otros Pacientes para esa cama.
Si la barra de vigilancia del Grupo de Cuidados no aparece en el monitor, seleccione una pantalla que
se haya configurado para mostrar dicha barra.
Visualizar la ventana Grupo de Cuidados Propio
Esta ventana muestra el estado de alarma, el
nombre de cabecera y el nombre del paciente de
todas las camas del Grupo de Cuidados.
Para abrir la ventana Grupo de Cuidados
Propio:
seleccione la tecla inteligente Otros
Pacients
, si está configurada, o bien
en el menú Configuración Principal ,
seleccione
GrupCuid Propio.
Utilice las teclas emergentes GrpoCuid Propio para desplazarse por los grupos de cuidados:
Unidad Propia le permite visualizar una lista de todos los Centros de Información de la unidad
de cuidados. Seleccione un Centro de Información para ver una lista de los monitores conectados a
él. Seleccione cualquier monitor con el fin de ver la ventana Otros Pacientes para esa cama.
Otras Unidades le permite ver una lista de todas las unidades de cuidados de su Grupo de
Cuidados. Seleccione una unidad de cuidados para ver una lista de los Centros de Información
conectados a ella. Seleccione un Centro de Información para ver una lista de los monitores
conectados a él. Seleccione cualquier monitor con el fin de ver la ventana Otros Pacientes para esa
cama.
Visualizar la ventana Otros Pacientes
Esta ventana muestra un subconjunto de la información de la forma de onda y los valores numéricos
correspondientes a un monitor seleccionado.
Para abrir la ventana, seleccione el nombre del paciente o el rótulo de cama en la ventana Grupo
de Cuidados Propio, o seleccione el símbolo de cabecera en la barra de vigilancia de Grupo
de Cuidados. También puede utilizar las teclas emergentes GrpoCuid Propio.
Cama 3 Jones, Mary
Grupo de Cuidados Propio
- ? -
**
***
Cama 1
Cama 2
Cama 3
López, María
Ruiz, Pablo
Sanz, Sara

Grupos de Cuidados 5 Gestión de Pacientes
79
Utilice las teclas emergentes para desplazarse por el Grupo de Cuidados:
Onda Sigte. le permite ver formas de onda que no aparecen actualmente en la otra ventana de
cabecera.
Más Vitales le permite ver más valores numéricos que no aparecen actualmente en la otra
ventana de cabecera.
Cama Sigte. le permite ver formas de onda y valores numéricos de la siguiente cabecera
disponible.
GrpoCuid Propio le permite abrir la ventana Grupo de Cuidados.
Uso de alarmas del Grupo de Cuidados
Si está habilitada la notificación automática de alarma en el monitor de cabecera y en el Centro de
Información, las condiciones de alarma del Grupo de Cuidados se indicarán en todos los monitores de
dicho grupo. En el modo de configuración, podrá elegir si deberá emerger la ventana Otros Pacientes o
la ventana Grupo de Cuidados Propio como notificación, o puede desactivar dicha notificación de
manera permanente. También aparecerá el mensaje
Alarma del Grupo de Cuidados , anunciado
mediante un tono sonoro.
En el modo de monitorización podrá habilitar o deshabilitar temporalmente la notificación automática
de alarma en el monitor de cabecera, por ejemplo si desea llevar a cabo un procedimiento:
1Seleccione el símbolo de red en la pantalla del monitor para abrir el menú Red.
2Seleccione Ventana Auto para alternar entre los ajustes Activado y Desactivado.
Este ajuste restablece los valores originales al dar de alta a un paciente y cuando se enciende el monitor.
Vuelva a activar la ventana Auto tan pronto como sea posible.
Onda
Sigte.
Más
Vitales
Cama
Sigte.
Grupo de
Cuidados
Propio
SIN TRANSD. **FC ALTA
FC
Nombre Cama, Nombre Paciente
110

5 Gestión de Pacientes Grupos de Cuidados
80

81
6
6Monitorización del ECG,
Arritmias y ST
El electrocardiograma (ECG) mide la actividad eléctrica del corazón y la muestra en el monitor como
una forma de onda y un valor numérico. Esta sección también explica la monitorización de arritmias
(consulte la página 97) y del ST (consulte la página 107).
Colocar electrodos de ECG
1Prepare la piel del paciente. Es importante que exista un contacto adecuado entre el electrodo y la
piel para obtener una señal clara del ECG, ya que la piel es un mal conductor de la electricidad.
– si fuese necesario, rasure la zona
– lave minuciosamente la zona con agua y jabón. No se recomienda utilizar éter ni alcohol puro, ya
que resecan la piel y aumentan la resistencia.
– seque la piel minuciosamente frotando bien para aumentar el flujo sanguíneo capilar en los tejidos
y eliminar las células muertas y la grasa de la piel.
2Conecte los clips o broches de sujeción a los electrodos antes de colocarlos. Si no utiliza electrodos
impregnados previamente, aplique gel a los electrodos antes de colocarlos.
3Coloque los electrodos sobre el paciente de acuerdo con la colocación de derivaciones que haya
elegido.
PRECAUCIÓN Para proteger el monitor de daños durante la desfibrilación, para obtener información precisa del ECG
y protección frente a ruidos y otras interferencias, utilice únicamente electrodos de ECG y cables
especificados por Philips.
Conectar cables de ECG
1Conecte el cable del electrodo al cable de paciente.
2Conecte el cable de paciente al conector de
ECG blanco del servidor de mediciones.
Aparecerá una forma de onda y un valor
numérico de ECG en la pantalla del monitor. Conector de ECG

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Seleccionar las derivaciones principal y secundaria del ECG
82
Seleccionar las derivaciones principal y secundaria
del ECG
El monitor utiliza las derivaciones principal y secundaria para calcular la FC y para analizar y detectar
arritmias cardíacas. Éstas también se encuentran disponibles para realizar registros y presentaciones en
el Centro de Información.
La configuración de derivación secundaria sólo se utiliza si el monitor está configurado para realizar
análisis de arritmias multiderivación (en vez de derivación única) y determina qué derivación adicional
puede utilizarse para realizar dicho análisis.
Para seleccionar una derivación como principal o secundaria:
En el menú Configurar ECG, seleccione Deriv.Principal o Deriv.Secundaria y, a
continuación, seleccione la derivación apropiada. Puede asignar cualquier derivación disponible
tanto si se muestra actualmente como si no.
Comprobar el estado del marcapasos
Es importante establecer correctamente el estado del marcapasos al iniciar la monitorización del ECG.
Para cambiar el estado del marcapasos, en el menú Configurar ECG, seleccione Con
Marcapasos
y, a continuación, seleccione Sí o No.
ADVERTENCIA Debe activarse el rechazo de impulsos con marcapasos para pacientes con marcapasos estableciendo la
opción “Con Marcapasos” en Sí. El hecho de desactivar el rechazo de impulsos con marcapasos para
pacientes con marcapasos puede dar como resultado que los impulsos de marcapasos se cuenten como
complejos QRS normales, lo que podría evitar la detección de una alarma de asistolia.
Puede resultar difícil rechazar algunos impulsos del marcapasos. Cuando ocurre esto, los impulsos se
cuentan como un complejo QRS y puede dar como resultado una FC incorrecta y un fallo en la
detección de un paro cardiaco o de algunas arritmias. Mantenga bajo rigurosa observación a los
pacientes con marcapasos.
Deberá elegir una derivación como principal o secundaria
que tenga las siguientes características:
el QRS debe estar totalmente por encima o por debajo
de la línea de base y no debe ser bifásico
el QRS debe ser alto y estrecho
las ondas P y las ondas T deben ser inferiores a 0,2 mV

Descripción de la pantalla del ECG 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
83
Descripción de la pantalla del ECG
Su pantalla puede estar configurada de manera que aparezca ligeramente diferente.
Valor numérico de ECG: se obtiene del ECG monitorizado.
Marcadores de impulsos de marcapasos: éstos se muestran si el estado
Con Marcapasos se ha
establecido en
Sí y el paciente tiene una señal con marcapasos.
Marcadores de sincronización del desfibrilador: si está conectado un desfibrilador HP/Agilent/Philips,
los marcadores de sincronización (líneas verticales en la onda de ECG) se muestran en la onda de ECG.
Valores numéricos del ST en la onda del ECG:los valores numéricos del ST pueden configurarse
para que aparezcan debajo de la onda del ECG en la parte inferior izquierda.
Monitorización de pacientes con marcapasos
Un ECG optimizado para monitorizar un paciente con marcapasos deberá parecerse al siguiente:
Deberá elegir una derivación como principal o secundaria que tenga las siguientes características:
el QRS normal debe estar totalmente por encima o por debajo de la línea de base y no debe ser
bifásico. En el caso de pacientes con marcapasos, los complejos QRS deben tener al menos dos veces
la altura de los impulsos de marcapasos.
el QRS debe ser alto y estrecho
las ondas P y las ondas T deben ser inferiores a 0,2 mV.
1mV EASI
M
FC
Marcadores de impulsos
de marcapasos
Barra de calibración de 1 mV
Rótulo
del filtro
de ECG
Rótulo de
derivación
de la onda
visualizada
Límites de alarma de la frecuencia
cardiaca actual
Frecuencia
cardiaca actual
Marcadores de sincronización del desfibrilador
Rótulo de colocación de electrodos EASI
Latidos/impulsos de marcapasosLatidos normales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Cambiar la amplitud de la onda de ECG
84
Establecer el estado del marcapasos (rechazo de impulsos de
marcapasos)
Evitar las colas de repolarización de impulsos de marcapasos
Algunos marcapasos unipolares muestran impulsos de marcapasos con colas de repolarización. Estas
colas pueden tomarse como QRSs en el caso de paro cardiaco u otras arritmias.
Si advierte una cola de repolarización visible, elija una derivación que reduzca el tamaño de dicha cola.
Cambiar la amplitud de la onda de ECG
Si las ondas del ECG mostradas son demasiado pequeñas o aparecen recortadas, puede cambiar la
amplitud de una o todas las ondas del ECG en la pantalla.
El cambio del factor de ajuste únicamente modifica la apariencia visual de la onda del ECG en la
pantalla, no afecta a la señal del ECG analizada por el monitor.
La comparación de la amplitud de onda con la barra de calibración de 1 mV del segmento de onda de
ECG puede ayudarle a hacerse una idea acerca de la intensidad real de la señal de ECG. Si elige un
factor de ajuste fijo, la barra de calibración de 1 mV tendrá el mismo tamaño para todas las ondas de
ECG visualizadas. Si elige Tamaño Auto, la barra de calibración puede tener una amplitud diferente
para cada onda.
En el menú Configurar ECG, seleccione Con Marcapasos para
alternar entre Sí y No.
También puede cambiar el estado del marcapasos en la ventana Datos de
Filiación del Paciente.
Si la opción
Con Marcapasos se ha configurado como Sí:
– se activa el rechazo de impulsos de marcapasos. Esto significa que los
impulsos del marcapasos no se contarán como complejos QRS adicionales.
– se muestran los marcadores de impulsos de marcapasos en la onda del
ECG como un guión pequeño.
– aparece el símbolo con marcapasos en la pantalla principal.
Si Con Marcapasos está establecido en No, las espículas del marcapasos no
se mostrarán en la onda del ECG.
Con Marcap.
Sin Marcap.
Cola de
repolarización
(observe la anchura)

Cambiar el volumen del tono QRS 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
85
Para cambiar la amplitud de una onda individual del ECG
1Seleccione el segmento de onda que desee modificar. Esta acción abrirá el menú de la derivación
correspondiente a este segmento.
2En el menú de la derivación, seleccione Aumentar Tamaño para aumentar la amplitud de la onda
o
Disminuir Tamaño para reducirla.
La selección de Tamaño Auto permitirá al monitor elegir el factor de ajuste óptimo para todas
las ondas de ECG mostradas.
Para cambiar la amplitud de todas las ondas del ECG
Para cambiar la amplitud de todas las ondas de ECG de la pantalla mediante un factor de ajuste fijo:
1En el menú Config Derivación ECG, seleccione Ajustar Tamaño.
2Seleccione el factor de ajuste necesario en la línea de teclas emergentes.

Tamaño x 0,5 para reducir la amplitud de la onda

Tamaño x 1 para mostrar la onda sin zoom

Tamaño x 2 para doblar la amplitud de la onda

Tamaño x 4 para multiplicar la amplitud de la onda por cuatro

Tamaño Anterior para retroceder un paso hasta la amplitud anterior

Tamaño Auto para permitir que el monitor elija el factor de ajuste óptimo para todas las ondas
de ECG.
Cambiar el volumen del tono QRS
El tono QRS se obtiene a partir de la FC o del pulso, en función de la opción seleccionada actualmente
como origen de alarma. El volumen de QRS puede establecerse entre 0 y 10 (0 significa desactivado).
Para cambiar el volumen de QRS, en el menú Configurar ECG seleccione Volumen QRS y, a
continuación, seleccione el volumen adecuado en la lista emergente.
Cambiar los ajustes del filtro de ECG
La configuración del filtro de ECG define la manera en que se suavizan las ondas de ECG. Una letra
que indica el tipo de filtro aparece debajo del rótulo de la derivación en la pantalla del monitor. Los
ajustes del filtro no afectan a la medición de ST. Las capturas de ECG de 12 derivaciones se analizan en
el cable de interfase del paciente mediante el filtro de diagnóstico, y se muestran en el Centro de
Información mediante los ajustes del filtro del monitor de cabecera. Los cambios que realice en los
ajustes del filtro en el monitor de cabecera tardarán un minuto en reflejarse en el Centro de
Información conectado. Por este motivo, debe dejar que transcurra un minuto entre el cambio de los
ajustes del filtro y el envío de la captura de 12 derivaciones a un Centro de Información.

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Elegir la colocación de electrodos estándar o EASI
86

Para cambiar los ajustes del filtro, en el menú Configurar ECG, seleccione Filtro y, a
continuación, seleccione el ajuste adecuado.
–Monitor: utilice este ajuste bajo condiciones de medición normales.
–Filtro: el filtro reduce las interferencias con la señal. Debe utilizarse si la señal se distorsiona
por interferencias de alta o baja frecuencia. Las interferencias de alta frecuencia normalmente dan
como resultado espículas de gran amplitud que hacen que la señal de ECG parezca irregular. Las
interferencias de baja frecuencia normalmente dan lugar a una línea de base con desviaciones o
desigual. En el quirófano, el filtro reduce los artefactos y las interferencias de las unidades de
electrocirugía. Bajo condiciones normales de medición, la selección de
Filtro puede suprimir
demasiado los complejos QRS y provocar así interferencias con los análisis de ECG.
Si
Filtro Auto está establecido en Activado en el modo de configuración, el ajuste del filtro
se establecerá automáticamente en
Filtro si se detectan interferencias electromagnéticas.
–Diag (Diagnóstico): utilice esta opción cuando sea necesaria una calidad de diagnóstico. Se
mostrará la onda de ECG sin filtrar, de manera que puedan apreciarse cambios como las muescas
de la onda R o la elevación o depresión diferenciada de los segmentos ST.
El ajuste
Diag selecciona el ancho de banda de ECG más alto disponible, el cual oscila entre 0,05
y 150 Hz para el tipo de paciente Adulto y entre 0,5 y 150 Hz para el tipo de paciente Pediát y
Neonat. El término “diagnóstico” únicamente hace referencia a los requisitos de ancho de banda
de ECG correspondientes a los dispositivos electrocardiográficos de diagnóstico, como se resume
en la normativa ANSI/AAMI EC11-1991.
Elegir la colocación de electrodos estándar o EASI
Si se encuentra disponible la monitorización EASI™ en su monitor, deberá habilitar la colocación de
electrodos estándar o la colocación EASI.
En el menú Configurar ECG, seleccione Coloc.Electrodos y, a continuación,
Estándar o EASI.
EASI se muestra junto a la barra de calibración de 1mV en la onda de ECG de la pantalla y se marca
EASI en todas las copias impresas y tiras del registrador.
Consulte la sección acerca de la colocación de electrodos de ECG EASI para obtener gráficos de
colocación de electrodos.
Acerca de las derivaciones de ECG
Para poder comparar señales de ECG medidas, los electrodos (o juegos de latiguillos) se colocan en
posiciones estandarizadas, formando las denominadas “derivaciones”. Para obtener señales de ECG
optimizadas para utilizarlas en diagnósticos y la gestión de pacientes en distintos entornos de cuidados,
pueden utilizarse juegos de latiguillos diferentes en distintas colocaciones de electrodos. Puede utilizar
colocaciones de electrodos estándar o EASI con este monitor.
Cuando coloque electrodos, elija un lugar plano, sin músculo, donde la señal no sufrirá interferencias
por su movimiento o el movimiento de los huesos. Para realizar un diagnóstico preciso, siempre es
importante colocar correctamente los electrodos. Sobre todo en lo que respecta a derivaciones
precordiales, que se encuentran cerca del corazón, la morfología de QRS puede verse alterada en gran
medida si se desplaza un electrodo de su posición correcta.

Modo de respaldo de derivaciones de ECG 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
87
Derivaciones de ECG monitorizadas
Cambiar los juegos de electrodos
Para cambiar el juego de electrodos de ECG:
1Retire los electrodos y vuelva a colocarlos según sea necesario.
2Si el nuevo juego tiene más electrodos que el anterior, el monitor reconocerá automáticamente la
colocación de los nuevos electrodos. Si, por el contrario, el nuevo juego tiene menos electrodos,
seleccione
ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG. Si retira los electrodos sin
seleccionar
ConfigDerivNueva, es posible que el monitor emita el mensaje de INOP SIN
ELECTR.
Modo de respaldo de derivaciones de ECG
Si se activa el modo de respaldo y se produce el INOP SIN ELECTR. en la derivación principal (y en
la secundaria, si está utilizando una monitorización multiderivación) durante más de 10 segundos y si
se encuentra disponible otra derivación, esta derivación disponible se convierte automáticamente en la
derivación principal. Esta característica se conoce como modo de respaldo para derivaciones. Cuando
se corrige la condición SIN ELECTR., las derivaciones se vuelven a activar automáticamente.
Esta característica puede activarse o desactivarse en el modo de configuración del monitor.
Colocar electrodos de ECG
Los rótulos y colores de los electrodos de ECG difieren de acuerdo con los estándares que se apliquen
en su hospital. En las ilustraciones de colocación de electrodos de este capítulo, se utilizan los rótulos y
colores AAMI.
Si está utilizando se encuentran disponibles las siguientes
derivaciones:
La Resp se mide
entre los electrodos:
un juego de 3
electrodos
I, II, III RA y LL
un juego de 5
electrodos
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V y MCL RA y LL
un juego de 10
electrodos
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 RA y LL
un juego de 5
electrodos EASI
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 I y A
Rótulos de electrodos Colores de electrodos
AAMI EASIIEC AAMI IEC
RA I RBlanco Rojo
LA S LNegro Amarillo
LL A FRojo Verde
RL N NVerde Negro
VE CMarrón Blanco

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Colocar electrodos de ECG
88
Colocación estándar de 3 electrodos
Colocación estándar de 5 electrodos
V1 C1 Marrón/Rojo Blanco/Rojo
V2 C2 Marrón/Amarillo Blanco/Amarillo
V3 C3 Marrón/Verde Blanco/Verde
V4 C4 Marrón/Azul Blanco/Marrón
V5 C5 Marrón/Naranja Blanco/Negro
V6 C6 Marrón/Violeta Blanco/Violeta
Rótulos de electrodos Colores de electrodos
AAMI EASIIEC AAMI IEC
Colocación de RA:directamente debajo de
la clavícula y cerca del hombro derecho
Colocación de LA: directamente debajo de
la clavícula y cerca del hombro izquierdo
Colocación de LL: sobre la parte inferior
izquierda del abdomen
I
II
III
+
+
+
-
-
-
LARA
LL
Colocación de RA:
directamente debajo de la
clavícula y cerca del hombro derecho
Colocación de LA: directamente debajo de
la clavícula y cerca del hombro izquierdo
Colocación de RL: sobre la parte inferior
derecha del abdomen
Colocación de LL: sobre la parte inferior
izquierda del abdomen
Colocación de V: sobre el tórax, la posición
depende de la selección de derivación deseada
LA
LL
RA
V
RL
I
III
II
aVR
aVL
aVF

Colocar electrodos de ECG 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
89
Colocación de electrodos precordiales
Para lograr una medición y colocación precisa de electrodos precordiales, es importante localizar el
cuarto espacio intercostal.
1Localice el segundo espacio intercostal; para ello, palpe en primer lugar el Ángulo de Lewis (la
pequeña protuberancia ósea donde el cuerpo del esternón se une al manubrio). Esta elevación del
esternón es donde se conecta la segunda costilla, y el espacio que se encuentra justo debajo es el
segundo espacio intercostal.
2Palpe y cuente hacia abajo en el tórax hasta que localice el cuarto espacio intercostal.
Colocación de 10 electrodos
Al monitorizar las 12 derivaciones del ECG con 10 electrodos, es importante colocar correctamente los
electrodos y rotular todos los informes del ECG de 12 derivaciones con el lugar correcto de los
electrodos.
Colocación de V1: en el cuarto
espacio intercostal en el borde derecho
del esternón
Colocación de V2: en el cuarto
espacio intercostal en el borde
izquierdo del esternón
Colocación de V3: a medio camino
entre las posiciones de los electrodos
V2 y V4
Colocación de V4: en el quinto
espacio intercostal en la línea
medioclavicular izquierda
Colocación de V5:en la línea axilar
anterior izquierda, horizontal con la
posición del electrodo V4
Colocación de V6: en la línea medioaxilar izquierda, horizontal con la posición del electrodo V4
Colocación de V3R a V6R: a la derecha del tórax en las posiciones correspondientes a las de la
izquierda
Colocación de VE: sobre la apófisis xifoide
Colocación de V7: en la parte posterior del tórax en la línea axilar posterior izquierda en el quinto
espacio intercostal
Colocación de V7R: en la parte posterior del tórax en la línea axilar posterior derecha en el quinto
espacio intercostal
VE
V1
V2
V3
V4 V5
V6
V7
V3R
V4R
2
3
4
Ángulo de
Lewis

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Colocar electrodos de ECG
90
ECG convencional de 12 derivaciones
En el ECG de 12 derivaciones convencional con 10 electrodos, se coloca un electrodo sobre el brazo
derecho, el brazo izquierdo, la pierna derecha y la pierna izquierda. Se colocan seis electrodos V sobre el
tórax. El electrodo de la pierna derecha es el de referencia.
ECG modificado de 12 derivaciones
Si su institución utiliza la colocación de electrodos de ECG de 10 derivaciones modificada (el Sistema
de derivaciones de Mason-Likar), coloque los cuatro electrodos de las extremidades cerca de los
hombros y de la parte inferior del abdomen.
Los seis electrodos V se colocan en el tórax en la misma posición que en la colocación de 12
derivaciones convencional.

Colocar electrodos de ECG 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
91
Elegir la colocación de electrodos estándar o modificada
Si su institución utiliza la colocación de electrodos de ECG de 10 derivaciones modificada (sistema de
derivaciones de Mason-Likar), debe poner ModifColocElectr en Sí en el monitor. Para ello:
En el menú Configurar ECG, seleccione ModifColocElectr para alternar entre Sí y No.
–Si ModifColocElectr está establecido en Sí, los informes del ECG de 12 derivaciones
tendrán el rótulo Informe de ECG 12 Derivs (Mason-Likar) , y los ECGs de 12
derivaciones capturados tendrán el rótulo Mason-Likar a la derecha de la anotación del ancho
de banda en el Centro de Información.
–Si ModifColocElectr está establecido en No, los informes del ECG de 12 derivaciones
tendrán el rótulo Informe de ECG de 12 Derivaciones , y los ECGs de 12
derivaciones capturados no se anotarán en el Centro de Información.
ADVERTENCIA No utilice las mediciones e interpretaciones del análisis de ECG para los ECGs de 12 derivaciones
obtenidos con el sistema de colocación modificada de electrodos en las extremidades (Mason-Likar).
Esto puede dar lugar a un diagnóstico erróneo ya que la colocación modificada de electrodos en las
extremidades (Mason-Likar) no se parece al ECG convencional de 12 derivaciones y puede encubrir un
infarto inferior debido al eje calculado, cambios de la magnitud de la onda R, P y T, y pendientes de
ST.
No exporte los ECGs de 12 derivaciones obtenidos con la colocación modificada de electrodos en las
extremidades (Mason-Likar). Los ECGs de 12 derivaciones capturados con el sistema Mason-Likar que
se exportan del Centro de información, no se anotan con el rótulo Mason-Likar.
LA
LL
RA
RL
Ángulo de Lewis

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Capturar 12 derivaciones
92
Rotular informes de ECG de 12 derivaciones
Para rotular los informes de ECG de 12 derivaciones y los informes de ECG de 12 derivaciones
capturados:
En el menú Configurar ECG, seleccione ModifColocElectr para alternar entre Sí y No.
Si
ModifColocElectr se ha configurado como Sí:
– Los informes de ECG de 12 derivaciones tendrán el rótulo Informe de ECG 12 Derivs
(Mason-Likar).
– Los ECGs de 12 derivaciones capturados tendrán el rótulo Mason-Likar a la derecha de la
anotación del ancho de banda en el Centro de Información.
Si ModifColocElectr está establecido en No:
– Los informes de ECG de 12 derivaciones tendrán el rótulo Informe de ECG de12
Derivaciones.
– Los ECGs de 12 derivaciones capturados no tendrán anotación alguna junto a la anotación del
ancho de banda en el Centro de Información.
Capturar 12 derivaciones
Si el monitor está conectado a un Centro de Información, la tecla inteligente Capturar 12Deriv
se puede configurar para que aparezca en la pantalla. Al seleccionarla, se exporta la información del
ECG de 12 derivaciones al Centro de Información para su posterior análisis. Para obtener más
información, consulte las Instrucciones de Uso suministradas con el Centro de Información.
Colocación de electrodos de ECG EASI
Mediante un juego de 5 electrodos estándar con la colocación EASI podrá monitorizar hasta 12
derivaciones de ECG estándar simultánea y continuamente en la cabecera. Los ECG de 12 derivaciones
obtenidos mediante EASI y sus mediciones son aproximaciones a los ECG de 12 derivaciones
convencionales. Puesto que el ECG de 12 derivaciones obtenido con EASI no es exactamente idéntico
al ECG convencional de 12 derivaciones obtenido desde un electrocardiógrafo, no deberá utilizarse
para interpretaciones de diagnóstico.
Con la colocación EASI también puede monitorizarse la respiración, que se mide entre los electrodos I
y A.
Coloque los electrodos de la manera más precisa posible para obtener las mediciones EASI de mejor
calidad.
Cuando está seleccionada la colocación de electrodos EASI,
EASI se muestra junto a la barra de
calibración de 1mV en la onda de ECG de la pantalla y se marca
EASI en todas las copias impresas y
tiras del registrador.
Monitorización EASI durante condiciones de INOPSi una de las derivaciones EASI obtenidas tiene
una condición de INOP (por ejemplo,
SIN ELECTR.), aparecerá una línea plana. Después de 10
segundos, la derivación EASI AI, AS o ES adquirida directamente (en función de cuál se encuentre
disponible) se mostrará con el rótulo de derivación correspondiente. Esto provocará un reanálisis de
arritmias.

Descripción general de las alarmas de ECG, arritmias y ST6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
93
Descripción general de las alarmas de ECG,
arritmias y ST
Las alarmas de ECG, arritmias y ST disponibles dependen de las mediciones que estén conectadas, así
como de la opción de arritmias habilitada en el monitor.
Las alarmas de cardiotaquímetro están disponibles cuando la FC está activada y el origen de la
alarma activo es el ECG.
Las alarmas de arritmias básicas están disponibles cuando está conectada la función de arritmias.
Las alarmas de arritmias avanzadas están disponibles cuando la función de arritmias está activada y la
opción de arritmias avanzada está habilitada en el monitor.
Las alarmas de ST están disponibles si está activado el análisis de ST y las derivaciones de ST están
seleccionadas para el análisis.
Colocación de electrodos EASI
1E (V) Marrón
en la parte inferior del esternón
a la altura del quinto espacio
intercostal
2A (LL) Rojo en la línea medioaxilar izquierda
a la misma altura que el
electrodo E
3S (LA) Negro en la parte superior del esternón
4I (RA) Blanco en la línea medioaxilar derecha a
la misma altura que el electrodo
E
5NVerde electrodo de referencia: puede
colocarse en cualquier parte,
normalmente por debajo de la
sexta costilla sobre la cadera
derecha

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Uso de las alarmas de ECG
94
Uso de las alarmas de ECG
Las alarmas de ECG pueden activarse y desactivarse y pueden modificarse sus límites superior e inferior
de la misma manera que las demás alarmas de medición, como se describe en la sección Alarmas. Aquí
se describen las características especiales de las alarmas que únicamente se aplican al ECG.
Límites de alarma extremos
Las alarmas de frecuencias extremas, Taquicardia extrema y Bradicardia extrema, generadas por el
origen de alarma activo, ya sea FC o Pulso, se establecen en el modo de configuración añadiendo un
valor establecido a los límites superior e inferior de alarma. Es necesario saber qué valor se ha
configurado en el monitor. Al cambiar los límites superior e inferior de alarma, se cambian
automáticamente los límites de alarmas extremas dentro del rango permitido.
√Para ver las alarmas de frecuencias extremas establecidas en el monitor, en el menú Configurar
ECG consulte los elementos de menú
TaquiExtr∆ y BradiExtr ∆.
Característica Alarms ECG Desactv deshabilitada
Tenga en cuenta que su servicio hospitalario puede haber decidido deshabilitar el ajuste Alarmas
Desactiv.
del ECG en el modo de configuración del monitor. En este caso, las alarmas de FC no
podrán desactivarse en el modo Monitorización. Si intenta desactivar las alarmas de FC, aparecerá el
mensaje
Para activar acceda a Configuración y active Alarmas Desactiv.
Alarmas de FC cuando el análisis de arritmias está desactivado
Cuando el análisis de arritmias esté desactivado, únicamente se detectarán las siguientes alarmas
relacionadas con la FC:
la alarma de asistolia
la alarma de taquicardia ventricular/fibrilaci?n ventricular
Alarmas de
cardiotaquímetro
Alarmas con la opción de Arritmias básica Alarmas con la opción de Arritmias mejorada Alarmas de ST
***Asistolia
***Fibrilación ventricular/
taquicardia
***Bradicardia extrema
***Taquicardia extrema
**Frecuencia cardiaca alta
**Frecuencia cardiaca baja
***Taquicardia ventricular
**Marcap No Capta
**Marcap no Func.
**EVs frecuentes (EV >
límite/min)
**Taqui supraventricular
**Pérd.Latido
**Pausa
**FC Irregular
**Ritmo ventricular
**Salva EVs Alta
**Par EVs
**EVs RsobreT
**Bigeminismo ventricular
**Trigeminismo ventricular
**TaquiV no sostenida
**EVs Multiformes
**ST <derivación>
Sup.
**ST <derivación>
Inf.

Información sobre seguridad del ECG 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
95
las alarmas de taquicardia extrema/bradicardia extrema
las alarmas de frecuencia cardiaca alta/baja.
Alarmas de FC cuando el análisis de arritmias está activado
ADVERTENCIA Cuando el análisis de arritmias está activado, todas las alarmas amarillas conectadas con el ECG son
cortas (de un asterisco). Esto quiere decir que la luz de alarma amarilla y los tonos únicamente se
activarán durante un número configurado de segundos, después de los cuales el mensaje de alarma y los
valores numéricos parpadeantes permanecerán en pantalla durante un máximo de tres minutos. Las
alarmas rojas se comportarán como lo hacen normalmente.
Información sobre seguridad del ECG
PRECAUCIÓN Las interferencias procedentes de instrumentos cercanos al paciente y las interferencias del servicio de
urgencias pueden causar problemas con la forma de onda de ECG. Consulte las especificaciones del
monitor para obtener más información.
ADVERTENCIA Desfibrilación y electrocirugía: no toque al paciente, ni la mesa, ni los instrumentos durante la
desfibrilación.
Después de la desfibrilación, la presentación de la pantalla se recuperará en 10 segundos si se utilizan
los electrodos correctos y se aplican de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes.
Cuando utilice equipo electroquirúrgico (ES), nunca coloque electrodos de ECG cerca de la placa de
toma de tierra del dispositivo ES, ya que esto podría causar muchas interferencias en la señal de ECG.
General: cuando conecte los electrodos o el cable de paciente, asegúrese de que los conectores nunca
entren en contacto con otras partes conductoras o la tierra. En particular, asegúrese de que todos los
electrodos de ECG están conectados al paciente, para evitar que entren en contacto con partes
conductoras o la tierra.
Durante la cirugía: utilice el cable de seguridad de ECG del electrodo naranja adecuado para medir el
ECG en el quirófano. Estos cables tienen un circuito adicional para proteger al paciente frente a
quemaduras durante el cauterio y reducen las interferencias eléctricas. Estos cables no pueden utilizarse
para medir la respiración.

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Información sobre seguridad del ECG
96
ADVERTENCIA Fallo del marcapasos: durante un bloqueo cardiaco completo o fallo del marcapasos en estimulación o
captura, el monitor puede rotular erróneamente las ondas P altas (superiores a 1/5 de la altura media de
la onda R), provocando una falta de detección de un paro cardíaco.
Pacientes que muestran un ritmo intrínseco:al monitorizar pacientes con marcapasos que
únicamente muestran un ritmo intrínseco, el monitor puede rotular erróneamente los impulsos de
marcapasos como complejos QRS cuando el algoritmo los encuentra por primera vez, provocando la
falta de detección de un paro cardíaco.
El riesgo de no detectar un paro cardíaco puede reducirse mediante la monitorización de aquellos
pacientes con un límite de frecuencia cardíaca baja o ligeramente superior a la frecuencia del
marcapasos básica/a demanda. Una alarma de frecuencia cardíaca baja le alertará cuando la frecuencia
cardíaca del paciente caiga hasta un nivel donde sea necesaria la estimulación. A continuación, podrá
determinarse la detección y clasificación correcta del ritmo estimulado.
Señal filtrada del ECG desde instrumentos externos: instrumentos como los desfibriladores o las
unidades de telemetría generan una señal de ECG filtrada. Cuando esta señal se utiliza como una
entrada en el monitor de cabecera, vuelve a filtrarse. Si esta señal filtrada dos veces se pasa al algoritmo
de arritmias, puede provocar que el algoritmo falle al detectar impulsos de marcapasos, que exista un
fallo de captura del marcapasos o que exista asistolia, comprometiendo así el rendimiento de
monitorización del paciente con marcapasos.
Electrodos de estimulación externa:cuando en un paciente se utiliza un marcapasos con electrodos de
estimulación externa, la monitorización de arritmias se ve gravemente afectada debido al alto nivel de
energía del impulso estimulado. Esto puede dar como resultado el fallo del algoritmo de arritmias en la
detección de asistolia o del fallo de captura del marcapasos.
Marcapasos de latidos de fusión: los marcapasos que crean latidos de fusión (impulsos de marcapasos
en la parte superior del complejo QRS) no pueden detectarse mediante el detector QRS del monitor.
Marcapasos de velocidad adaptable: los marcapasos implantados que pueden adaptarse al Volumen
de minutos, en ocasiones pueden reaccionar en la medición de la impedancia utilizada por los
monitores de paciente para la determinación del valor Resp y ejecutar la estimulación con la frecuencia
máxima programada. Para evitar esto, desconecte la medición de la Resp.

Acerca de la monitorización de arritmias 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
97
Acerca de la monitorización de arritmias
El análisis de arritmias proporciona información acerca de la condición del paciente, incluida la
frecuencia cardíaca, la frecuencia de EV, el ritmo y los ectópicos. El monitor utiliza las derivaciones de
ECG principal y secundaria seleccionadas por el usuario para realizar análisis de arritmias de
multiderivación o de derivación única. Durante el análisis de arritmias, el monitor continuamente
optimiza la calidad de la señal de ECG. Esto es importante en el caso de los análisis de arritmias. El
monitor filtra constantemente la señal de ECG con el fin de eliminar la desviación de la línea de
base, los artefactos musculares y las irregularidades de la señal. Además, si el estado de Pacte. Con
Marcap está establecido en Sí, los impulsos de marcapasos se filtran para evitar su procesamiento
como latidos QRS.
detecta latidos, por ejemplo, complejos QRS, identificándolos para su posterior análisis.
mide las características de la señal como la altura, anchura y el intervalo de la onda R.
crea patrones de latidos y clasifica y rotula latidos para ayudar en el análisis del ritmo y la detección
de alarmas.
examina la señal de ECG para detectar fibrilación ventricular, asistolia y ruido.
Opciones de Arritmias
El monitor tiene la opción de arritmias mejorada o básica. Ambas opciones proporcionan mensajes de
estado del ritmo y los ectópicos y el rotulado de latidos. El número de ritmos que se clasifiquen, de
sucesos que se detecten y de alarmas generadas será diferente dependiendo de la opción. Las alarmas
disponibles con cada opción se indican en la sección “Descripción general de las alarmas de ECG,
arritmias y ST” en la página 93; los mensajes de ectópicos y ritmo detectados se enumeran en
“Mensajes de estado de arritmias” en la página 100.
Dónde encontrar más información
Consulte las Notas de aplicación sobre ST y arritmias suministradas en el CD-ROM de la
documentación para obtener información detallada acerca del algoritmo de arritmias y su aplicación
clínica.

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Activar y desactivar el análisis de arritmias
98
Activar y desactivar el análisis de arritmias
1En el menú Configurar Arritmias, seleccione Arritmias para alternar entre Activar y
Desactivar.
2Seleccione la tecla emergente Aprobar que aparece en la parte inferior de la pantalla.
Tenga en cuenta que, cuando el análisis de arritmias está desactivado:
–aparece el mensaje
Arritmias Desactiv al lado de la onda de ECG, si está configurado para
que así sea
– sólo se detectarán las alarmas relacionadas con la FC (la alarma de asistolia, la alarma de
fibrilación/taquicardia ventricular, las alarmas de taquicardia/bradicardia extrema, las alarmas de
frecuencia cardíaca alta/baja)
– las alarmas de FC Alta y FC Baja se comportan de la misma manera que las alarmas amarillas
normales, sin períodos de pausa activos.
Seleccionar una derivación de ECG para la
monitorización de arritmias
Es importante seleccionar una derivación adecuada para la monitorización de arritmias.
Las directrices para pacientes sin marcapasos son:
– el QRS debe ser alto y estrecho (amplitud recomendada > 0,5 mV)
– la onda R debe estar por encima o por debajo de la línea de base (pero no debe ser bifásica)
– la onda T debe ser menor a 1/3 de la altura de la onda R
– la onda P debe ser menor a 1/5 de la altura de la onda R.
En el caso de pacientes con marcapasos, además de las directrices anteriores, los impulsos de
marcapasos deben ser:
–no más amplios que el QRS normal
– los complejos QRS deben tener al menos dos veces la altura de los impulsos de marcapasos
– lo suficientemente amplios para poder detectarlos, sin repolarización.
Para evitar la detección de ondas P o líneas de base ruidosas como complejos QRS, el nivel de detección
mínimo para complejos QRS está establecido en 0,15 mV, de acuerdo con las especificaciones de
AAMI-EC 13. El ajuste de la amplitud de la onda de ECG en la pantalla del monitor (nuevo ajuste) no
afecta a la señal de ECG que se utiliza para el análisis de arritmias. Si la señal de ECG es demasiado
pequeña, puede obtener falsas alarmas correspondientes a pausas o asistolias.
Latidos con conducción aberrante
Puesto que no se analizan las ondas P, para el monitor es difícil, y a veces imposible, distinguir entre un
latido ventricular y un latido supraventricular con conducción aberrante. Si el latido aberrante se parece
a un latido ventricular, se clasificará como ventricular. Siempre deberá seleccionar una derivación
donde los latidos conducidos de forma aberrante tengan una onda R que sea tan estrecha como sea
posible, a fin de reducir al mínimo los rótulos incorrectos. Los latidos ventriculares deberán parecer
diferentes de estos ‘latidos normales’. En vez de intentar seleccionar dos derivaciones con una onda R
estrecha, puede ser más sencillo seleccionar sólo una derivación y utilizar la monitorización de arritmias
de una única derivación. Es necesaria una vigilancia especial por parte del médico para este tipo de
pacientes.

Descripción de la pantalla de arritmias 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
99
Fibrilación auricular y flúter
Puesto que no se analizan las ondas P, no es posible distinguir los ritmos auriculares. Si existe una
variación constante en el intervalo R-R, el ritmo se clasificará como Irregular. Para realizar un análisis
preciso del ritmo, es extremadamente importante tener ondas P con una amplitud menor a 1/5 de la
altura de la onda R o <0,15 mV. Si las ondas P son mayores, pueden rotularse como complejos QRS.
Bloqueo intermitente de la subdivisión
El bloqueo de rama intermitente y los demás bloqueos de subdivisiones suponen un reto para el
algoritmo de arritmias. Si el QRS cambia considerablemente durante el bloqueo del latido normal
analizado, el latido bloqueado puede clasificarse incorrectamente como ventricular, causando falsas
alarmas de EV. Siempre deberá seleccionar una derivación donde los latidos de bloqueo de rama tengan
una onda R tan estrecha como sea posible, a fin de reducir al mínimo los rótulos incorrectos. Los
latidos ventriculares deberán parecer diferentes de estos ‘latidos normales’. En vez de intentar
seleccionar dos derivaciones con una onda R estrecha, puede ser más sencillo seleccionar sólo una
derivación y utilizar la monitorización de arritmias de una única derivación. Es necesaria una vigilancia
especial por parte del médico para este tipo de pacientes.
Descripción de la pantalla de arritmias
La pantalla de su monitor puede ser ligeramente diferente a la de la ilustración.
Visualizar ondas de arritmias
Para revisar rótulos de latidos de arritmias, en el menú Configurar Arritmias, seleccione
Anotar Arritmias.
La onda que muestra la derivación principal de ECG se retardará unos seis segundos y mostrará
sobre un fondo gris. Se anotarán los rótulos del latido sobre la onda de ECG y, al lado, se
introducirá
Retardado.
Para volver a la pantalla normal de la derivación principal de ECG, vuelva a seleccionar Anotar
Arritmias
.
PP P
Retardado
1mV
II
M
Valor numérico de EV
Valor numérico de FC
Onda de arritmias retardada
Rótulo del latido
Mensaje de estado del ritmo
Par EVs
Mensaje de estado de ectópicos
Ritmo Marcapasos
75
FC
2
EV
Marcadores de impulsos de marcapasos

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Descripción de la pantalla de arritmias
100
Rótulos de latidos de arritmias
Los rótulos de latidos de arritmias indican cómo el monitor clasifica los latidos.
N = Normal
V = Ectópico ventricular
S = Prematuro Supraventricular
M = Con Marcapasos
' = Espícula de marcapasos
A = Analizar ECG del paciente
R = Artefacto (episodio ruidoso)
? = Insuficiente información para clasificar latidos
I = Condición de INOP (por ejemplo, SIN ELECTR.)
P = Pausa o pérdida de latido
Mensajes de estado de arritmias
El monitor muestra dos tipos de mensajes de estado:
Mensajes de estado del ritmo: para indicar el ritmo del paciente.
Mensajes de estado de ect?picos: para indicar la presencia de latidos ect?picos.
Estos mensajes de estado se muestran a la derecha de la onda principal de ECG y se actualizan cada
segundo, a excepción de los mensajes de ritmo Sinusal y Supraventricular (SV).
Estos mensajes de ritmo Sinusal y SV se actualizan en función de la frecuencia cardíaca actual, teniendo
en cuenta el tipo de paciente (adulto, pediátrico o neonato). Para que el mensaje cambie de un estado
de ritmo a otro, la FC deberá permanecer dentro del nuevo rango durante cinco latidos.
Si dispone de la capacidad de arritmias básica, únicamente obtendrá mensajes de las alarmas
suministradas con este nivel.
Mensajes de estado del ritmo
El rótulo B o M indica la capacidad de arritmias básica (B) o mejorada (M).
Mensaje de estado del ritmo Descripción M o B
ASISTOLIA Ningún QRS durante 4 segundos consecutivos en ausencia de fib
vent o señal caótica
B, M
FIB/TAQUI VENT Una forma de onda fibrilatoria durante 4 segundos consecutivos B, M
TAQUI.-VENT. Un ritmo dominante de Vs adyacentes y una FC > al límite de
Frecuencia Cardíaca de TaquiV
B, M
TAQV SOSTENIDA Ritmo de taquicardia ventricular durante más de 15 segundos M
RITMO VENT Un ritmo dominante de EVs adyacentes y una FC ≤ al límite de FC
TaquiV
M
BIGEMIN. VENT Un ritmo dominante de N, V, N, V M
TRIGEMIN. VENT Un ritmo dominante de N, N, V, N, N, V M
RITMO MARCAPASOS Un ritmo dominante de latidos con marcapasos B, M
FC IRREGULAR Ritmo irregular constante M

Descripción de la pantalla de arritmias 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
101
Mensajes de estado de ectópicos
El rótulo B o M indica la capacidad de arritmias básica (B) o mejorada (M).
BRADI SINUSAL
RITMO SINUSAL
TAQUI SINUSAL
Un ritmo dominante de latidos SV precedidos por ondas P B, M
BRADI SV
RITMO SV
TAQUI SV
Un ritmo dominante de latidos SV no precedidos por ondas P B, M
RITMO ECG
DESCONOC
No puede determinarse el ritmo B, M
ANALIZANDO ECG El algoritmo está analizando la morfología de latidos del ECG B, M
ANALIZANDO RITMO El algoritmo está analizando el ritmo de los latidos clasificados B, M
NO PUEDE
ANALZ.ECG
La señal de ECG es predominantemente no válida y, por tanto, no
puede analizarse
B, M
Mensaje de estado del
ritmo
Descripción M o B
Mensaje de estado de
ectópicos
Explicación M o B
(No se muestra ningún
mensaje)
No ha existido ninguna actividad ectópica en el último minuto
SALVA EVs Más de 2 EVs consecutivos en el último minuto M
PAR EVs Par EVs en el último minuto M
MARCAP NO CAPTA Pausa con pulso estimulado (sólo pacientes con marcapasos) en el
último minuto
B, M
MARCAP NO FUNC. Pausa sin pulso estimulado (sólo pacientes con marcapasos) en el
último minuto
B, M
PAUSA No se han detectado latidos durante un intervalo R-R de promedio
1,75 x para una FC <120, o
No se han detectado latidos durante un segundo con una FC >120
(sólo pacientes sin marcapasos), o
No se ha detectado ningún latido durante más tiempo del umbral de
pausa establecido.
M
EVs RsobreT No se ha detectado R-sobre-T en el último minuto M
EVs MULTIFORMES EVs multiformes detectados en el último minuto M
ESVs FRECUENTES El recuento de ESV en el último minuto es superior a 5 M
ESVs De 1 a 5 ESVs en el último minuto con un ritmo sinusal y sin Vs M
LATIDOS SV Recuento de SV en el último minuto y estado del ritmo Con
Marcapasos
B, M
LATIDOS MARCAP Recuento de latidos con marcapasos en el último minuto y estado
del ritmo Sin Marcapasos
B, M

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Reanálisis de arritmias
102
Reanálisis de arritmias
Durante una fase de análisis:
Los períodos de pausa de alarma se borran
Los patrones de arritmias almacenados se borran
Las alarmas de asistolia, FibV y FC (cuando existen suficientes latidos para calcular la FC) están
activas. No hay ninguna otra alarma activa.
Iniciar un reanálisis de arritmias de forma manual
1Para iniciar un reanálisis manualmente, en el menú Configurar Arritmias, seleccione
Reanaliz.Arritm.
– Mientras el monitor está analizando, la onda de arritmias retardada muestra el rótulo del latido A
y el mensaje de estado del ritmo
Analizando ECG.
– A continuación, el monitor determina el ritmo dominante. Los latidos se rotulan como
N y el
mensaje de estado del ritmo cambia a
Analizando Ritmo.
2Una vez finalizado el reanálisis, deberá comprobar la onda de arritmias retardada a fin de asegurarse
de que el algoritmo está rotulando los latidos correctamente.
3Si los latidos aún no se clasifican correctamente, compruebe que el ECG está optimizado para la
monitorización de arritmias. Es posible que tenga que seleccionar una derivación diferente o
cambiar los electrodos o su posición si existe demasiado ruido, una tensión inestable, una amplitud
baja u ondas P o T amplias.
Reanálisis de arritmias de forma automática
El reanálisis de arritmias se inicia automáticamente siempre que:
esté activada la monitorización del ECG
la derivación del ECG o el rótulo de la derivación se cambien manualmente o cuando tenga lugar un
modo de respaldo
finalice una condición de INOP
SIN ELECTR. (que haya estado activa durante > 60 segundos).
Si está monitorizando arritmias multiderivación y se produce un cambio en una sola derivación, el
reanálisis sólo tendrá lugar en la derivación afectada. Durante esta fase de análisis, el sistema continuará
monitorizando el uso de otra derivación. Por tanto, la onda de arritmias retardada no se rotulará
A y no
aparecerá el mensaje de estado del ritmo
Analizando ECG. Además, se mantienen los períodos de
pausa de alarma, los patrones de arritmias almacenados para la derivación operativa y todas las alarmas
activadas están activas.

Alarmas de arritmias 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
103
Reanálisis de arritmias y modo de respaldo para derivaciones
El modo de respaldo de derivaciones dispara un reanálisis de arritmias de forma automática.
ADVERTENCIA Si el análisis de arritmias tiene lugar durante el ritmo ventricular, los latidos ectópicos pueden analizarse
incorrectamente como el complejo QRS normal. Esto puede dar como resultado una falta de detección
de los siguientes sucesos de Taqui Vent y FibV.
Por esta razón deberá:
tener cuidado de iniciar el reanálisis de arritmias sólo durante períodos donde predomine un ritmo
normal y cuando la señal de ECG esté relativamente libre de ruidos
tener en cuenta que el reanálisis de arritmias puede realizarse automáticamente
responder a cualquier mensaje de INOP (por ejemplo, si el sistema le solicita que vuelva a conectar
los electrodos)
tener en cuenta que un electrodo EASI desconectado activa un reanálisis de arritmias en todas las
derivaciones
asegurarse siempre de que el algoritmo de arritmias está rotulando correctamente los latidos.
Alarmas de arritmias
Las alarmas de arritmias pueden activarse y desactivarse y pueden modificarse los límites superior e
inferior de la alarma de la misma manera que las demás alarmas de medición, como se describe en la
sección Alarmas. Aquí se describen las características especiales de las alarmas que únicamente se
aplican a arritmias.
Las diferentes alarmas detectadas y generadas por el monitor dependen del nivel de análisis de arritmias
que se haya habilitado. Para obtener una lista completa de alarmas de arritmias e INOPs, consulte el
capítulo Alarmas.
El monitor detecta las condiciones de alarma de arritmias comparando los datos del ECG con un
conjunto de criterios definido previamente. Una alarma puede dispararse porque una frecuencia supere
un umbral (por ejemplo, FC >xx), un ritmo anómalo (por ejemplo, Bigeminismo Ventricular) o un
suceso ectópico (por ejemplo, Par EVs).
Alarmas de arritmias amarillas
Las alarmas de arritmias amarillas son alarmas amarillas cortas específicas de condiciones del paciente
relacionadas con arritmias. En función de la revisión del Centro de Información y del monitor, pueden
tener uno o dos asteriscos.
ADVERTENCIA Cuando el análisis de arritmias está activado, todas las alarmas amarillas conectadas con el ECG son
cortas (de un asterisco). Esto quiere decir que la luz de alarma amarilla y los tonos únicamente se
activarán durante un número configurado de segundos, después de los cuales el mensaje de alarma y los
valores numéricos parpadeantes permanecerán en pantalla durante un máximo de tres minutos. Las
alarmas rojas se comportarán como lo hacen normalmente.

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Alarmas de arritmias
104
Alarmas de arritmias y enclavamiento
Cuando se utiliza el análisis de arritmias, deberá activarse Enclavam. Visual y
Enclavam.Audible para alarmas rojas o, al menos, deberá activarse Enclavam. Visual.
Debido a la naturaleza transitoria de las alarmas de arritmias, es posible que se den muchas condiciones
de arritmias sin notificar si el enclavamiento de alarma está desactivada. Los ajustes de alarmas con
enclavamiento se definen en el modo de configuración.
Activar y desactivar las alarmas de forma individual
Algunas alarmas de arritmias pueden activarse o desactivarse de forma individual. Dichas alarmas son:
Marcap No Capta, Marcap no Func, TV no sostenida, Ritmo Vent., Salva EVs, Par EVs, EVs
RsobreT, Bigem. Vent, Trigem.Vent, EVs Multif, Pausa, TSV, FC Irregular, Pérd.Latido, EVs/min.
Para activar o desactivar alarmas individuales, en el menú Configurar Arritmias, seleccione
la alarma en la lista para alternar entre
Activar y Desactivar. El monitor mostrará el mensaje
de INOP SIN ALGUN.ALRM.ECG.
Activar o desactivar todas las alarmas de arritmias amarillas
Todas las alarmas de arritmias amarillas pueden activarse o desactivarse juntas. Para ello:
En el menú Configurar Arritmias, seleccione Todas Amaril. NO o Todas Amaril.
SI
.
Ajuste de los límites de alarma de arritmias
Algunas alarmas de arritmias tienen límites que pueden ajustarse individualmente. Dichas alarmas son:
FC TaquiV, Salva TaqV, EVs/min, Ritmo Vent., FC TSV, Salva TSV, Umbral Asistolia., Umbral de
Pausa.
1Para ajustar los límites de alarma, en el menú Configurar Arritmias, seleccione la alarma que
vaya a ajustar.
2Seleccione la configuración adecuada en la lista emergente.
Períodos de pausa de las alarmas de arritmias
Tenga en cuenta que las indicaciones sonoras y visibles de las alarmas pueden haberse desconectado
automáticamente
si está activa más de una condición de alarma grave
si el período de pausa está en vigor para una determinada alarma
si el período de pausa está en vigor para una alarma superior en esa cadena.
Cuando se genera una alarma de arritmias amarilla, ésta dispara indicadores visibles y sonoros. Además,
inicia automáticamente una pausa o período de desconexión automática. Durante este período, la
misma condición de alarma no generará otra alarma. Cuando el período de pausa termina, se volverá a
generar una alarma si aún continúa la condición. Los períodos de pausa los define el hospital en el
modo de configuración.
Para ver el período de pausa configurado para el monitor, en el menú Configurar
Arritmias, consulte los elementos de menú Pausa 1 y Pausa 2.
Para reiniciar el periodo de pausa, seleccione las teclas permanentesAlarmas Desactv. o
Pausa Alarmas y, a continuación, vuelva a seleccionarlas.

Alarmas de arritmias 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
105
Encadenamiento de alarmas de arritmias
Cuando se desactiva un análisis de arritmias, puede haber varias condiciones de alarma. El anuncio de
todas las condiciones de alarma detectadas puede resultar confuso y podría ocultar una condición más
grave. Por esta razón, se establece una prioridad en las alarmas de arritmias de tres “cadenas”: Alarmas
de EV, Alarmas de detección de latidos y Alarmas de frecuencia.
Sólo se anunciará la condición de alarma de mayor prioridad de cada cadena. Las alarmas de menor
prioridad de la misma cadena no se anunciarán mientras una alarma esté activa o durante el período de
pausa configurado. Si se detectan condiciones de alarma de igual gravedad procedentes de distintas
cadenas, se anunciará la última condición de alarma que se produzca. La excepción es FC Irregular, que
sólo se produce si no se generan otras alarmas.
Consulte “Descripción general de las alarmas de ECG, arritmias y ST” en la página 93 para obtener
información sobre las alarmas que se incluyen en cada opción de arritmia.
– Si existe una alarma de Bigeminismo Vent activa, no se disparará EVs > xx/min, ya que ésta está
por debajo en la misma cadena. Sin embargo, sí se activará una alarma de FC ya que se encuentra
en una cadena diferente.
– Las alarmas de mayor prioridad sustituyen a alarmas anteriores. Por ejemplo, si está activa una
alarma de Trigeminismo Vent y se produce una alarma de Par EVs, se activará la alarma de Par.
Alarmas de arritmias rojas
Asistolia
Fib/Taqui Vent
Taqui Vent
Taqui/Bradi extrema
Alarmas de arritmias amarillas
Cadena de alarmas EVCadena alarmas detección latidosCadena alarmas frecuencia
Marcap No Capta/
Marcap no Func/
Pérd.Latido
FC Alta/Baja
EVs > xx/min
TV no sostenida/
Ritmo Vent
Salva EVs
EVs RsobreT
Pausa
TSV
EVs Multiformes
Bigeminismo Vent
Trigeminismo Vent
FC Irregular
(sólo se produce si están
presentes otras alarmas
de arritmias)
Período de pausa de
primer
nivel
Período de
pausa de
segundo
nivel
Par EVs
menor prioridad mayor prioridad

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Alarmas de arritmias
106
Descripción de alarmas relacionadas con EV
Las alarmas relacionadas con EV se detectan en función de la frecuencia cardíaca ventricular actual y el
número de EVs consecutivos detectados (a los que se hace referencia como Salvas EV). Al cambiar un
límite de alarma, automáticamente se cambiarán los límites de alarma enlazados.
Ejemplo: Este diagrama ilustra las condiciones bajo las que deberán generarse alarmas de EV si el
límite de Salva de ritmo ventricular está establecido en 12, el límite de Salva TaqV está establecido en
ocho y el límite FC TaquiV está establecido en 100.
Comprobará que
si se superan los l?mites de FC TaquiV y Salva TaqV, se generar? una alarma de Taqui. Vent. roja
si la frecuencia card?aca ventricular supera el l?mite de FC TaquiV pero no el de Salva TaqV, se
generará una alarma de TV no sostenida amarilla.
FC Ventricular
Número de EVs consecutivos (Salva EV)
**Par
EVs
EV = 2
** TV no
sostenida
Salva EVs< 8
FC > 100
***Taqui. Vent.
Salva EVs
≥ 8
FC > 100
** Salva EVs
Salva EVs > 2
pero ≤ 12
FC
≤ 100
** Ritmo Vent
Salva EVs> 12
FC ≤ 100
Límite de
FC TaquiV
Límite de Salva TaqV
Límite de Salva de
ritmo ventricular
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15
100

Acerca de la monitorización de ST 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
107
Acerca de la monitorización de ST
El monitor realiza el análisis del segmento ST sobre los latidos estimulados auriculares y normales, y
calcula las elevaciones y depresiones del segmento ST. Esta información se puede visualizar como
segmentos y valores numéricos del ST en el monitor.
Todas las derivaciones disponibles se pueden monitorizar continuamente. No es necesario visualizar en
la pantalla la forma de onda del ECG para realizar el análisis del segmento ST.
ADVERTENCIA Este monitor proporciona información acerca de los cambios de nivel del ST; la importancia clínica de
esta información deberá determinarla un médico.
Activar y desactivar el ST
Para activar o desactivar la monitorización de todo el ST, en el menú Configurar Análisis
ST
, seleccione Análisis ST para alternar entre Activar y Desactivar.
La monitorización del ST se desactiva automáticamente si el Tipo de Paciente no es Adulto. Deberá
considerar la posibilidad de desactivar manualmente la monitorización del ST si:
no puede obtener una derivación que no sea ruidosa
las arritmias como la fib auricular/flúter causan una línea de base irregular
el paciente recibe estimulación ventricular constantemente
el paciente sufre un bloqueo de rama izquierda.
Seleccionar las derivaciones de ST para el análisis
Para activar o desactivar la monitorización del ST para derivaciones individuales, en el menú
Configurar Análisis ST , seleccione Config Derivs ST. En la ventana emergente,
las derivaciones de la columna izquierda bajo
Opciones son las derivaciones entre las que puede
elegir y las de la columna de la derecha Seleccionadas son las derivaciones elegidas para
visualizarlas. Seleccione las derivaciones de ST situadas a la izquierda y, con las teclas de flecha,
muévalas de una lista a otra; a continuación, seleccione Finalizar para aplicar los cambios.

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Descripción de la pantalla de ST
108
Descripción de la pantalla de ST
La pantalla del monitor puede estar configurada de manera que parezca ligeramente distinta de las
ilustraciones.
Valores numéricos de STEn la pantalla del
monitor pueden visualizarse hasta 12 valores
numéricos de ST, además del índice de ST.
Pueden configurarse para que aparezcan junto
a los valores numéricos de medición, al lado de
la onda de ECG, o junto al segmento ST.
Un valor positivo de ST indica la elevación del
segmento ST; un valor negativo indica
depresión.
Los valores numéricos de ST en el mismo orden en que se han seleccionado las derivaciones de ST para
el análisis. Si hay más espacio en el campo asignado a los valores numéricos de ST, el monitor mostrará
valores numéricos adicionales en el mismo orden en que aparecen en Configurar Análisis ST
-> Config Derivs ST -> Opciones. Todas las derivaciones de ST activadas para el análisis que
no se puedan incluir en el campo de valores numéricos asignado, se mostrarán sucesivamente en vez del
último valor numérico de ST.
Índice STEl valor numérico del índice de ST (STindx) es la suma de los valores absolutos de las
derivaciones V2, V5 y aVF de ST. Como se basa en valores absolutos, siempre será un número positivo.
Si no ha seleccionado una de las derivaciones V2, V5 o aVF para el análisis de ST, el valor numérico de
STindx mostrará un signo de interrogación “?”.
Para activar o desactivar el valor numérico del índice de ST para su visualización, en el menú
Configurar Análisis ST , seleccione Indice ST para alternar entre Activar y
Desactivar.
Segmentos de STUn segmento de ST muestra un segmento de onda de un segundo para cada
derivación de ST medida. El segmento más reciente aparece reflejado en el mismo color que la onda de
ECG, por lo general en verde, superpuesto al segmento de la línea de base almacenado, dibujado en un
color diferente. La comparación refleja cualquier desviación en la medición desde que se guardó el
segmento de línea de base, por ejemplo, como resultado de un procedimiento realizado en el paciente.
La información se actualiza cada minuto.
Si no aparecen segmentos de ST en la pantalla, seleccione el nombre de ésta en la línea de información
del monitor y, a continuación, seleccione en la lista emergente de pantallas disponibles, una que esté
configurada para mostrar segmentos.
Ventana Línea de Base STLa ventana Línea de Base ST muestra un segmento ST dibujado en una
cuadrícula que divide el segundo de información en secciones. Se reflejan el valor numérico de ST
actual y el almacenado con la línea de base, así como la diferencia entre ambos.
El signo “?” que aparece frente al valor numérico de diferencia indica que los puntos de medición de ST
se ajustaron desde que se guardó el segmento de línea de base.
La ventana Línea de Base se abre con las teclas emergentes de ST Deriv. Sigte., Deriv.
Anterior, Guardar Referenc, Registr. ST, Cambiar Deriv.ST y Ajustar
PuntosST, con las que podrá llevar a cabo las tareas de ST habituales.
ST-II 1,2
ST-V 2,5
ST-aVR -3,0
Frecuencia cardiaca actual
Valores
numéricos
de ST
Límites de alarma de la FC
actual

Actualizar segmentos de línea de base ST 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
109

Para ver la ventana Línea de Base ST, seleccione cualquier segmento de la pantalla.
Actualizar segmentos de línea de base ST
El análisis de ST requiere muestras válidas para medir y guardar un segmento. Los segmentos y los
valores de ST se actualizan cada minuto. Si hay un artefacto en la señal, es posible que el segmento y el
valor de ST tarden en reflejarse.
La primera línea de base se guarda automáticamente después de haberse iniciado la monitorización de
ST o cuando se admite un nuevo paciente. Para actualizar las líneas de base ST:
1Seleccione un segmento ST para abrir la ventana Línea de Base ST.
2En la ventana Línea de Base ST, seleccione Guardar Referenc para guardar todos los
segmentos actuales como líneas de base. Esto borrará todas las líneas de base guardadas
anteriormente.
Registrar segmentos ST
Para registrar todos los segmentos y líneas de base ST disponibles en la actualidad, en la ventana
Línea de Base ST, seleccione la tecla emergente Registr. ST.
Rótulo y valor
numérico de ST
Línea de base ST guardada el 14 Feb 03 9:38
Marca de tiempo del último segmento guardado de la línea de base
Línea de Base ST
Barra de
calibración de
1mV
Segmento actual
Línea de Base ST
Valor numérico de
línea de base ST y
diferencia desde que
se guardó la línea de
base
ST-II -0,8
1,9
?-2,7

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Ajustar puntos de medición de ST
110
Ajustar puntos de medición de ST
La medición de ST correspondiente a cada complejo de latidos es la diferencia vertical entre dos puntos
de medición. El punto isoeléctrico proporciona la línea de base para la medición y el punto ST ofrece el
otro punto de medición. Se sitúa con relación al punto J.
Los puntos de medición de ST tienen que ajustarse cuando se inicia la monitorización y si la frecuencia
cardíaca del paciente o la morfología del ECG cambian significativamente. Se pueden producir
depresiones o elevaciones del segmento ST por artefactos si el punto isoeléctrico o el punto ST están
fijados incorrectamente.
Para ajustar los puntos de medición de ST:
1En el menú Configurar Análisis ST, seleccione Ajustr Puntos ST para abrir la ventana
Ajustar Puntos ST. De modo alternativo, puede utilizar la tecla emergente Ajustr
Puntos STde la ventana Línea de Base ST.
2Seleccione una derivación de ECG adecuada para la medición de ST, con un punto J y una onda P
visibles. Para ver el segmento ST para otras derivaciones de ECG, seleccione las teclas emergentes
Deriv. Sigte. o Deriv. Anterior.
3Utilice la tecla emergente Selecc. Punto para desplazarse por los puntos y activar el que
necesite ajustar, a continuación, utilice las teclas de flecha para mover el punto de medición. Los
puntos se resaltan cuando están activos.
Punto J predefinido = 48 ms
Pico de onda R a 0 ms
Punto isoeléctrico predefinido = -80 ms
Diferencia = valor
de ST
Punto de medición de ST predefinido = J+60 ms
T
P
Q
S

Ajustar puntos de medición de ST 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST
111
El cursor del punto ISO sitúa el punto isoeléctrico respecto al pico de la onda
R. La relación se refleja junto al punto ISO en milisegundos. Sitúe el punto
ISO en el centro de la parte más plana de la línea de base (entre las ondas P y Q
o delante de la onda P).
El cursor del punto J sitúa el punto J respecto al pico de la onda R. Esto le
ayudará a situar correctamente el punto ST.
Sitúe el punto J al final del complejo QRS y al principio del segmento ST.
El punto ST se sitúa a una distancia fija del punto J: J+60 o J+80.
Mueva el punto J para colocar el punto ST en el punto medio del segmento
ST.
4Para actualizar el segmento ST que aparece en la ventana Ajustar Puntos ST, seleccione la
tecla emergente
Actualzr.
5Seleccione la tecla emergente Aplicar Cambios para activar los nuevos puntos de medición ST
y volver a calcular todos los valores ST.
El tiempo de ajuste de los puntos ST más reciente se muestra en la ventana Ajustar Puntos
ST. Esta información se borra cuando se da de alta a un paciente o se carga un nuevo perfil en el
monitor.
Barra de
calibración de
1mV
Punto ST resaltado
Marca de tiempo del ajuste de punto ST más reciente
ST-I
0,0
Rótulo y valor
numérico de ST que
aparecerán con los
puntos actuales
Ajustar puntos ST
Punto ISO -80 Punto J 48 Punto ST J+60
Puntos ST ajustados el 04 Abr 03 11:38
Cursores para
ajustar los
puntos ST
ISO

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Alarmas de ST
112
Alarmas de ST
Las alarmas de ST son alarmas amarillas. Cada derivación de ST tiene su propio límite de alarma. Las
alarmas de ST se activan cuando un valor de ST supera su límite de alarma durante más de un minuto.
Al desconectar las alarmas de ST, se desconectan las alarmas de todas las derivaciones de ST.
Si más de una medición de ST se encuentra en condición de alarma, el monitor sólo mostrará el
mensaje de alarma de la derivación de ST que actualmente se encuentre más lejos de sus límites de
alarma establecidos.
Alarma de ST multiderivación o de derivación única
Tenga en cuenta que si la alarma de ST multiderivación está activada, sólo se anunciarán las alarmas
que tengan que ver con más de una derivación de ST.
Para elegir alarmas de ST multiderivación o de una única derivación:
En el menú Configurar Análisis ST, seleccione Modo Alarma ST y alterne entre ST
Unico
y ST Múltiple.
Cambiar los límites de alarma de ST
Como el monitor puede detectar por separado las alarmas de cada derivación de ST, puede establecer
límites altos y bajos específicos para cada derivación de ST Los límites de las alarmas también pueden
establecerse por separado para la monitorización de ST multiderivación y de derivación única.
Establezca los límites superior e inferior de alarma en función de su evaluación de la condición clínica
del paciente, los protocolos de la unidad, las órdenes facultativas o los límites especificados de
medicación. Una directriz recomendable es + 1,0 mm o – 1,0 mm del ST de los pacientes o seguir el
protocolo del hospital.
1En el menú Configurar Análisis ST, seleccione Modo Alarma ST y alterne entre ST
Unico y ST Múltiple.
2Seleccione la alarma que va a ajustar.
3Seleccione la configuración adecuada.

