Production Engineering 1st Edition Dr. Swadesh Kumar Singh

rifrandalce 199 views 43 slides May 04, 2025
Slide 1
Slide 1 of 43
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43

About This Presentation

Production Engineering 1st Edition Dr. Swadesh Kumar Singh
Production Engineering 1st Edition Dr. Swadesh Kumar Singh
Production Engineering 1st Edition Dr. Swadesh Kumar Singh


Slide Content

Production Engineering 1st Edition Dr. Swadesh
Kumar Singh download
https://ebookultra.com/download/production-engineering-1st-
edition-dr-swadesh-kumar-singh/
Explore and download more ebooks or textbooks
at ebookultra.com

We have selected some products that you may be interested in
Click the link to download now or visit ebookultra.com
for more options!.
Advances in Biofeedstocks and Biofuels Volume 2 Production
Technologies for Biofuels 1st Edition Lalit Kumar Singh
https://ebookultra.com/download/advances-in-biofeedstocks-and-
biofuels-volume-2-production-technologies-for-biofuels-1st-edition-
lalit-kumar-singh/
Power Electronics 2nd Edition Dr M D Singh
https://ebookultra.com/download/power-electronics-2nd-edition-dr-m-d-
singh/
Intelligent Control for Modern Transportation Systems 1st
Edition Arunesh Kumar Singh
https://ebookultra.com/download/intelligent-control-for-modern-
transportation-systems-1st-edition-arunesh-kumar-singh/
Applied Veterinary Gynaecology and Obstetrics 1st Edition
Dr. Pradeep Kumar
https://ebookultra.com/download/applied-veterinary-gynaecology-and-
obstetrics-1st-edition-dr-pradeep-kumar/

Engineering mechanics 4th Edition K. L. Kumar
https://ebookultra.com/download/engineering-mechanics-4th-edition-k-l-
kumar/
Applications of Microbial Engineering 1st Edition Vijai
Kumar Gupta (Editor)
https://ebookultra.com/download/applications-of-microbial-
engineering-1st-edition-vijai-kumar-gupta-editor/
Optimizing Engineering Problems through Heuristic
Techniques 1st Edition Kaushik Kumar
https://ebookultra.com/download/optimizing-engineering-problems-
through-heuristic-techniques-1st-edition-kaushik-kumar/
Industrial engineering in apparel production 1st Edition
V. Ramesh Babu
https://ebookultra.com/download/industrial-engineering-in-apparel-
production-1st-edition-v-ramesh-babu/
Basic Engineering Physics WBUT 2013 3rd Edition Sujay
Kumar Bhattacharya
https://ebookultra.com/download/basic-engineering-physics-
wbut-2013-3rd-edition-sujay-kumar-bhattacharya/

Production Engineering 1st Edition Dr. Swadesh Kumar
Singh Digital Instant Download
Author(s): Dr. Swadesh Kumar Singh
ISBN(s): 9788191034301, 8191034301
Edition: 1
File Details: PDF, 166.15 MB
Year: 2010
Language: english

Publications MADE EASY
unit o MADE EASY Group
Dr. Swadesh Kumar Singh
- - MADE EASY
MADE
www.madeeasfIrk

MADE EASY I
A text book on
PRODUCTION
ENGINEERING
(Useful for IAS, IES, GATE, PSUs & Other Competitive Exams.)

A text book on
PRODUCTION
ENGINEERING
Useful for IAS, IES, GATE, PSUs and other competitive examinations
Dr. Swadesh Kumar Singh
B.Tech., Mechanical Engineering, AMU Aligarh (Gold Medalist)
M. Tech., Ph.D. (IIT Delhi) Production Engineering
Professor GRIET, Hyderabad
Ex. IES officer
MADE EASY Publications
A unit of MADE EASY Grou i..,
Corporate Office: 44-A/1, Kaki Sarai, New Delhi-16 I Regd. Office: 25-A, Ber Sarai, New Delhi-16
Website: www.madeeasypublications.org I Phone: 011-26560862, 011-32059862
A text book on
PRODUCTION
ENGINEERING
Useful for IAS, IES, GATE, PSUs and other competitive examinations
Dr. Swadesh Kumar Singh
B.Tech., Mechanical Engineering, AMU Aligarh (Gold Medalist)
M. Tech., Ph.D. (IIT Delhi) Production Engineering
Professor GRIET, Hyderabad
Ex. IES officer

`•

A unit of MADE EASY Grou„


Corporate Office: 44-A/1, Kalu Sarai, New Delhi-16 I Regd. Office: 25-A, Ber Sarai, New Delhi-16
Website: www.madeeasypublications.org I Phone: 011-26560862, 011-32059862

MADE EASY Publications
Corporate Office: 44-A/1, Kalu Sarai, New Delhi-16; Regd. Office: 25-A, Ber Sarai, New Delhi-16
Website: www.madeeasypublications.org; Phone: 011-26560862, 011-32059862
E-mail: [email protected]; [email protected]
Production Engineering (Text book)
Copyright © 2010, by MADE EASY Publications.
All rights are reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into
a retrieval system, or transmitted in any form or by any means (electronic, mechanical, photo-
copying, recording or otherwise), without the prior written permission of the above mentioned
Publisher of this book.
First Edition: 2010
Typeet at: MADE EASY Publications, New Delhi-110016
MADE EASY Publications
Corporate Office: 44-A/1, Kalu Sarai, New Delhi-16; Regd. Office: 25-A, Ber Sarai, New Delhi-16
Website: www.madeeasypublications.org; Phone: 011-26560862, 011-32059862
E-mail: [email protected]; [email protected]
Production Engineering (Text book)
Copyright © 2010, by MADE EASY Publications.
All rights are reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into
a retrieval system, or transmitted in any form or by any means (electronic, mechanical, photo-
copying, recording or otherwise), without the prior written permission of the above mentioned
publisher of this book.
First Edition: 2010
Typeet at: MADE EASY Publications, New Delhi-110016

To my teacher,
Who not only taught me Bhagavad-Gita As It Is
but also trained me how to follow its teachings.
To my teacher,
Who not only taught me Bhagavad-Gita As It Is
but also trained me how to follow its teachings.

FOREWORD
"Invention of tools to extend the capabilities of their bare hands has been one of the greatest
advances made by the ancient humans that helped in the progress of civilization. Assembling
individual tools having different functions into harmonious units called machines which could
perform a range of complex functions was the next major step that ushered in an industrial
society which brought unprecedented prosperity to a vast majority of people. Today's comfortable
lifestyles which we so take for granted owe not a little to the manufacturing sector that produces
not only the goods that are indispensable to our existence but also all the machinery that makes
those goods. Production Engineering is the subject that deals with the techniques of converting
a variety of raw materials into useful articles.
Metalworking is one of the oldest professions practised by human beings. From the ancient
village blacksmithy to the present day robotic controlled automatic manufacturing, production
technology has made mind boggling advances. Today's production technologies encompass a
breath taking range and can satisfactorily address humongous challenges. Be it the fabrication
of flawless individual components weighing a few hundred tons each such as the bulkheads
of fusion reactors or nano-scale robots that could propel themselves through the bloodstream
of a human being, be it the making of very-high temperature resistant nose cone of a ballistic
missile or the layer-by-layer building-up of millions of transistors and other electronic components
on a single crystal of silicon to make a VLSI chip of a few mm size, today's technologies have
the answers.
Ancient man may have used only a simple stone to make his tools (the flint tools of prehistoric
man), but the present day engineer has a bewildering variety of materials to work with. Although
still most preoccupied with the forming of metals and alloys (especially steels) using traditional
methods such as casting, forging, rolling, extrusion, machining and welding, he has to master
the technologies required to shape a number of other materials such as ceramics (slip casting,
sol-gel processing etc), polymeric materials (blow moulding, pultrusion etc), composites (co-
extrusion, sintering, polymeric curing etc) and electronic materials (photogravuring, CVD,
laser processing etc). Even a mere enumeration and brief description of the large number of
production technologies is a daunting task. But a full understanding of these technologies can
only come about by a study,of t
o
e underlying science and material behaviour under different
conditions of stress, temperature and environment. This latter part requires a thorough knowledge
of the structure of materials from the atomic scale to the microscopic scale and its correlation
to the externally observed properties and mechanical behaviour. Further, precise mathematical
analysis of the response of materials to applied stress, strain rate and temperature is a necessary
concomitant to a comprehensive description of the production processes. Study of the subject
of Production Engineering is thus not only useful and practical but also highly exciting and
rewarding in view of its multidimensional reach and approach. "
V V Kutumbarao
Formerly Professor Department of Metallurgical Engineering, IT BHU
Formerly Director, Jawaharlal Nehru Aluminium Research, Design & Development Centre, Nagpur
FOREWORD
"Invention of tools to extend the capabilities of their bare hands has been one of the greatest
advances made by the ancient humans that helped in the progress of civilization. Assembling
individual tools having different functions into harmonious units called machines which could
perform a range of complex functions was the next major step that ushered in an industrial
society which brought unprecedented prosperity to a vast majority of people. Today's comfortable
lifestyles which we so take for granted owe not a little to the manufacturing sector that produces
not only the goods that are indispensable to our existence but also all the machinery that makes
those goods. Production Engineering is the subject that deals with the techniques of converting
a variety of raw materials into useful articles.
Metalworking is one of the oldest professions practised by human beings. From the ancient
village blacksmithy to the present day robotic controlled automatic manufacturing, production
technology has made mind boggling advances. Today's production technologies encompass a
breath taking range and can satisfactorily address humongous challenges. Be it the fabrication
of flawless individual components weighing a few hundred tons each such as the bulkheads
of fusion reactors or nano-scale robots that could propel themselves through the bloodstream
of a human being, be it the making of very-high temperature resistant nose cone of a ballistic
missile or the layer-by-layer building-up of millions of transistors and other electronic components
on a single crystal of silicon to make a VLSI chip of a few mm size, today's technologies have
the answers.
Ancient man may have used only a simple stone to make his tools (the flint tools of prehistoric
man), but the present day engineer has a bewildering variety of materials to work with. Although
still most preoccupied with the forming of metals and alloys (especially steels) using traditional
methods such as casting, forging, rolling, extrusion, machining and welding, he has to master
the technologies required to shape a number of other materials such as ceramics (slip casting,
sol-gel processing etc), polymeric materials (blow moulding, pultrusion etc), composites (co-
extrusion, sintering, polymeric curing etc) and electronic materials (photogravuring, CVD,
laser processing etc). Even a mere enumeration and brief description of the large number of
production technologies is a daunting task. But a full understanding of these technologies can
only come about by a study ofdrif underlying science and material behaviour under different
conditions of stress, temperature and environment. This latter part requires a thorough knowledge
of the structure of materials from the atomic scale to the microscopic scale and its correlation
to the externally observed properties and mechanical behaviour. Further, precise mathematical
analysis of the response of materials to applied stress, strain rate and temperature is a necessary
concomitant to a comprehensive description of the production processes. Study of the subject
of Production Engineering is thus not only useful and practical but also highly exciting and
rewarding in view of its multidimensional reach and approach. "
V V Kutumbarao
Formerly Professor Department of Metallurgical Engineering, IT BHU
Formerly Director, Jawaharlal Nehru Aluminium Research, Design & Development Centre, Nagpur

