Solution Manual for Contemporary Logistics, 10th Edition by Murphy

hiekenursun 7 views 54 slides Apr 30, 2025
Slide 1
Slide 1 of 54
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54

About This Presentation

Solution Manual for Contemporary Logistics, 10th Edition by Murphy
Solution Manual for Contemporary Logistics, 10th Edition by Murphy
Solution Manual for Contemporary Logistics, 10th Edition by Murphy


Slide Content

Solution Manual for Contemporary Logistics, 10th
Edition by Murphy download
http://testbankbell.com/product/solution-manual-for-contemporary-
logistics-10th-edition-by-murphy/
Find test banks or solution manuals at testbankbell.com today!

We have selected some products that you may be interested in
Click the link to download now or visit testbankbell.com
for more options!.
Solution Manual for Contemporary Strategy Analysis 10th by
Grant
http://testbankbell.com/product/solution-manual-for-contemporary-
strategy-analysis-10th-by-grant/
Solution Manual for Supply Chain Logistics Management 5th
by Bowersox
http://testbankbell.com/product/solution-manual-for-supply-chain-
logistics-management-5th-by-bowersox/
Test bank for Contemporary Logistics, 11/E 11th Edition :
0132953463
http://testbankbell.com/product/test-bank-for-contemporary-
logistics-11-e-11th-edition-0132953463/
Genetics Analysis and Principles 5th Edition Brooker Test
Bank
http://testbankbell.com/product/genetics-analysis-and-principles-5th-
edition-brooker-test-bank/

Solution Manual for Predictive Analytics for Business
Strategy, 1st Edition, Jeff Prince
http://testbankbell.com/product/solution-manual-for-predictive-
analytics-for-business-strategy-1st-edition-jeff-prince/
Test bank for Fundamentals of Corporate Finance 3e by
Jonathan Berk 0133576876
http://testbankbell.com/product/test-bank-for-fundamentals-of-
corporate-finance-3e-by-jonathan-berk-0133576876/
Test Bank for Essential Cell Biology 4th Edition Bruce
Alberts
http://testbankbell.com/product/test-bank-for-essential-cell-
biology-4th-edition-bruce-alberts/
Instructor Manual For Cases in Marketing Management by
Kenneth E. Clow, Donald E. (Edward) Baack
http://testbankbell.com/product/instructor-manual-for-cases-in-
marketing-management-by-kenneth-e-clow-donald-e-edward-baack/
Test Bank for Introductory Statistics, MyLab Revision,
10th Edition, Neil A. Weiss
http://testbankbell.com/product/test-bank-for-introductory-statistics-
mylab-revision-10th-edition-neil-a-weiss/

Fundamental Accounting Principles Wild 22nd Edition
Solutions Manual
http://testbankbell.com/product/fundamental-accounting-principles-
wild-22nd-edition-solutions-manual/

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
1
Solution Manual for Contemporary Logistics, 10th
Edition by Murphy
Download full chapter at: https://testbankbell.com/product/solution-
manual-for-contemporary-logistics-10th-edition-by-murphy/



PART II
ANSWERS TO END -OF-CHAPTER QUESTIONS

CHAPTER 1: AN OVERVIEW OF LOGISTICS

1. Did it surprise you that logistics can be such an important component in a country’s
economic system? Why or why not?

The answer to this question likely depends on a student’s prior exposure to
logistics. A “typical” student in an undergraduate basic logistics course likely has
had limited exposure to and knowledge about logistics and thus would likely be
unaware as to logistics’ impact on a country’s economic system. As such, she/he
might be pleasantly surprised to learn that logistics often accounts for at least 10%
of a country’s GDP and also is important for economic growth and development.

2. Distinguish between possession, form, time, and place utility.

Possession utility refers to the value or usefulness that comes from a customer
being able to take possession of a product and can be influenced by the relevant
payment terms. Form utility refers to a product’s being in a form that (1) can be
used by the customer and (2) is of value to the customer. Time utility refers to
having products available when they are needed by customers while place utility
refers to having products available where they are needed by customers.

3. How does logistics contribute to time and place utility?

Logistics contributes to time utility by recognizing that different products have
different sensitivities to time. For example, a three-day late delivery of bananas
likely has more serious consequences than a three-day late delivery of a box of
pencils. As for place utility, logistics facilitates products being moved from points
of lesser value to points of greater value.

4. How can a particular logistics system be effective but not efficient?

Effectiveness can be thought of as “how well a company does what they say
they’re going to do;” efficiency focuses on how well (or poorly) company
resources are used to achieve what a company promises they can do. There are a
multitude of examples that would illustrate an effective, but not efficient, logistics

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
2
system. For example, some companies routinely use premium and/or expedited
transportation—which increase transportation costs—to meet customer delivery
requirements. As such, the company could be considered effective (meeting
delivery deadlines) but perhaps not efficient (increased transportation costs).



5. Explain the significance of the fact that the purpose of logistics is to meet customer
requirements.

One reason for this significance is that meeting customer requirements means that
companies must know—rather than assume—customer needs and wants. This
knowledge is facilitated by communication between companies and their
customers. Even today some companies are hesitant to communicate with
customers. In addition, meeting customer requirements means that a “one size fits
all” approach to logistics will result in some customers being overserved and
others being underserved. As a result, companies should consider a “tailored
logistics” approach, where groups of customers with similar logistical needs and
wants are provided with the appropriate logistical services.

6. Explain how an understanding of logistics management could be relevant to your
favorite charitable organization.

There are any number of examples that can be used. The textbook mentions the
Food Bank of New York City; from a logistical perspective, the Food Bank of
New York City is responsible for collecting, sorting, repacking, and distributing
food from its 90,000 square-foot warehouse. (The instructor could also look at
the logistical aspects associated with responses to natural disasters, such as
earthquakes and tsunamis.)

7. How has a reduction in economic regulation contributed to the increased importance
of logistics?

Reductions in economic regulation in the United States allowed individual
carriers flexibility in pricing and service, and this flexibility was important to
logistics for several reasons. First, it provided companies with the ability to
implement the tailored logistics approach in the sense that companies could
specify different logistics service levels and prices could be adjusted accordingly.
Second, the increased pricing flexibility allowed large buyers of transportation
services to reduce their transportation costs by leveraging large amounts of freight
with a limited number of carriers.

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
3
8. Discuss the logistical implications associated with the increased emphasis on the
convenience associated with a family’s shopping experience.

This convenience is manifested in various ways to include extended store hours,
home delivery of purchased items, and ready-to-eat-ready-to-cook foods. From a
logistics perspective, extended store hours force retailers to address issues such as
the optimal delivery times for replenishment trucks and when to replenish
merchandise. A logistical challenge with home delivery is the coordination of
delivery times with the purchaser’s ability to receive the item(s). Finally, ready-
to-eat-ready-to-cook foods have different packaging requirements, such as
reusable bags.

9. Explain how power retailers are logistical trendsetters.

The logistics practices of power retailers are often viewed as barometers for
emerging logistics trends. In the 1990s, for example, Wal-Mart and Warner-
Lambert were the first two companies to explore collaborative planning,
forecasting, and replenishment (CPFR). Power retailers have also been logistical
trendsetters with respect to focusing on inventory turnover (the number of times
inventory sells in one year); suppliers are forced to be more efficient in the sense
that they should focus on providing the products that will be bought by
consumers.

10. What is the systems approach to problem solving? How is this concept applicable to
logistics management?

The systems approach to problem solving suggests that a company’s objectives
can be realized by recognizing the mutual interdependence of the major functional
areas such as marketing, production, finance, and logistics. As such, decisions
made by one functional area can have important implications for the other
functional areas. With respect to logistics, the systems approach suggests that one
should recognize the mutual interdependence of the various activities that
constitute the logistics function. Thus, a transportation decision may impact
inventory, warehousing, and packaging, among others.

11. Distinguish between materials management and physical distribution.

Materials management refers to the movement and storage of materials into a firm
while physical distribution refers to the storage of finished product and movement
to the customer.