113
7
7Monitorización de la
Frecuencia del Pulso
El valor numérico del pulso cuenta las pulsaciones arteriales que se obtienen como resultado de la
actividad mecánica del corazón en latidos por minuto (lpm). Puede visualizar un pulso de cualquier
señal de SpO
2 medida (onda plet) o cualquier presión arterial (PA, ART, Ao, PAP, PAU, P: consulte la
sección acerca de la presión para obtener una explicación de los rótulos de presión). El valor numérico
del pulso visualizado se rotula y codifica con colores para que coincida con su onda de origen. Si no
aparece el valor numérico del pulso, consulte el menú
Config Pulso para comprobar si está
activado.
Acceder al menú Config Pulso
Si en la pantalla aparece un valor numérico de pulso, selecciónelo para abrir el menú Config Pulso
(origen de pulso)
. Si no aparece ningún valor numérico de pulso, en el menú Config SpO
2 o
en un menú
Config de presión arterial, seleccione Pulso (origen de pulso).
Origen de pulso del sistema
El origen de pulso del sistema que está activo en la actualidad se muestra en los menús de configuración
de las mediciones del origen de pulso. La frecuencia del pulso elegida como pulso del sistema:
se monitoriza como pulso del sistema y genera alarmas cuando se selecciona el pulso como origen de
alarma activo
se envía a través de la red al Centro de Información, si se encuentra disponible
se establecen sus tendencias en Tend.AltaRes y se guardan en las bases de datos del monitor.
Para definir qué frecuencia de pulso se utilizará como pulso del sistema:
1En el menú Config Pulso, seleccione Pulso Sistema.
2Seleccione uno de los rótulos de SpO
2
o de presión arterial en la lista emergente, o seleccione
Auto.
Si selecciona Auto, el monitor seleccionará automáticamente una frecuencia del pulso para
utilizarla como pulso del sistema. Busca en la lista de arriba abajo y activa la primera frecuencia del
pulso que está conectada y disponible.

7 Monitorización de la Frecuencia del Pulso Activar y desactivar pulso
114
Activar y desactivar pulso
Para activar o desactivar un determinado valor numérico de pulso, abra el menú Config Pulso
mediante el menú de medición Config o el menú Onda del origen del pulso. Por ejemplo, para activar
o desactivar un valor numérico de pulso SpO
2
:
1Abra el menú Config Pulso; para ello, seleccione el valor numérico de Pulso o seleccione
Pulso en el menú Config SpO2.
2En el menú Config Pulso, seleccione Pulso (origen de pulso) para alternar entre
Activar y Desactivar.
Para activar o desactivar el pulso del sistema, en cualquier menú Config Pulso (origen de
pulso), compruebe qué medición está activada en ese momento como origen de pulso. Abra el menú
Config Pulso de este origen de pulso y, a continuación, desactive la medición de pulso como se ha
indicado.
Uso de alarmas de pulso
Puede cambiar los límites de alarma de la frecuencia del pulso en el menú Config Pulso al que
puede acceder mediante cualquier origen de pulso, o en el menú Config ECG. Al cambiar los límites
de alarma correspondientes a un determinado valor numérico de pulso, se cambiarán los límites de
alarma de todas las alarmas de frecuencia del pulso y las alarmas de frecuencia cardíaca.
Las alarmas de pulso sólo se generan cuando el origen de alarma activo está establecido en Pulso y un
origen de pulso está establecido como pulso del sistema.
Seleccionar el origen de alarma activa: ¿FC o Pulso?
En la mayoría de los casos los valores numéricos de FC y Pulso son idénticos. Para evitar alarmas
simultáneas en FC y Pulso, el monitor utiliza la FC o el Pulso como su origen de alarma activo. Para
cambiar el origen de alarma, seleccione
Origen de Alarma en el menú Configurar ECG o en el
menú
Config Pulso y, a continuación, seleccione una de las siguientes opciones:
–FC: si desea que la FC sea el origen de la alarma correspondiente a FC/Pulso.
–Pulso: si selecciona Pulso como origen de la alarma activa, el monitor le pedirá que confirme esta
elección. Tenga en cuenta que si selecciona Pulso como origen de la alarma, todas las alarmas de
arritmias y de FC del ECG se desactivarán.
–Auto: si el Origen de Alarma está establecido en Auto, el monitor utilizará la frecuencia
cardiaca de la medición del ECG como el origen de alarma siempre que esté conectada la
medición de ECG y se encuentre disponible una frecuencia cardiaca válida. Si la frecuencia
cardiaca deja de estar disponible, por ejemplo, si los electrodos se desconectan, y si el origen del
pulso está activado y disponible, el monitor cambiará automáticamente a Pulso como el origen de
alarma, y utilizará la frecuencia de pulso que esté seleccionada en ese momento como pulso del
sistema. Mientras el origen de alarma sea Pulso, todas las alarmas de arritmias y FC de ECG
estarán desactivadas. Si la FC vuelve a estar disponible, el monitor la utilizará automáticamente
como origen de alarma.

Uso de alarmas de pulso 7 Monitorización de la Frecuencia del Pulso
115
ADVERTENCIA La selección de Pulso como origen de alarma activo para FC/Pulso, desactivará las alarmas de arritmias
enumeradas en la sección “Descripción general de las alarmas de ECG, arritmias y ST” en la página 93
y las alarmas de frecuencia cardiaca. Esto se indicará mediante el mensaje SIN TODAS ALRM.ECG
(a menos que éste se haya desactivado en el monitor) y el símbolo de la alarma tachada junto al valor
numérico de la frecuencia cardiaca del ECG.
Las alarmas de frecuencia del pulso alta y baja y de bradicardia y taquicardia extremas estarán activadas.
Selección del origen de alarma desactivada
Si se deshabilita la Selección de origen de alarma, no podrá cambiar el origen de alarma. Si intenta
cambiar el origen, el monitor mostrará el mensaje
Para activar acceda a Config. y
habilite la Selección Origen Alarma
. La selección de origen de alarma sólo puede volver a
habilitarse en el modo de configuración.
Cambiar los límites de alarma de FC/Pulso
Puesto que el Pulso y la FC comparten los mismos límites superior e inferior de alarma, si modifica el
límite de alarma en el menú
Config Pulso, los límites superior e inferior de alarma correspondientes
a la FC del menú
Config ECG cambiarán automáticamente y viceversa. Las únicas excepciones se
producen por la fijación de un límite inferior para cada medición: el valor más bajo para el Pulso
cuando se obtiene de la SpO
2
es de 30 lpm; para la FC es de 15 lpm y para la Presión es de 25 lpm.
Límites de alarma extremos
Las alarmas de frecuencias extremas, Taquicardia extrema y Bradicardia extrema, generadas por el
origen de alarma activo, ya sea FC o Pulso, se establecen en el modo de configuración añadiendo un
valor establecido a los límites superior e inferior de alarma. Es necesario saber qué valor se ha
configurado en el monitor. Al cambiar los límites superior e inferior de alarma, se cambian
automáticamente los límites de alarmas extremas dentro del rango permitido.
√Para ver los valores añadidos a los límites superior e inferior para crear las alarmas de frecuencias
extremas en el monitor, en el menú Configurar ECG, consulte los elementos de menú
∆TaquiExtr y ∆BradiExtr.
Tono QRS
El origen de la alarma activo también se utiliza como origen para el tono QRS. Puede cambiar el
volumen del tono en los menús
Config SpO2 y Configurar ECG y la modulación del tono QRS
en el menú
Config SpO2.

7 Monitorización de la Frecuencia del Pulso Uso de alarmas de pulso
116

117
8
8Monitorización de la
Frecuencia Respiratoria
(Resp)
En la medición respiratoria (Resp), el monitor mide la impedancia torácica entre dos electrodos de
ECG en el tórax del paciente. Los cambios en la impedancia debidos al movimiento torácico generan la
forma de onda de Resp en la pantalla del monitor. El monitor cuenta los ciclos de la forma de onda
para calcular la frecuencia respiratoria (FR).
Colocar electrodos para monitorizar la Resp
Las técnicas correctas de preparación de la piel del paciente para la colocación de electrodos son
importantes para realizar la medición de la Resp: encontrará esta información en el capítulo acerca del
ECG.
Para la medición de la Resp se utilizan los juegos de cables del ECG y la colocación de electrodos
estándar. Puede utilizar cualquiera de los tipos diferentes de juegos de cables del ECG (de 3
derivaciones, de 5 derivaciones o de 10 derivaciones, con la colocación estándar o EASI™) para medir
la Resp, mientras utiliza los cables de ECG de la UCI.
La señal de Resp siempre se mide entre dos de los electrodos del ECG. Si está utilizando la colocación
de electrodos de ECG estándar, la Resp se mide entre los electrodos RA y LL. Si está utilizando la
colocación de electrodos de ECG EASI™, la Resp se mide entre los electrodos I y A.
Optimizar la colocación de electrodos para medir la Resp
Si desea medir la Resp y ya está midiendo el ECG, tendrá que optimizar la colocación de los dos
electrodos entre los que se medirá la Resp para algunos pacientes. La nueva colocación de electrodos del
ECG desde posiciones estándar, sobre todo cuando se utiliza la colocación de electrodos de ECG
EASI™, provoca cambios en la forma de onda del ECG y puede influir en la interpretación del ST y
las arritmias.
Superposición cardíaca
La actividad cardíaca que afecta a la forma de onda de la Resp se denomina superposición cardíaca. Esta
se produce cuando los electrodos de la Resp aumentan los cambios en la impedancia causados por el
flujo sanguíneo rítmico. La correcta colocación de los electrodos puede ayudar a reducir esta
superposición cardíaca: evite el área del hígado y los ventrículos cardíacos en la línea entre los electrodos
respiratorios. Esto es particularmente importante en el caso de los neonatos.

8 Monitorización de la Frecuencia Respiratoria (Resp) Descripción de la pantalla de Resp
118
Expansión torácica lateral
Respiración abdominal
Algunos pacientes con movimientos torácicos restringidos respiran principalmente con el abdomen. En
estos casos, es posible que tenga que colocar el electrodo de la pierna izquierda sobre el área abdominal
izquierda en el momento de máxima expansión abdominal con el fin de optimizar la onda respiratoria.
Descripción de la pantalla de Resp
La medición de la Resp se representa en el monitor como una onda continua y una frecuencia
respiratoria numérica. Si la frecuencia respiratoria detectada es similar a la frecuencia cardíaca, se
indicará con el texto
FC = FR junto a la onda de respiración, si se encuentra en el modo de
monitorización manual. La pantalla de su monitor puede ser ligeramente diferente a la de la ilustración.
Cambiar los modos de detección de la Resp
El nivel de detección de la Resp puede establecerse manual o automáticamente.
Para cambiar el modo de detección de la Resp, en el menú Config Resp, seleccione Auto/
Manual
para alternar entre estos ajustes.
Modo de detección automática
En el modo de detección automática, el monitor ajusta el nivel de detección automáticamente, en
función de la altura de la onda y de la presencia de artefactos cardíacos. Observe que en el modo de
detección automática, el nivel de detección (una línea de puntos) no se muestra en la forma de onda.
Algunos pacientes, sobre todo los neonatos,
expanden el tórax lateralmente. En estos
casos, se recomienda colocar los dos
electrodos respiratorios en las áreas
medioaxilar derecha y torácica lateral
izquierda en el punto máximo del
movimiento respiratorio del paciente, con el
fin de optimizar la onda respiratoria.
Resp
1 Ohm
22
FR
Nivel de detección de la Resp
establecido manualmente
Barra de calibración de 1 Ohm Rótulo y valor
numérico de la
Resp

Cambiar la amplitud de la onda respiratoria8 Monitorización de la Frecuencia Respiratoria (Resp)
119
Utilice el modo de detección automática para situaciones donde:
la frecuencia respiratoria no sea similar a la frecuencia cardíaca
la respiración sea espontánea, con o sin presión continua positiva en las vías aéreas (CPAP)
los pacientes sean ventilados, excepto en pacientes con Ventilación Obligatoria Intermitente (IMV).
Modo de detección manual
En el modo de detección manual, el usuario deberá establecer el nivel de detección de la Resp.
En el menú Config Resp, seleccione Subir Manual o Bajar Manual. Utilice la línea de
puntos de nivel de detección de la forma de onda de la Resp para determinar cuándo se alcanza el
nivel deseado.
Una vez establecido, el nivel de detección no se adaptará automáticamente a las diferentes
profundidades de respiración. Es importante recordar que si la profundidad de respiración cambia, es
posible que tenga que cambiar el nivel de detección.
Utilice el modo de detección manual para situaciones donde:
la frecuencia respiratoria y la frecuencia cardíaca sean similares.
los pacientes tengan ventilación obligatoria intermitente.
la respiración sea débil. Intente volver a colocar los electrodos para mejorar la señal.
Modos de detección de la Resp y superposición cardíaca
En el modo de detección automático:si está monitorizando la Resp y el ECG está desconectado, el
monitor no podrá comparar las frecuencias respiratoria y del ECG a fin de detectar la superposición
cardíaca. El nivel de detección respiratoria se establece automáticamente en el valor más alto para evitar
que se detecten superposiciones cardíacas como si se tratasen de la respiración.
En el modo de detección manual: en determinadas situaciones, la superposición cardíaca puede
activar el contador de frecuencia respiratoria. Esto podría dar lugar a una indicación falsa de frecuencia
respiratoria alta o a una condición de apnea no detectada. Si sospecha que la superposición cardíaca se
está registrando como actividad respiratoria, aumente el nivel de detección por encima del sector de la
superposición cardíaca. Si la onda respiratoria es tan pequeña que no es posible aumentar el nivel de
detección, es posible que tenga que optimizar la colocación de electrodos como se describe en la sección
”Expansión torácica lateral”.
Cambiar la amplitud de la onda respiratoria
ADVERTENCIA Cuando la monitorización se realiza en el modo de detección manual, asegúrese de comprobar el nivel
de detección respiratoria después de haber aumentado o reducido la amplitud de la onda respiratoria.
En el menú Config Resp, seleccione Aumentar Tamaño para aumentar la amplitud de la onda
o
Disminuir Tamaño para reducirla.

8 Monitorización de la Frecuencia Respiratoria (Resp) Cambiar la velocidad de la onda respiratoria
120
Cambiar la velocidad de la onda respiratoria
Las formas de onda respiratoria normalmente se visualizan a una velocidad inferior al resto de las
formas de onda. Por esta razón, la medición de la Resp tiene su propio control de velocidad y no se ve
afectada por las configuraciones de velocidad de onda de las demás mediciones.
En el menú Config Resp, seleccione Velocidad Resp. Seleccione la velocidad que desee en
la lista emergente. Esta acción definirá la velocidad a la que se dibujará la onda en la pantalla en
milímetros por segundo (mm/s).
Uso de las alarmas respiratorias
Las alarmas respiratorias pueden activarse y desactivarse y pueden modificarse los límites superior e
inferior de la alarma de la misma manera que las demás alarmas de medición, como se describe en el
capítulo Alarmas.
Cambiar el retardo de la alarma de apnea
La alarma de apnea es una alarma roja de alta prioridad utilizada para detectar apneas. El tiempo de
retardo de la alarma de apnea define el período de tiempo entre el momento en que el monitor no
puede detectar ninguna actividad respiratoria y la indicación de la alarma de apnea.
1En el menú Config Resp, seleccione TiempoApnea.
2Seleccione la configuración adecuada.
Información sobre seguridad respiratoria
ADVERTENCIA Nivel de detección respiratoriaSi no establece correctamente el nivel de detección correspondiente a
la respiración en el modo de detección manual, es posible que el monitor no pueda detectar la apnea. Si
establece el nivel de detección demasiado bajo, es más probable que el monitor detecte la actividad
cardíaca e interprete incorrectamente esta actividad cardíaca como actividad respiratoria en el caso de
apnea.
ApneaLa medición respiratoria no reconoce apneas obstructivas y mixtas, sólo indica una alarma
cuando transcurre un tiempo ajustado previamente desde la última vez que se detectó respiración.
No se ha establecido la seguridad y eficacia del método de medición respiratoria en la detección de
apneas, sobre todo en lo que respecta a la apnea del prematuro y la apnea infantil.
InterferenciasSi se trabaja bajo las condiciones establecidas en la normativa EMC EN 60601-1-2
(Inmunidad a la radiación de 3V/m), intensidades de campo por encima de 1V/m pueden dar lugar a
mediciones erróneas en distintas frecuencias. Por tanto se recomienda evitar el uso de equipos que
emitan radiaciones eléctricas cerca de la unidad de medición respiratoria.
Accesorios para RespPara monitorizar la respiración, utilice únicamente los accesorios de ECG que
no sean para quirófano enumerados en la sección Resp del capítulo de accesorios. No podrá medir la
respiración si utiliza un juego de cables naranjas de ECG para quirófano. Esto se debe a la mayor
impedancia interna del juego de cables de quirófano, necesaria si se realiza una electrocirugía.

Información sobre seguridad respiratoria 8 Monitorización de la Frecuencia Respiratoria (Resp)
121
Marcapasos de velocidad adaptable: los marcapasos implantados que pueden adaptarse al Volumen
de minutos, en ocasiones pueden reaccionar en la medición de la impedancia utilizada por los
monitores de paciente para la determinación del valor Resp y ejecutar la estimulación con la frecuencia
máxima programada. Para evitar esto, desconecte la medición de la Resp.

8 Monitorización de la Frecuencia Respiratoria (Resp) Información sobre seguridad respiratoria
122

123
9
9Monitorización de la SpO
2
La pulsioximetría Philips utiliza un algoritmo de procesamiento de señales tolerante al movimiento, en
función de la tecnología Fourier para supresión de artefactos (FAST), que suministra cuatro
mediciones:
Saturación de oxígeno de la sangre arterial (SpO
2): porcentaje de hemoglobina oxigenada en relación
con la suma de oxihemoglobina y desoxihemoglobina (nivel de saturación de oxígeno arterial
funcional).
Forma de onda Plet: indicación visual del pulso del paciente.
Frecuencia del pulso (derivada de la onda plet): pulsaciones detectadas por minuto.
Indicador de perfusión: valor numérico correspondiente a la parte pulsátil de la señal medida
generada por la pulsación arterial.

9 Monitorización de la SpO
2 Seleccionar un sensor de SpO
2
124
Seleccionar un sensor de SpO
2
Este gráfico le guiará en la selección del tipo de sensor correcto. Busque el peso del paciente en los ejes
verticales. Las áreas rodeadas por una línea gruesa en este peso indican qué sensor del eje horizontal es la
“mejor opción” para este paciente. Las áreas rodeadas por líneas finas indican una “buena opción”. En
la figura se muestra el lugar de aplicación recomendado con un punto blanco.
Por ejemplo, el mejor sensor reutilizable para un paciente pediátrico de 35kg es el M1192A, aplicado al
dedo del pie o de la mano. Como alternativa, podría utilizar el M1194A aplicado a la oreja.
Familiarícese con las instrucciones de uso que se suministran con el sensor antes de utilizarlo.
Si va a medir la SpO
2
con el servidor de mediciones multiparamétricas M3001A o el módulo de
medición de SpO
2
M1020B, Opción A01, use los sensores reutilizables y desechables de Philips y los
sensores desechables “R-Cal” de Nellcor. Si va a medir la SpO
2
con el módulo de medición de SpO
2

M1020B Opción A02, utilice los sensores OxiMax de Nellcor.
PRECAUCIÓN No utilice sensores OxiCliq desechables en un entorno muy húmedo, como en incubadoras o en
presencia de fluidos, que pueden contaminar el sensor y las conexiones eléctricas dando lugar a
mediciones intermitentes o poco fiables. No utilice sensores desechables en pacientes que tengan
reacciones alérgicas al adhesivo.
Neonat
Infantil
Adulto
Peso del paciente (kg) Peso del paciente (lb)
Sensores desechablesSensores reutilizables
Pediát
Pediát
Adulto
AdultoAdulto
Adulto
Adulto
Pediát
Pediát
Pediát
Infantil
Adulto
Pediát
Tipos de sensores preferidos
Tipos de sensores alternativos
Nº de parte
de Philips:
Philips
Oxisensor
OxiCliq/
OxiMax MAX-

Aplicar el sensor 9 Monitorización de la SpO
2
125
Aplicar el sensor
1Siga las instrucciones de uso del sensor de SpO
2
; prestando atención a todas las advertencias y
precauciones.
2Retire el esmalte de uñas coloreado del lugar de aplicación.
3Aplique el sensor al paciente. El lugar de aplicación debe coincidir con el tamaño del sensor de
manera que éste no se caiga ni ejerza demasiada presión.
Cuando utilice el sensor de dedo infantil
M1195A, seleccione un dedo de la mano o del pie con un diámetro de entre 7 y 8 mm. Cuando
aplique un sensor para neonatos M1193A, no apriete demasiado la cinta.
4
Compruebe que el cuerpo fotoemisor y el fotodetector están totalmente opuestos. Toda la luz del
emisor debe pasar a través del tejido del paciente.
ADVERTENCIA Sensor suelto: si un sensor está demasiado aflojado, podría desajustarse la alineación óptica o caerse. Si
está demasiado apretado, por ejemplo, porque el lugar de aplicación es demasiado grande o ha
aumentado de tamaño debido a un edema, puede ejercerse una presión excesiva. Esto podría tener
como resultado una congestión venosa distal del lugar de aplicación, lo que provocaría un edema
intersticial, hipoxemia y malnutrición tisular. Podrían producirse irritaciones cutáneas o laceraciones
como resultado de dejar un sensor colocado en un mismo lugar durante demasiado tiempo. Para evitar
dichas irritaciones y laceraciones, inspeccione periódicamente el lugar de aplicación del sensor y
cámbielo al menos cada cuatro horas.
Pulsación venosa: no apriete demasiado el sensor, ya que esto daría como resultado una pulsación
venosa que podría obstruir gravemente la circulación y generar mediciones imprecisas.
Temperatura ambiente: nunca aplique un sensor de SpO
2
a temperaturas ambiente por encima de los
37
o
C, ya que podría causar quemaduras graves tras una aplicación prolongada.
Extremidades que deben evitarse: evite colocar el sensor sobre extremidades que tengan implantado un
catéter arterial o con una vía de infusión venosa intravascular.
Conectar los cables de SpO
2
Conecte el cable del sensor al servidor de mediciones. Si está
utilizando un sensor desechable, conéctelo al cable adaptador y
conecte este cable al servidor de mediciones. Conecte los sensores
reutilizables directamente al servidor de mediciones
multiparamétricas.
PRECAUCIÓN Cables alargadores: no utilice más de un cable alargador (M1941A).
Interferencias eléctricas: sitúe el cable del sensor y el conector lejos de los cables de alimentación, con el
fin de evitar interferencias eléctricas.
Humedad: en el caso de pacientes neonatos, asegúrese de que todos los conectores del sensor y los del
cable adaptador se encuentran fuera de la incubadora. La atmósfera húmeda del interior puede dar
lugar a mediciones imprecisas.
SpO
2

9 Monitorización de la SpO
2 Medir la SpO
2
126
Medir la SpO
2
1Seleccione la configuración de tipo de paciente correcta (adulto/pediátrico y neonato), ya que ésta
se utiliza para optimizar el cálculo de SpO
2
y de los valores numéricos del pulso.
2Durante la medición, asegúrese de que el lugar de aplicación:
– tiene un flujo pulsátil; lo ideal es que además cuente con un valor de indicador de perfusión por
encima de 1,0.
– no ha cambiado de grosor (por ejemplo, debido a un edema), causando un ajuste incorrecto del
sensor.
ADVERTENCIA Inspeccione el lugar de aplicación cada dos o tres horas para asegurarse de que la piel se encuentra en
estado óptimo y que la alineación óptica es correcta. Si la calidad de la piel cambia, cambie el sensor a
otro lugar. Cambie el lugar de aplicación al menos cada cuatro horas.
El uso de un sensor de SpO
2
durante la adquisición de imágenes de resonancia magnética puede causar
quemaduras graves. Reduzca al mínimo este riesgo colocando el cable de manera que no se formen
bucles inductivos. Si parece que el sensor no funciona correctamente, retírelo inmediatamente del
paciente.PRECAUCIÓN La inyección de tintes como el azul de metileno o las dishemoglobinas intravasculares como la
metahemoglobina y la carboxihemoglobina pueden dar lugar a mediciones imprecisas.
Las causas de las interferencias pueden ser:
Niveles altos de luz ambiental. (Sugerencia: cubra el lugar de aplicación con un material opaco.)
Interferencias electromagnéticas.
Vibraciones y movimiento excesivo del paciente.
Evaluar una lectura sospechosa de SpO
2
Tradicionalmente, la frecuencia de pulso obtenida de SpO
2
se comparaba con la frecuencia cardíaca del
ECG para confirmar la validez de la lectura de SpO
2
. Con los nuevos algoritmos, como FAST-SpO
2
,
éste ya no es un criterio válido, debido a que el cálculo correcto de SpO
2
no está vinculado
directamente con la detección correcta de cada pulso.
Cuando la frecuencia de pulso es muy baja o aparecen arritmias acusadas, la frecuencia de pulso de
SpO
2
/Plet puede ser distinta de la frecuencia cardíaca calculada del ECG, pero esto no indica un valor
de SpO
2
impreciso.
Si duda de la SpO
2
medida, utilice la onda plet y el indicador de perfusión en vez de evaluar la calidad
de la señal.

Descripción de las alarmas de SpO
2 9 Monitorización de la SpO
2
127
Descripción de las alarmas de SpO
2
Esta sección hace referencia a las alarmas específicas de SpO
2
. Consulte la sección de Alarmas para
obtener información general acerca de las alarmas. El módulo de SpO
2
proporciona límites superior e
inferior de alarma y un límite de alarma Desat de alta prioridad. No puede establecer el límite de
alarma inferior por debajo del límite de alarma Desat.
PRECAUCIÓN Si mide la SpO
2
en una extremidad que tiene un manguito de PNI inflado, se producirá un INOP de
SpO
2
no pulsátil. Si el monitor está configurado para suprimir esta alarma, puede existir un retardo de
hasta 60 segundos en la indicación de estado crítico del paciente, como una pérdida repentina del pulso
o hipoxia.
Ajustar los límites de alarma
En el menú Config SpO
2:
Seleccione
Límite Superior y, a continuación, elija el límite superior de alarma.
Seleccione
Límite Inferior y, a continuación, elija el límite inferior de alarma.
ADVERTENCIA Los niveles altos de oxígeno pueden predisponer a un niño prematuro a sufrir fibroplasia retrolental. Si
esto es algo a tener en cuenta NO establezca el límite superior de la alarma al 100%, que sería
equivalente a desactivar la alarma. Se recomienda realizar una monitorización transcutánea de pO
2
en
el caso de niños prematuros que reciben oxígeno suplementario.
Ajustar el límite de alarma de desaturación
La alarma Desat es una alarma de alta prioridad (roja) que notifica una posible reducción crítica en la saturación de oxígeno.
1En el menú Config SpO
2, seleccione Límites Desat.
2Ajuste el límite.
Onda de Pletismografía
La onda Plet se escala automáticamente al tamaño máximo de visualización. Únicamente se reduce cuando disminuye la calidad de la señal. NO es directamente proporcional al volumen de pulso. Si necesita una indicación de cambio en el volumen de pulso, utilice el indicador de perfusión.

9 Monitorización de la SpO
2 Indicador de perfusión (Plet)
128

Indicador de perfusión (Plet)
El indicador de perfusión proporciona un valor numérico correspondiente a la parte pulsátil de la señal
medida generada por el flujo sanguíneo arterial de la pulsación.
Puesto que la pulsioximetría se basa en la naturaleza pulsátil de la señal, también puede utilizar el
indicador de perfusión como indicador de calidad correspondiente a la medición de SpO
2
. Por encima
de 1 es óptima, entre 0,3 y 1 es aceptable. Por debajo de 0,3 es marginal; vuelva a colocar el sensor o
busque un lugar más adecuado.
Configurar la SpO
2/Plet como origen de pulso
1En el menú Config SpO2, seleccione Pulso (SpO
2
) para abrir el menú Config Pulso.
2En el menú Config Pulso, seleccione Pulso Sistema y seleccione la SpO
2 en la lista
emergente.
Configurar la modulación del tono
Si la modulación del tono está activada, el grado del tono QRS baja cuando cae el nivel de SpO
2
.
Recuerde que el tono QRS se obtiene a partir de la frecuencia cardíaca o del pulso, en función de la
opción seleccionada actualmente como origen de alarma activo.
En el menú ConfigSpO
2,seleccione Modulación Tono para alternar entre Sí (activado) y No
(desactivado).
Configurar el volumen del QRS
En el menú Config SpO
2, seleccione Volumen QRS y ajuste el volumen apropiado del tono
QRS.
tamaño mínimo para un valor de SpO
2
fiable

Cálculo de la diferencia de SpO
2 9 Monitorización de la SpO
2
129
Cálculo de la diferencia de SpO
2
Cuando existe una segunda medición de SpO
2
(a través de VueLink o del módulo de SpO
2
), el
monitor muestra los dos valores de SpO
2
y calcula la diferencia entre ellos. El segundo valor se resta del
primero.
1En el menú Configuración Principal , seleccione Mediciones.
2En el menú Config ∆SpO
2, seleccione Primera SpO
2.
3Elija el primer origen de medición.
4Seleccione Segunda SpO
2.
5Elija el segundo origen de medición.

9 Monitorización de la SpO
2 Cálculo de la diferencia de SpO
2
130

131
10
10Monitorización de la PNI
Este monitor utiliza el método oscilométrico para medir la PNI. En el modo de adulto y pediátrico, las
mediciones de la presión sanguínea determinadas con este dispositivo cumplen la Normativa Nacional
Americana correspondiente a esfigmomanómetros electrónicos o automáticos (ANSI/AAMI SP10-
1992) en lo que respecta a errores medios y desviaciones estándar, cuando se comparan con mediciones
intraarteriales o auscultatorias (dependiendo de la configuración) en una población representativa de
pacientes. En la referencia auscultatoria, se utiliza el quinto sonido según el método Korotkoff para
determinar la presión diastólica.
En el modo neonatal, las mediciones de la presión sanguínea determinadas con este dispositivo
cumplen la Normativa Nacional Americana correspondiente a esfigmomanómetros electrónicos o
automáticos (ANSI/AAMI SP10-1992) en lo que respecta a errores medios y desviaciones estándar,
cuando se comparan con mediciones intraarteriales en una población representativa.
Un médico debe determinar la importancia clínica de la información de la PNI.
Introducción a la medición oscilométricaPNI
Los dispositivos oscilométricos miden la amplitud de los cambios de presión en el manguito de
oclusión a medida que éste se desinfla por encima de la presión sistólica. La amplitud aumenta
repentinamente cuando el pulso se interrumpe por la oclusión de la arteria. A medida que se reduce la
presión del manguito, las pulsaciones aumentan en amplitud, alcanzan un máximo (que se aproxima a
la presión media) y, a continuación, disminuyen.
Los estudios muestran que, sobre todo en casos críticos (arritmias, vasoconstricción, hipertensión,
shock), los dispositivos oscilométricos son más precisos y coherentes que los dispositivos que utilizan
otras técnicas de medición no invasivas.
ADVERTENCIA Tipo de paciente: seleccione la configuración de tipo de paciente correcta. No aplique el valor más alto
para adultos de inflado, límites de seguridad de sobrepresión y duración de mediciones para pacientes
neonatos.
Perfusión intravenosa: No utilice el manguito de PNI en una extremidad que tenga un catéter arterial
o una vía intravenosa implantada. Esto podría causar daños en los tejidos en torno al catéter cuando la
infusión se ralentizara o bloqueara durante el inflado del manguito.

10 Monitorización de la PNI Introducción a la medición oscilométricaPNI
132
Daños en la piel: no mida la PNI en pacientes con drepanocitosis o cualquier otra condición en que se
hayan producido o se espere que se produzcan daños en la piel.
Medición sin vigilancia: utilice sus conocimientos clínicos para decidir si debe o no realizar mediciones
frecuentes de presión sanguínea sin vigilancia en pacientes con problemas graves de coagulación,
debido al riesgo que existe de que se produzcan hematomas en la extremidad en la que se ajusta el
manguito.
PRECAUCIÓN Si vierte líquido sobre el equipo o los accesorios, sobre todo si existe la posibilidad de que dicho líquido
pueda entrar en los tubos o el servidor de mediciones, póngase en contacto con el servicio técnico.
Limitaciones de medición
Resulta imposible realizar mediciones con frecuencias cardíacas extremas inferiores a 40 lpm o superiores a 300 lpm, o si el paciente está conectado a una máquina de circulación extracorpórea.
La medición puede ser imprecisa o imposible:
si resulta difícil detectar un pulso de presión arterial regular
con arritmias cardíacas
con excesivo y continuo movimiento del paciente como temblores o convulsiones
con cambios rápidos en la presión sanguínea
con shock grave o hipotermia que reduce el flujo sanguíneo a la periferia
con obesidad, donde una capa gruesa de grasa que rodea una extremidad amortigua las oscilaciones
procedentes de la arteria
en una extremidad edematosa.
Métodos de medición
Existen tres métodos para medir la PNI:
Manual: medición a demanda.
Auto: mediciones repetidas continuamente (en intervalos ajustables entre uno y 120 minutos).
Rápido: series de mediciones rápidas y continuas en un período superior a cinco minutos; después,
vuelve al modo anterior. Utilice este método únicamente en pacientes supervisados.

Preparar la medición de la PNI 10 Monitorización de la PNI
133
Preparar la medición de la PNI
1Conecte el manguito al tubo de aire.
2Conecte el tubo de aire al conector rojo de PNI. Evite la compresión o restricción de los tubos de
presión. El aire debe pasar sin restricciones a través del tubo.
3Asegúrese de utilizar un manguito del tamaño correcto aprobado por Philips y de que la cámara de
aire interior no esté doblada ni retorcida.
Un tamaño incorrecto del manguito y una cámara de aire doblada o retorcida, pueden dar lugar a
mediciones imprecisas. El ancho del manguito debe estar comprendido entre el 37% y el 47% del
contorno de la extremidad. La parte que se infla del manguito debe ser lo suficientemente larga
como para abarcar al menos el 80% de la extremidad.
4Aplique el manguito en un brazo a la misma altura que el corazón del paciente. Si no es posible,
deberá utilizar la fórmula de corrección de la medición.
La marca del manguito debe coincidir con la ubicación de la arteria. No apriete demasiado el
manguito en torno a la extremidad, ya que puede provocar su dislocación e isquemia. Inspeccione
el lugar de aplicación regularmente con el fin de asegurarse de que la calidad de la piel es óptima e
inspeccione la extremidad del miembro donde se ha aplicado el manguito para comprobar que su
color es normal, está caliente y tiene sensibilidad. Si la calidad de la piel cambia o si la circulación
de la extremidad se ve afectada, cambie el manguito a otro lugar o detenga inmediatamente las
mediciones de presión sanguínea. Realice comprobaciones más frecuentes en el caso de mediciones
automáticas o rápidas.
Corrección de la medición si la extremidad no se encuentra al nivel
del corazón
Para corregir la medición si la extremidad no se encuentra al nivel del corazón, al valor mostrado:
PNI
añada 0,75mmHg (0,10kPa) por cada centímetro
más alto o
reste 0,75mmHg (0,10kPa) por cada centímetro
más bajo o
añada 1,9mmHg (0,25kPa) por cada pulgada más alta.
añada 1,9mmHg (0,25kPa) por cada pulgada más
baja.

10 Monitorización de la PNI Iniciar y detener mediciones
134
Descripción de los valores numéricos de PNI
En función del valor numérico de la PNI, es posible que no se muestren todos los elementos. Si dispone
de orígenes de alarmas paralelos, se mostrarán dichos orígenes en vez de los límites de alarma. Durante
la medición, se mostrará la presión del manguito en vez de las unidades y el tiempo de repetición. Un
valor sistólico inicial proporciona una indicación preliminar de la presión sanguínea sistólica durante la
medición. La medición de PNI es adecuada para utilizarse en el caso de electrocirugía y durante la
descarga de un desfibrilador cardíaco de acuerdo con IEC 601-2-30/EN 60601-2-30.
Iniciar y detener mediciones
Utilice el menú Config, las teclas inteligentes o la tecla básica del servidor de mediciones
multiparamétricas para iniciar y detener mediciones.
PNI mmHg 60min 17:15
Media
120
90
AutoManguito 151
AutoSist.
Modo de medición
Hora de la
última
medición
Presión mediaDiastólicaLímites de alarma
Origen de alarma
Sistólica
Acción a realizar Menú Config PNITeclas
inteligentes
Tecla básica del MMS
Iniciar/Detener medición manual
Iniciar series automáticas
Detener la medición automática
actual
Iniciar/
Detener
Iniciar/Detener
Detener las series Y mediciones automáticas, manuales o
rápidas
Detener Todo ---
Iniciar medición rápida PNI Rápida Rápida (para el servidor
de mediciones sin
medición de Presión/
Tem p)
Detener la medición rápida
actual y finalizar las series
Iniciar/
Detener
Iniciar/Detener
PNI Rápida Rápida (para el servidor
de mediciones sin
medición de Presión/
Tem p)

Habilitar el modo automático y establecer el tiempo de repetición10 Monitorización de la PNI
135
PRECAUCIÓN Utilice sus conocimientos clínicos para decidir si debe o no realizar series repetidas de mediciones
rápidas debido al riesgo que existe de púrpura, isquemia y neuropatía en la extremidad en la que se
ajusta el manguito.
Habilitar el modo automático y establecer el
tiempo de repetición
1En el menú Config PNI, seleccione Auto/Manual.
2Alterne entre Auto/Manual, si fuese necesario, para seleccionar el método de medición.
3Si va a realizar una medición automática, seleccione Tmpo. Repetición y establezca el intervalo
de tiempo entre dos mediciones.
Si cambia el Perfil o el tipo de paciente, cualquier medición de PNI automática activa actualmente y el
ciclo de medición automático se detendrán y se borrará el valor numérico de PNI.
Seleccionar el origen de alarma de PNI
Pueden monitorizar las condiciones de alarma en presiones medias, sistólicas y diastólicas, de manera
independiente o en paralelo. Sólo se da una alarma, con la prioridad de media, sistólica o diastólica. En
el menú
Config PNI, seleccione Alarm desde y elija entre:
Ayuda en la venipunción
Puede utilizar el manguito de PNI para provocar una presión subdiastólica. El manguito se desinfla
automáticamente después de un tiempo establecido (adulto/pediátrico 170 segundos, neonato 85
segundos) si no lo desinfla el usuario.
1En el menú Config PNI, seleccione VeniPunción.
2Puncione la vena y extraiga una muestra de sangre.
3Vuelva a seleccionar VeniPunción para desinflar el manguito.
Durante la medición, la presentación de PNI muestra la presión de inflado del manguito y el tiempo
restante en el modo de venipunción.
Opción de menúValor de presión monitorizado
Sist. sistólico
Dias. diastólico
Media medio
Sis+Dias sistólico y diastólico en paralelo
Dias+Med diastólico y medio en paralelo
Sis+Med sistólico y medio en paralelo
S+D+M las tres presiones en paralelo

10 Monitorización de la PNI Calibrar la PNI
136
Calibrar la PNI
La PNI no la calibra el usuario. Los transductores de presión del manguito deben verificarse y calibrarse
al menos una vez al año por parte de profesionales de servicio técnico cualificados. Consulte la Service
Guide para obtener información detallada.
(60)
Presión del manguito
Modo de medición de venipunción
VPPNI
01:45
Tiempo restante en
el modo de
venipunción

137
11
11Monitorización de la
Temperatura
Puede medir la temperatura con el servidor de mediciones multiparamétricas, una de las ampliaciones
del servidor de mediciones o el módulo insertable de temperatura. No puede medir la presión invasiva
y la temperatura simultáneamente en un servidor de mediciones o ampliación del servidor. La
medición de la temperatura se activa automáticamente al conectar una sonda. Puede desactivar esta
medición manualmente.
Realizar una medición de temperatura
1Seleccione el tipo y tamaño correctos de sonda para el paciente.
2Si está utilizando una sonda desechable, conéctela al cable de temperatura.
3Conecte la sonda o cable de temperatura a la toma del conector de temperatura.
4Aplique la sonda al paciente. Se aconseja utilizar una cubierta protectora de caucho en sondas
rectales.
5En el menú Config <Temp>, seleccione Rótulo y elija un rótulo para indicar el tipo de
temperatura.
Elija una de las opciones siguientes
6Compruebe que la configuración de alarmas (activadas o desactivadas, límites superior e inferior) es
la correcta para este paciente y este tipo de medición de temperatura.
Temp rótulo de temperatura no específico.Trect temperatura rectal
Tart temperatura arterial Tpiel temperatura cutánea
Tcent temperatura interna Tven temperatura venosa
Tesof temperatura esofágica Tnaso temperatura nasofaríngea
Toma del conector de temperatura

11 Monitorización de la Temperatura Calcular la diferencia de temperatura
138
Calcular la diferencia de temperatura
El monitor puede calcular la diferencia entre dos valores de temperatura restando el segundo valor al
primero. La diferencia se rotula con las primeras letras de la primera medición y las primeras letras de la
segunda. Por ejemplo, Tce-pl indica que el valor es la diferencia calculada entre la temperatura interna
(Tcent) y la temperatura cutánea (Tpiel).
1En el menú Configuración Principal , seleccione Mediciones.
2En el menú Config ∆Temp, seleccione Primera Temp.
3Rotule el origen de la medición como resulte apropiado.
4Seleccione Segunda Temp.
5Rotule el origen de la medición como resulte apropiado.

139
12
12Monitorización de la Presión
Invasiva
Puede medir la presión con el servidor de mediciones multiparamétricas, una de las ampliaciones del
servidor de mediciones o el módulo insertable de presión. No puede medir la presión invasiva y la
temperatura simultáneamente en un servidor de mediciones o ampliación del servidor.
ADVERTENCIA Asegúrese de que las partes aplicadas nunca entran en contacto con otras partes conductoras o la tierra.Configurar la medición de presión
1Conecte el cable de presión.
2Prepare la solución de enjuague.
3Enjuague el sistema para extraer todo el aire de los tubos. Asegúrese de que el transductor y las
llaves de paso están libres de aire y burbujas.
ADVERTENCIA Si aparecen burbujas de aire en el sistema de tubos, enjuague de nuevo el sistema con la solución de la
infusión. Las burbujas de aire pueden dar lugar a lecturas de presión erróneas.
4Conecte la línea de presión al catéter del paciente.

Servidor de mediciones Módulo

12 Monitorización de la Presión Invasiva Seleccionar una presión para su monitorización
140
5Si va a utilizar un manguito de presión de infusión con la línea de presión, conecte el manguito de
presión al líquido de infusión e ínflelo de acuerdo con el protocolo estándar del hospital; a
continuación, comience la infusión.
6Coloque el transductor de manera que se encuentre al nivel del corazón, aproximadamente al nivel
de la línea medioaxilar.
ADVERTENCIA Si realiza una medición de presión intracraneal (PIC) en un paciente sentado, nivele el transductor con
la parte superior de la oreja del paciente. Un nivelado incorrecto puede dar lugar a valores incorrectos.
Seleccionar una presión para su monitorización
Indique al monitor qué presión desea monitorizar seleccionando su rótulo de presión. El rótulo es un identificador único para cada tipo de presión. Cuando se elige un rótulo, el monitor utiliza el color almacenado de dicho rótulo, su escala de onda y su configuración de alarma.
1. En el menú
Config <Pres>, seleccione Rótulo.
2. Seleccione el rótulo apropiado de la lista.
Poner a cero el transductor de presión
Para evitar lecturas de presión imprecisas, el monitor requiere una puesta a cero válida. Ponga a cero el
transductor de acuerdo con el protocolo del hospital (al menos una vez al día). Debe realizar una puesta
a cero:
cuando utilice un sistema de tubos o un transductor nuevos
cada vez que vuelva a conectar el cable del transductor al monitor
si cree que las lecturas de presión del monitor no son correctas.
Poner a cero el transductor de PIC
Es posible que el protocolo del hospital le exija poner a cero el transductor de PIC con menos
frecuencia que otros transductores, debido a la necesidad de que se den unas condiciones asépticas.
Cuando ponga a cero un transductor de PIC, los valores de cero se guardan automáticamente y no se le
solicitará que repita el procedimiento.
Si desea poner a cero todas las presiones a la vez, excepto la PIC, desconecte el transductor de PIC del
servidor de mediciones o del módulo mientras lleva a cabo el procedimiento. Cuando vuelva a conectar
el transductor, se recuperarán los valores almacenados.
Rótulo Descripción RótuloDescripción
PA Presión sanguínea arterial PAP Presión arteriopulmonar
ART Presión sanguínea arterial (alternativa)PAD Presión auricular derecha
Ao Presión aórtica PAU Presión arterial umbilical
PVC Presión venosa central PVU Presión venosa umbilical
PIC Presión intracraneal P Rótulo de presión no específico
PAI Presión auricular izquierda

Poner a cero el transductor de presión 12 Monitorización de la Presión Invasiva
141
ADVERTENCIA Si selecciona el rótulo PIC, el dispositivo de medición utilizará la última puesta a cero guardada. Por
tanto, asegúrese de poner a cero el transductor correctamente de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del mismo y con el protocolo del hospital. Cuando utilice un transductor que no pueda
volver a ponerse a cero tras su sustitución, asegúrese de mantener el dispositivo de medición junto al
paciente de manera que pueda estar seguro de disponer de los datos correctos de puesta a cero
correspondientes a ese paciente.
Determinar la puesta a cero más reciente de la presión
El monitor muestra la puesta a cero más reciente en la línea de estado. Si se ha “sobrepasado el tiempo” después de haber realizado la puesta a cero, vuelva a mostrar la información entrando en el menú de configuración de la presión.
Poner a cero la medición de la presión
ADVERTENCIA Las alarmas de presión invasiva (y las alarmas de pulso, si se obtienen de la presión invasiva) se
desactivan temporalmente durante 30 segundos después de que el transductor finalice la puesta a cero.
1Cierre la llave de paso al paciente.
2Equilibre el transductor a la presión atmosférica, a fin de compensar la presión estática y
atmosférica ejercidas sobre el transductor.
3En el menú de configuración de la presión, seleccione Poner Cero<Presión>.
4Cuando aparezca el mensaje <Cero> Pres realizado el <fecha y hora> en la línea de
estado (por ejemplo,
Cero PA realizado el 13 Mar 02 23.35 ), cierre la llave de paso de
la presión atmosférica y abra la del paciente.
Utilizar la tecla básica Cero
Al seleccionar la tecla básica Cero del módulo de presión M1006B, se inicia la puesta a cero de la
presión medida en ese momento con el módulo.
Al seleccionar la tecla básica Cero del servidor de mediciones multiparamétricas M3001A, se inicia la
puesta a cero de la presión que está midiendo el servidor y cualquier ampliación de medición
conectada.
Poner a cero todas las presiones de forma simultánea
ADVERTENCIA Antes de poner a cero todas las presiones, asegúrese de que todos los transductores de presión están
equilibrados a la presión atmosférica.
Si va a medir presiones con más de un dispositivo de medición, al utilizar la tecla inteligente Poner a
cero
para iniciar la puesta a cero; se abrirá una lista de todas las presiones activas. Seleccione la presión
que desee poner a cero o seleccione
Todas Pres. para poner a cero todas las presiones
simultáneamente.

12 Monitorización de la Presión Invasiva Ajustar el factor de calibración
142
Solución de problemas de la puesta a cero
La línea de estado especifica la causa probable de una puesta a cero sin éxito:
Ajustar el factor de calibración
Cada vez que utilice un transductor reutilizable, compare el factor de calibración grabado en el
transductor con el factor de calibración que aparece en el monitor. Para garantizar una medición
precisa, ambos factores deberán ser iguales.
1En el menú Config<Presión>, seleccione Factor Cal.
Si el valor que aparece aquí
no coincide con el del transductor, seleccione el valor correspondiente
de la lista actual de acuerdo con el protocolo del hospital.
2Para confirmar que desea utilizar el nuevo factor de calibración, seleccione la tecla emergente
Aprobar.
Mensaje Acción correctiva
Imposible
realizar la
puesta a cero de
xxx, fallo del
equipo
El hardware está defectuoso. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Imposible
realizar el cero
de xxx, deriva
excesiva
Asegúrese de que el transductor está equilibrado al aire y vuelva a intentarlo. Si
esto falla, es posible que el hardware esté defectuoso. Sustituya el cable
adaptador y vuelva a intentarlo. Si esto falla, sustituya el transductor y vuelva a
intentarlo. Si esto falla, póngase en contacto con el servicio técnico.
Imposible realizar el cero de xxx, señal inestable
Imposible realizar el cero de xxx, sin transductor
Asegúrese de que el transductor está conectado y vuelva a intentarlo. Si esto
falla, cambie el cable adaptador y vuelva a intentarlo. Si esto falla, cambie el
transductor.
Imposible realizar el cero de xxx, presión pulsátil
Asegúrese de que el transductor está equilibrado al aire, no con el paciente, y
vuelva a intentarlo.
Imposible realizar el cero de xxx, fuera de tiempo
Intente pulsar de nuevo la tecla Cero. Si esto falla, sustituya el transductor y el
cable adaptador, y póngase en contacto con el servicio técnico.
Active primero la <Pres>
La medición de presión está desactivada. Para activarla, en el menú Config
Presión, seleccione el rótulo de la presión.

Visualizar un único valor de presión media 12 Monitorización de la Presión Invasiva
143
Visualizar un único valor de presión media
Utilice esta característica cuando sólo desee ver la presión media.
En el menú de configuración de la presión, seleccione Media sólo. Alterne entre Activar, para
visualizar únicamente el valor de presión media, y
Desactivar, para mostrar todos los valores de
presión (sistólica, diastólica y media).
Cambiar la escala de la onda de presión
1Seleccione el rótulo de la onda de presión cuya escala desea establecer para abrir el menú Config.
2En el menú Config <Pres> (por ejemplo PA), seleccione Escala.
3Seleccione un valor en la lista emergente:
– un valor positivo ajusta la cuadrícula superior. La cuadrícula inferior se ajusta a cero.
– un valor negativo ajusta la cuadrícula inferior. La cuadrícula media se ajusta a cero.
Optimizar la forma de onda
En el menú Config <Pres>, seleccione Escala Optima para que el monitor seleccione las
escalas mínima y máxima más adecuadas para la onda actual.
Supresión de artefactos no fisiológicos
Algunos procedimientos clínicos pueden afectar a la presión sanguínea, por ejemplo, un procedimiento
de enjuague o una muestra sanguínea. Se puede configurar el monitor para suprimir estos artefactos no
fisiológicos durante un tiempo determinado (Supres.Artefacto se configura en 30, 60 o 90
segundos). Durante este tiempo, el monitor muestra el mensaje de INOP <Rótulo de presión>
ARTEFACTADA, y junto a los valores numéricos de la presión aparece un signo de interrogación. Las
alarmas de presión y el INOP PULSO NO PULSATIL se suprimen durante el periodo configurado.
La alarma superior de PPC no se suprime.
Seleccionar el origen de la alarma de presión
ADVERTENCIA Asegúrese de establecer los límites de alarma para el rótulo correcto, ya que los límites de alarma
establecidos sólo se guardan para ese rótulo en particular. Al cambiar el rótulo podrían cambiarse los
límites de alarma.
Puede monitorizar las condiciones de alarma en presiones medias, sistólicas y diastólicas, de manera independiente o en paralelo. Sólo se da una alarma a la vez, en este orden de prioridad: media, sistólica y diastólica.
En el menú Config <Pres>, seleccione Alarmas desde y elija el origen.

12 Monitorización de la Presión Invasiva Calibrar el transductor reutilizable CPJ840J6
144
Seleccione y establezca el Límite Superior y el Límite Inferior para la presión o presiones
que haya seleccionado.
ADVERTENCIA Si está utilizando una bomba intraaórtica conectada al módulo M1006B nº C01, no realice ninguna
desfibrilación a menos que el cable de la bomba esté desconectado.
Calibrar el transductor reutilizable CPJ840J6
Dependiendo de la configuración del monitor, es posible que pueda realizar una calibración en el modo de monitorización. Realice una calibración de mercurio cuando utilice un transductor nuevo y regularmente de acuerdo con el protocolo del hospital. Necesita:
esfigmomanómetro estándar
jeringa estéril de 10cc con solución heparinizada
llave de paso de 3 vías
tubo de 25 cm aproximadamente.
Realizar la calibración de la presión
ADVERTENCIA No realice nunca la calibración de la presión invasiva mientras esté monitorizando al paciente.
1Ponga el transductor a cero.
2Conecte la jeringa y el manómetro.
a. Conecte el tubo al manómetro.
b. Conecte la llave de paso de 3 vías a la llave de paso que no esté conectada al catéter del paciente
cuando realice una medición en un paciente.
c. Conecte la jeringa a un puerto y el tubo del manómetro al otro puerto.
d. Abra el puerto del manómetro.
Opción de menúValor de presión monitorizado
Sist. sistólico
Dias. diastólico
Media medio
Sis+Dias sistólico y diastólico en paralelo
Dias+Med diastólico y medio en paralelo
Sis+Med sistólico y medio en paralelo
Sis+Dia+Med las tres presiones en paralelo

Calibrar el transductor reutilizable CPJ840J6 12 Monitorización de la Presión Invasiva
145
3
Baje el cilindro de la jeringa y aumente el mercurio a 200mmHg (30kPa). 200mmHg es la presión
de calibración recomendada.
4En el menú Config Presión, seleccione Presión Cal.
5Seleccione la presión de calibración en la lista, por ejemplo 200 mmHg.
6Seleccione Aprobar para volver a calcular el factor de calibración utilizando la presión aplicada.
7Cuando el monitor muestre <Calibración de >Pres realizada el <fecha y hora> ,
retire el tubo del manómetro, la jeringa y la llave de paso adicional. Se recomienda sustituir la
cúpula y los tubos del transductor por otros estériles.
8Rotule el transductor con el factor de calibración que se muestra en el campo Factor Cal. en el
menú de configuración de la presión.
9Conecte de nuevo al paciente y reinicie la medición.

M 1006 A
12
PI N
PR ES
PR ESTA C ERO
tubo al manómetro
Jeringa con
solución
heparinizada
Desco-
nectado
Conexión al
paciente cerrada

12 Monitorización de la Presión Invasiva Calcular la perfusión cerebral
146
Solución de problemas de la calibración de la presión
La línea de estado especifica la causa probable de una calibración sin éxito.
Calcular la perfusión cerebral
El monitor puede calcular la diferencia entre la presión arterial media y la presión intracraneal. La
diferencia se rotula como PPC.
1En el menú Configuración Principal, seleccione Mediciones.
2En el menú Config PPC, seleccione PA, ART o Ao como origen de presión arterial.
Medir la presión capilar pulmonar
Los valores de PCP, utilizados para evaluar el funcionamiento cardíaco, se ven afectados por:
el estado de los fluidos
la contractilidad del miocardio
la integridad de la circulaci?n pulmonar y de las v?lvulas
Para realizar la medición introduzca en la arteria pulmonar un catéter flotante de arteria pulmonar con
balón en la punta. Cuando el catéter se encuentre en una de las arterias pulmonares más pequeñas, el
globo inflado ocluirá la arteria permitiendo que el monitor registre los cambios en las presiones
intratorácicas que se produzcan en el ciclo de la respiración. La PCP es la presión telediastólica
ventricular izquierda (carga previa).
Los valores de PCP más precisos se obtienen al final del ciclo respiratorio cuando la presión
intratorácica es prácticamente constante. Utilice la forma de onda del ECG para determinar la forma de
onda de la PCP. Puede utilizar la forma de onda de la respiración como referencia cuando evalúe la
forma de onda de la PCP, con el fin de garantizar intervalos de medición constantes relativos al ciclo
respiratorio. El monitor muestra el valor de la PCP durante un máximo de 24 horas o hasta que se
admita un nuevo paciente.
Mensaje Acción correctiva
Imposible calibrar xxx,
fallo del equipo
Póngase en contacto con el servicio técnico. El hardware de la
presión está defectuoso.
Imposible calibrar xxx, fuera del rango
Asegúrese de que ha seleccionado el valor correspondiente a
Presión Cal. que va a aplicar al transductor y repita la
calibración.
Imposible calibrar xxx, no hay transductor
Asegúrese de que el transductor está conectado y vuelva a
intentarlo.
Imposible calibrar xxx, señal inestable
Asegúrese de que no hay alteraciones en el transductor y repita la
calibración.
Imposible calibrar xxx, realice primero la puesta a cero
No se ha realizado una puesta a cero válida. Ponga el transductor a
cero.

Editar la PCP 12 Monitorización de la Presión Invasiva
147
ADVERTENCIA El receptor de presión del catéter registra los cambios de presión que se producen únicamente delante
de la oclusión. Aunque la punta del catéter se encuentre en la arteria pulmonar, el receptor registrará los
cambios de presión transmitidos por la circulación pulmonar desde el lado izquierdo del corazón.
Mientras se lleva a cabo el procedimiento de la PCP, el monitor desactiva las alarmas de presión
correspondientes a la presión arterial pulmonar (PAP).
Debido a un ligero retardo en la medición, no debería utilizar la medición de CO
2
Microstream
(lateral) como referencia directa para determinar el punto espiratorio final en la curva de presión.
Para iniciar el procedimiento de PCP:
1En el menú Configuración Principal , seleccione PCP para mostrar la ventana del
procedimiento de la PCP.
2Prepare y compruebe la línea de presión de acuerdo con el protocolo del hospital. Si la escala de la
forma de onda de PAP está establecida en
Optimo antes de llevar a cabo el procedimiento de la
PCP, es posible que después de introducir el catéter, la forma de onda de la presión resultante caiga
por debajo de la escala inferior. En este caso, la forma de onda de PCP no se visualizará ni registrará
correctamente. Para evitar esto, desactive la escala óptima antes de llevar a cabo el procedimiento de
la PCP.
3Utilice las teclas emergentes Onda 1/2 Referenc para seleccionar cualquier onda de ECG o
respiratoria como ondas de referencia.
4Seleccione Velocid. Onda si desea sincronizar todas las ondas visualizadas con la velocidad que
prefiera.
5Infle el balón cuando el monitor indique: Preparado para el inflado del balón . La
forma de onda cambia de la onda PAP a la onda PCP. La medición dura aproximadamente 12
segundos. Al finalizar, el monitor guardará la presentación de la forma de onda de PCP y le
indicará que desinfle el balón. Si el monitor no puede detectar una forma de onda de PCP deberá
utilizar
Guardar Traza para guardar las ondas de PCP y dos ondas de referencia manualmente.
6Desinfle el balón cuando el monitor indique: Preparado para el desinflado del balón
y compruebe que la forma de onda vuelve a la morfología de la arteria pulmonar.
7Si tiene que iniciar una nueva medición, seleccione Reinicr. PCP.
Editar la PCP
1Seleccione Editar PCP para ver las formas de onda almacenadas.
2El monitor muestra un cursor en la forma de onda con el valor medio de la PCP. Además, muestra
todos los valores guardados anteriormente y la hora a la que se guardaron.
3Mueva los cursores hacia arriba, abajo, a la derecha y a la izquierda para establecerlos en la posición
de PCP correcta.
4Seleccione Guardar PCP para guardar el valor de PCP.
5Seleccione Imprimir PCP para imprimir la forma de onda de PCP y las ondas de referencia o
Registr. PCP para registrarlas. Mientras registra o imprime, no podrá realizar más tareas de
PCP.

12 Monitorización de la Presión Invasiva Identificar el conector de salida analógica de presión
148
ADVERTENCIASi prolonga el tiempo de infladopodrá causar una hemorragia pulmonar, un infarto o ambos. Infle el balón
el tiempo mínimo necesario para obtener una medición precisa.
Si el catéter de flotación de la arteria pulmonar se mueve hasta la posición de la PCP sin inflar el balón, la
forma de onda de la presión arterial pulmonar adoptará la apariencia de una PCP. Realice la acción adecuada
de acuerdo con los protocolos estándar para corregir la situación.
Si la PCP (media) es superior a la PAP (sistólica), desinfle el balón y realice un informe del incidente de
acuerdo con el protocolo del hospital, ya que la arteria pulmonar podría desgarrarse accidentalmente y el
valor de PCP obtenido no reflejaría el estado hemodinámico del paciente, sino que simplemente reflejaría la
presión del catéter o el balón.
Identificar el conector de salida analógica de
presión
salida analógica (sólo
el módulo M1006B,
opción C01)

149
13
13Monitorización del Gasto
Cardíaco
La medición de Gasto Cardíaco (GC) mide de manera invasiva el gasto cardiaco y otros parámetros
hemodinámicos mediante una técnica denominada termodilución. Ésta puede utilizarse para
determinar el flujo de un sistema circulatorio introduciendo una solución fría y midiendo la bajada de
temperatura resultante en un lugar más alejado. El cambio de temperatura se muestra como una curva
en la ventana de procedimiento del GC y el monitor calcula el valor del GC a partir de esta curva. El
valor del GC es inversamente proporcional al área bajo la curva. Puesto que el gasto cardíaco varía
continuamente, deberá realizarse una serie de mediciones para obtener un valor medio de GC fiable.
Utilice siempre el promedio de las mediciones multiparamétricas de termodilución para tomar
decisiones terapéuticas.
Las mediciones pueden llevarse a cabo mediante el método PiCCO (termodilución transpulmonar) o el
método de termodilución del corazón derecho.
El método del corazón derecho está disponible con
– el módulo de GC M1012A, tanto el estándar como la opción nº C10
– la ampliación del servidor de mediciones de hemodinámica M3012A, opciones nº C05 y nº C10
El método PiCCO está disponible con
– el módulo de GC M1012A, opción nº C10
– la ampliación del servidor de mediciones de hemodinámica M3012A, opción nº C10
El método PiCCO también le permite medir el Gasto Cardiaco Continuo (GCC) mediante la
realización de un análisis del contorno del pulso en la forma de onda de presión sanguínea.

