Presentación tema 3 de semántica de Lengua III

PatalsanAlvarez 0 views 51 slides Oct 08, 2025
Slide 1
Slide 1 of 51
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51

About This Presentation

En este tema se presentan diferentes propuestas semánticas.


Slide Content

Lengua y cultura "A" aplicadas a la Traducción e Interpretación (III) – Español Tema 3. Propuestas metodológicas para la descripción del significado Patricia Álvarez Sánchez

Índice 1. Perspectiva histórico-filológica 2. Metodología estructuralista 2.1. Rechazo de la semántica filológica 3. Metodología neoestructuralista : el metalenguaje semántico natural 4. Perspectiva cognitiva 5. Semántica y pragmática 5.1. El principio de relevancia 5.2. El principio de cooperación (máximas conversacionales) 5.3. Los actos de habla 2

Introducción A diferencia de otras unidades de estudio (fonemas, morfemas y sintagmas), el significado es seguramente más difícil de definir y explicar por su caracter abstracto. De hecho, desde la Antigüedad (Platón y Aristóteles) se ha discutido sobre si el significado de una palabra está ligado al sonido que produce o si esta relación es arbitraria. En cualquier caso, desde esta época ha habido un interés por estudiar la etimología del significado. 3

1. Perspectiva histórico-filológica 4

1. Perspectiva histórico-filológica ( 1830 – 1930) En una primera etapa (1830 hasta 1930), estudio diacrónico del lenguaje (cambio del significado con el paso del tiempo). Características: Los estudios se centran en la variación del significado a través del tiempo. Parten de textos antiguos. La palabra es la unidad semántica. Concepción psicológica del significado. Esto tiene como consecuencia que los significados léxicos eran considerados expresiones de ideas , es decir, pensamientos o ideas y de esto se deducía que el cambio de significado respondía a cambios de patrones de pensamiento. 5

2. Metodología estructuralista 6

2. Metodología estructuralista - En el estructuralismo , se observa la lengua como un sistema y no como una recopilación de elementos. - En esta teoría destacan las contribuciones de Ferdinand de Saussure (1857-1913), conocido como padre de la semiótica y la lingüística moderna. - La obra clave de esta corriente es Curso de lingüística general (1916). 7

*Ver vídeo sobre Saussure y el estructuralismo: https://www.youtube.com/watch?v=B5vhq3aRNjE 8

2. Metodología estructuralista En el estructuralismo , los principios internos del lenguaje determinan el comportamiento de los signos lingüísticos, y no su relación con la realidad extralingüística. Para explicar las lenguas como sistemas sui generis , Saussure , recurrió a la famosa comparación con el juego del ajedrez . De la misma manera que para describir las reglas de este juego no es necesario acudir a factores extrínsecos (estado de ánimo de los jugadores o el valor social del ajedrez en comparación con otros juegos), la descripción de una lengua natural tampoco exige recurrir a elementos ajenos al sistema lingüístico: dicho sistema funciona según sus propias reglas , las cuales le confieren su autonomía característica. 9

2. Metodología estructuralista Esta comparación con el ajedrez explica cómo deben estudiarse los signos lingüísticos: el valor de cada pieza en este juego no puede apreciarse observándola de forma aislada, sino comparando sus posibles movimientos con los de las piezas. Lo mismo sucede con la descripción de un elemento lingüístico: solo podemos describir el valor de unidad léxica, por ejemplo, en relación con las demás unidades (principio básico para comprender la teoría del campo léxico). 10

2. Metodología estructuralista La aplicación de estos principios a los estudios de semántica supuso un cambio radical que implicó: un rechazo a los postulados tradicionales de la semántica filológica del siglo xix ( que entendía el significado como una realidad vinculada a nuestras ideas que existen independientemente de la lengua); la introducción de nuevos métodos en el análisis del significado léxico (el significado solo puede definirse como parte integrante del sistema lingüístico y depende de la posición que dicho elemento ocupa en su campo léxico ) . 11