12. Explain what is meant by the total cost approach to logistics.

The total cost approach to logistics is built on the premise that all relevant
activities in moving and storing products should be considered as a whole (i.e.,
their total cost) and not individually. Use of the total cost approach requires an

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
4
understanding of cost tradeoffs. In other words, changes to one logistics activity
cause some costs to increase and others to decrease. The key to the total cost
approach is that all relevant cost items are considered simultaneously when
making a decision. The objective is to find the approach with the lowest total cost
that supports the organization’s customer service requirements.

13. Define what is meant by a cost trade-off. Do you believe that this concept is
workable? Why or why not?

A cost trade-off acknowledges that changing patterns or activities of distribution
will result in some costs increasing and other costs decreasing. The net effect,
however, should be an overall cost decrease for providing a given level of
customer service.

The remainder of the question asks the student for her/his opinion about the
workability of this concept. Although nearly any answer is acceptable, those
students who believe that cost trade-offs are unworkable might have difficulty
with many of the concepts presented throughout the text.

14. What are several areas in which finance and logistics might interface?

The finance department is often in charge of capital budgeting decisions that
would affect logistics, such as materials handling and packaging equipment.
Another potential area of finance/logistics interface is with respect to inventory;
finance tends to view inventory from a dollar perspective while logistics tends to
be more concerned with the number of units of inventory. This dichotomy is
highlighted by the concept of depreciation which reduces the monetary value of
inventory by a certain amount per period of time—even though the actual quantity
of inventory may be unchanged.

15. Discuss the postponement concept as it relates to the production and logistics
interface.

Postponement refers to the delay of value-added activities such as assembly,
production, and packaging until the latest possible time. Some value-added
activities, such as case packing and case labeling, that were traditionally
performed at a production plant are now performed in warehousing facilities. As
a result, warehousing facilities are adding new types of equipment and being
configured differently to allow specific value-added activities to take place.

16. Define what is meant by a landed cost and explain its relevance for pricing decisions.

Landed cost refers to the price of a product at its source plus transportation costs
to its destination. On the one hand, a selling price that is based on a product’s
landed cost allows the seller to offer “free” delivery of the product to product to
prospective customers, because the transportation costs associated with delivery

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
5
are captured in the landed cost. On the other hand, a selling price that is based on
a product’s landed cost could result in a substantial increase in a product’s selling
price, and a higher selling price tends to decrease buyer demand for most
products.

17. Discuss several possible interfaces between marketing and logistics in terms of
product decisions.

One interface involves the marked increase in product offerings; marketers like
this increase because it allows for more customer choice, but these additional
choices create logistical challenges in terms of identification, storage, and
tracking. Another interface concerns the amount of a particular item (SKU) to
hold. Marketers prefer to carry higher quantities for particular items because this
reduces the likelihood of stockouts; however, from a logistics perspective, higher
quantities of inventory 1) necessitate additional storage space and 2) increase
inventory carrying costs. Students can also discuss product design and
sustainable products.

18. Briefly discuss the ownership, negotiations, financing, promotion, and logistics
channel.

The ownership channel covers movement of the title to the goods; the goods
themselves might not be physically present or even exist. The negotiations
channel is the one in which buy and sell agreements are reached and can include
telephone, email, and electronic data interchange, among others. The financing
channel handles payment for goods and the company’s credit, while the
promotions channel is concerned with promoting a new or an existing product.
Finally, the logistics channel handles the physical flow of the product.

19. Discuss five activities that might be part of a company’s logistics department.

The chapter presents, and briefly describes, 12 separate activities that might be
part of a company’s logistics department. Any five of the 12 are acceptable to be
discussed by the students.

20. Logistics managers must be both generalists and specialists. Why is this true? Does
this help to explain why there tends to be an imbalance in the supply of, and demand
for, logistics managers?

Logisticians need to be generalists in order to understand the relationship between
logistics and other corporate functions, both within and outside the firm.
Logisticians also need to be specialists to understand the relationships between
various logistics activities, as well as having some technical knowledge of the
various activities. This combination of generalist and specialist likely provides a
partial explanation for the imbalance in the supply of, and demand for,

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
6
logisticians in the sense that not everyone is capable of balancing generalist and
specialist requirements.

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
7
PART III
EXAMINATION QUESTIONS

CHAPTER 1: AN OVERVIEW OF LOGISTICS

Multiple Choice Questions

1. Logistics clearly contributes to ___________ and ___________ utility.

a. time; place
b. form; time
c. place; form
d. possession; time
e. none of the above
(a; p. 3)

2. ___________ utility refers to the value or usefulness that comes from a customer
being able to take possession of a product.

a. Time
b. Place
c. Form
d. Possession
(d; p. 3)

3. ___________ utility refers to having products available where they are needed by
customers.

a. Possession
b. Time
c. Place
d. Form
(c; p. 3)

4. All of the following are types of economic utility, except:

a. Time
b. Production
c. Place
d. Possession
e. All of the above are types of economic utility
(b; p. 3)

5. All of the following terms have been used to refer to business logistics except:

a. business logistics

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
8
b. industrial distribution
c. logistics management
d. physical distribution
e. all of the above are correct
(e; p. 4)

6. “How well a company does what it says it’s going to do” represents ___________.

a. efficiency
b. productivity
c. leading edge logistics
d. effectiveness
(d; p. 5)

7. What concept refers to “how well company resources are used to achieve what a
company promises it can do?”

a. Efficiency
b. Productivity
c. Reengineering
d. Effectiveness
(a; p. 5)

8. Every customer getting the same type and levels of logistics service refers to
___________.

a. tailored logistics
b. mass logistics
c. effectiveness
d. efficiency
(b; p. 6)

9. Which of the following is not a reason for the increased importance of logistics?

a. growing power of manufacturers
b. reduction in economic regulation
c. globalization of trade
d. technological advances
e. all of the above are reasons
(a; pp. 6–9)

10. The ___________ concept suggests that there are an ever-increasing number of
market segments with distinct preferences.

a. rhochrematics
b. relationship marketing

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
9
c. market demassification
d. niche marketing
(c; p. 7)

11. What two logistics activities make the heaviest use of the Internet?

a. Warehousing and inventory management
b. Purchasing and transportation
c. Inventory management and purchasing
d. Transportation and warehousing
(b; p. 8)

12. ___________ refers to the removal of intermediaries between producer and
consumer.

a. Direct channels
b. Market demassification
c. Consolidation
d. Disintermediation
(d; p. 8)

13. ___________ are characterized by large market share and low prices.

a. Category killers
b. Mass merchandisers
c. Power retailers
d. Do-it-yourself (DIY) retailers
(c; p. 8)

14. World trade grew at an average annual rate of approximately ___________ percent
between 1997 and 2007.

a. 10
b. 8
c. 6
d. 4
(c; p. 9)

15. The ___________ approach indicates that a company’s objectives can be realized by
recognizing the mutual interdependence of major functional areas.

a. supply chain
b. systems
c. interfunctionality
d. total cost
(b; p. 9)

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
10

16. The movement and storage of materials into a firm refers to:

a. physical distribution
b. materials management
c. materials handling
d. supply chain management
(b; p. 10)

17. What concept refers to the storage of finished product and movement to the
customer?

a. Inbound logistics
b. Supply chain management
c. Physical distribution
d. Materials management
(c; p. 10)

18. Logistics managers use the ___________ approach to coordinate inbound logistics,
materials management, and physical distribution in a cost efficient manner.

a. total cost
b. supply chain
c. mass logistics
d. interfunctional
(a; p. 12)

19. A cost trade-off is a situation where:

a. all costs react according to their individual degrees of inflation in the economy
b. all costs are reflected as a percentage variation from standard costs
c. some costs increase and some costs decrease
d. some costs are eliminated by efficient management controls
(c; p. 12)

20. The ___________ department often measures inventory in terms of its cost or value
in dollars, whereas ___________ tends to measure inventory in terms of units.

a. Marketing; logistics
b. Finance; production
c. Marketing; production
d. Finance; logistics
(d; p. 12)


21. A common interface between production and logistics involves:

Visit https://testbankbell.com
now to explore a rich
collection of testbank,
solution manual and enjoy
exciting offers!