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Parámetros hemodinámicos
150
Parámetros hemodinámicos
La siguiente tabla ilustra los parámetros hemodinámicos disponibles con cada método, tanto si se
miden de manera continuada o no, y si pueden mostrarse o no en la pantalla en reposo del monitor o
en la ventana Cálculos Hemo.
* actualmente no se encuentra disponible en EE.UU. ni en entornos clínicos bajo el control de
FDA.
Índices y parámetros hemodinámicos
calculados y medidos
Método PiCCO (Termodilución
Transpulmonar) Termodilución del corazón derecho
¿Conti-
nuo?
Pantalla
en
reposo
Ventana
Cálculos
Hemo
¿Conti- nuo?
Pantalla
en
reposo
Ventana
Cálculos
Hemo
Temperatura sanguínea (Tsang) S S N S S N
GC/IC: Gasto Cardíaco N S S N S S
GCC/ICC: Gasto Cardíaco Continuo S S S (en el
campo
GC)
No disponible
RVS/RVSi: Resistencia Vascular Sistémica N y S S S N N S
VS/IS: Volumen Sistólico/Índice de VS N y S S S N N S
*dPmáx: Índice de Contractilidad Ventricular
Izquierda
SSN No disponible
IFC: Índice de Función Cardiaca N S N No disponible
VSIT/VSITi: Volumen Sanguíneo Intratorácico N S S No disponible
*EVLW/EVLWi: Agua Extravascular en el
Pulmón
NS S No disponible
*VTDG/VTDGi: Volumen Telediastólico
Global
NS S No disponible
RVP/RVPi:Resistencia Vascular Pulmonar No disponible N N S
TCI/TCIi:Trabajo Cardíaco Izquierdo N N S N N S
TCD/TCDi:Trabajo Cardíaco Derecho No disponible N N S
VSVD/VSVDi:Trabajo Sistólico Ventricular
Derecho
No disponible N N S

Uso de la ventana Gasto Cardíaco 13 Monitorización del Gasto Cardíaco
151
Uso de la ventana Gasto Cardíaco
La ventana Gasto Cardíaco muestra hasta seis pruebas (curvas de medición) con el número de prueba y
el valor del GC debajo de la curva de termodilución. Al abrir la ventana, aparece automáticamente una
línea de teclas emergentes que le permitirán realizar las tareas relacionadas con el GC. El siguiente
ejemplo muestra la ventana de procedimiento correspondiente al Método (PiCCO) transpulmonar. La
ventana puede estar configurada de manera que parezca ligeramente diferente en su monitor.
Para abrir la ventana Gasto Cardíaco:
Seleccione Gasto Cardíaco en el menú Config GC o en el menú Config GCC, o bien
Seleccione la Tecla inteligente Gasto Cardiaco en la pantalla, o bien
Pulse la tecla básica Iniciar en la parte frontal del módulo insertable GC, o bien
Presione un pulsador remoto, si está utilizando alguno.
Curvas de prueba Escala de curva de prueba
Valores promediadosTabla de resultados de la prueba actual
Campo de
mensaje
Curva de
termodilución de
la prueba actual
Campo de
mensaje
alertador de
curva
Información de
configuración
Número de
prueba actual
Valor numérico
medido
constantemente
Gasto Cardíaco (Transpulmonar)
CtCaté VolIny
ASC 1,93
IC 4,40 GC 8,49
Promed. Unidad
GC
IFC
IC
VSITi
ETVi
Tiny
VolIny
Tsang
Tsang 37,0
l/min
l/min/m
2
ml/m
2
oC
ml
Cal 1 Cal 3Cal 2
0,3
o
C
Prueba
GCC-Cal
8,51
5,5
4,41
996
8,53
5,5
4,42
996
6,0
2,0
10
11,4
6,0
5,88
1225
5,0
2,0
10
8,49
5,5
4,40
998
6,1
2,0
10
Preparado para realizar una nueva medición
Iniciar
GC
Detener GC Elegir Prueba Aceptar/ Rechazar Guard.GC+Cal GCC Imprimr/ Registr Contenid Tabla Cálculos Hemo Cambiar Escala Config. GC

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Acceder a los menús Config GC y Config GCC
152
Acceder a los menús Config GC y Config GCC
La configuración del GC puede cambiarse en el menú Config GC. Para acceder a este menú:
pulse la tecla básica GC en el módulo de GC
seleccione cualquier valor numérico de GC discontinuo (por ejemplo, GC, IC, etc.) de la pantalla.
La configuración del GCC/ICC puede cambiarse en el menú
Config GCC. Para acceder a este menú:
seleccione cualquier valor numérico hemodinámico medido de manera continua (GCC, ICC, etc.)
de la pantalla.
Cambiar el contenido de la tabla de resultados del
GC
Para cambiar los parámetros de medición que aparecen en la tabla de resultados de la ventana de
procedimiento del GC:
seleccione la tecla emergente Contenido Tabla y elija una opción de la lista de parámetros
disponibles.
Entrar en la ventana Cálculos Hemo
En la ventana de procedimiento del GC, seleccione la tecla emergente Cálculos Hemo para abrir
la ventana del mismo nombre.
Visualizar la unidad de temperatura
La unidad de temperatura puede visualizarse en el menú Config GC del modo Monitorización, pero
aparece inactiva (“en gris”). Puede modificarse en el modo de configuración.
Medir el GC mediante el método PiCCO
El método PiCCO combina la termodilución transpulmonar y el análisis de contorno de pulso en la
forma de onda de presión sanguínea. Se inyecta un fluido con un volumen y temperatura conocidos en
la aurícula derecha a través de un catéter PVC. El bolo inyectado se mezcla con la sangre del corazón y
el cambio de la temperatura sanguínea se mide con un termistor en el extremo distal de un catéter
arterial, situado en una de las dos arterias sistémicas mayores, por ejemplo, la arteria femoral o la axilar.
Si la PVC no se mide continuamente, el monitor utiliza un valor de PVC estático predefinido para
calcular la RVS/RVSi (aparecerá el mensaje de INOP
RVS ESTABLEC.PVC).
El método PiCCO requiere una medición de la presión realizada mediante el módulo de Presión
M1006B, un servidor de mediciones M3001A o una ampliación del servidor de mediciones M3015A,
M3016A o M3012A. (No puede utilizarse una presión VueLink.) También necesitará una vía venosa
central convencional (PVC) y un catéter arterial de Pulsion Medical Systems. Deberá utilizar los
catéteres y los lugares de punción aprobados.

Medir el GC mediante el método PiCCO 13 Monitorización del Gasto Cardíaco
153
Medir el Gasto Cardíaco Continuo
Cada vez que se mide el GC con el método PiCCO, el monitor utiliza este valor de GC y el resultado
del análisis de contorno de pulso para calcular un factor de calibración específico del paciente. El
monitor utiliza este valor para calcular el GCC y los demás parámetros hemodinámicos continuos. Los
valores del GCC se calculan latido a latido y, a continuación, se promedian sobre una imagen de 12
segundos. Los valores calculados se muestran como valores numéricos en la pantalla del monitor.
Configurar la medición del GC mediante PiCCO
1Configure la línea arterial mediante el
catéter arterial (catéter transpulmonar) y
el kit del transductor de Pulsion Medical
Systems. Deberá colocarse en una de las
arterias sistémicas mayores, por ejemplo,
la arteria femoral o la axilar. Deberá
utilizar los catéteres y los lugares de
punción aprobados.
2Establezca la línea venosa central.
3Conecte el receptáculo de la sonda de
temperatura de inyección a la línea
venosa.
4Conecte el cable de interfase del GC al
módulo de GC o la ampliación del
servidor de mediciones, y los siguientes
dispositivos al cable de interfase del GC:
– Sonda de temperatura de inyección
– Conector del termistor
– Pulsador remoto (si se utiliza).
Siga las normas del hospital para evitar la
extracción no intencionada del catéter de
GC. Asegure el cable mediante el clip de
montaje que acompaña al cable de
interfase de GC. También le puede
resultar útil para asegurar el cable de
interfase de GC, atar el bucle y sujetarlo a
la cama del paciente mediante una clavija
de seguridad.
5Si va a medir el GCC, configure ahora la medición de la presión. La medición del GCC requiere
una configuración de la presión invasiva con una atenuación mínima. Deberá asegurarse de que no
hay burbujas de aire en la línea de presión o cúpula y utilizar únicamente los accesorios
especificados.
6Compruebe que ha seleccionado el método de medición correcto.
Si ya se ha conectado un catéter al cable de interfase de gasto cardíaco, el monitor reconocerá
automáticamente el método utilizado. Si no, en el menú
Config GC, seleccione Método y,
después, seleccione
Transpulmonr.
Módulo de GC Módulo de Presión
Transductor
de presión
Pulsion
Catéter arterial Pulsion
Cable de
conexión
del
termistor
Sonda de
temperatura de
inyección
Cable de
interfase
de GC
Jeringa de
inyección
Línea
de
PVC
Conexión del
termistor
Pulsador
remoto
Cable adaptador
de presión
Receptáculo
de la sonda
de
temperatura
de
inyección

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Medir el GC mediante el método PiCCO
154
7
Compruebe que la configuración Tipo Sensr.Tinye del menú Config GC coincide con el
tipo de sonda de temperatura de inyección utilizado. El tipo de sonda normalmente aparece
impreso en el conector de la misma.
Para cambiar el tipo de sonda, en el menú
Config GC seleccione Tipo Sensr.Tinye para abrir
una lista de sondas disponibles.

23001: se recomienda utilizar esta sonda con inyecciones frías

M1646: esta sonda puede utilizarse con inyecciones a temperatura ambiente o con inyecciones
frías.
8Compruebe que se ha seleccionado la constante del catéter arterial correcta.
Si el monitor reconoce el catéter, la constante del catéter se mostrará automáticamente y no podrá
cambiarse de forma manual. Si no lo reconoce, en la ventana de procedimiento del GC, seleccione
CtCaté y utilice la tecla emergente para introducir el valor correcto. La constante del catéter
aparece normalmente en el catéter o en el envoltorio del mismo.
9Asegúrese de que la configuración del volumen de inyección coincide con el volumen de inyección
que utilizará. Para cambiar el volumen, en la ventana de procedimiento del GC, seleccione
VolIny
y, a continuación, seleccione el volumen de inyección correcto en la lista emergente.
Si existe algún problema con el volumen o la temperatura que haya elegido, el monitor emitirá un
mensaje alertador de curva para informarle.
10Si va a medir el GCC o el ICC, compruebe que ha seleccionado el origen de presión correcto en el
menú
Config GCC. El rótulo de presión bajo GCC desde debe coincidir con la presión medida
con el catéter arterial. Para cambiar el origen de presión, seleccione
GCC desde para abrir una lista
de rótulos de presión disponibles y seleccione el rótulo correcto.
11Si va a medir el GCC o el ICC, compruebe que ha seleccionado el origen de alarma correcto en el
elemento de menú
Alarmas desde. Para cambiar el origen de alarma, seleccione Alarmas
desde
y elija GCC o ICC.
Realizar mediciones del GC mediante PiCCO
Si va a medir el GCC, todas las mediciones deberán realizarse en 15 minutos. Las mediciones más
antiguas “caducan” para la calibración del GCC.
1Entre en la ventana de procedimiento del GC.
2Cuando aparezca el mensaje ...Preparado para iniciar una nueva medición , inicie
la medición seleccionando la tecla emergente
Iniciar GC, pulsando la tecla básica Iniciar en el
módulo de GC o presionando el pulsador remoto.
3Cuando oiga el tono de listo y aparezca el mensaje ...Línea de base estable, inyecte
ahora
, inyecte la solución en el catéter de PVC.
Al final de la medición de la curva de termodilución, se mostrará el gasto cardíaco, los valores
indexados, los valores de VSIT y EVLW y cualquier alertador de curva y aparecerá un mensaje

...Espere antes de iniciar una nueva medición ”.
4Cuando aparezca el mensaje ...Preparado para iniciar una nueva medición , repita
el procedimiento hasta que haya terminado las mediciones que desee realizar. Puede realizar un
máximo de 6 mediciones antes de editar. Si realiza más de 6 mediciones sin rechazar ninguna, se
eliminará la más antigua cuando se almacene una séptima curva.

Medir el GC mediante el método PiCCO 13 Monitorización del Gasto Cardíaco
155
Editar las mediciones del GC mediante PiCCO
Es importante identificar y rechazar pruebas erróneas, ya que el monitor utiliza todos los valores de
pruebas de mediciones que el usuario no rechace para calcular el gasto cardíaco medio.
1Revise las pruebas. Las pruebas irregulares o pruebas marcadas con una “?” deberán revisarse
detenidamente. Tenga en cuenta la similitud de los valores y la morfología de la curva de GC. Una
curva de GC normal tiene un pico suave y vuelve al nivel de la línea de base de la temperatura
después del pico.
2Rechace las pruebas que no resulten satisfactorias seleccionando la curva de la prueba. Descarte los
valores con diferencias notorias. Si todos los valores son diferentes unos con respecto a otros, puede
existir una inestabilidad hemodinámica real causada, por ejemplo, por arritmias cardíacas graves.
Para rechazar una prueba, seleccione su curva para alternar entre aceptada y rechazada. El fondo de
las pruebas rechazadas es rojo y el de las aceptadas es verde. El monitor volverá a calcular los valores
medios después de haber rechazado pruebas.
Guardar y calibrar mediciones del GC mediante PiCCO
Cuando termine de editar las pruebas, guarde los resultados. Esta acción cerrará las series de
mediciones, enviará el valor numérico de promedio del GC para que se visualice en la pantalla principal
y guardará los valores promediados en las bases de datos de tendencias y cálculos.
Antes de que el monitor pueda calcular el GCC, deberá calibrar la medición. También deberá calibrar
el GCC cada ocho horas o si la condición hemodinámica del paciente cambia sistemáticamente en la
misma dirección en 15 minutos, o si existen cambios considerables o repentinos en la condición del
paciente.
El monitor sólo utiliza las mediciones del GC de los últimos 15 minutos para calibrar el GCC.
Para guardar y calibrar:
En la ventana de procedimiento del GC, seleccione la tecla emergente Guard.GC+Cal GCC para
utilizar el valor de GC promediado con el fin de calibrar el Gasto Cardíaco Continuo (GCC).
Su monitor puede estar configurado de manera que disponga de dos teclas emergentes separadas,
Guardar GC y Calibrar GCC, en vez de la tecla combinada Guard.GC+Cal GCC.
ADVERTENCIA La calibración del GCC es específica de cada paciente. Cuando el módulo de GC o ampliación del
servidor de mediciones se conecta después de haber cambiado de paciente, asegúrese de que utiliza la
calibración de GCC correcta. Cuando tenga dudas, realice primero una nueva calibración del GCC.

13 Monitorización del Gasto CardíacoMedir el GC mediante el método de termodilución del corazón derecho
156
Indicadores de estado de la calibración del GCC
Cada prueba de medición se rotula con un indicador de estado de la calibración junto a su número de
prueba. Este rótulo indica la validez de la prueba que se va a utilizar en una calibración de GCC y
refleja la calidad de la señal de presión durante la medición de termodilución.
Medir el GC mediante el método de termodilución
del corazón derecho
En el método de termodilución del corazón derecho, se inyecta un fluido con un volumen y
temperatura conocidos en la aurícula derecha a través del puerto proximal de un catéter de la arteria
pulmonar (AP) (Swan-Ganz). El bolo inyectado se mezcla con la sangre del ventrículo derecho y el
cambio de la temperatura sanguínea se mide con un termistor en el extremo distal del catéter de la
arteria pulmonar.
CalUna señal de presión correspondiente al GCC se encontraba disponible durante la medición
(válida para la calibración)
?CalUna señal de presión interrumpida correspondiente al GCC se encontraba disponible durante la
medición (válida para la calibración)
N/D No había disponible ninguna señal de presión adecuada para el GCC durante la medición (sin
datos de calibración válidos)
ExpEsta prueba tiene 15 minutos más que la prueba más reciente y ha caducado para la calibración
del GCC (sin datos de calibración válidos)

Medir el GC mediante el método de termodilución del corazón derecho13 Monitorización del Gasto Cardíaco
157
Configurar las mediciones del GC del corazón derecho
1Configure la línea de la AP mediante un
catéter de AP.
2Conecte el receptáculo del sensor de
temperatura de inyección a la línea de la
AP.
3Conecte el cable de interfase del GC al
módulo de GC o la ampliación del
servidor de mediciones, y los siguientes
dispositivos al cable de interfase del GC:
– sonda de temperatura de inyección
– pulsador remoto (si se utiliza).
Siga las normas del hospital para evitar
la extracción no intencionada del catéter
de GC. Asegure el cable mediante el clip
de montaje que acompaña al cable de
interfase de GC. También le puede
resultar útil para asegurar el cable de
interfase de GC, atar el bucle y sujetarlo
a la cama del paciente mediante una
clavija de seguridad.
4Conecte el cable de conexión del
termistor del catéter de AP al conector
del termistor.
5Conecte la sonda de temperatura de
inyección al receptáculo de la misma.
6Compruebe que ha seleccionado el
método de medición correcto.
Si ya se ha conectado un catéter al cable de interfase de gasto cardíaco, el monitor reconocerá
automáticamente el método utilizado. En caso contrario, en el menú
Config GC, seleccione
Método y, después, seleccione Corazón Dcho.
Configurar el baño de hielo para mediciones del GC por termodilución del corazón
derecho
Si va a utilizar el método de flujo continuo ilustrado anteriormente, la temperatura de inyección se
mide en el momento de la inyección mediante la sonda de temperatura del receptáculo de dicha sonda.
Si va a utilizar la configuración de baño de hielo, la sonda de temperatura de inyección y la inyección se
colocan en un baño de hielo y la sonda mide la temperatura del contenido del cubo de hielo.
Módulo de GC
Cable de interfase de GC
Pulsador remoto
Conector del
termistor
Sonda de
temperatura de
inyección
Cable de
conexión del
termistor
Catéter de AP
Jeringa de
inyección
Receptáculo de la sonda de temperatura de
inyección

13 Monitorización del Gasto CardíacoMedir el GC mediante el método de termodilución del corazón derecho
158
Ajustar la constante de computación
Compruebe que se ha introducido la Constante de Computación correcta en la ventana de
procedimiento del GC. Ésta puede encontrarse en la documentación suministrada con el catéter y se
basa en el volumen y la temperatura de inyección y en el tipo de catéter. Para cambiar el valor, en la
ventana de procedimiento del GC, seleccione
Constante de Computación y utilice el teclado
emergente para introducir el valor correcto.
Realizar mediciones del GC del corazón derecho
1Entre en la ventana de procedimiento del GC.
2Cuando aparezca el mensaje ...Preparado para iniciar una nueva medición ,
seleccione la tecla emergente
Iniciar GC.
3Cuando oiga el tono de listo y aparezca el mensaje ¡Inyectar ahora!, inyecte la solución en el
puerto auricular derecho del catéter Swan-Ganz. La velocidad óptima de inyección es de 2,5 ml/
segundo.
Al final de la medición de la curva de termodilución, se mostrará el gasto cardíaco, los valores
indexados y los alertadores de curva (si fuese necesario) y aparecerá un mensaje
...Espere
antes de iniciar una nueva medición
.
4Cuando aparezca el mensaje ...Preparado para iniciar una nueva medición , repita
el procedimiento hasta que haya terminado las mediciones que desee realizar. Puede realizar un
máximo de seis mediciones antes de editar. Si realiza más de seis mediciones sin rechazar ninguna,
se eliminará la más antigua cuando se almacene una séptima curva.
Editar y guardar mediciones del GC del corazón derecho
Es importante identificar y rechazar mediciones erróneas (denominadas “pruebas”), ya que el monitor
utiliza todos los valores de pruebas de mediciones que el usuario no rechace para calcular el gasto
cardíaco medio.
1Revise las pruebas. Las pruebas irregulares o pruebas marcadas con una “?” deberán revisarse
detenidamente. Tenga en cuenta la similitud de los valores y la morfología de la curva de GC. Una
curva de GC normal tiene un pico suave y vuelve al nivel de la línea de base de la temperatura
después del pico.
2Rechace las pruebas que no resulten satisfactorias seleccionando la curva de la prueba. Descarte los
valores con diferencias notorias. Si todos los valores son diferentes unos con respecto a otros, puede
existir una inestabilidad hemodinámica real causada, por ejemplo, por arritmias cardíacas graves.
Para rechazar una prueba, seleccione su curva para alternar entre aceptada y rechazada. El fondo de
las pruebas rechazadas es rojo y el de las aceptadas es verde. El monitor volverá a calcular los valores
medios después de haber rechazado pruebas.
3Guarde los valores de GC de promedio. Para cerrar una serie de mediciones, deberá guardar los
valores de promedio seleccionando la tecla emergente
Guardar GC. Esta acción enviará el valor
numérico de promedio del GC para que se visualice en la pantalla principal y guardará los valores
promediados en las bases de datos de tendencias y cálculos.

Documentar las mediciones del GC 13 Monitorización del Gasto Cardíaco
159
Documentar las mediciones del GC
Puede documentar mediciones del GC en la impresora o registrador predefinido.
1En la ventana de procedimientos del GC, seleccione la tecla emergente Imprimr/Registr.
2En la lista emergente, elija:

Imprimir Resultds para imprimir el contenido de la ventana de procedimiento del GC

Registr. Resultds para registrar el contenido de la ventana de procedimiento del GC

Registr. Prueba para enviar una curva de prueba individual al registrador.
Instrucciones de inyección del GC
Cuanto mayor sea el volumen de inyección y más fría sea la temperatura, mayor precisión tendrá la
medición. La reducción del volumen de inyección o la subida de temperatura de la misma puede
reducir la precisión especificada.
En el caso de pacientes adultos, para garantizar la mayor precisión en la medición, utilice una inyección
fría de 10 ml de volumen, si no está contraindicado por la condición del paciente. La decisión del
volumen de inyección deberá basarse en la temperatura de inyección y en el gasto cardíaco del paciente.
Instrucciones para la inyección de GC por termodilución del corazón
derecho
Si va a utilizar el método de termodilución del corazón derecho, el uso de una inyección con una
temperatura inferior a 8
°C por debajo de la temperatura sanguínea puede dar lugar a valores
incorrectos para la termodilución.
Instrucciones para la inyección del GC por el método PiCCO
Si va a utilizar el método PiCCO, el uso de una inyección con una temperatura inferior a 12°C por
debajo de la temperatura sanguínea puede dar lugar a valores incorrectos para la termodilución y la
calibración de GCC.

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Instrucciones de inyección del GC
160
Inyección para pacientes con valores altos de ETVi (sólo PiCCO)
La dilución de la inyección también se verá afectada por el tejido extravascular. La precisión del método
PiCCO puede reducirse en pacientes con valores altos de ETVi. Deberá utilizar un mayor volumen de
inyección y/o una inyección más fría en estos pacientes, en función de la siguiente tabla.
210 20
0,25
7,50
12,5
1,50
2,50
15,0
25,0
1,25
0,75
Volumen de inyección (ml)
GC (l/min)
Tiny < 7°C
Tiny < 25°C
Tsang = 37°C
Peso del
paciente
Inyección fría Inyección a temperatura ambiente
ETVi < 10 ETVi ≥ 10 ETVi < 10 ETVi ≥ 10
<3 kg 2 ml 2 ml 3 ml Utilice inyección
fría
< 10 kg 2 ml 3 ml 3 ml
< 25 kg 3 ml 5 ml 5 ml
< 50 kg 5 ml 10 ml 10 ml
< 100 kg 10 ml 15 ml 15 ml
≥ 100 kg 15 ml 20 ml 20 ml

Mensajes de alertas de la curva del GC/GCC 13 Monitorización del Gasto Cardíaco
161
Mensajes de alertas de la curva del GC/GCC
Después de cada prueba de medición, el monitor analiza la curva de termodilución. Si la curva parece
anómala, aparecerá un mensaje del alertador de curva en la ventana de procedimiento del GC. Si
aparece alguno de los siguientes mensajes, se mostrará un símbolo de interrogación (“
?”) después del
valor numérico del gasto cardíaco.
Mensajes del alertador de curva del GC/GCC Posibles causas
Tiny fuera de escala La temperatura de inyección se encuentra fuera del rango de -1°C y
30°C. Enfríe o caliente la inyección o cambie la solución de la misma
y repita la medición.
Línea de base ruidosa Se ha detectado una línea de base de la temperatura sanguínea
desviada durante la medición del GC.
Se pueden producir interferencias si el paciente se encuentra en un
ventilador. Las interferencias también pueden provocarse por una
bomba de infusión: las infusiones de gran volumen se deben
interrumpir 30 segundos antes de realizar una medición de
termodilución, y no se pueden reanudar hasta que finalice la serie de
mediciones.
Deriva de la línea de base de temperatura
Puede ocurrir si el paciente se está recuperando de una intervención a
corazón abierto, o si el paciente se enfrió durante la intervención y
está en proceso de recuperación de la temperatura corporal normal
cuando se realiza la medición.
Señal pequeña, requiere más indicador
El pico de la curva de termodilución transpulmonar estaba por debajo
de 0,1ºC. Aumente el volumen de la inyección y/o reduzca la
temperatura de la misma.
Temperatura inyectada demasiado alta
La diferencia entre las temperaturas sanguínea y de inyección es
demasiado pequeña. Es posible que el valor calculado para el GC no
sea preciso.
ETVi alto, utilizar inyección fría o un volumen mayor de inyección
El valor de ETVi es demasiado alto. La precisión de la medición de la
termodilución transpulmonar puede verse reducida. Aumente el
volumen de inyección y/o baje la temperatura de inyección según las
instrucciones recogidas en la sección “Instrucciones para la inyección
del GC por el método PiCCO” en la página 159.
Inyección interrumpida La inyección debe realizarse rápidamente y con una presión regular.
Una sacudida o una presión irregular puede hacer que aparezca este
mensaje.
Verifique el tipo de sensor de temperatura de inyección
La señal Tiny registrada no es característica de la sonda de
temperatura de inyección M1646. Es posible que la sonda esté
defectuosa o que se haya utilizado un tipo de sonda incorrecto.
Línea de base inestable Existe una línea de base ruidosa y una desviación de la línea de base
térmica.
Picos múltiples Causados por una técnica de inyección incorrecta.
Tiempo de caída anormal Puede haberlo causado un gasto cardíaco bajo. Es posible que el valor
calculado para el GC no sea preciso.

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Mensajes de aviso del GC/GCC
162
Mensajes de aviso del GC/GCC
Los mensajes de aviso aparecen en la ventana de procedimiento del GC si debe finalizarse una prueba
de medición del GC.
Curva muy larga El tiempo de caída de la curva es superior a 15 segundos.
Curva muy corta El tiempo de caída de la curva es inferior a 0,5 segundos. Si existe una
línea de base ruidosa, parte de la línea de base puede haberse
confundido con una curva de termodilución. Es posible que el valor
calculado para el GC no sea preciso.
Curva irregular Cualquier combinación de mensajes del alertador de curva.
Inyección retrasada La inyección se realiza más de 15 segundos después de que se haya
seleccionado
Iniciar GC. Es posible que el valor calculado para el
GC no sea preciso.
Mensajes del alertador de curva
del GC/GCC
Posibles causas
Mensajes de aviso del GC/GCCPosibles causas
La curva está por debajo
de línea de base, fin de
medición
Puede haberlo causado un desvío de la línea de base térmica. No
se calcula el valor del GC.
La altura de la curva es excesiva, la medición ha finalizado
La curva supera el límite superior. Esta condición puede haberla
causado una inyección demasiado fría. No se calcula el valor del
GC.
Línea de base inestable, inyección no recomendada
La línea de base es inestable. Espere hasta que se estabilice antes
de inyectar. Si esto no ocurre dentro de un tiempo razonable,
puede realizarse la inyección pero la precisión de los valores de
medición puede verse reducida.
Deriva excesiva de la línea de base, no inyecte ahora
No es posible realizar ninguna medición. Los valores medidos son
incorrectos.

Mensajes de advertencia del GC/GCC 13 Monitorización del Gasto Cardíaco
163
Mensajes de advertencia del GC/GCC
Los mensajes de advertencia contienen información importante acerca de la medición del GC.
Información sobre seguridad del GC/GCC
ADVERTENCIA Constante del catéter: asegúrese de que la constante del catéter arterial para la medición se
corresponde con el catéter utilizado.
Constante de computación: asegúrese de que la constante de computación para la medición se
corresponde con el volumen y la temperatura de inyección, y el tipo de catéter utilizado.
Bomba intraaórtica: no realice mediciones de termodilución transpulmonar en pacientes bajo
tratamiento con bomba intraaórtica.
Precisión del GCC:la precisión de la medición del GCC y todos los valores obtenidos pueden verse
afectados por pacientes con valvulopatías o válvulas artificiales.
GC e imágenes de resonancia magnética:no utilice el cable de interfase de gasto cardíaco en
aplicaciones de imágenes de resonancia magnética.
Pacientes con injertos aórticos: no utilice ningún catéter arterial en la arteria femoral cuando esté
contraindicado, por ejemplo, en el caso de pacientes que tengan un injerto aórtico.
Mensajes de advertencia del GC/ GCC Posibles causas
La siguiente medida
borrará la primera curva
Se guardan seis curvas, que es el máximo posible. Si se guarda otra
medición, la curva de termodilución más antigua se borrará.
Se han sustituido los datos de config. del GC anterior
Se ha conectado un módulo de GC o una ampliación del servidor de
mediciones con datos de configuración del GC diferentes de los
anteriores. Los nuevos datos de configuración del GC se leen del nuevo
dispositivo de GC y se reemplazan los datos actuales. El mensaje
desaparece cuando se pulsa la tecla emergente
Iniciar GC.
Verifique los datos de configuración del GC
Se ha conectado un nuevo catéter de termodilución transpulmonar al
cable de interfase del GC.
Compruebe la presión arterial, ahora no se puede calibrar el GCC
Señal de presión débil o no válida, por ejemplo si la presión no se puso
a cero.
Verifique la constante de computación
Se ha conectado un catéter nuevo o la constante de computación se ha
modificado y no se ha seleccionado
Iniciar GC.
Se ha sustituido la constante de computación anterior
Se ha conectado un nuevo módulo de GC o ampliación del servidor de
mediciones con una constante de computación distinta a la actual. La
nueva constante de computación se lee del nuevo dispositivo de GC y
reemplaza la actual. El mensaje desaparece cuando se selecciona
Iniciar GC.

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Información sobre seguridad del GC/GCC
164
PRECAUCIÓN Durante el procedimiento de medición del gasto cardíaco, las alarmas de temperatura sanguínea estarán
desactivadas. Esta condición se indica mediante un símbolo de alarma tachada junto al valor numérico
de temperatura. La desactivación de alarmas durante este procedimiento previene falsas alarmas. Las
alarmas se vuelven a activar automáticamente cuando haya finalizado el protocolo de medición.

165
14
14Monitorización del Dióxido
de Carbono
Utilice la medición del CO
2
para monitorizar el estado respiratorio del paciente y para controlar su
ventilación.
Existen dos métodos para medir el dióxido de carbono en las vías aéreas del paciente:
La medición directa utiliza un sensor de CO
2
conectado a un adaptador para vías aéreas insertado
directamente en el sistema respiratorio del paciente. Este método se encuentra disponible con la
ampliación de medición de CO
2
directo M3016A para el servidor de mediciones multiparamétricas
M3001A.
La medición lateral (Microstream) muestrea una sonda de gases respiratorios con un flujo de muestra
constante de las vías aéreas del paciente y lo analiza con un sensor de CO
2
remoto incorporado en el
sistema de medición. Philips utiliza el método Microstream avanzado de medición de CO
2
lateral
que se encuentra disponible en la ampliación de CO
2
Microstream M3015A para el servidor de
mediciones multiparamétricas M3001A.
En ambos casos, el principio de la medición es la transmisión de infrarrojos, donde un fotodetector
mide la intensidad de la luz infrarroja que pasa por los gases respiratorios. Puesto que parte de la luz
infrarroja es absorbida por las moléculas de CO
2
, la cantidad de luz que pasa por la sonda de gases
dependerá de la concentración medida del CO
2
.
La presión parcial se calcula a partir de la concentración de gases multiplicando el valor de la
concentración por la presión ambiental.
La medición proporciona:
una forma de onda del CO
2
el valor del CO
2
espiratorio final (CO
2
ef): el valor del CO
2
medido al final de la fase de espiración.
mínimo inspirado de CO
2
(MiCO
2
): el valor más pequeño medido durante la inspiración.
la frecuencia respiratoria en vías aéreas (FRva): el número de respiraciones por minuto, calculado a
partir de la forma de onda del CO
2
.
Dependiendo del ajuste de Intervl.Máx configurado en el monitor, el valor numérico de CO
2

muestra el valor más alto de CO
2
medido dentro del periodo de tiempo configurado (Intervl.Máx
establecido en 10 s o 20 s) o muestra el valor respiración a respiración (Intervl.Máx
establecido en Desactivado).
Durante la calibración, el monitor mide y muestra la concentración instantánea de CO
2
.

14 Monitorización del Dióxido de Carbono Ampliar la medición de CO
2 directo (M3016A)
166
ADVERTENCIA Correlación: las lecturas de CO
2
ef no siempre guardan una estrecha correlación con los valores de los
gases sanguíneos, sobre todo en el caso de neonatos y pacientes con enfermedades pulmonares, embolia
pulmonar o ventilación incorrecta.
Medicamentos en aerosol: no mida el CO
2
cerca de medicamentos en aerosol.
Ampliar la medición de CO
2
directo (M3016A)
La ampliación del servidor de mediciones M3016A mide la presión parcial de dióxido de carbono en
los gases espirados por un paciente con el método directo. Si emplea accesorios adecuados podrá utilizar
la medición de CO
2
directo con pacientes neonatales, pediátricos y adultos con ventilación.
ADVERTENCIA Radiación de infrarrojos: no exponga el adaptador para vías aéreas ni el transductor M1460A a la
radiación de infrarrojos durante su uso, ya que podría dar lugar a lecturas incorrectas.
Preparar para realizar una medición de CO
2 directo
1Enchufe el conector del transductor al conector de CO
2
de la ampliación de mediciones.
2Espere 20 minutos para permitir que el transductor alcance su temperatura de funcionamiento y
una condición térmica estable.
3Realice una comprobación de precisión y, después, si fuese necesario, calibre el transductor.
Comprobar la precisión del transductor
ADVERTENCIA Compruebe la precisión del transductor al menos una vez a la semana o si tiene alguna duda acerca de
las lecturas del CO
2
.
1En el menú Config CO2, seleccione Modo Cal. para cambiar al modo de calibración.
2Observe el valor de calibración mostrado en el menú Config CO2 junto a Inic. CAL1: ¿Es
el mismo que el valor de la barra de calibración? Si no es así, calibre ahora el transductor.
3Coloque el transductor en la celda inferior de la barra de calibración (con el rótulo 0,0 mmHg o
“CERO”). La lectura de la pantalla debe ser cero dentro de un rango de ±1 mmHg y un minuto.
4Coloque el transductor en la celda superior de la barra de calibración. La lectura de la pantalla debe
estar dentro de un rango de ±1 mmHg y un minuto con respecto al valor que aparezca en la barra
de calibración.
5Si ambas lecturas se encuentran dentro del rango, podrá salir del modo de calibración y comenzar
la monitorización. Si alguna de las lecturas se encuentra fuera del rango, calibre el transductor.
Calibrar el transductor
1Compruebe que las ventanas de la barra de calibración están limpias y transparentes.
2Coloque el transductor en una de las celdas de la barra de calibración y seleccione Inic. CAL1.

Ampliar la medición de CO
2 directo (M3016A) 14 Monitorización del Dióxido de Carbono
167
3
Introduzca el valor de calibración impreso en la barra de calibración y, después, pulse Aprobar
para iniciar la calibración.
4Cuando aparezca el mensaje Calibración CAL1 del CO2 realizada. Inicie
calibración CAL2, coloque el transductor en la otra celda y seleccione Iniciar CAL2, a
continuación, pulse
Aprobar.
5Cuando aparezca el mensaje Calibración CO2 finalizada, abandone el modo
Cal, la calibración habrá finalizado.
6Seleccione Modo Cal. para desactivar el modo de calibración. No podrá realizar ninguna
monitorización en el modo de calibración.
Conectar y extraer el transductor de CO
2
1Abra el bloqueo e introduzca el
transductor en el adaptador para vías
aéreas. Coloque el adaptador para
vías aéreas en el circuito de
respiración del paciente, entre el tubo
endotraqueal y la pieza en forma de
Y. Aparecerá el mensaje
CALENT.
SENSOR CO2
hasta que el
transductor alcance la temperatura
de funcionamiento. Espere hasta que
este mensaje desaparezca para
comenzar la medición.
2Para extraer el transductor del
adaptador para vías aéreas, abra el
bloqueo y saque el adaptador para
vías aéreas.
Adaptador para vías aéreas
Tr a n s d u c t o r d e
CO
2

14 Monitorización del Dióxido de Carbono Uso de la ampliación de CO
2 Microstream (M3015A)
168
ADVERTENCIA Para evitar que se estire el tubo endotraqueal, sujete el transductor y el adaptador para vías aéreas.
Para evitar infecciones, utilice únicamente adaptadores para vías aéreas esterilizados.
Uso de la ampliación de CO
2
Microstream
(M3015A)
La ampliación de CO
2
Microstream M3015A mide la presión parcial de dióxido de carbono en los
gases espirados de un paciente mediante la tecnología Microstream.
En pacientes intubados, se extrae una muestra de gas respiratorio del circuito respiratorio del paciente a
través de un adaptador para vías aéreas y un tubo de muestra de gases. En pacientes no intubados, la
muestra de gas se extrae a través de una cánula nasal u oral-nasal.
Con los accesorios apropiados, puede utilizar la medición Microstream del CO
2
con pacientes
neonatales, pediátricos y adultos.
Preparación para realizar una medición de CO
2 Microstream
Utilice los accesorios adecuados para:
el tipo de paciente (adulto, pediátrico o neonatal),
la situación de ventilación (incluida la humidificación)
la duración: uso a corto plazo, hasta 24 horas (normalmente en el quirófano) o a largo plazo
(normalmente en la UCI).
Todos los accesorios deben utilizarse en un único paciente.
Configuración de las mediciones de CO
2
Microstream
ADVERTENCIA Peligro de explosión: no utilice la medición Microstream cerca de mezclas anestésicas inflamables,
como la mezcla inflamable de anestésicos y aire, oxígeno u óxido nitroso.
Valores bajos de CO
2
ef: las fugas en el sistema respiratorio o el sistema de muestreo pueden causar
que los valores del CO
2
ef mostrados sean significativamente bajos.
Uso de accesorios Microstream
El M3015A únicamente puede utilizarse con accesorios Microstream especiales. Consulte las
instrucciones de uso suministradas con el accesorio.
Para pacientes intubados, puede utilizar un adaptador para vías aéreas Microstream y un tubo de
muestra FilterLine (o un juego de FilterLine, que es una combinación preparada de los dos) para
ventilación no humidificada. Utilice el FilterLine H o el juego de FilterLine H para ventilación
humidificada.
En pacientes no intubados, la muestra de gas se extrae a través de un FilterLine nasal o un Smart
CapnoLine (que es un FilterLine oral-nasal combinado). Mientras se lleva a cabo la medición de CO
2
,
puede administrar oxígeno (O
2
) al paciente para soportar el intercambio de gases. Para ello, utilice un
FilterLine O
2
/CO
2
o un Smart CapnoLine O
2
(un FilterLine oral-nasal combinado O
2
/CO
2
).

Configurar mediciones directa y Microstream 14 Monitorización del Dióxido de Carbono
169
Uso del FilterLine y el adaptador para vías aéreas
1Enchufe el conector Luer hembra al conector de entrada del CO
2
de la ampliación de mediciones
empujando hacia abajo la cubierta de la toma y atornillando el conector en su lugar.
2Compruebe que el FilterLine no está retorcido.
3Cambie el FilterLine si aparece el INOP “OCLUSION de CO
2” en el monitor o si las lecturas
comienzan a ser extremadamente erráticas.
Desconecte el FilterLine durante las terapias de succión y nebulización.
Para obtener los mejores resultados, cambie los FilterLines para uso sin humidificación (con los
conectores naranjas) después de 24 horas de uso continuado y los FilterLines H, para uso con
humidificación (con los conectores amarillos), después de 72 horas de uso continuado.
Los valores de CO
2
para pacientes no intubados que utilizan accesorios Microstream siempre tienden a
ser inferiores a los de los pacientes intubados. Si los valores parecen extremadamente bajos, compruebe
si el paciente está respirando por la boca o si está bloqueado un orificio nasal
Eliminar gases de escape del sistema
ADVERTENCIA Anestésicos: cuando se utiliza la medición de CO
2
Microstream en pacientes que están recibiendo o
han recibido recientemente anestésicos, conecte la salida a un sistema de depuración o al ventilador/
equipo de anestesia, para evitar la exposición del personal médico a los anestésicos.
Utilice un tubo de escape para extraer los gases de muestra a un sistema de depuración. Conéctelo al
conector de salida de la ampliación del servidor de mediciones.
Configurar mediciones directa y Microstream
A continuación se explican las mediciones directas y laterales (Microstream) más comunes.

cubierta del conector de entrada
conector de salida

14 Monitorización del Dióxido de Carbono Configurar mediciones directa y Microstream
170
Ajustar la escala de la onda del CO
2
1En los menús Onda CO
2
o Config CO
2
, seleccione Escala.
2Elija un rango de escala adecuado en la lista emergente.
Configurar las correcciones del CO
2
La temperatura, el vapor de agua en la respiración del paciente, la presión barométrica y las
proporciones de O
2
y N
2
O en la mezcla influyen en la absorción del CO
2
. Si parece que los valores son
demasiado altos o bajos, compruebe que el monitor está utilizando las correcciones adecuadas.
Cambiar las alarmas del CO
2
Esta sección hace referencia a las alarmas específicas de CO
2
. Consulte la sección Alarmas para obtener
información general sobre alarmas.
1En el menú Config CO
2
, seleccione CO
2
ef Alto o MiCO
2
Alto y elija el límite superior de
alarma.
2Seleccione CO
2
ef Bajo y elija el límite inferior de alarma.
Cambiar el retardo de la alarma de apnea
Determina el límite de tiempo después del cual el monitor emite una alarma si el paciente deja de
respirar.
1En el menú Config CO
2
, seleccione FRva.
2En el menú Config FRva, seleccione TiempoApnea.
3Elija el tiempo de retardo de la alarma de apnea.
Corrección
Altitud La altitud se establece durante la instalación. El monitor aplica automáticamente una
corrección apropiada.
O
2
El monitor realiza automáticamente una corrección estándar del 45% (únicamente en la medición directa).
Humedad En la instalación, el monitor se configura para que aplique automáticamente la BTPS (Body
Temperature Pressure Saturated) o la STPD (Standard Temperature Pressure Dry). Para
comprobar cuál es la que ha establecido, vaya al menú
Config CO
2
y desplácese hacia
abajo para seleccionar
CorrecHumed
N
2O En el menú Config CO
2
, seleccione Correc. N
2
O y alterne entre activar y
desactivar. Si en la mezcla de gases de ventilación existe N
2O, deberá activar esta
característica.
Si la corrección del N
2O no se encuentra disponible en el menú Config CO
2, la
medición del CO
2
de la ampliación del servidor de mediciones no necesitará la
corrección del N
2
O.

Configurar mediciones directa y Microstream 14 Monitorización del Dióxido de Carbono
171
ADVERTENCIA No se ha establecido la seguridad y eficacia del método de medición respiratoria en la detección de
apneas, sobre todo en lo que respecta a la apnea del prematuro y la apnea infantil.
Retardo prolongado: el retado de la alarma de apnea seleccionado se puede prolongar hasta 17
segundos, si se produce una apnea durante el proceso automático de puesta a cero. Esta característica
sólo se aplica a la medición Microstream (M3015A).
Derivar alarmas desde la FRva
1En el menú Config CO
2
, seleccione FRva.
2En el menú Config FRva, seleccione Alarmas.
3Elija Activar para obtener alarmas de la señal de respiración de vías aéreas o Desactivar para
deshabilitarlas.
Cambiar los límites de alarma de la FRva
1En el menú Config CO
2
, seleccione FRva.
2Seleccione Límite Superior para establecer el límite superior de alarma.
Seleccione Límite Inferior para establecer el límite inferior de alarma.
3Seleccione la configuración adecuada.

14 Monitorización del Dióxido de Carbono Configurar mediciones directa y Microstream
172

173
15
15Monitorización de GasTc
El módulo GasTc mide la presión parcial del oxígeno y dióxido de carbono que se difunde por la piel,
suministrando así una medición de estos gases en la sangre capilar.
La configuración del monitor correspondiente a la altitud y la presión atmosférica influye en la
medición. La medición de tcpO
2
/tcpCO
2
es válida para un paciente infantil que no se encuentre bajo
gases anestésicos. Los agentes anestésicos, como el halotano, pueden provocar lecturas incorrectas o
desviadas.
Las mediciones transcutáneas no pueden sustituir la monitorización de gases sanguíneos arteriales. Sin
embargo, puede utilizar la monitorización transcutánea para reducir la frecuencia de muestreo arterial.
Los valores a nivel del tejido no serán los mismos que los medidos a nivel arterial, ya que la medición es
transcutánea. Éstos son correlativos (siguen muy de cerca) a los valores arteriales. Por ejemplo, una
caída en los valores transcutáneos normalmente indica una caída correspondiente en los valores
arteriales.
Los valores transcutáneos no siempre guardan correlación con las muestras sanguíneas obtenidas del
talón (punciones del talón).
Identificar los componentes del módulo GasTc

1 para entrar en el menú Config GasTc
2 para iniciar la calibración
3 cámara de calibración
4 conector del transductor
M1018A
80 x 70
1
2
3
4
GasTc
O2/CO2 Cal

15 Monitorización de GasTc Configurar la temperatura del sensor de GasTc
174
Configurar la temperatura del sensor de GasTc
1En el menú Config GasTc, seleccione Temp.Transductor.
2Elija un valor de temperatura apropiado para la edad, el peso y las condiciones físicas del paciente,
de acuerdo con el protocolo del hospital.
Normalmente, con una mayor temperatura del transductor se obtiene una mejor correlación y un
tiempo de respuesta más rápido. Sin embargo, temperaturas más altas también aumentan el riesgo
de quemaduras cutáneas. La mayoría de los médicos prefieren una temperatura entre 42°C
y 44°C,
y un tiempo de aplicación de cuatro horas o menos. Normalmente, cuanto más alta sea la
temperatura del transductor, menor debe ser el tiempo de aplicación. Siempre que cambie la
configuración de temperatura, el monitor le obligará a realizar una nueva calibración.
Uso del temporizador de GasTc
La disponibilidad y el comportamiento del temporizador dependerá de la configuración del monitor.
ADVERTENCIA Una monitorización continua prolongada puede aumentar el riesgo de cambios no deseados en las
características de la piel, como irritación, enrojecimiento, ampollas o quemaduras. Si el temporizador
está deshabilitado, el transductor se calentará de forma indefinida mientras esté sobre un paciente.
Cambie de lugar regularmente, de acuerdo con los protocolos médicos del hospital.Configurar el temporizador de GasTc
El temporizador garantiza que el transductor se utilice en un lugar durante un periodo no superior al
predefinido, lo que ayuda a reducir el riesgo de quemaduras cutáneas, y le recordará cuándo ha
transcurrido ese tiempo.
1En el menú Config GasTc, seleccione Hora Temporizadr.
2Elija el tiempo que desee que el transductor permanezca en el lugar de medición. El tiempo óptimo
dependerá de la temperatura del transductor y de la sensibilidad cutánea del paciente.
El temporizador se iniciará automáticamente cuando se extraiga el transductor calibrado de la cámara
de calibración. Si vuelve a colocar el transductor en la cámara y, después, lo extrae de nuevo, el
temporizador continuará la cuenta atrás desde el punto en que se detuvo; no se iniciará un nuevo
período de tiempo. El tiempo restante antes de que se detenga el temporizador aparecerá en la línea de
estado, que se visualiza al abrir el menú Config GasTc. Cuando finaliza el tiempo, el monitor
emite un tono y muestra un INOP de cambio de lugar. El monitor desactivará el calor del transductor
o continuará monitorizando, según su configuración. Aunque pueda volver a utilizar el transductor
durante dos horas más después de haber desactivado el calentamiento, sin realizar una nueva
calibración, se recomienda volver a calibrarlo antes de aplicarlo sobre el paciente. Tras dos horas sin
calor, deberá volver a calibrar.
Durante los minutos iniciales de uso, el monitor elimina falsas alarmas suprimiendo temporalmente las
alarmas de GasTc y muestra el INOP "ESTABILZNDO". Después de aplicar el transductor a la piel,
la lectura del instrumento asumirá lentamente un valor regular. La lectura se estabilizará cuando el
lugar de medición esté caliente y haya finalizado la hiperemia local. Esta operación tardará entre 10 y
20 minutos para la lectura del tcpO
2
y de tres a siete minutos para el tcpCO
2
.

Configurar la presión atmosférica de GasTc 15 Monitorización de GasTc
175
Reiniciar el temporizador de GasTc
Para reiniciar el temporizador sin realizar una nueva calibración (por ejemplo, después de haber
transcurrido el tiempo de aplicación):
1En el menú Config GasTc, seleccione Hora Temporizadr.
2Introduzca y confirme el tiempo que desee.
Deshabilitar el temporizador de GasTc
Dependiendo de la configuración del monitor, es posible que pueda deshabilitar el temporizador.
Recuerde que esto significa que el transductor se calentará de forma indefinida mientras esté sobre un
paciente.
1En el menú Config GasTc, seleccione Hora Temporizadr y cambie esta opción a
Desactivado.
2Seleccione la tecla emergente Aprobar.
Configurar la presión atmosférica de GasTc
La altitud y la presión atmosférica afectan a los valores de GasTc. El monitor obtiene la presión
atmosférica de su ajuste de altitud. Si desea establecer la presión atmosférica real, deberá seguir las
indicaciones que se especifican a continuación antes de iniciar una calibración (los cambios realizados
después de la calibración no afectarán a los valores de GasTc). El monitor recordará esta configuración
de presión hasta que se introduzca otra nueva.
1En el menú Config GasTc, seleccione Presión Atmosfér.
2Introduzca la lectura de presión atmosférica actual indicada por el barómetro.
3Seleccione la tecla emergente Aprobar.
Cambiar las membranas del transductor de GasTc
PRECAUCIÓN El transductor de GasTc es fino y flexible. Deberá manipularlo con cuidado. Evite enroscar, doblar o
tirar del cable.Cambie las membranas del transductor si el electrolito del transductor se ha secado o:
si el transductor es nuevo
si va a utilizar el transductor con un paciente nuevo
si las membranas están dañadas (rasgadas o arrugadas)
después de cinco días de uso continuo o 28 días de almacenamiento.

15 Monitorización de GasTc Cambiar las membranas del transductor de GasTc
176
5
Elimine la solución de electrolitos que quede en la parte externa de las membranas con un paño
suave.
6Asegúrese de que las membranas nuevas están aseguradas mediante dos anillos en el transductor. Si
se aprecian burbujas de aire debajo de las membranas, repita el procedimiento (las burbujas de aire
darán lugar a lecturas incorrectas).
7Después de 24 horas podrá calibrar el transductor. Deberá cambiar las membranas de todos los
transductores nuevos y secos dos veces antes de realizar la calibración.
Transductores nuevos/secos
Cambie las membranas de todos los transductores nuevos y secos dos veces antes de utilizarlos. Después
del primer cambio de membranas, desconecte el transductor del módulo y déjelo durante 24 horas con
la tapa puesta. Vuelva a cambiar las membranas antes de realizar la calibración.
1Desenrosque la tapa de protección del transductor y
enganche el desmontador de anillos que se encuentra
debajo de los dos anillos para extraerlos.
2Extraiga las dos membranas de plástico transparente con
los dedos.
3Limpie el cabezal del transductor, incluida la ranura y el
borde, con papel absorbente para eliminar todos los
electrolitos antiguos (que dan lugar a valores
incorrectos) y aplique aproximadamente dos gotas de
solución de electrolitos al cabezal del transductor.
4Presione hacia abajo el cabezal del transductor para
introducirlo dentro de una membrana de repuesto sin
utilizar, hasta que ésta se retraiga hasta un tope y se oiga
un clic. Descarte el repuesto utilizado.

Calibrar el transductor de GasTc 15 Monitorización de GasTc
177
Almacenamiento de transductores de GasTc
Si tiene que almacenar un sensor durante más de 24 horas, protéjalo para un máximo de 28 días
poniendo dos gotas de solución de electrolitos en la tapa. Enrosque la tapa en el sensor. Cambie las
membranas si se secan o una vez transcurridos los 28 días.
Calibrar el transductor de GasTc
Puede utilizar una unidad de calibración Philips (15210B) o Radiometer TCC3 y un cilindro de gases
cuyo indicador de presión esté por encima del área ‘sin gas’ (negra en 15210B, roja en TCC3). Para
mantener la precisión, se recomienda calibrar el transductor cada cuatro horas, aunque el monitor no lo
indique. DEBERÁ realizar una calibración cuando:
cambie las membranas del transductor
cambie la configuración de calor del transductor
dude de la precisión de la medición
inicie un nuevo período de monitorización o cambie de lugar
el monitor muestre el mensaje de INOP “Se requiere la calibración de xxx”.
1Conecte la unidad de calibración a la toma lateral de la cámara de calibración del módulo,
utilizando el tubo para gases recomendado. Un tubo distinto dará lugar a mediciones imprecisas.
2Conecte el cable del transductor al módulo. Gire la cubierta de la cámara de calibración para abrirla
e inserte el transductor en la cámara. Cierre la cubierta para asegurar el transductor. Establezca
ahora la temperatura del transductor en el monitor.
3En la unidad de calibración 15210B, gire el control del temporizador en el sentido de las agujas del
reloj hasta donde sea posible. En la unidad de calibración Radiometer, presione una vez el botón
con la flecha verde.

15 Monitorización de GasTc Aplicar el transductor de GasTc
178
4
Presione CAL en el módulo hasta que se encienda la luz que está sobre la tecla y espere (de tres a 20
minutos) hasta que aparezca el mensaje “La calibración de xxx ha finalizado” en el monitor. Como
alternativa, en el menú
Config GasTc, seleccione Iniciar Calibr. Para ahorrar gas en
15210B, si el dial del control del temporizador no se encuentra en la posición de inicio cuando el
monitor muestre el mensaje de calibración finalizada, gire el dial en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta dicha posición. En el caso de TCC3, si la luz verde sigue parpadeando cuando
desaparezca el INOP “CAL GasTc EnCurso”, presione de nuevo el botón con la flecha verde.
Fallo en la calibración
Si la calibración falla, el monitor mostrará “...Fallo del transductor de GasTc o de la
unidad de calibración
” y el INOP FALLO CAL correspondiente a la medición.
Solución de problemas con la calibración de GasTc
Realice cada uno de los siguientes pasos en orden hasta que la calibración se realice correctamente.
1Compruebe la unidad de calibración y, a continuación, vuelva a calibrar, acordándose de activar el
suministro de gas de la unidad de calibración. Si la lectura del indicador de presión se encuentra en
el área “sin gas”, no hay suficiente gas en el cilindro. Conecte con firmeza el tubo de gas a la unidad
de calibración y a la cámara de calibración del módulo.
2Si el paso 1 falla, compruebe si tiene que activar el transductor (es necesario si el electrolito se ha
secado o si se trata de un transductor nuevo). Cambie las membranas del transductor, eliminando
las antiguas y limpiando el cabezal del transductor meticulosamente.
3Calibre una segunda vez.
4Si el paso 2 no tiene éxito, vuelva a calibrar. Es posible que sea necesaria esta calibración para
estabilizar el sistema electroquímico del transductor.
5Sustituya el transductor únicamente si los pasos anteriores no tienen éxito (ha activado y cambiado
las membranas del transductor y la calibración falla por segunda vez).
Aplicar el transductor de GasTc
1Retire la película de protección del anillo de fijación. Con un dedo, presione el lado adhesivo del
anillo sobre la piel limpia y seca. Presione por la parte exterior para garantizar un buen sellado.
Aplique de tres a cinco gotas de líquido de contacto en el centro del anillo. Extraiga el transductor
de la cámara.

Aplicar el transductor de GasTc 15 Monitorización de GasTc
179
2Alinee la flecha del transductor con la lengüeta del anillo y fije el transductor girándolo un cuarto
de vuelta en sentido de las agujas del reloj. Espere de 10 a 20 minutos hasta que las lecturas se
estabilicen.
3Aplique el transductor tan pronto como sea posible cuando aparezca el mensaje “La calibración de
*** ha finalizado”. Si espera más de 30 minutos, el suministro de calor del transductor se
desconectará para evitar que el electrolito se seque y que sea necesario realizar una nueva
calibración.
Optimice la medición seleccionando un lugar con alta densidad capilar y flujo sanguíneo, epidermis
fina y sin problemas cardiovasculares. La mayoría de los médicos utilizan el abdomen, el tórax y la
espalda.
ADVERTENCIA Deberá retirar el transductor antes de desfibrilar, o cambiar las membranas y calibrar el transductor
después de la desfibrilación.
PRECAUCIÓN Para evitar daños en el transductor, retírelo del paciente durante procedimientos quirúrgicos de alta
frecuencia.
Seleccionar el modo de visualizar la potencia calefactora de GasTc
La visualización de la potencia calefactora proporciona una indicación de la perfusión de la piel debajo del transductor y del contacto de éste con la piel. Si el transductor pierde el contacto, el valor de
potencia calefactora caerá significativamente. Cuando la perfusión sea baja, necesitará menos potencia
calefactora para mantener la temperatura del transductor.

15 Monitorización de GasTc Finalizar la monitorización de GasTc
180

En el menú Config GasTc, seleccione VisualizPotCalef para alternar entre Relativo y
Absoluto. Elija Relativo cuando la temperatura de la piel sea estable (el INOP
ESTABILZNDO desaparece). Esto indica cambios posteriores en la potencia calefactora relativa (y,
por tanto, cambios en la perfusión o el contacto del transductor) desde la última vez que se puso a
cero.
Poner a cero la potencia calefactora relativa de GasTc
Cuando se inicia una calibración, la opción VisualizPotCalef está establecida en Absoluto. Al
cambiar a
Relativo, se pondrá automáticamente a cero. Vuelva a realizar una puesta a cero si cambia
el lugar de aplicación.
Finalizar la monitorización de GasTc
Vuelva a colocar el transductor en la cámara de calibración.
Al cambiar el lugar de aplicación después de un período de medición, algunos usuarios dejan los anillos
de fijación colocados para poder trasladar rápidamente el transductor de un lugar a otro. Desatornille
siempre el transductor del anillo de fijación antes de retirar éste de la piel.
Correcciones de GasTc
Los valores del pCO
2 transcutáneo tienden a ser más altos que los valores arteriales, debido a los
procesos metabólicos de la piel y al efecto del calor en la sangre que está bajo el transductor.
Dependiendo de la configuración del monitor, podrán aplicarse automáticamente una o dos de estas
correcciones.
Corrección de temperatura para el tcpCO
2
La temperatura del transductor provoca un aumento en la presión parcial del CO
2
. El monitor puede
configurarse para corregir este problema.
En el menú Config GasTcp, observe el elemento de menú Corrección CO2. Si la corrección
está habilitada, este elemento estará establecido en
Activar.
Corrección del metabolismo para el tcpCO
2
La producción de CO
2
en la epidermis aumenta el valor del CO
2
. El monitor puede configurarse para
que deduzca automáticamente un factor de metabolismo (sólo se aplica cuando la
Corrección CO2
está activada).
En el menú Config GasTc, observe el valor mostrado para el elemento de menú
FactorMetabólico. Éste se deduce del valor de CO
2
.

181
16
16Monitorización del SvO
2
Sólo
monitores
MP60/70/90El módulo de Sv
O
2 mide el porcentaje de saturación del oxígeno venoso mixto de manera constante e
invasiva mediante la familia de catéteres OptiCath de los laboratorios Abbott, direccionados por el lado
derecho del corazón hasta la arteria pulmonar. Sólo se puede utilizar con los monitores MP60/MP70/
MP90.
ADVERTENCIA La inyección de tintes, como el azul de metileno o las dishemoglobinas intravasculares, pueden dar
lugar a mediciones imprecisas.
No monitorice la saturación de oxígeno durante la perfusión IV de emulsiones grasas u otras sustancias
turbias a través del lumen distal del catéter OptiCath. Estos líquidos pueden modificar temporalmente
las características sanguíneas de dispersión y absorción en la punta del catéter, lo que puede interferir
con la medición óptica de saturación de oxígeno. Una vez finalizada la infusión, puede volver a
monitorizar de forma precisa la saturación de oxígeno.
La medición del Sv
O
2 puede verse afectada durante la inyección del bolo para las mediciones del gasto
cardíaco de termodilución.
Preparación para la monitorización del SvO
2
Además del módulo de SvO
2
, necesita un catéter OptiCath de los laboratorios Abbott y un módulo
óptico 50131-04. Utilice únicamente los accesorios de Abbott enumerados en la sección Accesorios.

16 Monitorización del SvO
2 Realizar una calibración previa a la inserción
182
Conecte el módulo óptico (Abbott 50131-04) al módulo de SvO
2
. Deje que el módulo óptico se
caliente antes de realizar una calibración. Aunque desaparezca el mensaje de calentamiento de la
pantalla después de un minuto, Abbott recomienda dejar que el módulo óptico se caliente durante 15
minutos para que funcione con más precisión. Consulte las instrucciones del módulo óptico.
Para evitar falsas alarmas durante la calibración previa a la inserción y durante la inserción del catéter en
el paciente, el monitor suspende automáticamente las alarmas durante la calibración previa a la
inserción, durante al menos tres minutos después de sacar la punta del catéter de la referencia óptica.
Tras la calibración de la intensidad de la luz o después de haber transcurrido tres minutos (lo que
suceda primero), el monitor volverá al estado de alarma en que se encontrase antes de la calibración
previa a la inserción.
Realizar una calibración previa a la inserción
ADVERTENCIA Se recomienda encarecidamente llevar a cabo una calibración antes de realizar cualquier inserción. Si no
fuera posible, deberá realizar una calibración in-vivo después de la inserción.
Consulte las instrucciones de uso que se incluyen con el catéter. No utilice el catéter si el envoltorio está
dañado. Si ha desconectado el monitor del paciente (por ejemplo, al trasladar al paciente de un lugar a
otro), deberá desconectar el módulo de SvO
2
. El catéter deberá permanecer en el módulo óptico, de lo
contrario tendrá que volver a calibrarlo.
1Retire la envoltura exterior de la placa del catéter para descubrir el conector óptico.
2Sitúe el módulo óptico de la placa del catéter en el espacio suministrado y abra la tapa.
3Coloque el conector óptico en el interior del módulo óptico (con el rótulo “TOP” hacia arriba) y
cierre la tapa.
4En el menú Config SvO2, seleccione Inic.Cal Pre-Ins. Asegúrese de que la punta del
catéter aún se encuentra en la referencia óptica.
1módulo óptico
2llave de paso de
inflado del
balón
3Catéter de fibra
óptica de
Abbott
4referencia óptica
5entrada de configuración/ calibración
1
2
3
4
5

Introducir el catéter 16 Monitorización del SvO
2
183
5
Inserte el catéter cuando aparezca el mensaje Cal de SvO2 finalizada, el catéter
está listo para insertar
. Si la calibración falla, repítala antes de insertar el catéter. Si falla
por segunda vez, sustituya el módulo óptico.
Introducir el catéter
1Retire la cubierta interior de la placa del catéter.
2Retire la punta del catéter de la referencia óptica. Compruebe que el catéter funciona
correctamente (por ejemplo: la punta del balón).
3Prepare e inserte el catéter de acuerdo con el protocolo estándar del hospital.
El catéter de Sv
O
2
es fino y flexible, manipúlelo con cuidado. Evite enroscar, doblar o agarrar el catéter
con fórceps o un hemóstato. Los daños en la fibra pueden dar como resultado una baja intensidad
luminosa y una repentina disminución en las lecturas de intensidad. Consulte la documentación
suministrada con el catéter de fibra óptica, poniendo especial atención a cualquier precaución,
advertencia o contraindicación.
Asegure el módulo óptico directamente sobre o muy cerca del paciente, con el fin de evitar una excesiva
tensión en el catéter, lo que provocaría que se moviese la punta del mismo de la posición óptima en el
paciente. Coloque el módulo óptico de manera que no pueda entrar en contacto con líquidos, ya que la
entrada de fluidos en la conexión del módulo del catéter óptico puede afectar a la transmisión de luz.
Si coloca el catéter en el paciente sin realizar la calibración previa a la inserción, deberá realizar una
calibración in-vivo una vez esté colocado el catéter.
Realizar una calibración de intensidad luminosa
Realice una calibración de intensidad luminosa una vez que el catéter esté colocado correctamente.
Cuando el catéter esté colocado correctamente, el indicador de intensidad luminosa deberá cubrir al
menos dos pequeñas secciones por encima del punto medio.
En el menú Config SvO2, seleccione Inic. Cal Lumin.
La calibración finalizará transcurridos unos segundos. Si tiene alguna duda sobre las lecturas existentes
de intensidad luminosa, vuelva a realizar la calibración.
Realizar una calibración in-vivo
Realice una calibración in-vivo:
si coloca el catéter en un paciente sin realizar una calibración previa a la inserción.
si el catéter se desconectó del módulo óptico.
si el catéter ha estado colocado en el paciente durante 24 horas.
SvO2
80
60
67

16 Monitorización del SvO
2 Calcular la extracción de oxígeno
184
si se produce un cambio significativo en la intensidad luminosa que el monitor no puede corregir
automáticamente.
Configurar la calibración in-vivo
Verifique:
la colocación correcta del catéter en el paciente.
la saturación de oxígeno relativamente estable en el paciente.
que el indicador de intensidad luminosa de Sv
O
2
cubra al menos dos pequeñas secciones por encima
del punto medio.
Realizar una calibración in-vivo
1Prepárese para extraer una muestra sanguínea del paciente.
2En el menú Config SvO2, seleccione Inic. Cal InVivo.
3Para borrar el lumen distal, extraiga y descarte al menos 2 ml de sangre antes de tomar la muestra.
4Extraiga una muestra sanguínea del puerto distal del catéter y vacíe la vía de acuerdo con el
protocolo estándar del hospital.
5Obtenga el análisis de la muestra del laboratorio utilizando mediciones directas.
6Compare los resultados con el valor de calibración almacenado que se muestra en el menú Config
SvO2
. Si la diferencia es inferior o igual al 4%, podrá ignorar el siguiente paso.
7Si existe una diferencia superior al 4% entre el valor guardado y el valor del laboratorio, seleccione
Valor Calibr. para ajustar el valor almacenado. Al seleccionar Recup. CalPrevia
recuperará el valor de la calibración guardado previamente.
8Finalice la calibración seleccionando Guard.Cal In-Vivo (aunque no ajustase el valor de la
calibración). Esta acción actualizará los datos almacenados en el módulo óptico.
Calcular la extracción de oxígeno
La extracción de oxígeno es la diferencia entre los valores medidos de SpO
2
y Sv
O
2
. Si está
monitorizando la SpO
2
y el Sv
O
2
, el monitor puede calcular este valor y mostrarlo como un valor
numérico.
Para activar o desactivar el cálculo de extracción de oxígeno, en el menú Config Sp-vO2,
seleccione Sp-vO2 y alterne entre Activar y Desactivar.
Si se encuentra disponible más de un valor de SpO
2
, deberá elegir qué valor se utilizará en el
cálculo. En el menú Config Sp-vO2, seleccione Origen SpO2 y seleccione el origen que
desee.
Si uno de los orígenes del cálculo no se encuentra disponible, el monitor mostrará el INOP
VERF.ORIGEN-Sp vO2 durante un minuto. Después de este tiempo, el cálculo se desactiva
automáticamente. Si el origen que falta vuelve a estar disponible, el cálculo volverá a activarse
automáticamente.

