uuden nabobin kunnia-istuimen luo, asetti hänet sille, antoi hänelle,
Indian ikivanhan tavan mukaan, lahjaksi kultaa, kääntyi sitten
syntyperäisen väen puoleen, joka täytti salin, ja toivotti heille onnea
sen hyvän tapauksen johdosta, joka oli vapauttanut heidät tyrannin
vallasta. Hän oli tässä tilaisuudessa pakoitettu käyttämään tulkin
apua; sillä se on otettava huomioon, että vaikka hän oleskeli pitkät
ajat Indiassa, vaikka hän tarkoin tunsi Indialaisten politiikin ja
Indialaisten luonteen omituisuudet ja vaikka indialaiset sotilaat
hartaalla mieltymyksellä olivat kiintyneet häneen, ei hän koskaan
oppinut sujuvasti puhumaan yhtään Indian kieltä. Onpa sanottu
hänen toisinaan olleen pakoitetun käyttämään yhteyksissään Indian
syntyperäisen väestön kanssa sitä vähäistä taitoansa Portukalin
kielessä, jonka hän poikana oli saavuttanut Brasiliassa käydessään.
Uutta valtiasta vaadittiin nyt täyttämään ne sitoumukset, jotka hän
oli tehnyt liittolaisilleen. Neuvoittelu pidettiin niistä hankkeista, joihin
oli ryhdyttävä, suuren pankkiirin, Dsjugget Seitin luona. Omikund
saapui sinne täydellisesti vakuutettuna, että hän oli Cliven
erinomaisessa suosiossa, sillä tämä, joka viekkaudessa voitti yksin
Bengalilaisetkin, oli tähän päivään saakka kohdellut häntä entisellä
ystävyydellä. Valkoiselle paperille tehty kirja otettiin käsille ja luettiin
julki Clive kääntyi nyt mr. Scrafton'in puoleen, joka oli kompanian
virkamiehiä, ja sanoi hänelle: "Nyt on aika saattaa Omikund hänen
harhaluulostansa". "Omikund", sanoi mr Scrafton Hindostanin
kielellä, "punainen kirja on väärä, te ette tule saamaan mitään".
Omikund vaipui, tunnottomana seuralaistensa syliin. Hän tointui
jälleen, vaan hänen mielensä oli auttamattomasti vialla. Clive, joka ei
yhteyksissään indialaisten valtiomiesten kanssa antanut
omantuntonsa paljoa häiritä itseänsä, vaan siltä ei puuttunut
ihmisyyttä, näyttää heltyneen. Hän tapasi Omikundin muutamia
päiviä myöhemmin, puhui ystävällisesti hänen kanssansa, neuvoi