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
11

a. the use of plastic versus wood pallets
b. the mode of transportation
c. shipment pricing
d. the length of production runs
(d; p. 13)

22. ___________ refers to the delay of value-added activities such as assembly,
production, and packaging to the latest possible time.

a. Building blocks
b. Deferral
c. Demurrage
d. Postponement
(d; p. 13)

23. The four basic components of the marketing mix include all of the following except:

a. price
b. production
c. product
d. place
(b; p. 14)

24. Branding alliances allow customers to purchase products from two or more name-
brand retailers at one store location. Which of the following statements about
branding alliances is false?

a. They offer potential customers convenience by satisfying multiple needs at
one place
b. They boost brand awareness
c. They don’t create any logistical challenges
d. They increase customer spending per transaction
e. All of the above are true
(c; p. 14)

25. Landed costs refer to:

a. a product that is shipped via surface transport
b. a product that is quoted cash on delivery (COD)
c. a prepaid shipment
d. a price that includes both the cost of the product plus transportation to the
buyer
(d; p. 15)

26. ____________ refers to being out of an item at the same time there is demand for it.

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
12

a. Intensive distribution
b. Stockout
c. Rhochrematics
d. Supplier indifference
(b; pp. 14-15)

27. Which of the following is not part of the marketing channel?

a. the logistics channel
b. the negotiations channel
c. the promotion channel
d. the finance channel
e. all are part of the marketing channel
(e; p. 15)

28. The ownership channel consists of all parties except:

a. customers
b. manufacturers
c. wholesalers
d. retailers
(a; p. 16)

29. Which channel covers the movement of title to the goods?

a. promotions
b. logistics
c. finance
d. ownership
(d; p. 16)

30. ____________ is bringing together similar stocks from different sources.

a. Accumulating
b. Assorting
c. Auditing
d. Allocating
(a; p. 16)

31. ____________ refers to breaking a homogenous supply into smaller lots.

a. Sorting out
b. Allocating
c. Accumulating
d. Assorting

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
13
(b; p. 17)

32. Channel intermediaries:

a. assume temporary ownership of the goods
b. fill niches
c. disappear as the market becomes organized
d. tend to lack focus
(b; p. 17)

33. Which of the following is not a logistics-related activity?

a. Customer service
b. International logistics
c. Materials handling
d. Procurement
e. All of the above are logistics-related activities
(e; pp. 18-19)

34. The most costly logistics activity in many firms is ____________.

a. industrial packaging
b. warehousing management
c. order management
d. transportation management
(d; p. 19)

35. U.S. News & World Report suggests that logistics employment should increase by
____________ percent through 2018.

a. 10
b. 15
c. 20
d. 25
(c; p. 20)


True-False Questions

1. Absolute and relative logistics costs in relation to Gross Domestic Product vary from
country to country. (True; p. 2)

2. The four general types of economic utility are production, possession, time, and
place. (False; p. 3)

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
14
3. Logistics clearly contributes to time and form utility. (False; p. 3)

4. The current definition of logistics, as promulgated by the Council of Supply Chain
Management Professionals, suggests that logistics is part of the supply chain process.
(True; p. 4)

5. Logistics is only concerned with forward flows, that is, those directed towards the
point of consumption. (False; p. 5)

6. The purpose of logistics is to maximize customer service. (False; p. 7)

7. In mass logistics, groups of customers with similar logistical needs and wants are
provided with logistics services appropriate to those wants and needs. (False; p. 6)

8. Logistical principles apply only to for-profit organizations. (False; p. 6)

9. Reductions in economic regulation allowed individual transportation companies
flexibility in pricing and service. (True; p. 6)

10. Market demassification suggests that an ever-increasing number of market segments
have distinct preferences. (True; p. 7)

11. The Internet has done little to improve logistical effectiveness and efficiency. (False;
p. 8)

12. Disintermediation refers the removal of intermediaries between producer and
consumer. (True; p. 8)

13. Superior logistics is an essential component of corporate strategies for many power
retailers. (True; p. 9)

14. Logistics has played a minor role in the growth of global trade. (False; p. 9)

15. The systems approach indicates that a company’s objectives can be realized by
recognizing the mutual interdependence of the major functional areas of a firm.
(True; p. 10)

16. Physical distribution is synonymous with materials management. (False; p. 10)

17. Interfunctional logistics attempts to coordinate inbound logistics, materials manage-
ment, and physical distribution in a cost efficient manner that supports an
organization’s customer service objectives. (False; p. 10)

18. The key to the total cost approach is that all relevant cost items are considered
simultaneously when making a decision. (True; p. 12)

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
15

19. The finance department tends to measure inventory in terms of units while logistics
tends to measure inventory in terms of its cost / value. (False; p. 12)

20. Long production runs sometimes result in excessive inventory of products with
limited demand for them. (True; p. 13)

21. Postponement is the delay of value-added activities such as assembly, production, and
packaging to the latest possible time. (True; p. 13)

22. Logistics offers many companies an important route for creating marketing
superiority. (True; p.14)

23. Landed costs refer to the price of a product at the source. (False; p. 14)

24. Stockouts refer to a situation where a company is out of an item at the same time that
there is demand for that item. (True; p. 14)

25. Logistical decisions tend not to be impacted by marketers’ growing emphasis on
offering sustainable products. (False; p. 15)

26. Many promotional decisions, such as pricing campaigns that lower the price of
certain items, require close coordination between marketing and logistics. (True; p.
15)

27. The negotiations channel is the one where buy and sell agreements are reached.
(True; p. 16)

28. The financing channel handles a company’s credit and payment for goods. (True; p.
16 )

29. There is no linkage between the promotions and logistics channel. (False; p. 16)

30. The most significant contribution that the logistics channel makes to the overall
channel process is the sorting function. (True; p. 16)

31. The sorting function has four steps. (True; p. 16)

32. The sorting function takes place between retailers and the consumer. (False; p. 17)

33. Intermediaries assume ownership of goods while they’re in the marketing channel.
(False; p. 17)

34. A broker is a type of intermediary often associated with the negotiations channel.
(True; p. 17)

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
16
35. Advertising agencies are a channel intermediary that might be found in the
promotions channel. (True; p. 17)

36. A commonly used logistics intermediary is the freight forwarder. (True; p. 17)

37. Demand forecasting is not considered to be a logistics-related activity. (False; p. 18)

38. Transportation represents the most costly logistics activity in many organizations.
(True; p. 18)

39. It is better for a logistics manager to be a generalist rather than a specialist. (False; p.
19)

40. There are relatively few opportunities for employment in the logistics sector. (False;
p. 20)

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
17
PART IV
CASE SOLUTIONS

CASE 1-1 KIDDIELAND AND THE SUPER GYM

Question 1: List and discuss the advantages and disadvantages of purchasing a two-
wheeled trailer for each store to use for delivering Super Gyms.

Because the stores are in a number of states, one would have to check the motor
vehicle and insurance requirements of each state. An advantage is that deliveries
would be under the control of each store. A disadvantage may be labor costs,
especially if two workers are needed to make the delivery. Also, once at the site,
the store’s employees might be asked to assist in the assembly of the gym.

Question 2: List and discuss the advantages and disadvantages of having local trucking
companies deliver the Super Gym from the retail stores to the customers.

There are probably no disadvantages to using a local trucking company to make
the delivery. A decision would have to be made how to handle the trucking firm’s
charges.

Question 3: List and discuss the advantages and disadvantages of stocking Super Gyms
at the distribution centers and then having the truck that make deliveries from the
distribution center to the retail stores and also make deliveries of Super Gyms to
individual customers.

The problem here focuses on the size of equipment; the large tractor-trailer
combinations are not suited to making home deliveries. The actual costs to
KiddieLand of using trucks this way might be very high. There might be some
savings in inventory costs by stocking the gyms at the distribution center rather
than at each retail store.

Question 4: List and discuss the advantages and disadvantages of charging the customer
for home delivery if they are unable to carry the Super Gym home.