2. Metodología estructuralista Pensemos en el campo léxico de los parentescos. Puede parecer que palabras como padre , madre , hijo o hija existen en la lengua para nombrar realidades universales independientes de las estructuras lingüísticas (las lenguas se limitarían así a poner nombres a estas entidades extralingüísticas). Sin embargo, en otras lenguas, la distinción de género no se practica en el mismo grado: la palabra tío sirve para nombrar tanto al hermano del padre como al hermano de la madre. La comparación interlingüística del léxico del parentesco nos demuestra que las lenguas no estructuran la realidad de la misma manera . 12

2. Metodología estructuralista 13

2. Metodología estructuralista Campo léxico : conjunto de unidades léxicas semánticamente relacionadas cuyos significados están mutuamente determinados y que proporcionan una estructura conceptual de un determinado ámbito de la realidad. Estas unidades no tienen que tener la misma categoría gramatical. Campo semántico : deben ser de la misma categoría , abarcar en su conjunto la totalidad del ámbito de significado relevante y reflejar contrastes de significado definibles con precisión. No confundir con familia léxica : grupo de palabras vinculadas por procesos derivativos ( palabras derivadas ). *Leer poema «Compromisos semánticos» de Ulalume González de León 14

Ejemplo de campo semántico: 15

El número de componentes de un campo semántico ha de ser necesariamente limitado . Algunas unidades léxicas pueden adscribirse a varios campos semánticos simultáneamente. Por ejemplo, monasterio queda incluido en el de «lugar habitable» (en oposición a casa, mansión, palacio , etc.), así como en el campo de «edificaciones religiosas» (en oposición a iglesia, catedral , etc.). Esto ocurre en otras disciplinas. Por ej.: el fonema /p/ pertenece al conjunto de los fonemas oclusivos y al de los fonemas sordos. 16

2. Características de la semántica estructuralista 1) Tanto los rasgos que se seleccionan para caracterizar el significado de las palabras como las fronteras que se establecen entre unos significados y otros son puramente lingüísticos , no están en los referentes a los que designan. 2) Acercamiento sincrónico a la lengua (frente a los estudios diacrónicos de la semántica filológica ). 17

2. Características de la semántica estructuralista 3) Al estudiar la relación que mantienen entre sí los diferentes elementos, al lingüista le interesa cómo un determinado campo conceptual es estructurado mediante palabras . 4) Saussure distingue entre relaciones paradigmáticas (en ausencia) y sintagmáticas (en presencia).

3. Metodología neoestructuralista 19

3. La metodología neoestructuralista: el metalenguaje semántico n atural 20

3. La metodología neoestructuralista En la teoría semántica contemporánea coexisten varias escuelas y corrientes que podrían considerarse neoestructuralistas ya que retoman algunos de los principios de la semántica estructural aplicándolos a nuevos objetivos.  Por ejemplo, WordNet es una base de datos léxica en la que se aplica la semántica relacional . Gracias a las nuevas tecnologías, se puede trabajar con corpus textuales grandes. WordNet contiene actualmente alrededor de 150 000 palabras y que puede consultarse en Internet (http:// wordnet.princeton.edu /). Recoge solo unidades con significado léxico (nombres, verbos, adjetivos y algunos adverbios), de modo que no incluye ningún elemento de los que poseen solo significado gramatical. 21

3. La metodología neoestructuralista WordNet es uno de los primeros y más influyentes proyectos de representación del significado léxico desarrollado como herramienta computacional. El proyecto se inició a mediados de los 80 en la Universidad de Princeton (EE. UU.), con el propósito de constituir un inventario léxico organizado de acuerdo con principios psicológicamente reales (es decir, tratando de reproducir una organización del significado y sus componentes que se asemejase a la que parece funcionar en el manejo de los contenidos semánticos que hacemos los hablantes), y que además sirviera como instrumento auxiliar en aplicaciones computacionales y de inteligencia artificial (sistemas de traducción automática o de representación del conocimiento). 22

4. Semántica cognitiva 23

4. Semántica cognitiva La semántica cognitiva , que surgió a finales de los años 70 y principios de los 80, considera que la principal función del lenguaje es la categorización . 24

Características de la semántica cognitiva -El lenguaje no se puede estudiar de forma aislada , nos permite comprender la realidad y comunicarla. -El lenguaje está influido por el cuerpo físico de los seres humanos y su entorno ( corporeización lingüística ), por lo que «tiende a reflejar en sus expresiones ciertas realidades fisiológicas y extralingüísticas» (Fernández Jaén, 2007, 350). -La metáfora y la metonimia no solo embellecen la realidad, son recursos cognitivos . -El significado de las palabras surge de nuestra forma de ver el mundo. 25