"An interesting book for all undergraduates for understanding concepts of Production Technology
through problem solving. The variety of problems presented should prove to be a confidence
booster to all aspirants for higher studies"
Jandhyala N Murthy
BTech, MS, PhD, Principal, GRIET, Hyderabad
"An interesting book for all undergraduates for understanding concepts of Production Technology
through problem solving. The variety of problems presented should prove to be a confidence
booster to all aspirants for higher studies"
Jandhyala N Murthy
BTech, MS, PhD, Principal, GRIET, Hyderabad

P 1EFACE
I have great pleasure in writing the book of core subject of Mechanical Engineering viz. Production
Technology/ Engineering. A thorough understanding of the concepts developed in this book will
prepare the reader for more advanced course on the subject. The entire syllabus of Production
Engineering is presented in a simple and lucid style to make it comprehensible to an average
student.
In this book I tried to present the approach not only for competitive examinations like GATE, IES
and IAS but also for university examinations of JNTU, UPTEC etc. especially on the subjects like
Material Science, Metrology and Production Processes. I also understood by teaching various
categories of students that it becomes easy for the students when things are explained by going
through the fundamentals. So in the present book I tried to explain most of the topics through
the basics. The questions which already appeared in competitive examinations like GATE, IES
and university exams (both subjective and objective) are incorporated in each chapter.
I would like to thank All India Council for Technical Education (AICTE), Department of Science
and Technology (DST) Govt. of India, Defence Metallurgical Research Laboratory (DMRL) and
my present place of work GRIET for giving me opportunity to learn and keep in touch with
recent advances in the production technology either by supporting the research or providing
the forum of eminent personalities to discuss various technology related issues.
I would like to express my heartfelt regard and gratitude to my teacher from whom I have learned
the subject matter and which gave me inspiration to write this book. I thank Mahesh, Apurv,
Devishankar Goyal, Swathi and Bandhavi for typing, drawing various figures and proofreading
the text.
#
I would like to thank MADE EASY staff who have put their sincere efforts to develop this book
timely. I would also like to thank Mr. B.Singh (Chief Managing Director, MADE EASY Group) for
constructive suggestions and support.
Dr. Swadesh Singh
PREFACE
I have great pleasure in writing the book of core subject of Mechanical Engineering viz. Production
Technology/ Engineering. A thorough understanding of the concepts developed in this book will
prepare the reader for more advanced course on the subject. The entire syllabus of Production
Engineering is presented in a simple and lucid style to make it comprehensible to an average
student.
In this book I tried to present the approach not only for competitive examinations like GATE, IES
and IAS but also for university examinations of JNTU, UPTEC etc. especially on the subjects like
Material Science, Metrology and Production Processes. I also understood by teaching various
categories of students that it becomes easy for the students when things are explained by going
through the fundamentals. So in the present book I tried to explain most of the topics through
the basics. The questions which already appeared in competitive examinations like GATE, IES
and university exams (both subjective and objective) are incorporated in each chapter.
I would like to thank All India Council for Technical Education (AICTE), Department of Science
and Technology (DST) Govt. of India, Defence Metallurgical Research Laboratory (DMRL) and
my present place of work GRIET for giving me opportunity to learn and keep in touch with
recent advances in the production technology either by supporting the research or providing
the forum of eminent personalities to discuss various technology related issues.
I would like to express my heartfelt regard and gratitude to my teacher from whom I have learned
the subject matter and which gave me inspiration to write this book. I thank Mahesh, Apurv,
Devishankar Goyal, Swathi and Bandhavi for typing, drawing various figures and proofreading
the text.
I would like to thank MADE EASY staff who have put their sincere efforts to develop this book
timely. I would also like to thank Mr. B.Singh (Chief Managing Director, MADE EASY Group) for
constructive suggestions and support.
Dr. Swadesh Singh

CONTENTS
1. Metrology
1.1 Introduction 1
1.2 Accuracy and Precision 5
1.3 Interchangeability and Selective Assembly 6
1.4 Selective Assembly 7
1.5 Limits, Fits and Tolerances 8
1.6 Allowance 10
1.7 Tolerance Sink 17
1.8 Design of Limit Gauges 18
1.9 Violation of Taylor's Principle in Gauge Design 20
1.10 Gauge Material 20
1.11 Slip Gauges 22
1.12 Angle Blocks 23
1.13 Sine Bar 23
1.14 Precision Ball Measurement 24
1.15 Vernier Calipers and Micrometer 26
1.16 Types of Errors 26
1.17 I nterferometry 27
1.18 Straightness 30
1.19 Flatness 31
1.20 Comparator 31
1.21 Surface Finish 37
1.22 Screw Thread Metrology 41
1.23 Acceptance Tests 43
Practice Questions 47
CO MIENTS
1. Metrology
1.1 Introduction 1
1.2 Accuracy and Precision 5
1.3 Interchangeability and Selective Assembly 6
1.4 Selective Assembly 7
1.5 Limits, Fits and Tolerances 8
1.6 Allowance 10
1.7 Tolerance Sink 17
1.8 Design of Limit Gauges 18
1.9 Violation of Taylor's Principle in Gauge Design 20
1.10 Gauge Material 20
1.11 Slip Gauges 22
1.12 Angle Blocks 23
1.13 Sine Bar 23
1.14 Precision Ball Measurement 24
1.15 Vernier Calipers and Micrometer 26
1.16 Types of Errors 26
1.17 I nterferometry 27
1.18 Straightness 30
1.19 Flatness 31
1.20 Comparator 31
1.21 Surface Finish 37
1.22
.
Screw Thread Metrology 41
1.23 Acceptance Tests 43
Practice Questions 47

Page x IProduction Engineering
2. Material Science
2.1 Metals 53
2.2 Non-Metals 53
2.3 Organic Polymer 53
2.4 Ceramics 55
2.5 Crystal Structures of Ceramics 57
2.6 Composite Materials 59
2.7 Phase Diagrams 59
2.8 Experimental Methods of Constructing Phase Diagram 65
2.9 Fe-Fe3C Phase Diagram 65
2.10 Development of Microstructure in Fe-C System 68
2.11 Family of Cast Irons 69
2.12 Effect of Alloying Element on Iron 70
2.13 Relationship between the Phase Diagrams 71
2.14 High Strength Low Alloy Steel (HSLA) 72
2.15 Defects in the Materials 76
2.16 Yield Point Phenomenon 79
2.17 Strengthening Mechanism 80
2,18 Type of Bond 83
2.19 Time Temperature Transformation (TTT) Diagram 83
2.20 Heat Treatment 86
2.21 TTT Diagrams for Hypo and Hyper-Eutectoid Steel 96
2.22 Hardenability Curves Jominy End Quench Test 97
2.23 Crystal Systems 97
2.24 Mechanism of Crystallization 100
2.25 Methods for Measurement of Grain Size 100
2.26 Crystal Directions 100
2.27 Crystal Planes 102
2.28 Creep 103
2.29 Tensile Test 104
2.30 Hardness Tests 104
Page x IProduction Engineering
2. Material Science
2.1 Metals 53
2.2 Non-Metals 53
2.3 Organic Polymer 53
2.4 Ceramics 55
2.5 Crystal Structures of Ceramics 57
2.6 Composite Materials 59
2.7 Phase Diagrams 59
2.8 Experimental Methods of Constructing Phase Diagram 65
2.9 Fe-Fe3C Phase Diagram 65
2.10 Development of Microstructure in Fe-C System 68
2.11 Family of Cast Irons 69
2.12 Effect of Alloying Element on Iron 70
2.13 Relationship between the Phase Diagrams 71
2.14 High Strength Low Alloy Steel (HSLA) 72
2.15 Defects in the Materials 76
2.16 Yield Point Phenomenon 79
2.17 Strengthening Mechanism 80
2.18 Type of Bond 83
2.19 Time Temperature Transformation (TTT) Diagram 83
2.20 Heat Treatment 86
2.21 TTT Diagrams for Hypo and Hyper-Eutectoid Steel 96
2.22 Hardenability Curves Jominy End Quench Test 97
2.23 Crystal Systems 97
2.24 Mechanism of Crystallization 100
2.25 Methods for Measurement of Grain Size 100
2.26 Crystal Directions 100
2.27 Crystal Planes 102
2.28 Creep 103
2.29 Tensile Test 104
2.30 Hardness Tests 104

