APOCALIPSE COMENTADO PELO ESCRIBA

ESCRIBAVALDEMIR 3,777 views 345 slides Jan 04, 2016
Slide 1
Slide 1 of 345
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57
Slide 58
58
Slide 59
59
Slide 60
60
Slide 61
61
Slide 62
62
Slide 63
63
Slide 64
64
Slide 65
65
Slide 66
66
Slide 67
67
Slide 68
68
Slide 69
69
Slide 70
70
Slide 71
71
Slide 72
72
Slide 73
73
Slide 74
74
Slide 75
75
Slide 76
76
Slide 77
77
Slide 78
78
Slide 79
79
Slide 80
80
Slide 81
81
Slide 82
82
Slide 83
83
Slide 84
84
Slide 85
85
Slide 86
86
Slide 87
87
Slide 88
88
Slide 89
89
Slide 90
90
Slide 91
91
Slide 92
92
Slide 93
93
Slide 94
94
Slide 95
95
Slide 96
96
Slide 97
97
Slide 98
98
Slide 99
99
Slide 100
100
Slide 101
101
Slide 102
102
Slide 103
103
Slide 104
104
Slide 105
105
Slide 106
106
Slide 107
107
Slide 108
108
Slide 109
109
Slide 110
110
Slide 111
111
Slide 112
112
Slide 113
113
Slide 114
114
Slide 115
115
Slide 116
116
Slide 117
117
Slide 118
118
Slide 119
119
Slide 120
120
Slide 121
121
Slide 122
122
Slide 123
123
Slide 124
124
Slide 125
125
Slide 126
126
Slide 127
127
Slide 128
128
Slide 129
129
Slide 130
130
Slide 131
131
Slide 132
132
Slide 133
133
Slide 134
134
Slide 135
135
Slide 136
136
Slide 137
137
Slide 138
138
Slide 139
139
Slide 140
140
Slide 141
141
Slide 142
142
Slide 143
143
Slide 144
144
Slide 145
145
Slide 146
146
Slide 147
147
Slide 148
148
Slide 149
149
Slide 150
150
Slide 151
151
Slide 152
152
Slide 153
153
Slide 154
154
Slide 155
155
Slide 156
156
Slide 157
157
Slide 158
158
Slide 159
159
Slide 160
160
Slide 161
161
Slide 162
162
Slide 163
163
Slide 164
164
Slide 165
165
Slide 166
166
Slide 167
167
Slide 168
168
Slide 169
169
Slide 170
170
Slide 171
171
Slide 172
172
Slide 173
173
Slide 174
174
Slide 175
175
Slide 176
176
Slide 177
177
Slide 178
178
Slide 179
179
Slide 180
180
Slide 181
181
Slide 182
182
Slide 183
183
Slide 184
184
Slide 185
185
Slide 186
186
Slide 187
187
Slide 188
188
Slide 189
189
Slide 190
190
Slide 191
191
Slide 192
192
Slide 193
193
Slide 194
194
Slide 195
195
Slide 196
196
Slide 197
197
Slide 198
198
Slide 199
199
Slide 200
200
Slide 201
201
Slide 202
202
Slide 203
203
Slide 204
204
Slide 205
205
Slide 206
206
Slide 207
207
Slide 208
208
Slide 209
209
Slide 210
210
Slide 211
211
Slide 212
212
Slide 213
213
Slide 214
214
Slide 215
215
Slide 216
216
Slide 217
217
Slide 218
218
Slide 219
219
Slide 220
220
Slide 221
221
Slide 222
222
Slide 223
223
Slide 224
224
Slide 225
225
Slide 226
226
Slide 227
227
Slide 228
228
Slide 229
229
Slide 230
230
Slide 231
231
Slide 232
232
Slide 233
233
Slide 234
234
Slide 235
235
Slide 236
236
Slide 237
237
Slide 238
238
Slide 239
239
Slide 240
240
Slide 241
241
Slide 242
242
Slide 243
243
Slide 244
244
Slide 245
245
Slide 246
246
Slide 247
247
Slide 248
248
Slide 249
249
Slide 250
250
Slide 251
251
Slide 252
252
Slide 253
253
Slide 254
254
Slide 255
255
Slide 256
256
Slide 257
257
Slide 258
258
Slide 259
259
Slide 260
260
Slide 261
261
Slide 262
262
Slide 263
263
Slide 264
264
Slide 265
265
Slide 266
266
Slide 267
267
Slide 268
268
Slide 269
269
Slide 270
270
Slide 271
271
Slide 272
272
Slide 273
273
Slide 274
274
Slide 275
275
Slide 276
276
Slide 277
277
Slide 278
278
Slide 279
279
Slide 280
280
Slide 281
281
Slide 282
282
Slide 283
283
Slide 284
284
Slide 285
285
Slide 286
286
Slide 287
287
Slide 288
288
Slide 289
289
Slide 290
290
Slide 291
291
Slide 292
292
Slide 293
293
Slide 294
294
Slide 295
295
Slide 296
296
Slide 297
297
Slide 298
298
Slide 299
299
Slide 300
300
Slide 301
301
Slide 302
302
Slide 303
303
Slide 304
304
Slide 305
305
Slide 306
306
Slide 307
307
Slide 308
308
Slide 309
309
Slide 310
310
Slide 311
311
Slide 312
312
Slide 313
313
Slide 314
314
Slide 315
315
Slide 316
316
Slide 317
317
Slide 318
318
Slide 319
319
Slide 320
320
Slide 321
321
Slide 322
322
Slide 323
323
Slide 324
324
Slide 325
325
Slide 326
326
Slide 327
327
Slide 328
328
Slide 329
329
Slide 330
330
Slide 331
331
Slide 332
332
Slide 333
333
Slide 334
334
Slide 335
335
Slide 336
336
Slide 337
337
Slide 338
338
Slide 339
339
Slide 340
340
Slide 341
341
Slide 342
342
Slide 343
343
Slide 344
344
Slide 345
345

