Sociolingüística

105,237 views 42 slides Jul 25, 2011
Slide 1
Slide 1 of 42
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42

About This Presentation

No description available for this slideshow.


Slide Content

Sociolingüística Fabiöla Rivera Velarde

¿ Qué es la sociolingüística? Sociolingüística es Disciplina científica estudia sociedad lenguaje relación

La Sociolingüística estudia los fenómenos lingüísticos relacionados con factores sociales tales como: Los sistemas políticos, económicos, sociales y geográficos de una sociedad Factores individuales que de alguna manera influye en la organización social en general, como por ejemplo la etnia, el sexo y el nivel de instrucción; Aspectos históricos y étnico-culturales La situación inmediata que rodea la interacción.

¿Qué busca estudiar la sociolingüística? Variaciones lingüísticas En el uso Factores internos de la lengua Factores sociales

Sociolingüística Sociología del lenguaje Se enfoca en fenómenos lingüísticos propiamente dichos dentro de su contexto social . Estudia cómo los comportamientos lingüísticos determinan fenómenos educativos, sociales, económicos, culturales y políticos. vs

Comunidad lingüística y comunidad del habla Enmarcan el objeto de estudio de la sociolingüística. Se puede explicar la heterogeneidad lingüística y las relaciones entre los hechos lingüísticos y la configuración social.

Comunidad lingüística Comunidad del habla Se articula en torno a una lengua común, por encima de que exista (o no) continuidad espacial entre todos los hablantes que la integran. Comparte normas y actitudes lingüísticas hacia los procesos de variación” y coexisten dentro de una comunidad lingüística. Según López Morales…

La variación en los niveles de la lengua

Los hablantes recurren a elementos lingüísticos distintos para expresar cosas distintas Tienen la posibilidad de usar elementos lingüísticos diferentes para decir unas mismas cosas. La lengua es variable y se manifiesta de modo variable

Variación de la lengua Variable lingüística Variante lingüística El uso de un elemento lingüístico en lugar de otro no produce ningún tipo de alteración semántica. Conjunto de manifestaciones de un mismo elemento Cada una de las manifestaciones o expresiones de una variable

¿ A qué se deben estas variaciones? Que las variantes vengan determinadas exclusivamente por factores lingüísticos. Que las variantes vengan determinadas exclusivamente por factores sociales. Que las variables vengan determinadas conjuntamente por factores lingüísticos y sociales. Que las variantes no vengan determinadas por factores lingüísticos ni por factores sociales.

Nivel Fonético-fonológico Lo[h] niño [s] e[s] tán allí Nivel morfológico No quisiste llamarlo/no quisistes llamarlo. Nivel sintáctico Hace seis años que no nieva/hacen seis años que no nieva. Nivel semántico Me rompí la maceta Nivel pragmático-discursivo 1.a) Total: que cogí un libro y me senté debajo de un árbol . 1.b) En resumen, cogí el libro y me senté debajo del árbol.

Las variables sociales

Variable social sexo/género Manera de hablar de los varones Manera de hablar de las mujeres Existen muchos ítems léxicos en las lenguas naturales que sólo pueden ser usados por las mujeres o por los hombres, pero no por ambos grupos.

Hablante femenina Hablante masculino Mi hermano I č ibausi tsakuri Mi padre I ŝ upu ijay Mi madre Ipapa ipay Chiquito Estos dos sistemas tienen que ver con diferentes formas de conceptualizar las relaciones de parentesco de acuerdo con el sexo del hablante.

Zorro = (figurativo y familiar) persona astuta Zorra = (figurativo y familiar) prostituta Capitán = jefe de una tropa Capitana = mujer del capitán Muchas lenguas reflejan gramáticas vocabulario En sus Imágenes diversas del sexo masculino y femenino Imagen negativa y de menor jerarquía del sexo femenino

El hecho de que las mujeres y los hombres se comunican de manera diferente es probablemente un universal cultural, pues en todas las culturas los sexos son también socialmente diferenciados. Los papeles asignados a cada uno de los sexos, sin embargo, no son iguales en todas las culturas. El habla femenina es más "conservadora" que la masculina y se evalúa como "más correcta ".

Variable social edad P osibles situaciones: I dentidad con el grupo etario A utocorrección por parte de los grupos generacionales más activos en la vida pública. El grupo de edad que más propende a diferenciarse lingüísticamente es el de los adolescentes, quienes se identifican con su grupo esencialmente por medio del uso de vocabulario y expresiones propias de ellos y de su tiempo.

Los fresas O sea, me tapo un ojo me tapo el otro… Y NADA KE VER!!! O sea, cómprate un cochinito y ahórrate tus comentarios O sea, never in my life había pasado un megaoso como ese

Las diferencias por grupo de edad no son consecuencia del factor edad mismo sino de factores relacionados; entre éstos, el más importante parece ser la percepción que el hablante tiene de las ventajas sociales que puede obtener mediante el uso de rasgos lingüísticos considerados de prestigio en la comunidad.

Variable social clase social Esta variable, en esencia, está relacionada con los diversos estratos que se enmarcan o pueden distinguirse dentro de una comunidad lingüística determinada. Además, interpreta la realidad en función a los niveles de índole socioeconómica, y confluye con otras variables como el nivel de instrucción.