ContentJPage xi
2.31 Aluminum Alloys 105
2.32 Brasses 109
2.33 Bronzes 110
Practice Questions 115
3. Casting
3.1 Design of Risers 142
3.2 Riser Design for Steel Castings 145
3.3 Gating System 147
3.4 Green Sand Mould 152
3.5 Types of Solidification 153
3.6

Die Casting 155
3.7 Centrifugal Casting 156
3.8 Slush Casting 157
3.9 Blow Moulding 158
3.10 Sodium Silicate (CO2) Moulding 158
3.11 Shell Moulding 158
3.12 Investment Casting 159
3.13 Types of Casting Detects 160
3.14 Types of Furnaces 160
3.15 Metallurgy of Cast Steel 161
3.16 Methods of Purifying Material 162
Practice Questions 167
4. Metal Cutting
4.1 Terminology of Single Point Cutting Tool (ASA) 180
4.2 British System 184
4.3 Normal or Orthogonal Rake System (ORS) 184
4.4 Types of Metal Cutting Process 184
Content Page xi
2.31 Aluminum Alloys 105
2.32 Brasses 109
2.33 Bronzes 110
Practice Questions 115
3. Casting
3.1 Design of Risers 142
3.2 Riser Design for Steel Castings 145
3.3 Gating System 147
3.4 Green Sand Mould 152
3.5 Types of Solidification 153
3.6 Die Casting 155
3.7 Centrifugal Casting 156
3.8 Slush Casting 157
3.9 Blow Moulding 158
3.10 Sodium Silicate (CO2) Moulding 158
3.11 Shell Moulding 158
3.12 Investment Casting 159
3.13 Types of Casting Detects 160
3.14 Types of Furnaces 160
3.15 Metallurgy of Cast Steel 161
3.16 Methods of Purifying Material 162
Practice Questions 167
4. Metal Cutting
4.1 Terminology of Single Point Cutting Tool (ASA) 180
4.2 British System 184
4.3 Normal or Orthogonal Rake System (ORS) 184
4.4 Types of Metal Cutting Process 184

Page xiiIProduction Engineering
4.5 Distribution of Heat in Metal Cutting 185
4.6 Types of Chips 186
4.7 Merchant's Analysis for Chip Thickness Ratio 187
4.8 Determination of Cutting Forces 189
4.9 Determination of Area of Shear Plane and Shear Strength 190
4.10 Assumptions of Merchant's Circle 191
4.11 Determination of Shear Angle 192
4.12 Velocity Triangle 192
4.13 Ernest and Merchant Theory 193
4.14 Lee and Shaffer (Slip Line Field Theory) 194
4.15 Contact Length 205
4.16 Measurement of Temperature 205
4.17 Cutting Fluids 206
4.18 Mechanism of Tool Wear 208
4.19 Effect of Parameters on Tool Life 216
4.20 Machinability 217
4.21 Economics of Machining 218
4.22 Tool Materials 224
4.23 Measurement of Cutting Forces 226
4.24 Grinding 226
4.25 Unconventional/Non-Traditional Machining Processes 231
4.26 Drilling 239
4.27 Milling 244
4.28 Powder Metallurgy 254
4.29 Jigs and Fixtures 256
4.30 Screw Thread Manufacturing 259
4.31 Gear Manufacturing 260
Practice Questions 264
5. Metal Forming
5.1 Wire Drawing 309
5.2 Tube Drawing 310
5.3 Extrusion 311
5.4 Analysis of Wire Drawing and Extrusion 315
5.5 Extrusion Defects 324
Page xii IProduction Engineering
4.5 Distribution of Heat in Metal Cutting 185
4.6 Types of Chips 186
4.7 Merchant's Analysis for Chip Thickness Ratio 187
4.8 Determination of Cutting Forces 189
4.9 Determination of Area of Shear Plane and Shear Strength 190
4.10 Assumptions of Merchant's Circle 191
4.11 Determination of Shear Angle 192
4.12 Velocity Triangle 192
4.13 Ernest and Merchant Theory 193
4.14 Lee and Shaffer (Slip Line Field Theory) 194
4.15 Contact Length 205
4.16 Measurement of Temperature 205
4.17 Cutting Fluids 206
4.18 Mechanism of Tool Wear 208
4.19 Effect of Parameters on Tool Life 216
4.20 Machinability 217
4.21 Economics of Machining 218
4.22 Tool Materials 224
4.23 Measurement of Cutting Forces 226
4.24 Grinding 226
4.25 Unconventional/Non-Traditional Machining Processes 231
4.26 Drilling 239
4.27 Milling 244
4.28 Powder Metallurgy 254
4.29 Jigs and Fixtures 256
4.30 Screw Thread Manufacturing 259
4.31 Gear Manufacturing 260
Practice Questions 264
5. Metal Forming
5.1 Wire Drawing 309
5.2 Tube Drawing 310
5.3 Extrusion 311
5.4 Analysis of Wire Drawing and Extrusion 315
5.5 Extrusion Defects 324

Content I Page xiii
5.6 Forging 324
5.7 Rolling 342
5.8 Punching and Blanking 352
5.9 Deep Drawing 353
5.10Bending 360
Points to Ponder 363
Practice Questions 365
6. Welding
6.1 Metallurgy in Welding 381
6.2 Bead Geometry 383
6.3 Classification of Welding Process 384
6.4 Arc Welding 384
6.5 Resistance Welding 401
6.6 Solid State Welding Processes 412
6.7 Radiant Energy Welding 415
6.8 Thermit Welding Process

417
6.9 Allied Processes 418
6.10Gas Welding 419
6.11Forces in Welding 422
6.12 Types of Metal Transfer 422
6.13Types of Fluxes 423
6.14ISO Designation 424
6.15Welding Positions 425
6.16Types of Joints 425
6.17 Types of Weld 426
6.18 Welding Symbols 427
6.19Defects in Welding 428
Practice Questions 432
Appendix 444
Index
Index 445
0000
Content I Page xiii
5.6 Forging 324
5.7 Rolling 342
5.8 Punching and Blanking 352
5.9 Deep Drawing 353
5.10Bending 360
Points to Ponder 363
Practice Questions 365
6. Welding
6.1 Metallurgy in Welding 381
6.2 Bead Geometry 383
6.3 Classification of Welding Process 384
6.4 Arc Welding 384
6.5 Resistance Welding 401
6.6 Solid State Welding Processes 412
6.7 Radiant Energy Welding 415
6.8 Thermit Welding Process 417


6.9 Allied Processes 418
6.10Gas Welding 419
6.11Forces in Welding 422
6.12Types of Metal Transfer 422
6.13Types of Fluxes 423
6.14ISO Designation 424
6.15Welding Positions 425
6.16Types of Joints 425
6.17Types of Weld 426
6.18Welding Symbols 427
0.19Defects in Welding 428
Practice Questions 432
Appendix 444
Index
Index 445
0000

- _ -
jA ' L. a gn. ." .,4 ' • --'
• .-••I •.• I • 11•I .• • - ; • •
1_
.
1 1_ •
. K.
--:
k
,
L
, if--_ I -'.•
,
-,,- .. , -E!- '.....
''... '
'.4. ''''' 4 - .. - "-... 'F." 1!I • 'Al ;Ate -L.44*e
.• I - -el- _,---
.7'4
_
....4
.•-, i L _. r E
. ,,,'. IL I_.• • . . •-i pr.. . i, I ,•-_*r. f • .
-, ,L • - - I • I 1...- Bri ,_ -,,,:
.
..SI _•.' .'
C.- , .: ••* _ I • • 1
....,...11...1111. m ... 9 m.,:.'.41 m Mi..4 ,-*..4.17,11,-“4- 1..• •i• 4V -1 ..- .. e 7.1 3.7..-4.,,,.
•%--. -040.14 .0.11
n n
1-1-•
...' • A 2 - 1.• "C-J - Ir•I
.. • .1. .4
•• rfirr
61:4...-arThr-
1,54141tt b
r L _ Lart,I.CV-14 -• "' '' ;

- • _ ,
T_ _ Ir
'Ot
• • " 7 41 r• • _
_ "d•r•-•.
- • '
• -
- - • _ '
y
ti • '.,1,:.'"1411
• •
-•_ _
• ,

• .1"
1.17,
-_,....i-_,. _. t.,....
1:
• • 4......-,,.4, ... •'.- :I.',.•-•- -,..4 ,z: ;'•,. LH, .-'1 ..-..L•-.....z , ........:: 4. ... I .::: • .. 4- a•k•T *911 k* :1:110
..i
I
-1 • .„- 1 z „ _
_ 14- t
r
l .0 • N.T _A
i r r, .
..N.. m J.'_--
- .4, 7'{' ' 7 ' - 7' - ' • .1 ' ' 7 ...
- ' '' . I le, ly
1...,‘
, , • -i: • 2' '''F - -1I •
r •..1 ILL1'7. '. . .1"'`.. • •
i.
C...1 1:-
.
.
1
1
.
..z;?•,.
i i.,
. -
1..
-
....
-__
,
ri
& . •
...4
.--
..
.
,
4
..
.. ..1
..:,
.._ 1
.
r .
: ,,•.. __ :12.4:: - '..t._
z
:] 1 ?L I.
.
:
:1
.
! 111:gi4.,414.-_ .f. :ra: 64
.
7-6;
2
7:
7,..
1.:
‘,
c
;
•r
_
-1
.
7-7
.
r :. ..; : :1 -1.!
.
d
k_ .
7
.
;
f.
M .
;
.-.*
_
. 4 11