Perhaps the one advantage to charging for home delivery is that KiddieLand
recoups the associated costs. However, because charged home delivery will add to
the customer’s total purchase price, there could be a reduction in demand or this
could generate customer dissatisfaction.

Question 5: Which alternative would you prefer? Why?

The student can choose any alternative. However, the text of the case seems to
prefer the use of a local trucking company and charging the customer for home
delivery.

©2011 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
18

Question 6: Draft a brief statement (catalog copy) to be inserted in the firm’s
spring/summer brochure that clearly explains to the potential customers the policy that is
recommended in question 5.
The brochure is intended for use in all stores, so whatever copy is prepared must
be widely applicable. A sentence might read: “The Super Gym comes
unassembled and is packed in three boxes: one weighing ____ pounds, is ____
inches by ____ inches by ____ inches; the second weighs ____ pounds, is ____
inches by ____ inches by ____ inches; and the third weighs ____ pounds, and is
____ inches by ____ inches by ____ inches. Assembly requires the following
tools: ____; ____; ____; and ____.”

Question 7: In the first meeting Toth asked about SUVs but there was no further mention
of them. How would you follow up on his query?

Anyone in the group could answer that sport utility vehicles have more carrying
capacity than autos and many also have trailer-hitches. SUVs are sufficiently
popular—particularly in the United States—that almost every buyer of the Super
Gym equipment would either have a SUV, or be able to borrow one.

Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:

„Ik heb in deze afgeloopen veertien [178]dagen al zes brieven van je
gehad,” beweerde Margo ijverig, „dus.…”
„Ja, ja,” viel haar galant een beetje verlegen in, „dat kwam zoo door
verschillende omstandigheden, het was in die dagen toen die zware
verkoudheid mij thuis hield. Maar zie je, kindje, ik moet al zoo veel
schrijven, mijne betrekking brengt dit mede, dat.…”
Doch Margo was den winkel al binnen gestapt, en weldra stond het
paartje voor zulk eene collectie kistjes, dat zij terecht van „embarras
du choix” konden spreken. De winkelier had pas een nieuwen
voorraad ontpakt en kwam steeds met meer aandragen.
„O Hans,” riep Margo op eens, terwijl zij de hand uitstrekte naar een
lichtgrijs exemplaartje, dat de winkelier, als het laatste van zijne
collectie, voor haar neerzette, „mag ik dit hebben? Wil je mij dit
geven, als het ten minste niet te duur is, het is een prachtstuk.”
Het kistje was werkelijk een juweeltje [179]in zijne soort, van
palissanderhout vervaardigd en keurig besneden, zoo fijn en elegant,
als het meest verwende dametje zich maar wenschen kon. Er zat
een verguld sleuteltje op en het bleek van binnen even mooi
afgewerkt als aan den buitenkant. Margo was een en al verrukking
en Hans ging daar zoo in op, dat hij niet naar den prijs vroeg, doch
den winkelier verzocht hem de rekening te zenden en het kistje
onmiddellijk te willen bezorgen bij den burgemeester.
Toen de jongelui thuiskwamen, stond Margo’s nieuw eigendom er
dan ook al. Hans kreeg zijn wel verdienden dank, het mooie cadeau
werd door al de huisgenooten bovenmate bewonderd en toen bracht
de eigenares het naar hare kamer. Met eene ernstige uitdrukking op
het lief gelaat sloot zij het kistje open, haalde een pakje brieven te
voorschijn, alle met dezelfde flinke mannenhand geschreven, en
legde die er in, zoo zacht en liefkoozend de velletjes aanrakend, als

waren ze bezielde [180]wezens. Daarna draaide zij zorgvuldig het
sleuteltje om en verborg dit aan een koordje om haar hals. „Daar ligt
ge nu veilig bewaard, mijn dierbare brieven,” fluisterde Margo het
kistje toe, „geen onbescheiden oogen zullen u kunnen lezen, geen
schennende handen u ooit aanraken.” En met een laatsten,
bewonderenden blik op haar nieuw verworven schat, keerde zij naar
de huiskamer terug, die kleine, dwaze, romantische Margo.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Een jaar ruim is verloopen en we vinden Margo Wetters terug als
mevrouw Graven op eene kleine plaats in Java’s binnenlanden. Het
jonge vrouwtje heeft juist haar man uitgeleide gedaan, die voor een
dag naar het naburige D. is vertrokken om er den landraad te
presideeren. Het was vooral voor Margo een erge tegenvaller
geweest, dat haar man voorzitter van twee landraden werd; hij
moest nu telkens voor een of meer dagen van huis en zij kon zijn
gezelschap zoo [181]moeielijk missen. Margootje was innig gelukkig
met haar Hans en had er nog geen oogenblik spijt van gehad, dat
zij, ter wille van hem, haar vaderland en haar dierbaar tehuis verliet.
Het leven in Indië was haar ook erg meegevallen wat de warmte en
de eentonige levenswijze betrof, en vooral de insectenwereld bleek
veel minder afschrikwekkend dan zij zich deze had voorgesteld. Of
was de jonge vrouw zooveel flinker geworden?
Aan boord reeds had zij haar afschuw voor de kakkerlakken leeren
bedwingen, ten minste uitte zij deze niet meer in luide gilletjes,
nadat haar goede Hans er eens ontdaan van wakker schrikte, toen
hij juist in een verkwikkenden slaap was gevallen, na een ellendig
doorgebrachten nacht, want hij was zeeziek voor hen beiden. Ook
kon zij er nu best tegen in het schemeruurtje geheel onverwachts
een kus te ontvangen. Het was wonderlijk, Margootje vloog volstrekt
niet verschrikt op bij zulke gelegenheden, integendeel [182]zij bleef

dood kalm zitten en drukte haar zachte wang tegen de groote,
trouwe hand, die liefkoozend langs haar gezichtje streek. Wat de
liefde al niet leert!
Innig dankbaar was het jonge paar, vooral ter wille van Hans, die
bijna onafgebroken zeeziek was geweest, toen zij eindelijk weer
vasten grond onder de voeten hadden. Al heel spoedig werd Graven
tot president van de landraden te K. en D. benoemd en konden zij
hunne bestemming volgen. Te K., hunne woonplaats, was het vrij stil
en de conversatie bepaalde zich tot een paar families. De assistent-
resident, sinds jaren weduwnaar, zonder kinderen, was een in
zichzelf gekeerd mensch, die volstrekt geen intiemen omgang zocht.
Met het controleursvrouwtje kon Margo dadelijk opschieten, zij was
ook eene Hollandsche en een vroolijke, opgeruimde ziel, hoewel zij
veel met zieke kinderen tobde. Margo zou nooit vergeten hoe
Tommy, haar oudste dochtertje, aanleiding had gegeven tot de
eerste bittere [183]tranen, die zij in haar huwelijk stortte. Dit
gebeurde bij de volgende gelegenheid.
Wanneer Hans druk werk had of uit was, haalde Margo kleine Tom
dikwijls bij zich, dan had hare moeder de handen vrij om zich geheel
aan hare ziekelijke tweelingen te wijden, en Gootje vond het een
genot het driejarig dreumesje, dat dol op haar was, om zich heen te
hebben. Zoo had zij op zekeren dag Tom weer laten halen en zat
naast het kind, in Hans’ kantoor te naaien. Zij had de kleine meid op
de schrijftafel gezet, dan kon zij beter het oog op haar houden.
Johan was even uitgegaan, hij had een geruimen tijd ijverig zitten
schrijven.
Na een poosje kwam de naaister binnen om te vragen of mevrouw
haar wilde helpen de toorooks1 voor den koetsier te knippen. „Breng
het goed maar hier,” zei het jonge vrouwtje, en op den grond