185
17
17Uso del AGM
El Módulo de Gases Anestésicos M1026A (AGM) mide los gases respiratorios y anestésicos de los
pacientes. Puede medir y mostrar ondas y valores numéricos correspondientes a 3 gases respiratorios,
así como identificar automáticamente 5 agentes anestésicos y mostrar ondas y valores numéricos
correspondientes a uno de éstos.
El módulo mide la frecuencia respiratoria de vías aéreas (FRva) y proporciona valores espiratorios
finales (ef) e inspiratorios (in) para los siguientes gases:
Descripción de la pantalla del AGM
El AGM puede enviar ondas y valores numéricos correspondientes a todos los gases medidos para
visualizarlos en la pantalla del monitor. Este ejemplo muestra las ondas y los valores numéricos de CO
2
,
O
2
y N
2
O. Su pantalla puede estar configurada de manera que aparezca diferente.
Gases respiratorios Agentes anestésicos
Dióxido de carbono (CO
2
) Halotano
Óxido nitroso (N
2O) Isoflurano
Oxígeno (O
2
) Enflurano
Sevoflurano
Desflurano
CO2
O2
N2O
CO2ef
MiCO
N2Oef
N2Oin
O2ef
O2in
FRva
rpm

17 Uso del AGM Teclas y piezas importantes del AGM
186
Teclas y piezas importantes del AGM
El LED de configuración de gases de vías aéreas se enciende al abrir el menú Config. Analizador
Gases
, cuando el módulo se enciende por primera vez (de 5 a 10 segundos) y si existe algún problema
con la comunicación entre el AGM y el monitor.
Colector de agua
Panel posterior del AGM
Asegúrese de que todos los dispositivos conectados a los conectores RS232 están aislados. Asegúrese de
que la salida de gases anestésicos de la parte posterior del módulo está conectada al sistema de
depuración de gases.
Consulte la Documentación de Servicio suministrada con el dispositivo para obtener más información
acerca de la conexión de dispositivos.
Interruptor de
apagado/
encendido de
alimentación
LED de
alimentación
LED y tecla de
configuración de
gases de vías aéreas
Gases de vías
Colector
de agua
El colector de agua evita que el agua y otros líquidos pasen al AGM y
contaminen el módulo y/o provoquen oclusiones internas. Dispone
de un depósito de agua en el que se recogen los líquidos, dos filtros
de separación de agua y dos fusibles de desconexión como
mecanismo de seguridad para los filtros de separación de agua.
El colector de agua puede utilizarse con varios pacientes. Se debe
cambiar como mínimo cada dos semanas.
100-240V 50-60 Hz
T1.6 H 250V
600VA máx.
60/140
Salida de gases
Conector
RS232
Entrada de
alimentación
Terminal de
conexión
equipotencial a
tierra
Fusibles

Descripción de la medición de gases 17 Uso del AGM
187
Descripción de la medición de gases
El AGM utiliza una técnica denominada medición de concentración de gases por infrarrojos no
dispersiva (NDIR) para medir la concentración de determinados gases.
Los gases que pueden medirse mediante el AGM absorben la luz infrarroja (IR). Cada gas tiene sus
propias características de absorción. El gas se transporta a una célula de muestra y un filtro IR óptico
selecciona una banda específica de luz IR para pasarla a través del gas. En el caso de realizar mediciones
de varios gases, como en el AGM, existen varios filtros IR. Cuanto más alta sea la concentración de
gases en un volumen dado, mayor luz IR se absorberá. Esto significa que las concentraciones más altas
de gases que absorben IR provocan una transmisión más baja de luz IR. Se medirá la cantidad de luz IR
transmitida después de haber pasado a través de un gas que absorba IR. Puede calcularse la
concentración de gases presentes a partir de la cantidad de luz IR medida. Este cálculo proporciona el
valor de medición de gases.
Conexión de accesorios del AGM
Los accesorios del AGM y sus números de parte se enumeran en la sección de accesorios.
1Inserte un colector de agua empujándolo suavemente hacia arriba y hacia dentro, siguiendo las
instrucciones suministradas con dicho colector.
2Encienda el AGM. De este modo dará tiempo al módulo para que se caliente mientras se realizan
las conexiones al paciente.
3Conecte el tubo de muestra de gases al conector Luer del colector de agua, siguiendo las
instrucciones suministradas con el tubo.
4Conecte el otro extremo del tubo de muestra de gases al paciente mediante el adaptador para vías
aéreas.
PRECAUCIÓN Adaptador para vías aéreas:utilice un adaptador para vías aéreas Philips y colóquelo de manera que la
parte que se conecta al tubo de muestra de gases mire hacia arriba. Esto evitará que pase agua
condensada al interior del tubo de muestra de gases causando una oclusión. Los adaptadores para vías
aéreas Philips cuentan con un puerto incorporado que sale de la pared del adaptador y que reduce el
riesgo de que pueda producirse un bloqueo.
Colector de agua:para reducir al mínimo el riesgo de contaminación interna, no deje nunca
encendido el AGM sin un colector de agua conectado (excepto durante un cambio de colector).
Tubo de muestra de gases:no utilice el tubo de muestra de gases si está doblado, ya que podría causar
una oclusión o fuga.
Ventilación de la sala:asegúrese de que la sala en la que se utiliza el AGM está bien ventilada con aire
fresco. Los gases o humos que se mezclan y contaminan el aire de la sala pueden reducir la precisión de
la medición.
ADVERTENCIA Asegúrese de que las conexiones están seguras. Cualquier fuga en el sistema podría dar como resultado
lecturas erróneas debido a la mezcla del aire ambiental con los gases del paciente.

17 Uso del AGM Uso de los menús de configuración del AGM
188
Uso de los menús de configuración del AGM
Pueden modificarse muchos ajustes del AGM del mismo modo que en el caso de otros ajustes de
medición, los cuales se describen en el capítulo sobre Funcionamiento básico; aquí sólo se describen los
ajustes que corresponden al AGM.
Para cambiar la configuración de gases individuales, entre en el menú de configuración correspondiente
a esos gases individuales:
seleccione el valor numérico de la medición en la pantalla del monitor, o bien
seleccione el rótulo de gas que desee en el menú Config. Analizador Gases .
Para cambiar la configuración del AGM, abra el menú
Config. Analizador Gases :
seleccione uno de los valores numéricos del AGM en la pantalla del monitor y, a continuación,
seleccione el elemento de menú
Analizador Gases, o pulse la tecla básica Gases Resp del
AGM.
Seleccionar los valores numéricos para la presentación
Para cada gas que mide el AGM, podrá elegir qué valores numéricos se visualizarán con la forma de
onda en la pantalla:

ef muestra los valores numéricos espiratorios finales,

in muestra los valores numéricos inspiratorios,

ef+in muestra los valores numéricos inspiratorios y espiratorios finales.

Desactivar desactiva la medición de ese determinado gas.
No se mostrarán formas de onda ni valores numéricos correspondientes a los gases establecidos en
Desactivar y no se generarán alarmas.
Para cambiar el valor numérico visualizado, en el menú
Config <Rótulo del gas> , seleccione el
rótulo del gas medido para abrir una lista emergente de valores numéricos disponibles y, a
continuación, seleccione el valor numérico que desee visualizar.
Puesto que se mide el mínimo inspirado para el CO
2
(MiCO
2
), el rótulo del valor numérico será Mi en
vez de
in.
Corrección de humedad para el CO
2
El AGM está configurado para corregir la medición del CO
2
para la BTPS (Body Temperature Pressure
Saturated), a fin de tener en cuenta la humedad en la respiración del paciente, o la ATPD (Ambient
Temperature Pressure Dry).
En el menú Config CO2, observe el elemento de menú Correcc. Humedad para ver qué
corrección se aplica. Debe ser
Mojado para la BTPS o Seco para la ATPD.
Ajustar las escalas de onda
1En el menú Onda o el menú Config para gases, seleccione Escala.
2Elija un rango de escala adecuado en la lista emergente.

Cambiar el retardo de la alarma de apnea 17 Uso del AGM
189
Cambiar el retardo de la alarma de apnea
El tiempo de retardo de la alarma de apnea determina el tiempo límite después del cual el monitor
emite una alarma si el paciente deja de respirar.
1En el menú Config CO2, seleccione FRva.
2En el menú Config FRva, seleccione TiempoApnea.
3Elija el tiempo de retardo de la alarma de apnea.
ADVERTENCIA No se ha establecido la seguridad y eficacia del método de medición respiratoria en la detección de
apneas, sobre todo en lo que respecta a la apnea del prematuro y la apnea infantil.
Obtener las alarmas de límite de la FRva
1En el menú Config CO2, seleccione FRva.
2En el menú Config FRva, seleccione Alarmas.
3Elija Activar para obtener alarmas de la señal de respiración de vías aéreas o Desactivar para
deshabilitarlas.
Alarmas y calibración a cero
Cuando una calibración a cero está en curso, se suspende la detección de alarmas fisiológicas. Cuando
termina dicha calibración, el AGM reanuda la detección de alarmas. Si existe una condición de alarma
después de la calibración a cero, la alarma se activará dentro del tiempo de retardo de alarma
especificado.
ADVERTENCIA Si tiene lugar una apnea durante una calibración a cero, el tiempo de retardo entre el inicio de la apnea
y la activación de la alarma de apnea podría ser de hasta 16 segundos más el tiempo de retardo de apnea
configurado.
Supresión automática de alarmas
El monitor puede estar configurado para que suprima las alarmas hasta que detecte que se ha conectado
un paciente al AGM (cuando se detecte una respiración). Esta característica se denomina
No
Al.hasta Resp
y puede establecerse en Activar o Desactivar en el modo de configuración del
monitor.
Identificar el agente
Si establece el modo de identificación del agente en Id del Agente: Manual , podrá elegir
manualmente el agente anestésico. Si elige la configuración
Id del Agente: Auto, el AGM
identificará automáticamente el agente anestésico predominante en el circuito respiratorio.
Para cambiar el modo de identificación del agente, en el menú Config AGT, seleccione Id del
Agente:
para alternar entre los ajustes Auto y Manual.

17 Uso del AGM Eliminar gases del circuito
190
Si la ID del agente está establecida en Manual
Para cambiar el agente monitorizado, cuando Id del Agente está establecida en Manual:
En el menú Config <rótulo del agente> , seleccione Agente para abrir una lista emergente
de agentes disponibles y seleccionar el agente que desee monitorizar. Por ejemplo, Config HAL.
Si el agente seleccionado manualmente no coincide con el agente detectado, aparecerá el INOP
VERIFICAR AGENTE.
Si la ID del agente está establecida en Auto
En cuanto el AGM haya detectado el agente, en la pantalla del monitor aparecerá una forma de onda y
valores numéricos correspondientes a este agente, si se ha configurado que deben mostrarse. Durante el
proceso de identificación, el rótulo genérico
AGT aparecerá como marcador de posición.
Para detectar un agente anestésico mediante la identificación automática de agentes, su concentración
deberá superar el umbral de identificación. La presencia de otras sustancias en el paciente, como el
metanol o la acetona, puede influir en la identificación del agente y dar lugar a una identificación y
valores incorrectos.
Intercambio de agentes
Si el agente anestésico administrado al paciente cambia, el AGM detectará una mezcla de ambos gases
durante la transición. El tiempo necesario para completar el intercambio dependerá del tipo de
anestesia (flujo lento o rápido) y de las características de los agentes administrados (farmacocinética).
Durante el intercambio, aparecerá el mensaje de INOP
MEZCLA AGENTE y -?- a continuación de los
valores numéricos afectados.
Si utiliza la identificación automática de agentes, cuando uno de los agentes se reduzca y quede por
debajo de su umbral y el otro agente predomine, el monitor reconocerá el intercambio.
Si utiliza la identificación manual de agentes, deberá cambiar el agente en el menú
Config Agente
para que coincida con el agente administrado.
ID del agente durante una urgencia de anestesia
Si se selecciona la identificación automática de agentes durante una urgencia de anestesia y la
concentración del agente cae por debajo del umbral de identificación, el agente no podrá identificarse.
El rótulo del agente permanecerá en pantalla y el valor numérico mostrará
0,00 % hasta que el
monitor detecte que el paciente no está conectado. Después, aparecerá el rótulo genérico
AGT.
Para visualizar el agente y el valor correctos, cambie a identificación manual y seleccione el agente
manualmente.
Eliminar gases del circuito
Si se utilizan anestésicos por inhalación durante la anestesia, deberá evitarse la contaminación del
quirófano devolviendo la muestra de gases filtrados al circuito respiratorio o desechando dicha muestra.
Es posible que el protocolo del hospital no permita el uso de sistemas de retorno de gases.
Retorno de la muestra de gases
Utilice un filtro de retorno de escape de gases M1656A y un tubo de retorno de escape M1655A, como
se indica en la documentación suministrada con el filtro, para devolver la muestra de gases al circuito
respiratorio del paciente.

Acceder al modo En Espera del AGM 17 Uso del AGM
191
Eliminar la muestra de gases
Para eliminar la muestra de gases del circuito respiratorio, deberá conectarse un sistema de depuración
al puerto de escape de gases. Utilice uno de estos elementos:
un tubo de depuración de escape de gases
un depósito de succión, donde la presión de succión no exceda los 0,3-0,4mm Hg
una interfase de depuración.
Acceder al modo En Espera del AGM
Durante el modo en espera, la bomba de la toma de muestra de gases del AGM se desconecta
automáticamente para prolongar su duración. Aparecerá en el monitor el mensaje
AGM EN ESPERA.
Cuando salga del modo en espera, no tendrá que esperar a que el AGM se caliente para reanudar la
monitorización.
El modo en espera del AGM está vinculado al modo en espera del monitor:
Si el monitor entra en el modo en espera, el AGM también entrará en este modo.
Si el monitor sale del modo en espera, el AGM también saldrá automáticamente de este modo.
Si el AGM entra o sale del modo en espera, no afectará al monitor.
El AGM entra automáticamente en el modo en espera cuando no se detecta respiración durante un
periodo de tiempo configurado (si CO
2 es inferior a 4 mmHg).
Para entrar o salir del modo en espera manualmente:
en el menú
Config. Analizador Gases , seleccione Situado EnEspera o Salir En
Espera
.
Calibración a cero
La calibración a cero del AGM mantiene la precisión de las mediciones de gases del AGM mediante un
muestreo y análisis del aire ambiental, el cual tarda de 10 a 15 segundos en realizarse y no puede
interrumpirse. Si la calibración a cero falla, se realizará automáticamente una segunda calibración a
cero. Durante la calibración a cero, la forma de onda es plana y los valores numéricos no se actualizan.
Calibración a cero automática
Una calibración a cero se realiza automáticamente después de encender el módulo y, luego, 8, 15, 30,
45 y 90 minutos después de haber comenzado la monitorización. A continuación, se activará una
calibración a cero cada 8 horas o si se detecta una desviación de la medición. Si el AGM está en el modo
en espera cuando tenga lugar una de esas activaciones de calibración a cero, ésta se ejecutará cuando el
AGM salga del modo en espera.
Calibración a cero manual
Para iniciar una calibración a cero manualmente, en el menú Config. Analizador Gases ,
seleccione
Cal A Ceroy, a continuación, seleccione la tecla emergente Aprobar.

17 Uso del AGM Uso del AGM durante un bypass cardiopulmonar
192
Supresión de la calibración a cero
Para evitar temporalmente que se inicie una calibración a cero automática,
en el menú Config. Analizador Gases , seleccione Sin Cero dur. 5’.
Al volver a seleccionar
Sin Cero dur. 5' antes de que se detenga el temporizador, éste se reiniciará
a otros cinco minutos.
Uso del AGM durante un bypass cardiopulmonar
Durante un bypass cardiopulmonar, el anestesista puede interrumpir la ventilación mecánica periódica.
En estos casos, es importante señalar que un AGM activo continuará aspirando gases del circuito del
ventilador del paciente durante ese tiempo. Esto hará que la presión de las vías aéreas se reduzca si no se
realizan mediciones activas para mantener estable dicho circuito. Para que el AGM deje de aspirar gases
fuera de circuito, realice una de las siguientes acciones:
active el modo en espera del AGM o
desconecte la vía de muestra del AGM o del circuito del ventilador del paciente.
Información sobre seguridad del AGM
Para evitar que se acumule agua condensada en el tubo de muestra de gases, coloque el AGM al nivel
del paciente o por encima de él. No sitúe el AGM en ningún lugar donde pueda caerle líquido.
ADVERTENCIA Detección de fugas: cualquier fuga en los tubos y las conexiones del paciente al AGM puede dar
como resultado la dilución de la mezcla de gases con el aire ambiental. Si esta fuga supera una
determinada magnitud, el valor de los gases y los agentes anestésicos mostrado en el monitor puede
diferir significativamente de la concentración real en el circuito respiratorio del paciente. Los valores
erróneos pueden dar lugar a una intervención incorrecta y la seguridad del paciente puede estar en
peligro.
Valores imprevistos:si en el monitor aparece un valor imprevisto de concentración de gases o si las
ondas parecen ser más planas de lo normal, inspeccione visualmente todos los tubos y sustitúyalos si
fuese necesario. Si no encuentra ninguna oclusión o fuga, sustituya el colector de agua por uno nuevo y
compruebe los valores.
PRECAUCIÓN Puertos de AGM: no aplique demasiada presión en los puertos de entrada y salida del AGM, por
ejemplo desde una jeringa, ya que podría causar daños en los sistemas ópticos y neumáticos.
Limpieza: apague el AGM durante su limpieza, ya que una entrada de gases o líquidos de limpieza
podría dañar el dispositivo.

193
18
18Monitorización del EEG
El módulo de electroencefalografía (EEG) monitoriza el funcionamiento cerebral del paciente
midiendo la actividad eléctrica del cerebro. Proporciona al monitor dos canales de ondas del EEG en
tiempo real, información sobre tendencias del EEG en forma de Disposiciones Espectrales
Comprimidas (CSA) y hasta ocho de los siguientes valores numéricos:
Frecuencia del Borde Espectral (FBE):La FBE es la frecuencia por debajo de la cual se encuentra un
porcentaje definido de la Potencia total. Este porcentaje se establece en el modo de configuración.
Frecuencia Dominante Media (FDM):La FDM es el valor medio de la frecuencia que domina el
EEG medido.
Frecuencia de Potencia de Pico (FPP):La FPP es la frecuencia con la amplitud más alta medida.
Potencia Total (PT):El valor numérico PT indica la potencia en la banda de frecuencia medida.
Porcentaje de potencia total en cada banda de frecuencia:
–ondas
Alfa (de 8 a 13 Hz)
–ondas
Beta (de 13 a 30 Hz)
–ondas
Zeta (de 4 a 8 Hz)
–ondas
Delta (de 0,5 a 4 Hz).
Configurar la monitorización del EEG
1Conecte el cable de paciente del módulo de EEG al Servidor de Módulos Flexibles.
2Prepare la piel del paciente antes de colocar los electrodos. Es importante que exista un contacto
adecuado entre el electrodo y la piel para obtener una señal clara del EEG, ya que la piel es un mal
conductor de la electricidad.
– Si fuese necesario, rasure la zona.
– Lave minuciosamente la zona con agua y jabón. No se recomienda utilizar éter ni alcohol puro, ya
que resecan la piel y aumentan la resistencia.
– Utilice una crema de preparación de la piel para eliminar las células muertas y aceite antes de
colocar los electrodos.
3Seleccione el montaje de electrodos que desee en el menú Config EEG o en la ventana
Impedancia y Montaje EEG .
4Conecte en primer lugar el electrodo de referencia.

18 Monitorización del EEG Uso de la ventana Impedancia y Montaje EEG
194
5
Coloque los electrodos sobre la cabeza del paciente de acuerdo con el montaje seleccionado. Utilice
gel para electrodos si no usa electrodos impregnados previamente. Recuerde que debe seleccionar
un lugar donde la señal no se vea afectada por artefactos musculares.
6Conecte el extremo conector del electrodo al cable de paciente.
7Compruebe la impedancia del electrodo a la piel en la ventana Impedancia y Montaje
EEG.
8Para obtener una buena calidad de señal, mantenga juntos todos los cables y lejos de otros
dispositivos eléctricos y cuerpos metálicos.
Uso de la ventana Impedancia y Montaje EEG
Para abrir la ventana, en el menú Config EEG, seleccione Mostrar Montaje, o seleccione la
tecla emergente Mostrar Montaje.
La ventana puede estar configurada de manera que parezca ligeramente diferente en su monitor.
Seleccionar un montaje de electrodos del EEG
1Para activar uno de los cinco montajes de electrodos preconfigurados, seleccione la flecha que se
encuentra junto al rótulo en la ventana Impedancia y Montaje EEG y elija un montaje en
la lista.
2Conecte los electrodos como se indica en la ventana Impedancia y Montaje EEG .
Las cinco configuraciones predeterminadas de montaje de electrodos se pueden modificar y renombrar
en el modo de configuración.
Límite Impedanc. 5
Montaje A
EEG 2: F4-P4
EEG 1: F3-P3
Impedancia y Montaje EEG
+ +--
EEG 1 EEG 2
11 1 1kOhm
Valores de impedancia y cableado
correspondientes al montaje seleccionado
Posición de los electrodos en la cabeza del paciente. Los
símbolos representan la impedancia del electrodo a la piel.

Uso de la ventana Impedancia y Montaje EEG 18 Monitorización del EEG
195
Las posiciones de los electrodos se rotulan de acuerdo con el sistema internacional de colocación de 10-
20 electrodos.
Cambiar el límite de impedancia
El límite de impedancia puede establecerse para todos los electrodos simultáneamente en el menú
Config EEG o en la ventana Impedancia y Montaje EEG mediante las teclas emergentes. Si
se supera este límite durante la monitorización, aparecerá un INOP y el indicador gráfico de
impedancia cambiará.
Para cambiar el límite de impedancia, elija una de las siguientes opciones:
utilice las teclas emergentes que aparecen con la ventana Impedancia y Montaje EEG , o
bien
en el menú Config EEG, seleccione Límite Impedanc para abrir una lista de opciones entre 1
y 30 kOhm; a continuación, seleccione el límite que desee en esta lista.
Acerca de la impedancia del electrodo a la piel
La impedancia del electrodo a la piel es el indicador de calidad principal para la señal del EEG medida.
Durante la monitorización normal del EEG, se mide constantemente la impedancia del electrodo a la
piel y se detectan los electrodos desconectados. El valor de impedancia correspondiente cada electrodo
de señal independiente se muestra en la ventana Impedancia y Montaje EEG . Si la impedancia
del electrodo a la piel medida de uno o más electrodos supera el límite, se emitirá un INOP.
Deben estar conectados al menos dos electrodos, además del electrodo de referencia, para realizar la
medición de la impedancia.
Montaje EEG1+EEG1-Rótulo1EEG2+EEG2-Rótulo2
Mont.A Fp1 T3 Fp1-T3 Fp2 T4 Fp2-T4
Mont.B O1 T3 O1-T3 O2 T4 O2-T4
Mont.C F3 C3 F3-C3 F4 C4 F4-C4
Mont.D C3 P3 C3-P3 C4 P4 C4-P4
Mont.E Fp1 T5 Fp1-T5 Fp2 T6 Fp2-T6

18 Monitorización del EEG Acerca de la Disposición Espectral Comprimida (CSA)
196
Indicadores de impedancia
Acerca de la Disposición Espectral Comprimida
(CSA)
Se realiza un muestreo periódico de la señal continua del EEG y este valor se almacena en una imagen.
Cada imagen se procesa utilizando la Transformación de Fourier Rápida (FFT) para suministrar un
espectro de frecuencia mostrado como una Disposición Espectral Comprimida (CSA).
Las CSAs proporcionan una descripción general de los valores de EEG del paciente a lo largo de un
período de tiempo. Pueden configurarse para que aparezcan en la pantalla principal del monitor. Las
CSAs pueden estar configuradas de manera que parezcan ligeramente diferentes en su monitor.
Al seleccionar la CSA, se abren las teclas emergentes del EEG para que pueda llevar a cabo las tareas de
monitorización del EEG.
Impedancia electrodo/pielSímboloColorValor de
impedancia
mostrado Acción
Electrodo no conectado rojo sin valor conecte el electrodo
Señal ruidosa gris 60 kΩ (fijo) compruebe la conexión
entre el electrodo y la piel
Electrodo conectado, impedancia superior al límite amarillo valor medido
(por ejemplo, 15
kΩ) compruebe el límite,
compruebe el contacto
del electrodo a la piel
Electrodo conectado, impedancia en o por debajo del límite verde valor medido
(por ejemplo, 3
kΩ) no es necesario realizar
ninguna acción
Fp1-T3 Filtro:0,5 - 30 Hz Montaje: Montaje A Fp2-T4
CSA1 Intervalo: A (2 s) FBE(90%) FPP Fp2-T4

Cambiar la configuración del EEG 18 Monitorización del EEG
197
Mostrar CSAs
Para mostrar las CSAs en la pantalla principal (si el monitor tiene una pantalla configurada previamente
para esta función):
1Seleccione la tecla inteligente Cambiar Pantalla para abrir una lista de pantallas
preconfiguradas disponibles.
2En esta lista, seleccione la pantalla configurada para que la unidad muestre CSAs.
3En el menú Config EEG, seleccione Config. CSA para abrir el submenú Config. CSA con
el fin de definir la apariencia de CSA en la pantalla o las pantallas del monitor.
Cambiar la configuración del EEG
Tenga en cuenta que cualquier cambio realizado en la configuración del EEG se aplicará a ambos
canales del EEG.
La CSA contiene la siguiente información
Línea de estadoRótulo de derivación por ejemplo, Fp1-T3, Fp2-T4
Rótulo de CSA CSA1 o CSA2 según el canal de EEG
Rótulo de montaje por ejemplo, Montaje A
Ajustes de filtro por ejemplo, 1-30 Hz
Tiempo y rótulo del
intervalo
el intervalo entre líneas espectrales en la CSA
Umbral de FBE actual sólo puede modificarse en el modo de configuración
Líneas
espectrales
La energía de cada frecuencia se calcula y muestra como una línea espectral
Líneas de
tendencia
Se realiza un muestreo de los valores del EEG en intervalos de tiempo configurados y se
presentan como líneas de tendencias codificadas en color. Las líneas de tendencias se
encuentran disponibles para los tres valores numéricos de frecuencia (FBE, FPP, FDM)
Anotaciones: Marcador de INOP
Marcador de cambio de filtro
Marcador de cambio de montaje
?
Config. CSA Esta entrada de menú le permite
Intervalo elegir uno de los tres intervalos preconfigurados
FBE/FDM/FPP en
Tendenc.
activar o desactivar la línea de tendencia del valor numérico específico
Suavizado CSA ver si el suavizado de líneas espectrales está activado o desactivado. Esta
característica sólo puede modificarse en el modo de configuración.

18 Monitorización del EEG Activar y desactivar valores numéricos del EEG
198
Activar y desactivar valores numéricos del EEG
Cada valor numérico del EEG puede activarse o desactivarse individualmente en el menú Config
EEG
.
1En el menú Config EEG, seleccione el rótulo del valor numérico.
2Seleccione Activar/Desactivar para alternar entre estos ajustes.
Cambiar la escala de las ondas del EEG para su
visualización
Este cambio sólo se aplica a la apariencia visual de la onda, no a la señal analizada por el monitor o
impresa en informes o registros.
1En el menú Config EEG, seleccione Escala Onda para abrir una lista de escalas de onda.
2Seleccione la escala que desee de esta lista.
Con cada onda de EEG se muestra información sobre la escala.
Si
Mostrar Cuadríc. está establecida en Activar en el modo de configuración, se mostrarán la
cuadrícula y los valores de la escala de la onda actuales con la onda de EEG.
Si
Mostrar Cuadríc. está establecida en Desactivar en el modo de configuración, la escala
de la onda actual se indicará mediante una barra de altura junto a la onda del EEG.
Cambiar las frecuencias de filtro
Los filtros de paso bajos y altos eliminan interferencias no deseadas de la pantalla de onda del EEG sin
procesar. La configuración de frecuencia del filtro del EEG actual se muestra en el encabezado de la
CSA. El cambio en la configuración del filtro afecta a la onda y a todos los valores numéricos del EEG.
Siempre que se cambie la configuración del filtro, aparecerá un marcador de cambio de filtro junto a las
líneas espectrales.
Para cambiar la configuración del filtro:
1En el menú Config EEG, seleccione Filtro Bajo o Filtro Alto para abrir una lista de
frecuencias disponibles.
2Seleccione la frecuencia que desee de esta lista.
Cambiar la velocidad de la onda del EEG
La medición del EEG tiene su propio control de velocidad y no se ve afectada por la configuración de
velocidad de onda de las demás mediciones.
En el menú Config EEG, seleccione Veloc. Onda EEG. Seleccione la velocidad que desee en
la lista emergente. Esta acción definirá la velocidad a la que se dibujará la onda en la pantalla en
milímetros por segundo (mm/s).

Informes de EEG 18 Monitorización del EEG
199
Informes de EEG
El contenido de los Informes de EEG siempre es el mismo y no es necesario configurarlo.
Para imprimir un Informe de EEG, en el menú Config EEG, seleccione Imprimir
Informe.
De modo alternativo, puede seleccionar la CSA y utilizar la tecla emergente Imprimir
Informe para iniciar el informe.
Para modificar los ajustes del intervalo y la línea de tendencia en el Informe de CSA, en el menú
Config EEG, seleccione Config. CSA y, después, seleccione CSA en Informe. Si no
cambia estos ajustes, el monitor utilizará los ajustes predefinidos FBE en Tendenc: Activado,
Intervalo: C.
Información sobre seguridad del EEG
Configuración del EEG y actualizaciones del monitorLa versión A.2 del monitor (revisión del
software A.20.xx) presenta una nueva característica que le permite cambiar el nombre de los montajes
de EEG. No es posible duplicar la configuración del EEG entre montajes con nombres distintos; por
ello, todas las configuraciones de EEG se reajustan a los valores predefinidos de fábrica durante las
acciones de actualización/reducción/duplicación que mezclan versiones/revisiones de software/
configuraciones antes de la versión A.2/A.20.xx y siguientes. Deberá comprobar que la configuración
del EEG es correcta antes de reanudar la monitorización con un monitor que se ha actualizado o
duplicado.
ADVERTENCIA No toque al paciente, ni la mesa, ni los instrumentos durante la desfibrilación.
Cuando conecte los electrodos y/o cables de paciente, asegúrese de que los conectores y latiguillos del
EEG no entran en contacto con otras partes conductoras o la tierra.
Cirugía de alta frecuenciaPara reducir el riesgo de quemaduras en la conexión de electrodos neutros
en la cirugía de alta frecuencia, los electrodos del EEG no deben colocarse entre el lugar en que se
practica la cirugía y el electrodo de retorno de la unidad de electrocirugía.
CSA en Informe Esta entrada de menú le permite
Intervalo elegir uno de los tres intervalos preconfigurados
FBE/FDM/FPP en
Tendenc.
activar o desactivar la línea de tendencia del valor numérico específico
Suavizado CSA ver si el suavizado de líneas espectrales está activado o desactivado. Esta
característica sólo puede modificarse en el modo de configuración.

18 Monitorización del EEG EEG e interferencias eléctricas
200
EEG e interferencias eléctricas
PRECAUCIÓN Las interferencias procedentes de un instrumento sin toma de tierra cerca del paciente y las
interferencias de electrocirugía pueden causar problemas con la forma de onda y la CSA.
El campo de fuerza de radiación superior a 1 V/m y las señales de paciente de ≤ 50 µV pueden causar
ruidos en las ondas del EEG a determinadas frecuencias. Por tanto, se recomienda evitar el uso de
equipos que emitan radiaciones eléctricas cerca del monitor del paciente. El ruido no influirá en la
precisión de la medición.
Las interferencias del ECG pueden eliminarse ajustando la configuración de filtro bajo.

201
19
19Monitorización del BIS
La monitorización del índice biespectral ayuda a controlar el nivel de consciencia de un paciente bajo
anestesia general o bajo los efectos de sedantes en el quirófano o la UCI. El sensor de BIS se sitúa en la
frente del paciente con el fin de capturar señales electroencefalográficas (EEG) de las que se derivarán
determinados valores numéricos, incluido un valor de BIS único que representará el nivel de
consciencia. Consulte el capítulo sobre especificaciones para obtener información acerca de la
declaración de uso previsto de BIS.
El Módulo BIS proporciona al monitor una onda de EEG y los siguientes valores numéricos:
Bispectral Index (BIS). El valor numérico de BIS refleja el nivel de consciencia del paciente. Éste
oscila entre 100 (totalmente despierto) y 0 (supresión; sin actividad eléctrica cerebral).
Índice de Calidad de Señal (ICS). El valor numérico de ICS refleja la calidad de la señal y
proporciona información acerca de la fiabilidad de los valores numéricos de BIS, FBE, PT y TS durante
el último minuto.
Oscila entre 0 y 100%:
ICS < 15%: no pueden obtenerse valores numéricos
ICS del 15% al 50%: no pueden obtenerse valores numéricos fiables
ICS del 50% al 100%: los valores numéricos son fiables.
Actividad electromiográfica (EMG). El valor numérico de EMG refleja la potencia eléctrica de la
actividad muscular y los artefactos de alta frecuencia.
EMG < 55 dB: es una EMG aceptable
EMG
≤ 30 dB: es una EMG óptima
(observe que el valor de EMG mínimo posible es aproximadamente 25 dB).
Tasa de Supresión (TS). El valor de TS es el porcentaje del último periodo de tiempo de 63 segundos
durante el cual se considera que el estado del EEG era de supresión.
Frecuencia del Borde Espectral (FBE). La FBE es la frecuencia por debajo de la cual se mide el 95%
de la potencia total.
Potencia Total (PT). El valor numérico de PT indica la potencia en la banda de frecuencia de 0,5 a
30 Hz. El rango útil es de 30 a 100 dB.

19 Monitorización del BIS Configurar la monitorización del BIS
202
Configurar la monitorización del BIS
1Conecte el dispositivo BIS al módulo de interfase BIS mediante el cable del dispositivo BIS.
2Conecte el conversor de señales digitales (DSC) al puerto de dicho conversor de la parte posterior
del dispositivo BIS.
3Conecte el cable de interfase del paciente al conversor de señales digitales.
4Coloque el sensor BIS al paciente siguiendo las instrucciones suministradas con el sensor.
Asegúrese de que la piel del paciente está seca. Tenga en cuenta que un sensor húmedo o una
solución saturada de cloruro potásico pueden causar unos valores de BIS y de impedancia erróneos.
En los entornos de quirófano y UCI se encuentra disponible una gran variedad de sensores:
consulte el capítulo sobre accesorios para obtener más información.
5Conecte el sensor BIS al cable de interfase de paciente.
En cuanto se detecte un sensor válido, la impedancia de todos los electrodos se medirá
automáticamente y el valor de impedancia correspondiente a cada electrodo aparecerá en la ventana
Verif. Impedancia.
6Utilice el clip de conexión para asegurar el conversor de señales digitales cerca de la cabeza del
paciente, pero nunca por encima de ella.
Verificación de impedancia continua BIS
Verifica:
la impedancia combinada de los electrodos de señal y el electrodo de referencia.
Esta verificación se realiza continuamente y no afecta a la onda EEG. Mientras la impedancia se
encuentre dentro del rango válido, no habrá notificación de esta verificación ni de sus resultados.
Sensor BIS
Dispositivo BIS
Módulo de
interfase BIS
Cable de
interfase de
paciente
Convertidor de
señales digitales
Cable del
dispositivo
BIS

Verificación cíclica de impedancia BIS 19 Monitorización del BIS
203
la impedancia del electrodo de toma de tierra.
Esta verificación se realiza cada diez minutos, dura aproximadamente 4 segundos y, mientras se
ejecuta, hace que en la pantalla del monitor aparezca un artefacto en la onda del EEG y el mensaje
Verif. Tierra. Si el electrodo de toma de tierra no pasa esta verificación, se iniciará otra. Este
proceso continuará hasta que el electrodo de toma de tierra pase la verificación.
Si la verificación de impedancia continua afecta a otras mediciones, puede desactivarse. Para ello:
1En el menú Config BIS, seleccione Verif.Cont.Imped.
2Seleccione Activar/Desactivar para alternar entre estos ajustes.
PRECAUCIÓN Si se desactiva la verificación de impedancia continua, se deshabilitará la notificación automática al
usuario acerca de los cambios del valor de impedancia, lo que podría dar como resultado valores de BIS
incorrectos. Por tanto, únicamente se desactivará si la verificación afecta o altera otras mediciones.
Verificación cíclica de impedancia BIS
Mide la impedancia exacta de cada electrodo sucesivamente durante unos cuatro segundos.
Mientras se ejecuta la verificación, en la pantalla del monitor aparecerá una onda de EEG afectada y el
mensaje
VERIF.IMPEDANC.BIS.
Iniciar una verificación cíclica de impedancia
La verificación cíclica de impedancia se inicia automáticamente cuando se conecta un sensor. Para
iniciar manualmente una verificación cíclica de impedancia:
seleccione Verif. Cíclica en el menú Config BIS para alternar entre Activar y Desactivar, o
bien
seleccione InicVerifCíclica en la ventana Verif. Impedancia BIS.
Detener una verificación cíclica de impedancia
La verificación cíclica de impedancia se detiene automáticamente si la impedancia de todos los
electrodos se encuentra dentro del rango válido. Para detener manualmente una verificación cíclica de
impedancia:
seleccione Verif. Cíclica en el menú Config BIS para alternar entre Activar y Desactivar, o
bien
seleccione DetenerVerifCícl en la ventana Verif. Impedancia BIS.
Si detiene una verificación cíclica de impedancia antes de que haya pasado el electrodo de toma de
tierra, se iniciará automáticamente una verificación de impedancia de dicho electrodo. Esta verificación
no puede desactivarse.

19 Monitorización del BIS Ventana Verif. Impedancia BIS
204
Ventana Verif. Impedancia BIS
Para abrir la ventana Verif. Impedancia BIS, en el menú Config BIS, seleccione Mostrar
Sensor.
El gráfico de la ventana Verif. Impedancia BIS se adapta automáticamente para mostrar el tipo de
sensor que se está utilizando, presentando tres o cuatro electrodos, según convenga. Cada símbolo del
gráfico representa un electrodo e ilustra el último estado de impedancia medido de los electrodos.
Aunque es posible continuar la medición del BIS cuando el estado del electrodo es rojo o amarillo, para
obtener un mejor rendimiento, todos los electrodos deberán aparecer en verde.
Además, si la impedancia del electrodo a la piel medida de cualquier electrodo o combinación de
electrodos supera el límite o si se de detectan electrodos desconectados, se emitirá un INOP,
IMPEDANC. ALTA BIS o SIN ELECTRODOS BIS.
Indicadores de impedancia BIS
Ultima Verif.Cíclica: 11:05
Ultima Verif. Tierra: 11:25
InicVerifCíclica
Válida Alta Válida
kOhm 3 109 2
Verif. Impedancia BIS – Quatro Sensor
Electrodo de referenciaElectrodo de toma de tierraElectrodo(s) de señal
SinElctr
XXX
Impedancia de electrodo medida
Horas de verificaciones de impedancia más recientes
Impedancia del
electrodo a la piel
MensajeValor de impedancia mostradoSímboloColorAcción
El electrodo no tiene
contacto con la piel
SinElctrsin valor rojo Vuelva a conectar el electrodo o
compruebe el contacto del sensor
con la piel. Si es necesario, limpie
y seque la piel.
Demasiado ruido en la señal, no puede medirse la impedancia
Ruido
sin valor gris Compruebe el contacto del sensor
con la piel. Presione el sensor
firmemente contra la piel. Si es
necesario, limpie y seque la piel.
Impedancia por encima del límite
Alta
valor medido
en kOhm
amaril lo
Compruebe el contacto del sensor
con la piel. Presione el sensor
firmemente contra la piel. Si es
necesario, limpie y seque la piel.
Impedancia dentro del rango válido
Válida
valor medido
en kOhm
verde No es necesario realizar ninguna
acción

Cambiar la frecuencia de suavizado de BIS 19 Monitorización del BIS
205
Cambiar la frecuencia de suavizado de BIS
La frecuencia de suavizado define la manera en que el monitor promedia el valor de BIS.
√Para cambiar la frecuencia de suavizado, en el menú Config BIS, seleccione Frec. Suavizado
BIS
y, a continuación, elija:
– 15 segundos: aumenta la capacidad de respuesta ante los cambios en el estado del paciente
– 30 segundos: proporciona una tendencia de BIS más suave con una variabilidad y sensibilidad
reducidas ante artefactos.
Activar y desactivar valores numéricos individuales
y de BIS
Para activar o desactivar la medición del BIS:
√En el menú Config BIS, seleccione BIS para alternar entre Activar y Desactivar.
Para activar o desactivar valores numéricos individuales suministrados por el Módulo BIS:
√En el menú Config BIS, seleccione ICS, PT, FBE, TS o EMG para alternar entre Activar y
Desactivar.
Cambiar la escala de la onda del EEG
El cambio de escala sólo afectará a la apariencia visual de la onda, no a la señal analizada por el monitor
o impresa en informes o registros.
La información de escala mostrada dependerá de si las cuadrículas están activadas o desactivadas en la
pantalla. Esta característica se establece en el modo de configuración.
1En el menú Config BIS, seleccione Cambiar Escala para abrir una lista de escalas de onda.
2Seleccione la escala que desee de esta lista.
Cuando las cuadr?culas est?n desactivadas, podr? elegir uno de los valores de escala disponibles:
50
µV, 100µV, 200µV y 500µV. La información de escala se muestra en forma de barra vertical
sobre la onda del EEG junto con su altura equivalente en
µV.
Cuando las cuadr?culas est?n activadas, las escalas se definen en forma de rango,
± 25µV, ± 50µV,
± 100µV, ± 250µV. La información de escala se muestra en forma de cuadrículas.
Activar y desactivar filtros BIS
Los filtros de paso bajo y alto eliminan interferencias no deseadas de la pantalla de onda del EEG sin
procesar. El filtro muesca elimina las interferencias de frecuencia de red. La configuración de los filtros
afecta a la onda del EEG y a los valores de FBE y PT, pero no afecta a los valores de BIS, EMG, TS e
ICS.
Los ajustes del filtro se establecen en el modo de configuración. Puede activar o desactivar todos los
filtros a la vez en el modo de monitorización.
1En el menú Config BIS, seleccione Filtros.
2Seleccione Activar/Desactivar para activar o desactivar todos los filtros.

19 Monitorización del BIS Información sobre seguridad del BIS
206
Información sobre seguridad del BIS
Debido a la experiencia clínica limitada en las aplicaciones siguientes, los valores de BIS se deben
interpretar con precaución en aquellos pacientes con enfermedades neurológicas conocidas, los que
toman medicación psicoactiva y los niños menores de un año.
ADVERTENCIA Piezas conductorasLas piezas conductoras de sensores y conectores no deben entrar en contacto con
otras piezas conductoras, incluida la tierra.
Cirugía de alta frecuenciaPara reducir el riesgo de quemaduras en la conexión de electrodos neutros
en la cirugía de alta frecuencia, el sensor BIS no debe colocarse entre el lugar en que se practica la
cirugía y el electrodo de retorno de la unidad de electrocirugía.
DesfibrilaciónEl sensor BIS no debe estar situado entre los electrodos de desfibrilación cuando se
utiliza un desfibrilador en un paciente conectado al monitor de paciente.
Cables aseguradosPara reducir al mínimo el riesgo de estrangulación del paciente, el cable de interfase
de paciente deberá colocarse y asegurarse con cuidado.
PRECAUCIÓN RevisionesEl sistema sólo funcionará si todas las revisiones de los componentes son compatibles. De
lo contrario, se mostrará un INOP de incompatibilidad.
Si el DSC tiene una revisión de software anterior al dispositivo BIS, éste actualizará automáticamente el
DSC. No desconecte el DSC del dispositivo BIS, ni desconecte el Módulo de interfase BIS del
monitor, ni desactive la alimentación del monitor durante los diez primeros segundos de conexión, ya
que esto interrumpiría una posible actualización de software y causaría daños en el DSC.
Verificaciones de impedanciaLas verificaciones de impedancia pueden influir en la adquisición de
datos de otros dispositivos electroencefalográficos.

207
20
20Tendencias
Las tendencias son los datos del paciente recopilados con el tiempo y mostrados en formato gráfico o
tabular, con el fin de proporcionarle una imagen de cómo se está desarrollando la condición de dicho
paciente.
Visualizar tendencias
Para abrir la ventana de tendencias tabulares, seleccione la tecla inteligente
Tends.Vitals.
Para abrir la ventana de tendencias gráficas, seleccione la tecla inteligente
TendsGráfics.
Las ventanas de tendencias se abren mostrando los datos más recientes y se actualizan a
medida que se van guardando nuevos datos. Una escala de tiempo en la parte inferior
de la pantalla le mostrará en qué lugar de la base de datos de tendencias se encuentra. La
elección de las mediciones viene definida por el grupo de mediciones de tendencias
elegido; las mediciones no pueden elegirse individualmente para su inclusión.
La pantalla de su monitor puede parecer ligeramente diferente a los ejemplos que se muestran aquí.
Tends.Vitals
TendsGráfics

20 Tendencias Visualizar tendencias
208
Visualizar tendencias en formato gráfico
En la ventana de tendencias gráficas, los valores medidos se trazan en un gráfico a lo largo de un eje
temporal.
Visualizar tendencias de signos vitales en formato tabular
La ventana Signos Vitales muestra en una tabla valores de mediciones y la hora de la medición.
Se dividen varias mediciones de valores en el número necesario de líneas. A medida que se desplace por
la base de datos de tendencias, se resaltará la columna seleccionada actualmente.
Un signo de interrogación (?) junto a un valor significa que es posible que los datos no sean fiables,
debido quizás a una condición de INOP en la medición. Si aparece un “?”, debería intentar resolver el
problema con la señal de medición.
Tendencias Gráficas: Todos
Elegir
Grupo
Tends.
Vitals
Imprimr/
Registr
Elegir
Interval
Tendencias Gráficas
FC
SpO2
PA
9 Abr
Signos Vitales: Todos
Elegir
Grupo
Tendencs
Gráficas
Imprimr/
Registr
Elegir
Interval
Signos Vitales
FC
PAPs
PAPd
CO2ef
FRva
FR
PAPm
9 Abr

Configurar tendencias 20 Tendencias
209
Teclas emergentes de tendencias
Dependiendo del plano de tendencias que elija, aparecerá una serie de teclas emergentes que le
permitirán desplazarse por los sucesos almacenados y realizar tareas relacionadas con las tendencias.
Configurar tendencias
El monitor proporciona tendencias correspondientes a mediciones monitorizadas de manera continua,
como la señal del ECG, y a parámetros medidos de manera no periódica, como el Gasto Cardíaco.
Cada valor de medición cuenta como una medición para la base de datos de tendencias. Algunas
mediciones pueden servir como origen para más de una medición, por ejemplo, puede elegir hasta tres
mediciones de CO
2
(CO
2
ef, MiCO
2
y FRva) para obtener tendencias.
Sólo se obtendrán tendencias de las mediciones con valores múltiples, si se encuentra disponible una
tendencia para cada valor de la medición. Por ejemplo, una tendencia de PA requeriría tres
componentes para estar disponible para obtener tendencias.
Seleccionar mediciones para tendencias
El monitor almacena la información sobre tendencias correspondiente a todas las mediciones
monitorizadas, si se ha configurado de esta manera. Si la configuración restringe el número de
mediciones con tendencias, deberá elegir qué mediciones se incluirán. Se utilizará una lista de
prioridad, definida en el modo de configuración del monitor, para seleccionar las mediciones con
tendencias.
Teclas emergentesLa selección de esta tecla emergente le permitirá...
Elegir
Grupo
abrir una lista emergente de grupos de tendencias disponibles y elegir un grupo para su
visualización.
Elegir Interval
abrir una lista emergente de ajustes de resolución de datos disponibles y elegir el nivel
de detalle mostrado en el plano de tendencias.
Imprimr/ Registr.
imprimir un informe de tendencias gráfico o tabular, dependiendo del contenido de la
ventana abierta en ese momento. El informe utilizará los ajustes del intervalo de
tendencia actual
mover el cursor un paso a la izquierda o la derecha para desplazarse por la línea de tiempo de la base de datos de tendencias.
mover el cursor una página a la izquierda o la derecha para desplazarse por la línea de tiempo de la base de datos de tendencias.
pasar al comienzo o al final de la base de datos de tendencias para ver la información sobre tendencias guardada más recientemente o la más antigua.
desplazarse hacia arriba o hacia abajo por la pantalla para ver las tendencias de medición que no caben en la ventana actual.
Tends. Vitals
abrir el plano de tendencias actual en formato tabular. El período de tiempo y la
resolución mostrados continúan siendo iguales.
Tendencs Gráficas
abrir el plano de tendencias actual en formato gráfico. El período de tiempo y la
resolución mostrados continúan siendo iguales.

20 Tendencias Configurar tendencias
210
Para abrir la lista de prioridad de mediciones con tendencias:
1En el menú Configuración Principal , seleccione Tendencias.
2Seleccione Prioridades.
Para añadir mediciones a la lista de prioridad:
1Seleccione la tecla emergente Añadir y elija una opción de la lista emergente de mediciones
disponibles.
2Utilice las teclas emergentes Ordenar Ascendte y Ordenar Descendt para cambiar el
orden de la prioridad.
3Seleccione la tecla emergente Guardar para guardar los cambios.
Seleccionar grupos de mediciones de tendencias
La lista emergente de grupos de mediciones de tendencias que aparece al seleccionar la tecla emergente
Elegir Grupo permite elegir un grupo definido de mediciones para visualizarlo en las ventanas de
tendencias e imprimirlo en los informes de tendencias. Los ajustes del grupo definen la lista de
mediciones, el orden de presentación y si las formas de onda se solaparán en la pantalla y en los
informes. El grupo
Todas incluye todas las mediciones monitorizadas actualmente. Los grupos de
mediciones de tendencias se definen en el modo de configuración del monitor.
Puede añadir grupos a la lista que aparece al seleccionar la tecla emergente Elegir Grupo. Para ello:
1En el menú Configuración Principal , seleccione Tendencias.
2Seleccione Grupos.
3Seleccione la tecla emergente Añadir y elija un grupo de la lista de grupos disponibles que se
hayan definido en el modo de configuración.
4Seleccione Guardar para guardar los cambios.
Cambiar las escalas de parámetros
Puede establecer ajustes de escala independientes para la información de tendencias de pacientes
adultos, pediátricos y neonatos, con el fin de definir cómo aparecerá la forma de onda de tendencias en
la pantalla y en los informes de tendencias. Para ello:
1En el menú Configuración Principal , seleccione Tendencias.
2Seleccione Escalas Parámet.
3Seleccione la medición o el parámetro que desee cambiar en la lista.
4Seleccione la tecla emergente Cambiar para abrir el menú Escala.
5En el menú Escala, seleccione el rótulo del parámetro para el que desee definir la configuración.
Seleccione
Adulto, Pediát y Neonat y utilice el teclado numérico emergente para introducir las
nuevas definiciones de escala superiores e inferiores.
6Seleccione Guardar para guardar los cambios.

Documentar tendencias 20 Tendencias
211
Seleccionar la resolución de tendencias
La resolución de tendencias es la frecuencia con que el monitor captura y guarda los datos en la base de
datos de tendencias. Puesto que el monitor dispone de una cantidad fija de espacio de memoria
disponible para guardar información sobre tendencias, cuanto más alta sea la resolución de los datos
elegida, más breve será el período de tiempo durante el cual podrán guardarse. Los datos de alta
resolución son especialmente adecuados para aplicaciones neonatales, donde la situación clínica puede
cambiar muy rápidamente. En la monitorización de adultos, donde el estado del paciente suele cambiar
de manera más gradual, una tendencia más larga puede proporcionar más información.
Ejemplo de configuración de base de datosEn este ejemplo vemos que el monitor guarda los datos
más recientes a la resolución más alta y los datos más antiguos se guardan a una resolución más baja.
“resolución de 2 horas @ 12 segundos” significa que el monitor guardará los datos de tendencias cada
12 segundos, o cinco veces al minuto, durante las dos últimas horas.
La resolución, el período de la base de datos y el número de mediciones con tendencias se establece en
el modo de configuración.
Documentar tendencias
Para imprimir un informe de Signos Vitales o Tendencias Gráficas:
en las ventanas Tendenc. Vitales o Tendencias Gráficas, seleccione la tecla
emergente
Imprimir para imprimir un informe correspondiente al grupo de tendencias que se
encuentra actualmente en la pantalla del monitor.
El informe incluye la información más reciente y se extiende hacia atrás en el tiempo de acuerdo
con la configuración. Los informes de tendencias pueden imprimirse en impresoras centrales o
locales.
Para realizar un registro de signos vitales:
en la ventana Tendenc. Vitales, seleccione la tecla emergente Imprimr/Registr. y, a
continuación, la tecla emergente Registr.Vitales.
Los registros de los signos vitales imprimen en la tira del registrador la información
correspondiente a los datos de filiación del paciente y el contenido de la ventana Tendenc.
Vitales actual.
-48
horas
-24
horas
-4
horas
ahora
tiempo
resolución de 4 horas @12 seg.
resolución de 24 horas @ 1 min.
resolución de 48 horas @ 5 min.

20 Tendencias Tendencias en pantalla
212
Tendencias en pantalla
Las tendencias configuradas para que aparezcan de modo permanente en pantallas especiales del
monitor se denominan tendencias en pantalla. Una tendencia en pantalla muestra información de
tendencias gráficas para una medición, en vez de para un grupo de tendencias. Todas las mediciones
monitorizadas de modo continuo se pueden mostrar como tendencias en pantalla.
Si no aparecen tendencias en pantalla en la pantalla del monitor, seleccione otra pantalla distinta,
una que esté configurada para mostrar tendencias en pantalla.
Para ver más detalladamente la información de una tendencia en pantalla, seleccione la tendencia
en pantalla para abrir el menú Tendencia de <rótulo de medición> y, a
continuación, seleccione Tendenc. Vitales o Tendencias Gráficas para abrir una
de las ventanas de tendencias.
Para alternar entre los formatos gráfico y tabular de las tendencias en pantalla que se miden de
modo no periódico (PNI, GC, IC o PCP), seleccione la tendencia en pantalla para abrir el menú
Tendencia de <rótulo de medición> y, a continuación, seleccione Cambiar
Formato.
Ondas de medición/
ondas AltRes Tendencias en
pantalla
Valores numéricos
de la medición
240
PA
50
-15 min

Tendencias en pantalla 20 Tendencias
213
Cambiar la selección de tendencias en pantalla visualizada
Tendencias en pantalla agrupadas Si una onda de medición, un valor numérico y una tendencia en
pantalla forman un grupo, al cambiar uno de ellos se modifican automáticamente los restantes. Los
elementos agrupados suelen tener el mismo color. Para cambiar la selección de las tendencias en
pantalla agrupadas:
En el menú de ondas, seleccione la onda de medición y, a continuación, Modificar Onda. De
este modo, se cambia de modo automático y simultáneo la onda, el valor numérico y la tendencia
en pantalla.
Si la tendencia en pantalla ha sustituido a la onda, seleccione en el menú de tendencias la tendencia
en pantalla y, a continuación, Cambiar Tendencs.
Tendencias en pantalla independientesPara cambiar una tendencia en pantalla independiente de
ondas y valores numéricos:
seleccione la tendencia en pantalla para abrir el menú Tendencia de <rótulo de
medición> y, a continuación, seleccione Cambiar Tendencs. Seleccione una tendencia en
pantalla distinta de la lista de tendencias en pantalla disponibles.
Si la tendencia en pantalla está agrupada con una onda de medición y/o un valor numérico, no
aparecerá la entrada de menú Cambiar Tendencs.
Tendencias en pantalla superpuestas Si desea visualizar dos o más tendencias en pantalla
superpuestas:
seleccione la tendencia en pantalla para abrir el menú Tendencia de <rótulo de
medición>, seleccione Cambiar Tendencs, Añadir Tendencs. y elija una tendencia
en pantalla de la lista emergente.
Si una tendencia en pantalla está agrupada con una onda superpuesta, dicha tendencia contendrá
las mismas tendencias de medición superpuestas. Si una tendencia en pantalla está agrupada con
una onda no superpuesta, no podrá visualizar las tendencias superpuestas en ese campo de
tendencias en pantalla.
Como las tendencias en pantalla sólo aparecen en pantallas especialmente configuradas para ello, no
podrá añadir tendencias en pantalla a una pantalla en el modo de monitorización.
Cambiar el tiempo de tendencia en pantalla
Para modificar el tiempo de visualización de la información de tendencia de medición en una tendencia
en pantalla:
1Seleccione la tendencia en pantalla para abrir el menú Tendencia de <rótulo de
medición>
2Seleccione Config.Tendencs.
3En el menú Config.Tendencs., seleccione TmpoTendsEnPant. y seleccione un tiempo
en la lista emergente. Puede elegir 30 minutos, o una, dos, cuatro o doce horas.

20 Tendencias Tendencias en pantalla
214

215
21
21Cálculos
Los cálculos son los datos de un paciente que no se miden directamente sino que los calcula el monitor
cuando se le suministra la información adecuada.
El monitor puede realizar los siguientes cálculos de hemodinámica, oxigenación y ventilación.
Los cálculos de hemodinámica disponibles dependen del método de medición del gasto cardiaco que se
vaya a utilizar y de las normas regulatorias que se apliquen en el hospital: consulte el capítulo sobre el
GC para obtener información detallada acerca de la disponibilidad.
Hemodinámica Oxigenación Ventilación
Índice Cardiaco (IC)
Volumen Sistólico (VS)
Índice Sistólico (IS)
Resistencia Vascular Sistémica (RVS)
Índice de Resistencia Vascular Sistémica (RVSi)
Resistencia Vascular Pulmonar (RVP)
Índice de Resistencia Vascular Pulmonar (RVPi)
Trabajo Cardiaco Izquierdo (TCI)
Índice de Trabajo Cardiaco Izquierdo (TCIi)
Trabajo Sistólico Ventricular Izquierdo (VSVI)
Índice de Trabajo Sistólico Ventricular Izquierdo
(VSVIi)
Trabajo Cardiaco Derecho (TCD)
Índice de Trabajo Cardiaco Derecho (TCDi)
Trabajo Sistólico Ventricular Derecho (VSVD)
Índice de Trabajo Sistólico Ventricular Derecho
(VSVDi)
Índice de Agua Extravascular en el Pulmón
(EVLWi)
Índice de Volumen Sanguíneo Intratorácico
(VSITi)
Índice de Volumen Telediastólico Global (VTDGi)
Contenido Arterial de Oxígeno
(CaO
2
)
Contenido Venoso de Oxígeno
(CvO
2)
Contenido Arteriovenoso de
Oxígeno (DavO
2
)
Índice de Disponibilidad de
Oxígeno (DO
2
i)
Consumo de Oxígeno (VO
2
)
Índice de Consumo de Oxígeno
(VO
2i)
Proporción de Extracción de
Oxígeno (CEO
2
)
Diferencia de Oxígeno
Arterioalveolar (DO
2
Aa)
Porcentaje de Shunt Arteriovenoso
(Qs/Qt)
Volumen Minuto (VolMin)
Adaptabilidad (COMP)
Espacio Muerto (Vd)
Relación Espacio Muerto/
Volumen Corriente (Vd/VC)
Ventilación Alveolar (VentAl)

21 Cálculos Visualización de cálculos
216
Visualización de cálculos
Seleccione la tecla inteligente Cálculos para abrir la ventana Cálculos.
Seleccione el campo Tipo Cálc. y, después, el tipo de cálculo que desea
visualizar.
Ventanas de cálculos
La siguiente ventana de ejemplo de cálculos muestra la ventana de cálculos hemodinámicos. Las
ventanas de ventilación y oxigenación son similares.
Teclas emergentes de cálculos
Dependiendo del grupo de cálculos que elija, aparecerá una serie de teclas emergentes que le permitirán
desplazarse por los sucesos almacenados y realizar tareas relacionadas con cálculos.
Cálculos
Cálculos
Mostrar
Vitales
Gasto
Cardíaco
Realizar
Cálculo
GC
FC
PAs
PAd
PAm
PAPs
PAPd
PAPm
PCP
PVCm
Hemodinámica
Revisión
de Hemo
Rangos
Sí/No
Hora Sí/
No
Imprimr/
Registr
Cálculos
Valores
de salida
Valores de entrada
de cálculos
Valores de
cálculo
indexados
Tipo de cálculo
ASC
VS
RVS
RVP
TCI
VSVI
TCD
VSVD
IC
IS
RV
RVSi
TCIi
VSVIi
TCDi
VSVDi

Revisar cálculos 21 Cálculos
217
Revisar cálculos
Para abrir la ventana de revisión de cálculos, seleccione la tecla emergente Revisiónde Oxig.,
Revisiónde Vent o Revisiónde Hemo según corresponda.
La ventana de revisión enumera todos los valores de entrada y salida correspondientes a cada medición
del grupo de cálculos. La línea de tiempo de esta ventana de revisión enumera las horas en que se
realizaron los cálculos.
Para revisar cálculos individuales, seleccione el cálculo en la ventana de revisión de cálculos y, a
continuación, seleccione la tecla emergente
Cálculo Original.
Realizar cálculos
Deberá comprobar que todos los valores de entrada corresponden a ese paciente antes de realizar
cálculos.
1Seleccione la tecla inteligente Cálculos para abrir la ventana Cálculos.
2Seleccione el campo Tipo Cálc. y, después, el tipo de cálculo que desea visualizar.
3Compruebe la hora de cálculo en el campo Hora Cálc.
Cuando abra la ventana de cálculo, este campo mostrará la hora actual o la hora de la medición de
GC disponible más reciente, dependiendo de la configuración del monitor.
Teclas emergentesLa selección de esta tecla emergente le permitirá...
Mostrar
Vitales
indicar al monitor que sobrescriba los valores de la base de datos de cálculos y que
utilice los valores monitorizados continuamente más recientes. Esta opción establece
la hora de cálculo en la hora actual y muestra los valores correspondientes al segundo
anterior. Los valores mostrados se señalan anteponiendo un asterisco (*) a las
pantallas de Cálculos, Tendencias Gráficas y Signos Vitales.
Realizar Cálculo
realizar el cálculo visualizado utilizando los valores introducidos actualmente.
Imprimr/
Registr.
imprimir o registrar el cálculo visualizado.
Hora
Sí/No
alternar entre mostrar la fecha y hora o las unidades correspondientes a los valores de
entrada de cálculo.
Rangos Sí/No
alternar entre mostrar los rangos normales o las unidades correspondientes a los
valores de salida de cálculo.
Gasto Cardiaco
acceder a la ventana Gasto Cardíaco.
Revisiónde
Hemo
abrir la ventana de revisión de cálculos hemodinámicos.
Revisiónde
Vent
abrir la ventana de revisión de cálculos de ventilación.
Revisiónde
Oxig.
abrir la ventana de revisión de cálculos de oxigenación.
acceder a más teclas emergentes de cálculos, si las hay.