,,..
... rl. 1,11. . •:.. .•,;• r. . •••71:-.., _./--..•- .- . ;. • • .- •- -61 ..' .' . "•i:1.fitie:1 4:::161A_
1
4‘ ' 111-• '' I ' 'fib
6
1.
1' 1
,- • I ' - V. 41
C'
-!..-' ..; ...." ' - fi„ig' ' *, -• , :' ... Ni_ .• e ' ,•.,,... -._f., L...::.,,,,,. , .!, -.-rin ':'-' , 7- • .4 .`„,''. t--- '' 1:1Y 'v,. '„,'•,- ,''?!. , .. ,, _ ,.
••,....- : ,„ ...„ ,_ ,,,,_,
,,.--,,_:
_
i.c
_
,,3 4
, . Yfrh A,,:,.;, '-'' „- '' ...: .' '1'.
.
,...
'. , .• :1 7 ..,64
r..
,_ -

-
-O
.. ' ,.;4-▪ -- - '. '•••',J-7. ,-1 .71-.1 - -if '': r...,"i...:.:- :_,,,..._-..: _... . ._.w.w...wev.- .,
. ;':'' --▪ '_F-_11.3ii--.-_,I.,J,••.-..',.•-;*--,::-- • .--- a '---'.---) • ... -z - 4 ,•
i !_. -r....0iirN yli.pri
•lbt-1
' 6.' 'iliZV'° ' z .Al '
.-- = .._
• . =
''.41
;.„
le1 -ea* - -,-. • ., _..... _. •, . ,,..__.. _....,..,........., .•., ,, T I 4.ei, • • :.rP
,
,, • , -,,L.1/241 -' ..... • ,
...,
, , ,
, .,
.,,_,
_ ,
,
t
....
,.,_ I.
..
I
. - 7• I n4 -'
131
- $ '' ' t -Lie ' I ...'-. •-
II 1 7'
I . 4 'LI - L
47 '.' . '
ri
:' '.. .Al. '1" ..-
.1.4'l'7'.71r' .-. •--'-'.:'72 .k....6-.....,..-4,....L' :...K. I 7.4J.- .... 1 i tr',.,.., ...f =....r. Al rii, r_- - ., ..
1. z .... " i'. -41a:-.1Pi 1,; ' -:.. L.,' i-.!,- -2.:. f . _ i .. . „, .0_
11
...__A-,ir-i„,,.' .i.C,,.%'Lll I,
•,..
._ 1 -- -.. Hr-,', '.-: i'.CI
.
'..., ' ..:.',I .4- ,. 1 , • . 1 r. .
T-
.1
- '11

_ _ p
„ J.
it
-- -„ , 1.!
r
te!
• • of
VOL" • - •;"1:
_ • F - '•• L. r Tt
.
▪ -
1 •
• -.. ,.._

1' " 4 sti _j0
z 1/1"91.16-14i.14111:
- L .
7 -
•- • - - • •• •-'1:• !v
.

-
m
" 4'4 dr.4•.4:- • 2 -4.:% .'1°C4.1frid9
..
1011' ir
is
t
z

_
2 z
- , • - - •
-- ' 1- • 4'
r
_
• ' - • - • - -- _ _
A •" ; A • 11
4.•z-N. .L.. - •
J. e
E -_ , -- i, -u•,, = - -.10,. - ' 1...A. ..= - _- I -1,-- •- -.-1-
:
% L -1- -A -1= W - • "FS. .Z
-
,..
.
. - ' ' xalthl ., n ' •
I
_ , ,.• _
n
- F,. . 7
V - I•
- -
' 2 '-',-.-,..!.• -• •14 2•6i. % '•- .. r . l' .:, - - . rrl I-, ..T,• --.'
,_
• 'C . 1 -
' .;- .-
;
- V
•.-9f).!
i;l`
,„ •1.„1.
,
1
; '• 'V . .•
V41..*-1.1 I: . - • •.,. •• 1
J.. I, . • _
r
I
L 817., `7 •' •
.• •I 1.• .1r '
I
.: -... r
. . -111
.
"11
.
_
.

. - g
.
..'.:_.° !••,!,-.21_ _ ,_.
' ---
2 '
-i45-- • ,
I
4- - _ ... • 1, i_ • •
.•
' • I ' - ,• • ......•....
,
I-
I!I . 'n 1 T'l .1 .' i ig.,. -.1--• T
.
I , , - • ....- L , . . .,; , '-' ''- " ' 4 '....-. 711??::: 4
.
'''--
,
71IL'T-

': 'LA '11:71 , !-t-•±...- .4: -r...,CA.,:••••
.
N . .. eV !' 40% .111:1
.4
.:44-0V1 ' L r.
1
-_ .__=_,. "••• •i- L. -F,.*-7,..• • 4 .' • ' • - .il -'- - - '-- '--••• ''- - •
-' . -.:-...-- - ' ..--r".--
- -• .
• ' l'irtIllt.,.,AJ__. ...
104 mi. ..4
r r A r,..-••
'
- - • .
3:1175 ; • 7L. • • .!-611 Al • L I•••
. 11
.
..i
. r- ...'[yam: r,...II- !_.{..1
1 11. ..!• .11 rr
:§4NL 7 _
I.
- ; •
z
1
P
7a 1
"1-4: ' •
_ z
. -1 7! IN- = xlTt
1Fk
,V Va I -
_ r."
- I I 0j -; •-;!'•
?; ;FE141 T. " .
If ,
n
9.1.•0• .pl • - oi • _ ...r
-;•
-r- .; *: or 4'1 _ • _ • _
ei?ie
e•-_ •y
•••• .1.
.
,
V • , •
- I
'• •
tr ,••t " 4-z
. 21 c , -
• .1-7
r _

-
H'CI
I,/ •- •• '• OL
J g il
,
. K.
• - - - %.••-
51•C• ;•1
- • •
I, • . '-I
.1 I: T'...,, '1
1
?...R r"' ' ' • - ; ,-E..- ....... :'
... 44' ni.i7 t::--p• T' ''-•..''F'" ,!1'.."....;•.eirri.iiFIL-
o..
_,.., _1
. .__
, , ,t, i, __L 1.
4
.
.. .••-•...........:' •' "%'. .s'...'' .- .. -.1.-.7..-
,
.c.._,. ..,,-. . ..- • r
o
.'1`. ''.--- A.. - rr-• .1 •3•#,-41.-.-A,,..;•.• .

L
_ I . • t.A1 LT t:. • re.,..a A Vi,4 ....:. ...,•17.11,A .. - A! . . ' • j ' ' , '). - 1 -.-
'asc7i .e.. ' “ .
. 1_ . 1" -
'IJ•• ''i '•-• 7. 2 ..: 1 . ,11' • - 1 .T.,_ .•„._.,- ' ' . ' ' I '. '
. - L
.1. ' ;
•-•-.41. ::-;' 1.z- :i l':: . . '' ''''.! • .,'C'Ic°' ;14' ':. A .631:air* Fill. 11641 b- .,I" •Ilit'i._ t. IP114 i -'. .• z .0'
- ,, -- , ,_._ b - - •
_-_, _ 1._ 7 z , . . ...: I .. _ „, et
,
iii„,,iveItc410-13
-0 ?
..: 2. ,.t.,,, I ...oar
..
...-. -„ f ,,
... .mss ._..
-•-z. ky,.., =..._
..__
,..
i.:•_• .....,,
r
i ,';-
...
...2 -.1..; '7;2 . r-.'•.1 -i
...
._
.
.
L.
. -
01 ..
d_i
li,

...1,.._--. •T••• 411°_.--
--.
• ._ ,
.•<4. .......- ,.,- _.,
_.-- Tr.. _
..1,.
• _.,
" -
-.—fa• — ... , • -. .. - ,....44,-4-1. 4.-.;,-.....-,r...-i •.1...--... Ts-i ,-....,.....7.- . • -11...--•=1... -- •'.-.... a...leiga. -, _-.4...M i _. _pm. • -.. -.- 4-.. -...,- - a ,
--' , .
, . ; . -_:.,... 14- -,-,- .-1--• ....,..A...m....15.---A-, I ,•I,. i . . ,d1/ - le- ", --,- -. -..
.. , 110. ..., 1 1 , .1. ' . ' ..; -I ••

T-
i
%.,•4•L%-- ,..0iO4-1leg
.
, mat,14V!•.14.1.• rill 11;

_ F
f
'
• ,.•4 J.611"
_ I •••• • I
• L-4-1-1= - - - • 4 _
• ,
-; .7st - 4 -
r:
; rtf,
, !„
- - _ ' •'-, . 7 . _
4m'
e
C.