About This Presentation

Aqui temos um livro que poderá ajuda-lo a entender o Apocalipse, que sem dúvida é o livro mais difícil de interpretar das Escrituras Sagradas. Nós sabemos a responsabilidade que é interpretá-lo, por isso nos exaustamos para poder compreender as ideias do livro, afinal, a interpretação errô...


Slide Content

APOCALIPSE
COMENTADO
PELO
ESCRIBA

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 2 ]






FINALIDADE DESTA OBRA

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 3 ]
Os materiais literários do autor não têm fins
lucrativos, nem lhe gera quaisquer tipo de receita. Os
custos do livro são unicamente para cobrir despesas com
produção, transporte, impostos e revendedores. Sua
satisfação consiste em contribuir para o bem da
educação, uma melhor qualidade de vida para todos os
homens e seres vivos, e para glorificar o único Deus
Todo-Poderoso. Os livros retratam os pensamentos do
autor; não visa lucro, nem sucesso.
CONTATOS:
www.youtube.com/user/storytellervaldemir
www.facebook.com/menezes.scribe.3
Blog: http://introducaoateologia.blogspot.com.br/
E-mail: [email protected]
www.dailymotion.com/scribevaldemir
AUTORIZAÇÃO
O livro pode ser reproduzido e distribuído por
quaisquer meios, usado por qualquer entidade religiosa,
educacional ou cultural sem prévia autorização do autor.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 4 ]

AUTOR: Valdemir Mota de Menezes é licenciado
em Ciências Biológicas e História pela Universidade
Metropolitana de Santos, possui curso superior em
Gestão de Empresas pela UNIMONTE de Santos, é
Bacharel em Teologia pela Faculdade das Assembleias
de Deus de Santos, tem formação Técnica em Polícia
Judiciária pela USP. Nasceu em Itabaiana/SE, em 1969.
Foi radialista por alguns anos em Santos na Radio
Universal de Santos, uma das primeiras emissoras do
Brasil com o programa ―Esperança aos povos‖. Na década
de 1990 fundou o Centro de Evangelismo Universal, a qual
preside; hoje se dedica a escrever livros e ao ministério de
intercessão. Não tendo interesse em dar palestras ou participar
de eventos, evitando convívio social.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 5 ]
Dados Internacionais da Catalogação na Publicação (CIP)