4. Semántica cognitiva La semántica cognitiva defidende que, a través de la estructura lingüística , el ser humano imprime sentido a una realidad que en sí misma no lo tiene. Puesto que los conceptos lingüísticos son creaciones del ser humano, la semántica cognitiva postula que estos conceptos reflejan los mecanismos mentales del cerebro humano, así como sus experiencias corporales . La mente no es un espejo de la naturaleza y los conceptos a los que remiten los signos lingüísticos no son meras representaciones internas de la realidad externa previamente estructurada. 26

4. Semántica cognitiva Centrada, como el generativismo (Chomsky), en la perspectiva psicológica del lenguaje , la semántica cognitiva defiende sin embargo que la facultad del lenguaje no es autónoma respecto de otras capacidades cognitivas, y adopta un punto de vista experiencialista según el cual el pensamiento se modula a partir de la percepción, del movimiento corporal y de las vivencias físicas . El contenido semántico es el fundamento del lenguaje y no se deriva de la gramática . 27

4. Semántica cognitiva: obras Un ejemplo son las metáforas cognitivas que trata la obra Metaphors we Live By (1991) de Lakoff y Johnson, ya que que muestran cómo utilizamos la experiencia de la realidad tangible para expresar una idea abstracta. También la obra Ilness as a Metaphor (1978) de Susan Sontag. 28

4. Semántica cognitiva: ejemplos Debido a nuestro sistema sensorial, la luz es un elemento esencial para poder interactuar con nuestro entorno (a diferencia de otras especies). Esta necesidad de claridad explica que todo aquello que es percibido como algo positivo sea nombrado con conceptos asociados a la luminosidad («tener una idea brillante »), mientras que lo relacionado con la oscuridad se vincula a valoraciones negativas («una persona muy turbia », «el panorama está muy negro »). *Ver vídeo sobre las palabras blanco y negro: https://www.youtube.com/watch?v=_nf_1iksdnU 29

4. Semántica cognitiva: ejemplos Según Lakoff, el pensamiento humano es esencialmente metafórico: tendemos a comprender las cosas relacionándolas con otras cosas a través de la metáfora , que deja de ser considerada como una mera figura retórica y es concebida como un procedimiento cognitivo . Otro ejemplo clásico es la visión del alma, los sentimientos (o la mente) como un cuerpo material , que es un recurso habitual en las lenguas naturales. En español son numerosas las expresiones tanto cultas como populares en que sentimientos, afectos, sensaciones anímicas y facultades intelectuales se describen por medio de metáforas físicas, materiales o corporales. 30

4. Semántica cognitiva: ejemplos - Por ejemplo: «heridas de una mala experiencia» , «romper el corazón», tragar (en el sentido de aceptar algo no deseado), ceguera (para hacer referencia a la incapacidad mental para percibir o comprender algo), « tener un corazón duro» , « tener tacto» (tener diplomacia), « tener vista» (ser perspicaz), « levantar ampollas» (causar indignación, enojo o enfado), etc. - Además, se observa igualmente que los procesos que se perciben como positivos se asocian con el concepto arriba , mientras que los negativos son nombrados mediante metáforas relacionadas con la de idea de abajo (« caer en una depresión», « levantar el ánimo», « hundirse tras un fracaso», etc.). 31

Desde esta perspectiva experiencialista , no se niega la existencia de una realidad independiente del ser humano , ni la influencia de esta en la creación de los conceptos. Las propiedades de las entidades extralingüísticas existen y afectan a la estructuración de la realidad que lleva a cabo la forma lingüística. Sin embargo, dichas características no son determinantes: lo verdaderamente relevante para explicar las categorías conceptuales es la forma como el ser humano experimenta dichas propiedades a través de sus esquemas mentales innatos. 32

La realidad ontológica (el mundo externo) existe con independencia de nuestra mente, lengua y ciencia. La única realidad conocida es la realidad fenomenológica , es decir, el mundo externo tal como es percibido y conceptualizado por nuestros sentidos y nuestro entendimiento. La semántica cognitiva ha suscitado un gran interés entre los lingüistas. Son muchos los investigadores que están aplicando los postulados cognitivistas en el estudio del significado. 33