1_,;Attiam
.
pl-t-g14vAti _ratttitft- ;EA.- ; •
__
-•
"
A ilit

L7 A' ' '
rO ikikt*
= ht"Itelni ; tiCt
- - • z

z .-=.•k -
I. •
• -, z • •4--7 • • :,, a
, • - 1-
'• ' #•
- •'
-
5 • h— • G.-
• • - _"
1•1"-.% " I r;•• • '4!I ••''11 •
- I- - .••,1 • . r
p • --

42
I '1'V
- • I.--1 •
• 1
.If Fr Fe; 17-T rim& • I L.
r I .•
' =1.1 ' • - —
• 1.;FE1,F1
4-2611.
Ts.•:N
61 I
, -
, • _ V
I 1.
▪ • rrr.'irrs6 • -r-rr_. r n•••1,7•• .r
.
(7 41: '
7
1..3
.
I a,_el -4.„4:' • •-., •- • ••• -I " - -p'. • • • __
-1z-0A-''1%,41h,14 PjiUtl _.r ▪ , r
- t4
L
1 •
„ -
2 z. • -1t4111,Y143.ibc.ibe „
" 2
•. -z•'•

- _
,
-1 _ •
• -;..=.•• •
r "-
-7 ,•1 -
L. Th.
'•
• -
'4" -
_
' •..
-

- - _ ,
ti
ir MA17-..•
• . 7 -•-, -
. - _A• - - •" dik Afvfibt-141144' 'LTV , , -• .? 12- • • - ,• • 4-
LL 1-44 - . ;g;
_611
-• ,
.▪ tis
-EllinC....;1.2j
A
7,1 •41• - i

.11'.
'
- -_1• -11 - •
- z 11.1 A
I
lb:
jr. L'11' -••
• '.1-7-•
r
- t.
- • . jt-E.1.41
• '-r• " •'` " •
z". .17 • --
. :
•) 7- I 7-A-P.- • .•,' ,,ErN rr 4'tlIg.r, • -

Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:

ollut synti. Kirjoituspöytä, yhtä vihreä kuin lehti, sijaitsi
huolimattomasti eräässä nurkassa; pöydällä oli maljakko sisältäen
vadelmanoksia. Keskellä huonetta pieni pöytä, pöydällä
väkiviinalamppu täydessä liekissä ja lampun päällä vesipannu
skaaloja harjoittaen; tarjotin anasti muun osan pöytää. Vielä oli kaksi
nojatuolia; Ruth vaipui sulavasti toiseen, ja Denry otti toisen varsin
varovasti.
Hän oli hermostunut. Ei mikään ole niin omiansa kuin musliini
tekemään naivia ihmistä hermostuneeksi. Mutta hän oli mielissään.
"Eipä tämä juuri muistuta Hullinsin lesken kuosia!" hän mietti
itsekseen.
Ja hän toivoi, että vuokria saisi aina periä yhtä helposti ja
sellaisessa ympäristössä kuin juuri tällä haavaa. Hän näki, kuinka
ihanaa oli olla vapaa mies, tarvitsematta toimia kenenkään
käskettävänä; Bursleyssä ei ollut monikaan mies sellaisessa
asemassa, että voi saapua kello neljältä teetä juomaan saatuaan
vain päivää varemmin kutsun. Sitä paitsi teki 5 prosenttia
kolmestakymmenestä punnasta kolmekymmentä shillinkiä, niin että
jos hän viipyi tunnin ajan — ja hän aikoi viipyä tunnin ajan — niin
hän ansaitsisi huvitellessaan rahaa tasaisesti kuusi pennyä
minuutissa.
Se oli oikein ihanteellista liikehommaa.
Kun kattila skaaloista suoriuduttuaan puhkesi laulamaan
kastanjettien ja höyryn säestämänä ja Ruthin hihat nousivat ja
laskivat hänen valmistaessaan teetä, silloin Denry tunnusti
vilpittömästi itselleen, että juuri tällaiseen hän oli todella luotu eikä
suinkaan Broughaminkadun tarjoamaan elämään. Hän myönsi

itselleen nöyrästi, että tällainen asiain tila oli "elämää" ja ettei
hänellä tähän mennessä ollut vielä ollut oikeata käsitystä siitä, mitä
"elämä" oli. Sillä vaikka hän olikin velikulta ja nouseva tähti, vaikka
hän olikin uutterasti käynyt Urheiluklubissa, ei hän silti ollut päässyt
tunkeutumaan Bursleyn seuraelämän, ylempiin perhekerroksiin.
Häntä ei oltu kertaakaan kutsuttu mihinkään kotiin, missä hänen oli
tarkoin punnittava joka sana. Hän pysyi yhä edelleen miehenä, jonka
kanssa voi tuttavallisesti jutella kadulla ja klubissa — mutta siinä
kaikki. Äidin maine flanellin pesijänä oli häntä vastaan;
Broughaminkatu oli häntä vastaan; ja ennen kaikkea oli varattomuus
häntä vastaan. Tosin hän oli mahtavasti lahjoittanut talon iäkkäälle
leskelle! Tosin hänen onnistui herättää tuttavissaan sellainen
epämääräinen käsitys, että hän menestyi ja varttui varttumistaan
taloudellisesti! Mutta se ajatus oli liian epämääräinen, häilyi liiaksi
ilmassa. Ja vaatekertaa lukuun ottamatta hän ei antanut koskaan
silminnähtävää todistusta siitä, että hänellä oli rahaa tuhlattavana.
Hän ei voinut. Niillä rahoilla, mitä hänellä oli säännöllisesti
käytettävinään, ei saanut aikaan muuta kuin tyydyttävän suoran
laskoksen kummankin housunlahkeen keskelle. Kaupunki odotti
hänen tekevän jotain ratkaisevaa siihen suuntaan, mitä se nimitti
"repäise faksi".
Ja niin Ruth Earp oli ensimmäinen kutsumaan hänet hienompaan
kulttuurielämään, nauttimaan niistä iloista, joita lymyili Bursleyn
rumien seinien sisäpuolella.
"Sokuria?" kysyi Ruth pää kallellaan, käsivarsi koholla, hiha alas
valahtaneena ja pala sokuria valkoisen hiiren tavoin puristettuna
pihtien hampaisiin.

Kukaan toinen ei ollut koskaan sanonut hänelle "Sokuria?" sillä
tapaa. Äiti ei sanonut hänelle koskaan "Sokuria?" Äiti tiesi hänen
haluavan kolme palaa, mutta ei suostunut koskaan antamaan hänelle
kahta enempää. "Sokuria?" tuolla hiukan heikolla, anelevalla äänellä
lausuttuna tuntui olevan täynnä merkillisyyttä, samalla kertaa
valtavaa ja välttelevää.
"Kyllä, kiitos."
"Toinen pala?"
Ja tuo "Toinen pala?" oli vieläkin suloisempi. Hän virkkoi itselleen:
"Tämä on varmaankin sitä, mitä sanotaan hakkailuksi."
Kun historioitsija kertoo tarkan totuuden, niin on aina tarjona
vaara, ettei häntä uskota. Mutta siitä vaarasta huolimatta täytyy
suoraan sanoa, että tällä haavaa Denry mietti toden teolla avioliittoa.
Typerä ja lapsellinen ajatus, luonnottoman harkitsematon; mutta se
juolahti hänen mieleensä ja — mikä merkitsee enemmän — se jäi
sinne! Hän kuvitteli avioliittoa alituiseksi iltapäiväteeksi kahden
kesken hienon naisen kanssa, musliiniympäristössä. Ja tämä kuva
miellytti häntä suuresti. Ja Ruth ilmeni hänelle uudessa valossa.
Kenties sen sai aikaan hänen äänessään ilmenevä muutos. Ruth
tuntui hänestä samalla haavaa varsin naiselliselta ja lumoavalta
olennolta ja olennolta, joka kykeni ansaitsemaan oman elatuksensa
tavalla, mikä oli sekä omaperäinen että hienolle naiselle sopiva.
Ruthin kaltainen nainen olisi ihastuttava tuntumatta taakalta. Ja eikö
hän ollut tosiaankin merkillinen nainen, yhtä merkillinen kuin hän
itse oli miehenä? Täällä hän eli hienostuneen ylellisyyden keskellä.
Se ei ollut kallista ylellisyyttä (hänellä oli oivallinen käsitys asian
rahallisesta arvosta), mutta se oli kuitenkin ylellisyyttä. Ja koko asia
oli niin tyylikäs. Hän halusi kaikesta sydämestään olla tyylikäs.

Ja sitten voileivät! Mikä miellyttävä keksintö! Voileivän laatiminen
ei maksanut mitään — varmaankin Ruth oli tehnyt ne omin käsin —
ja kuitenkin se antoi ruoalle aivan erikoisen maun.
"Mikä teidät sai lahjoittamaan sen talon rouva Hullinsille?" kysyi
Ruth äkkiä vilpittömyydellä, joka tuntui vaativan vilpittömyyttä.
"Oh", hän vastasi, "se oli vain päähänpisto! Ajattelin, että pitäisi
tehdä niin. Se tuli päähäni silmänräpäyksessä, ja sitten tein sen."
Ruth pudisti päätään. "Kummallinen mies!" hän huomautti.
Syntyi äänettömyys.
"Eikö siihen ollut syynä jotain, mitä Charlie Fearns sanoi?" Ruth
uteli.
Hän lausui nimen "Charlie Fearns" jonkinlaisella lievällä
ylenkatseen vihjauksella ikäänkuin ilmaistakseen Denrylle, että
tietysti hän ja Denry kykenivät sijoittamaan Fearnsin oikealle
paikalleen.
"Ohoo!" sanoi Denry. "Tunnette siis koko asian?"
"Tietysti se levisi ympäri kaupunkia. Rouva Fearnsin tyttö,
Annunciata — mikä naurettava nimi — on minun oppilaitani —
nuorin kaikista."
"No niin", virkkoi Denry hetken vaiettuaan, "minua ei tietenkään
haluttanut päästää Fearnsiä mestaroimaan."
Ruth hymyili myötämielisesti. Denry tunsi, että he ymmärsivät
toisensa syvästi.