21 Cálculos Introducción de valores para realizar cálculos
218
– Para elegir una hora de cálculo diferente, seleccione el campo Hora Cálc. Esta acción abrirá
una lista donde aparecerán las marcas de tiempo de los cálculos realizados anteriormente.
Seleccione una hora de esta lista o seleccione
Selecc. Hora para introducir una hora de su
elección.
– Para introducir la hora actual, seleccione la tecla emergente
Mostrar Vitales. Si elige la hora
actual, el monitor mostrará todos los valores solicitados que estén en constante monitorización.
4Introduzca los valores que deba introducir o edítelos manualmente. Seleccione el campo de valor y,
a continuación, utilice el teclado numérico emergente para introducir los valores necesarios. Pulse
Intro para confirmar cada valor introducido.
Introducción de valores para realizar cálculos
El monitor introduce automáticamente los valores disponibles para realizar cálculos. En el caso de
valores medidos de manera no periódica, como la PNI o el GC, el monitor reutilizará el valor más
reciente de la base de datos de cálculos hasta que se encuentre disponible un nuevo valor.
Para introducir valores manualmente o editar valores introducidos automáticamente, seleccione el
campo de valor para abrir el teclado que aparece en pantalla y utilizarlo para introducir el valor
correcto. Los valores editados manualmente se marcan con un símbolo de asterisco (*).
Si introduce un valor que incluye más lugares decimales que los permitidos para una determinada
entrada, el valor introducido se redondeará al pulsar
Intro. Si introduce un valor que no puede
guardarse, aparecerá el mensaje
Aviso: Valor fuera del rango. Introduzca un nuevo valor.
En los cálculos hemodinámicos, si se introducen manualmente las presiones sistólica y diastólica, se
calculará la presión media y se marcará con un asterisco. La fórmula utilizada para estimar la presión
media es [sistólica + (diastólica x 2)] / 3.
Sustitución automática de valores
Si el monitor no puede encontrar un valor necesario para el cálculo, automáticamente intenta buscar
una fuente equivalente para ese valor. Por ejemplo, si el GC es necesario pero no se encuentra
disponible, el monitor busca automáticamente el GCC como fuente alternativa de los valores del GC.
Conversión automática de unidades
El monitor necesita unidades coherentes para realizar cálculos y convierte automáticamente las
unidades donde sea necesario antes de realizar el cálculo; por ejemplo, las presiones suministradas en
kPa, cmH
2O o mbar se convierten automáticamente a mmHg o a cmH
2O para los cálculos de
ventilación.
Fórmula de la superficie corporal
El monitor suministra las fórmulas de Boyd y Dubois para realizar el cálculo de la superficie corporal
(ASC). Para realizar cálculos, el monitor utiliza la configuración definida en el menú Datos de Filiación
del Paciente. Todos los resultados de los cálculos que utilizan el ASC se indexan a la fórmula
seleccionada.
Para comprobar la configuración actual, seleccione el nombre del paciente para abrir el menú
Datos de Filiación del Paciente.
ASC(B) indica que se utiliza la fórmula de Boyd; ASC (D) indica
que se utiliza la fórmula de Dubois.

Documentar cálculos 21 Cálculos
219
Documentar cálculos
Para enviar un registro de los cálculos a un registrador conectado, en la ventana Cálculos
seleccione la tecla emergente Imprimr/Registr y, a continuación, la tecla emergente
Registr.Cálculo.
Los registros de los cálculos imprimen en la tira del registrador la información correspondiente a los
datos de filiación del paciente y el contenido de la ventana Cálculos actual.
Para imprimir un informe correspondiente al grupo de cálculos que se encuentra actualmente en la
pantalla del monitor, seleccione la tecla emergente
ImprimirCálculo. Para imprimir la ventana
de revisión de cálculos, seleccione la tecla emergente
Imprimir de dicha ventana. Todos los
cálculos del grupo actual se imprimirán en el informe.
Los informes de cálculos pueden imprimirse en impresoras centrales o locales.
El siguiente informe de ejemplo muestra el grupo de cálculos de oxígeno. Los informes de cálculos de
ventilación y hemodinámica son similares.
Información del paciente
Grupo de cálculos
Tres columnas de
valores de entrada y
salida de cálculos, con
horas, unidades y
rangos, donde resulte
adecuado

21 Cálculos Documentar cálculos
220

221
22
22Monitorización de Sucesos
Los sucesos son registros electrónicos de episodios de la condición del paciente. Puede activarlos
manualmente o configurarlos para que se activen automáticamente durante situaciones clínicas
predefinidas. La información que guarda el monitor para cada episodio de suceso incluye:
formas de onda de hasta cuatro mediciones de su elección
valores numéricos de signos vitales para todas las mediciones monitorizadas
todas las condiciones de alarma activas cuando se activa el episodio del suceso
todas las anotaciones conectadas con el suceso.
El grupo de sucesos seleccionado define qué formas de onda de medición se registrarán durante el
episodio del suceso. Puede desplazarse por la base de datos de sucesos para visualizar sucesos de manera
retrospectiva y puede documentar los sucesos de un registro o informe marcado con el nombre del
paciente, el rótulo de cama, los datos y la hora.
Existen dos niveles de monitorización de sucesos. Para determinar en qué nivel de monitorización se
encuentra, consulte el menú Configuración de Sucesos. La configuración básica sólo proporciona un
grupo de sucesos, mientras que la avanzada proporciona hasta seis grupos de sucesos. Esta sección
explica la monitorización avanzada. La monitorización de sucesos básica funciona como un
subconjunto de la avanzada.
Grupos de sucesos
El grupo de sucesos activo:
monitoriza las señales del paciente para detectar activaciones de sucesos
define qué formas de onda se registran en los datos del suceso
Sólo puede estar activo un grupo de sucesos a la vez. Cualquier otro grupo de sucesos definido no
monitoriza las activaciones de sucesos. Los grupos de sucesos se definen en el modo de configuración.

22 Monitorización de Sucesos Episodio del suceso
222
Episodio del suceso
Cuando tiene lugar un suceso, se
guarda la información correspondiente
a una duración predefinida. Esto es el
episodio del suceso, el cual podrá
comenzar en el momento de la
activación o incluir información de un
periodo definido antes de dicha
activación, denominado tiempo previo
al suceso. El tiempo del episodio
después del suceso se denomina tiempo
posterior al suceso. El tiempo del suceso
es el período siguiente a la activación
durante el cual un suceso más puede
suponer el cambio de un suceso único a
un suceso combinado.
Los episodios de suceso activados manualmente documentan información del paciente desde el tiempo
inicial hasta la activación del suceso; no incluyen un tiempo posterior.
Tipos de episodios
El tipo de episodio define el nivel de detalle capturado en un episodio del suceso. Cuanto más alta sea
la resolución, más corto será el período que el monitor podrá guardar en su memoria. Los datos de alta
resolución son adecuados para aplicaciones neonatales, donde la situación clínica puede cambiar muy
rápidamente. En la monitorización de adultos, donde el estado del paciente suele cambiar de manera
más gradual, una tendencia más larga puede proporcionar más información.
Tiempo
previo al
suceso
Tiempo posterior al
suceso
Activación del
suceso
Episodio del suceso
Tiempo del suceso
Tipos de episodios de sucesos Tiempo previoTiempo posteriorTiempo del
suceso
Tend . Prom edio
20 minutos, cinco muestras por minuto
5 minutos 15 minutos 2 minutos
10 minutos 10 minutos
15 minutos 5 minutos
Tend.Alta Resol.
Cuatro minutos, cuatro muestras por segundo.
RvSucNeo (revisión de sucesos neonatales) es
un subconjunto de Tend.Alta Resol.
1 minuto 3 minutos = tiempo
posterior
2 minutos 2 minutos
3 minutos 1 minuto
Instantánea de onda en tiempo real
15 segundos
5 segundos 10 segundos = tiempo
posterior
10 segundos 5 segundos

Activaciones de sucesos 22 Monitorización de Sucesos
223
Activaciones de sucesos
Puede activar la captura de sucesos manualmente, por ejemplo, si desea registrar la condición de un
paciente antes de un protocolo. También puede establecer que los sucesos se activen automáticamente,
cuando los valores del paciente pasen un valor de umbral predefinido o cuando se lleve a cabo una
medición o protocolo determinado, por ejemplo, cuando se realice una medición de PNI o un
procedimiento de Gasto Cardíaco o PCP.
Si utiliza límites de alarma como activaciones de sucesos, la captura del suceso se activará
automáticamente cuando los valores del paciente superen los límites de alarma establecidos o cuando
tenga lugar una condición de alarma especificada, como la apnea.
Si establece activaciones de sucesos definidas por el usuario, podrá definir activaciones de sucesos que
sean independientes de los límites de alarma. Deberá establecer un valor de umbral y un tiempo de
umbral para la activación. Si establece el umbral de activación en 12 segundos, el monitor activará un
suceso si se supera el umbral durante más de 12 segundos.
Si se encuentra disponible más de una activación para las mediciones en el grupo de sucesos activo, la
condición de activación puede ser
Al menos 1 parámetro, Al menos 2 parámetrs, Al
menos 3 parámetrs
o Los 4 parámetros. Si la activación es Al menos 1 parámetro (ésta
es la forma abreviada de ‘al menos un parámetro de medición’), el monitor iniciará una captura de
suceso si se produce una activación en cualquiera de las mediciones del grupo de sucesos activo. Si el
disparo es
Al menos 3 parámetrs, el monitor capturará sucesos cuando se ignoren tres o más
umbrales de activación de las mediciones del grupo de sucesos activo. La condición de activación de los
grupos de sucesos se establece en el modo de configuración del monitor.
Visualizar sucesos
Para ver un resumen de todos los sucesos de cada grupo de la base de datos de sucesos, utilice el
Resumen de sucesos.
Para revisar todos los sucesos de un grupo de sucesos determinado, utilice la ventana Revisión
Sucesos.
Para revisar episodios de sucesos individuales detalladamente, utilice la ventana Episodio
Suceso.
Para comenzar a visualizar sucesos:
en el menú Configuración Principal , seleccione Monitoriz. Sucesos y, a
continuación, seleccione el plano del suceso que desee en la lista, o bien
seleccione la tecla inteligente Monitoriz. Sucesos y, a continuación,
seleccione el plano del suceso que desee en la lista.

22 Monitorización de Sucesos Teclas emergentes de sucesos
224
Teclas emergentes de sucesos
Dependiendo del plano de sucesos que elija, aparecerá una serie de teclas emergentes de sucesos que le
permitirán desplazarse por los sucesos almacenados y realizar tareas relacionadas con estos sucesos.
Contador de sucesos
Teclas emergentesLa selección de esta tecla emergente le permitirá...
Config.
Sucesos abrir el menú Configuración de Sucesos .
Mostrar
Episodio abrir la ventana Episodio del Suceso para revisar
detalladamente el suceso seleccionado
.
Mostrar
Revisión abrir la ventana Revisión de Sucesos.
Revisar
Grupo elegir un grupo de sucesos diferente para revisar en la ventana Revisión
de Sucesos.
Activar
Grupo cambiar simultáneamente los grupos de revisión y activado
Suceso Manual iniciar una captura de sucesos activada manualmente.
mover el cursor a la izquierda o la derecha hasta el siguiente suceso para
desplazarse por la base de datos de sucesos. Al colocar el cursor sobre un
suceso lo resaltará y mostrará los valores correspondientes al suceso
seleccionado.
saltar al primer o último suceso de la base de datos de sucesos.
Ver
Vitales
Ver Gráficaalternar entre una versión tabular y gráfica de la ventana Episodio
del Suceso visualizada actualmente.
Revisión
Tabular
Revisión Gráficaalternar entre una versión tabular y gráfica de la ventana Revisión de
Sucesos visualizada actualmente.
Eliminar
Suceso eliminar el suceso seleccionado actualmente de la base de datos. El
monitor le pedirá que confirme esta eliminación. No podrá recuperar los
sucesos eliminados.
Selecc.
Anotac. acceder a la lista de anotaciones disponibles para añadir una nota de
enfermería para el episodio de suceso actual.
Imprimr/
Registr. acceder a las teclas emergentes de impresión y registro para documentar
sucesos.
Contador de
sucesos
Contador de sucesos (gráfico)

Vista Resumen Sucesos 22 Monitorización de Sucesos
225
Las barras verticales marcan sucesos en la vista gráfica de Resumen Sucesos. La línea de tiempo muestra
la posición de los sucesos almacenados en la base de datos de sucesos. Al seleccionar esta vista se activará
un cursor que le permitirá desplazarse por la línea de tiempo y seleccionar sucesos individuales para
revisarlos en la ventana de Revisión de episodios . Además, abre las teclas emergentes de
sucesos.
Vista Resumen Sucesos
La vista de Resumen Sucesos
muestra el número de sucesos
almacenados en cada grupo de
sucesos y el número total de
sucesos de la base de datos. El
símbolo de activación indica
el grupo de activación que
está activo.
Al seleccionarla aparecerán las
teclas emergentes de sucesos.
Ventana Revisión Sucesos
Para abrir la ventana Revisión de Sucesos, seleccione el resumen de sucesos gráfico, si se
encuentra disponible, o seleccione la tecla emergente de sucesos
Mostrar Revisión.
Al abrir la ventana Revisión de Sucesos, se mostrará automáticamente el grupo de sucesos
con el suceso más reciente. Para ver otros grupos de sucesos, seleccione la tecla emergente
Revisar
Grupo
y seleccione el grupo en la lista.
Resumen Sucesos
Resumen sucesos (gráfico)

22 Monitorización de Sucesos Ventana Episodio del Suceso
226
Barras de sucesos:cada barra de suceso representa un suceso. La altura indica la gravedad del suceso.
Las barras que se extienden por más de un canal representan sucesos combinados. Los sucesos
capturados manualmente se marcan con una barra sobre la línea de tiempo en vez de en los canales de
medición.
Valores de sucesos: la información del suceso correspondiente al suceso seleccionado actualmente se
muestra a la izquierda de la ventana de revisión. La medición de la activación se resalta.
– Si una alarma activa el suceso, el monitor mostrará las condiciones de alarma que activaron dicho
suceso.
– Si el usuario definió la activación del suceso, en vez de una condición de alarma el monitor
muestra, por ejemplo,
SpO2 94<96, donde el segundo número es el umbral de activación del
suceso actual y el primer número es la desviación máxima del límite.
Umbral de activación: las líneas horizontales muestran los umbrales de activación. Los espacios de la
línea indican que la activación estuvo inactiva durante un momento, posiblemente porque se
desactivaron las alarmas o porque existía una condición de INOP en las mediciones del grupo.
Línea de tiempo:la línea de tiempo de la parte inferior indica el período almacenado actualmente en
la base de datos de sucesos.
Ventana Episodio del Suceso
Para abrir la ventana Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente Mostrar
Episodio
.
Línea de
tiempo
Representación
gráfica del umbral de
activación
Símbolo de activación
Valores de la activación y activación de sucesos
Contador de sucesos
Revisión de Sucesos
Combi. 1 Unicos 2 Manual 0 (Total 3)
FC (Pulso)
Todas
SpO2
Todas
84 < 90
Resp
Todas
Manual
Total 3
Estándar

Contador de sucesos 22 Monitorización de Sucesos
227
Dependiendo de la configuración del grupo de sucesos, la ventana Episodio Suceso mostrará 20
minutos de información de sucesos de tendencia de promedio, cuatro minutos de información de
sucesos de alta resolución o 15 segundos de información de la onda en tiempo real.
Los valores del suceso a la izquierda de los canales de medición muestran el umbral de activación
establecido y la cantidad máxima por la que se excedió este límite. En este ejemplo,
PA Sist SUP 120 > 90 indica que 120 era el valor de PA más alto medido durante el tiempo del
suceso y que el umbral de activación de PA se estableció en 90 cuando se activó el suceso. Si el suceso se
activó manualmente, los recuadros de valor del suceso mostrarán “manual”.
Contador de sucesos
El contador de sucesos de la vista Resumen Sucesos y la ventana Revisión de Sucesos cuenta el número
total de sucesos de la base de datos. Si se ha establecido más de un grupo de sucesos como grupo de
activación en el historial de sucesos, el contador de sucesos también contará los grupos de suceso
totales.
Recuento de sucesos combinados
Si uno o más sucesos tienen lugar durante el mismo Tiempo de suceso, el monitor los combinará y los
mostrará como sucesos diferentes dentro de un episodio de suceso, denominado suceso combinado. El
primer suceso es el suceso de activación y los demás son sucesos secundarios. Por ejemplo, si a un suceso
de apnea le sigue 40 segundos más tarde un suceso de bradicardia, este último no se contará como un
suceso independiente, sino como parte del suceso de apnea.
Continuación de
valores del suceso
Valores del suceso
de activación,
resaltados
Grupo de sucesos activo
Línea de tiempo
que muestra el
tiempo previo y
posterior del
episodio
Episodio del suceso
FC
Bradi
104 < 110
SpO2
Desat
71 < 85
Resp
RvSucNeo
7 Jul

22 Monitorización de Sucesos Niveles de monitorización de sucesos
228
Recuento de sucesos de revisión de sucesos neonatales (RvSucNeo)
El contador de sucesos cuenta y clasifica los sucesos neonatales (RvSucNeo, anteriormente OxiCRG),
sucesos de apnea (
A), sucesos de bradicardia (B) y las combinaciones de estos sucesos en el Resumen de
sucesos. También se marcará si estos sucesos están asociados a una Desaturación (
D). Los sucesos
manuales (
M) se cuentan por separado. En el siguiente ejemplo, A(D):2(1) indica que tuvieron lugar
dos sucesos de apnea y uno de ellos estaba asociado a una desaturación.
Niveles de monitorización de sucesos
Deberá conocer qué nivel de monitorización de sucesos se utiliza en su hospital, básico, avanzado o
RvSucNeo. La siguiente tabla enumera las diferencias.
Configuración y uso de la monitorización de
sucesos
Antes de poder utilizar la monitorización de sucesos, deberá elegir el grupo de sucesos activo y las
activaciones de sucesos.
16 Sucesos Guard.: A(D):2(1) B(D):7(1) AB (D): 1(1) D:6 M:0
Funcionalidad del suceso
Opción C06,
Monitorización de
sucesos básica
Opción C07, Monitorización de sucesos avanzada
Opción C04, Revisión de sucesos neonatales (RvSucNeo)
Grupos de sucesos 1 5 + RvSucNeo RvSucNeo
Mediciones por grupo34 3
Activaciones por medición12 1
Tipos de activación Única Combinada Única
Tipos de episodios de
sucesos
Tendencia de promedio Tendencia de promedio
Tendencia de alta resolución
Sucesos de instantánea
Tendencia de alta
resolución
Vistas de sucesos
Vista de resumen, gráfica
Ventana Revisión de
Sucesos, gráfica
Ventana Episodio del
Suceso
Vista de resumen, gráfica y tabular
Ventana Revisión de Sucesos,
gráfica y tabular
Ventana Episodio del Suceso
Gráfica y tabular
Ventana Revisión de
Sucesos, gráfica y tabular
Ventana Episodio del
Suceso
Capacidad de la base de datos
25 sucesos durante 24
horas
25 sucesos durante 24 horas
25 sucesos durante 8 horas
50 sucesos durante 8 horas
50 sucesos durante 24 horas
25 sucesos durante 24
horas
25 sucesos durante 8
horas
50 sucesos durante 8
horas
50 sucesos durante 24
horas

Configuración y uso de la monitorización de sucesos 22 Monitorización de Sucesos
229
Configuración de sucesos
1Establezca el grupo de sucesos activo. En el menú Configuración de Sucesos , seleccione el
nombre del Grupo Activo y, a continuación, seleccione el grupo que desee en la lista emergente. El
símbolo de activación marca el grupo activo.
Las mediciones y la condición de activación cambiarán automáticamente para reflejar el nuevo
grupo de sucesos. Estos ajustes pueden modificarse en el modo de configuración del monitor.
2Seleccione el nombre del grupo de activación para abrir la ventana Configuración de
Sucesos de la ventana <Nombre del Grupo>
.
3Establezca el tipo de
episodio.
Seleccione el
nombre del tipo de
episodio actual y un
tipo de episodio de
la lista emergente.
Se mostrará el
tiempo de episodio
previo/posterior
correspondiente al
tipo de episodio
seleccionado.
4Ajuste la activación
para cada medición. Seleccione cada nombre de activación y una activación de alarma o una
activación definida por el usuario en la lista emergente de activaciones.
Los símbolos de asteriscos que aparecen junto a la activación indican que la activación de sucesos
utiliza activaciones de alarmas:
*** indica una alarma de alta prioridad (roja),
** indica una alarma de menor prioridad (amarilla).
Las activaciones sin símbolos de asteriscos son activaciones definidas por el usuario.
– Si una alarma es una activación de suceso, no se activará ningún suceso de este tipo si se
desactivan las alarmas. Al cambiar los límites de la alarma se modificarán las definiciones de la
activación del suceso.
– Si elige una activación definida por el usuario, deberá establecer un umbral de activación y un
tiempo de umbral de activación. Seleccione cada casilla del tiempo del umbral de activación para
abrir una lista de tiempos de umbrales disponibles y seleccionar el tiempo que desee en dicha lista.
5Seleccione Aceptar para confirmar los cambios.
Activar sucesos manualmente
Para activar manualmente un suceso del grupo de sucesos activo actualmente, seleccione la tecla
inteligente
Suceso Manual.
Los datos del suceso documentan la información del paciente desde el tiempo inicial hasta el momento
de la activación y utilizan los ajustes del grupo de sucesos activo.
Configuración de Sucesos
Nombre del Grupo
Tipo de Episodio:
Condición
Activación
Estándar
Tendencia de promedio (20 min)
Al menos 1 parámetro
Tods Alarms
***/**
** Sup.
**/*** Inf.
Todas
Alarmas ***
FC
(Pulso)
SpO2
Resp

22 Monitorización de Sucesos Base de datos de sucesos
230
Anotación de sucesos
1Para anotar un suceso, en la ventana Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente
Seleccionar Anotación.
2Seleccione la anotación necesaria en la lista emergente de anotaciones disponibles para el grupo de
sucesos activo actualmente.
Pueden configurarse hasta 20 anotaciones para permitirle añadir notas clínicas utilizadas con más
frecuencia a episodios de sucesos con fines de documentación. Para ver la lista completa de anotaciones
disponibles, en el menú
Configuración de Sucesos , seleccione Anotación de Sucesos.
Base de datos de sucesos
El número máximo de sucesos que pueden almacenarse en la base de datos de sucesos dependerá de la
configuración de dicha base de datos y del nivel de monitorización de sucesos utilizado. La base de
datos de sucesos se configura en el modo de configuración del monitor. Los sucesos se almacenan en la
base de datos de sucesos del monitor durante el tiempo configurado, 8 o 24 horas. Los sucesos
eliminados no podrán recuperarse. Los sucesos se eliminan automáticamente cuando:
ha transcurrido el tiempo configurado
se supera la capacidad de almacenamiento de la base de datos (al guardar más sucesos se eliminarán
los sucesos más antiguos de la memoria)
se da de alta a un paciente.
Puesto que la base de datos de sucesos se borra cuando se da de alta a un paciente, deberá asegurarse de
que ha documentado todos los sucesos que necesite para los registros del paciente antes de confirmar el
alta.
Documentar sucesos
Puede imprimir un informe o realizar un registro del historial de sucesos almacenados en la base de
datos o de episodios de sucesos individuales.
Documentar la revisión de sucesos
1En la ventana Revisión de Sucesos, seleccione la tecla emergente Imprimr/Registr.
De este modo aparecerán las teclas emergentes de documentación de sucesos.
2Para realizar un registro gráfico de la Revisión de Sucesos, seleccione la tecla emergente
RegistroGráfico.
Para realizar un registro tabular de la Revisión de Sucesos, seleccione la tecla emergente
RegistroTabular.
Para imprimir un informe de sucesos, seleccione la tecla emergente
ImprimirRevisión.

Documentar sucesos 22 Monitorización de Sucesos
231
Documentar un episodio del suceso
1En la ventana Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente Imprimr/Registr.
De este modo aparecerán las teclas emergentes de documentación de sucesos.
2Para realizar un registro del Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente
Registrar.
Para imprimir un Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente
ImprimirEpisodio.
Registros de sucesos
Es posible enviar registros de sucesos a un módulo registrador M1116B conectado localmente.
Registros de revisión de sucesos
Cada tira de
registro de
revisión de
sucesos comienza
con un resumen
de los sucesos
almacenados en
la base de datos
de sucesos.
La anotación de
la tira de registro
se explica en el
capítulo Registro.
En los registros gráficos de revisiones de
sucesos, los sucesos aparecen
representados por barras y cada grupo de
sucesos se imprime en un canal
independiente.
La línea de tiempo refleja el período de
tiempo almacenado en la base de datos,
24 horas (dividido en secciones de 4
horas) u 8 horas (dividido en secciones de
una hora).
90MIN Green, Sarah 37549201
23 Ene 02 10:43 UCI 37
Estándar: Combi.: 0 Unicos: 2 Manual: 1 (Total: 3)
Neuro: Combi.: 0 Unicos: 0 Manual: 2 (Total: 2)
Hemo: Combi.: 0 Unicos: 0 Manual: 2 (Total: 2)
Ventil.: Combi.: 0 Unicos: 1 Manual: 1 (Total: 2)
Arrit/ST: Combi.: 0 Unicos: 0 Manual: 1 (Total: 1)
RvSucNeo A(D):0(0) B(D):2(1) AB(D):1(1) D:0 M:2 (Total: 5)
Todos los
Grupos:
Combi.: 0 Unicos: 5 Manual: 9 (Total: 15)
Código de la
tira de
registro
Grupos de sucesos
Información del
paciente y nº
de historia
clínica
Tipos de sucesos
Total de
sucesos por
grupo de
sucesos
Sucesos
totales en
la base de
datos
Estándar
Neuro
09:00 11:00 15:00 19

22 Monitorización de Sucesos Documentar sucesos
232
Registros del episodio del suceso
3La tercera sección muestra la información más importante acerca de los signos vitales, incluidos
valores numéricos, alarmas activas y cualquier anotación realizada en el episodio del suceso.
4La cuarta sección muestra los valores numéricos correspondientes a todos los signos vitales
monitorizados actualmente y todas las condiciones de alarma o INOP activas en el momento en
que se activó el suceso.
En los registros
tabulares de
revisiones de
sucesos, los sucesos
almacenados en la
base de datos de
sucesos se muestran
en orden
cronológico, con un
número y una marca
de tiempo.
Las mediciones del grupo de sucesos se muestran en las siguientes columnas, marcadas como “Parámetro
1, Parámetro 2...”, junto con los valores de suceso medidos en el momento en que tuvo lugar dicho
suceso. Se muestran los valores de la activación correspondientes a cada suceso.
Esta sección del registro tiene un tamaño A4 o de carta, de manera que puede incluirse en el archivo de
un paciente.
# Hora Grupo Parámetro 1 Parámetro 2 Parámetro 3
1 23 Ene 02 07:56 Neuro Resp INFERIOR BIS
51<60
PA
2 23 Ene 02 07:59 Estándar FR(Pulso) TAQUI 201>180 ST-II SpO2
3 23 Ene 02 08:02 Neuro SUPERIOR Resp 76>60 BIS PA
4 23 Ene 02 08:12 Estándar FC (Pulso) ST-II Manual SpO2
5 23 Ene 02 08:32 Estándar FC (Pulso) ST-II INFERIOR SpO2
95<96
...
Los registros del episodio del suceso se dividen en cuatro secciones.
1La primera sección muestra la información del paciente y el
grupo de sucesos del episodio con los valores del suceso
correspondientes a las mediciones del grupo. El símbolo de
activación marca la activación del suceso.
2La segunda sección muestra las formas de onda registradas
durante el episodio. El momento de la activación se marca con
un triángulo y divide el episodio en el tiempo previo y posterior.
Todas las marcas de calibración y las marcas de cuadrícula de la
pantalla se imprimirán automáticamente en el registro.
Si se van a registrar cuatro mediciones del registro de sucesos, se registrarán dos formas de onda en
dos segmentos de formas de onda independientes.
91MIN Green, Sarah 37549201
23 Ene 02 10:43 UCI 3
Estándar:FC(Pulso)
TAQUI 130>120
SpO2
SUPERIOR Resp 80>75
1.
FC 130 lpm
SPO2 98%
FR 80 rpm
Ninguna
intervención
**TAQUI
**Resp ALTA
**TAQUI
**Resp ALTA
FC 130 lpm
Pulso 130 lpm
PVC (-?-) mmHg
SpO2 98%
PERF 4,9
FR 80 rpm
FALLO EQUIP PNI
6,25 mm/s
-5 s +10 s
II
Plet
Resp
2. 3.
4.

Documentar sucesos 22 Monitorización de Sucesos
233
Informes de sucesos
Los informes de sucesos pueden imprimirse en papel de tamaño A4 y carta en una impresora conectada
al monitor de manera local o central.
Informes de revisión de sucesos
El informe de revisión de sucesos documenta todos los sucesos almacenados en la base de datos de
sucesos.

22 Monitorización de Sucesos Documentar sucesos
234
Informes del episodio del suceso
El informe del episodio del suceso documenta la información del paciente a partir del suceso
seleccionado actualmente. Consulte la sección acerca de los registros de sucesos para obtener una
explicación de los elementos del informe.

235
23
23Registros
El registrador M1116B insertable registra valores numéricos correspondientes a todas las mediciones y
hasta tres formas de onda. Puede utilizarlo para realizar registros locales montado en el FMS del
monitor o en la Ranura para Módulos Integrados.
Para realizar un registro central desde la cabecera, el monitor debe estar conectado mediante una red a
un Centro de Información. Puede utilizar el registrador M1116B o el Registrador de 4 Canales
M3160A independiente. Los registros realizados en el M3160A pueden parecer ligeramente diferentes
a los aquí descritos. Consulte la documentación suministrada con el Centro de Información para
obtener información acerca de este Registrador de 4 Canales.
Iniciar y detener registros
Las teclas emergentes de registros permiten iniciar y detener registros. Seleccione la tecla inteligente
Registro TmpReal para abrir la línea de teclas emergentes. Desplácese a la derecha o a la izquierda
para ver las teclas emergentes que no se muestran.
LED de continuación
Parpadea si está en curso un registro
continuo
Tecla Inic/Cont
Inicia un registro retardado o amplía
el registro actual
Tecla Detener
Detiene el registro actual
Iniciar
Retardad
Iniciar TmpRealAIniciar TmpRealBIniciar TmpRealCIniciar TndAltRsIniciar Capt ECGElegir Onda Config. RegistroDetener TodosReg

23 Registros Inicio rápido de registros en tiempo real
236
Iniciar registros
Para iniciar cualquier tipo de registro, seleccione la tecla inteligente Registro TmpReal y, a
continuación, seleccione la tecla emergente del tipo de registro que desea iniciar. De modo alternativo,
puede seleccionar la tecla inteligente Config.Princ, a continuación Registros y, finalmente, el
tipo de registro.
Seleccione la tecla inteligente Registro Retard. para iniciar inmediatamente un registro
retardado. También puede iniciar un registro retardado pulsando la tecla Inic/Cont del módulo
registrador.
Ampliar registros
Los registros temporizados (no continuos) se detienen cuando termina su tiempo de registro. Los
registros continuos continúan hasta que se detienen manualmente o se produce una condición de
INOP.
Para hacer continuo un registro en curso, pulse la tecla Inic/Cont en el módulo registrador.
Para ampliar el tiempo de ejecución de un registro en curso, vuelva a seleccionar su tecla emergente
Iniciar.
Detener registros
Los registros se detienen automáticamente cuando el tiempo de registro preestablecido termina, cuando
el registrador se queda sin papel o cuando el registrador tiene una condición de INOP.
Para detener manualmente un registro:
Pulse la tecla Detener en el módulo registrador, o bien
Seleccione la tecla inteligente Registro TmpReal y, a continuación, seleccione la tecla
emergente
Detener TodosReg.
Inicio rápido de registros en tiempo real
Puede iniciar registros en tiempo real en el registrador conectado de manera local, sin utilizar una
plantilla preconfigurada; para ello, defina los ajustes más importantes del registro.
1Seleccione la tecla inteligente Registro TmpReal.
2Seleccione la tecla emergente Elegir Onda y utilice las teclas emergentes para elegir un
máximo de tres ondas para imprimirlas en el registro. Si desea incluir menos de tres ondas en el
registro, seleccione la tecla emergente EnBlanco para dejar un canal de onda vacío.
3Cuando haya terminado de seleccionar ondas, aparecerán las teclas emergentes de velocidad de
registro. Utilícelas para ajustar la velocidad del registro.
4Seleccione la tecla emergente Iniciar.
Los registros de inicio rápido utilizan valores predeterminados para todos los ajustes del registrador no
definidos: el tiempo de ejecución es continuo, el solapamiento está ajustado en sin solapamiento, la
velocidad de registro predeterminada es de 25 mm/s.

Descripción general de los tipos de registro 23 Registros
237
Descripción general de los tipos de registro
La función Tipo Registro siempre aparece en gris en el menú Config.Registros. La siguiente
tabla detalla los ajustes correspondientes a los registros locales.
Registros de captura de ECG
Un registro de captura de ECG muestra un registro de 4 segundos de cada derivación con una barra de
calibración que precede a cada derivación del ECG. Todas las derivaciones disponibles se registran
secuencialmente en el orden normalizado de derivaciones. El registro se realiza en tiempo real, es decir,
la información registrada no es simultánea.
Retardado Alarma
Tiempo Real
(TR) Capt ECG TndAltRs
Procedimiento o contexto
Tipo de
registro
manual automático,
activado por
condiciones de
alarma definidas
manual manual manual manual, utilice las
teclas emergentes de
la ventana
contextual para
iniciarlo
M1116B o M3160A
M1116B y
M3160A
M1116B M1116B y
M3160A
M1116B M1116B M1116B
Información
registrada
desde la
activación inicial
menos el tiempo
de retardo
desde la
activación inicial
menos el tiempo
de retardo
desde la
activación inicial
desde la
activación
inicial, en
tiempo real
desde la
activación inicial
menos el tiempo
de retardo
definido por el
contexto
Número de ondas
hasta 3 hasta 3 hasta 3 todas las ondas
de ECG
monitorizadas y
disponibles
actualmente
hasta 3 ondas de
tendencias de alta
resolución (latido
a latido)
hasta 3 ondas o la
información
específica del
contexto, por
ejemplo una curva
de prueba de GC o
un procedimiento
de la PCP
Velocidad
50, 25, 12,5,
6,25, 2,5 mm/s
50, 25, 12,5,
6,25, 2,5 mm/s
50, 25, 12,5,
6,25, 2,5 mm/s
25 mm/s 1, 2, 2,5, 3, 6
cm/min
definido por el
contexto
Tiempo de
registro
15, 20, 25 o 30
segundos
15, 20, 25 o 30
segundos
15 segundos o
continuamente
4 segundos por
onda
10 minutos o
continuamente
definido por el
contexto
Paradas
automáticamente automáticamente automáticamente
si está limitado,
manualmente si
es continuo
automáticamen
te
automáticamente
si está limitado,
manualmente si
es continuo
definido por el
contexto
Tiempo de retardo
10, 15 segundos 10, 15 segundos ninguno ninguno 6, 5, 4, 3, 2, 1
minutos
definido por el
contexto
Solapa- miento
hasta 3 ondas hasta 3 ondas hasta 3 ondas ninguno hasta 3 ondas definido por el
contexto

23 Registros Crear y modificar patrones de registros
238
Crear y modificar patrones de registros
Para guardar la configuración de registro definida cada vez que se inicia un registro, puede crear
patrones para tipos de registros utilizados frecuentemente en el menú
Config.Registros. Puede
crear patrones para un registro retardado, un registro de alarma, tres registros en tiempo real y un
registro de alta resolución No es necesario configurar los registros de captura de ECG, ya que siempre
utilizan el mismo formato.
La modificación de patrones de registros también cambiará la configuración que se utilizará cada vez
que se active un registro de este nombre.
1Seleccione la tecla inteligente Registro TmpReal para abrir una línea de teclas emergentes de
registros.
2Seleccione la tecla emergente Config.Registros para abrir el menú Config.Registros.
3Seleccione Nombre para abrir una lista emergente de patrones disponibles. Seleccione el nombre
del patrón que desee crear o modificar. Cada nombre de registro está enlazado a un tipo de registro,
retardado, con alarma, en tiempo real y tendencias de alta resolución, que aparece en gris debajo
del nombre de registro. Los nombres de registro pueden modificarse en el modo de configuración
del monitor.
4Diseñe el patrón seleccionando cada elemento de menú e introduciendo la información de dicho
patrón.

Registrador: elija qué registrador imprimirá el registro (Local, Central 2Can o Central 4Can).

Canales 1 - 3: elija qué forma de onda se registrará en cada canal. Si la onda asignada a un canal
de registro de un patrón determinado no se encuentra disponible cuando se activa un registro, el
canal se dejará en blanco en la tira del registro. La lista emergente de ondas disponibles
(monitorizadas actualmente) es diferente dependiendo del tipo de registro:
– Registros retardados y en tiempo real: la lista muestra todas las ondas disponibles actualmente.
– Registros de alarma: además de todas las ondas disponibles actualmente, podrá elegir
Parám.Alarma para registrar siempre la medición de alarmas en el canal del registrador elegido
– Registros de alta resolución: la lista muestra todas las ondas latido a latido disponibles.

Solapamiento: defina si las formas de onda registradas se imprimirán solapándose o una junto a
otra.

Velocidad: elija la velocidad de impresión del registro.

Tiempo de retardo: los registros retardados inician la documentación sobre la tira del
registrador a partir del tiempo preestablecido antes de que se inicie el registro. Este intervalo se
denomina “Tiempo de retardo” y puede establecerse en 10 o 15 segundos.

Tiempo de registro: consulte el tiempo de registro configurado para este tipo de registro. Esta
función únicamente puede modificarse en el modo de configuración del monitor. Los registros
continuos se ejecutan indefinidamente.

Cambiar la ganancia de onda del ECG 23 Registros
239
Cambiar la ganancia de onda del ECG
El ajuste Ganancia ECG del menú Config.Registros define cómo aparecerá cada onda de ECG
registrada en la tira del registrador, independientemente del patrón o tipo de registro. Esto no afecta a
la onda de ECG mostrada ni a los informes de ECG impresos. Para cambiar el ajuste de ganancia del
ECG para los registros:
1En el menú Config.Registros, seleccione Ganancia ECG.
2Seleccione el ajuste adecuado:

Auto: el registro de onda utilizará la misma escala que la onda del ECG en la pantalla del monitor

5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV : el registro de onda utilizará una escala de 5, 10 o 20
milímetros por milivoltio.
Prioridades de registro
Los registros iniciados manualmente tienen prioridad sobre los registros iniciados
automáticamente. Si se está ejecutando un registro de alarma activado automáticamente y se inicia
manualmente un registro retardado o en tiempo real, el registro de alarma se detendrá y se iniciará el
registro solicitado manualmente.
Los registros más recientes iniciados manualmente tienen prioridad sobre registros anteriores
iniciados manualmente. Si se está ejecutando un registro iniciado manualmente y se activa otro
registro iniciado manualmente, el registro más antiguo se detendrá y se iniciará el registro más reciente
iniciado manualmente.
La prioridad de los registros de alarma dependen de la prioridad de la alarma. Si se está ejecutando
un registro de alarma activado por una alarma amarilla y una alarma roja activa un nuevo registro de
alarma, el registro de alarma amarilla se detendrá y se iniciará el registro de alarma roja.
Tira de registro de ejemplo
La información impresa en la tira del registro incluye el nombre del paciente y el NHC, el número de
cama, la fecha y hora del registro, la velocidad del registro y el código del registro. También se
imprimen las alarmas activas y los mensajes de INOP, así como los valores numéricos correspondientes
a las mediciones monitorizadas actualmente.
Las anotaciones de las tiras de registro se imprimen al comienzo de la tira de registro y se actualizan a
intervalos regulares, cada 15 minutos para registros realizados a velocidades inferiores a 6,25 mm/s y
cada 60 segundos para registros realizados a velocidades superiores o iguales a 6,25 mm/s.
Esta tira de registro de ejemplo muestra una anotación inicial típica:

23 Registros Tira de registro de ejemplo
240
Código de la tira de registro
El código de la tira de registro impreso en la primera línea de la anotación inicial tiene hasta siete
caracteres, que especifican el tipo de registro, el modo de funcionamiento, el área de aplicación, el tipo
de paciente y el tiempo de retardo, si corresponde.
Formas de onda registradas
Se registra una selección de hasta tres formas de onda, marcadas con los rótulos de onda y la
información de la escala de onda. Esta información puede aparecer con el formato de una barra de
calibración, como la barra de calibración de 1 mV correspondiente al ECG, o de pasos de calibración
antes de que se inicie la forma de onda.
Mantenimiento de las tiras de registro
La tinta del registro a veces pierde color cuando se cubre con una cinta adhesiva transparente. Evite
cubrir cualquier parte de un registro que sea clínicamente relevante (anotaciones o formas de onda)
cuando sujete con cinta adhesiva una tira de registro u otra documentación del paciente.
90DIN 25 mm/s
23 Ene 02 10:43
Green, Sarah 37549201
***BRADI EXTREMA
** PAs ALTA
** PAPd ALTA
CAL GCC NO VALIDA
SIN ALGUN.ALRM.ECG
REDUCIR PA
FC 120 lpm
SPO2 95%
Pulso 120 lpm
PERF 10.0
PA 120/70 (91) mmHg
PAP 28/15 (21) mmHg
PNI 120/80 (90) mmHg 23 Ene 02
10:31
GC
IC
GCC -?- l/min
ICC
CO2ef 40 mmHg
MiCO2 0 mmHg
FRva
FR 15 rpm
Tnaso 37,0×C
Tsang 37,0×C
VS 94 ml
IS 48 ml/m2
Código de
la tira de
registro
Información del paciente y
nº de
historia
clínica
Alarmas
e
INOPs
Velocidad del registro Valores numéricos de la medición
CódigoSignificado
Tipo de registro 90
8A
0B
91
Tiempo real
Retardado
Alarma
Contextual (Procedimientos)
Modo de
funcionamiento
M
D
C
S
Monitorización
Demo
Configuración
Servicio
Área de aplicación I
O
C
N
UCI
Quirófano
UCC
UCI Neonatal
Tipo de paciente A
P
N
Adulto
Pediátrico
Neonato

Recargar papel 23 Registros
241
Recargar papel
1Utilice el bloqueo a la derecha de la puerta del registrador para tirar y abrir la
puerta.
2Extraiga el carrete vacío.
3Inserte un nuevo rollo de manera que encaje perfectamente en su
alojamiento y el extremo del papel mire hacia arriba.
4Tire del papel y pliéguelo a lo largo del borde frontal en un ángulo de 45°. Esto facilitará la
alimentación del papel bajo el rodillo como se muestra aquí.
5Introduzca el papel y tire de él sacándolo por la parte superior del rodillo.
6Cierre la puerta del registrador.
7Para comprobar si el papel se ha cargado correctamente, inicie un registro. Si
no aparece ninguna impresión, es posible que el papel se haya cargado hacia
atrás. Intente volver a cargar papel.
PRECAUCIÓN Cuando el registrador esté deshabilitado (por haberlo extraído del FMS, tener la puerta abierta o estar
sin papel), todos los registros de alarma se enviarán al registrador de la estación central, si hay alguno. Si
no se encuentra disponible ningún registrador, los registros de alarma pueden perderse durante el
tiempo en que el registrador esté deshabilitado. Se mostrará el mensaje
Registro de alarmas no
disponible
.
Mensajes de estado del registrador
Mensajes de estado del registrador Explicación
<Nombre del registro> en curso El registro mencionado está en curso actualmente.
Nombre< del registro de
alarma> no disponible
No puede realizarse ningún registro de alarma en el
registrador seleccionado. Si se encuentra disponible,
intente seleccionar otro registrador. Los registros de
alarma se perderán.
<Nombre del registrador> sin papel
El registrador solicitado no tiene papel.
<Puerta del nombre del
registrador> abierta
La puerta del registrador especificado está abierta.
<Nombre del registrador> no
compatible
El registrador M1116A no es compatible. Conecte un
registrador M1116B insertable.

23 Registros Mensajes de estado del registrador
242

243
24
24Impresión de Informes de
Paciente
Iniciar impresiones de informes
La mayor parte de los informes de paciente se pueden imprimir seleccionando Configuración
Principal - > Informes (o la tecla inteligente Informes) y, a continuación, el nombre del
informe en la parte superior del menú Informes. Únicamente se mostrarán los nombres de informe
correspondientes a aquellos informes que se hayan configurado correctamente.
Se imprimirán los datos de tiempo de la impresión solicitada, aunque el trabajo de impresión se haya
retrasado en la cola de la impresora.Tipo de informe Contenido del informe Cómo iniciar la impresión del informe
Informe de signos
vitales
Depende del grupo de tendencias
seleccionado, la resolución de los datos y
el periodo.
En la ventana Signos Vitales, seleccione Imprimr/
Registr. y, a continuación, Imprimir
Informe de tendencias
gráficas
En la ventana Tendenc.Gráficas, seleccione
Imprimir
Informes de sucesos Episodio del suceso con un máximo de 5
episodios.
En la ventana Sucesos, seleccione la tecla emergente
Imprimr/Registr y, a continuación, las teclas
emergentes ImprimirRevisión o
ImprimirEpisodio
Revisión de suceso gráfico o tabular
Informe de EEG Ondas del EEG, valores numéricos,
CSAs y ajustes actuales
En el menú Config EEG, seleccione Imprimir
Informe
Informes de ECG Depende del formato seleccionado Seleccione las teclas inteligentes Inform. ECG, si
están configuradas
Informe de Gasto
Cardíaco
Curvas de prueba y valores numéricos En la ventana Gasto Cardiaco, seleccione la
tecla emergente Imprimr/Registr.
Informe de PCP Valores numéricos de PCP y onda de
referencia
En la ventana PCP, seleccione la tecla emergente
Imprimir PCP
Informe de cálculos Revisión de ventilación, hemodinámica u
oxigenación
En la ventana Cálculos, seleccione la tecla
emergente Imprimr/Registr

24 Impresión de Informes de Paciente Detener impresiones de informes
244
Detener impresiones de informes
Para detener la impresión de informes, en el menú Informes seleccione:

Detener Informe para detener el trabajo de impresión actual

Detener Todos para cancelar todas las impresiones de informes en cola

Programado para cambiar a Desactivar y desactivar los informes programados.
Configuración de informes
Antes de poder imprimir informes de ECG, Signos Vitales, Tendencias Gráficas o Informes
Automáticos, deberá definir el contenido del informe. Normalmente, el contenido del informe se
definirá una sola vez para el monitor. Puesto que el contenido de informes vinculados a un contexto,
como Gasto Cardíaco, Cálculos y PCP, viene definido por el contenido de la ventana del protocolo, no
será necesario configurar estos informes.
Para configurar informes:
1En el menú Informes, seleccione en la parte inferior el nombre del informe que desea configurar
para abrir su menú de configuración individual.
2Seleccione cada entrada en los menús de configuración de informes individuales y elija el ajuste que
desee como se describe en las secciones correspondientes.
El contenido que defina en los menús individuales
Config. Informes se utilizará en todos los
informes de este tipo: por ejemplo, si establece una velocidad de impresión de 50 mm/s en el menú
Informes de ECG, todos los informes de ECG se imprimirán a esa velocidad, independientemente
del formato.
Informe del Calculador
de fármacos
Tabla de Dosificación En la ventana Tabla de Dosificación ,
seleccione la tecla emergente Tabla deDosif.
Tabla de Perfusión En la ventana Tabla de Perfusión, seleccione
la tecla emergente Tabla Perfus.
Informe de Límites de
alarma
Informe gráfico y numérico de todos los
límites de alarma actuales
En la ventana Límites de Alarma, seleccione
ImprimirLímites
Informes en tiempo real, incluidos los
informes OxiCRG
(revisión de sucesos
neonatales)
Datos del paciente y valores numéricos,
y:
todas las ondas mostradas O todas las
ondas medidas O todas las ondas TR
medidas O todas las ondas AltRes
medidas O las ondas OxiCRG (ondas
TR: derivación principal de ECG, Plet,
Resp; ondas AltRes: FC 1-1, SpO
2

AltRes, Resp AltRes)
Seleccione la tecla inteligente Informe
TmpoReal, si está configurada
Tipo de informe Contenido del informe Cómo iniciar la impresión del informe

Configuración de informes 24 Impresión de Informes de Paciente
245
Configuración de informes de ECG
Los ajustes elegidos en el menú Informes de ECG se aplican a todos los informes de ECG impresos.
Configuración de informes de Signos vitales y Tendencias gráficas
El procedimiento para configurar informes de Signos vitales y Tendencias gráficas es idéntico. Los
ajustes elegidos en los menús
Config Informe Signos Vitales e Informe Tendenc.
Gráficas
se aplican a todos los informes impresos de Signos vitales y Tendencias gráficas.
Informes de ECG Esta entrada de menú le permite...
TipoDerivInforme ver qué tipo de informe se ha configurado para el monitor, Internacionl o
Cabrera. Este ajuste sólo puede modificarse en el modo de configuración.
Ganancia ECG establecer la ganancia necesaria del ECG, lo que definirá la manera en que
aparecerán las ondas de ECG en los informes impresos del ECG.
Elija
5 mm/mV, 10 mm/mV o 20 mm/mV.
Velocidad establecer la velocidad de impresión del informe. Seleccione 25 mm/s o 50
mm/s
.
Anotación alternar entre los ajustes Activar y Desactivar para elegir si la onda del
ECG impresa debe anotarse con rótulos de latidos o no. Consulte el capítulo
acerca del ECG para obtener una lista de rótulos de latidos. Las marcas de
impulsos de marcapasos se imprimen automáticamente junto a la onda
correspondiente a pacientes con marcapasos.
Informe Signos
Vitales/Informe
Tendenc. Gráficas Esta entrada de menú le permite...
Grupo de tendencias elegir entre las opciones de una lista de tendencias disponibles para
definir qué se imprimirá en el informe. Las opciones disponibles
dependerán de la configuración del monitor; entre las posibles opciones
se incluyen
Todas, Cardíaco, Hemodinámica, Respiración,
Neurología, Temperatura, Gases o información sobre
tendencias procedente de un dispositivo
VueLink.
Periodo elegir el periodo de tiempo durante el cual deberán imprimirse los datos
de tendencias en el informe. Elija
1, 2, 3, 6, 12, 24, 48 horas. Si
Periodo Automát. está establecido en Activado, se imprimirán
todos los datos de tendencias del paciente actual, independientemente
del periodo de tendencias seleccionado.
Intervalo (sólo Informes de Signos Vitales) elegir la resolución de los datos de
tendencias impresos en el informe. Elija
12 segundos, 1 minuto,
5 minutos, 15 minutos, 30 minutos o 1hora.

24 Impresión de Informes de Paciente Configurar trabajos de impresión individuales
246
Configuración de informes automáticos
Mediante la opción Informes Auto puede configurar que se impriman automáticamente hasta cuatro
informes individuales cuando tenga lugar una determinada activación. Existen dos tipos de informes
automáticos:
Los Informes programados pueden configurarse para que se impriman a intervalos
predeterminados, comenzando a una hora predefinida del día. La hora de inicio establecida se
aplicará diariamente. Por ejemplo, si establece las 07:00 como hora de inicio y un tiempo de
repetición de seis horas, el primer informe se imprimirá a las 07:00 cada día, el siguiente a las 13:00
y así sucesivamente.
Los Informes de casos terminados se imprimen automáticamente al seleccionar
Finalizar Caso para dar de alta a un paciente.
Tenga en cuenta que la memoria para informes del monitor es limitada. Si la memoria está llena, los
informes automáticos no podrán imprimirse y la información se perderá.
Configurar trabajos de impresión individuales
Para ajustar la apariencia de los trabajos de impresión individuales, en el menú Informes, seleccione
Config. Informes para abrir el menú Config. Informes y, a continuación, seleccione los
ajustes adecuados.
Informes Automáticos Esta entrada de menú le permite...
Informes Auto seleccionar el nombre para el informe automático que desea
configurar. Los nombres predefinidos son A, B, C y D.
Informe asignar un tipo de informe al nombre del Informe Automático. Los
informes disponibles son
SignosVitals, TendsGráfics,
Sucesos, ECG A, ECG B, EEG, Infor TmpReal, Usuario
A
o Usuario B.
Informe FinCaso alternar entre Activar, si desea que el Informe Automático que está
configurando se imprima como un informe de caso finalizado, o
Desactivar, si el informe es sólo un informe programado.
Programado alternar entre Activar, si desea que el Informe Automático que está
configurando se imprima como un informe programado, o
Desactivar, si el informe es sólo un informe de caso finalizado.
Hora de Inicio establecer una hora del día o un intervalo de tiempo como
activación de impresión para un informe programado.
– para establecer la hora del día a la que desea que se imprima el
informe diariamente: seleccione
Hora de Inicio y
Minuto de Inicio y seleccione el tiempo que desee en la
lista emergente
– para establecer el intervalo de tiempo en minutos entre dos
informes programados: seleccione
Interv.(hr)Inf. e
Interv.(min)Inf. y seleccione el intervalo de tiempo en
la lista emergente.
Si va a configurar un informe de caso terminado, estos ajustes
aparecerán inactivos (“en gris”).
Minuto de Inicio
Interv. (hr)Inf.
Interv. (min)Inf.

Verificar los ajustes de la impresora 24 Impresión de Informes de Paciente
247
Es posible que los elementos de menú Tipo de Informe, Tamaño Informe y
Orientación estén inactivos (en gris) para aquellos informes que sólo se puedan iniciar en una
ventana especial.
Verificar los ajustes de la impresora
Los ajustes de la impresora correspondiente al monitor se definen en el modo de configuración. Los
ajustes de la impresora
Tamaño del Papel, Resolución, Impresión Color y Opción
Dúplex
correspondientes a la impresora activa aparecerán en pantalla pero estarán inactivos (“en gris”)
en el menú
Config. Impresras.
Configurar
informes
La selección de este elemento de menú le permitirá...
Informe elegir el informe que desee imprimir. Los informes disponibles son InformeTmpoReal, InformVitals, InformGráfic, Episodio
Suceso, Rev. Sucesos, Inform.A ECG, Inform.B ECG, Informe
EEG, Informe GC, Informe PCP, Informe de Límites Alarma ,
Informe Calc, Rev. Cálculos, Informe UsuarioA e Informe
UsuarioB.
Tipo de
Informe
En cada plantilla se incluye la información sobre los datos de filiación del paciente,
alarmas e INOPs. Elija la información adicional que desea incluir en la impresión. El
ajuste definido para Informe define los Tipos de Informe que se van a
mostrar en el menú:
OndasVisibls para todas las ondas visibles en este momento, en el orden en que
aparecen en la pantalla.
Todas Ondas para imprimir todas las ondas medidas,
OndasTR para todas las ondas en tiempo real medidas actualmente, según la lista de
prioridades del monitor.
Ondas AltRes para imprimir todas las ondas AltRes medidas
Ondas OxiCRG para imprimir todas las ondas OxiCRG/revisión de sucesos
neonatales
SignosVitals para la información sobre tendencias en formato tabular.
TendsGráfics para la información sobre tendencias en formato gráfico.
ECG3X4, ECG6X2, ECG12X1, ECG4X2, ECG8X1 para definir una plantilla para
informes de ECG.
EEG para definir una plantilla para los informes de EEG
Episodio para imprimir un único episodio del suceso de un paciente.
Revisión para imprimir una descripción general de sucesos del paciente.
Límites Alarma para imprimir una lista de todos los límites de alarma
establecidos actualmente.
Tamaño Informe
elegir el tamaño del papel a utilizar para el informe: No Especif. para utilizar el
tamaño predefinido para la plantilla elegida o
Universal, A4, Carta,
LrgUniversal, A3 o Ledger.
La lista de tamaños disponibles dependerá de las impresoras conectadas.
Orientación elegir la orientación de la impresión del informe: No Especif. para utilizar el
tamaño predefinido de la plantilla elegida o
Horizontal o Vertical.
Dispos. Destino
elegir a qué impresora se enviará el trabajo de impresión: No Especif. para utilizar
la impresora predeterminada o el nombre de impresora definido en el Centro de
Información o en el modo de configuración del monitor (por ejemplo, lj_lpt1).

24 Impresión de Informes de Paciente Activar y desactivar las impresoras para los informes
248
Los nombres de las impresoras correspondientes a impresoras conectadas de manera local, pueden
definirse en el modo de configuración. Puede ver si una impresora especificada está conectada central o
localmente en el menú Config. Impresras bajo Puerto: Local<nombre> indica las
impresoras conectadas localmente, Remota<nombre> indica las impresoras conectadas de manera
central.
Para abrir el menú Config. Impresras, en el menú Informes, seleccione Config.
Impresras
.
Activar y desactivar las impresoras para los
informes
En el modo de monitorización, podrá habilitar o deshabilitar el estado de la impresora para activar o
desactivar impresoras individuales para la impresión de informes.
1En el menú Config. Impresras, seleccione Impresora y, a continuación, en la lista
emergente, seleccione el nombre del dispositivo que desea activar o desactivar para imprimir los
informes.
2Seleccione Estado Impresora para alternar entre los ajustes Activar y Desactivar. Si
establece esta opción en
Desactivar, no se imprimirá ningún informe en la impresora
especificada.
Si el monitor detecta que no se encuentra disponible ninguna impresora de un determinado tipo, el
ajuste Activar/Desactivar se establecerá automáticamente en
Desactivar y aparecerá “en gris”.
Líneas discontinuas en los informes
Si se representa parte de una onda del informe con líneas
discontinuas, significa que se ha modificado un ajuste que afecta a la
apariencia de la onda en la pantalla durante la impresión del
informe.
Por ejemplo, si modifica la escala de la onda durante la impresión de
un informe, la escala de la onda y la amplitud de la misma se
cambian inmediatamente tanto en la pantalla del monitor como en el informe. Para indicar que la
información de la escala impresa al comienzo del informe ya no coincide con la utilizada actualmente,
la onda se imprime con líneas discontinuas a partir del momento en que se ha producido el cambio.
Como ejemplos de ajustes cuya modificación durante la impresión da lugar a la representación de líneas
discontinuas en el informe, destacan: modo de filtro, colocación de electrodos de ECG, escala de la
onda, unidad de medición, ajuste con marcapasos/sin marcapasos y modo de medición. Tenga en
cuenta que, como las ondas de ECG se representan con una ganancia fija en los informes (10 mm/mV
o 20 mm/mV), la modificación de la escala de onda del ECG no supondrá la representación de
informes con líneas discontinuas.
Para evitar las líneas discontinuas en los informes, cuando modifique un ajuste espere 15 segundos
antes de activar un informe.

Impresora no disponible: Redireccionar informes 24 Impresión de Informes de Paciente
249
Impresora no disponible: Redireccionar informes
Si envía un informe a imprimir a una impresora que no se encuentra disponible, por ejemplo, porque
se ha quedado sin papel, este trabajo de impresión se suspenderá y guardará en la memoria del monitor.
Si el dispositivo de destino de este trabajo de impresión se estableció en No Especif., el monitor
intentará periódicamente reenviar el trabajo de impresión a la primera impresora que aparezca
enumerada en el menú Config. Impresras, bajo Impresora con papel del mismo tamaño
que el establecido en Activado.
Para que el informe se imprima, deberá solucionar el problema con la impresora de destino o
redireccionar el trabajo de impresión a otra impresora que tenga el tamaño correcto de papel. Para
redireccionar un trabajo de impresión:
Active la nueva impresora de destino seleccionándola en el menú Config. Impresras y
cambiando a Activado. Puesto que el monitor intentará enviar el informe a las impresoras en el
orden en que aparecen enumeradas, deberá asegurarse de que todas las impresoras que se
encuentren por encima de la impresora de destino estén desactivadas.
Si el dispositivo de destino del trabajo de impresión se estableció en una impresora determinada, no
será posible realizar el redireccionamiento.
Mensajes de estado de la impresora
Mensaje de estado de la
impresora
Posibles causas y acción sugerida
El trabajo de
impresión no está
en cola
La cola de la impresora está llena y el monitor no puede aceptar otra
solicitud de informe. Espere hasta que se hayan impreso algunos informes
más y, después, vuelva a intentarlo, O BIEN,
se ha activado un informe con un tamaño de papel que no se encuentra
disponible en la impresora de destino. Intente seleccionar otra impresora, si
se encuentra disponible, o cambie el tamaño de papel de la impresión
solicitada.
Cancelando todos los trabajos de impresión
Se ha seleccionado Detener Todos en el menú Informe, O BIEN,
el modo de funcionamiento se ha cambiado del modo Monitorización a
Demo o modo Servicio.

24 Impresión de Informes de Paciente Impresiones de informes de muestra
250
Impresiones de informes de muestra
Cada encabezado del informe contiene el rótulo de cama, el apellido y el nombre del paciente, la ID del
paciente, la fecha y la hora y el nombre del informe. El pie de página del informe contiene el rótulo del
hospital y el número de página, y la última página contiene una nota para marcar el final del informe.
El monitor puede estar configurado para dejar un espacio en la parte superior izquierda o derecha de la
copia impresa del informe para permitirle pegar una etiqueta con la dirección del paciente. Este ajuste
se denomina Pegatinas y sólo puede modificarse en el modo de configuración del monitor.
Cancelando N
trabajos de
impresión debido a
alta paciente
Cuando se da de alta a un paciente, todos los trabajos de impresión en cola
se cancelan. “
N” corresponde al número de trabajos de impresión en cola.
Fallo de impresión: no hay ningún informe configurado
Se ha activado un informe que no se ha configurado correctamente. Abra el
menú de configuración correspondiente al tipo de informe para configurar
dicho informe.
Impresora <nombre de impresora> no disponible - trabajo suspendido
El dispositivo elegido no se encuentra disponible. Compruebe que la
impresora está conectada correctamente y que hay papel disponible. El
informe solicitado comenzará a imprimirse cuando la impresora esté
disponible.
El trabajo en <nombre de impresora> ha fallado
No puede iniciarse ningún informe en la impresora solicitada.
Asegúrese de que la impresora está conectada, encendida y que tiene papel
cargado. Pruebe con otra impresora, si se encuentra disponible. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
Mensaje de estado de la
impresora
Posibles causas y acción sugerida

Impresiones de informes de muestra 24 Impresión de Informes de Paciente
251
Informe de Límites de alarma
Vista gráfica de los límites de alarma
actuales en relación con el valor de
medición monitorizado actualmente.
Rótulos de
medición, con el
símbolo de
alarma
desactivada
cuando
corresponde
Nombre del paciente

24 Impresión de Informes de Paciente Impresiones de informes de muestra
252
Informe en tiempo real
Información de
filiación del
paciente, marca
de tiempo
Alarmas e
INOPs activos,
seguidos de
signos vitales
Sección de ondas
de medición,
incluidas las
ondas AltRes

Impresiones de informes de muestra 24 Impresión de Informes de Paciente
253
Informe de Gasto Cardíaco
Informes de ECG
Debajo del encabezado de los informes de ECG, el bloque de valores numéricos muestra los valores
actuales de FC, EV y ST. El área de onda muestra las ondas impresas correspondientes a todas las
derivaciones de ECG disponibles. Al principio de cada onda se imprime una barra de calibración 1
mV. Con los formatos 3X4, 6X2 y 2X4, una tira de ritmo imprime una sección más larga de la onda de
ECG desde la derivación del ECG principal para realizar una evaluación del ritmo del ECG. El ancho
de banda de la señal de ECG, el estado del marcapasos del paciente, la ganancia del ECG y la velocidad
de impresión se imprimen en la parte inferior del área de ondas. Las marcas de impulsos de marcapasos
se imprimen automáticamente junto a la onda en el caso de pacientes con marcapasos. Puede
establecerse que los rótulos de latidos se impriman sobre la tira de ritmo.
Curvas de
prueba
numeradas
Información de
prueba en formato
tabular
Información del paciente
Información del paciente
Bloque de
valores
numéricos
Área de
ondas

24 Impresión de Informes de Paciente Impresiones de informes de muestra
254
Otros informes
Consulte las secciones acerca de Tendencias y Cálculos y el capítulo acerca de Monitorización de
Sucesos para obtener otros ejemplos de informes.
Tipo de informe de ECG Formatos disponiblesTamaños de papel disponibles
ECG de 12 derivaciones 3X4 horizontal A4, carta, A3, ledger
6X2 horizontal A4, carta, A3, ledger
12X1 vertical A4 y carta solamente
12X1 horizontal A4, carta, A3, ledger
ECG Multiderivación 2X4 horizontal A4, carta, A3, ledger
8X1 vertical A4 y carta solamente
8X1 horizontal A4, carta, A3, ledger

255
25
25Uso del Calculador de
Fármacos
Las mezclas de fármacos para la administración de fármacos por vía intravenosa (IV) proporcionan
información sobre la dosis de fármaco, velocidad, cantidad, volumen, concentración y velocidad
normalizada. El Calculador de fármacos le ayuda a gestionar las administraciones calculando estos
valores de uno en uno.
*Tenga en cuenta que su hospital puede utilizar ‘µg’ o ‘mcg’ como abreviatura de microgramo. Estas
abreviaturas son equivalentes.
ADVERTENCIA Antes de administrar cualquier fármaco, asegúrese siempre de haber seleccionado el fármaco, la dosis y
el momento correctos. Si tiene alguna duda, consulte en su farmacia.
Las decisiones relativas a la elección y dosis de fármacos que se administran a los pacientes deben ser
tomadas siempre por el médico correspondiente. El Calculador de fármacos realiza los cálculos según
los valores introducidos durante el uso, no comprueba la plausibilidad de los cálculos realizados.
Término Definición Unidades
Dosis cantidad total de fármaco que se ha de
administrar al paciente
cantidad de unidades por hora o por
kg/hora, si la cantidad de fármaco
que se ha de administrar depende del
peso del paciente
Veloc. volumen de la mezcla que se ha de
administrar al paciente
ml/hora
Cant. cantidad de fármaco que hay que añadir al
disolvente para realizar la mezcla
ng, µg*, mg, g, mU, U, donde g
significa “gramo” y U “unidad”
Volumen cantidad de mezcla de disolvente y fármaco ml
Concentraciónproporción de la cantidad de fármaco en el
volumen de la solución
cantidad de unidades por ml
Velocidad
normalizada
1ml volumen de la mezcla que se ha de
administrar al paciente cada hora
ml/hr

25 Uso del Calculador de Fármacos Realización de cálculos de fármacos
256
Realización de cálculos de fármacos
1Para acceder al Calculador de fármacos, seleccione Configuración
Principal -> Cálculos -> Calculador de Fármacos, o
seleccione la tecla inteligente Calcul.Fármacos.
2Introduzca tres de estos cuatro valores: dosis, cantidad,
volumen y velocidad de la solución administrada.
Para ello, seleccione la unidad correcta, después cada
campo del valor y utilice el teclado emergente para
introducir el valor correcto.
3Si ha elegido una unidad de dosis que depende del peso,
debe introducir ahora el peso del paciente o elegir una
unidad distinta.
El peso del paciente procedente de la ventana Datos de
Filiación del Paciente se introduce
automáticamente en la ventana Calculador de Fármacos
cuando se accede a este calculador. Para modificar el peso
del paciente, seleccione la tecla Peso y, a continuación,
introduzca el valor correcto mediante el teclado
emergente. No obstante, el peso del paciente almacenado en los datos de filiación del paciente no se
modificará. La modificación del peso en los datos de filiación del paciente mientras está abierto el
Calculador de fármacos no afectará al Calculador.
4Una vez introducidos los tres valores, el Calculador de fármacos calcula automáticamente el cuarto
valor y muestra el resultado en el campo resaltado. También se calculan la velocidad normalizada y
la concentración.
Convertir unidades
Para convertir unidades de medición para los valores de
cálculo de fármacos:
1En la ventana Calculador de Fármacos, seleccione la tecla
emergente Convers.Unidad para abrir la ventana
Conversión de Unidades.
2Seleccione el campo correspondiente a la unidad que
conoce y utilice el teclado emergente para introducir el
valor conocido. El valor convertido aparecerá
automáticamente en el campo contiguo.
Calculador de Fármacos
Cualquier Fármaco
Dosis 2,00
Veloc. 480,00
Cant. 25,00
Volum. 100,00
mg/min
mg
ml
ml/hora
Concentr. 0,250 mg/ml
1 ml/hr 0,004 mg/min
Peso - lb
Conversión de unidades
Fahrenheit Celsius
Libras Kilogramos
Pulgadas Centímetros

Realización de cálculos de fármacos 25 Uso del Calculador de Fármacos
257
Representar el curso de la perfusión
La tabla de perfusión le
permite apreciar de un vistazo
la cantidad de infusión que se
ha administrado al paciente y
el tiempo que queda.
Para ver la Tabla de
Perfusión, en la ventana
Calculador de Fármacos,
seleccione la tecla
emergente Tabla
Perfus.
Si el tiempo de perfusión
supera las 24 horas, la marca
de tiempo Tmp.Perf.
mostrará - - :- - : - - .
Usar la tabla de dosificación
La Tabla de Dosificación le
permite apreciar de un vistazo
qué dosis recibirá el paciente
de un determinado fármaco a
distintas velocidades de
infusión.
Cuanto mayor sea la
velocidad de infusión,
mayores serán los intervalos
entre las entradas de la tabla.
Para ver la Tabla de
Dosificación, en la
ventana Calculador
de Fármacos,
seleccione la tecla
emergente Tabla
deDosif.
Documentar cálculos de fármacos
En la ventana Calculador de Fármacos, seleccione la tecla emergente Registr.ConfFár para
iniciar inmediatamente un registro del cálculo actual de fármacos.
En la ventana Tabla de Dosificación, seleccione la tecla emergente ImprimirTblDosif para
imprimir un informe de la Tabla de Dosificación actual.
En la ventana Tabla de Perfusión, seleccione la tecla emergente ImprimirTblPerf. para
imprimir un informe de la Tabla de Perfusión actual.
Cualquier Fármaco
Tabla de Perfusión
Cant. Volumen Tmp.Perf.
Dosis 3,88 µg/min
Veloc. 931,20 µg/min
Cant. 25,00 µg
Volumen 100,00 ml
Peso ? lb
Tmp.Perf. hr:min:s0:06:26
Cualquier Fármaco
Tabla de Dosificación
Veloc.
Dosis 3,88 µg/min
Veloc. 931,20 µg/min
Cant. 25,00 µg
Volumen 100,00 ml
Peso ? lb
Dosis Dosis Dosis DosisVeloc. Veloc. Veloc.