5. Semántica y pragmática 34

Introducción: Poema «Mañana» de Pedro Salinas (1891-1951) "Mañana". La palabra Iba suelta , vacante, Ingrávida, en el aire, Tan sin alma y sin cuerpo, Tan sin color ni beso, Que la dejé pasar Por mi lado, en mi hoy. Pero de pronto tú Dijiste: "Yo, mañana" 35 Y todo se pobló De carne y de banderas. Se me precipitaban Encima las promesas De seiscientos colores, Con vestidos de moda, Desnudas, pero todas Cargadas de caricias. […]

5. Semántica y pragmática Los estudios sobre semántica han puesto de manifiesto que el significado de las unidades lingüísticas es mucho más complejo de lo que hacen suponer las descripciones gramaticales y las definiciones de los diccionarios. No basta con conocer el significado de las palabras que forman un mensaje para poder interpretarlo adecuadamente, porque hay muchos aspectos en la interpretación de los discursos que escapan al significado denotativo de las unidades léxicas . Se distingue, así, entre significado convencional de los elementos lingüísticos —aquel que está descrito en el código— y significado contextual , que es el que adquieren cuando son usados en un determinado acto concreto de comunicación. 36

5. Semántica y pragmática Para realizar la interpretación de un enunciado hay que relacionarlo con su emisor y destinatario, con la intención comunicativa, el contexto verbal, la situación en que se encuentran ambos interlocutores, con el conocimiento del mundo, etc. De esto se ocupa la pragmática , una disciplina lingüística que, de forma general, estudia los principios que regulan el uso del lenguaje en la comunicación . 37

5. Semántica y pragmática La pragmática , como disciplina lingüística, no constituye un nivel más de la gramática de la lengua (como la morfología o la sintaxis, por ejemplo), sino que se trata de una perspectiva diferente del estudio de la comunicación lingüística que se ocupa de cómo afectan a la producción e interpretación del mensaje el resto de los factores comunicativos . En este apartado se estudiarán dos aportaciones fundamentales de la semántica discursiva: los principios que regulan la interpretación de los enunciados y la teoría de los actos de habla . 38

5. Semántica y pragmática - La perspectiva clásica admite la influencia del contexto en la elaboración e interpretación de los mensajes, pero no integra el contexto en la teoría lingüística porque considera que los factores contextuales son demasiado heterogéneos y difíciles de sistematizar con rigor científico. Opuestamente a esta concepción, encontramos enfoques pragmáticos que defienden la hipótesis de que nuestras formas de utilizar el lenguaje en la comunicación están determinadas por principios generales que están en la base de las inferencias pragmáticas. 39

5.1 El principio de relevancia La interpretación de un enunciado puede explicarse atendiendo a una serie de principios que se estudiarán a continuación. 5.1. El principio de relevancia Un entorno cognitivo es el conjunto de hechos y de creencias que son, para ese individuo, verdaderos. El entorno cognitivo es diferente para cada individuo, pero los participantes de una conversación compartimos algunos aspectos de nuestros entornos cognitivos ( información pragmática ). Aunque cada interlocutor tiene su propia información pragmática, muchos supuestos son compartidos. 40

5.1 El principio de relevancia Sin embargo, para que exista la comunicación debemos transmitir a nuestro interlocutor una determinada idea que le resulte novedosa para modificar con ella su información pragmática. Según Dan Sperber y Deirdre Wilson, lo que hace que una información sea digna de ser procesada es una sola propiedad: la relevancia . 41

5.1 El principio de relevancia En nuestro entorno cognitivo hay información: que no necesita ser procesada ; otra está totalmente desconectada de nuestro entorno, de modo que se requeriría un gran esfuerzo para incorporarla. que, aun siendo novedosa, está conectada con la que ya tenemos ( relevancia ) Cuando el procesamiento de nueva información produce este efecto de multiplicación se trata de un procesamiento relevante. Cuanta más multiplicación, más relevancia. Una información es tanto más relevante cuanto más enriquezca nuestro conocimiento sin un excesivo esfuerzo de procesamiento . 42