"Tuossa laatikossa on savukkeita", sanoi Ruth uuninreunakkeelle
viitaten, kun Denry oli ollut siellä puoli tuntia.
"Sallitteko todellakin?" mutisi Denry.
Ruth kohotti kulmakarvojaan.
Isommassa rasiassa oli myöskin hopeinen tulitikkulaatikko. Kaikki
yksityiskohtaisesti järjestyksessä. Denrystä tuntui siltä, että hän
seisoi vuorella ja hänen tarvitsi vain laskeutua kiertelevää polkua
joutuakseen luvattuun maahan. Hän oli peräti tyytyväinen siihen
maailmanmiehen tapaan, millä hän oli sanonut: "Sallitteko
todellakin?"
Hän tuprutteli savua hellävaroen. Ja savuke huuliensa välissä ja
heiluttaen vasemmalla kädellä tulitikun sammuksiin hän kysyi:
"Poltatteko itse?"
"Kyllä", sanoi Ruth, "mutta en julkisesti. Minä tunnen miehet."
Tämä tapahtui siihen aikaan, jolloin naiset tupakoivat vielä
arastellen.
"Minä pyydän", vakuutti Denry työntäen rasian häntä kohti. Mutta
Ruth ei halunnut tupakoida.
"En tarkoita teitä", hän sanoi, "en laisinkaan. Mutta en voi hyvin.
Päätäni kivistää niin hirveästi."
Denry tekeytyi huolestuneen näköiseksi.
"Te näytättekin aika kalpealta", hän virkkoi kömpelösti.

"Kalpealta!" toisti Ruth. "Olisitte vain nähnyt minut tänä aamuna.
Minua vaivaa toisinaan ankara huimaus. Lääkäri sanoo sen johtuvan
huonosta ruoansulatuksesta. Mutta ei jutella minun vähäpätöisestä
persoonastani ja typeristä taudeistani. Ehkä tee vaikuttaa hyvää."
Denry vastusteli jälleen, mutta hänen kokemuksensa sisäisestä
kulttuurista oli liian veres antaakseen hänen vastustella tehokkaasti.
Asian laita oli sellainen, ettei hän osannut sanoa sitä luonnollisesti.
Hänen oli sepitettävä sanottavansa ja sitten lausuttava ne, ja
tuloksesta puuttui välittömyyden välttämätön sävy. Hän ei voinut olla
ajattelematta, kuinka ihmeellisesti naiset osasivat hillitä itseään. Kun
hänen päätään kivisti — mikä onneksi tapahtui harvoin — silloin ei
hän kyennyt ajattelemaan ja puhumaan mitään muuta; koko
maailmankaikkeus oli pelkästään päänkipua. Ja nyt Ruth tunsi
päänsä kipeäksi, eikä kuitenkaan ollut puoleen tuntiin maininnutkaan
sitä!
Ruth alkoi rupatella Fearnseistä ja Swetnameista ja kertoi juoruja
Henry Mynorsista (joka vastusti tanssia) ja Anna Tellwrightista, tuon
vanhan rikkaan kitupiikin Ephraim Tellwrightin tyttärestä. Se oli
ilmeistä; hän tunsi Bursleyn seuraelämän kulissien takaiset asiat!
Aivan kuin hän olisi poistanut etuseinän joka talosta ja tutkinut
jokaista huonetta kaikessa rauhassa, tarkan yksityiskohtaisesti.
Mutta tietysti tanssinopettajattarella oli tilaisuuksia… Denryn oli
tekeytyminen melkein yhtä kaikkitietäväksi.
Sitten Ruth katkaisi keskustelun vähääkään varoittamatta ja
nojautui taaksepäin tuolissaan.
"Viitsisitteköhän käväistä tuolla ladossa minun puolestani?" hän
mutisi.

Tavallisesti hän nimitti tanssiopistoa ladoksi. Se oli varemmin ollut
tavarasäiliönä.
Denry hypähti pystyyn. "Kernaasti", hän sanoi varsin innokkaana.
"Luullakseni löydätte pienen hajuvesipullon pianolta", virkkoi Ruth
sulkien silmänsä.
Denry riensi kiihkeänä tekemään työtä käskettyä ja tuntien
olevansa pelottava ritari ja heikkojen naisten suojelija. Hän tunsi
selvästi hallitsevansa tilannetta. Aivan oikein, pieni hajuvesipullo oli
pianolla. Hän sieppasi sen ja kantoi Ruthille ritarillisuuden siivillä.
Hän ei ollut tietänyt, että hajuvesi paransi tai lievensi päänkipua.
Ruth avasi silmänsä ja koetti ankarasti ponnistaen näyttää iloiselta
ja paremmalta. Mutta se ei onnistunut. Hän otti tulpan pullosta ja
haisteli ensin tulppaa ja sitten pulloa; sitten hän kaatoi muutaman
pisaran nestettä nenäliinalleen ja sovitti sen ohimoilleen.
"Se helpottaa", hän sanoi.
"Todellakin?" tiedusti Denry. Hän ei tietänyt, mihin ryhtyisi — oliko
istuttava ja uskottava neito terveemmäksi vaiko jäätävä seisomaan
kunnioittavaa ja vakavaa huolestuneisuutta osoittaen. Hän arveli,
että parasta olisi lähteä; mutta eikö ollut epäritarillista hyljätä Ruth
moisissa olosuhteissa? Asuihan tämä yksinään. Hänellä ei ollut
palvelijatarta, siivoojatar vain kävi siellä silloin tällöin.
Ruth nyökkäsi urheata, väärää hilpeyttä osoittaen. Ja sitten hän
sai uuden puuskan.
"Eiköhän teidän olisi parasta mennä levolle?" ehdotti Denry
päättäväisemmin. Ja hän lisäsi: "Ja minä lähden… Teidän pitäisi

mennä levolle. Ei siinä muu auta." Hän puheli nyt kuin viisas setä
ikään.
"Ei, ei", sanoi Ruth heikosti. "Sitä paitsi teidän ei käy lähteminen,
ennenkuin olen maksanut teille."
Denryn kielen kärjellä oli jo huudahdus: "Oh, älkää välittäkö siitä
nyt!" Mutta hän hillitsi itseään. Denryssä oli huomattava määrä
selvää järkeä. Hän oli vaivannut päätään ajattelemalla, miten voisi
sievästi mainita vuokran lähtiessään kiireisesti, jotta Ruth voisi
mennä levolle. Ja nyt tämä oli itse selvittänyt pulman.
Ruth ojensi käsivartensa ja otti avainkimpun pikkupöydällä
olevasta korista.
"Ehkä tahtoisitte avata tuon laatikon?" hän sanoi. Ja
tarkastellessaan avaimia toista toisensa jälkeen valitakseen oikean
hän lisäsi: "Joka neljännes olen pannut rakkaan herra Calvertinne
vuokran tuon kaapin laatikkoon… Tässä on avain." Hän kannatti koko
kimppua valitsemastaan avaimesta, ja Denry otti sen käteensä. Ja
sitten hän vaipui jälleen tuoliinsa ponnistuksen uuvuttamana.
"Teidän täytyy vääntää avainta äkkiä", hän sanoi heikosti, kun
Denry kopeloi kömpelösti lukkoa.
Niinpä hän väänsi avainta äkkiä.
"Oikeanpuoleisessa pikku laatikossa on pussi", mutisi Ruth.
Avain kääntyi kääntymistään. Alussa se oli tenännyt vastaan,
mutta nyt se pyöri liiankin helposti.
"Ei se ota auetakseen", hän sanoi tuntien itsensä kömpelöksi.

Avain raksahti ja luisti, ja toiset avaimet helisivät vastakkain.
"Kyllä se aukeni aivan helposti tänä aamuna", vakuutti Ruth. "Se
on kyllä hiukan itsepintainen."
Avain pyöri pyörimistään.
"Odottakaahan, minä avaan sen itse", sanoi Ruth väsyneesti.
"Ei, ei!" intti Denry.
Mutta Ruth nousi urheana, hoippui kaapin luo ja otti avainkimpun
hänen kädestään.
"Pelkään, että olette jollain lailla särkenyt lukon", selitti Ruth
koetettuaan turhaan avata kaappia.
"Niinkö?" mutisi Denry. Hän tiesi joutuneensa noloon asemaan.
"Tahtoisittekohan käväistä Allmanilla", sanoi Ruth siirtyen jälleen
tuolilleen, "pyytämässä, että lähettävät miehen avaamaan lukon?
Muuta keinoa ei ole. Tai ehkä olisi parasta sanoa, että lähettävät heti
huomisaamuna. Ja heti kun hän on korjannut sen, niin tulen itse
tuomaan rahat. Ja voitte ilmoittaa rakkaalle herra Calvertillenne, että
aion muuttaa ensi neljännekseltä."
"Älkää vaivautuko tuomaan", sanoi Denry. "Voin varsin hyvin
pistäytyä itse tänne."
Ruth joudutti hänet tiehensä arvoituksellisella tavalla. Denry ei
ollut varma siitä, oliko hän onnistunut vaiko epäonnistunut Ruthin
mielestä maailmanmiehenä ja hienostuneena teenjuojana.