I cannot hear you anything ./I can hear you nothing . I cannot hear you nothing . Estrato social alto Estrato social bajo

Variable social nivel de instrucción Esta variable se refiere al tipo de formación académica o de titulación conseguidos por los hablantes. La sociolingüística, como otras disciplinas preocupadas por la lengua hablada, ha comprobado que el nivel educativo de los hablantes determina de forma directa y clara la variación lingüística.

La procedencia La procedencia geográfica del hablante y el barrio de residencia son variables pertinentes para la correcta interpretación de algunos fenómenos lingüísticos . Hay usos lingüísticos en San Juan que tienen un claro origen rural (velarización de la vibrante múltiple), como hay usos típicamente capitalinos (pronunciación fricativa de la ch ). Los inmigrantes llegados a la ciudad de México desde Yucatán favorecen las soluciones fonéticas que los identifican como yucatecos (la realización glotal de / p,t,k / o la pronunciación oclusiva de / b,d,g / intervocálicas).

Variedades lingüísticas

Variedad lingüística Conjunto de Elementos lingüísticos Asociados a Factores externos Contexto situacional Grupo social Área geográfica Es resultante de Variaciones del lenguaje

Lengua y dialecto Según Manuel Alvar: Lengua: sistema lingüístico del que se vale una comunidad hablante y que se caracteriza por estar fuertemente diferenciado, por poseer un alto grado de nivelación, por ser vehículo de una importante tradición literaria y, en ocasiones, por haberse impuesto a sistemas lingüísticos de su mismo origen.

Dialecto : sistema de signos desgajado de una lengua común, viva o desaparecida, normalmente con una concreta delimitación geográfica, pero sin una fuerte diferenciación frente otros de origen común. Causas de variación dialectal El origen de los pobladores que, hablando la misma lengua, ya presentaban diferencias dialectales de origen. La influencia de otra lengua sobre una parte del dominio lingüístico. La separación territorial que da lugar a evoluciones diferenciadas.

Sociolecto Los sociolectos serían una suma de variantes lingüísticas empleadas preferentemente, pero no exclusivamente por un determinado grupo social, por un estrato.

Registro Es un subcódigo lingüístico apto para responder a las restricciones situacionales que actúan sobre el uso seleccionando unos elementos precisos de entre el conjunto de los que están a disposición de los hablantes en el repertorio verbal.

Dimensiones básicas del acto comunicativo: 1. Campo , o materia y propósito sobre el que se versa la comunicación, que respondería a los interrogantes de “por qué” y “acerca de qué” se produce la comunicación. 2. Modo , medio a través del que tiene lugar la comunicación, que, por lo tanto, se ocupa del “cómo”, distinguiendo básicamente los niveles oral y escrito. 3. Tenor , que haría referencia a las relaciones que se establecen entre los hablantes, centrándose en esta ocasión en el “a quién” del proceso comunicativo.

Estilo El estilo lingüístico, de modo general, puede entenderse como cualquier forma de comunicarse que suponga una elección entre otras posibles, en un contexto interactivo determinado . El estilo de la lengua está íntimamente unido a los roles, estatus y actitudes de los participantes.

Uso de la lengua Realización de Gran variedad de estilos Elegidos de acuerdo a La situación Personalidad de la persona Manera característica de usar la lengua

Fenómenos sociolingüísticos

B ilingüismo En torno al bilingüismo existen dos grandes polaridades: Destreza lingüística Dimensión individual o social de la lengua Constante histórica Hecho de actualidad

Clases de bilingüismo: A. Según su radio de acción A.A Individual: cuando afecta únicamente a personas concretas de una determinada comunidad del habla. A.B Social: cuando se detecta en determinados grupos sociales, contemplando a su vez tres posibilidades: Si las dos lenguas en contacto son habladas por dos grupos monolingües independientes entre sí. Si todos los hablantes de la comunidad del habla son perfectamente bilingües. Si un grupo es monolingüe y otro bilingüe, normalmente sedimentado este último en los estratos más bajos de sus correspondientes retículas sociales.

B. Según el tipo de utilización de las lenguas en situación de bilingüismo: B.A. Pasivo: con hablantes capaces de comprender la segunda lengua pero no de actualizarla en el discurso. B.B Activo: cuando disponen de ambas posibilidades C. Desde la perspectiva de la sociedad bilingüe (Braga, 1976): F.A. Autóctono: F.A.1 Propio: en aquellas comunidades con un campo social común para las dos lenguas. F.A.2 Impropio: en las que, por el contrario, dos sistemas lingüísticos se utilizan para funciones sociales diversas. FB. Heterogéneo: al introducirse hablantes de otras comunidades con un campo social de origen distinto.

Conflicto lingüístico Dos sistemas lingüísticos Entran en contacto Se produce conflicto provocando el desplazamiento parcial o total de un sistema en los diversos ámbitos de uso lingüístico.

Lengua B (minoritaria) Lengua A (socialmente hegemónica) Desplazamiento de Depende de la fuerza social que tenga un grupo poseedor de la lengua en cuestión

Diglosia Es la situación de convivencia de dos variedades lingüísticas en el seno de una misma población o territorio, donde una de ellas tiene un estatus de prestigio —como lengua de cultura, de prestigio o de uso oficial— frente al otro, que es relegado a las situaciones socialmente inferiores de la oralidad, la vida familiar y el folklore.

Variedad alta (A) Variedad baja (B) Situaciones formales Más prestigiosa Se adquiere académicamente Dispone de un léxico culto, técnico y especializado que no contiene B Está estandarizada Situaciones informales Menos prestigiosa Suele adquirirse como lengua materna No tiene estandarización
Tags