5.1 El principio de relevancia: la inferencia Si decimos «Qué calor hace aquí, ¿no?» a alguien que está sentado al lado de una ventana cerrada, confiamos en que deducirá que le pedimos que abra la ventana. Este proceso de relacionar los enunciados con ideas previas sobre el contexto y deducir otras ideas diferentes que no se han hecho explícitas se denomina inferencia . La inferencia es un proceso básico en toda comunicación humana, no solo en el lenguaje verbal. 43

5.1 El principio de relevancia Si preguntamos a alguien «¿Te vienes al cine?» y nos responde «Mañana tengo examen», interpretamos correctamente sus palabras como una negativa, y no como un cambio de tema de conversación, porque suponemos que nuestro interlocutor coopera en la conversación (y, por tanto, está respondiendo a nuestra pregunta), y, además, porque suponemos que pretende ser relevante (y, por tanto, que en sus palabras nos da información suficiente y fácilmente interpretable). 44

5.2 El principio de cooperación (máximas conversacionales) Para que hablante y oyente puedan comunicarse de forma exitosa es necesario que ambos participen de manera activa y que colaboren. El emisor ha de tener la intención de informar a su interlocutor de algo, y este ha de estar dispuesto a realizar el esfuerzo de interpretar el mensaje. La noción de cooperación fue introducida por el filósofo Paul Grice. Según él, este principio de cooperación se explicita en cuatro máximas conversacionales: 45

5.2 El principio de cooperación (máximas conversacionales) Máxima de cantidad 1. Haga que su contribución contenga tanta información como se requiere. 2. Que la contribución no contenga más información de la que se requiere.  Máxima de calidad (o de veracidad) Que la contribución sea verídica: 1. No afirme lo que crea que es falso. 2. No afirme nada de lo que no tenga pruebas.  46

5.2 El principio de cooperación (máximas conversacionales) Máxima de relación o relevancia Hable oportunamente (sea relevante/pertinente). Máxima de modo Sea claro: 1. Evite expresarse oscuramente. 2. Evite ser ambiguo. 3. Sea breve (evite toda prolijidad inútil). 4. Sea ordenado. 47

5.2 El principio de cooperación ( implicaturas ) Por otra parte, una implicatura es algo que el hablante sugiere o implica con un enunciado, aunque no lo exprese literalmente. Incluso cuando estas máximas no se cumplen resultan igualmente reveladoras. Así, por ejemplo, si alguien pregunta «¿Cómo te llamas?» y el interlocutor responde «Tengo novio» , se está violando la máxima de relación, pues, aparentemente, la respuesta no guarda relación con la pregunta, pero el interlocutor podrá inferir que esa persona no quiere ser molestada. 48

Críticas al principio de cooperación Los hablantes no siempre se someten al principio de cooperación . En muchas ocasiones se incumple la máxima de calidad: publicidad, discursos políticos… En el lenguaje del amor se incumple la máxima de cantidad. La cortesía verbal para pedir favores nos hace incumplir la máxima de calidad. 49

5.3 Los actos de habla Se entiende por acto de habla la unidad básica de la comunicación lingüística, propia del ámbito de la pragmática, con la que se realiza una acción. Según la teoría de los actos de habla, los enunciados sirven no solo para describir la realidad, sino también para realizar acciones lingüísticas muy diversas, por ejemplo, ordenar o prometer. Dos filósofos del lenguaje claves: John Austin y John Searle . 50

5.3 Tipos de actos actos de habla Actos asertivos : El hablante niega, acepta o corrige algo, con diferente nivel de certeza. Ejemplo: «El teatro estaba lleno». Actos directivos : El hablante trata de influir en el oyente. Ejemplo: «Deben terminar sus tareas para mañana», «ordenar», «perdonar», «rogar», «instar», «destituir», etc. Actos compromisorios : El hablante promete, pacta, garantiza que llevará a cabo una acción. Ejemplo: «No voy a fallarte». Actos declarativos : El hablante pretende modificar la realidad. Ej.: «declarar», «certificar», «inaugurar», «bautizar», «absolver», etc. Actos expresivos : El hablante expresa su estado anímico. Ejemplo: «Hoy, la verdad, no me siento bien», «felicitar», «disculparse», «dar el pésame», etc. 51