M543 Menezes, Valdemir, 1969
Apocalipse Comentado pelo Escriba / Valdemir Mota de Menezes,
Cubatão/SP, Amazon.com Clubedesautores.com.br, 2015
157 p. ; 21 cm
ISBN-13: 978-1522923145
ISBN-10: 1522923144
1. Bíblia 2. Teologia Sistemática 3. Escatologia 4. Apocalipse 5.
Fim dos Tempos I - Titulo
CDD 220
CDU 22

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 6 ]
INTRODUÇÃO
O livro do Apocalipse é tema de debates,
conferências, palestras, seminários, convenções e
discussões, e não é por acaso que ele é hoje o mais
amplamente comentado, afinal vivemos no limiar de um
terrível cataclismo mundial, pois basta acompanharmos
diariamente os noticiários. Quem lê o Apocalipse percebe
que estamos para ver todas as coisas que ali estão
escritas prestes a acontecer.
AUTOR
Os antigos sempre reconheceram que João
apóstolo era o autor do Apocalipse (Apoc. 1.1). Ele
também escreveu o livro biográfico da vida de Jesus e
das três cartas universais. Entre os escritores antigos que
defendiam esta tese estavam: Clemente de Alexandria,
Tertuliano, Orígenes, Basílio, Atanásio, Ambrósio,
Cipriano, Agostinho, Jerônimo, Justino Mártir, Melito,
Irineu. Só mais tarde Dionísio de Alexandria discordou
que o autor era o apóstolo João, filho de Zebedeu.
Entretanto, as evidências históricas e internas são
favoráveis a autoria do apóstolo João. Por exemplo, a
forma gramatical e o modismo literário são em grande
parte do estilo semítico. O argumento que havia outro
presbítero chamado João não torna esta possibilidade

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 7 ]
plausível. Um dos cânones das Escrituras mais antigo, do
segundo século, trazia o nome do apóstolo João, filho de
Zebedeu como autor. O livro do Apocalipse é um dos
clássicos da literatura antiga que mais contém erros
gramaticais. Eram tantos erros que isso chegou a ser
considerado um impercilho para que o Apocalipse fosse
considerado a Palavra de Deus. Esta discrepância no
texto do Apocalipse, também levantou a questão da
autoria, porque o estilo literário deste livro não era similar
aos demais livros de João. Todavia, isto se explica pelo
fato que ao escrever o livro do Apocalipse, João já estava
de idade avançada, e provavelmente tenham pedido para
alguém escrever enquanto ele narrava. Quem escreveu o
Apocalipse para João, não era muito familiarizado com a
língua grega, talvez fosse sua segunda língua, e não sua
língua materna.

DATA
Quase todos os comentaristas concordam que o
Apocalipse foi escrito na época da perseguição de
Domiciano, por isso achamos que no ano de 98, João,
após ter escrito suas três cartas foi exilado e em Patmos,
onde recebeu a revelação do Apocalipse. Quando saiu de
lá escreveu o livro.
Os intérpretes têm apontado três períodos, a
saber: 1. O reinado de Nero. Assim pensavam Baur,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 8 ]
Reuss, Hügenfeld, Light-foot, Selwyn, B.W. Henderson. A
data neroniana, entretanto, dificilmente pode ser
sustentada de pé, à luz do trecho de Apo. 17:10,11,
segundo se aclara acima a questão. 2. Dependendo de
como manusearmos a lista dos imperadores romanos (na
interpretação histórica), é possível a data correspondente
ao imperador Vespasiano. Nada absolutamente fatal pode
ser dito contra isso, exceto que não há provas históricas
de que Vespasiano perseguiu aos cristãos. Não tomava a
sério suas próprias reivindicações de «divindade», e nem
jamais compeliu alguém a adorá-lo, e nem perseguiu aos
que se negassem a fazê -lo. Tertuliano declara
especificamente que os cristãos não foram perseguidos
durante o reinado de Vespasiano, como também não
houve grande perseguição sob Tito, seu filho. Contudo,
eles começaram e terminaram o cerco de Jerusalém,
sendo possível que as crueldades então perpetradas
tivessem inspirado um livro como o do Apocalipse,
embora isso não seja muito provável. Os «cristãos»
perseguidos é que precisavam do encorajamento dado
por uma «revelação». 3. Domiciano foi chamado de Nero
calvo e de «segundo Nero», por Marcial. A história mostra
a ferocidade de sua perseguição contra os cristãos.
Considerando-se todos os fatores, quase todos os
intérpretes, antigos e modernos, têm chegado à
conclusão que o Apocalipse foi escrito durante esse
tempo, ou seja, pouco antes do término do primeiro
século de nossa era. As cartas às sete igrejas do