knielend, begon zij te passen en te meten, [184]weldra zóó in haar
werk verdiept, dat zij in het geheel niet op Tommy lette.
„Daar komt mijnheer,” riep djait2 op eens, die terecht vermoedde,
dat de heer des huizes dien kniprommel op het kantoor liever niet
zien zou.
Margo ruimde haastig op en was juist klaar toen haar man
binnentrad. Verbaasd zag zij op, daar zij hem op eens het vroolijke
deuntje hoorde afbreken, waarmede hij het vertrek was ingetreden,
terwijl hij stokstijf in het midden der kamer bleef stilstaan.
Onwillekeurig volgde zij zijn blik naar de schrijftafel.… ach, nu
begreep zij de uitdrukking van zijn strak, donker betrokken gelaat.
Op de tafel zat kleine Tom zielsvergenoegd vellen papier stuk te
knippen, als sneeuwvlokken lagen de snippers om haar heen. Maar
de couranten, die Margo haar voor dit doel gegeven had, waren ter
zijde geworpen; in plaats daarvan had [185]het onnoozel schaapje
het proces-verbaal aan stukjes geknipt, waar Johan den geheelen
morgen en vorigen avond onafgebroken aan gewerkt had.
„Hans, lieve Hans,” riep zijne vrouw in vertwijfeling op hem
toetredend: „het is mijne schuld, knor maar flink op me.…”
Doch Hans sprak geen woord, keerde zich om en ging den weg, dien
hij gekomen was.
„Breng nonnie Tom naar huis,” snikte arme Go tegen de naaister en
vloog naar de slaapkamer, waar zij hare tranen den vrijen loop liet.
Zij voelde zich rampzalig, Hans was boos en met reden, zij kon voor
zichzelve geen enkele verontschuldiging vinden, het was eenig en
alleen haar domme schuld.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Een poos later bedacht Margo Graven met een dankbaar hart, dat zij
den liefsten man ter wereld had. Al heel gauw was hij weer thuis
gekomen en had zij haar [186]verdriet verder aan zijn hart kunnen
uitschreien, terwijl zijn vriendelijke, troostende stem haar spoedig
tot bedaren bracht. Zij mocht de zaak in het geheel niet meer
aanroeren of er verder over tobben, verzekerde Johan, hij was ook
volstrekt niet boos meer, alles was vergeven en vergeten.
„Maar waarom liep je dadelijk weg, Hans?” vroeg Margo, „ik had nog
liever gezien, dat je flink aan het brommen waart gegaan.”
„Nu kindje, om je de waarheid te zeggen, ik was op dat oogenblik
verbazend boos en driftig en, als ik er niet van door was gegaan,
geloof ik heusch, dat ik jou of Tommy een klap om de ooren had
gegeven.”
„Och, mannie, ik had het verdiend, veel meer dan Tom,” en toen
barstte Margo op eens in lachen uit bij de gedachte, dat Hans haar
in eigen persoon eene strafoefening had willen toedienen.
Zoo leefden die twee in volkomen harmonie en, kwam er al eens een
wolkje [187]aan hun huwelijkshemel, het trok dadelijk weer weg om
de zon des te helderder te laten schijnen. Hans begreep, dat hij in
zijn jong, aanvallig vrouwtje geen ervaren huishoudster had
getrouwd, dat haar goede wil om het hem in alles naar den zin te
maken, alleen niet voldoende was om het huishouden als op rolletjes
te doen gaan. Hij verdroeg het zonder pruttelen, wanneer de tafel
eens minder goed was, als er een knoop of band aan zijn goed
ontbrak, of wanneer zijn lieve Go op zijn wekelijksche reizen bijna
altijd een of ander kleedingstuk vergat in te pakken, waar hij toch
moeilijk buiten kon. Op zekeren dag merkte hij goedig op: „Lieve
kind, gisteren heb ik mij met één boord moeten behelpen en vergat
je ook sokken voor mij in te pakken. Ik geloof dat wij, wat het
vergeten betreft, nu zoowat mijne heele garderobe zijn rond

geweest. Zou je niet eens een lijstje maken, lieverdje, van alles wat
ik noodig heb en dit bij het pakken telkens raadplegen?” [188]
„Hoe dom, dat ik zelve daar niet aan dacht,” riep Margo, „natuurlijk,
alles vooruit opschrijven, dat is aangewezen voor een vergeetal als
ik ben.” En dienzelfden avond nog schreef Mevrouw Graven haar
lijstje en, daar zij het trouw gebruikte, was de zaak voortaan in orde.
Het jonge vrouwtje van haar kant, deed evenzoo haar best om haar
man het leven aangenaam te maken. Al was het haar een beetje
een ergernis, dat zij zijn kantoor zelden of nooit mocht laten
schoonmaken en hij liever aan een stoffige dan aan eene net
opgeruimde schrijftafel zat, zij zocht niet door dwingen of zeuren
hierin verandering te brengen. Ook achtervolgde zij haar echtvriend
niet met eene lastige zucht tot orde, die de vertrekken wel proper en
net, doch niet gezellig maakt. Hans pijp mocht vrij overal
rondzwerven, de boeken uit de leestrommel mochten op tafel en
bank onder het bereik blijven liggen. Margo huldigde den stelregel,
dat ook een getrouwd man vrij moet blijven in [189]het volgen van
zijn lievelingsgewoonten, vooral wanneer ze zoo weinig lastig waren
als die van haar Hans. Duurde de dag wel eens wat langer, als haar
man van huis was, over het geheel vloog de tijd Margo voorbij. Eerst
had zij een prettige drukte gehad met de inrichting van hare woning:
een mooi, groot huis. De rijke Chinees, die het indertijd voor zichzelf
liet bouwen, stierf voor het geheel af was. De erfgenamen
verhuurden de woning gaarne aan den nieuwen president van den
Landraad, terwijl de familie Graven niet minder blij was dadelijk een
ruim, nieuw huis te kunnen betrekken. De kamers, hoewel klein,
waren vele in aantal en liepen twee aan twee in elkaar. De galerijen
daarentegen kwamen Margo reusachtig voor, doch toen de
overgordijnen en portières hingen, bleken ze niets te groot of te hol
om het er gezellig te maken. Naast de slaapkamer had de vrouw des
huizes een vroolijk, klein vertrekje tot boudoir ingericht. Daar
plaatste zij, tusschen groene planten, haar Singapoorsch

[190]ameublementje, en al de schatten die zij van huis had
meegebracht, waren er neergezet of opgehangen.
Op een marmeren knaapje stond het palissanderhouten kistje, dat
zich nog steeds in Margo’s bijzondere voorliefde mocht verheugen.
Haar voornemen getrouw had zij er nooit andere brieven, dan die zij
van haar man ontving, in geborgen; het was dan ook een treurig
dun stapeltje gebleven.
Nadat Margo op dien Junimorgen haar man uitgeleide had gedaan,
ging zij eerst hare bloemen verzorgen en haar huishouden
beredderen, en haalde toen haar schrijfmap te voorschijn om een
langen brief naar huis te schrijven. Zij was innig aan haar ouderlijk
huis gehecht gebleven, al werd zij zelden of nooit door heimwee
geplaagd, en, daar hare familie ook trouw en veel schreef, bleven zij
geheel met elkaar meeleven. Met vreugde bedacht Margo dat het
heden maildag was en vol verlangen verwachtte zij de post, die
slechts één keer [191]’s daags te K. bezorgd werd. Toen zij om twaalf
uur den besteller het erf zag opkomen, had zij hem wel te gemoet
willen gaan, en zat ongeduldig te wachten tot de jongen binnen
kwam. Hij bracht een heel pak „drie kwart nonsens-brieven
natuurlijk,” dacht Margo. Heel oneerbiedig gaf zij dien titel aan de
dienstbrieven van Hans.
Haastig doorzocht het jonge vrouwtje het pak, achteloos met de
couranten en dienstbrieven omspringend; zij vond slechts één
mailbrief waarvan het adres door Suze was geschreven. „Hoe
vreemd, geen brief van Moes,” zei Margo hardop, en haastig het
couvert openscheurend, begon zij te lezen. Suze bezat in het geheel
geen correspondentie-gave, met den besten wil kon zij geen velletje
vol krijgen; mama daarentegen vulde met gemak twaalf zijtjes, hare
brieven vormden een dagboek in het klein.