"Älkää vain unohtako Allmania!" muistutti Ruth hänen
poistuessaan huoneesta. Hänen oli määrä sulkea itse ulko-ovi
jälkeensä.
III.
Hän palasi myöhään samana yönä Urheiluklubista vietettyään siellä
hauskan illan, jota oli kestänyt kello yhteen asti. Juuri työntäessään
äitinsä mökin isoa avainta lukkoon hän havaitsi merkillisen ilmiön
Broughaminkadun yläpäässä, missä tämä liittyy P. Luukkaan aukioon.
Ja sitten hän erotti lämpimän kesäyön kaasuvaloisessa hämärässä
epämääräisen suorakulmaisen laitteen liikkuvan verkalleen
Broughaminkadun rinnettä kohti.
Siellä tuli muuttovaunut.
Mutta tavatonta ei ollut se, että siellä tuli muuttovaunut, vaan että
ne liikkuivat omasta voimastaan ja tahdostaan. Sillä edessä ei ollut
mitään hevosia, ja Denry näki, että kaksoisaisat oli nostettu
kohtisuoraan ylöspäin, kuten ajurit tekevät riisuttuaan hevoset
valjaista. Muuttovaunut olivat lähteneet karkuun. Ne olivat
huomanneet koston päivän koittavan ja pakenivat. Vartijat olivat
kaikesta päättäen jättäneet jarrun kiinnittämättä, ja nyt ne olivat
päässeet irralleen.
Ne laskeutuivat ensimmäisen osan Broughaminkatua
suuruudelleen sopivalla arvokkuudella ja samalla haavaa ilmeisesti
tajuten tilanteen hullunkurisuuden. Sitten ne tuntuivat sanovan
itselleen: "Muuttovaunut ovat aina muuttovaunuja." Sitten ne
tekeytyivät typerän vakaviksi kuin mies, joka on täysin varma siitä,

ettei ole humalassa. Siitä huolimatta ne pysyttelivät verraten hyvin
keskellä katua, mutta ikäänkuin katu olisi ollut pingotettu köysi.
Ryminä kasvoi, mikäli ne lähestyivät Denryä. Hän veti avaimen
äitinsä mökin ovesta ja pisti sen taskuunsa. Hän oli aina
parhaimmillaan ratkaisutilanteessa. Ja muuttovaunujen hyökkäys oli
ilmeisesti vaarallinen tilanne. Alempana kävi Broughaminkadun rinne
uhkaavammaksi, ja oli mahdollista, että muuttovaunut, jotka olivat
päättäneet pysyä muuttovaunuina, siirtäisivät kadun alapäässä
olevat ihmiset yht'äkkiä vuoteestaan. Muuttovaunut, joiden into on
herännyt, saattavat kyetä hämmästyttäviin suorituksiin. Kokonaiset
kadut voivat luhistua niiden tieltä.
Kun muuttovaunut kulkivat Denryn ohitse noin puolen neljättä
engl. peninkulman nopeudella tunnissa, hän hypähti tai paremminkin
kapusi niihin menettämättä tässä työssä muuta kuin hattunsa, joka
jäi hänen äitinsä oven edustalle todistamaan, että poika oli käynyt
siellä ja poistunut harvinaisten olosuhteiden vallitessa. Denryssä oli
herännyt oivallinen ajatus pudottaa aisat alas toimimaan jarruina.
Mutta ollen tottumaton käsittelemään aisoja tämä toimitus kävi
häneltä jotensakin hitaasti, ja ennenkuin ensimmäinen aisapari oli
pudonnut, kiitivät muuttovaunut jo kahdeksan peninkulmaa tunnissa
ja jyrkin kohta oli vielä edessä. Sitä paitsi vasemmanpuoleisen
aisaparin pudottaminen lennätti vaunut vasemmalle, ja Denry sai
pudotetuksi toisen parin parahiksi pelastaakseen tielle joutuneen
lyhtypatsaan. Kaivellen ja kyntäen kadun pintaa nuo neljä aisanpäätä
antoivat muuttovaunuille jotain ajateltavaa muutaman sekunnin
ajaksi. Mutta onnettomuudeksi kadun jyrkkyys yllytti niitä
itsepintaisiin oikkuihin, ja muutamaa sekuntia myöhemmin olivat
kaikki neljä aisaa poikki ja muuttovaunut tuntuivat vainuavan aukean
lakeuden olevan edessään. (Todellisuudessa oli edessä kanava.)

Sitten Denry keksi jarrun ja kävi raivoisasti rautakammen kimppuun.
Hän väänsi ja käänsi sitä nelisenkymmentä kierrosta. Siitä ei
tuntunut olevan mitään apua. Ihmeellisintä oli, että muuttovaunut
pysyttelivät keskellä katua. Hetken kuluttua Denry saattoi hämärästi
erottaa kanavatelakan muurin ja kaksinkertaiset puuportit. Hän ei
voinut hypätä pois; muuttovaunut olivat nyt pikajuna, ja epäilen,
olisiko hän hypännyt pois, vaikka se ei olisikaan ollut mieletöntä.
Hänen itsepintaisuutensa oli sitä lajia, joka vie vaikka surman
suuhun pelkästä huvista. Viimeiset viisi-, kuusikymmentä kyynärää
Broughaminkatua olivat tasapintaa, ja muuttovaunut talttuivat
hiukan kiireessään. Denry saattoi nyt kaasulampun valossa selvästi
nähdä telakan portin ja siinä suurin kirjaimin maalattuna:
SHROPSHIREN UNION KANAVA OSAKEYHTIÖ
Yleinen Kuljetusliike
Pääsy asiattomilta kielletty.
Hän oli matkalla suoraan porttia kohti, ja muuttovaunuilla oli
ilmeisesti asiaa niillä main. Ne hypähtivät vaakalaitteen
rautasuojuksen yli, ja tämä loikkaus järkytti niitä niin, että ne eivät
suuntautuneetkaan suoraan porttia kohti, vaan tapailivat puolittain
porttia, puolittain tiilikivipylvästä. Denry puri hampaansa yhteen ja
tarrautui istuimeensa. Portti olisi voinut olla paperia ja tiilikivipylväs
pahvia. Muuttovaunut puhkaisivat ne, samaten kuin miekka lävistää
aaveen, ja Denry oli yhä hengissä. Loppumatka oli lyhyt ja hurja,
johtuen osin ryhmästä sementtisäkkejä, osin kanava-altaan
läheisyydestä. Muuttovaunut loikkasivat kanavaan kuin muinaisajan
hirviö ja alkoivat juoda.

Denry painui tuokioksi veden alle, mutta seisoen kapealla
etulaudalla, mistä aisojen katkenneet varret työntyivät ylöspäin, hän
pääsi vyötäisiään myöten vedestä. Hän ei ollut uimataitoinen.
Kaikkialla vallitsi hiljaisuus ja pimeys, tähtien valo vain väikkyi
heikosti kanava-altaan leveällä povella. Muuttovaunut eivät olleet
matkallaan kohdanneet ainoatakaan sielua. Denry oli ollut yksinään
todistamassa niiden omituista karkuretkeä.
"Tuhat tulimmaista!" hän mutisi ääneen.
Ja muuttovaunujen kohdusta vastasi ääni:
"Kuka siellä on?"
Denry tutisi kauttaaltaan.
"Minä!" hän sanoi.
"Ei suinkaan herra Machin?" tiedusti ääni.
"Kyllä vaan", hän sanoi. "Hyppäsin mukaan, kun se tuli katua
alaspäin — ja tässä sitä nyt ollaan!"
"Oh!" huudahti ääni. "Kunpa pääsisitte tänne minun luokseni."
Se oli Ruth Earpin ääni.
Hän tajusi totuuden hetkellisen tarkkanäköisyyden kirkastamana.
Ruth oli näytellyt hänelle.
Ruth oli esittänyt hänelle kaksinäytöksisen komedian. Hän oli
aikonut panna toimeen "kuutamoretken", kuten sitä
Kaupunkiviisikossa nimitettiin. Muuttovaunut (epäilemättä kotoisin

Birminghamista, missä hänen isänsä oleili) oli tuotu hänen asuntonsa
edustalle myöhään illalla ja ne oli määrä täyttää ja kuljettaa pois yön
kuluessa. Hevoset oli riisuttu, kenties Ruthin omaan pihaan, ja
ajurien levätessä olivat muuttovaunut lähteneet liikkeelle vieden
Ruthin mukanaan. Hänellä ei ollut rahaa lukittuna umpilukkoisessa
kaapissaan. Syynä siihen, miksi hän ei ollut maksanut rakkaalle herra
Herbert Calvertille, ei ollut se, minkä hän oli esittänyt. Denryn
ensimmäinen hämmästynyt ajatus oli: "Kylläpä siinä tytössä on
uskallusta! Se on vissi asia!"
Ruthin kaksimielisyys ja kehnous ei järkyttänyt hänen mieltään.
Hän ihaili neidon suurenmoista ja rohkeata aietta; se miellytti
voimakkaasti jokaista solua hänen aivoissaan. Hän tunsi, että he
molemmat olivat hengenheimolaisia.
Hän koetti kiivetä vaunujen sivua myöten päästäkseen takaovelle,
mutta muuttovaunuissa ei voi hypätä pyörältä pyörälle, varsinkin kun
pyörät ovat veden alla. Sen vuoksi hänen oli pakko kavuta katolle ja
sieltä liukua toiselle ovipuoliskolle, joka heilui avoinna. Tämä teko ei
ollut aivan yksinkertainen. Lopulta hän tunsi vaunujen pohjan
laskeuduttuaan puolen kyynärän verran veteen.
"Missä te olette?"
"Täällä", sanoi Ruth surkeasti. "Istun pöydällä. Muuta ei oltu
ennätetty nostaa vaunuihin, ennenkuin miehet lähtivät hakemaan
illallista tai jotain muuta. Muuttomiehet ovat aina sellaisia. Onko
teillä tulitikkua?"
"Tulitikkuja minulla on tukuittain", sanoi Denry, "mutta mitä hyvää
luulette niistä nyt olevan, kun ne ovat likomärkiä?"

Lyhyt äänettömyys. Hän huomasi, ettei Ruth ollut koettanut
sanallakaan selittää käytöstään häntä kohtaan. Ruth tuntui olevan
varma siitä, että hän ymmärtäisi.
"Minä olen saanut kauheita kolahduksia, ja nenästäni taitaa vuotaa
verta", sanoi Ruth entistä surkeammin. "Kaikeksi onneksi täällä oli
olkia ja säkkejä."
Laajalta hapuiltuaan Denryn käsi kosketti hänen märkää
hamettaan.
"Kyllä te olette aika paha tyttö", hän sanoi.
Hän kuuli nyyhkytyksen, hurjan nyyhkytyksen. Tuo ylpeä,
riippumaton olento oli murtunut tapahtumain painosta. Denry kiipesi
vedestä sille puolelle pöytää, joka oli vielä vapaana. Ja muuttovaunut
olivat pimeät kuin tulivuoren kita.
Vähitellen selvisi nyyhkytysten kuohunnasta heikkoja äänteitä, ja
vähitellen Denry sai kuulla koko tarinan Ruthin vaikeuksista,
onnettomuuksista, ponnistuksista ja tappioista. Tämä tunnusti
syyllisyytensä avomielisesti. Mutta mitä hän voi tehdä? Hän oli
tarkoittanut hyvää. Mutta mitä hän voi tehdä? Hänet oli ajettu
umpikujaan. Ja hänen oli ajateltava isäänsä! Hän oli todenteolla
aikonut maksaa vuokran edellisenä päivänä tai ainakin osan siitä.
Mutta hänelle oli sattunut pettymyksiä! Ja hän oli voinut niin pahoin.
Sanalla sanoen…
Vaunut heilahtivat. Ruth tarrautui kiinni Denryyn ja tämä
puolestaan häneen. Vaunut laskeutuivat mukavaan makuuasentoon
kanavan liejuun.