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 9 ]
Apocalipse também confirmam uma data posterior. A
cidade de Esmirna não contava com nenhum a
comunidade cristã ao tempo de Nero. Isso é confirmado
na epístola de Policarpo aos Filipenses XI. O culto ao
imperador (obrigatório para todos os cidadãos romanos)
não parece ter sido posto em vigor até aos dias de
Domiciano; e o livro do Apocalipse quase certamente
reflete tal circunstância. Mas nos seus dias tal culto
passou a ser considerado prova de lealdade ao
imperador; e por causa disso, seguiram-se perseguições
intensas contra os cristãos, totalmente desconhecidas nos
dias de Vespasiano.‖ (1)
DESTINATÁRIO
O destinatário do livro foi para todos os cristãos
(1.1), quanto às sete cartas no interior do livro (capítulo 2
e 3) pode ter predisposto João a enviar cópias deste livro,
primeiramente às sete igrejas da Ásia.
MOTIVO
O motivo do livro ser escrito foi para falar sobre o
que deve acontecer. O Apocalipse é uma revelação
futurística. Nele está registrado uma viagem fora do corpo
que João fez, quanto a sua similaridade com passagens
dos livros de Ezequiel, Daniel Zacarias, Isaías e com o
livro apócrifo de Enoque e com alguns mitos egípcios,
babilônios e gregos, tudo na verdade serve para atestar
que o livro do Apocalipse está de acordo com a verdade

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 10 ]
já revelada no Antigo Testamento, com as tradições
judaicas e gentílicas que grosseiramente expressavam
algumas verdades.

ESBOÇO

Capítulo 1 – (Abertura da Revelação) Introdução

1.1-3 – Introdução.
1.4-8 – Tema.
1.9-20 - A visão em Patmos.
2.1-7 - Carta a Igreja de ÉFESO
[Perseverança v.2 | Deixaram o 1º amor v.4]
2.8-11 - Carta a Igreja de ESMIRNA (2.8-11) –
[Suportou Tribulação v.9].
2.12-17 - Carta a Igreja de PÉRGAMO (2.12-17) –
[Martírio 2.13]
2.18-29 - Carta a Igreja de TIATIRA (2.18-29) –
Tolerou Jezabel.
3.1-6 - Carta a Igreja de SARDES (3.1-6) – Vestes
Brancas 3.5.
3.7-13 - Carta a Igreja de FILADÉLFIA (3.7-13).
3.14-22 Carta a Igreja de LAODICÉIA (3.14-22) –
Nenhum elogio - Morna.
4.1-3 – João é arrebatado ao céu.
4.4-11 - 24 presbíteros e 4 querubins adorando o
Pai.
5.1-7 – A escritura do planeta Terra.
5.8-14 – Culto celestial ao Filho.
6.1-8 - Abertura dos 4 primeiros selos, os
cavaleiros do Apocalipse.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 11 ]
6.9-11 – Quinto selo: Os mortos no paraíso.
6.12-17 – Sexto selo: cataclismo na terra.
7.1-8 – Os 144.000 israelitas.
7.9-17 – Os gentios da Grande Turba.
8.1-6 – O anjo do templo.
8.7 – A primeira trombeta.
8.8-9 – A segunda trombeta.
8.10-11 – A terceira trombeta.
8.12-13 – A quarta trombeta.
9.1-12 – A quinta trombeta: Os gafanhotos.
9.13-21 – A sexta trombeta: Guerra contra Israel.
10.1-11 – O livrinho de profecias.
11.1-14 – As duas Testemunhas.
11.15-19 – A sétima trombeta: Anúncio do reino
de Cristo.
12.1-18 – O primeiro sinal: A mulher (Israel) e o
Dragão (Satanás).
13.1-10 – Segundo sinal: O Anticristo.
13.11-18 – Terceiro sinal: O Falso-profeta.
14.1-5 – Quarto sinal: Os 144.000.
14.6-13 – Quinto sinal: Os três anjos.
14.14-20 – Sexto sinal: A ceifa e a vindima.
15.1-5 – Sétimo sinal: O mar de vidro.
15.5;16.1 – As taças de pragas.
16.2 – A primeira taça.
16.3 – Segunda taça.
16.4-7 – Terceira taça.
16.8-9 – Quarta taça.
16.10-11 – Quinta taça.
16.12-16 – Sexta taça.
16.17-21 – Sétima taça.
17.1-6 – A Babilônia religiosa.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 12 ]
17.7-18 – O império do Anticristo.
18.1-24 – A Babilônia religiosa.
19.1-6 – Felicidade no céu pela queda da
Babilônia.
19.7-10 – O casamento do Cordeiro.
19.11-21 – O Armagedom.
20.1-6 – O Milênio.
20.7-10 – A Batalha Final.
21.1 – A nova Terra.
21.2;22.6 – A cidade celestial.
22.7-21 – Exortação final.