Doch niet alleen teleurgesteld liet Mevrouw Graven, na eenige
oogenblikken, [192]het spoedig doorgelezen epistel in haar schoot
vallen. Met een angstige, verdrietige uitdrukking op het gelaat
overdacht zij den inhoud van Suze’s brief.
„Mama was bedlegerig,” schreef deze, „een verwaarloosde
verkoudheid, door een koortsaanval gevolgd, had den dokter de
zaak eerst ernstig doen inzien. Nu was alle gevaar geweken, maar
mama moest nog heel voorzichtig blijven en hare kamer houden.
Zoo gauw zij hier toe in staat was, zou zij haar lieve Gootje
schrijven.”
Zelfs dit geruststellend slot vermocht Margo weinig op te beuren. Zij
zag mama in gedachte zwak en lijdend voor zich, hoe liefderijk ook
door Toos en Suze verpleegd, toch naar haar eigen kind verlangend,
misschien in de koorts wel om haar roepend.
De tranen der jonge vrouw begonnen te vloeien bij deze
voorstelling; was Hans er nu maar geweest, dan had zij bij hem
troost en opbeuring gezocht en ook zeker gevonden. Nu zat zij zich
in hare [193]eenzaamheid op te winden en het gevolg daarvan was
dat zij zich steeds zenuwachtiger maakte. Aan de rijsttafel kon zij
bijna geen hapje eten door de keel krijgen en onverkwikt stond zij
uit haar middagslaapje op. Hare vriendin, de controleursche, was
met de zieke tweelingen voor een maand naar boven gegaan,
anders had het Margo zeker afleiding gegeven eens bij haar aan te
loopen. Nu drentelde zij den geheelen verderen dag maar op en
neer, Suze’s brief herhaaldelijk overlezend, het hart vol onrust. O,
waarom scheidde die nare, groote zee haar van hare dierbaren te
huis! Uit een ander vreemd land, mits het slechts in Europa lag, zou
zij in deze omstandigheden haar lief moedertje spoedig kunnen
bereiken, maar nu waren zij onbereikbaar voor elkander.

Zoo tobde Margo en de tijd leek haar eindeloos lang, omdat zij geen
lust had geregelde bezigheid onderhanden te nemen en meer dan
ooit naar haar trouwen Hans verlangde. Zij ging vroeg ter [194]ruste
in de hoop haar leed in den slaap te vergeten, doch de uren volgden
elkander op en rusteloos heen en weer woelend bleef zij wakker
liggen. Hare baboe, die in het boudoirtje haar matje had gespreid,
scheen vast te slapen. Margo riep haar twee keer, toen stond zij
zelve maar op om een glas koud water te vragen. Op de waschtafel
zag zij een fleschje Hoffman’s druppels staan en bedacht, dat zij
zeker kalm in slaap zou vallen als zij van dat goedje nam. Het
nachtlampje verspreidde maar een flauw licht, zij kon de druppels
niet juist tellen en geloofde naderhand ook wel wat veel te hebben
genomen, want de medicijn smaakte erg sterk; dat kwam er echter
niet op aan, vergif was het niet. De jonge vrouw ging weer te bed
en spoedig voelde zij eene groote kalmte over zich komen; onrust,
zorg en angst losten zich op in een gewaarwording van droomend
waken, die haar aangenaam aandeed. Zoo had zij een half uur of
langer liggen soezen, toen het [195]haar voorkwam, alsof zij in hare
nabijheid zacht fluisterende stemmen hoorde. In het geheel niet
bang, alleen nieuwsgierig ging Margo recht overeind zitten en keek
naar het groote scherm, waarachter het gerucht vandaan kwam. En
nu zag zij ook heel duidelijk, dat een plekje, waar een gouden vogel
op het zwart satijn was geborduurd, even bewogen werd, alsof er
iemand achter stond. Zij staarde nog naar de bewuste plek, toen op
eens een zwartgemaakt gezicht achter het schut uitkeek en een
kruipende gedaante, langzaam en voorzichtig geheel te voorschijn
kwam.
„’k Weet nog niet,” vertelde Margo later aan haar man, „wat mij
bezielde, waar ik den moed vandaan haalde, maar ik werd er als het
ware toe gedreven mij uit bed te laten glijden, terwijl de gedachte
mij vliegensvlug door het hoofd ging: „dat is een dief en je moet

hem verjagen, anders steelt hij je brillanten oorknoppen van de
toilettafel, je moet!”” [196]
De dief had zich intusschen half opgericht met de bedoeling het
nachtlicht uit te blazen; in het donker kon hij veiliger zijn slag slaan,
toen hij eensklaps een slanke gedaante op zich zag toetreden.
Als zij hem, met een van angst verwrongen gelaat onder de oogen
was gekomen, zou de inbreker misschien brutaal zijn opgetreden; nu
ontstelde hij van die stille gedaante, wie het blonde haar tot aan de
heupen hing, terwijl de groote oogen hem strak aanzagen.
Langzaam hief de gestalte den wijsvinger omhoog en wees
nadrukkelijk naar de deur, terwijl een zachte, kalme stem tot
driemaal toe dit enkele woord herhaalde: „Pigi, pigi, pigi” (ga).
Langzaam, als onder hypnotischen invloed gebracht, schoof de dief,
de oogen onafgebroken op Margo gericht, naar de deur, die op de
buitengalerij uitkwam. Tot op het laatste oogenblik bleven de
gloeiende oogen het jonge vrouwtje aanstaren, [197]dat hem
langzaam volgde. Ruggelings gooide hij de deur, die op een kier
stond, geheel open en verdween in de duisternis. Margo had nog de
kracht de deur op het nachtslot te draaien, toen viel zij als versuft op
de bank neer en drukte de hand tegen haar bonzend hart.
Langzamerhand kwam haar denkkracht weer terug. Zou zij de
bedienden roepen, gillen, de buurt in rep en roer brengen? Maar wat
zou dat alles nu nog helpen? Zij had den dief voorgoed verjaagd, de
man had haar aangestaard, alsof hij een geest, geen levend wezen
in haar zag. Welke tooverkracht had haar bezield, hoe was zij ter
wereld in staat geweest dat zwarte monster te gemoet te treden?
Deze vragen bestormden de jonge vrouw te gelijk met een heerlijk
triomfantelijk gevoel. Nu kon Hans haar nooit meer plagen met haar
„hazenhart,” integendeel, hij moest hare dapperheid en haar moed
bewonderen tot aan zijn laatsten levensdag. Een tweeden keer zou

zij die heldhaftige [198]rol echter onmogelijk kunnen spelen, bekende
Margo zichzelve. Angstig sprong zij op. Was hij wel voorgoed weg,
die gemeene dief, en hoe had hij binnen kunnen komen? Zij had de
deuren zelve gesloten. Zou baboe hem ingelaten hebben, zij
vertrouwde die meid geen zier. Zij ging naar het boudoir. Ja, baboe
was weg; al lag haar matje er nog, de zaak kwam hare meesteres
zeer verdacht voor. „Morgen jaag ik haar stellig weg,” besloot Margo,
„en nooit neem ik zoo’n wezen in mijne kamer, Hans raadde het mij
nog wel aan, omdat hij het geruster voor mij vond!” Ook de deur, die
naar het boudoir leidde, sloot de jonge vrouw stevig dicht, en, nadat
zij alle deuren en vensters nog eens nauwkeurig geïnspecteerd had,
legde zij zich weer neer, ofschoon zij klaar wakker en veel te
opgewonden was om aan slapen te kunnen denken, maar.… het was
pas twee uur.
„En heeft de dief heusch niets meegepakt, [199]kind?” vroeg Hans,
nadat zijn vrouwtje hem alles uitvoerig verteld en hij hare
heldhaftigheid met veel lof geprezen had, hoewel hij, heel
ondeugend, niet kon nalaten nog al eens te zinspelen op de
voorname rol, die de Hoffman’s druppels in de geschiedenis
meegespeeld hadden.
„Neen, ik heb niets vermist,” betuigde Gootje, terwijl zij zich in veilig
welbehagen tegen haar man aanvlijde, en hare armen nauwer om
hem heenstrengelde. ’t Was zoo heerlijk haar steun en stut weer
naast zich te hebben. Ook haar angst over mama, waarvan zij hem
dadelijk deelgenoot maakte, was geheel verdwenen; terwijl zij
samen Suze’s brief overlazen, had Hans met kalm, verstandig
redeneeren, zijn vrouwtje doen inzien, dat zij zich geheel noodeloos
ongerust maakte.
„Dus je mist niets?” vervolgde Hans, „nu, straks zullen wij een
nauwkeurig onderzoek in loco instellen. Ik kan de zaak wel