25 Uso del Calculador de Fármacos Realización de cálculos de fármacos
258

259
26
26Módulos VueLink
Un módulo VueLink transmite información desde un dispositivo externo conectado al monitor. Cada
módulo puede conectarse a tres dispositivos externos como máximo y admite alarmas del dispositivo
externo.
Aunque el dispositivo externo pueda transmitir más información, el número de ondas y valores
numéricos que pueden visualizarse simultáneamente en la pantalla principal del monitor dependerá del
tipo de módulo. Los módulos del tipo A admiten una onda y dos valores numéricos; los del tipo B
admiten dos ondas y seis valores numéricos.

Los rótulos del dispositivo (b) del módulo indican para qué dispositivos externos está configurado
dicho módulo. El LED de selección (C) muestra qué dispositivo está activo actualmente. El rótulo del
dispositivo puede ser ligeramente diferente de los rótulos de los dispositivos externos.
Consulte la documentación suministrada con el módulo VueLink para consultar la lista de los
dispositivos y accesorios admitidos, y para obtener información sobre la configuración.
Módulo: TipoNº máx. ondasNº máx. valores num. Dispositivos externos
Auxiliar A 12 módulo de medición independiente
Ventilador B 26 ventiladores
Analizador de gases B26 analizadores de gases
Equipo de anestesia B26 equipos de anestesia
Auxiliary Plus B 26 dispositivos de mediciones multiparamétricas
externos
a nombre del módulo
b rótulo del dispositivo
c LED de selección
d tecla de configuración
e conector de cables de dispositivos
externos
f LED indicador de configuración
g tipo de módulo (A o B)
VENTILADOR
PB 7200a/ae
SIEMENS
60x145
VueLink M1032AT
VueLink
B
90 0 C/D /E N EO
SIEME NS
900C/D/E AD
a
b
d
e
f
g
c

26 Módulos VueLink Conexión de un dispositivo externo
260
Conexión de un dispositivo externo
1Inserte el módulo en el FMS o en la ranura para módulos integrados.
2Compruebe que el LED de selección del dispositivo (c) está encendido para mostrar que se ha
identificado correctamente el dispositivo externo. Si no lo está, seleccione Configuración
Principal -> Mediciones -> <nombre del dispositivo VueLink > para abrir el
menú de configuración del dispositivo conectado, con el encabezado
Configurar <nombre
del dispositivo VueLink>
.
3En el menú de configuración del dispositivo, seleccione Dispositivo, elija el dispositivo en la
lista y confirme la selección.
4Conecte el dispositivo externo al módulo (e) y enciéndalo.
Una vez conectado correctamente el dispositivo VueLink, podrá seleccionar la tecla inteligente
VueLink y, después, la tecla emergente Config.VueLink para acceder al menú
Config.VueLink correspondiente al dispositivo conectado.
PRECAUCIÓN La selección de un dispositivo incorrecto podrá provocar un comportamiento impredecible del sistema.
Rectifique este error; para ello, apague el dispositivo externo cuando sea seguro hacerlo y seleccione el
dispositivo correcto.
Cambiar las ondas y los valores numéricos de
VueLink visualizados
Para cambiar las ondas y los valores numéricos del módulo VueLink visualizados en la pantalla:
1Seleccione Configuración Principal -> Mediciones -> <nombre del
dispositivo VueLink> para abrir el menú de configuración correspondiente al dispositivo
conectado, con el encabezado
Configurar <nombre del dispositivo VueLink> .
2Seleccione el elemento que desea cambiar y, a continuación, elija el nuevo elemento de la lista
emergente.
o bien,
Seleccione Mostr.Datos Disp para visualizar la ventana de los datos del dispositivo.
3Cierre el menú de configuración. El monitor tardará varios segundos en activar el cambio.

Visualizar la ventana de datos del dispositivo VueLink 26 Módulos VueLink
261
Visualizar la ventana de datos del dispositivo
VueLink
Para visualizar la ventana de datos del
dispositivo VueLink, puede:
seleccionar la tecla básica de
configuración del módulo VueLink o la
tecla inteligente VueLink, y después
seleccionar la tecla emergente
<Nombre Disposit.>, o bien
en el menú Configurar <nombre
del dispositivo>, seleccionar
Mostr.Datos Disp.
Al seleccionar la ventana de datos del dispositivo, se abre el menú de configuración correspondiente al
dispositivo conectado.
Utilizar las pantallas de VueLink
Es posible que su monitor esté configurado para
mostrar de modo permanente los datos del
dispositivo VueLink en las pantallas.
Seleccione la ventana de los datos del dispositivo
para visualizar las teclas emergentes de VueLink
que le permitirán acceder al menú de
configuración y realizar tareas de VueLink.
Activar y desactivar VueLink
Para activar y desactivar las mediciones de VueLink, en el menú Config.VueLink seleccione
Interfase Dispos para alternar entre Si y No.

26 Módulos VueLink Alarmas/INOPs de dispositivos externos
262
Alarmas/INOPs de dispositivos externos
El propio módulo genera INOPs, pero no genera alarmas. Si están activadas las alarmas del dispositivo
externo, el módulo las transmitirá al monitor. Un mensaje de la ventana de información de VueLink
indicará:
Alarms dispos.ignorads , Alarms dispos.aceptads o Sin alarmas
disponibls.
Los símbolos de estado de las alarmas del dispositivo externo preceden a algunos
rótulos de medición, pero no a todos.
Las alarmas de dispositivos externos:
se transmiten todas al monitor. En el monitor se anuncia una condición de alarma para todos los
valores numéricos configurados en el menú Config. VueLink. Se anuncia una alarma como
mensaje de texto correspondiente a la alarma de mayor prioridad para una o más mediciones no
configuradas en el menú Config. VueLink. La prioridad se determina en el dispositivo
externo.
siempre aparecen sin enclavamiento en el monitor.
se anuncian en forma de valor numérico parpadeante mientras se mantiene la condición de alarma.
se anuncian de forma sonora y visible en el Centro de información.
Conflicto de idiomas con los controladores del
dispositivo externo
Deberá evitar los conflictos de idiomas entre el controlador del dispositivo del módulo VueLink y el
monitor. Tenga en cuenta que, si conecta un módulo VueLink con un idioma operativo diferente al del
monitor, éste mostrará:
rótulos de medición en el idioma del monitor
textos de alarma e INOP en el idioma del controlador del dispositivo del módulo VueLink.
el monitor está configurado para aceptar alarmas del
dispositivo externo, pero las alarmas están desactivadas en
dicho dispositivo.
! se desconoce el estado de las alarmas de esta medición
externa

263
27
27Bucles de respiración
Mediante un módulo VueLink conectado a un ventilador, puede medir y guardar representaciones
gráficas de los bucles de respiración en tiempo real para ayudarle a reconocer los cambios que se
produzcan en la función pulmonar del paciente a lo largo del tiempo.
Los bucles de respiración permiten la detección temprana de los cambios en las vías aéreas del paciente,
y también pueden indicar un fallo en los tubos de las vías aéreas (el bucle no se cierra).
Puede medir
los bucles del volumen de presión (PV), el volumen y la presión trazados, o
Los bucles del flujo de presión, el flujo y la presión trazados
Se puede almacenar un máximo de seis bucles de cada tipo como referencia. A cada bucle almacenado
se le asigna automáticamente un color específico.
No puede almacenar bucles de pacientes diferentes y dispositivos de origen distintos en la misma lista.
De este modo, se evita que se pueda comparar de forma inadvertida información de pacientes distintos.
Utilizar la ventana Bucles
Seleccione un bucle en la pantalla o la tecla inteligente Bucles, si está configurada, para abrir la
ventana Bucles y sus teclas emergentes asociadas.
Bucles: Ohmeda 7900
Bucles
Captura de bucles en curso
Capturar
Bucle
Selecc.
Bucle
Cambiar
Disposit

27 Bucles de respiración Utilizar la ventana Bucles
264
Dispositivo de origen: El dispositivo utilizado como origen para la información del bucle se indica
en el título de la ventana.
Ondas: A la izquierda se muestran hasta tres ondas de vías aéreas en tiempo real y seis valores
numéricos disponibles del dispositivo de origen.
Bucles: se muestran a la derecha, con las marcas de tiempo codificadas en colores según el bucle
correspondiente.
– Un rectángulo relleno marca los bucles que se muestran actualmente en
la ventana Bucles.
– Un rectángulo sin relleno marca los bucles que no se muestran en este
momento.
Mensajes de estado: situados en la parte inferior de la ventana, ofrecen información sobre el proceso
de captura de los bucles.
Utilice las teclas emergentes de bucles para llevar a cabo las tareas siguientes:
Capturar Bucle: capturar el bucle actual y mostrarlo en la ventana Bucles. El monitor le
pedirá que guarde el bucle como referencia, además de o en lugar de los bucles almacenados con
anterioridad.
Selecc. Bucle: ver la lista de los bucles guardados y cambiar la selección de los visualizados en la
ventana Bucles, o eliminar bucles de la lista.
Cambiar Disposit: ver una lista de los dispositivos de origen y cambiar la selección.

265
28
28Cuidado y Limpieza
Utilice únicamente los métodos y las sustancias aprobadas por Philips que se indican en este capítulo
para limpiar o desinfectar el equipo. La garantía no cubre daños causados por el uso de sustancias o
métodos no aprobados.
Philips no garantiza la eficacia de los métodos o productos químicos indicados como medios para
controlar infecciones. Consulte al Epidemiólogo o Jefe de Control de Infecciones de su hospital. Para
obtener detalles generales acerca de agentes limpiadores y su eficacia, consulte “Guidelines for
Prevention of Transmission of Human Immunodeficiency Virus and Hepatitis B Virus to Health Care
and Public-Safety Workers” publicado por el U.S. Department of Health and Human Services, Public
Health Service, Centers for Disease Control, Atlanta, Georgia, en febrero de 1989. Consulte también
los protocolos locales que se apliquen en su hospital y la normativa de su país.
Puntos generales
Mantenga libres de polvo y suciedad los cables y accesorios del monitor, los módulos, el Servidor de
Mediciones Multiparamétricas, las ampliaciones del servidor de mediciones, el AGM y el Servidor de
Módulos Flexibles. Después de su limpieza y desinfección, revise el equipo detenidamente. No lo
utilice si advierte signos de deterioro o daños. Si tiene que devolver algún equipo a Philips,
descontamínelo primero.
Observe las siguientes precauciones generales:
Realice las diluciones siempre de acuerdo con las instrucciones del fabricante o utilice la
concentración más baja posible.
No permita que entre líquido dentro de la carcasa.
No sumerja ninguna parte del equipo en líquidos.
Nunca sumerja ninguna parte del sistema.
No vierta líquidos sobre el sistema.
No deje restos de agentes limpiadores o desinfectantes sobre la superficie del equipo, límpielos
inmediatamente con un paño humedecido con agua.
Nunca utilice materiales abrasivos (como fibras metálicas o limpiadores para plata).
Nunca utilice lejía.
Elimine los agentes de limpieza y desinfección con un paño humedecido y séquelos con un paño
limpio.

28 Cuidado y Limpieza Accesorios para AGM
266
PRECAUCIÓN Si derrama líquido sobre el equipo, la batería o los accesorios, póngase en contacto con el servicio
técnico o con el ingeniero técnico de Philips.
Accesorios para AGM
No limpie ni desinfecte el tubo de muestra de gases (M1658A), el adaptador para vías aéreas (13902A o M1612A) ni el filtro de retorno de escape de gases (M1656A).
Limpieza
Limpie con un paño que no deje pelusa, humedecido con agua templada (40°C máximo) y jabón, un detergente diluido no cáustico o agentes de limpieza tensoactivos, a base de amoníaco o alcohol. No utilice disolventes fuertes como acetona o tricloroetileno. Puede limpiar y desinfectar la línea de retorno de escape de gases del AGM (M1655A). No sumerja ni ponga en remojo los tubos.
Tenga especial cuidado al limpiar la pantalla del monitor, ya que es más sensible a los métodos de
limpieza agresivos que el receptáculo. No permita que ningún líquido entre en la carcasa del monitor y
evite que se vierta sobre éste al limpiar. No permita que entre agua o solución limpiadora en los
conectores del Servidor de Mediciones Multiparamétricas, las ampliaciones del servidor de mediciones
y los módulos de medición. Limpie alrededor de las tomas de los conectores, nunca sobre ellas.
PRECAUCIÓN Para limpiar la pantalla táctil, deshabilite la función táctil apagando el monitor durante el
procedimiento de limpieza, o pulsando y manteniendo pulsada la tecla Pantalla Principal hasta que
aparezca el símbolo del candado en ella, indicando que la función táctil está deshabilitada. Para
habilitar esta función, vuelva a pulsar y mantener pulsada la tecla. Desconecte el ratón antes de
limpiarlo. Apague el monitor para deshabilitar un Dispositivo SpeedPoint conectado antes de limpiar
dicho dispositivo.
Los agentes limpiadores recomendados son:
Desinfección
PRECAUCIÓN Soluciones: no mezcle soluciones desinfectantes (como lejía y amoníaco) ya que pueden emitir gases
peligrosos.
Protocolo del hospital: desinfecte el producto como determine el protocolo de su hospital, para evitar
daños a largo plazo en el producto.
Tensoactivos (detergentes para lavavajillas) Edisonite Schnellreiniger

, Alconox

Amoníaco Dilución de amoníaco al <3%, limpiacristales
Alcohol Etanol 70%, Isopropanol 70%, limpiacristales

Limpieza de los accesorios de monitorización 28 Cuidado y Limpieza
267
Limpie el equipo antes de desinfectarlo. Los agentes desinfectantes recomendados son:
Limpieza de los accesorios de monitorización
Para limpiar, desinfectar y esterilizar transductores, sensores, cables, derivaciones, el colector de agua
del AGM (M1657B) y demás elementos reutilizables, consulte las instrucciones suministradas con el
accesorio.
Esterilización
No se recomienda esterilizar este monitor, productos relacionados, accesorios o suministros, a menos
que se indique lo contrario en las Instrucciones de Uso que se incluyan con dichos accesorios y
suministros.
Limpieza del cabezal de impresión del registrador
Si ejecuta registros a bajas velocidades (1 o 2cm/min) durante largos periodos de tiempo, pueden
depositarse restos de papel sobre el cabezal de impresión, provocando que los registros se atenúen de
manera irregular en las tiras horizontales.
1Extraiga el registrador.
2Abra la puerta del registrador y desenrolle el papel de la parte posterior del rodillo de goma.
3Arranque o desenrolle el exceso de papel de la cámara del rodillo para sacarlo.
4Enrolle la tira limpiadora en vez del papel en el rodillo de goma, hasta que sobresalgan
aproximadamente cinco centímetros de tira por la parte superior del rodillo.
base de alcohol Etanol 70%, Isopropanol 70%, Cutasept

, Hospisept

, Kodan

Tinktur
forte, Sagrosept

, Spitacid

, Sterilium fluid

(sólo se han probado y aprobado el Etanol al 70% y el Isopropanol al 70%)
base de aldehído Solución de dialdehído activado Cidex

Gigasept
(sólo se ha probado y aprobado Cidex)

28 Cuidado y Limpieza Limpieza de las baterías y de su compartimento
268
5
Cierre la puerta del registrador, alinee ambos extremos de la tira sobre la parte superior de la puerta.
6Sujetando el extremo superior de la tira limpiadora entre el dedo pulgar y el índice, tire de la tira
para que pase a través y salga del registrador.
7Abra la puerta y asegúrese de que la cavidad del papel está libre de polvo. Vuelva a enrollar el papel
y a colocar el registrador en su lugar.
Limpieza de las baterías y de su compartimento
Sólo para
MP40/MP50Límpielos con un paño que no deje pelusa, humedecido con agua templada (40ºC máximo) y jabón.
No utilice disolventes fuertes. No moje la batería.

269
29
29Uso de las Baterías
Sólo para
IntelliVue
MP40/MP50
Para utilizar los monitores
MP40/MP50 con la batería,
debe insertar dos baterías de
ión-litio recargables M4605A
de Philips en el
compartimento de la batería,
situado en la parte posterior
del monitor. Los monitores
MP60/MP70/MP90 no se
pueden usar con batería.
Puede alternar entre el
funcionamiento con baterías y
el funcionamiento por red
eléctrica sin necesidad de
interrumpir la monitorización.
Las baterías se recargan de
modo automático cada vez
que el monitor se conecta a la
red eléctrica.
Es posible que el
funcionamiento con batería
no esté disponible en todos los
países.
Indicadores de alimentación con batería
El LED de batería y la información sobre el estado de la batería que se muestra en la Pantalla Principal,
junto con las indicaciones y los mensajes de INOP, le ayudan a hacer un seguimiento del estado de la
alimentación con batería. Los indicadores muestran siempre la capacidad que queda respecto a la
máxima real de la batería, que puede disminuir a medida que pasa el tiempo. En la ventana Estado
de la Batería se indica la capacidad real.
Cuando ambas baterías están vacías, el monitor se apaga automáticamente.
Compartimento de las baterías

29 Uso de las Baterías Indicadores de alimentación con batería
270
LED de la batería
El LED de batería, situado en el panel frontal del
monitor, se indica mediante un símbolo de
batería.
Estado de la batería en la Pantalla Principal
La información sobre el estado de la batería se puede configurar
para que se muestre de modo permanente en todas las pantallas.
Refleja el estado de cada una de las baterías detectadas y la carga
restante de las mismas.
Símbolos del estado de la batería: estos símbolos indican el estado de las baterías detectadas y en qué
compartimento se encuentran (1 o 2).
Indicador de alimentación de batería refleja la carga restante en ambas baterías. Se divide en
secciones, cada una de las cuales representa el 20% de la carga total. Si aparecen sombreadas tres
secciones y media, como en este ejemplo, queda el 70% de la carga de la batería. Si no se detectan
baterías, aparecen signos de interrogación.
Símbolos de fallo de la batería: si se detecta un problema con la batería, estos símbolos alternarán con
los del estado de la batería para indicar cuál de las baterías está afectada. Pueden ir acompañados de un
mensaje de INOP o de estado de la batería en la línea de información del monitor para ofrecer más
detalles.
Colores del LED de la batería Si el monitor está conectado a la red eléctrica, esto significa queSi el monitor está funcionando con las baterías, esto significa que
Verde las baterías están llenas
Amarillo las baterías se están cargando
Rojo, parpadeando quedan menos de 10 minutos de
batería
Rojo, parpadea de modo
intermitente la batería falla la batería falla
Rojo, parpadea una vez cuando se pulsa el
interruptor de encendido/
en espera no queda suficiente batería para
alimentar el monitor
LED de la batería
12

Indicadores de alimentación con batería 29 Uso de las Baterías
271
Ventana Estado de la Batería
Para acceder a la ventana Estado de la Batería y las teclas emergentes asociadas,
seleccione la información sobre el estado de la batería en la pantalla, o seleccione
Configuración Principal -> Batería.
Capacidad, carga compl indica cuánta carga puede tener cada batería cuando está
completamente cargada.
Capacidad, restante indica cuánta carga le queda a cada batería.
Tmp.p/Vacía indica de modo aproximado el tiempo que puede seguir utilizando el monitor con
estas baterías. Tenga en cuenta que este tiempo varía en función de la carga del sistema (cuántas
mediciones y registros ha llevado a cabo), la edad de las baterías y la capacidad restante de las mismas.
Tmp.p/Llena aparece en lugar de Tmp.p/Vacía si el monitor está conectado a la red eléctrica, y
le indica cuánto tiempo queda hasta que las baterías estén completamente cargadas.
Ver el estado de cada batería
Para obtener información específica de cada una de las baterías, seleccione las teclas emergentes
Batería 1 o Batería 2.
Símbolos del estado de la batería Símbolos de fallo de la batería, en rojo
Se ha
detectado
la Batería 1
El
compartimento
2 de la batería
está vacío
La batería
requiere
mantenimie
nto
Batería
incompatible
Fallo de la
batería
No se detecta
la batería,
insértela
Una batería
tiene muy
poca carga
1 2
Estado de la Batería
Batería 1 Batería 2
Capacidad
carga compl 1852 mAh 2134 mAh
restante: 1247 mAh 1088 mAh
Voltaje: 11,8 V 11,6 V
Actual: -2451 mA -1005 mA
Temperatura: 26,2 °C 29,3 °C
Tmp.p/Vacía: 72 min ±10% prom.est.1min)
12

29 Uso de las Baterías Sustituir las baterías
272
Documentar el estado de la batería
Para imprimir la información de la ventana Estado de la Batería en un registrador
conectado:
1Seleccione la información sobre el estado de la batería en la pantalla para abrir la ventana Estado
de la Batería
2Seleccione la tecla emergente Registr. Estado.
Sustituir las baterías
Puede sustituir las baterías sin necesidad de apagar el
monitor, siempre que lo haga de una en una y que la que
permanezca en el monitor disponga de carga suficiente.
Mientras cambia cada batería, se suprime el INOP Falta
Batería durante 30 segundos.
Para sustituir las baterías:
1Presione el bloqueo del compartimento de las baterías
para abrir la puerta del mismo.
2Para sustituir la batería 1, gire el retén de la batería hasta que ésta se
pueda extraer.
Para sustituir la batería 2, gire el retén de la batería hasta que ésta se
pueda extraer.
3Tire suavemente de la tira de tela para mover la batería hacia usted y,
a continuación, coja la batería y sáquela completamente.
4Coloque la batería nueva en su lugar, comprobando que los polos
positivo y negativo quedan en la dirección adecuada, como se indica en el interior de la puerta del
compartimento de las baterías.
5Si es necesario, repítalo con la segunda batería.
6Centre el retén de la batería y cierre la puerta del compartimento.
Mantenimiento de las baterías
Con el tiempo, el rendimiento de las baterías recargables se puede deteriorar. El mantenimiento de las
baterías según las recomendaciones que aquí se indican puede ayudar a ralentizar este proceso.
Ajuste del brillo de la pantalla
En el menú Configuración Principal , seleccione Inter. Usuario -> Brillo -
> Optimo. Así se selecciona un nivel de brillo adecuado para la mayoría de los lugares de
monitorización, que utiliza menos carga de batería que los ajustes con más brillo.
Compruebe por sí mismo que este nivel de brillo resulta adecuado para el lugar en que va a realizar
la monitorización.

Mantenimiento de las baterías 29 Uso de las Baterías
273
Tenga en cuenta que el monitor puede estar configurado para atenuar o aumentar de modo automático
el brillo de la pantalla cuando lo desconecta de la red, para ajustarse al escenario de traslado más común
(ajuste “Brillo Traslado”).
Comprobar la carga de la batería
Para comprobar el estado de la carga de una batería en el monitor, consulte en la pantalla el
indicador de alimentación de la batería o seleccione Configuración Principal ->
Batería para abrir la ventana Estado de la Batería .
Para comprobar el estado de la carga de una batería que no está conectada al monitor o a un
cargador de batería, pulse el punto negro con la marca “PUSH” que aparece en el lado rotulado de
la batería. Los cuatro LEDs del indicador de alimentación que aparecen justo encima del punto
indican la carga que queda. Cada LED representa el 25% de la carga. Si todos los LEDs están
encendidos, la batería está completamente cargada; si está encendido un único LED, la batería está
cargada al 25%.
Cargar baterías
Las baterías se pueden cargar en los monitores con los que se está monitorizando a los pacientes. No
obstante, los monitores que no se están utilizando se cargan con más rapidez. Póngase en contacto con
su representante local de Philips para obtener información sobre los cargadores externos de baterías.
1Inserte las baterías en un monitor que esté conectado a la red eléctrica. El LED de batería emitirá
una luz amarilla para indicar que se está llevando a cabo la carga.
2Cargue la batería hasta que esté llena, el LED de batería emita una luz verde y el indicador de
alimentación de la batería esté completamente sombreado.
Revisar baterías
PRECAUCIÓN No utilice para revisar las baterías un monitor con el que se esté monitorizando a un paciente. El
monitor se apaga automáticamente cuando no hay baterías.
Debe revisar la batería cuando aparezca en la pantalla el símbolo de “la batería requiere mantenimiento”. Para revisar una batería:
1Inserte la batería en un monitor que esté conectado a la red eléctrica.
2Cargue la batería hasta que esté completamente llena. Abra la ventana Estado de la
Batería y compruebe que el Tmp.p/Llena es cero horas y cero minutos.
3Desconecte el monitor de la red eléctrica, deje que el monitor funcione hasta que la batería quede
vacía y el monitor se apague por sí solo.
4Vuelva a conectar el monitor a la red eléctrica y vuelva a cargar la batería hasta que esté totalmente
llena. Abra la ventana Estado de la Batería y compruebe que el Tmp.p/Llena es cero
horas y cero minutos.
Póngase en contacto con su representante local de Philips para obtener información sobre los
cargadores externos de baterías.

29 Uso de las Baterías Información sobre seguridad de la batería
274
Baterías con distinta carga
Si las dos baterías de un monitor tienen distinta carga, el monitor lo compensará haciendo que la
batería más llena se descargue más rápido. Para que esto suceda, el estado de la carga de ambas baterías
no debe diferir en más de un 50%.
Información sobre seguridad de la batería
ADVERTENCIA No abra las baterías, no las arroje al fuego ni provoque con ellas un cortocircuito. Pueden encenderse,
explotar, tener fugas de líquido o calentarse, provocando daños personales.
PRECAUCIÓN No las desmonte, no las caliente por encima de los 100 ºC ni las queme, para evitar el riesgo de fuego y
quemaduras. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en su embalaje original hasta que las
vaya a utilizar.
Si se produce una fuga de líquido de la batería, extráigala con cuidado. Evite el contacto con la piel.
Limpie el compartimento de las baterías según las instrucciones indicadas.

275
30
30Mantenimiento y Solución de
Problemas
ADVERTENCIA Programa: un error por parte del individuo responsable del hospital o de la institución al utilizar este
equipo para implementar el programa de mantenimiento satisfactorio puede provocar un fallo
indebido en el equipo y posibles riesgos para la salud.
Contacto: si descubre un problema con cualquier parte del equipo, póngase en contacto con el servicio
técnico, con Philips o con su proveedor autorizado.
Inspección del equipo y los accesorios
Deberá realizar una inspección visual antes de cada uso y de acuerdo con el protocolo de su hospital. Con el monitor apagado:
1Examine la parte exterior de la unidad para comprobar las condiciones de limpieza y su estado
físico general. Asegúrese de que los receptáculos no están agrietados ni rotos, que todo está en su
sitio, que no hay constancia de líquidos derramados y que no existen señales de utilización
inadecuada.
2Si el servidor de mediciones y las ampliaciones del servidor están montados en el monitor,
asegúrese de que están bloqueados en su sitio y de que no pueden extraerse sin liberar el mecanismo
de bloqueo.
3Inspeccione todos los accesorios (cables, transductores, sensores, etc.). Si alguno de ellos muestra
señales de daños, no lo utilice.
4Encienda el monitor y asegúrese de que la retroiluminación brilla lo suficiente. Compruebe que la
pantalla tiene la configuración de brillo al máximo. Si el brillo no es el adecuado, póngase en
contacto con el servicio técnico o con su proveedor.
Inspección de los cables
1Examine todos los cables del sistema, el enchufe y el cable de alimentación en busca de daños.
Asegúrese de que las clavijas del enchufe no se mueven en la carcasa. Si están dañados, reemplácelos
por un cable de alimentación Philips adecuado.

30 Mantenimiento y Solución de Problemas Programa de tareas de mantenimiento
276
2
Inspeccione el cable de conexión al servidor y asegúrese de que su conexión con el servidor de
mediciones multiparamétricas y el servidor de módulos flexibles es correcta. Asegúrese de que no
hay grietas en el aislante.
3Si el servidor de mediciones no está montado directamente en el monitor, inspeccione el cable que
lo conecta con éste. Asegúrese de que los conectores están bien sujetos.
4Inspeccione las condiciones generales de los cables de paciente, las derivaciones y sus protecciones
contra los tirones. Asegúrese de que no hay grietas en el aislante. Asegúrese de que los conectores
están bien sujetos a cada terminal para evitar que giren.
5Aplique el transductor o los electrodos al paciente y, con el monitor encendido, flexione los cables
de paciente cerca de cada extremo para asegurarse de que no aparecen fallos intermitentes.
Programa de tareas de mantenimiento
Las siguientes tareas, explicadas en el manual de mantenimiento, únicamente están destinadas a los
profesionales de servicio técnico cualificados de Philips.
Lleve a cabo las tareas como indique el programa de mantenimiento del monitor o como especifiquen
las leyes locales. Póngase en contacto con el proveedor de soporte técnico cualificado de Philips si es
necesario realizar un test de rendimiento o seguridad del monitor. Limpie y desinfecte el equipo para
descontaminarlo antes de realizar un test o reparación.Programa de mantenimiento Frecuencia
Comprobaciones de seguridad de
acuerdo con IEC 60601-1
Al menos una vez cada dos años o cuando sea necesario, después
de cualquier reparación en la que se haya vuelto a conectar el
suministro de alimentación o si se ha caído el monitor.
Sincronización del monitor y el desfibrilador (sólo si el protocolo del hospital requiere el uso del monitor durante una desfibrilación)
Al menos una vez cada dos años o cuando sea necesario.
Sustitución de la retroiluminación 25.000 horas (unos tres años) de uso continuado o cuando sea
necesario.
Garantía de rendimiento para todas las mediciones no enumeradas a continuación.
Al menos una vez cada dos años o si sospecha que los valores de
medición son incorrectos.
Calibración de PNI Una vez al año o como especifiquen las leyes locales.
Test de calibración y rendimiento de Microstream del CO
2
Al menos una vez al año o después de 4.000 horas de uso.

Solución de problemas 30 Mantenimiento y Solución de Problemas
277
Solución de problemas
Si sospecha que puede existir algún problema en una medición individual, lea las Instrucciones de Uso
y asegúrese de que ha realizado la medición correctamente.
Si sospecha que existe un problema intermitente en todo el sistema, póngase en contacto con el servicio
técnico. Es posible que se le solicite información del registro de estado. Para ver el registro de estado:
1En el menú Configuración Principal , seleccione Revisión.
2Seleccione una tecla emergente según el registro de estado que desee consultar; por ejemplo, para
comprobar el registro de estado del servidor de mediciones multiparamétricas, seleccione la tecla
emergente M3001A.
3Visualice el registro de estado seleccionando la tecla emergente Registro Estado.
Desechar el monitor
ADVERTENCIA Para evitar la contaminación o infección del personal, el entorno de trabajo u otro equipo, asegúrese de
desinfectar y descontaminar el monitor correctamente antes de desecharlo, de acuerdo con las leyes de
su país relativas a equipos que contienen piezas eléctricas y electrónicas. Para desechar piezas y
accesorios como termómetros, donde no se especifique lo contrario, siga la normativa local en lo que
respecta a cómo deshacerse de residuos hospitalarios.
Puede desmontar el monitor, el servidor de mediciones multiparamétricas, el servidor de módulos flexibles y los módulos como se describe en la Service Guide.
– La cubierta de plástico no contiene metal modelado ni se ha pulverizado metal sobre el plástico.
– Todas las piezas de plástico con un peso superior a 10 g están marcadas con el código ISO para su
identificación.
– La estructura de chapa para tarjetas está fabricada de un solo tipo de acero.
– La pantalla tiene una lámina de resistencia al tacto.
– Puede reciclar el papel de las Instrucciones de Uso.
Mantenimiento preventivo de
Microstream del CO
2
Al menos una vez cada tres años o después de 15.000 horas de
uso.
Test de rendimiento de BIS Opcional (Philips recomienda una vez al año)
Mantenimiento preventivo del AGM (comprobación de calibración de abertura para gases, comprobación de la presión ambiental, de la frecuencia de flujo, de la bomba, de fugas, sustitución del filtro bacterial y de los tubos internos de Nafión, etc., como se describe en el manual de mantenimiento del AGM)
Al menos una vez al año o si sospecha que los valores de
medición son incorrectos.
Ventilador del AGM Al menos cada seis meses.
Programa de mantenimiento Frecuencia

30 Mantenimiento y Solución de Problemas Desechar cilindros de gases de calibración vacíos
278
Desechar cilindros de gases de calibración vacíos
1Vacíe completamente el cilindro empujando la clavija de la válvula reguladora o tirando de ella y
sacándola de la válvula mediante una llave de cavidad hexagonal o un par de alicates de puntas
redondas.
2Cuando el cilindro esté vacío, extraiga la válvula de paso del hueco de relleno (o regulador) o haga
un agujero en el cilindro.
3Escriba “Vacío” en el cilindro y deséchelo de la manera que corresponda a un trozo de metal.
ADVERTENCIA Asegúrese de que el cilindro está completamente vacío antes de intentar extraer el vástago de la válvula
o de taladrar el depósito.

279
31
31Accesorios
Puede solicitar piezas y accesorios al departamento de suministros de Philips en
www.medical.philips.com o consultar a su representante local de Philips para obtener información
detallada.
ADVERTENCIA Reutilización: nunca reutilice transductores, sensores, accesorios y demás dispositivos desechables que
estén diseñados para un único uso o para que sólo los utilice un paciente.
Aprobación de Philips: utilice únicamente accesorios aprobados por Philips.
Envoltorio: no utilice un accesorio esterilizado si su envoltorio está dañado.
Accesorios para ECG/Resp
Este símbolo indica que los cables y accesorios están diseñados para tener una especial
protección frente a descargas eléctricas (sobre todo en lo que respecta a corrientes de
fuga permitidas) y están fabricados a prueba de desfibriladores.
Cables de paciente
Largo Juego de cables de 3 electrodosJuego de cables de 5 electrodosJuego de cables de 10 electrodos
Nº de parte AAMI Nº de parte IEC Nº de parte AAMI Nº de parte IEC Nº de parte AAMI/IEC
0,9m M1540C M1550C M1560C M1570C n/d
2,7m M1500A M1510A M1520A M1530A M1949A

31 Accesorios Accesorios para ECG/Resp
280
Juegos de cables de 3 electrodos

Juegos de cables de 5 electrodos
Juegos de cables de 10 electrodos
Cables de una pieza de 3 electrodos
Descripción Largo Nº de parte
AAMI
Nº de parte IEC
Quirófano 1,0m M1601A M1611A
Apantallado con pinza para UCI 1,0m M1603A M1613A
Apantallado con broche para UCI 1,0m M1605A M1615A
Sin apantallar con clip para UCI 0,45mM1608A M1618A
Sin apantallar con clip para UCI 0,7mM1609A M1619A
Descripción Largo Nº de parte AAMI Nº de parte IEC
Apantallado con pinza para
quirófano
1,0m/1,6mM1621A M1631A
Apantallado con pinza para UCI 1,0m/1,6mM1623A M1633A
Apantallado con broche para UCI 1,0m/1,6mM1625A M1635A
Sin apantallar con clip para UCI 0,7m/1,3mM1629A M1639A
Descripción Largo Nº de parte
AAMI
Nº de parte IEC
Pinza para extremidades para
quirófano
1,0m/1,6mM1973A M1974A
Pinza para tórax para quirófano 1,0m M1979A M1984A
Para extremidades para UCI 1,0m/1,6m M1968A
(pinza)
M1971A (pinza)
Para tórax para UCI 1,0m M1976A
(pinza)
M1978A (pinza)
Cables de una
pieza de 3
electrodos AAMILargo Nº de parte AAMI Cables de una pieza de 3 electrodos IECNº de parte IEC
Con pinza para
quirófano
1,9m M1970A Con pinza para
quirófano
M1980A
Con broche para UCI
1,9m
M1972A Con pinza para UCI M1981A

Accesorios para PNI 31 Accesorios
281
Cables de una pieza de 5 electrodos
Combinadores y organizadores de cables
Accesorios para PNI
Estos manguitos y tubos están diseñados para tener una especial protección frente a
descargas eléctricas (sobre todo en lo que respecta a corrientes de fuga permitidas) y
están fabricados a prueba de desfibriladores. Puede utilizarlos durante una
electrocirugía.
Manguitos desechables y manguitos "comfort" para varios pacientes
adultos o pediátricos
Cables de una
pieza de 5
electrodos AAMILargo Nº de parte AAMI Cables de una pieza de 5 electrodos IECNº de parte IEC
Con pinza para
quirófano
2,5m M1975A Con pinza para
quirófano
M1985A
Con broche para UCI
2,5m
M1977A Con pinza para UCI M1986A
Combinadores y organizadores de cables Nº de parte
Combinador de cables de 3 electrodos M1501A
de 5 electrodos M1502A
Organizador de cables de 3 electrodos apantalladoM1503A
de 5 electrodos apantalladoM1504A
Clip de sujeción para cama M1509A
Tipo de pacienteContorno de la
extremidad
Ancho de la peraNº de parte del manguito desechableNº de parte del manguito reutilizableTubos
Adulto (muslo) 42 a 54cm 20 cm M1879A M1576A M1598B (1,5m)
o
M1599B (3m)
Adulto grande 34 a 43cm 16 cm M1878A M1575A
Adulto 27 a 35cm 13 cm M1877A M1574A
Adulto pequeño 20,5 a 28cm 10,5 cm M1876A M1573A
Pediátrico 14 a 21,5cm 8 cm M1875A M1572A
Infantil 10 a 15cm 5,5 cm M1874A M1571A

31 Accesorios Accesorios para PNI
282
Kits de manguitos reutilizables
Manguitos reutilizables con capa antimicrobiana para pacientes
adultos y pediátricos
Manguitos desechables blandos de un único tubo para un único
paciente adulto o pediátrico
Kits de manguitos Nº de parte
Infantil, pediátrico, adulto pequeño, adulto M1577A
Adulto pequeño, adulto, adulto grande, muslo M1578A
Infantil, pediátrico, adulto pequeño, adulto, adulto
grande, muslo
M1579A
Tipo de paciente (color)Contorno de la
extremidad (cm)
Ancho de la pera Nº de parteTu bo s
Muslo de adulto (gris) 45 - 56,5 21,0 cm M4559A M1598B
(1,5m) o
M1599B (3m)
Extra largo para adulto grande
(burdeos)
35,5 - 46,0 17,0 cm M4558A
Adulto grande (burdeos) 35,5 - 46,0 17,0 cm M4557A
Extra largo para adulto (azul
marino)
27,5 - 36,5 13,5 cm M4556A
Adulto (azul marino) 27,5 - 36,5 13,5 cm M4555A
Adulto pequeño (azul real) 20,5 - 28,5 10,6 cm M4554A
Pediátrico (verde) 13,8 - 21,5 8,0 cm M4553A
Infantil (naranja) 9 - 14,8 5,4 cm M4552A
Tipo de pacienteContorno de la
extremidad (cm)
Ancho de la peraNº de parteTu bo s
Adulto (muslo) 45-56,5 cm 20,4 cm M4579A M1598B (1,5m)
o
M1599B (3m)
Extra largo para adulto
grande
35,5-46 cm 16,4 cm M4578A
Adulto grande 35,5-46 cm 16,4 cm M4577A
Extra largo para adulto 27,5 - 36,513,1 cm M4576A
Adulto 27,5-36,5 cm 13,1 cm M4575A
Adulto pequeño 20,5-28,5 cm 10,4 cm M4574A
Pediátrico 15,0-21,5 cm 8,0 cm M4573A
Infantil 9-15 cm 5,6 cm M4572A

Accesorios de presión invasiva 31 Accesorios
283
Manguitos neonatales/infantiles (desechables, no estériles)
Accesorios de presión invasiva
Estos transductores y accesorios están diseñados para tener una especial protección
frente a descargas eléctricas (sobre todo en lo que respecta a corrientes de fuga
permitidas) y están fabricados a prueba de desfibriladores.
Si va a utilizar la Ampliación del Servidor de Mediciones de Hemodinámica M3012A y
desea medir al mismo tiempo la temperatura y la presión invasiva, le recomendamos que
utilice el transductor de presión
CPJ840J6, que tiene un conector del módulo redondo, en
vez de un transductor con el conector cuadrado. Los transductores de presión con conectores
cuadrados pueden tener dificultad en conectar al mismo tiempo el conector de temperatura
adyacente.
Manguitos Contorno de la
extremidad (cm)
Ancho de la pera Nº de parteTubos
Tamaño 1 3,1 a 5,7cm 2,2 cm M1866A M1596B (1,5m)
o
M1597B (3m)
Tamaño 2 4,3 a 8,0cm 2,8 cm M1868A
Tamaño 3 5,8 a 10,9cm 3,9 cm M1870A
Tamaño 4 7,1 a 13,1cm 4,7 cm M1872A
Kits del sensor, accesorios, transductor Nº de parte
Transductor de presión reutilizable de 5 µV/.V/mmHg de sensibilidadCPJ840J6
Cúpulas de presión desechables estériles para CPJ840J6 (paquete de 50)CPJ84022
Soporte de transductor para CPJ840J6 (paquete de 4) CPJ84046
Montaje en poste IV para CPJ840J6 CPJ84447
Kit del sensor desechable de un único canal (20) - (sólo UE/AELC))M1567A
Kit del sensor desechable de dos canales (20) - (sólo UE/AELC))M1568A
Soporte de transductor para M1567/8A (sólo UE/AELC) M2271A
Montaje en poste IV para M1567/8A (sólo UE/AELC) M2272C
Cable adaptador para el kit del sensor desechable de 3,0m para M1567/
8A
M1634A
Kits de transductores de presión
Kit de monitorización PiCCO, línea de presión de 30cm, incluye receptáculo para el sensor de temperatura de inyección PV4046 para
M1646A.
PV8103
Kit de monitorización PiCCO, línea de presión de 150cm, incluye
receptáculo para el sensor de temperatura de inyección PV4046 para
M1646A. PV8115
Kit de monitorización PiCCO, línea de presión de 150cm, incluye receptáculo para el sensor de temperatura de inyección PV4046 para M1646A y línea de presión venosa central. PV8115CVP
Cable de interfase de presión PULSION para transductores de presión desechables PMK 206

31 Accesorios Accesorios para SpO
2
284
Accesorios para SpO
2
Los sensores Nellcor Oxisensor N-25, I-20, OxiCliq N y I contienen látex de caucho natural que puede
causar reacciones alérgicas. En EE.UU., los sensores desechables no se encuentran disponibles en
Philips. Adquiera los sensores Nellcor OxiCliq y los cables adaptadores directamente de Tyco
Healthcare.
No utilice más de un cable alargador con los cables adaptadores o los sensores. No utilice un cable
alargador con los sensores reutilizables de Philips o cables adaptadores cuyos números de parte
terminen en -L (lo que indica que se trata de una versión “Larga”).
Todos los sensores incluidos en la lista funcionan sin riesgo de superar los 41
o
C en la piel si la
temperatura ambiente es inferior a 37
o
C.
Es posible que el módulo de SpO
2
M1020B con Opción A02 no esté disponible en todos los países.
Elija en la tabla que se muestra a continuación los accesorios adecuados para el dispositivo de medición
de SpO
2
que utilice:
Estándar: Servidor de mediciones multiparamétricas M3001A y módulo estándar de SpO
2
M1020B,
Opción A01, o
OxiMax: Módulo OxiMax de SpO
2
M1020B, Opción A02.
Es posible que los sensores OxiMax no estén disponibles en todos los países.
Número de
producto
Descripción EstándarOxiMaxComentarios
Sensores reutilizables de Philips
M1191A Sensor de dedo para adulto, para tipo de
paciente
>30kg. Cable de 2 m de largo.
sí no Cable: de silicona;
receptáculo para el
sensor: de silicona.
Es posible que el
M1191AL no esté
disponible en todos
los países.
M1191AL M1191A con cable más largo (3 m). sí no
M1192A Sensor de pie/dedo pediátrico o dedo
para adulto. Cable de 1,5 m de largo.
sí no Cable: de poliuretano;
receptáculo para el
sensor: de silicona.
M1193A Sensor de pie neonatal/dedo para adulto. sí no
M1194A Sensor de clip auricular para adulto/
pediátrico. Cable de 1,5 m de largo.
sí no Cable: de poliuretano;
receptáculo para el
sensor: de
poliuretano.
M1195A Sensor de dedo infantil. Cable de 1,5 m
de largo.
sí no Cable: de poliuretano;
receptáculo para el
sensor: de silicona.

Accesorios para SpO
2 31 Accesorios
285
Sensores desechables de Philips. No disponibles en EE.UU.
M1904B Idéntico al OxiMax MAX-A. sí sí
Estándar: use los cables
adaptadores M1943A o
M1943AL.
OxiMax: debe usar el
cable adaptador
M1943NL.
M1903B Idéntico al OxiMax MAX-P. sí sí
M1902B Idéntico al OxiMax MAX-I. sí sí
M1901B Idéntico al OxiMax MAX-N. sí síSensores desechables NELLCOR (se deben solicitar a Nellcor)
OxiMax
MAX-A
Sensor de dedo para adulto (tipo de
paciente
>30kg)
sí sí Estándar: use los cables
adaptadores M1943A o
M1943AL.
OxiMax: debe usar el
cable adaptador
M1943NL.
OxiMax
MAX-AL
OxiMax MAX-A con cable largo sí sí
OxiMax
MAX-P
Sensor de pie/mano pediátrico (tipo de
paciente
10-50 kg)
sí sí
OxiMax
MAX-I
Sensor de pie/mano infantil (tipo de
paciente
3-20 kg)
sí sí
OxiMax
MAX-N
Sensor de dedo para adulto o pie/mano
neonatal (tipo de paciente
>40 kg o <3
kg)
sí sí
MAX-FAST Sensor de frente no sí Necesita el cable
adaptador M1943NL.
OxiMax
MAX-R
Sensor nasal para adulto no sí
OxiMax SC-
A
Sensor “softcare” para adulto no sí
OxiMax SC-
NEO
Sensor “softcare” neonatal no sí
OxiMax SC-
PR
Sensor “softcare” para niños prematuros no sí
Oxisensor II
D-25
Sensor para adulto (tipo de paciente
>30kg)
sí no Necesita el cable
adaptador M1943A.
Oxisensor II
D-20
Sensor pediátrico (tipo de paciente
10-
50 kg)sí no
Oxisensor II
I-20
Sensor infantil (tipo de paciente
3-20 kg)sí no
Oxisensor II
N-25
Sensor neonatal (tipo de paciente
<3 kg o
>40 kg)sí no
Número de
producto
Descripción EstándarOxiMaxComentarios

31 Accesorios Accesorios para SpO
2
286
OxiCliq A Véase OxiMax MAX-A sí sí Estándar: utilice los
cables adaptadores
M1943A o M1943AL
junto con el cable
adaptador OC3.
OxiMax: utilice los
cables adaptadores
M1943NL y OC3.
OxiCliq P Véase OxiMax MAX-P sí sí
OxiCliq I Véase OxiMax MAX-I sí sí
OxiCliq NVéase OxiMax MAX-N sí sí
Oxiband
OXI-A/N
Sensor para adulto/neonatal no sí Necesita el cable
adaptador M1943NL.
Oxiband
OXI-P/I
Sensor pediátrico/infantil no sí
Durasensor
DS100A
Sensor de clip de dedo para adulto no sí
Dura-Y D-YS Sensor en forma de Y no sí
Cables alargadores/adaptadores
M1941A Cable alargador sí sí Para utilizar con los
cables adaptadores y
los sensores
reutilizables de
Philips. Cable: de
poliuretano, 2 m de
largo.
M1943A Cable adaptador (cable de 1,1 m) sí no Cable adaptador para
los sensores
desechables de
Philips/Nellcor.
M1943AL Cable adaptador (cable de 3 m) sí no
M1943NL Cable adaptador de OxiMax (cable de 3
m)
no sí Cable adaptador para
los sensores
desechables y
reutilizables de
Nellcor y desechables
de Philips.
OC 3 Cable adaptador para los sensores
OxiCliq
sí sí Disponible sólo en
Nellcor.
Número de productoDescripción EstándarOxiMaxComentarios

Accesorios para temperatura 31 Accesorios
287
Accesorios para temperatura
Accesorios para Gasto Cardiaco (GC)
Consulte los accesorios para presión correspondientes a los accesorios para gasto cardiaco continuo
PULSION.
Sondas de temperatura Nº de parteTiempo de medición mínimo para obtener lecturas precisas
Reutilizables
Sonda de uso general 21075A 90 s
Sonda pequeña de vinilo flexible (infantil/
pediátrica)
21076A 60 s
Sonda adhesiva para superficies 21078A 60 s
Desechables
Sonda de uso general M1837A 90 s
Sonda de temperatura cutánea 21091A 60 s
Sonda estetoscópica de temperatura esofágica (12
French)
21093A 180 s
Sonda estetoscópica de temperatura esofágica (18
French)
21094A 210 s
Sonda estetoscópica de temperatura esofágica (24
French)
21095A 310 s
Sonda de temperatura con catéter Foley (12
French)
M2255A 180 s
Sonda de temperatura con catéter Foley (16
French)
21096A 180 s
Sonda de temperatura con catéter Foley (18
French)
21097A 180 s
Cable adaptador de 1,5m 21082B
Cable adaptador de 3,0m 21082A
Descripción Nº de parte
Accesorios comunes
Accesorios Juego de cubetas de hielo 14455A
Pulsador remoto 15244A
Sonda de temperatura PiCCO para
inyecciones más calientes
Sin látex M1646A
Termodilución del corazón derecho
Cables de interfase de GC Cable de 2,7 metros (sólo corazón derecho)M1642A
Cable de 2,4m + 2,4m M1643A

31 Accesorios Accesorios de CO
2 directo
288
Accesorios de CO
2 directo
Accesorios de CO
2
Microstream
El “Juego de FilterLine” es una combinación de un FilterLine con un adaptador para vías aéreas.
En el nombre del accesorio, “H” indica la conveniencia de la ventilación humidificada y el uso más
prolongado por la eliminación activa de la humedad de la línea de muestra.
“Smart CapnoLine” es un FilterLine oral-nasal combinado.
“Smart CapnoLine O
2” es un FilterLine combinado oral-nasal-O
2-CO
2.
“NIV Line” es un FilterLine nasal adecuado para la ventilación por mascarilla (por ejemplo, C-PAP).
“Único propósito” significa que sólo se utiliza para la medición de CO
2
, “doble propósito” significa
que se utiliza para la medición de CO
2
y la administración de O
2
.
Sondas de inyección Sonda de temp. de inyección de 2,4m 23001A
Sonda de temp. de inyección de 0,5m 23001B
Sonda de temp. de baño de hielo (sólo corazón
derecho)
23002A
Termodilución transpulmonar
Cables de interfase de GC Cable de 2,4m + 2,4m M1643A
Sondas de inyección Sonda de temp. de inyección de 2,4m
(reutilizable)
23001A
Sonda de temp. de inyección de 0,5m
(reutilizable)
23001B
Kits de transductores de presión (PULSION)
PV 8003 (línea de presión de 30cm)
PV 8010 (línea de presión de 100cm)
PV 8015 (línea de presión de 150cm)
Cable de interfase de presión para
transductores de presión desechables
PULSION PMK 206
Descripción Nº de parte
Descripción Nº de parte
Sensor del transductor de CO
2
M1460A
Adaptador para vías aéreas estándar (reutilizable) M1465A
Adaptador para vías aéreas pequeño (reutilizable) 14363A

Accesorios de CO
2 Microstream 31 Accesorios
289
VentilaciónEntorno Peso del
paciente
Descripción CantidadNº de parte
Intubada Sin humidificar≥ 2 kg Adaptador para vías aéreas
adulto/pediátrico
25 M1990A*
FilterLine 25 M1925A*
Juego de FilterLine de quirófano
adulto/pediátrico
25 M1922A*
Juego de FilterLine adulto/
pediátrico
25 M1920A
<2 kg Adaptador para vías aéreas
infantil/neonatal
25 M1996A*
FilterLine 25 M1925A*
Juego de FilterLine H infantil/neonatal: utilice M1923A
Humidificado≥ 2 kg Adaptador para vías aéreas
adulto/pediátrico
25 M1990A*
FilterLine H 25 M1926A*
Juego de FilterLine H adulto/
pediátrico
25 M1921A
<2 kg Adaptador para vías aéreas
infantil/neonatal
25 M1996A
FilterLine H 25 M1926A
Juego de FilterLine H infantil/
neonatal
25 M1923A
Sin intubación, único propósito
Nasal, CO
2
,
≥12 horas de
uso
>45 kg FilterLine nasal adulto 25 M1927A
10-45 kg FilterLine nasal pediátrico25 M1928A
<10 kg FilterLine nasal neonatal 25 M1929A
Nasal, CO
2
,
≥24 horas de
uso
>45 kg CapnoLine H adulto 25 M4689A
10-45 kg CapnoLine H intermedio 25 M4690A
<10 kg CapnoLine H
infantil/neonatal
25 M4691A
Oral-nasal,
CO
2
,
≥12 horas de
uso
>55 kg Smart CapnoLine para adulto 25 M2526A
20-55 kg Smart CapnoLine intermedio25 M2525A
10-20 kg Smart CapnoLine pediátrico25 M2524A

31 Accesorios Accesorios de GasTc
290
Accesorios de GasTc
Este símbolo indica que el transductor especificado (pero no sus membranas) está
diseñado para tener una especial protección frente a descargas eléctricas (sobre todo en
lo que respecta a corrientes de fuga permitidas) y está fabricado a prueba de
desfibriladores.
Sin
intubación,
doble
propósito
Nasal, CO
2
+
O
2
,
hasta
12 horas
de uso
>45 kg CapnoLine H O
2
adulto 25 M4680A
10-45 kg CapnoLine H O
2
pediátrico 25 M4681A
Oral-nasal,
CO
2
+ O
2
,
hasta
12 horas
de uso
>55 kg Smart CapnoLine O
2
para
adulto
25 M2522A
20-55 kg Smart CapnoLine O
2
intermedio25 M2521A
10-20 kg Smart CapnoLine O
2
pediátrico25 M2520A
Mascarilla, único propósito
C-PAP, CO
2
,
hasta 12 horas
de uso
>45 kg NIV Line adulto 25 M4686A
10-45 kg NIV Line intermedio 25 M4687A
*Accesorios compatibles con el monitor pero que ya no pueden pedirse
VentilaciónEntorno Peso del
paciente
Descripción CantidadNº de parte
Descripción Nº de parte
Kit de accesorios 12x tc (desmontador de anillos, papel absorbente,
solución de electrolitos, membrana de sustitución)
15209-60010
Kit de aplicación tc (4x25 anillos de fijación desechables, 4x20ml de
líquido de contacto)
15209-60020
Gas de calibración: 6 botellas de gas 15210-60010
Gas de calibración: 6 botellas de gas (sólo Europa y Japón) 15210-64010
Tubo de repuesto (5 tubos) M2205A
Transductor de tcpO
2
/CO
2
M1918A
Unidad de calibración 15210B
Unidad de calibración Radiometer TCC3 (disponible en Radiometer) n/d

Accesorios para EEG 31 Accesorios
291
Accesorios para EEG
Accesorios para BIS
Utilice únicamente sensores Aspect BIS con el módulo BIS. El sensor es una serie de electrodos de
plata/cloruro de plata que utiliza la tecnología ZipPrep patentada de Aspect y un conector de
propietario. El sensor sólo debe utilizarse con un único paciente. Compruebe su seguridad antes de
utilizarlo.
El cable de interfase de paciente tiene una duración estimada de un año. No lo deseche cuando se
deshaga del sensor BIS.
Sensores BIS
Para volver a pedir sensores fuera de Norteamérica, póngase en contacto con su oficina de ventas
Philips más cercana e indique el número de pedido de Philips. En Norteamérica, póngase en contacto
con Aspect Medical Systems.
Descripción Nº de parte
Cable de paciente de 2,7m M2268A
Cable de paciente de 1,0m M2269A
Cables reutilizables de 5 latiguillos de 80cm de largo, con electrodos de
ventosa con cables de plata/cloruro de plata de 10mm (adulto)
M1931A
Cables reutilizables de 5 latiguillos de 80cm de largo, con electrodos de
ventosa con cables de plata/cloruro de plata de 6mm (pediátrico/
neonatal)
M1932A
Cables reutilizables de 5 latiguillos de 80cm con clip M1934A
Electrodos de EEG desechables M1935A
Crema para electrodos EC2™ (crema conductora) M1937A
Descripción Piezas por
paquete
Nº de pedido de Philips Nº de parte de Aspect
Sensor BIS Quatro (anteriormente
Sensor XP)
50 M1997A 186-0106
Sensor BIS Plus 50 M4546A 186-0076
Sensor BIS pediátrico 25 M1998A 186-0110
Ampliación del sensor BIS 50 n/d 186-0160

31 Accesorios Accesorios para AGM
292
Otros accesorios BIS
Pida las siguientes piezas a su oficina de ventas Philips más cercana e indique el número de pedido de
Philips.
Accesorios para AGM
Accesorios para SvO
2
Póngase en contacto con su representante de Abbott para pedir accesorios de Abbott Critical Care
Systems. No se encuentran disponibles en Philips.
Descripción Nº de pedido de Philips
Cable del motor BIS - Corto (0,8m) M1034-61610
Cable del motor BIS - Largo (2,0m) M1034-61620
Cable PIC PLUS M1034-61630
Montaje de pinza universal BIS M1180A Nº C32
Montaje del Servidor de módulos flexibles
BIS
M1180A Nº C33
Descripción Piezas por
paquete
Nº de parte
Adaptador para vías aéreas en forma de codo 20 13902A
Adaptador para vías aéreas recto 20 M1612A
Línea de retorno de escape de gases 1 M1655A
Filtro de retorno de escape de gases 20 M1656A
Colector de agua 25 M1657B
Tubo de muestra de gases (2,6m) 20 M1658A
Descripción Nº de parte de Abbott
Módulo óptico P50131-04

Accesorios para el registrador 31 Accesorios
293
Accesorios para el registrador
Catéteres de fibra óptica
Opticath
P575-EH
P575-EH10CM
P7110-E
P7110-EH
P7110-EP-H
P7110-EP8
P7110-EP8-H
P7110-PZ8-H
P575-EH
P575-EH10CM
U440
Descripción Nº de parte de Abbott
Descripción Nº de parte
10 rollos de papel 40477A
80 rollos de papel 40477B

31 Accesorios Accesorios para el registrador
294

295
32
32Instalación y Especificaciones
Las especificaciones de esta sección se aplican a los monitores de paciente MP40, MP50, MP60, MP70
y MP90, a menos que se afirme lo contrario.
Los monitores no están diseñados para que los instale el usuario, sino personal cualificado del servicio
técnico.
Uso previsto
El monitor está diseñado para realizar monitorizaciones, registros y emitir alarmas sobre numerosos
parámetros fisiológicos de pacientes adultos, pediátricos y neonatos en instituciones sanitarias. El
dispositivo debe utilizarse en instituciones sanitarias y por parte de profesionales sanitarios capacitados.
El monitor sólo debe utilizarse con un único paciente. No está diseñado para uso doméstico. Sólo Rx:
las leyes federales estadounidenses restringen el uso de este dispositivo a, o por orden de, un médico.
No es un dispositivo terapéutico.
La medición de gases transcutáneos (GasTc) está restringida únicamente a pacientes neonatos. El ECG
de 12 derivaciones EASI únicamente se utiliza con pacientes adultos y pediátricos. La monitorización
del segmento ST está restringida únicamente a pacientes adultos. Se recomienda la evaluación de
mediciones de ST de 12 derivaciones EASI derivadas para pacientes que cumplen los siguientes
requisitos de edad: de 33 a 82, altura: de 147 a 185 cm, peso: de 53 a 118 kg, relación altura-peso: de
1,41 a 2,99 cm/kg. El objetivo de la medición del ECG es el registro de diagnóstico del ritmo y la
morfología detallada de los complejos cardiacos (según AAMI EC 11).
La monitorización de Bispectral Index (BIS) se utiliza para monitorizar el estado cerebral mediante la
adquisición de datos de las señales del EEG en la unidad de cuidados intensivos, el quirófano y para
investigación clínica. El Bispectral Index, una variable del EEG procesado, puede utilizarse como ayuda
en la monitorización de los efectos que pueden tener determinados agentes anestésicos sobre el
cerebro.
1
Indicaciones de uso
El monitor está diseñado para que lo utilicen profesionales sanitarios siempre que exista la necesidad de
monitorizar los parámetros fisiológicos de pacientes.
1.Consulte Gan TJ, Slass P, Windsor A, Payne F, Rosow C, Sebel P, Manberg P. Bispectral Index
Monitoring Allows Faster emergence and Improved Recovery from Propofol, Alfentanil, and Nitrous
Oxide Anesthesia. Anesthesiology, Octubre de 1997; (4) 87:808-15.