CAPÍTULO 1
1 Ἀπνθάιπςηο
Ἰεζνῦ Χξηζηνῦ, ἡλ ἔδσθελ
αὐηῶ ὁ ζεόο, δεῖμαη ηνῖο
δνύινηο αὐηνῦ ἃ δεῖ γελέζζαη
ἐλ ηάρεη, θαὶ ἐζήαλελ
ἀπνζηείιαο δηὰ ηνῦ ἀγγέινπ
αὐηνῦ ηῶ δνύιῳ αὐηνῦ
Ἰσάλλῃ,
( REVELAÇÃO de Jesus Cristo, a qual Deus
lhe deu, para mostrar aos seus servos as coisas que
brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as
enviou, e as notificou a João seu servo;)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 13 ]
(Ἀπνθάιπςηο APOKALIPSIS). Do primeiro
versículo surge o nome do livro. Este livro foi escrito com
a finalidade de revelar o ―QUE DEVE ACONTECER‖.
Neste versículo vemos a origem hierárquica do livro:
Deus, Jesus, Anjo e João, o apóstolo.
SERVOS (δνύινηο = doulois). Nós cristãos somos
chamados de filhos de Deus, mas também de ―doulois‖
que quer dizer servo, escravo. Esta palavra fala que
nossa mente e vontade deve estar submissa a Deus.
JOÃO (Ἰσάλλῃ = IOANNE). Este é o João
apóstolo, comentaristas como Champlin acreditam que o
João do Apocalipse seria um outro cristão, a qual ele
chama de João, o vidente.
2 ὃο ἐαξηύξεζελ
ηὸλ ιόγνλ ηνῦ ζενῦ θαὶ ηὴλ
αξηπξίαλ Ἰεζνῦ Χξηζηνῦ, ὅζα
εἶδελ.
(2 O qual testificou da palavra de Deus, e do
testemunho de Jesus Cristo, e de tudo o que tem
visto.)
TESTEMUNHO (ἐαξηύξµεζελ = emartirese). O
verbo grego testificar está no tempo aoristo, indicando
que João já deu o testemunho.
O QUE TEM VISTO (ὅζα εἶδελ = osa eiden). O
Apocalipse é um livro na qual João relata várias visões e
conversas com anjos no mundo sobrenatural.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 14 ]
3 αθάξηνο ὁ
ἀλαγηλώζθσλ θαὶ νἱ ἀθνύνληεο
ηνὺο ιόγνπο η῅ο πξνθεηείαο θαὶ
ηεξνῦληεο ηὰ ἐλ αὐηῆ γεγξαέλα, ὁ
γὰξ θαηξὸο ἐγγύο.