aangeven, maar dat zal ons niet veel helpen. Baboe zegt, dat zij
nergens [200]van weet, zooals je mij vertelde, en den brutalen
schavuit zou je volgens je eigen getuigenis niet herkennen. In ieder
geval zou ik baboe maar wegzenden, lieverd, ’k ben er van
overtuigd, dat zij den kerel binnen heeft gelaten.”
„Ik ook, zij beweert echter om een uur of half twee naar haar
jongetje te zijn gaan kijken, dat den heelen dag niet wel was
geweest, doch ik geloof er geen zier van. Zij heeft met den dief
achter het schut gefluisterd, denkend dat ik in diepe rust was.”
„Juist, en wat zou je er nu van zeggen, kindje, als ik mij eens
„lekker” ging maken? Je hebt mij zoo dadelijk overvallen en je
nieuws was zoo belangrijk, dat ik voor niets anders gedachten had.”
„Dan ga ik maar zeggen, dat zij het eten opdragen; hè man, je bent
toch altijd in een ommezientje klaar.”
Maar Hans was nog niet geheel gereed, toen hij zijn vrouwtje op
eens een luiden kreet hoorde slaken in het boudoirtje. [201]
„Wat is er, Go?” en haastig zijne jas dichtknoopend, liep hij haar te
gemoet.
„Hans,” kreet zij, met tranen in hare stem, „de dief heeft toch
gestolen, nu pas zie ik, dat mijn mooie kistje weg is, hoe vreeselijk!
hoe vreeselijk!”
„Bedaar, lieverd, en luister eens even,” troostte Hans. „We zullen je
schat zeker terug vinden, want denk eens na, wat heeft de kerel er
aan? Verkoopen kan hij het niet, dat is veel te gevaarlijk voor hem.
Natuurlijk heeft hij vermoed, dat er geld of iets anders van waarde
in zat; baboe heeft hem zeker een handje geholpen, zij weet, dat je
het sleuteltje altijd bij je draagt. Laat ons maar eens buiten gaan

zoeken, ’k ben overtuigd, dat we het kistje vinden, geloof me, ik heb
door veeljarige ondervinding wel een beetje verstand van die zaken.”
Met deze woorden troonde Johan zijne vrouw mede en, met een
pajong gewapend tegen het brandend voormiddagzonnetje, gingen
zij het erf op. [202]
De huisbedienden werden den anderen kant uitgezonden, geen
plekje van het groote erf zou ondoorzocht blijven, beloofde Hans zijn
bedroefd vrouwtje. Al heel spoedig liep een der jongens hen
achterop en riep reeds uit de verte: „dapat toewan” (gevonden
mijnheer).
„Waar, waar?” vroeg Margo en trok haar man haastig mede.
„Heel achteraan, in het pisangboschje, mevrouw,” en ja wel, een
oogenblik later stond Margo diep verslagen over haar geroofden
schat heengebogen. Daar lag het palissanderhouten kistje, ruw
neergesmeten, met uit elkaar gerukte scharnieren, door vuil
bezoedeld, en er om heen in stof en modder.… Margootje’s
minnebrieven, door den nijdigen dief, in teleurgestelde hebzucht,
geheel aan flarden gescheurd.
„Hans, o Hans,” riep zijn vrouwtje, meer kon zij niet zeggen, toen
barstte zij in tranen uit. „Geen nieuwsgierige oogen zullen u ooit
aanraken,” hoe waren die woorden, eens zoo overmoedig
uitgesproken, [203]te schande gemaakt! Met het lezen was het tot
daaraan toe, daarmee zou de inbreker zich wel niet hebben
opgehouden, zelfs al waren zij in het Javaansch geschreven, en hij
de leeskunst machtig geweest; doch wat de schennende hand
betreft, zijne sporen waren maar al te merkbaar. „Dat die booswicht
mijn mooie kistje vernielde,” snikte Margo, „dat zou ik hem niet zoo
erg hebben aangerekend, maar dat hij mijne minnebrieven als oud
vuil heeft behandeld, dat vergeef ik hem nooit, nooit.”

Hans had erg te doen met Gootjes leed en om haar op andere
gedachten te brengen, sprak hij: „Maar schat, het waren toch niet
alleen je minnebrieven. Wat lees ik daar,” en hij bukte zich diep naar
den grond: „Geachte Mejuffrouw, en hier: om 8 uur mag ik u en uwe
zuster dus.… en hier weer.…”
„Och houd op, mannie,” en Margo kleurde tot in haar hals, terwijl zij
de stukjes papier, waar Hans zijn aandacht op gevestigd [204]hield,
onder het zand trachtte te bedekken. „Plaag mij zoo niet,” en een
beetje verlegen bekende zij: „Zie, het stapeltje bleef zoo dun, toen
voegde ik er maar alle papiertjes en kleine briefjes bij, die je mij ooit
schreef, ook vóór onze verloving.”
„En al die onnoozele snippertjes hadt je trouw bewaard? O klein,
dwaas vrouwtje,” doch terwijl hij het hoofd over haar schudde, las
Margo zulk eene aanbiddende liefde in zijn blik, dat zij best begreep
hoe hij eigenlijk over hare dwaasheid dacht.
Het was heel stil in het pisangboschje, Hans had den jongen met het
vernielde kistje naar huis gezonden. Slechts de zon, die in lichtende
plekjes op het mos speelde tusschen het frissche groen der groote
bladeren, was er getuige van hoe Margo, de armen om haar mans
hals slaande, innig fluisterde: „Je hebt gelijk, mijn lieve man, ik stel
mij dwaas aan met te schreien en te zuchten over mijn verlies.
[205]Wat beteekent het, dat deze brieven vernietigd en dood zijn,
terwijl ik in jou mijn levende liefde naast mij heb. Mijn beste Hans,
hoe heerlijk, dat wij nog jong zijn, dat het leven rijk aan beloften
voor ons ligt en wij in onze liefde den talisman bezitten, die ons
smart en leed zal helpen dragen, hè man?”
„Juist kindje, je spreekt mij geheel uit het hart,” antwoordde Hans
bewogen, maar toen kwam zijn spotzieke aard weer boven en hij
plaagde met een ondeugend gezicht: „Mevrouw Graven, je hebt je in
de laatste vierentwintig uur uitstekend gehouden, je bent eene

1
2
groote heldin, en ik geloof nu ook niet langer, dat het alleen de
invloed van de Hoffman’s druppels was, die je van nacht zoo stout
en moedig maakte.”
„Hans, Hans, je bent onverbeterlijk,” en Margo dreigde haar man
met den vinger, maar deze vatte de kleine hand en trok haar onder
zijn arm door: „Kom, kind, laat ons nu aan tafel gaan. Schertsend
[206]en lachend spoedde zich het paartje huiswaarts, terwijl de
reusachtige bladeren elkander in hunne eigenaardige taal
toewuifden:
„Welk eene aardige afleiding was dat in ons eentonig leven, wij
hebben een gelukkig menschenpaar gezien.”
Soort livrei. ↑
Naaister. ↑

Colofon
Beschikbaarheid
Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel
geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren,
weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project
Gutenberg Licentie in dit eBoek of on-line op www.gutenberg.org.
Dit eBoek is geproduceerd door het on-line gedistribueerd
correctieteam op www.pgdp.net.
Metadata
Titel: Vrouwenleven in de dessa
Auteur:
M. C. E. Ovink-Soer (1860–
1937)
Info
Taal:
Nederlands (Spelling De Vries-
Te Winkel)
Oorspronkelijke
uitgiftedatum:
[1901]
Codering
Dit boek is weergegeven in oorspronkelijke schrijfwijze. Afgebroken
woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld.
Kennelijke zetfouten in het origineel zijn verbeterd. Deze
verbeteringen zijn aangegeven in de colofon aan het einde van dit
boek.
Documentgeschiedenis
2021-04-02 Begonnen.