32 Instalación y Especificaciones Información del fabricante
296
Información del fabricante
Puede escribir a Philips a la siguiente dirección
Philips Medizin Systeme Boeblingen GmbH
Hewlett-Packard Str. 2
71034 Boeblingen
Germany
Visite nuestro sitio Web: www.philips.com.
© Copyright 2002 - 2003. Koninklijke Philips Electronics N.V. Reservados todos los derechos.
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
Philips no ofrece ninguna garantía en relación con este material, incluyendo, pero sin que ello suponga
limitación alguna, las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un fin determinado.
Philips no se hace responsable de los errores que pueda contener esta publicación ni de ningún
perjuicio accidental ni emergente derivado del suministro, rendimiento o utilización de este material.
Responsabilidad del fabricante
Philips se considera responsable de los efectos sobre la seguridad, fiabilidad y rendimiento del equipo
sólo si:
las operaciones de montaje, ampliaciones, reajustes, modificaciones o reparaciones las lleva a cabo
personal autorizado por Philips.
la instalaci?n el?ctrica de la sala en la que se utilizar? el equipo cumple los est?ndares nacionales.
el instrumento se usa de acuerdo con las instrucciones de uso.
Para garantizar la seguridad, utilice únicamente las piezas y accesorios especificados con el monitor. Si
se utilizan otras piezas, Philips no se hará responsable de ningún daño que esas piezas puedan causar al
equipo.
Consulte el contrato de venta para obtener información acerca de la garantía del producto.
Reconocimiento de marcas comerciales
PiCCO
ΤΜ
es una marca comercial de Pulsion Medical Systems AG.
Bispectral Index y BIS son marcas comerciales de Aspect Medical Systems Inc. y están registradas en
EE.UU., UE y otros países.
Oxisensor
ΤΜ
II, Oxi-Cliq
ΤΜ
y OxiMax
ΤΜ
son marcas comerciales de Tyco Healthcare Group LP, Nellcor
Puritan Bennett Division.
Microstream

, FilterLine

y Smart CapnoLine

son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Oridion Systems Ltd.
Citrix® y ICA® (Independent Computing Architecture) son marcas comerciales registradas de Citrix
Systems, Inc.
Otros productos y nombres de empresas mencionadas en este manual pueden ser marcas registradas de
sus respectivos propietarios.

Símbolos 32 Instalación y Especificaciones
297
Símbolos
Estos símbolos aparecen en el monitor y su equipo asociado.
Símbolos
Consulte la
documentación adjunta
Protección de tierra Conector RS232
En Espera Conexión equipotencial a tierra Identifica el año y el mes de fabricación
Indicador de dirección
de conexión
Corriente alterna Indicador de dirección
de conexión
Indicador de entrada eléctrica
(En algunos servidores de
medición más antiguos y
ampliaciones, módulos y Módulos
de Gases Anestésicos, este símbolo
puede indicar la entrada de gas.)
Indicador de salida eléctrica
(En algunos servidores de
medición más antiguos y
ampliaciones, módulos y Módulos
de Gases Anestésicos, este símbolo
puede indicar la salida de gas.)
El conector cuenta con una protección especial frente a descargas eléctricas y está fabricado a prueba de desfibriladores
Indicador de salida de gas Indicador de entrada de gas Liberación rápida de montaje
Indicador de encendido del FMS: preparado para su uso Conector MIB/serie Indicador de interrupción
Indicador de conexión del ratón Indicador de conexión del teclado Indicador de conexión de la impresora
RS-232
2002-
06

32 Instalación y Especificaciones Información sobre seguridad de instalación
298
Información sobre seguridad de instalación
ADVERTENCIA Si se conectan varios instrumentos a un paciente, la suma de las corrientes de fuga puede superar los
límites establecidos en IEC/EN60601-1. Consulte al servicio técnico.
Conectores
La situación real de las placas y la configuración de las conexiones del monitor dependen de la
configuración del hardware. Consulte la tabla de símbolos en la página 297 para ver qué símbolos se
utilizan para marcar las conexiones.
Indicador de interfase
en paralelo para la
conexión de una
impresora en paralelo
Indicador de conexión de relé de llamada a la enfermera Indicador de conexión del dispositivo de vídeo digital para conectar a una pantalla independiente
Indicador de conexión del servidor de mediciones Conexión a LAN de 12 Volt de CC, para conexión con dispositivos inalámbricos Indicador de conexión a LAN para realizar una conexión a una red con cable
Indicador de conexión de un
dispositivo remoto Philips
(SpeedPoint o el Dispositivo de
Alarma)
Indicador de interfase analógica para conectar a cualquier pantalla de vídeo analógica Indicador de interfase digital para conectar a cualquier pantalla de vídeo digital
Conexión a LAN de 12 Volt de CC, para conexión con dispositivos
inalámbricos Símbolo de batería Indicador de conexión a LAN para realizar una conexión a la interfase de serie
Símbolos
12V
LAN/SER
Conexión a tierra El monitor, el AGM y la unidad de procesamiento MP90 deberán estar conectados a
tierra durante su uso. Si no se encuentra disponible un enchufe de tres tomas, consulte al
electricista del hospital. Nunca utilice un adaptador de tres a dos tomas.
Conexión equipotencial
a tierra
Si el monitor, el AGM o la unidad de procesamiento MP90 se utilizan en exámenes
internos cardíacos o cerebrales, asegúrese de que la sala incorpora un sistema de conexión
equipotencial a tierra en el que el monitor, la unidad de procesamiento MP90 y el AGM
tengan conexiones independientes.
Combinación de
equipos
Las combinaciones de equipos médicos con equipos que no sean médicos deberán
cumplir las especificaciones de IEC 60601-1-1.
Fusibles El monitor utiliza fusibles neutros o de dos polos.

Información sobre seguridad de instalación 32 Instalación y Especificaciones
299
MP40/MP50
MP40/MP50 (parte posterior del monitor)
1 Espacio para placas de
interfase opcionales,
como conectores
MIB/serie (RS232) o
conexión de impresora
en paralelo opcional
2Conexión
equipotencial a tierra
3 Protección de tierra
4entrada de
alimentación de CA
5 Conector de red con
cable
6Conector de alarma
remota
7 Conector de salida de
vídeo analógica
8 Conector de red
inalámbrica
9Compartimento de las
baterías
10 Conexión al servidor
de mediciones
MP40/MP50 (lado izquierdo del monitor)
1 MMS y una ampliación
2 Ranuras del módulo
insertable
3 Conector de salida de ECG
analógica (sincronizada)
7
1
23456 9
10
8
1
2
3

32 Instalación y Especificaciones Información sobre seguridad de instalación
300
MP60/MP70
ADVERTENCIA Conecte únicamente dispositivos médicos a la toma del conector de salida del ECG.
Lado derecho del monitor (MP60/70)
1 Conectores Serie/MIB (RS232)
(opcionales), tipo RJ45
2 Conector de impresora en paralelo
3Conector de teclado
4 Conector de ratón/bola de rastreo
5 Cable de conexión al servidor
principal (MSL)
6 Conector de red con cable
7 Conector de red inalámbrica
8 Conector de salida de vídeo analógica
9 Conector de conexión equipotencial a
tierra
10 Entrada de alimentación de CA
11 Agujero para atornillar la protección
de tierra
Lado izquierdo del monitor (MP60/70)
1 Conectores del cable de paciente del
servidor de mediciones
2 Ranura para el módulo registrador
integrado
3 Cable adicional del cable de conexión al
servidor (alternativo o adicional para el
cable de conexión al servidor a la derecha
del monitor)
4 Conector de salida de ECG analógica
(sincronizada)
3
2
1
4
5
6
7
8 9 10 11
1
2
3 4

Información sobre seguridad de instalación 32 Instalación y Especificaciones
301
MP90
MP90 (parte posterior de la unidad de procesamiento)
1 Conectores Serie/MIB (RS232), tipo RJ45 12 Salida sincronizada de ECG
2 Conectores Serie/MIB (RS232), tipo RJ45 13 Conector de red con cable
3 Pantalla independiente: conector de dispositivo de
alarma remota
14 Conector de red inalámbrica
4 Conector de teclado 15 Cable de conexión al servidor
principal
5 Pantalla independiente: conector de SpeedPoint
remoto
16 Conector de impresora en paralelo
6 Pantalla independiente: conector de ratón/bola de
rastreo
17 Cable de conexión al servidor
adicional
7 Pantalla independiente: conector de teclado 18 Conector de SpeedPoint remoto
8 Conector de salida de vídeo analógica para pantalla
independiente
19 Conector de ratón/bola de rastreo
9 Pantalla principal: conector de salida de vídeo
analógica
20 Conector de alarma remota
10 Pantalla independiente: conector de salida de vídeo
digital
21 Interfase de llamada a la enfermera
flexible
11 Pantalla principal: conector de salida de vídeo digital
76542
1
21 20 19 17 16 15 14 12
11
18
10893
13

32 Instalación y Especificaciones Altitud y presión atmosférica
302
Altitud y presión atmosférica
La presión atmosférica y la altitud afectan a las mediciones de GasTc y CO
2
. El monitor deberá
configurarse en el momento de su instalación con los valores de altitud y presión atmosférica correctas
de acuerdo con el emplazamiento del hospital.
Especificaciones de seguridad del monitor
El monitor, junto con el servidor de mediciones multiparamétricas (M3001A) y el servidor de módulos
flexibles (M8048A), todos los módulos y las ampliaciones del servidor de mediciones, cumplen las
especificaciones de la Directiva sobre Dispositivos Médicos 93/42/CEE (CE
0366
). Además, el
producto cumple las especificaciones
IEC 60601-1:1988 + A1:1991 + A2:1995; EN60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995; UL 2601-1:1994;
CAN/CSA C22.2 nº601.1-M90:1993; JIS T 1001-1992; IEC 60601-1-1+A1:1995; EN 60601-1-
1+A1:1995; IEC 60601-1-2:1993; EN 60601-1-2:1993.
Clasificación (de acuerdo con IEC 60601-1): Clase 1, Tipo CF, Funcionamiento continuo.
La posibilidad de que surjan riesgos procedentes de errores de software se redujo al mínimo como
cumplimiento de las especificaciones EN1441, EN60601-1-4 y IEC 60601-1-4.
Este dispositivo ISM cumple las especificaciones canadienses ICES-001. Cet appareil ISM est
conforme a la norme NMB-001 du Canada.
MP90 (parte frontal de la unidad de procesamiento)
1 LED de alimentación de CA 5 Suministro de energía
2 LED de error 6 Entrada de alimentación de CA
3 LED de encendido 7 Agujero para atornillar la protección
de tierra
4 Interruptor de encendido 8 Punto de conexión equipotencial a
tierra
38 764 5
1
2

Especificaciones de seguridad del monitor 32 Instalación y Especificaciones
303
ADVERTENCIA Para reducir al mínimo el riesgo de causar quemaduras graves durante la adquisición de imágenes de
resonancia magnética, asegúrese de que los transductores, sensores y cables están colocados de manera
que no se formen bucles inductivos. Si la medición no parece funcionar correctamente, retire los
transductores, sensores y cables inmediatamente del paciente.
Especificaciones físicas
Producto Peso máxAncho x Alto x Fondo Comentarios
M8003A/M8004A IntelliVue MP40/
MP50 (con control de navegación)
< 8,6 kg < 365 x 330 x 217 mm incluye M3001A, registrador,
batería, sin opciones
M8005A IntelliVue MP60
(con Speedpoint)
M8007A IntelliVue MP70
(con pantalla táctil)
< 10 kg < 405 x 360 x 170 mm sin asa y con dispositivo
Speedpoint, sin opciones
M8010A IntelliVue MP90 < 10 kg 342 x 108 x 505 mm incluido cable de CA, cubierta de
cables y patas
M3001A
Servidor de Mediciones
Multiparamétricas (MMS)
< 650g 188 x 96,5 x 51,5 mm
M3015A
Ampliación del Servidor de Mediciones
- CO
2
Microstream
< 550 g
188,0 x 96,5 x 38,5 mm
M3016A
Ampliación del Servidor de Mediciones
– Medición de CO
2 directo
< 450 g
188,0 x 96,5 x 38,5mm
M3012A
Ampliación del Servidor de Mediciones
de hemodinámica
< 550 g 98 x 40 x 190 mm
M8048A
Servidor de Módulos Flexibles (FMS)
< 3.500g < 320 x 120 x 35 mm sin módulos insertables
M1026A
Módulo de Gases Anestésicos (AGM)
< 8,2 kg 370 x 90 x 467 mm
M8025A
Dispositivo de alarma remota
< 300 g 62 x 125 x 63 mm
M8026A
Dispositivo remoto SpeedPoint
< 400 g 103 x 139 x 63 mm
M8031A
Pantalla XGA con pantalla táctil LCD
< 4,9 kg 408 x 333 x 85 mm con abrazadera de montaje
M1006B
Módulo de Presión invasiva
190 g
Opción nº
C01: 225 g 36 x 99,6 x 97,5 mm
M1029A
Módulo de Temperatura
215 g 36 x 99,6 x 97,5 mm

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de seguridad del monitor
304
Especificaciones ambientales
Es posible que el monitor no cumpla las especificaciones de rendimiento señaladas aquí si se almacena
o utiliza fuera de los rangos de temperatura y humedad especificados.
M1012A
Módulo de Gasto Cardíaco
225 g 36 x 99,6 x 97,5mm
M1018A
Módulo de Gases transcutáneos
350 g 72,5 x 99,6 x 97,5 mm
M1020B Módulo de
SpO
2
< 250 g
36 x 99,6 x 97,5mm
M1021A
Módulo de Saturación del oxígeno
venoso mixto
460 g 72,5 x 99,6 x 97,5 mm
M1027A
Módulo de Electroencefalografía
210 g 36 x 99,6 x 97,5mm
M1034A
Módulo de interfase BIS
215 g 36 x 99,6 x 97,5 mm
- Convertidor de señales digitales DSC 130 g (sin
cableado)
66 x 25 x 107 mm Cables incorporados: cable de
Motor BIS DSC de 3,7m; cable
PLUS de interfase de paciente
DSC de 0,15m
- Motor BIS 170 g 43 x 93 x 95mm
M1032A
Módulo VueLink
240 g 36 x 99,6 x 97,5 mm
M1116B
Módulo registrador de array térmico
507,5g 73 x 99,6 x 97mm
Producto Peso máxAncho x Alto x
Fondo
Comentarios
Monitores M8003A, M8004A, M8005A, M8007A, M8010A
Elemento Situación Rango
Rango de temperatura Funcionamiento de 0 a 35
o
C
Almacenamiento de -20 a 60
o
C
Almacenamiento de la
batería
de -20 a 50
o
C
Rango de humedad Funcionamiento Del 20% al 85% de humedad relativa (HR) (sin condensación)
Almacenamiento Del 5% al 85% de humedad relativa (HR)
Rango de altitud Funcionamiento de 0 m a 3.000 m
Almacenamiento de 0 m a 12.000 m

Especificaciones de seguridad del monitor 32 Instalación y Especificaciones
305

Servidor de Mediciones M3001A, Ampliaciones del Servidor de Mediciones M3015A, M3016A
y M3012A, Módulos de Mediciones y Servidor de Módulos Flexible M8048A
Elemento Situación Rango
Rango de temperaturaFuncionamiento de 0 a 45
o
C
Almacenamiento de -40 a 70
o
C
Rango de humedad Funcionamiento 95% de humedad relativa (HR) máx. @ 40
o
C. M3015A
únicamente sin condensación.
Almacenamiento 90% de humedad relativa (HR) máx. @ 65
o
C.
Rango de altitud Funcionamiento de -500 m a 4.600 m
Almacenamiento de -500 m a 15.300 m
Módulo de Gases Anestésicos M1026A
Elemento Situación Rango
Rango de temperaturaFuncionamiento de 15 a 40
o
C
Almacenamiento de -40 a 65
o
C
Rango de humedad Funcionamiento hasta el 95% de humedad relativa (HR) máx. @ 40
o
C
(sin condensación)
Almacenamiento hasta el 95% de humedad relativa (HR) máx. @ 65
o
C
Rango de altitud Funcionamiento de -305 m a 3.048 m
Almacenamiento de -305 m a 5.486 m
Tiempo de calentamiento Después de encenderlo: 2 minutos para medir, 8 minutos para
obtener una precisión completa
Módulo registrador de array térmico M1116B
Elemento Situación Rango
Rango de temperatura Funcionamiento de +5 a 45
o
C
Almacenamiento de -10 a 70
o
C
Rango de humedad Funcionamiento 95% de humedad relativa (HR) máx. @ 40
o
C (sin condensación)
Almacenamiento 95% de humedad relativa (HR) máx. @ 65
o
C (sin condensación)
Rango de altitud Funcionamiento hasta 3.048 m
Almacenamiento hasta 3.048 m
Dispositivo remoto SpeedPoint M8026A
Elemento Situación Rango
Rango de temperatura Funcionamiento 0 ... 55 °C
Almacenamiento -20 … 60 ° 140 C
Rango de humedad Funcionamiento 95% de humedad relativa (HR) máx. a 40 °C
Almacenamiento 85% de humedad relativa (HR) máx. a 50 °C
Rango de altitud Funcionamiento de -500 a 4.600 m
Almacenamiento -500 … 13.100 m

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de batería M4605A
306
Especificaciones de batería M4605A
Sólo para
MP40/MP50El monitor funciona con dos baterías.
Especificaciones de rendimiento del monitor
Especificaciones de batería M4605A
Especificaciones físicas
Ancho x Fondo x Alto 149 mm x 89 mm x 19,8 mm
Peso 490 g cada batería
Especificaciones de rendimiento
Voltaje nominal 10,8 Volt
Capacidad media en descarga C/5 6000 mAh
Capacidad de descarga continua 6,5 A
Especificaciones ambientales
Rango de temperatura Descarga: de 0 a 50 °C
Carga: de 0 a 45
°C
Almacenamiento: de -20 a 60
°C
Rango de humedad Del 40% al 95% de humedad relativa (HR)
Tipo de batería Batería Smart, 10,8V, 6000mAh, ión-litio
Seguridad cumple las especificaciones recogidas en UL 1642 (de
reconocimiento UL) y EN 61960-2:2001
Compatibilidad electromagnética (EMC) cumple los requisitos de los dispositivos informáticos de tipo B
FCC, así como los estándares EN 61000-4-2 y EN 61000-3
Estándar de comunicación cumple la especificación v1.1 SMBus
MP40/50, MP60/70/90
Especificaciones de
energía
Consumo de energíaMP60/70/90: < 145 W
MP40/50: < 100 W
Tensión de la líneade 100 a 240 V ~
Corriente de 1,6 a 0,7 A
Frecuencia 50/60 Hz ~
Especificaciones de la
batería
MP40/MP50
Tiempo de
funcionamiento
(con 2 baterías nuevas
y completamente
cargadas)
Configuración básica de monitorización: 5 horas
(Brillo establecido en Optimo, servidor de mediciones
conectado, medición de PNI cada 15 minutos)
Configuración avanzada de monitorización: 4 horas
(Brillo establecido en Optimo, servidor de mediciones y
ampliación del servidor de mediciones conectados, PNI cada
15 minutos, módulos de temperatura, presión, registrador
conectados)
Tiempo de carga
Si el monitor está apagado: 4 horas
Si se está utilizando el monitor: de 5 a 12 horas, según la
configuración del monitor

Especificaciones de rendimiento del monitor 32 Instalación y Especificaciones
307
Indicadores Alarmas desactivadasLED rojo (símbolo de alarma tachada)
Alarmas LED rojo/amarillo/cián
Encendido/en esperaLED verde
Alimentación CA LED verde
Error LED rojo
LED de batería (sólo
para MP40/50)
LED rojo/amarillo/verde
Sonidos Respuesta sonora para la entrada del usuario
Tono de av iso
tono QRS o tono de modulación de SpO
2
4 sonidos diferentes de alarma
Tendencias Resolución 12, 16, 24 o 32 valores numéricos @ resolución de 12
segundos, 1 minuto, 5 minutos
Información Varias opciones de valores numéricos, resolución y duración en
función de la opción de tendencias y el área de aplicación.
Por ejemplo:
neonatal ampliado: 12 valores numéricos, 24 horas @ 12
segundos o 32 valores numéricos, 32 horas @ 1 minuto
cuidados intensivos ampliados: 16 valores numéricos, 120
horas @ 5 minutos
anestesia ampliada: 32 valores numéricos, 9 horas @ 12
segundos
Sucesos Información hora y condición de la activación, clasificación del suceso y
plano detallado asociado de los datos del episodio
Datos del episodioconfigurables:
4 minutos de tendencias de alta resolución o
20 minutos de tendencias de valores numéricos @ resolución
de 12 segundos o
15 segundos de 4 ondas @ 125 ejemplos/s (Instantánea)
incluidos todos los valores numéricos actuales, alarmas e inops
Capacidad (máx.)
25 o 50 sucesos durante 8 o 24 horas
Señal de alarma Retardo del sistemainferior a 3 segundos
Duración de la pausa1, 2, 3 minutos o infinito, según la configuración
Pausa de alarma
ampliada
5 o 10 minutos
Revisar alarmas Información todas las alarmas/inops, alarmas principales activadas/
desactivadas, silencio de la alarma y hora en que tuvieron lugar
Capacidad 100 elementos
Reloj en tiempo realRango desde: 1 de enero de 1997, 00:00 hasta: 31 de diciembre de
2080, 23:59
Precisión < 2 segundos al día (habitualmente)
Tiempo de
mantenimiento
infinito si recibe alimentación de CA; de lo contrario, al menos 48 horas (habitualmente: > 72 horas)
Memoria en búfer Tiempo de
mantenimiento
si recibe alimentación de CA: infinito
sin alimentación: al menos 48 horas (habitualmente: > 72
horas)
Contenido: Configuraciones activas, tendencias, datos de
paciente, informes en tiempo real, sucesos, alarmas de revisión
MP40/50, MP60/70/90

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de rendimiento del monitor
308
Especificaciones de rendimiento del servidor de mediciones M3001A
Tendencias Memoria en búfer de
datos de tendencias
si recibe alimentación de la conexión principal del monitor a través de MSL: infinito
sin alimentación aplicada: al menos 6 horas
Contenido
datos de tendencias, identificación del paciente y todos los
ajustes activos
Especificaciones de interfase del monitor
Red Estándar IEEE 802.3 10-Base-T
Conector RJ45 (8 pines)
Aislamiento 1,5 kV
Puerto de impresora
en paralelo
Estándar IEEE 1284-I
Conector DB-25
Señales Nivel 1 y Nivel 2 (puede conectarse)
Aislamiento 1,5 kV
Modos de
comunicación
Compatibilidad (por ejemplo Centronics), Nibble, ECP, EPP
Entradas duales PS/2Tensión de entrada5V ±5%
Corriente de salida250mA (comb. máx) a dispositivos PS/2 conectados
MIB/RS232 dual Estándar IEEE 1073-3.2-2000
Conectores RJ45 (8 pines)
Modo Puede controlarse por software
BCC (RxD/TxD cruzado) o
DCC (RxD/TxD directo)
Energía 5V +/- 5%, 100mA (máx.)
Aislamiento 1,5kV
Interfase RS-232/listo
para MIB
(no disponible en
todos los países)
Datos de medición
exportados a sistemas
externos:
Valores numéricos, alarmas e INOPs, datos de filiación del
paciente, ondas (hasta 7; el número máximo depende de la
frecuencia de muestra de las ondas seleccionadas).
Salida ECG/Entrada marcador (clavija para teléfono estéreo de 1/4", con extremo, anillo e hilo)
General Conector teléfono de 1/4” cada uno con extremo, anillo e hilo
Aislamiento 500 V
Salida ECG
(anillo, extremo)
Ganancia de la señalde 320 a 3.200
Escala completa en la
pantalla
3,2V
pp
Error de ganancia<20%
Desviación de la línea
de base
< 150mV
Ancho de banda 1 a 80Hz
Impedancia de salidaSalida ECG (timbre): <2,2KΩ±20%
Salida ECG/Entrada marcador (extremo) <2,5kΩ ±20%
Retardo de la señal≤30ms

Especificaciones de rendimiento del monitor 32 Instalación y Especificaciones
309
Requisitos de entrada
del marcador
(extremo)
Tipo de señal de 0 a -12V, pulso negativo
Origen de pulso
Impedancia
<7kΩ
Tiempo de caída del
pulso
<100µs
Duración del pulso>4ms
Relé de llamada a la
enfermera
Conector MDR (Mini D-Ribbon) de 20 pines, contactos abiertos y
cerrados activos
clavija para teléfono de 3,5 mm, sólo contacto cerrado activo
Contacto <= 100 mA, <= 24 V CC
Aislamiento 1,5 kV
Retardo < (Latencia configurada de + 0,5 s)
Red inalámbrica
Interfase de
dispositivo
Conector
Mini-DIN de 8 pines
Señales RD+/-, TD+/-: IEEE 802.3 10Base-T, PWR, GND
12,5 V ±20%, 3,5 W continua
Soporte de aplicaciones remotas
Tecnología
Cliente Citrix® y ICA® (Independent Computing
Architecture)
, Tunneling Control Engine (TCE)
Capacidades
un monitor conectado a un servidor de aplicaciones Philips
puede mostrar en la pantalla una aplicación Windows NT. La
aplicación se puede controlar mediante los dispositivos de
entrada de usuario del monitor.
Especificaciones de la pantalla
Frecuencia de actualización 60 Hz
Velocidades de barrido6,25, 12,5, 25 y 50 mm/s con ±5% de precisión (garantizado
sólo para pantallas integradas)
Pantalla SVGA integrada
(MP40/50)
Resolución 800 x 600
Frecuencia de
actualización
60 Hz
Pantalla útil 246 x 184,4 mm
Tamaño de píxel 0,3075 x 0,3075 mm
Pantalla XGA integrada
(MP60/70)
Resolución 1024 x 768
Frecuencia de
actualización
60 Hz
Pantalla útil 304 x 228 mm
Tamaño de píxel 0,297 x 0,297 mm
Pantalla SXGA externa
(como la M8033A) (sólo
MP90)
Resolución 1280 x 1024 píxeles
Frecuencia de
actualización
60 Hz o 75 Hz
Pantalla útil depende del tamaño de la pantalla
Tamaño de píxel depende del tamaño de la pantalla
Interfase de vídeo
(MP40/50, MP60/70)
Las especificaciones deben ser las mismas que las de la pantalla integrada
Especificaciones de interfase del monitor

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición
310
Especificaciones de medición
Consulte el Apéndice de Ajustes Predefinidos para obtener una lista de los ajustes que el monitor suele
traer de fábrica.
Interfase de vídeo SVGA
(MP40/MP50)
Frecuencia horizontal37,5 kHz
Señales de vídeoTTL
Conector D-SUB de 15 pines
Interfase de vídeo MP90
SXGA (sólo MP90),
XGA
Frecuencia horizontal48,4 kHz o 60,0 kHz o 64,0 kHz
Señales de vídeo0,7 Vpp @ 75 Ohm, Señales HSYNC/VSYNC TTL
DDC Señales que cumplen con I2C, 5V, 100 mA (máx) (sólo
M8010)
Conector D-SUB de 15 pines
Vídeo digital (sólo M8010A)
Señales de vídeo
TMDS de enlace único
Señales DDC cumplen con I2C
Potencia DDC 5V, 100mA (máx)
Conector DVI
Dispositivos compatibles
Impresoras Capacidad necesaria de
PCL5
HP Laserjet 1200 (blanco y negro) HP Laserjet 2100 (blanco y negro) HP DeskJet 2500 C+ (color)
Pantallas (deben estar aprobadas para uso médico)
MP60/70/90 M1097A opción A02: pantalla táctil LCD en color de 15” XGA
M1097A opción A01LCD en color de 15” XGA
MP90 M8033A pantalla táctil LCD en color de 17” SXGA
MP40/50/60/70/90 M3080A opción H65 CRT de 15”
Red inalámbrica Tipo Proxim Range LAN2 7920
Tec n olo gía Ensanchamiento del espectro por saltos de frecuencia
(FHSS)
Banda de frecuenciaBanda ISM de 2,4 GHz
Peso 300g máx.
Especificaciones de la pantalla

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones
311
ECG/Arritmias/ST
Cumple las especificaciones de IEC 60601-2-25:1993 + A1:1999 /EN60601-2-25:1995 + A1:1999,
IEC 60601-2-27/EN60601-2-27:1994 y AAMI EC11/EC13:1992.
Especificaciones de rendimiento de ECG/Arritmias/ST
CardiotaquímetroRango Adulto/pediát.: de 15 a 300 lpm
Rango neonat: de 15 a 350 lpm
Precisión ±1% del rango
Resolución 1 lpm
Sensibilidad≥200 µV
máx
Frecuencia de EVRango de 0 a 300 lpm
Resolución 1 lpm
Valor numérico de STRango -20 a +20 mm
Precisión ±0,5 mm o 15%, el que sea mayor
Resolución 0,1 mm
Rangos de ritmo de
VS y sinusal
Bradicardia Adulto: de 15 a 60 lpm
Pediát: de 15 a 80 lpm
Neonat: de 15 a 90 lpm
Normal Adulto: de 60 a 100 lpm
Pediát: de 80 a 160 lpm
Neonat: de 90 a 180 lpm
Taq uic ardi a
Adulto: >100 lpm
Pediát: >160 lpm
Neonat: >180 lpm
Ancho de banda Modo de
diagnóstico
Adulto: 0,05 a 150Hz Neonat/pediát: 0,5 a 150Hz
Modo de
monitorizaciónAdulto: 0,5 a 40Hz Neonat/pediát: 0,5 a 55Hz
Modo de filtro
Adulto/neonat/pediát.: 0,5 a 20Hz
Impedancia diferencial de entrada>2MΩ con latiguillos RA-LL (Resp)
>5MΩ con todos los demás latiguillos (a 10Hz incluido el cable
de paciente)
Relación rechazo en modo común Modo de diagnóstico: >86 dB (con un desequilibrio de 51 kΩ/
47 nF).
Modo de filtro: >106 dB (con un desequilibrio de 51 kΩ/47
nF).
Tolerancia de desviación del potencial del
electrodo
± 500mV
Corriente auxiliar
(Derivaciones sin detección)
Electrodo activo: <100 nA Electrodo de referencia: <900 nA
Rango de la señal de entrada ±5 mV

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición
312
Especificaciones de alarmas
de ECG/Arritmias/ST Rango Ajuste
FC de 15 a 300 lpm
retardo máximo: 10 segundos según el
estándar de AAMI EC 13-1992
Adulto:incrementos de 1 lpm (de 15 a 40 lpm)
incrementos de 5 lpm (de 40 a 300 lpm)
Pediát/Neonat:incrementos de 1 lpm (de
15 a 50 lpm)
incrementos de 5 lpm (de 50 a 300 lpm)
Taqui extrema Diferencia del límite alto de 0 a 50 lpmincrementos de 5 lpm
Fijación de 150 a 300 lpm incrementos de 5 lpm
Bradi extrema Diferencia del límite bajo de 0 a 50 lpmincrementos de 5 lpm
Fijación de 15 a 100 lpm incrementos de 5 lpm
Salva EVs 2 EVs No puede ajustarlo el usuario
Frecuencia EVs de 1 a 99 EVs/minuto 1 EV
FC TaquiV de 20 a 300 lpm 5 lpm
Salva TaqV de 3 a 99 EVs/minuto 1 EV
Salva Ritmo Vent de 3 a 99 EVs/minuto 1 EV
FC TSV de 120 a 300 lpm 5 lpm
Salva TSV de 3 a 99 latidos VS 1 latido VS
ST alto de –19,8 a +20 mm 0,2 mm
ST bajo -20 a +19,8 mm 0,2 mm
Información adicional sobre ECG/Arritmias/ST como requiere AAMI EC11/13
Forma de onda de excitación de la respiración Señal sinusoidal, 260 µA, 39 kHz
Supresión del ruido Ganancia de la unidad RL de 44 dB máx., tensión máx. de 1,8 Vrms
Hora de emisión de
alarma para taquicardia
Taquicardia Vent
1mV
pp,206 lpm
Ganancia 0,5, Rango de 6,5 a 8,4 segundos, Promedio 7,2 segundos
Ganancia 1,0, Rango de 6,1 a 6,9 segundos, Promedio 6,5 segundos
Ganancia 2,0, Rango de 5,9 a 6,7 segundos, Promedio 6,3 segundos
Taquicardia Vent
2 mV
pp
,195 lpm
Ganancia 0,5, Rango de 5,4 a 6,2 segundos, Promedio 5,8 segundos
Ganancia 1,0, Rango de 5,7 a 6,5 segundos, Promedio 6,1 segundos
Ganancia 2,0, Rango de 5,3 a 6,1 segundos, Promedio 5,7 segundos
Capacidad de rechazo de onda T altaSupera ANSI/AAMI EC 13 Sec. 3.1.2.1(c)
mínimo recomendado de amplitud de onda T de 1,2 mV

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones
313
Respiración
Método de promedio de la frecuencia cardíacaSe utilizan tres métodos diferentes:
Normalmente, la frecuencia cardíaca se calcula hallando el promedio
de los 12 intervalos RR más recientes.
En el caso de Salvas de EVs, se calcula el promedio de hasta 8
intervalos RR para calcular la FC.
Si cada uno de los 3 intervalos RR consecutivos es superior a 1.200
ms (es decir, una frecuencia inferior a 50 lpm), se halla el promedio
de los 4 intervalos RR más recientes para calcular la FC.
Tiempo de respuesta del medidor de
frecuencia cardíaca para cambiar la frecuencia
cardíaca
Cambio de FC de 80 a 120 lpm:
Rango: [de 6,4 a 7,2 segundos] Promedio: 6,8 segundos
Cambio de FC de 80 a 40 lpm:
Rango: [de 5,6 a 6,4 segundos] Promedio: 6,0 segundos
Precisión del medidor de frecuencia cardíaca y
respuesta al ritmo irregular
Bigeminismo ventricular: 80 lpm
Bigeminismo ventricular alternante lento: 60 lpm
Bigeminismo ventricular alternante rápido: 120 lpm
Sístoles bidireccionales: 90 lpm
Precisión de reproducción de señales de
entrada
Los métodos A y D se utilizaron para establecer errores generales del
sistema y respuestas de frecuencia.
Información adicional sobre ECG/Arritmias/ST como requiere AAMI EC11/13
Especificaciones de rendimiento de la respiración
Frecuencia respiratoriaRango Adulto/pediát.: de 0 a 120 rpm
Neonat: de 0 a 170 rpm
Precisión de 0 a 120 rpm ±1 rpm
de 120 a 170 rpm ±2 rpm
Resolución 1 rpm
Ancho de banda de 0,3 a 2,5Hz (–6dB)
Ruido Inferior a 25mΩ (rms) referido a la entrada
Especificaciones
de las alarmas de
respiración
Rango Ajuste Retardo
Alta Adulto/pediát.: de 10 a 100
rpm
Neonat: de 30 a 150 rpm por debajo de 20 rpm: incrementos de 1 rpm superior a 20 rpm:
incrementos de 5 rpm
14 segundos máx.
Baja Adulto/pediát.: de 0 a 95
rpm
Neonat: de 0 a 145 rpm por debajo de 20 rpm: incrementos de 1 rpm superior a 20 rpm:
incrementos de 5 rpm
para límites de 0 a 20 rpm: 4
segundos máx.
para límites superiores a 20 rpm: 14
segundos máx.
Alarma de apneade 10 a 40 segundos incrementos de 5 segundos

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición
314
SpO
2
A menos que se indique lo contrario, esta información es válida para la medición de SpO
2
realizada con
el servidor de mediciones M3001A y el módulo de medición M1020B.
Cumple con las especificaciones de EN 865:1997/ISO9919:1992.
Validación de mediciones: la precisión de la SpO
2
se ha validado en estudios con seres humanos frente
a referencias de muestras de sangre arterial medidas con un cooxímetro. Período de actualización de la
pantalla: Normal: 2 segundos, Máximo: 30 segundos. Máx. con supresión de INOP PNI en: 60
segundos.
Especificaciones de rendimiento de SpO
2
SpO
2
Rango 0 a 100%
M3001A y
M1020B
Opción nº A01
Precisión
SD = Desviación
Estándar
Sensores reutilizables de Philips: M1191A, M1192A1SD = ±2,5% (del 70% al 100%) M1193A, M1194A, M1195A1SD = ±3% (del 70% al 100%)
Sensores desechables de Philips con M1943A(L):
M1901B, M1902B, M1903B, M1904B 1SD = ±3% (del 70%
al 100%)
Sensores de NellcorPB
®
con M1943A(L):
MAX-A, MAX-AL, MAX-P, MAX-I, MAX-N, D-25, D-20, I-
20, N-25, OxiCliq A, P, I, N 1SD = ±3% (del 70% al 100%)
M1020B
Opción nº A02
Precisión
SD = Desviación
Estándar
MAX-A, MAX-AL, MAX-P, MAX-I, MAX-FAST, SC-A, MAX-
N (Adulto): 2% (del 70% al 100%)
OxiCliq A, P, I, N (Adulto) 2,5% (del 70% al 100%)
MAX-N (neonato), SC-NEO, SC-PR, Oxiband OXI-A/N,
OXI-P/I: 3% (del 70% al 100%)
MAX-R, OxiCliq N (neonato): 3,5% (del 70% al 100%)
Oxiband OXI-A/N (neonato): 4% (del 70% al 100%)
Resolución
1%
Pulso Rango de 30 a 300 lpm
Precisión ±2% o 1 lpm, el que sea mayor
Resolución 1 lpm
Transductores Rango de longitud de onda: de 500 a 1000 nm
Energía luminosa emitida: ≤ 15mW
Rango de calibración del pulsioxímetro70 - 100%

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones
315
PNI
Cumple las especificaciones de IEC 60601-2-30:1999/EN60601-2-30:2000.
Especificaciones de
alarmas de SpO
2
Rango Ajuste Retardo
SpO
2
Adulto: 50 a 100%
Pediát/Neonat: 30 a 100%
incrementos del 1% (0, 1, 2, 3,... 30)
+ 4 segundos
Desat Adulto: 50 al límite de alarma
Inferior
Pediát/Neonat: 30 al límite de alarma
Inferior
incrementos del 1%
Pulso de 30 a 300 lpm Adulto:
incrementos de 1 lpm (de 30
a 40 lpm)
incrementos de 5 lpm (de 40
a 300 lpm)
Pediát/Neonat:
incrementos de 1 lpm (de 30
a 50 lpm)
incrementos de 5 lpm (de 50
a 300 lpm)
14 segundos máx.
Ta quica rdia Diferencia del límite alto de 0 a 50
lpm
incrementos de 5 lpm 14 segundos máx.
Fijación de 150 a 300 lpm incrementos de 5 lpm
Bradicardia Diferencia del límite bajo de 0 a 50
lpm
incrementos de 5 lpm 14 segundos máx.
Fijación de 30 a 100 lpm incrementos de 5 lpm
Especificaciones de rendimiento de la PNI
Rangos de medición Sistólica Adulto: de 30 a 270 mmHg (de 4 a 36 kPa)
Pediát: de 30 a 180 mmHg (de 4 a 24 kPa)
Neonat: de 30 a 130 mmHg (de 4 a 17 kPa)
Diastólica Adulto: de 10 a 245 mmHg (de 1,5 a 32 kPa)
Pediát: de 10 a 150 mmHg (de 1,5 a 20 kPa)
Neonat: de 10 a 100 mmHg (de 1,5 a 13 kPa)
Media
Adulto: de 20 a 255 mmHg (de 2,5 a 34 kPa)
Pediát: de 20 a 160 mmHg (de 2,5 a 21 kPa)
Neonat: de 20 a 120 mmHg (de 2,5 a 16 kPa)
Precisión Desviación estándar máx.: 8 mmHg (1,1 kPa) Error medio máx.: ±5 mmHg (±0,7 kPa)
Rango de frecuencia cardíaca de 40 a 300 lpm
Tiempo de medición Habitual con FC > 60 lpm
Auto/manual: 30 segundos (adulto)
25 segundos (neonatal)
Rápido:20 segundos
Tiempo máximo: 180 segundos (adulto/pediátrico)
90 segundos (neonatos)

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición
316
Validación de mediciones: en el modo de adulto y pediátrico, las mediciones de la presión sanguínea
determinadas con este dispositivo cumplen la Normativa Nacional Americana correspondiente a
Esfigmomanómetros electrónicos o automáticos (ANSI/AAMI SP10-1992) en lo que respecta a errores
medios y desviaciones estándar, cuando se comparan con mediciones intraarteriales o auscultatorias
(dependiendo de la configuración) en una población representativa de pacientes. En la referencia
auscultatoria, se utiliza el quinto sonido según el método Korotkoff para determinar la presión
diastólica.
En el modo neonatal, las mediciones de la presión sanguínea determinadas con este dispositivo
cumplen la Normativa Nacional Americana correspondiente a Esfigmomanómetros electrónicos o
automáticos (ANSI/AAMI SP10-1992 y AAMI/ANSI SP10A -1996) en lo que respecta a errores
medios y desviaciones estándar, cuando se comparan con mediciones intraarteriales en una población
representativa.
Tiempo de inflado del manguito Habitual para manguito de adulto normal: Inferior a 10
segundos
Habitual para manguito de neonato: Inferior a 2 segundos
Presión inicial de inflado del manguitoAdulto: 165 ±15 mmHg
Pediát: 130 ±15 mmHg
Neonat: 100 ±15 mmHg
Tiempos de repetición del modo
automático
1, 2, 2,5, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60 o 120 minutos
Tiempo del ciclo en modo rápido5 minutos
Inflado en modo de venipunción
Presión de inflado Adulto de 20 a 120 mmHg (de 3 a 16 kPa)
Pediátrico de 20 a 80 mmHg (de 3 a 11 kPa)
Neonato de 20 a 50 mmHg (de 3 a 7 kPa)
Desinflado
automático después
de
Adulto/pediátrico170 segundos
Neonato 85 segundos
Especificaciones de las
alarmas de PNI Rango Ajuste
Sistólica Adulto: de 30 a 270 mmHg (de 4 a 36 kPa)de 10 a 30 mmHg: 2 mmHg (0,5 kPa)
> 30 mmHg: 5 mmHg (1kPa)
Pediát: de 30 a 180 mmHg (de 4 a 24 kPa)
Neonat.: de 30 a 130 mmHg (de 4 a 17 kPa)
Diastólica Adulto: de 10 a 245 mmHg (de 1,5 a 32 kPa)
Pediát: de 10 a 150 mmHg (de 1,5 a 20 kPa)
Neonat.: de 10 a 100 mmHg (de 1,5 a 13
kPa)
Media Adulto: de 20 a 255 mmHg (de 2,5 a 34 kPa)
Pediát: de 20 a 160 mmHg (de 2,5 a 21 kPa)
Neonat.: de 20 a 120 mmHg (de 2,5 a 16
kPa)
Especificaciones de rendimiento de la PNI

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones
317
Pulso y presión invasiva
Cumple las especificaciones de IEC 60601-2-34:2000/EN60601-2-34:2000.
Ajustes de sobrepresión de PNI
Adulto > 300 mmHg (40 kPa) > 2 s no puede ajustarlo el usuario
Pediát > 300 mmHg (40 kPa) > 2 s
Neonat > 150 mmHg (20 kPa) > 2 s
Especificaciones de rendimiento de la presión invasiva
Rango de medición de –40 a 360 mmHg
Frecuencia del pulsoRango de 25 a 350 lpm
Precisión ±1% rango completo
Resolución 1 lpm
Sensibilidad de entrada Sensibilidad:5µV/V/mmHg (37,5µV/V/kPa)
Rango de ajuste:±10%
Transductor Impedancia de carga:de 200 a 2000 Ω (resistiva)
Impedancia de salida:≤3000 Ω (resistiva)
Respuesta de frecuencia cc a 12,5 Hz o 40 Hz
Ajuste a cero Rango: ±200 mmHg (±26 kPa)
Precisión ±1 mmHg (±0,1 kPa)
Deriva Inferior a 0,1mmHg/°C (0,013 kPa/°C)
Precisión de gananciaPrecisión ±1%
Deriva Inferior a 0,05%/°C
No linealidad
e histéresis
Error de ≤ 0,4% FS (@CAL 200 mmHg)
Precisión general(transductor
incluido)
± 4% de lectura o ± 4 mmHg (± 0,5 kPa), el que sea mayor
Salida analógica
sólo disponible con
M1006B nº C01 (@
CAL 200 mmHg)
Rango de –0,4 V a 3,6 V
Nivel 1 V / 100 mmHg
Precisión ± 3% escala completa
Deriva ±30 mV
Resolución 8 Bit (@ 5 V rango)
Retardo de la señal20 ms
Desplazamiento de volumen de CPJ840J60,1 mm
3
/100 mmHg

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición
318
Temp
Especificaciones de las alarmas de la
presión invasiva Rango Ajuste Retardo
Presión de –40 a 360 mmHg
(de –5,0 a 48 kPa)
de -40 a 30 mmHg 2 mmHg (0,5 kPa)
> 30 mmHg
5 mmHg (1 kPa)
12 segundos
máx.
Pulso de 25 a 300 lpm Adulto:
incrementos de 1 lpm (de 25
a 40 lpm)
incrementos de 5 lpm (de 40
a 300 lpm)
Pediát/Neonat:
incrementos de 1 lpm (de 25
a 50 lpm)
incrementos de 5 lpm (de 50
a 300 lpm)
Ta quica rdia Diferencia del límite alto de
0 a 50 lpm
incrementos de 5 lpm 14 segundos
máx.
Fijación de 150 a 300 lpmincrementos de 5 lpm
Bradicardia Diferencia del límite bajo de
0 a 50 lpm
incrementos de 5 lpm 14 segundos
máx.
Fijación de 25 a 100 lpmincrementos de 5 lpm
Especificaciones de rendimiento de la temperatura
Temp Rango de –1 a 45
o
C
Resolución 0,1
o
C
Precisión ±0,1
o
C
Constante de tiempo media Inferior a 10 segundos
Alarmas Rango de –1 a 45 ºC
Ajuste -1 a 35
o
C: 0,5
o
C (incrementos)
35 a 45
o
C: 0,1
º
C (incrementos)
Especificaciones de las
alarmas de temperaturaRango Ajuste
Alarmas de temperatura alta/ baja
de –1 a 45 ºC
-1 a 35
o
C en incrementos de 0,5
o
C
35 a 45
o
C en incrementos de 0,1
º
C

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones
319
CO
2
Cumple las especificaciones de EN864/ISO9918
Factor de corrección de humedad del CO
2
Microstream
Puede seleccionarse BTPS o STPD como factor de corrección de humedad para las lecturas del CO
2

Microstream. La fórmula para el cálculo de corrección es:
Especificaciones de rendimiento de CO
2
Microstream M3015A
CO
2
Rango de 0 a 98mmHg (de 0 a 13 kPa) o 13% CO
2
, el que sea menor
Precisión después de 4 minutos de calentamiento: ±4 mmHg o 12%, el que sea mayor
después de 20 minutos de calentamiento:
de 0 a 40 mmHg (de 0 a 5,3 kPa):±2,2 mmHg (±0,3 kPa)
Por encima de 40 mmHg (5,3 kPa):±(5,5% + (0,08%/mmHg por encima de
40 mmHg)) de lectura
Estas especificaciones son válidas para 21% O
2
y equilibrio del N
2
,
temperatura ambiente máxima de 35°C, máximo de 60 rpm para pacientes
adultos y de 100 rpm para pacientes neonatos.
Bajo condiciones distintas, la
precisión alcanza los requisitos mínimos de ±4 mmHg o ±12% de la lectura,
el valor que sea superior.
Resolución Valor numérico: 1,0 mmHg (0,1 kPa)
Onda: 0,1 mmHg (0,01 kPa)
FRva Rango de 0 a 150 rpm
Precisión de 0 a 40 rpm: ±1 rpm
de 41 a 70 rpm: ±2 rpm
de 71 a 100 rpm: ±3 rpm
> 100 rpm: ±5% de lectura
Tiempo de calentamiento 20 minutos para una especificación de precisión completa
Tiempo de respuesta 190 ms para pacientes neonatos
(medido con una FilterLine H para pacientes neonatos)
240 ms para pacientes adultos
(medido con una FilterLine H para pacientes adultos)
Frecuencia de flujo de muestra50 ±7,5 ml/minuto
Tiempo de retardo en muestras de gasHabitual:2,3 segundos
Máximo:3 segundos
Presión de sonido Ruido acústico: < 45 dBA
Tiempo de respuesta total del sistemaEl tiempo de respuesta total del sistema es la suma del tiempo de retardo y el
tiempo de respuesta.
P
BTPS
P
STPD
094⋅()=

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición
320
Factor de corrección de humedad de la medición de CO
2
directo
Puede seleccionarse BTPS o STPD como factor de corrección de humedad para las lecturas de la
medición de CO
2
directo. La fórmula para el cálculo de corrección es:
Donde p = presión parcial, P
abs
= presión absoluta y P
H2O
= 47 mmHg @37°C y 100% HR.
Especificaciones de rendimiento de la medición de CO
2
directo M3016A
CO
2 Rango de –4 a 150 mmHg (de –0,5 a 20,0 kPa)
Precisión después de 20 minutos de calentamiento y calibración:
Para valores entre 0 y 40 mmHg:±2,2 mmHg (±0,29 kPa)
Para valores entre 40 y 76 mmHg:±5,5% de lectura
Las especificaciones son válidas para el 45% O
2 y equilibrio N
2 o N
2O.
Bajo condiciones distintas, la precisión alcanza los requisitos mínimos de
EN864/ISO9918.
Resolución
Valor numérico: 1,0 mmHg (0,1 kPa)
Onda: 0,1 mmHg (0,01 kPa)
Estabilidad ±1,0 mmHg durante un período de 7 días
FRva Rango de 0 a 150 rpm
Precisión ±2 rpm
Tiempo de calentamiento 20 minutos con un transductor de CO
2 conectado para una especificación
de precisión completa
Tiempo de respuesta Inferior a 125 ms (para incrementos del 10% al 90%)
Especificaciones de alarmas de CO
2
Rango Ajuste Retardo
CO
2
ef Alto de 20 a 95 mmHg (de 2 a 13
kPa)
1 mmHg (0,1 kPa) M3016A: inferior a 14 segundos
M3015A: inferior a 18 segundos.
CO
2ef Bajo de 10 a 90 mmHg (de 1 a 12
kPa)
MiCO
2
Alto de 2 a 20 mmHg
(de 0,3 a 3,0 kPa)
incrementos de 1 mmHg (0,1 kPa)
M3016A: inferior a 14 segundos
M3015A: inferior a 18 segundos.
FRva Alta Adulto/pediát.: de 10 a 100
rpm
Neonat: de 30 a 150 rpm
por debajo de 20 rpm:
incrementos de 1 rpm
superior a 20 rpm:
incrementos de 5 rpm
M3016A: inferior a 14 segundos
M3015A: inferior a 18 segundos.
FRva Baja Adulto/pediát.: de 0 a 95 rpm
Neonat: de 0 a 145 rpm
M3015A:
ajustes de < 20 rpm: inferior a 8
segundos
> 20 rpm: inferior a 18 segundos
M3016A
ajustes de < 20 rpm: inferior a 4
segundos
> 20 rpm: inferior a 14 segundos
Retardo de apneade 10 a 40 segundos incrementos de 5
segundos
establezca el tiempo de retardo de
apnea + 4 segundos (M3016A) u 8
segundos (M3015A)
P
STPD
P
BTPS
=
P
abs
P
abs
P
H2O

-----------------------------⋅

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones
321
Gasto Cardíaco / Gasto Cardíaco Continuo
Especificaciones de rendimiento del GC/GCC
GC (corazón derecho)Rango de 0,1 a 20,0 l/min
Precisión Especificación del instrumento (eléctrica):+3% o 0,1 l/min
Especificación del sistema:+5% o 0,2 l/min
Repetibilidad Especificación del instrumento (eléctrica):+2% o 0,1 l/min
Especificación del sistema:+3% o 0,1 l/min
GC
(transpulmonar)
Rango de 0,1 a 25,0 l/min
Precisión Especificación del instrumento (eléctrica):+ 4% o 0,15 l/min
Especificación del sistema:+ 5% o 0,2 l/min
Repetibilidad Especificación del instrumento (eléctrica):+ 2% o 0,1 l/min
Especificación del sistema:+ 3% o 0,1 l/min
EVLW
no disponible en
EE.UU.
Rango 10 a 5.000 ml
Desviación Estándar10% o 1 ml/kg
VSIT Rango 50 a 6.000 ml
Precisión +10% o 30 ml
Repetibilidad +5% o 20 ml
GCC Rango de 0,1 a 25,0 l/min
Desviación Estándar10% o 0,3 l/min
Actualización de la
pantalla
2 segundos nominal
Temp era tura sanguínea
Rango
de 17,0 a 43°C
Temperatura de
inyección
Rango -1 a 30°C
Especificaciones de las alarmas
del GC/GCC Rango Ajuste Retardo
Tsang 17 a 43°C Incrementos de 0,5°C (de 17 a
35ºC)
Incrementos de 0,1°C (de 35 a
43°C)
Incrementos de 1°F (de 63 a
95°C)
Incrementos de 0,2°F (de 95 a
109°C)
10 segundos después de que
el valor supere el rango límite
establecido
GCC de 0,1 a 25,0 l/
min
0,1 l/min (de 0,1 a 10,0 l/min) 0,5 l/min (10,0 a 25,0 l/min)
10 segundos después de que
el valor supere el rango límite
establecido

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición
322
GasTc

Cumple las especificaciones de IEC 60601-2-23:1999/EN60601-2-23:2000.
Especificaciones de rendimiento de GasTc
tcpO
2
Rango de 0 a 750 mmHg (de 0 a 100 kPa)
Precisión 0,5% (+ 1 dígito)
Resolución 1 mmHg (0,1 kPa)
Precisión general
(incl. transductor)
de 0 a 160 mmHg +
5 mmHg
de 0,0 a 21,3 kPa + 0,7 kPa
>160 mmHg (21,3 kPA) + 3% de lectura
Deriva de temperatura de tcpO
2
< 0,1% /
o
C
Señal de prueba de
tcpO
2
60 mmHg (8,0 kPa)
Deriva de tcpO
2,
incluido el transductor < 1 mmHg / h @ 10% O
2
Tiempo de respuesta de tcpO
2
, incluido el
transductor
< 30 s
tcpCO
2
Rango de 5 a 200 mmHg (0,7 a 26,7 kPa)
Precisión 1,0% (1 +
dígito)
Resolución 1 mmHg (0,1 kPa)
Precisión general
(incl. transductor)
de 0 a 76 mmHg +
5 mmHg
de 0,0 a 10,1 kPa + 0,7 kPa
>76 mmHg (10,1 kPa) + 10% de lectura
Deriva de temperatura de tcpCO
2
< 0,1% /
o
C
Señal de prueba de
tcpCO
2
40 mmHg (5,3 kPa)
Deriva de tcpCO
2,
incluido el transductor < 1 mmHg / h @ 5% CO
2
Tiempo de respuesta de tcpCO
2
,

incluido el
transductor
< 50 s
Tiempo de
calentamiento
< 3 minutos
Temp oriza dor 0,5, 1, 1,5, 2, 2,5, 3, 4, 5, 6, 7 u 8 horas. Alarma de cambio de
lugar cuando el temporizador se detiene y se desactiva la
calefacción automática configurable.
Potencia calefactora
del transductor
Temperaturas disponibles:
37,0°C, 41,0 a 45°C en incrementos de 0,5°C

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones
323
SvO
2
EEG
Cumple las especificaciones de IEC 60601-2-26:1994/EN60601-2-26:1994.
Especificaciones de las alarma
de GasTc Rango Ajuste Retardo de alarma
tcpO
2
de 10 a 745 mmHg
de 1,0 a 99,5 kPa
de 10 a 30 mmHg: 1 mmHg de 1,0 a 4,0 kPa: 0,1 kPa
de 32 a 100 mmHg: 2 mmHg
de 4,2 a 13 kPa: 0,2 kPa
de 105 a 745mmHg: 5 mmHg
de 13,5 a 99,5 kPa: 0,5 kPa
10 segundos después
de que el valor supere
el rango límite
establecido.
tcpCO
2
de 10 a 195 mmHg
de 1,0 a 26 kPa
de 10 a 30 mmHg: 1 mmHg de 1,0 a 4,0 kPa: 0,1 kPa
de 32 a 100 mmHg: 2 mmHg
de 4,2 a 13 kPa: 0,2 kPa
de 105 a 195 mmHg: 5 mmHg
de 13,5 a 26 kPa: 0,5 kPa
Especificaciones de rendimiento de SvO
2
SvO
2 Rango del 10% al 100%
Precisión ± 2 % (es decir, ± 2 unidades), 1 desviación estándar por encima
de un rango del 40 % al 100 %.
Resolución 1%
Estabilidad (sistema) Deriva < 2% durante más de 24 horas
Tiempo de respuesta (10 % al 90%)5 segundos
Especificaciones de alarmas
de SvO
2
Rango Ajuste Retardo
SvO
2
del 10% al 100% 1% máx. 15+4 segundos después de que el valor
supere los ajustes de los límites superior/inferior
de alarma
Especificaciones de rendimiento de EEG
Corriente de fuga <=10 µA @ 110V
ca
Rango de la señal de entrada 1 mV
p-p
Impedancia diferencial de entrada>15 MΩ @ 10 Hz
Tensión de desviación de entra de CC máx.±320 mV
Protección de entrada Frente a desfibrilación (5 kV) y electrocirugía
Rechazo en modo común >105 dB @ desequilibrio de 5kΩ y 60 Hz
Ruido <0,4 µVRMS (de 1 a 30 Hz)
Susceptibilidad electromagnética<10 µV
p-p
@ 3 V/m, 26-1000 MHz

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición
324
BIS
Medición de
impedancia de
electrodo
Rango de 0 a 30 kΩ
Precisión ±1 kΩ
Ancho de banda de 0,5 Hz a 50 Hz (–3 dB)
Frecuencias de corte de filtro bajo0,5, 1,0, 2,0 y 5,0 Hz
(12 dB/octava)
Frecuencias de corte de filtro alto15 Hz (65 dB/octava)
30 Hz (75 dB/octava)
50 Hz (85 dB/octava)
Especificaciones de rendimiento de EEG
Especificaciones de rendimiento de BIS
Rango de Bispectral Index (BIS) 0 - 100
Rango del Indice de Calidad de Señal (ICS)0 - 100%
Rango de EMG 0 - 100dB
Ta sa d e Sup resión (TS) 0 - 100%
Frecuencia del Borde Espectral (FBE)0,5-30,0Hz
Potencia Total (PT) 0 - 100 dB
Ruido <0,3µV RMS (2,0µV pico a pico)
Escala de la onda Con cuadrícula activada: ± 25µV, ± 50µV, ± 100µV, ± 250µV
Con cuadrícula desactivada: 50µV, 1 0 0µV, 2 00µV, 5 0 0µV
Frecuencia de actualización (Valor numérico
de BIS)
2048 ms
Ancho de banda 0,25 - 100Hz (-3dB)
Filtros de paso alto 0,25 Hz, 1 Hz, 2 Hz (-3dB)
Filtros de paso bajo 30 Hz, 50 Hz, 70 Hz, 100 Hz (-3dB)
Filtros muesca (para frecuencia de red)50 Hz, 60 Hz
Rango de medición de impedancia de 0 a 999 kΩ
Especificaciones de las
alarmas de BIS Rango Ajuste Retardo de alarma
Alarmas de BIS alta/baja0 - 100 1 2 segundos máx.

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones
325
Módulo de Gases Anestésicos
Cumple las especificaciones de ISO 9918 (1993)/EN 864 (1996), ISO 11196 (1977), EN 12598
(1999)/ISO 7767.
Especificaciones de rendimiento del AGM
CO
2
Rango de 0 a 76 mmHg
Precisión 1,5 mmHg (0 - 40 mmHg)
2,5 mmHg (40 -60 mmHg)
4,0 mmHg (60 -76 mmHg)
Resolución
1 mmHg
Tiempo de respuesta410 ms habitualmente
O
2 Rango de 0 a 100 vol%
Precisión 2,5 vol% o 5% relativo, el valor que sea mayor
Resolución 1 vol%
Tiempo de respuesta450 ms habitualmente
N
2O Rango de 0 a 85 vol%
Precisión 1,5 vol% +5% relativo
Resolución 1 vol%
Tiempo de respuesta510 ms habitualmente
Halotano Enflurano Isoflurano
Rango
0 – 7,5 vol%
Precisión Halotano: 0,2 vol% +4,0% relativo
Enflurano, Isoflurano: 0,1 vol% +4,0% relativo
Resolución 0,05
Tiempo de respuestaHalotano: < 740 ms
Enflurano: < 620 ms
Isoflurano: < 610 ms
Sevoflurano Rango 0 – 9,0
Precisión 0,1 vol% +4,0% relativo
Resolución 0,05
Tiempo de respuesta< 570
Desflurano Rango 0 – 20,0
Precisión 0,1 vol% + 6,0% relativo
Resolución 0,05 (0-10) 0,1 (10,1 - 20)
Tiempo de respuesta< 540
FRva Rango de 0 a 60 rpm
Precisión + 2 rpm
Resolución 1 rpm
Criterios de
detección
6 mmHg de variación en CO
2
.
Tiempo de respuesta de la ID del agente15 s
Umbrales del agente
1
HAL, ISO, ENF 0,20 vol%
SEV 0,24 vol%
DES 0,30 vol%
1. Durante el calentamiento, los umbrales son tres veces los valores enumerados.

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición
326
Todas las especificaciones de rendimiento y precisión son válidas en función del tubo de muestra de
gases M1658A, incluido el colector de agua M1657B y el adaptador de vías aéreas 13902A.
Corrección de humedad: en el caso de la corrección de humedad del CO
2
puede establecerse “mojado”
o “seco”.
Mojado: p [mmHg] = c [Vol%] * (p_abs - p_H
2
O)/100
Seco: p [mmHg] = c [Vol%] * p_abs /100
Donde p = presión parcial, c = concentración de gases, p_abs = presión en el circuito respiratorio,
p_H
2
O = 47 mmHg, presión parcial de vapor de agua de gases exhalados (37
o
C, 100% HR).
En el caso de los demás gases, las lecturas siempre se proporcionan como valores secos.
Frecuencia de flujo de muestra: 150 ml/min.
Tiempo de retardo de muestra: todas las mediciones y alarmas están sujetas a un retardo de 3 segundos.
Tiempo de respuesta total del sistema = la suma del tiempo de retardo y el tiempo de respuesta.
Especificaciones
de las alarmas
de AGM Rango Ajuste Retardo
CO
2ef Altode 20 a 76 mmHg (de 2,7 a 10,1
kPa)
1 mmHg (0,1 kPa) inferior a 18 segundos
CO
2
ef Bajode 10 a 75 mmHg (de 1,3 a 10,0
kPa)
MiCO
2
Altode 2 a 20 mmHg (de 0,3 a 2,7
kPa)
1 mmHg (0,1 kPa)
O
2in de 90 a 800 mmHg
de 12 a 107 kPa
de 18 a 100 vol%
10 mmHg
1 kPa
1 vol%
N
2
Oin de 0 a 660 mmHg
de 0 a 88 kPa
de 0 a 82 vol%
10 mmHg
2 kPa
2 vol%
in/ef
HAL/ISO/ENF
de 0 a 60 mmHg
de 0,0 a 8 kPa
de 0,0 a 7,5 vol% 1 mmHg 0,1 kPa 0,1 vol%
SEVin/ef de 0 a 72 mmHg
de 0,0 a 9,6 kPa
de 0,0 a 9,0 vol%
1 mmHg
0,1 kPa
0,1 vol%
DESin/ef de 0 a 160 mmHg
de 0,0 a 21,2 kPa
de 0,0 a 20,0 vol%
2 mmHg
0,2 kPa
0,2 vol%
FRva Alta Adulto/pediát.: de 10 a 60 rpm
Neonat: de 30 a 60 rpm
por debajo de 20 rpm: 1 rpm por encima de 20 rpm:5
rpm
FRva Baja Adulto/pediát.: de 0 a 55 rpm
Neonat: de 0 a 55 rpm
ajustes de < 20 rpm: inferior a 8
segundos
> 20 rpm: inferior a 18 segundos
Retardo de
apnea
de 15 a 40 segundos incrementos de 5
segundos
tiempo de retardo de apnea + 8
segundos

Tests de rendimiento y seguridad 32 Instalación y Especificaciones
327
Tests de rendimiento y seguridad
Deberá cumplir todas las normativas nacionales acerca de la cualificación del personal que realice el test
y las instalaciones para realizar tests y mediciones adecuadas. Consulte la sección sobre mantenimiento
para obtener una lista de los tests necesarios. Los tests de seguridad y rendimiento y qué hacer si el
instrumento no cumple estas especificaciones, se describen en el manual Installation and Service.
Especificaciones de compatibilidad electromagnética (EMC)
Tome precauciones especiales en lo que respecta a la compatibilidad electromagnética (EMC) cuando
utilice equipo eléctrico médico. Deberá utilizar el equipo de monitorización de acuerdo con la
información de EMC suministrada en este manual. El equipo de comunicaciones mediante frecuencia
de radio (FR) portátil y móvil puede afectar al equipo eléctrico médico.
Accesorios que cumplen los estándares de EMC
Todos los accesorios enumerados en la sección correspondiente cumplen los requisitos de IEC 60601-
1-2.
ADVERTENCIA El uso de accesorios que no sean los especificados puede dar como resultado un aumento en las
emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética del equipo de
monitorización.
Emisiones electromagnéticas
El monitor puede utilizarse en los entornos electromagnéticos especificados en la siguiente tabla. Deberá asegurarse de que se utiliza en ese tipo de entorno.
Evitar las interferencias electromagnéticas (Resp y BIS)
Las mediciones de respiración (Resp) y BIS son muy sensibles y miden incluso las señales muy pequeñas. Las limitaciones tecnológicas no permiten niveles de inmunidad superiores a 1V/m para los
campos con radiación electromagnética de RF y 1Vrms para las alteraciones en la conducción
provocadas por los campos de RF. Los campos de fuerza electromagnética superiores a 1 V/m y las
alteraciones en la conducción por encima de 1Vrms pueden dar lugar a mediciones erróneas. Por tanto,
Philips recomienda evitar el uso de equipo que emita radiación eléctrica cerca del equipo en que se
realizan esas mediciones.
Test de emisiones ConformidadEvitar interferencias electromagnéticas
Emisiones de frecuencia de radio (FR) Grupo 1El monitor sólo utiliza energía de FR para su funcionamiento
interno. Por tanto, sus emisiones de FR son muy bajas y no es
probable que provoquen interferencias cerca del equipo
electrónico
Emisiones de FR CISPR 11 Clase A El monitor puede utilizarse en todas las instalaciones que no
sean domicilios ni las que estén conectadas directamente con
la red pública de suministro de energía de baja tensión que
abastece a los edificios utilizados para fines domésticos
Emisiones de armónicos IEC 61000-3-
2
n/d
Fluctuaciones de tensión IEC 61000-3-
3
n/d

32 Instalación y Especificaciones Tests de rendimiento y seguridad
328
ADVERTENCIA El monitor no se debe utilizar cerca de o junto con otros equipos. Si no puede evitarlo, compruebe que
el monitor funciona con normalidad en la configuración necesaria antes de comenzar la monitorización
de pacientes.
Inmunidad electromagnética
El monitor se puede utilizar en el entorno electromagnético especificado. Cerciórese de que se usa en el entorno adecuado que se describe a continuación.
En esta tabla, U
T
es el voltaje de ca previo a la aplicación del nivel de test.
Tes t de
inmunidad
IEC 60601-1-2 nivel de test
Nivel de cumplimiento
Guía sobre el entorno electromagnético
Descarga
electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV (contacto)
± 8kV (aire) ± 6 kV (contacto)
± 8kV (aire)
Los suelos deben ser de madera,
hormigón o baldosas cerámicas. Si
los suelos están cubiertos con
material sintético, la humedad
relativa deberá ser al menos del
30%.
Oscilaciones
momentáneas
rápidas/ráfagas
eléctricas
IEC 61000-4-4
± 2 kV para las líneas de
suministro de energía
± 1 kV para las líneas de
entrada/salida
± 2 kV para las líneas de
suministro de energía
± 1 kV para las líneas de
entrada/salida
La calidad de la red eléctrica debe
ser la de cualquier entorno
comercial u hospitalario.
Sobretensión
IEC 61000-4-5
± 1 kV modo diferencial
± 2 kV modo común
± 1 kV modo diferencial
± 2 kV modo común
La calidad de la red eléctrica debe
ser la de cualquier entorno
comercial u hospitalario.
Huecos de
tensión,
interrupciones
breves y
variaciones del
voltaje en las
líneas de entrada
de energía
IEC 61000-4-
11
<5%
U
T
(hueco de > 95% en U
T
)
durante 0,5 ciclos
40%
U
T
(hueco de 60% en U
T
)
durante 5 ciclos
70%
U
T
(hueco de 30% en U
T
)
durante 25 ciclos
< 5%
U
T
(hueco de > 95% en U
T
)
durante 5 s
<5%
U
T
(hueco de > 95% en U
T
)
durante 0,5 ciclos
40%
U
T
(hueco de 60% en U
T
)
durante 5 ciclos
70%
U
T
(hueco de 30% en U
T
)
durante 25 ciclos
< 5%
U
T
(hueco de > 95% en U
T
)
durante 5 s
La calidad de la red eléctrica debe
ser la de cualquier entorno
comercial u hospitalario. Si es
necesario que el monitor siga
funcionando durante las
interrupciones de suministro
eléctrico, se recomienda equipar al
monitor con una batería interna o
alimentarlo con una fuente de
alimentación sin interrupción.
Campo
magnético de
frecuencia de
potencia (50/
60Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de
frecuencia de potencia deben estar a
los niveles t característicos de una
ubicación normal en un entorno
comercial u hospitalario normales.