(Omituista, ettei hän ollut huomannut sitä ennen, mutta ensi
käynnillä Ruth oli lykännyt suorituksen siitä syystä, että pankki oli
suljettu, ja toisella käynnillä hän oli vakuuttanut, että tarvittavat
rahat oli vähitellen kasattu hänen kaappiinsa! Eikä hän ollut
havainnut tuota ristiriitaisuutta. Sellaista vaikuttaa teepuku. Mutta
hän antoi sen Ruthille anteeksi tämän suunnattoman rohkeuden
tähden.)
"Mitä nyt voimme tehdä?" kysyi Ruth melkein kuiskaten.
Tämä luottamus liikutti Denryä.
"Täytyy odottaa, kunnes valkenee", hän sanoi.
Ja niin he odottivat ulapallaan. Kuumassa heinäkuussa ei ole
vastenmielistä virutella jalkojaan vedessä yön tukahduttavina
hetkinä. Ruth kertoi hänelle yhä enemmän.
Kun aamunkoiton harmaa alkusoitto alkoi viritä, huomasi Denry,
että muuttovaunujen peräpuolella ulottui ulappaa korkeintaan
kyynärän mitta ja että oli helppoa katolle kiivettyään loikata sieltä
rannalle. Hän teki sen ja sovitti sitten laudan niin, että Ruthkin pääsi
maihin. Heidän painostaan vapautuneena pöytä ui heidän jälkeensä
ulos vaunuista. Denry veti sen maihin ja alkoi sitten murskata sitä
jalallaan.
"Mitä ihmettä te teette?" kysyi Ruth heikosti. Hän oli liian raukea
vastustaakseen pontevammin.
"Jättäkää se minun huolekseni", sanoi Denry. "Tämä pöytä on
ainoa todistaja, joka voi antaa teidät ilmi. Emme voi kantaa sitä
takaisin. Voisimme kohdata jonkun kadulla."

Hän sitoi pöydän sirpaleet yhteen vaunuissa uiskentelevalla
nuoralla ja kiinnitti kimppuun raskaan rautakangen, jonka tehtävänä
oli pitää ovet suljettuina. Sitten hän upotti koko kantamuksen puuta
ja rautaa kanava-altaan syrjäisimpään nurkkaukseen.
"Kas niin!" hän sanoi. "Ymmärrättekö nyt? Tässä ei ole tapahtunut
muuta kuin että muuttovaunut ovat lähteneet karkuun ja pudonneet
kanavaan miesten huolimattomuuden vuoksi. Muun voimme
järjestää huomenna — tarkoitan vuokraa ja muuta sellaista."
He katsoivat toinen toiseensa.
Ruthin hameet olivat melkein kuivat. Nenässä ei ollut merkkiäkään
verenvuodosta, mutta vasemman silmän yläpuolella oli sininen
kupura. Denry oli tosin vailla hattua ja hänen housunlahkeensa olivat
tarrautuneet kiinni sääriin, mutta muutoin ei hän näyttänyt vallan
mahdottomalta.
He seisoivat yksinään äänettömässä aamunkoitossa.
"Teidän on parasta lähteä kotiin Acrenkujanteen kautta eikä
Broughaminkatua", sanoi Denry. "Käyn katsomassa aamupäivällä."
Näissä jäähyväisissä tunnettiin enemmän kuin sanottiin.
He astuivat peräkkäin tuhoutuneesta kanavaportista, kulkiessaan
tarkastaen katua. Kaupungintalon kello löi kolmea, kun Denry kapusi
äitinsä portaita. Hän ei ollut nähnyt ainoatakaan sielua.
IV.

Tarkkaa yksityiskohtaista totuutta ei saanut koskaan tietää useampi
kuin kaksi Bursleyn asukasta. Se näytti kuitenkin olevan varmaa, että
koettaessaan estää karanneita muuttovaunuja tuhoamasta
kaupunkia Denry oli ajanut niiden mukana kanavaan. Romanttista
retkeä pidettiin täysin luonteenomaisena Denrylle. Tämän
totuudensaaren ympärillä kuohui tarumainen meri juoruja, jossa
väite iski väitettä vastaan ja Denryn ja Ruthin nimet törmäsivät yhtä
mittaa vastakkain.
Herra Herbert Calvert vilkaisi omituisesti ja ehkäpä ivallisestikin
Denryyn, kun tämä saapui ja ojensi kymmenen puntaa (palkkio
vähennettynä), minkä summan hän sanoi neiti Earpin suorittaneen
tilinsä hyväksi.
"Kuulkaahan nyt", sanoi pikku Calvert kiilto kurjissa pienissä
silmissään. "Teidän täytyy toimittaa jäännös viipymättä."
"Hyvä on", sanoi Denry, "kyllä toimitan."
"Oliko hänellä aikomus livistää?" tiedusti Calvert.
"Ei ensinkään!" vakuutti Denry. "Se oli peräti hullunkurinen
erehdys. Muuta selitystä en voi ajatella kuin että nuo vaunut olivat
joutuneet väärään taloon."
"Onko hän saanut teidät pauloihinsa?" kysyi Calvert
hämmästyttävän julkeasti.
Denry mietti hetkisen. "On", hän sanoi. "Entä teidät?"
Herra Calvert kummasteli, mitä hän tarkoitti.

Hän myönsi itselleen, että tämä kihlaus oli alkanut verrattoman
oudolla tavalla.

IV LUKU.
Haaksirikko.
I.
Kaupunkiviisikossa ja ehkäpä muuallakin vallitsee tapa, jonka nojalla
kaksi nuorta, jotka ovat joutuneet kihloihin varhain kesällä,
kohtaavat mitä eriskummallisimmasta yhteensattumasta toisensa
elokuussa samassa kylpypaikassa ja usein asustavat siellä saman
kadun varrella. Näin kävi myöskin Denrylle ja Ruth Earpille.
Vaikeuksia oli ollut — niitä on aina. Liikemies, joka elättää itseään
keräämällä vuokria viikoittain, ei tietenkään voi poistua
epämääräiseksi ajaksi. Ja nuoren naisen, joka elää yksinään
maailmassa, on otettava huomioon yleinen mielipide. Mutta Ruth
järjesti asian niin, että hänen nuori ystävättärensä Nellie Cotterill,
jonka vanhemmat olivat avokätisiä, liittyi hänen seuraansa. Ja
Pohjois-Staffordshiren rautatien ihmisystävällinen suunnitelma
myydä neljän shillingin matkailijalippuja sai Denryn vakuuttamaan
itselleen, ettei hän ollut ihan hullu aikoessaan viettää pari viikkoa
Englannin rannikolla.

Ruth valitsi Llandudnon, koska Llandudno oli tyylikkäämpi kuin
Rhyl tai Blackpool eikä sen kalliimpi. Ruthilla ja Nelliellä oli
parihuoneet eräässä täysihoitolassa P. Asaphintien 26:nnessa (lähellä
Rantatietä), ja Denry vuokrasi yhden huoneen toisesta
täysihoitolasta Asaphintien 28:nnessa. Sen lähemmäksi ihannetilaa
olisi tuskin voinut päästä.
Denry ei ollut koskaan ennen nähnyt merta. Kun hän
komeimmassa asussaan asteli esplanaadia tai rantasiltaa rinnallaan
molemmat neidot komeimmassa asussaan ja liittyi huvittelijain ja
rahan tuhlaajain suunnattomaan laumaan, teki meren kauneus ja
mahtavuus häneen epäilemättä syvän vaikutuksen. Mutta vielä
syvemmän vaikutuksen kuin meren kauneus ja mahtavuus teki
häneen se edullisten liikemahdollisuuksien paljous, minkä
Llandudnon kaltainen paikka tarjosi. Hän ei nähnyt täällä ensi kertaa
ainoastaan merta, vaan myöskin mahdollisuudet kerätä rikkautta
rehellisellä kekseliäisyydellä. Tulonsa jälkeisenä aamuna hän lähti
kävelemään ja eksyi Suur-Ormen vaiheilla ja sai kiireimmän kaupalla
vaeltaa Rantatien päästä päähän kello yhdeksän tienoissa. Ja
jokaisen talon jokaisessa pohjakerros-ikkunassa hän näki pitkän
pöydän täyden ihmisiä syövän ja juovan samanlaisia ravintoaineita.
Llandudnossa halusi viisikymmentä tuhatta sielua aina suorittaa
saman teon samaan aikaan; he tahtoivat saada ajan kulumaan ja
olivat valmiit tekemään mitä tahansa saadakseen ajan kulumaan ja
vielä maksamaankin siitä hyvästä. Ja kaikki maksoivat
viivyttelemättä.
Tämä suuri ajatus oli hänestä paljoa majesteetillisempi kuin meri
tai
Suur-Orme tai Pikku-Orme.

Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and
personal growth!
ebookultra.com