Externe Referenties
Dit Project Gutenberg eBoek bevat externe referenties. Het kan zijn
dat deze links voor u niet werken.
Verbeteringen
De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:
BladzijdeBron Verbetering Bewerkingsafstand
17 speelnootjesspeelgenootjes2
26 uitsturen uitstaren 1
56 hoofschuddenhoofdschudden1
64, 203” [Verwijderd] 1
81 op nieuw opnieuw 1
82, 92,
100
. , 1
84 zulllen zullen 1
85 Elisabeth Elizabeth 1
87 weerspanningweerspannig 1
87 afgeheele algeheele 1
88 Katjongs’s Katjong’s 1
94 Possing Possong 1
96 haddden hadden 1
103 verontschuldingverontschuldiging2
135 insekten insecten 1
144 [Niet in bron]„ 1
171 mosch musch 1
180 sleutelje sleuteltje 1
190
palissander-
houten
palissanderhouten1
195 ” ”” 1

*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK VROUWENLEVEN IN
DE DESSA ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions
will be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S.
copyright law means that no one owns a United States
copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy
and distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the
General Terms of Use part of this license, apply to copying and
distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the
PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if
you charge for an eBook, except by following the terms of the
trademark license, including paying royalties for use of the
Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such
as creation of derivative works, reports, performances and
research. Project Gutenberg eBooks may be modified and
printed and given away—you may do practically ANYTHING in
the United States with eBooks not protected by U.S. copyright
law. Redistribution is subject to the trademark license, especially
commercial redistribution.
START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the
free distribution of electronic works, by using or distributing this
work (or any other work associated in any way with the phrase
“Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of
the Full Project Gutenberg™ License available with this file or
online at www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and
Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand,
agree to and accept all the terms of this license and intellectual
property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree
to abide by all the terms of this agreement, you must cease
using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™
electronic works in your possession. If you paid a fee for
obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™
electronic work and you do not agree to be bound by the terms
of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only
be used on or associated in any way with an electronic work by
people who agree to be bound by the terms of this agreement.
There are a few things that you can do with most Project
Gutenberg™ electronic works even without complying with the
full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There
are a lot of things you can do with Project Gutenberg™
electronic works if you follow the terms of this agreement and
help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright
law in the United States and you are located in the United
States, we do not claim a right to prevent you from copying,
distributing, performing, displaying or creating derivative works
based on the work as long as all references to Project
Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will
support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for
keeping the Project Gutenberg™ name associated with the
work. You can easily comply with the terms of this agreement
by keeping this work in the same format with its attached full
Project Gutenberg™ License when you share it without charge
with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside
the United States, check the laws of your country in addition to
the terms of this agreement before downloading, copying,
displaying, performing, distributing or creating derivative works
based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The
Foundation makes no representations concerning the copyright
status of any work in any country other than the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project
Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project
Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project

Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project
Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed,
viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the
United States and most other parts of the world at no
cost and with almost no restrictions whatsoever. You may
copy it, give it away or re-use it under the terms of the
Project Gutenberg License included with this eBook or
online at www.gutenberg.org. If you are not located in
the United States, you will have to check the laws of the
country where you are located before using this eBook.
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of
the copyright holder), the work can be copied and distributed to
anyone in the United States without paying any fees or charges.
If you are redistributing or providing access to a work with the
phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of
paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use
of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth
in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
posted with the permission of the copyright holder, your use and
distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder.
Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™
License for all works posted with the permission of the copyright
holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project
Gutenberg™ License terms from this work, or any files

containing a part of this work or any other work associated with
Project Gutenberg™.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute
this electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1
with active links or immediate access to the full terms of the
Project Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if
you provide access to or distribute copies of a Project
Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or
other format used in the official version posted on the official
Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must,
at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy,
a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy
upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or
other form. Any alternate format must include the full Project
Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™
works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or
providing access to or distributing Project Gutenberg™
electronic works provided that:
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive
from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty

payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”
• You provide a full refund of any money paid by a user who
notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt
that s/he does not agree to the terms of the full Project
Gutenberg™ License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg™ works.
• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different
terms than are set forth in this agreement, you must obtain
permission in writing from the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3
below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend
considerable effort to identify, do copyright research on,
transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright

law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these
efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium
on which they may be stored, may contain “Defects,” such as,
but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data,
transcription errors, a copyright or other intellectual property
infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be
read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except
for the “Right of Replacement or Refund” described in
paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic
work under this agreement, disclaim all liability to you for
damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE
THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT
EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE
THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY
DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE
TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE
NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you
discover a defect in this electronic work within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you
paid for it by sending a written explanation to the person you
received the work from. If you received the work on a physical
medium, you must return the medium with your written
explanation. The person or entity that provided you with the
defective work may elect to provide a replacement copy in lieu
of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund.

If the second copy is also defective, you may demand a refund
in writing without further opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set
forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’,
WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this
agreement violates the law of the state applicable to this
agreement, the agreement shall be interpreted to make the
maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable
state law. The invalidity or unenforceability of any provision of
this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the
Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the
Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™
electronic works in accordance with this agreement, and any
volunteers associated with the production, promotion and
distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless
from all liability, costs and expenses, including legal fees, that
arise directly or indirectly from any of the following which you
do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project
Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or
deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect
you cause.
Section 2. Information about the Mission
of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new
computers. It exists because of the efforts of hundreds of
volunteers and donations from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project
Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™
collection will remain freely available for generations to come. In
2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was
created to provide a secure and permanent future for Project
Gutenberg™ and future generations. To learn more about the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your
efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
Foundation information page at www.gutenberg.org.
Section 3. Information about the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-
profit 501(c)(3) educational corporation organized under the
laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status
by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or
federal tax identification number is 64-6221541. Contributions
to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax
deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and
your state’s laws.
The Foundation’s business office is located at 809 North 1500
West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact
links and up to date contact information can be found at the
Foundation’s website and official page at
www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to
the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission
of increasing the number of public domain and licensed works
that can be freely distributed in machine-readable form
accessible by the widest array of equipment including outdated
equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly
important to maintaining tax exempt status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws
regulating charities and charitable donations in all 50 states of
the United States. Compliance requirements are not uniform
and it takes a considerable effort, much paperwork and many
fees to meet and keep up with these requirements. We do not
solicit donations in locations where we have not received written
confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine
the status of compliance for any particular state visit
www.gutenberg.org/donate.
While we cannot and do not solicit contributions from states
where we have not met the solicitation requirements, we know
of no prohibition against accepting unsolicited donations from
donors in such states who approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot
make any statements concerning tax treatment of donations
received from outside the United States. U.S. laws alone swamp
our small staff.
Please check the Project Gutenberg web pages for current
donation methods and addresses. Donations are accepted in a
number of other ways including checks, online payments and

credit card donations. To donate, please visit:
www.gutenberg.org/donate.
Section 5. General Information About
Project Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could
be freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose
network of volunteer support.
Project Gutenberg™ eBooks are often created from several
printed editions, all of which are confirmed as not protected by
copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus,
we do not necessarily keep eBooks in compliance with any
particular paper edition.
Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.
This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation, how to help produce our new
eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear
about new eBooks.

Welcome to our website – the perfect destination for book lovers and
knowledge seekers. We believe that every book holds a new world,
offering opportunities for learning, discovery, and personal growth.
That’s why we are dedicated to bringing you a diverse collection of
books, ranging from classic literature and specialized publications to
self-development guides and children's books.
More than just a book-buying platform, we strive to be a bridge
connecting you with timeless cultural and intellectual values. With an
elegant, user-friendly interface and a smart search system, you can
quickly find the books that best suit your interests. Additionally,
our special promotions and home delivery services help you save time
and fully enjoy the joy of reading.
Join us on a journey of knowledge exploration, passion nurturing, and
personal growth every day!
testbankbell.com