Tests de rendimiento y seguridad 32 Instalación y Especificaciones
329
Distancia de separación recomendada
ADVERTENCIA El monitor, equipado con una interfase de red inalámbrica, recibe intencionadamente energía
electromagnética de RF para poder funcionar. Por este motivo, otros equipos pueden provocar
interferencias, incluso aunque éstos cumplan los requisitos de emisión CISPR.
En la tabla siguiente, P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Los valores que aparecen entre paréntesis son para respiración y BIS.
El equipo de comunicaciones de RF móvil y portátil no debe utilizarse a menos distancia de otras piezas
del monitor, incluidos los cables, que la recomendada, calculada a partir de la ecuación correspondiente
a la frecuencia del transmisor.
Las intensidades de campo de los transmisores fijos de RF, establecidas en un informe de zonas
electromagnéticas, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento de cada rango de frecuencia (sobre el
rango de frecuencia 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 1 V/m para la
respiración y BIS, y 3 V/m para las demás funciones).
Se pueden producir interferencias si hay cerca equipos marcados con este símbolo:
Tes t de
inmunidad
IEC 60601-1-2 nivel de test Nivel de cumplimiento
Guía sobre el entorno electromagnético
RF por
conducción
IEC 61000-4-6
3 V
RMS
150 kHz a 80 Mhz
3 V
RMS
(1 V
RMS
para
respiración y BIS)
Distancia de separación recomendada:
para respiración y BIS::
RF por radiación
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 Mhz a 2,5 GHz
3 V/m
(1 V/m para respiración
y BIS)
Distancia de separación recomendada
80 MHz a 800 MHz
80 MHz a 800 MHz para respiración y BIS::
800 MHz a 2,5 GHz
800 MHz a 2,5 GHz para respiración y BIS
d12P,=
d35P,=
d12P,=
d35P,=
d23P,=
d70P,=

32 Instalación y Especificaciones Tests de rendimiento y seguridad
330
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base o los teléfonos móviles o
inalámbricos y las radios de servicio móvil terrestre, radios de aficionados, las emisiones de radio de AM
y FM, y las emisiones de TV no se pueden predecir de forma teórica con precisión. Para evaluar el
entorno electromagnético debido a los transmisores fijos de RF, se debe tener en cuenta un estudio
sobre zonas electromagnéticas. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se va a utilizar el
monitor supera el nivel de RF aplicable indicado anteriormente, deberá vigilarse el monitor para
comprobar que funciona correctamente. Si se observa un rendimiento anómalo, se tendrán que tomar
otras medidas, como cambiar la orientación y la ubicación del monitor.
Es posible que estas directrices no se puedan aplicar a todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, objetos y personas.
Distancias de separación recomendadas de equipos de comunicación
de RF móviles y portátiles
El monitor se debe utilizar en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por radiación de
RF estén controladas. El comprador o usuario del monitor pueden contribuir a evitar las interferencias
electromagnéticas si mantienen una distancia mínima entre el equipo de comunicación de RF móviles
y portátiles, y el monitor, como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del
equipo de comunicación.
Interferencias de electrocirugía/desfibrilación/descargas electrostáticas
El equipo volverá al modo de funcionamiento anterior a los 10 segundos sin perder ninguno de los
datos guardados. La precisión de la medición puede verse reducida temporalmente mientras se realiza
una electrocirugía o desfibrilación. Esto no afecta a la seguridad del paciente ni del equipo. No exponga
al equipo a rayos x ni a campos magnéticos intensos (MRI).
Oscilaciones momentáneas rápidas/ráfagas
El equipo volverá al modo de funcionamiento anterior a los 10 segundos sin perder ninguno de los
datos guardados. Si es necesaria la interacción del usuario, el monitor lo indicará con una alarma
técnica (INOP).
Tiempo de reinicio
Tras una interrupción de energía, en la pantalla aparecerá una onda de ECG después de 30 segundos
como máximo.
Frecuencia del transmisor150 kHz a 80 MHz 150 kHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
Ecuación
para respiración y BIS:para respiración y BIS:para respiración y BIS:
Potencia de salida máxima
del transmisor (W)
Distancia de separación (m) Distancia de separación (m) Distancia de separación (m)
0,01 0,1 (0,4) 0,1 (0,4) 0,2 (0,7)
0,1 0,4 (1,1) 0,4 (1,1) 0,7 (2,2)
1 1,3 (3,5) 1,3 (3,5) 2,3 (7,0)
10 3,8 (11,1) 3,8 (11,1) 7,3 (22,1)
100 12,0 (35,0) 12,0 (35,0) 23,0 (70,0)
d12P,=
d35P,=
d12P,=
d35P,=
d23P,=
d70P,=

331
33
33Apéndice de Ajustes
Predefinidos
En este apéndice se incluyen los ajustes predefinidos más importantes del monitor según sale de fábrica.
Para obtener una lista completa y una explicación de los ajustes predefinidos, consulte la Configuration
Guide que se suministra con el monitor (sólo en inglés). Los ajustes predefinidos del monitor pueden
modificarse de manera permanente en el modo de configuración.
Los ajustes sólo se tienen que introducir una vez por cada fila de la tabla si son los mismos para todos
los tipos de paciente.

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos de alarma
332
Ajustes predefinidos de alarma
Ajustes predefinidos del ECG, Arritmias y ST
Ajustes de alarma Predefinidos de fábrica
Volumen Alarmas 5
Alarmas Desactv. 3 min.
Pausa Alarm 5’ Activado
Pausa Alarm 10’ Activado
Alrms.Dactv.Auto Desactiv.
RecordatAlrmDact Desactivado
Enclavam. Visual Rojo+Amarill (para las configuraciones de anestesia (opción H30): Rojo)
Enclavam.Audible Rojo+Amarill (para las configuraciones de anestesia (opción H30): Desactiv.)
Recordat. Alarma Activado
Tiempo Recordat. 3 min
Sonidos Alarma Tradicional
IntervAlarmaRoja 10 s
IntervAlarmAmar. 20 s
Alarma Baja 4
Vol. Alarma Roja VolAlarma +2
Vol. AlarmAmarill VolAlarma +0
Volumen Inop VolAlarma +0
AumentoAuto Vol. 2 Increments
RetardoAumentVol 20 s
Parpadeo No
Sensib. Relé 1 R+A+I
Sensib. Relé 2 Roja+Amarill
Sensib. Relé 3 Roja
DemoraRelé INOP 5 s
Demora ReléAmarill 2 s
Texto de Alarma Estándar
Vol.SinMonitCent 6
Ajustes de ECG
Predefinidos
adultos
Predefinidos pediátricos
Predefinidos neonatales
Límite Superior 120 lpm 160 lpm 200 lpm
Límite Inferior 50 lpm 75 lpm 100 lpm
Alarmas Activ.
Origen de Alarma FC
ECG Activ.
Volumen QRS 1

Ajustes predefinidos del ECG, Arritmias y ST 33 Apéndice de Ajustes Predefinidos
333
Deriv. Principal II
Deriv.Secundaria V
Modo de Análisis Multi Deriv
Coloc.Electrodos Estándar
Modif ColocElectr Desactiv.
Filtro Monitor
Velocidad 25mm/s
Filtro Auto Desactiv.
TamañoECG Predef x1
Color Verde
Umbral Asistolia 4,0 s 3,0 s
TaquiExtr ∆ 20 lpm
Fijar Taqui 200 lpm 220 lpm 240 lpm
BradiExtr ∆ 20 lpm
Fijar Bradi 40 lpm 50 lpm
InopTodsAlr Activ.
Respaldo Activ.
Alarmas Desactv. Activado
SeleccOrigAlarma Activado
Ajustes de ECG
Predefinidos
adultos
Predefinidos pediátricos
Predefinidos neonatales

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos del ECG, Arritmias y ST
334
Nota para las Opciones H30: Los ajustes predefinidos para las alarmas de arritmia de las
configuraciones de anestesia (opciones H30) son: todas las alarmas de arritmias, activadas; las alarmas
individuales Par EVs, EVs RsobreT, Bigem. Vent, Trigem.Vent, EVs/min, EVs Multif., Pausa,
Pérd.Latido, FC Irregular, desactivadas. Tenga en cuenta que todas las alarmas de arritmias
permanecerán inactivas mientras la arritmia esté desactivada.
Ajustes de arritmia Predefinidos adultosPredefinidos pediátricosPredefinidos neonatales
Arritmias
Activ. (para las opciones de anestesia (H30): Desactiv.) Desactiv.
Umbral de Pausa 2,0 s 1,5 s
FC TaquiV 100 120 150
Salva TaqV 5
Ritmo Vent. 14
FC TSV 180 200 210
Salva TSV 5
EVs/min 10 5 5
NoSostenida Activ.
Ritmo Vent. Activ.
Salva EVs Activ.
Par EVs Activ.
EVs RsobreT Activ.
Bigem. Vent Activ.
Trigem.Vent Activ.
EVs/min Activ.
EVs Multif. Activ.
MarcpNoCapt Activ.
MarcpNoFunc Activ.
Pausa Activ.
Pérd.Latido Activ.
TSV Activ.
FC Irregulr Activ.
Pausa 1 3 min
Pausa 2 10 min
Mensaje ArritmNo Sí
InopAlgAlrm Activ.

Ajustes predefinidos de pulso 33 Apéndice de Ajustes Predefinidos
335
Ajustes predefinidos de pulso
Las alarmas de pulso utilizan los ajustes del origen de alarma de pulso que está seleccionado en ese
momento.
Ajustes de ST independientes de las
derivaciones
Predefinidos adultos
Predefinidos pediátricos Predefinidos neonatales
Modo Alarma ST ST Unico
Alarmas Activ.
Análisis ST Activ. Desactiv.: el ST sólo está disponible para los
pacientes adultos
Indice ST Activ.
Punto ISO -80 ms
Punto J 48 ms
Punto ST J+60
Ajustes de I, II, II, V, aVR, aVL, aVF,
V1-6 y MCL
Predefinidos adultos
Predefinidos pediátricos Predefinidos neonatales
ST
(rótulo) Activ. Desactiv.
Para modo alarma = ST Unico
ST
(rótulo) Sup. +2,0 mm
ST
(rótulo) Inf. -2,0 mm
Para modo alarma = ST Múltiple
ST
(rótulo) Sup. +1,0 mm
ST
(rótulo) Inf. -1,0 mm
Ajustes de pulso Predefinidos adultosPredefinidos pediátricosPredefinidos neonatales
Origen de Alarma FC
Pulso (rótulo) Activ.
Pulso Sistema SpO2
Alarmas Desactv. Activado
SeleccOrigAlarma Activado
Ajustes de alarmas del
pulso
Predefinidos adultosPredefinidos pediátricosPredefinidos neonatales
Pulso (SpO2) Activ.
Alarmas Pulso Activ.
Límite Superior 120 lpm 160 lpm 200 lpm
Límite Inferior 50 lpm 75 lpm 100 lpm
BradyExtr ∆ 20 lpm
Fijar Bradi 40 lpm 50 lpm
TaquiExtr ∆ 20 lpm
Fijar Taqui 200 lpm 220 lpm 240 lpm

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos de respiración
336
Ajustes predefinidos de respiración
Ajustes predefinidos de SpO
2
Ajustes de Resp Predefinidos adultosPredefinidos pediátricos
Predefinidos
neonatales
Límite Superior 30 rpm 100 rpm
Límite Inferior 8 rpm 30 rpm
Tiempo Apnea 20 s
Alarmas Activ.
Resp Activ. (para las configuraciones de anestesia (H30): Resp No)
Auto/Manual Auto (modo activación)
Velocidad Resp. 6,25mm/s
Color Amarillo
Ajustes de SpO
2
Predefinidos adultos
Predefinidos
pediátricos
Predefinidos neonatales
Alarmas Activ.
Volumen QRS 1
Modulación Tono Sí
Tipo Mod. Tono Mejorado
Velocidad 25mm/s
Perfusión Activ.
Promed. 10 s
Supres.AlarmaPNI Activ.
Color Cián
Ajustes predefinidos de alarmas de SpO
2
Ajuste adulto pediátrico neonatal
Límites Desat. 80 80 80
Límite Inferior 90 90 85
Límite Superior 100 100 95
Retardo Desat. 20 s 20 s 20 s
Retard.AlarmSup. 10 s 10 s 10 s
Retard.AlarmInf 10 s 10 s 10 s
Alarmas de Parámetros Sí/No sí sí sí
Rótulo SpO
2
SpO
2
SpO
2
Ajustes de pulso
Pulso (SpO2) Sí/No Activ. Activ. Activ.

Ajustes predefinidos de PNI 33 Apéndice de Ajustes Predefinidos
337
Ajustes predefinidos de PNI
Ajustes predefinidos de temperatura
Alarmas de Pulso Sí/No sí sí sí
Límite Superior Pulso 120 lpm 160 lpm 200 lpm
Límite Inferior Pulso 50 lpm 75 lpm 100 lpm
BradyExtr ∆ 20 lpm 20 lpm 20 lpm
Fijar Bradi 40 lpm 40 lpm 50 lpm
TaquiExtr ∆ 20 lpm 20 lpm 20 lpm
Fijar Taqui 200 lpm 220 lpm 240 lpm
Ajustes predefinidos de alarmas de SpO
2
Ajuste adulto pediátrico neonatal
Ajustes de PNI Predefinidos adultos
Predefinidos
pediátricos
Predefinidos neonatales
Modo Auto Manual
Alarmas desde Sist.
Límite Superior de alarma 160/ 90 (110) 120/ 70 (90) 90 / 60 (70)
Límite Inferior de alarma 90 / 50 (60) 70 / 40 (50) 40 / 20 (24)
Alarmas Sí
PNI Sí
Tmpo. Repetición 15 min (para las configuraciones de anestesia (opcionesH30 options): 5 min)
Unidad mmHg
Ton oFina lzd De sac t iv.
Hora Inicio Sincronizado
Presión VP 60 mmHg 40 mmHg 30 mmHg
Referencia Auscultación Invasiva
Color Rojo
Ajustes de temperaturaPredefinidos adultos
Predefinidos
pediátricos
Predefinidos neonatales
Límite Inferior 36
Límite Superior 39
Alarmas Sí
Unidad
0
C
Rango 35...43
Color Verde

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos de presión invasiva
338
Ajustes predefinidos de presión invasiva
Ajustes de presión
invasiva
Ajustes de PA, ART, Ao, PAU y P Ajustes de PVC, PAD, PAI y PVU
Predefinidos adultos Predefinidos pediátricosPredefinidos neonatalesPredefinidos adultos Predefinidos pediátricosPredefinidos neonatales
Alarmas desde Sist. Media
Límite Superior 160/ 90 (110) 120/ 70 (90) 90/ 60 (70) 14 / 6 (10) 10 / 2 (4) 10 / 2 (4)
Límite Inferior 90/ 50 (70) 70/ 40 (50) 55/ 20 (35) 6 / -4 (0) 2 / -4 (0) 2 / -4 (0)
Alarmas Sí Sí
Escala 150 100 100 20
Velocidad 25mm/s 25mm/s
Media sólo No Sí
Filtro 12 Hz 12 Hz
Cal. Mercurio Sí Sí
Supres.Artefacto 60 s 60 s
Unidad mmHg mmHg
Color Rojo Cián
Ajustes de presión
invasiva
Ajustes de PAP Ajustes de PIC
Predefinidos adultos Predefinidos pediátricosPredefinidos neonatalesPredefinidos adultos Predefinidos pediátricosPredefinidos neonatales
Alarmas desde Dias. Media
Límite Superior 35 / 16 (20) 60 / 4 (26) 60 / 4 (26) 14 / 6 (10) 10 / 2 (4) 10 / 2 (4)
Límite Inferior 10 / 0 (0) 24 / -4 (12) 24 / -4 (12) 6 / -4 (0) 2 / -4 (0) 2 / -4 (0)
Alarmas Sí Sí
Escala 20 20
Velocidad no se aplica no se aplica
Media sólo 12 Hz Sí
Filtro Sí 12 Hz
Cal. Mercurio No Sí
Supres.Artefacto 60 s 60 s
Unidad mmHg mmHg
Color Amarillo Magenta

Ajustes predefinidos de gasto cardiaco 33 Apéndice de Ajustes Predefinidos
339
Ajustes predefinidos de gasto cardiaco
Ajustes predefinidos de CO
2
Ajustes de GC Predefinidos adultos
Predefinidos
pediátricos
Predefinidos neonatales
Calibración Auto Activ.
Límite Sup Tsang 39,0 ºC
Límite Inf Tsang 36,0 ºC
Alarmas Tsang Sí/No Sí
Unidad Temperat.
0
C
Color Verde
Ajustes de GCC/ICCPredefinidos adultos
Predefinidos
pediátricos
Predefinidos neonatales
Ajustes comunes a GCC e ICC
Alarmas desde GCC
GCC desde PA
Color Verde
GCC Alarmas Sí Límite Sup GCC 8,5 l/min. 3,7 l/min. 1,3 l/min. Límite Inf GCC 4,0 l/min. 2,6 l/min. 0,3 l/min.
ICC Alarmas Sí Límite Sup ICC 4,3 l/min/m
2
3,7 l/min/m
2
5,2 l/min/m
2
Límite Inf ICC 2,0 l/min/m
2
2,6 l/min/m
2
1,2 l/min/m
2
Ajustes de alarmas de CO
2
Predefinidos adultos
Predefinidos
pediátricos
Predefinidos neonatales
CO
2
ef Bajo 30
CO
2
ef Alto 50
MiCO
2
Alto 4
Alarmas CO
2

Unidad mmHg
Escala 40 mmHg
MiCO
2
Activ.
Correc. N
2
ODesactiv.
Correc. Humedad BTPS
Intervl.Máx Desactiv.
FRva Activ.

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos de GasTc
340
Ajustes predefinidos de GasTc
Ajustes predefinidos de SvO
2
Alarmas FRva Sí
Límite superior de FRva 30 100
Límite inferior de FRva 8 30
Tiempo Apnea 20 s
Color Amarillo
Ajustes de alarmas de CO
2
Predefinidos adultos
Predefinidos
pediátricos
Predefinidos neonatales
Ajustes de GasTc
Predefinidos
adultos
Predefinidos pediátricos Predefinidos neonatales
tcpO
2
Alto 80 mmHg
tcpO
2
Bajo 50 mmHg
Alarmas tcpO
2

tcpCO
2
Alto 50 mmHg
tcpCO
2
Bajo 30 mmHg
Alarmas de tcpCO
2

Hora Temporizadr 4,0 horas
Desactv.Temporiz No permitido
Desconectr Calor (p. ej., después de que se
detenga el temporizador)
No
Temp.Transductor 43,0 °C
Corrección CO
2
(Severinghaus) Activ.
FactorMetabólico 8 mmHg
Unidad GasTc mmHg
Unidad Temperat.
0
C
Color tcpO
2
Azul
Color tcpCO
2
Verde
Ajustes de SvO
2
Predefinidos adultos
Predefinidos
pediátricos Predefinidos neonatales
Límite Inferior 60%
Límite Superior 80%
Alarmas Sí
Intens. Luminosa Activ.
Color Amarillo

Ajustes predefinidos de AGM 33 Apéndice de Ajustes Predefinidos
341
Ajustes predefinidos de AGM
Ajustes de AGM
Alarmas AGM Sí No Al.hasta Resp Activ.
CO
2
ef + Mi MiCO
2
Alto Adulto/Pediát/Neonat: 4
mmHg
CO
2
ef Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 30
mmHg
CO
2
ef Alto Adulto/Pediát/Neonat: 50
mmHg
Tiempo Apnea 20 s
FRva Baja Adulto/Pediát.: 8 rpmFRva Alta Adulto/Pediát.: 30 rpm
Neonat.: 30 rpm Neonat.: 60 rpm
O
2
ef + in
O
2
in Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 18
%
O
2
in Alto Adulto/Pediát/Neonat: 100
%
N
2O ef + in inN
2Oin Alto 80 %
Agente Canal ef + in
HALef Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 %HALef Alto Adulto/Pediát/Neonat: 1.6
%
HALin Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 %HALin Alto Adulto/Pediát/Neonat: 2 %
ISOef Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 %ISOef Alto Adulto/Pediát/Neonat: 2.5
%
ISOin Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 %ISOin Alto Adulto/Pediát/Neonat: 3 %
ENFef Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 %ENFef Alto Adulto/Pediát/Neonat: 3.3
%
ENFin Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 %ENFin Alto Adulto/Pediát/Neonat: 4 %
SEVef Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0%SEVef Alto Adulto/Pediát/Neonat: 5 %
SEVin Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0%SEVin Alto Adulto/Pediát/Neonat: 6 %
DESef Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 %DESef Alto Adulto/Pediát/Neonat: 10
%
DESin Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 %DESin Alto Adulto/Pediát/Neonat: 15
%

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos de EEG
342
Ajustes predefinidos de EEG
Ajustes predefinidos de BIS
Ajustes de EEG Predefinidos adultosPredefinidos pediátricosPredefinidos neonatales
PT, FBE, FDM, FPP, Delta,
Zeta, Alfa, Beta
Activ.
Umbral FBE 90 %
Promed. Numérico 8 s
Escala Onda 100uV (o +/- 50uV si Mostrar Cuadríc. está configurado en Sí)
Mostrar Cuadríc. No
Velocidad 25 mm/s
Filtro Bajo 0,5 Hz
Filtro Alto 30 Hz
Límite Impedanc. 5 kOhm
Suavizado CSA Activ.
Color Amarillo
Ajustes de BIS Predefinidos adultosPredefinidos pediátricosPredefinidos neonatales
ICS Activ.
EMG Activ.
TS Activ.
FBE Desactiv.
PT Desactiv.
Escala 100uV (o +/- 50uV
si Mostrar Cuadríc. está configurado en Sí)
Mostrar Cuadríc. No
Velocidad 25 mm/s
Filtros Activ.
Filtro Bajo 2 Hz
Filtro Alto 70 Hz
Filtro Muesca Activ.
Límite Superior de alarma 70
Límite Inferior de alarma 20
Alarmas Sí
Frec. Suavizado 30 s
Color Amarillo

Ajustes predefinidos de VueLink 33 Apéndice de Ajustes Predefinidos
343
Ajustes predefinidos de VueLink
Alarms Disposit. Ignorada
Color Verde

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos de VueLink
344

i
1Índice
A
accesorios
Abbott Critical Care Systems
292
Aspect Medical Systems291
cables de paciente279
cables de una pieza de 3 electrodos280
cables de una pieza de 5 electrodos281
CO2168
combinadores y organizadores de
cables
281
ECG279, 290
EEG291
GC287
juegos de cables de 10 electrodos280
juegos de cables de 3 electrodos280
juegos de cables de 5 electrodos280
Nellcor284
papel del registrador293
PNI
kits de manguitos "comfort" para
varios pacientes
282
manguitos "comfort"281
manguitos de adulto282
manguitos desechables281
manguitos desechables de un único
tubo
282
manguitos neonatales/infantiles
(desechables)
283
manguitos reutilizables282
presión283
Pulsion283
resp279, 290
SpO2284
sensores adhesivos Nellcor
(desechables)
284
Sensores de Philips (desechables)284
Sensores de Philips
(reutilizables)
284
SvO2292
tcpO2/tcpCO2293
temperatura287
accesorios para presión283
accesorios para resp279, 290
activación manual de sucesos229
activaciones
para sucesos
223
activaciones de sucesos223
activar sucesos manualmente229
activar/desactivar alarmas de arritmias104
activar/desactivar alarmas de arritmias
amarillas
104
actualizar
efecto en la configuración del EEG
199
adaptador para vías aéreas
CO2, accesorios microstream
169
admisión rápida70
admitir
admisión rápida
70
datos de filiación del paciente69
editar información71
admitir un paciente69
advertencias1
AGM
alarmas durante la calibración a cero
189
calibración (cero)191
calibración a cero191
colector de agua186
conectar accesorios187
configurar el tiempo de retardo de la
alarma de apnea
189
elegir los valores numéricos
visualizados
188
eliminación de muestras de gases del
circuito
190
escala de la onda, ajustar188
gases medidos185
humedad, corrección188
menú Config. Analizador Gases188
panel posterior186
programa de mantenimiento,
general
277
programa de mantenimiento,
ventilador
277
puertos de conexión186
supresión automática de alarmas189
teclas y piezas importantes186
ahorrar carga de la batería272
ajustar escala de la onda (presión)143
ajustar escala de onda (AGM)188
ajustar la altura de la onda (CO2)170
ajustar la constante de computación
(corazón derecho)
158
ajustar la constante del catéter arterial
(PiCCO)
154
ajustar puntos de medición de ST110
ajuste de intervalo máximo (CO2)165
ajuste del brillo en traslado272
ajustes296
predefinidos331
ajustes de interfase de usuario
cambiar
23
ajustes del monitor
cambiar
23
ajustes predefinidos331
configurar18
ajustes predefinidos del monitor331
alarma
símbolo de suspendida
33
volumen, cambiar31
alarma de bradicardia extrema94, 115
alarma de ST multiderivación112
alarma de taquicardia extrema94, 115
alarma desat de SpO2127
alarma suspendida33
alarmas
activar y desactivar
33
activas29
alta prioridad29
amarillas29
ampliar tiempo de pausa34
arritmias29
autotest41
CO2, FRva171
CO2, retardo de apnea170
configurar el tono30
de dispositivos externos262
desat, SpO2127
efecto en las alarmas de presión durante
la puesta a cero
141
encadenamiento105
específicas de SpO2127
específicas del CO2170
estándar ISO/IEC 9703-231
fisiológicas43
indicadores sonoros30
indicadores visuales30
INOP29
límite, SpO2315
límites de FRva171
límites superior e inferior de SpO2127
listado alfabético43
listado alfabético de mensajes de
paciente
49
mensajes de paciente43, 49
origen de PNI135
origen SpO2 activo128
plet como origen128

ii
poner en pausa32
recordatorio32
reiniciar34
retardo de apnea170
revisar38
revisar mensajes38
rojas29
ST112
SvO2, comportamiento durante la
medición
182
temperatura137
test41
tiempo de retardo de apnea (Resp)120
tradicionales31
ventana revisar39
VueLink y dispositivos externos262
y calibración a cero del AGM189
alarmas activas29
alarmas amarillas cortas95
alarmas con enclavamiento40, 41, 104
alarmas de apnea
y modos de detección de la Resp
120
alarmas de arritmias29, 103
activar/desactivar todas las amarillas104
ajustar límites de alarma104
alarmas relacionadas con ev106
amarillas103
amarillas cortas95
con enclavamiento104
encadenamiento105
múltiples105
períodos de pausa104
rangos de ritmo de VS y sinusal313, 315
alarmas de arritmias amarillas103
alarmas de arritmias con enclavamiento104
alarmas de cardiotaquímetro93
alarmas de FC
cuando las arritmias están
desactivadas
94
alarmas de frecuencias extremas94, 115
alarmas de ST112
ajustar límites de alarma112
multiderivación112
alarmas de st93
Alarmas Desactiv. de FC (modo de
configuración)
94
alarmas en pausa32
ampliar tiempo34
reiniciar34
alarmas fisiológicas29
alarmas INOP29
alarmas relacionadas con EV106
alarmas respiratorias
tiempo de retardo de la alarma de
apnea
120
Alarms ECG Desactv (modo de
configuración)
94
ampliación del servidor de mediciones
M3015A
9
M3016A9
ampliaciones296
ampliar límites de alarma31
amplitud de onda
Resp
119
amplitud de onda (ECG)
cambiar
84
análisis de arritmias
cómo funciona
97
durante el ritmo ventricular103
iniciar102
análisis de arritmias, iniciar103
anotación
tira de registro
239
anotación de sucesos230
anotar sucesos230
aplicaciones remotas26
área de estado de alarma11
arritmias
niveles de análisis
93, 97
arritmias activar/desactivar98
Aspect Medical Systems Inc296
autotest
alarmas
41
ayuda
INOPS
40
B
base de datos
sucesos
230
base de datos de sucesos230
batería
estado de la carga
273
indicador de alimentación270
información sobre seguridad274
revisar273
símbolos de fallo270
sustituir272
ubicación del compartimento de las
baterías
269
y brillo de la pantalla272
BIS
test de rendimiento
277
bloqueo de rama fascicular intermitente99
bola de rastreo, utilizar13
botón de puesta a cero7
botón de sonido7
botón Inic./Deten.7
brillo de la pantalla272
brillo, ajustar23
Brillo, tecla inteligente23
bucles263
bucles de pf263
bucles de pv263
bucles del flujo de presión,bucles de
volumen de presión
263
C
cable alargador para SpO2125
cable de conexión al servidor6
cable de ECG
para quirófano
95
cable de ECG naranja95
cable de ECG para quirófano95
cable de ECG quirúrgico95
Cable de interfase de paciente (BIS)
asegurar
206
cables de ECG, conectar81
cables de paciente
accesorios
279
cables del BIS
asegurar
206
calcular la diferencia de temperatura138
calcular la extracción de oxígeno184
calcular la perfusión cerebral146
cálculo de la presión media
(tendencias)
218
cálculos215
teclas emergentes216
cálculos de oxigenación215
cálculos de ventilación215
cálculos hemodinámicos215
calibración
cero del AGM
191
equipo necesario de SvO2181
intensidad luminosa de SvO2183
intervalo, PNI276
PNI136
presión145
SvO2, in-vivo183
SvO2, previa a la inserción182
transductor de presión144
calibración a cero
AGM
191
y alarmas del AGM189
calibración in-vivo, SvO2183
calibrar
transductor de GasTc
177
transductor del CO2166
calibrar mediciones del GC155
calidad de la señal de SpO2126
cambiar el modo de detección de la
Resp
118

iii
cambiar la amplitud de la onda
respiratoria
119
cambiar la escala de la onda
EEG
205
cambiar la escala de la onda del EEG198
cambiar la velocidad de la onda del
EEG
198
cambiar la velocidad de la onda
respiratoria
120
cambiar límites de alarma de ST112
cambiar los juegos de electrodos de ECG87
cambiar membranas del transductor de
GasTc
175
cambiar patrones de registros238
canales
registrador
238
capnografía
directa
9
microstream9
capnografía directa9
capnografía Microstream9
capturar bucle264
caso finalizado
dar de alta a un paciente
71
informe, imprimir71
catéter
SvO2, inserción
183
Centro de Información
registro central
235
cilindro de gases
vacío, desechar
278
CO2
accesorios microstream
168
adaptador para vías aéreas169
alarmas, específicas170
alarmas, FRva171
alarmas, retardo de apnea170
ampliación de medición directa166
ampliación microstream168
comprobar la precisión del
transductor
166
corrección de humedad170
corrección, N2O170
correcciones170
eliminar gases de escape169
escala de la onda, ajustar170
FilterLine169
límites de alarma de FRva171
medición directa166
medición microstream168
método, directo165
método, lateral165
método, microstream165
solución de problemas170
transductor, calibrar166
transductor, utilizar167
CO2 directo166
medir166
CO2 microstream168
accesorios168
mantenimiento, calibración276
mantenimiento, test de
rendimiento
276
medir168
programa de mantenimiento277
código
registro
240
colas de repolarización84
colector de agua (AGM)186
colocación de 10 electrodos (ECG)89
colocación de 12 electrodos (ECG)89
colocación de 3 electrodos (ECG)88
colocación de 5 electrodos (ECG)88
colocación de electrodos (ECG)81
12 derivs convencional90
12 derivs modificado90
colocación de electrodos de ECG
elegir EASI/Estándar
86
colocación de electrodos V (ECG)89
colocación estándar de 10 electrodos89
colocación estándar de 3 electrodos88
colocación estándar de 5 electrodos
(ECG)
88
colocar electrodos
activar EASI/Estándar
86
para la medición de la Resp117
colocar electrodos (Resp)117
con expansión torácica lateral118
con respiración abdominal118
colocar electrodos de ECG
durante electrocirugía
95
colocar electrodos para medir la Resp117
colores electrodos (ECG)87
colores electrodos ECG87
combinación de datos de paciente
iguales
75
combinadores y organizadores281
combinar datos del paciente75
cómo empezar24
comprobar el estado del marcapasos82
comprobar la carga de la batería273
con enclavamiento
alarmas
40
alarmas, comportamiento41
conectar accesorios para BIS202
conectar sonda de temperatura137
conector
bola de rastreo
300
cable de paciente del servidor de
mediciones
300
conector de salida de ECG analógica
(sincronizada)
299, 300
conexión equipotencial a tierra300
Entrada de alimentación de CA300
entrada del marcador309
impresora300
medición7
módulo registrador300
MSL300
MSL adicional300
protección de tierra300
Quick Link7
ratón300
red con cable300
red inalámbrica300
salida de vídeo analógica300
servidor de mediciones7
transductor7
conector de bola de rastreo300
conector de conexión equipotencial a
tierra
300
conector de ECG81
conector de entrada del marcador309
conector de impresora300
conector de medición7
conector de ratón300
conector de red con cable300
conector de red inalámbrica300
conector de salida de ECG analógica
(sincronizada)
299, 300
conector de salida de vídeo analógica300
conector del cable de paciente del servidor
de mediciones
300
conector del módulo registrador300
conector del MSL300
conector del transductor7
conector MIB299, 300
conector Quick Link7
conectores298
serie/MIB299, 300
configuración
base de datos de tendencias
211
configuración de base de datos
tendencias
211
configuración de impresora247
configuración de termodilución del corazón
derecho (GC)
157
Configuración del EEG y actualizaciones
del monitor
199
configuración del volumen de inyección
(GC)
154
configurar
ajustes de medición
19
ajustes del monitor19
ajustes predefinidos18

iv
cambiar contenido de ventana18
cambiar ventanas18
monitor18
monitorización de sucesos229
perfiles19
perfiles, ajustes de medición19
perfiles, ajustes de monitorización19
tendencias209
ventanas18
ventanas predefinidas19
configurar el tono, alarma30
configurar informes244
conflicto
rótulo
22
conflictos de idiomas con el controlador del
dispositivo
262
constante de computación (corazón
derecho)
158
constante del catéter arterial (PiCCO)154
constante del catéter, ajustar (PiCCO)154
contador de sucesos227
control de infecciones
desinfectar
265
esterilizar265
limpiar265
controlador del dispositivo
conflicto de idiomas con el monitor
262
corrección de la ATPD para el AGM
(Ambient Temperature Pressure Dry)
188
corrección de la BTPS para el AGM (Body
Temperature Pressure Saturated)
188
correcciones
CO2
170
CO2, humedad170
CO2, N2O170
corregir la medición de PNI133
CPAP (RESP)119
CSA (Disposición Espectral
Comprimida)
196
cuadrícula (EEG)198, 205
D
daños
mecánicos
24
daños mecánicos24
dar de alta a un paciente71
datos de filiación del paciente69
de cables281
derivación principal (ECG)
elegir la apropiada
82
seleccionar82
derivación principal de ECG
elegir
82
derivación secundaria (ECG)
elegir la apropiada
82
seleccionar82
derivación secundaria de ECG82
elegir82
Derivaciones de ECG monitorizadas87
derivaciones monitorizadas (ECG)87
desactivar funcionamiento táctil17
desconectar un módulo7
descripción general de la pantalla
principal
11
desechar
cilindro de gases
277
piezas y accesorios277
desfibrilación
durante la monitorización del EEG
199
marcadores de sincronización83
y monitorización de arritmias96
y monitorización de ECG95, 96
y monitorización del BIS206
desinfectar
control de infecciones
265
sustancias recomendadas267
desplazamiento11
bola de rastreo13
ratón13
Teclas inteligentes14
detener impresiones de informes244
diagnóstico (configuración de filtro de
ECG)
86
dióxido de carbono, consulte CO2165
dirección, Philips296
dishemoglobinas
intravasculares (SpO2)
126
dishemoglobinas intravasculares
(SpO2)
126
Disposición Espectral Comprimida
(CSA)
196
dispositivo BIS
revisión de software
206
dispositivo de alarma remota
alarmas
dispositivo remoto
5
dispositivo remoto SpeedPoint13
dispositivos externos
alarmas e INOPS
262
conectar260
conectar a VueLink259
documentar sucesos230
dPmáx150
DSC (BIS)
revisión de software
206
E
EASI
activar
86
colocar electrodos92
monitorización del ECG92
ECG81
12 derivs convencional90
12 derivs modificado90
accesorios279, 290
ajustes del filtro85
amplitud de onda84
cambiar los juegos de electrodos87
ConfigDerivNueva87
electrodos de estimulación externa96
elegir lugares para los electrodos86
fallo del marcapasos96
marcapasos de latidos de fusión96
marcapasos de velocidad adaptable96
ritmo intrínseco96
sin filtrar86
ECG convencional de 12 derivs90
ECG modificado de 12 derivs90
editar mediciones de GC (método corazón
derecho)
GC
guardar mediciones (método corazón
derecho)
158
editar mediciones de GC (método
PiCCO)
155
editar patrones de registros238
EEG
accesorios
291
ajustar el tiempo de intervalo de la
pantalla
197
ajustar el tiempo de intervalo del
informe
199
tiempo de intervalo197
velocidad de la onda, cambiar198
electrocirugía
y ECG
95
electrodos de estimulación externa
y monitorización de ECG
96
eliminación de muestras de gases
(AGM)
190
eliminar sucesos230
encadenamiento105
encender
monitor
25
enclavamiento sonoro (alarmas de
arritmias)
104
enclavamiento visual (alarmas de
arritmias)
104
entrada
desfibrilador
308
Entrada de alimentación de CA300
entrada del desfibrilador308
episodio del suceso222
tipos222
episodios de sucesos OxiCRG222

v
episodios de sucesos Tend.Alta Resol.222
escala
onda de ECG
84
onda respiratoria119
escala de la onda (EEG)
cambiar
205
escalas
para formas de onda de tendencias
210
escalas de parámetros
tendencias
210
especificaciones295
altitud302
arritmias311
atmosféricas302
especificaciones de rendimiento
módulo de gases anestésicos
325
presión311, 317
estado de la batería269
estado del marcapasos
comprobar
82
esterilizar
control de infecciones
265
EVLW/EVLWi150
extracción de oxígeno184
extraer un módulo7
F
fallo del marcapasos96
falta de coincidencia
datos del paciente, resolver
73
familia IntelliVue2
FAST
Tecnología Fourier para supresión de
artefactos
123
FBE (frecuencia del borde espectral)193
FC = FR (Resp)118
FC de (origen de frecuencia cardíaca)114
FDM (frecuencia dominante media)193
fecha, ajustar23
fiabilidad296
fibrilación auricular y flúter99
fibroplasia retrolental (SpO2)127
FilterLine
CO2, accesorios microstream
169
filtro (ECG)85
filtro alto (EEG)198
filtro bajo (EEG)198
filtro de paso alto (BIS)205
filtro de paso bajo (BIS)205
filtro muesca (BIS)205
filtros
BIS
205
filtros BIS
activar/desactivar
205
FMS
conectar al monitor
6
módulo de ejemplo6
módulos6
forma de onda plet123
fórmula de la superficie corporal
(tendencias)
218
FPP (frecuencia de potencia de pico)193
frecuencia de potencia de pico (FPP)193
frecuencia de suavizado (BIS)205
frecuencia de suavizado de BIS
cambiar
205
frecuencia del borde espectral (FBE)193
frecuencia dominante media (FDM)193
frecuencias de filtro (EEG)198
FRva, alarma171
límites171
FRva, alarmas
AGM
189
G
ganancia de onda del ECG automática
(registros)
239
ganancia del ECG
en informes
245
en registros239
gases de escape, eliminar169
GasTc
temperatura del sensor
174
transductor, calibrar177
transductor, cambiar membranas175
gasto cardíaco
cómo funciona la medición
149
gasto cardíaco continuo149
GC149
accesorios287
calibrar mediciones (PiCCO)155
configurar para el método PiCCO153
configurar para el método RH157
documentar mediciones159
editar mediciones (método corazón
derecho)
158
editar mediciones (PiCCO)155
guardar mediciones (PiCCO)155
instrucciones de inyección159
mensajes de aviso162
mensajes del alertador de curva161
menú de configuración152
método de termodilución del corazón
derecho
156
método del flujo continuo157
método PiCCO152
parámetros hemodinámicos
disponibles
150
tabla de resultados152
unidad de temperatura152
ventana Cálculos Hemo152
ventana Gasto Cardíaco151
GCC
cómo funciona la medición
149
elegir el origen de presión correcto154
indicadores de estado de la
calibración
156
método PiCCO153
grado del tono QRS, SpO2128
grupos de sucesos221
H
hora, ajustar23
humedad, corrección
AGM
188
CO2170
I
IC150
icono
indicador de encendido
297, 298
icono de indicador de encendido297, 298
identificación automática del agente190
identificación del agente
automática
190
cambio automático/manual189
durante urgencia de anestesia190
intercambio de agentes190
manual190
umbral de identificación190
identificación manual del agente190
IFC150
imágenes de resonancia magnética y el
transductor de SpO2
126
impedancia del electrodo a la piel (BIS)204
impedancia del electrodo a la piel
(EEG)
195
impresora
no disponible
249
impresoras
deshabilitar
248
mensajes de estado249
imprimir
informes de cálculos
219
informes de sucesos230
informes de tendencias211
mediciones del GC159
PCP147
registro de estado277
imprimir trabajo
suspendido
249
IMV (Resp)119
indicador de conexión a red11
indicador de perfusión123, 126, 128

vi
indicadores de calidad de la impedancia196
indicadores de estado de la calibración
(GC)
156
Indicadores de impedancia (BIS)204
Indicadores de impedancia BIS204
inflado del balón, medición de PCP147
información de contacto con Philips296
información del fabricante296
información sobre seguridad
baterías
274
BIS206
ECG95
GC/GCC163
Resp120
información sobre seguridad del BIS206
información sobre seguridad del ECG95
información sobre seguridad del GC/
GCC
163
información sobre seguridad
respiratoria
120
informe
ECG
253
gasto cardíaco253
revisión de sucesos233
informe de ECG253
tipo de derivación245
informe de ejemplo
ECG
253
gasto cardíaco253
informe en tiempo real252
informe de gasto cardíaco253
informe de ondas visibles247
informe de paciente
ECG
253
gasto cardíaco253
informe de signos vitales211
informe de sucesos233
informe de tendencias gráficas211
informe en tiempo real
informe de ejemplo
252
informes
cálculos
219
caso finalizado246
configurar244
contenido250
detener impresiones244
elegir el tamaño del papel247
elegir plantillas247
límites de alarma251
programados246
redireccionar249
tendencias del paciente211
informes automáticos
configuración
244
informes de cálculos219
informes de casos terminados
configuración
246
informes de ECG
configuración
244
informes de episodios de sucesos247
informes de paciente
contenido
250
informes de revisiones de sucesos247
informes en tiempo real
contenido
247
informes programados246
iniciar la monitorización25
inmunidad a campos de radiación
Resp
120
INOP SIN ELECTR. (ECG)87
INOPs
de dispositivos externos
262
silenciar32
instalación296
conectores298
instantáneas
sucesos
222
instantáneas de sucesos222
instrucciones de inyección para el GC159
Instrucciones de Uso1
intercambio de agentes anestésicos190
interfase de serie de LAN298
interferencia de frecuencia de red (BIS)205
interferencias de EMC
Resp
120
interferencias eléctricas
durante la monitorización del EEG
200
intervalo (EEG)197
intervalo (EEG) en informes199
intervalo (EEG) en pantalla197
introducir valores
cálculos
218
L
latidos con conducción aberrante98
lectura sospechosa de SpO2126
LED
estado de la batería
270
LED de la batería270
límites de alarma
activar/desactivar límites
automáticos
37
ajustar34
ajustar de forma manual36
ampliar31
cambiar36
comprobar35
informe251
reducir31
uso de límites automáticos37
ventana35
límites de alarma automáticos
activar/desactivar
37
utilizar37
límites de alarmas de SpO2127
limpiar
accesorios de monitorización
267
cabezal de impresión del registrador267
control de infecciones265
método266
sustancias recomendadas266
línea de estado11
lista de prioridad de tendencias210
lista de prioridad para tendencias210
listado alfabético de alarmas43
llamada a la enfermera34
LVCI150
M
M1116B235
manguito
presión, PNI
134
selección, PNI133
mantenimiento
AGM
277
BIS, test de rendimiento277
cables275
CO2 microstream277
inspección visual275
mediciones, programa276
microstream del CO2, calibración276
microstream del CO2, test de
rendimiento
276
programa275
ventilador del AGM277
marcadores de sincronización
(desfibrilador)
83
marcapasos de latidos de fusión
y monitorización de ECG
96
marcapasos de velocidad adaptable
y monitorización de ECG
96
marcas comerciales296
medición
activar y desactivar
21
ajustar una onda21
ajustes19
configurar21
módulos
configurar
25
preparación24
velocidad de la onda, cambiar21
Mensajes de advertencia del GC163
mensajes de alarma de paciente43

vii
mensajes de alarmas técnicas
consulte INOPs
49
mensajes de aviso
GC
162
mensajes de estado
impresora
249
registrador241
mensajes de estado (arritmias)100
ectópicos101
ritmo100
mensajes de estado de arritmias100
mensajes de estado de ectópicos
(monitorización de arritmias)
101
mensajes de estado del registrador241
mensajes de estado del ritmo
(monitorización de arritmias)
100
mensajes del alertador de curva (GC)161
menú Config.Registros238
menú de configuración, módulo7
metahemoglobina (SpO2)126
método de corazón derecho
constante de computación
158
método de medición de PNI
oscilométrico
131
método de termodilución del corazón
derecho (GC)
156
método PiCCO
configuración
153
GC152
GCC153
MMS
conectar al FMS
7
conectar al monitor7
modificaciones296
modo configuración17
modo de detección automática (Resp)118
modo de detección manual (Resp)119
y alarmas de apnea120
modo de respaldo (ECG)87
modo de respaldo para derivaciones
y reanálisis de arritmias
103
modo demostración17
modo monitorización17
modo servicio17
modos de detección (Resp)118
modos de detección de la Resp
cambiar
118
y superposición cardíaca119
modos de operación16
configuración17
demostración17
monitorización17
protección por contraseña16
servicio17
modulación del tono128
modular tono (SpO2)128, 129
módulo
conectar
7
desconectar7
extraer7
GasTc173
menú de configuración7
tecla Config7
volver a conectar7
VueLink259
VueLink tipo A y tipo B259
módulo de gases anestésicos
especificaciones de rendimiento
325
módulos
configurar
25
monitor
configurar
18
encender25
iniciar la monitorización25
inspeccionar antes de su uso24
monitor (ajuste del filtro de ECG)86
monitorización
preparación
24
monitorización a través de la red25
monitorización de arritmias
bloqueo de rama fascicular
intermitente
99
fibrilación auricular y flúter99
latidos con conducción aberrante98
pacientes con marcapasos98
pacientes sin marcapasos98
y desfibrilación96
monitorización de la Resp
y superposición cardíaca
117
monitorización de sucesos221
monitorización de sucesos avanzada228
monitorización de sucesos básica228
monitorización de sucesos, niveles228
monitorización del BIS201
configuración202
monitorización del Bispectral Index201
monitorización del EEG193
activar y desactivar valores
numéricos
198
cambiar la escala de la onda198
cambiar las frecuencias de filtro198
configuración193
CSAs196
cuadrícula198
elegir montajes de electrodos194
impedancia del electrodo a la piel195
indicadores de calidad de la
impedancia
196
información sobre seguridad199
interferencias eléctricas200
preparación de la piel193
sistema internacional de colocación de
10-20 electrodos
195
monitorizar el BIS201
monitorizar el EEG193
montaje296
montaje de electrodos
EEG
194
mostrar vitales217
MP40/MP50
teclas y piezas importantes
2, 3
MSL, conector adicional300
N
N2O, corrección
CO2
170
neonatos
colocar electrodos para medir la
Resp
118
nivel de detección de Resp
y detección de apneas
120
nivel de saturación de oxígeno arterial
funcional
123
niveles de análisis de arritmias93, 97
niveles de monitorización de sucesos228
O
onda
ajustar
21
altura (AGM)188
altura (CO2)170
amplitud (presión)143
cambiar velocidad21
escala (AGM)188
escala (CO2)170
escala (presión)143
onda de ECG
barra de calibración
85
tamaño auto85
onda del EEG
cambiar la escala
205
onda plet127
onda respiratoria
cambiar amplitud
119
cambiar velocidad120
ondas de referencia, medición de PCP147
opción de arritmias básica93, 97
opción de arritmias mejorada93, 97
opciones de arritmias93, 97
Oridion Systems Ltd296
origen de alarma plet128
origen de presión arterial146

viii
P
paciente
admitir
69
caso finalizado71
dar de alta71
falta de coincidencia en la
información
73
tipo, PNI131
trasladar72
pacientes con marcapasos
colas de repolarización
84
configurar el estado96
información sobre seguridad96
monitorización de arritmias98
pacientes sin marcapasos
monitorización de arritmias
98
pantalla
ajustar brillo
23
arritmias99
desactivar funcionamiento táctil17
ECG83
elementos12
Resp118
ST108
pantalla de arritmias99
Pantalla de ECG83
pantalla de Resp118
pantalla de ST108
pantalla táctil12
deshabilitar17
papel
recargar (registrador)
241
parámetros hemodinámicos150
patrones
crear para registros
238
PCP
arteria pulmonar
146
editar147
imprimir147
inflado del balón147
ondas de referencia147
registrar147
pegatinas (ajuste de configuración de
impresora)
250
perfiles19
cambiar20
cambiar conjunto de ajustes20
tipo de paciente20
ventanas, predefinidas19
piezas y accesorios296
plantillas para informes247
PNI
ANSI/AAMI SP10-1992
131
botón Inic./Deten.7
calibrar136
cómo funciona la medición131
corrección de la medición133
hora de la última medición134
inspección del lugar133
intervalo de calibración276
kits de manguitos "comfort"282
limitaciones de medición132
manguito, ajuste133
manguito, aplicar133
manguito, seleccionar133
manguitos "comfort"281
manguitos de adulto282
manguitos desechables281
manguitos desechables de un único
tubo
282
manguitos neonatales (desechables)283
manguitos pediátricos282
manguitos reutilizables282
medición, detener134
medición, iniciar134
método oscilométrico131
métodos de medición, auto132
métodos de medición, manual132
métodos de medición, rápido132
modo automático, habilitar135
origen de alarma135
preparación para medir133
presión del manguito134
tiempo de repetición134
tiempo de repetición para
automática
135
tiempo de repetición, establecer135
unidades134
valor numérico134
valores numéricos134
venipunción135
PNI automática
tiempo de repetición
135
poner a cero
transductor de presión
140
potencia total (PT)193
precauciones1
preparación de la piel
ECG
81
EEG193
preparación del catéter
SvO2
182
preparar la piel
para el ECG
81
PRES
botón de puesta a cero
7
presión
alarmas durante la puesta a cero
141
amplitud de onda143
escala de la onda143
especificaciones de rendimiento311,
317
origen arterial146
PCP146
PCP, editar147
perfusión cerebral, calcular146
poner a cero el transductor140
presión de calibración145
presión del manguito de PNI134
presión sanguínea no invasiva. Consulte
PNI
presión sanguínea sistólica inicial, PNI
134
presión sanguínea sistólica, PNI, inicial134
presión sanguínea. Véase también PNI (no
invasiva) o PRESION (invasiva)
productos relacionados
encender
6
LED de encendido6
LED de problema6
protección de tierra300
protección por contraseña16
PT (potencia total)193
puesta a cero
efecto en las alarmas de presión
141
pulsación arterial123
Pulsion Medical Systems AG296
puntos de medición de ST
ajustar
110
puntos de medición, ST110
R
rangos de ritmo de VS y sinusal313, 315
Ranura para Módulos Integrados235
ratón
utilizar
13
realizar cálculos217
reanálisis de arritmias102
con INOP EASI92
en modo de respaldo para
derivaciones
103
iniciar102
reanálisis de arritmias automático102
reanalizar arritmias102
recargar papel en el registrador241
rechazar impulsos con marcapasos82
rechazo de impulsos con marcapasos (ECG)
acerca de
82
activar/desactivar84
recordatorio de alarma32
recuento de sucesos227
recuento de sucesos (oxiCRG/
RvSucNeo)
228
recuento de sucesos neonatales228
recuento de sucesos OxiCRG228
redireccionar informes249
reducir límites de alarma31

ix
registrador235
4 canales235
accesorios de papel293
elegir238
limpiar el cabezal de impresión267
registrador central
elegir
238
registrador de 4 canales235
registrador insertable235
registrador local
elegir
238
registrador M3160A235
registrar
ampliar
236
central235
con el registrador insertable235
iniciar y detener235
local235
mediciones del GC159
PCP147
registrar sucesos230
registro
alarma
237
alta resolución237
anotación239
cambiar tipo de registro238
canales238
código de la tira de registro240
configurar el tiempo de registro238
contextual237
crear patrones238
elegir registrador238
elegir velocidad del registro238
escala de la onda239
estado de la batería272
formas de onda registradas240
ganancia del ECG239
latido a latido237
menú de configuración238
prevenir la pérdida de color de la
tinta
240
protocolo237
recargar papel241
retardado237
solapamiento de onda238
tiempo de registro238
tiempo real237
tipos237
tira de registro239
registro de alarma237
elegir mediciones registradas238
registro de estado
imprimir
277
registro de revisión de sucesos231
registro de sucesos230
registro del episodio del suceso232
registro del estado de la batería272
registro en tiempo real237
registro latido a latido237
registro retardado237
registros contextuales237
registros de alta resolución237
registros de protocolo237
reiniciar alarmas en pausa34
rendimiento296
reparaciones296
resolución
tendencias
211
resolución de conflicto de rótulos22
resolución de datos (tendencias)211
respaldo para derivaciones (ECG)87
retardo de la alarma de apnea
CO2
170
retardo de la alarma de apnea (AGM)189
retroiluminación
intervalo de mantenimiento
276
revisar
cálculos
217
revisar alarmas38
revisar baterías273
revisar mensajes de alarma38
revisión de cálculos217
ritmo intrínseco96
rótulos
resolver el conflicto
22
rótulos de latidos
arritmias
100
rótulos de latidos de arritmias100
rótulos derivs (ECG)
AAMI
87
IEC87
rótulos derivs EASI87
rótulos derivs ECG87
AAMI87
EASI87
IEC87
rótulos derivs ECG AAMI87
rótulos derivs ECG IEC87
RVP/RVPi150
RVS/RVSi150
S
salida
ECG
308
salida analógica
ECG
300
presión148
salida analógica de ECG300
salida analógica de presión148
Salida de ECG308
seguridad296
intervalo de mantenimiento276
monitor302
selección de origen de alarma,
desactivada
115
seleccionar la derivación principal
(ECG)
82
seleccionar la derivación secundaria
(ECG)
82
señal de ECG sin filtrar86
señal medida
parte pulsátil de
123
sensor
SpO2
124
SpO2 desechable124
Servidor de aplicaciones26
servidor de mediciones
conector
7
conector de ECG81
Servidor de mediciones
multiparamétricas
7
servidor de módulos flexibles: consulte
FMS
6
signos vitales
configuración de informes
244
símbolo de batería298
símbolo de conector MIB/serie297
símbolo de conexión de dispositivos
inalámbricos
298
símbolo de conexión de impresora en
paralelo
298
símbolo de conexión de la impresora297
símbolo de conexión de pantalla
independiente
298
símbolo de conexión de red con cable298
símbolo de conexión del dispositivo de
vídeo digital
298
símbolo de conexión del ratón297
símbolo de conexión del relé de llamada a la
enfermera
298
símbolo de conexión del servidor de
mediciones
298
símbolo de conexión del teclado297
símbolo de conexión equipotencial a
tierra
297
símbolo de corriente alterna297
símbolo de dirección de conexión297
símbolo de en espera297
símbolo de encendido297
símbolo de entrada de gas297
símbolo de entrada eléctrica297
símbolo de exclamación297

x
símbolo de fabricado a prueba de
desfibriladores
297
símbolo de fecha de fabricación297
símbolo de interfase analógica298
símbolo de interfase digital298
símbolo de interfase en paralelo298
símbolo de interfase rs-232297
símbolo de interrupción297
símbolo de liberación rápida de
montaje
297
símbolo de protección de tierra297
símbolo de salida de gas297
símbolo de salida eléctrica297
símbolo del indicador de la dirección de
conexión
297
símbolos297
batería270
símbolos de fallo
batería
270
sincronización del desfibrilador
intervalo de mantenimiento
276
Sistema de derivs de Mason-Likar90
software del BIS
actualizar
206
solapamiento
en registros
238
solución de la falta de coincidencia del
paciente
73
solución de problemas
CO2
170
sonda de temperatura
conectar
137
sondas
de temperatura desechables
137
SpeedPoint12
SpeedPoint, dispositivo remoto13
SpO2
accesorios
284
alarmas específicas de127
cable alargador125
calcular la diferencia entre valores129
calidad de la señal126
conectar los cables125
evaluar lectura sospechosa126
forma de onda plet123
indicador de perfusión123, 126, 128
inspección del lugar126
modulación del tono128
onda plet127
origen de alarma activo128
orígenes de medición para el cálculo de la
diferencia
129
plet como origen de alarma128
pulsación arterial123
selección del lugar125
seleccionar un sensor124
sensores adhesivos Nellcor
(desechables)
284
Sensores de Philips (desechables)284
Sensores de Philips (reutilizables)284
sensores desechables124
tecnología FAST123
tono QRS128
valores numéricos de pulso126
SpO2, alarma desat127
Sp-vO2184
ST
valores numéricos en la onda del
ECG
83
sucesos combinados227
sucesos de tendencia de promedio222
superposición cardíaca
al medir la Resp
117
y modos de detección de la Resp119
supresión automática de alarmas
(AGM)
189
supresión de artefactos (presión)143
supresión de artefactos de presión143
sustituir las baterías272
SvO2
Abbott Critical Care, accesorios
181
accesorios292
alarmas182
calibración de intensidad luminosa183
calibración in-vivo183
equipo de calibración181
inserción del catéter183
monitorización181
preparación del catéter182
principio de medición181
T
tabla de resultados (GC)152
tamaño auto
onda de ECG
85
tamaño del papel
para informes
247
tasa de supresión (BIS).201
TCD/TCDi150
TCI/TCIi150
tcpO2/tcpCO2
accesorios
293
tecla Config, módulo7
tecla emergente Cálculo Original217
teclas
emergentes
16
teclas básicas15
Teclas inteligentes14
teclas básicas15
teclas emergentes16
sucesos224
teclas emergentes de sucesos224
teclas emergentes de tendencias209
Teclas inteligentes14
teclas y piezas importantes
MP40/MP50
2, 3
temperatura137
accesorios287
conectar sonda al monitor137
configuración de alarmas137
desechable, sonda137
diferencia, calcular138
primera138
realizar una medición137
rótulo137
segunda138
sensor de GasTc174
sonda, seleccionar137
temperatura del sensor
GasTc
174
temporizador
GasTc
174
temporizador de GasTc174
tendencias
ajustar las escalas de parámetros
210
configuración209
configuración de base de datos211
conversión automática de unidades218
grupos de mediciones210
resolución211
sustitución automática de valores218
tendencias en pantalla212
visualizar207
tendencias del paciente
visualizar
207
tendencias en pantalla212
tendencias en pantalla agrupadas213
tendencias en pantalla superpuestas213
tendencias gráficas208
configuración de informes244
tendencias tabulares208
test de alarmas41
test de rendimiento327
test de seguridad327
tiempo de registro
configurar tiempo de registro
238
tiempo de retardo
registro
238
tiempo de retardo de la alarma de apnea
(Resp)
120
tiempo de retardo de registro238
tiempo de tendencia
tendencias en pantalla
213
tiempo de tendencia en pantalla213

xi
tiempo del suceso222
tiempo posterior al suceso222
tiempo previo al suceso222
Tipo Cálc.216
Tipo Sensr.Tinye154
tono QRS115
cambiar volumen23
trabajos de impresión suspendidos249
transductor
CO2, calibrar
166
CO2, precisión166
GasTc, calibrar177
GasTc, cambiar membranas175
presión, poner a cero140
transductor de presión
calibración
144
poner a cero141
trasladar a un paciente72
Tyco Healthcare Group LP296
U
urgencia de anestesia
e identificación del agente
190
uso11
bola de rastreo13
ratón13
Teclas inteligentes, utilizar14
V
valor numérico de actividad
electromiográfica (BIS)
201
valor numérico de BIS201
valor numérico de EMG (BIS)201
valor numérico de FBE (BIS)201
activar/desactivar205
valor numérico de frecuencia del borde
espectral (BIS)
201
valor numérico de ICS
activar/desactivar
205
valor numérico de ICS (BIS)201
valor numérico de índice de calidad de señal
(BIS)
201
valor numérico de potencia total (BIS)201
valor numérico de PT (BIS)
activar/desactivar
205
valor numérico de TS (BIS)201
activar/desactivar205
valores arteriales173
valores del suceso227
valores numéricos
explicación de la presentación de
PNI
134
valores numéricos de BIS
activar/desactivar
205
valores numéricos de pulso para SpO2126
valores transcutáneos173
velocidad
registro
238
velocidad de impresión
para registros
238
velocidad de la onda (EEG)198
velocidad de la onda (Resp)120
venipunción135
ventana
estado de la batería
271
ventana de estado de la batería271
ventana Episodio del Suceso226
ventana Impedancia y Montaje EEG194
ventana revisar alarmas39
ventana Revisión de Sucesos225
Ventana Verif. Impedancia (BIS)204
Ventana Verif. Impedancia BIS204
ventanas
cambiar
18
cambiar contenido18
configurar18
ventilación obligatoria intermitente
(Resp)
119
Verificación cíclica de impedancia
(BIS)
203
Verificación cíclica de impedancia BIS203
Verificación de impedancia continua
(BIS)
202
Verificación de impedancia continua
BIS
202
Verificación de toma de tierra (BIS)203
Verificación de toma de tierra BIS203
vista Resumen Sucesos225
visualizar ondas de arritmias99
visualizar tendencias207
volumen
alarma
31
volumen de alarma31
volumen de QRS, cambiar85
volver a conectar un módulo7
VS/IS150
VSIT/VSITi150
VSVD/VSVDi150
VTDG/VTDGi 150
VueLink
configuración del módulo
260
conflictos de idiomas262
conflictos del controlador del
dispositivo
262
mensajes de alarma262
módulo259
ondas y valores numéricos visibles259
opciones del módulo259

xii
Tags