(3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que
ouvem as palavras desta profecia, e guardam as
coisas que nela estão escritas; porque o tempo está
próximo.)
LÊ PUBLICAMENTE ( ἀλαγηλώζθσλ =
anagignoskon). Palavra grega que quer dizer ―lê
publicamente‖, e é para estes que estão reservadas as
bênçãos de Deus. O tempo está próximo, mas o tempo de
Deus (θαηξὸο = KAIRÓS). Houve muita confusão e
decepção, porque muitos cristãos primitivos esperavam
para aqueles dias. Em contrapartida, a expectativa do fim,
os fortaleceram a suportar as duras perseguições.
4 Ἰσάλλεο ηαῖο ἑπηὰ
ἐθθιεζίαηο ηαῖο ἐλ ηῆ Ἀζίᾳ· ράξηο
ὑῖλ θαὶ εἰξήλε ἀπὸ ὁ ὢλ θαὶ ὁ ἤλ
θαὶ ὁ ἐξρόελνο, θαὶ ἀπὸ η῵λ ἑπηὰ
πλεπάησλ ἃ ἐλώπηνλ ηνῦ ζξόλνπ
αὐηνῦ,

(4 João, às sete igrejas que estão na Ásia:
Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 15 ]
que era, e que há de vir, e da dos sete espíritos que
estão diante do seu trono;)
SETE ESPÍRITO (ἑπηὰ πλεπµάησλ = EPTA
PNEUATIN). Os versículos 4 e 5 revelam a triunidade: 1)
- Deus o Pai – Aquele que é, que era e que há de vir –
1:8. 2) – Deus, o Espírito Santo – os sete Espíritos
diante do trono – 1:4 e Isaías 11:2. 3) – Deus o Filho –
Jesus Cristo – 1:5
5 θαὶ ἀπὸ Ἰεζνῦ
Χξηζηνῦ, ὁ άξηπο ὁ πηζηόο, ὁ
πξσηόηνθνο η῵λ λεθξ῵λ θαὶ ὁ
ἄξρσλ η῵λ βαζηιέσλ η῅ο γ῅ο. Τῶ
ἀγαπ῵ληη ἟ᾶο θαὶ ιύζαληη ἟µᾶο ἐθ
η῵λ ἁµαξηη῵λ ἟῵λ ἐλ ηῶ αἵµαηη
αὐηνῦ

(5 E da parte de Jesus Cristo, que é a fiel
testemunha, o primogênito dentre os mortos e o
príncipe dos reis da terra. Àquele que nos amou, e em
seu sangue nos libertou dos nossos pecados,)
PRIMOGÊNITO DOS MORTOS (πξση όηνθνο η῵λ
λεθξ῵λ = PROTOTOKOS TON NEKRON). Jesus é o
primogênito dos mortos, porque ele foi o primeiro a
ressuscitar e viver para sempre.
LIBERTOU (ιύζαληη = lousanti). Variante Textual:
A palavra «libertou» figura nos mss P(18), Aleph, AC,
1611, no It(h), no Si(ph,h) e no Ara. Isso concorda com o

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 16 ]
simbolismo de Isa. 40:2, de acordo com a Septuaginta,
adaptando-se melhor com a idéia expressa no presente
capítulo, que fala sobre a liberdade e o poder de reinar,
uma vez que temos sido libertos da servidão ao pecado.
Mas a palavra «lavou» aparece nos mss P, 046 e na
maioria dos mss minúsculos posteriores, principalmente
da tradição bizantina. Quanto à data, essa variante é
muito posterior, aparecendo em manuscritos inferiores do
presente livro.(1)
6 θαὶ ἐπνίεζελ ἟ᾶο
βαζηιείαλ, ἱεξεῖο ηῶ ζεῶ θαὶ παηξὶ
αὐηνῦ αὐηῶ ἟ δόμα θαὶ ηὸ θξάηνο
εἰο ηνὺο αἰ῵λαο [η῵λ αἰώλσλ]·
ἀήλ.

(6 E nos fez reino e sacerdotes para Deus e
seu Pai; a ele glória e poder para todo o sempre.
Amém.)
SACERDOTES (ἱεξεῖο = Iereis). Jesus nos fez
sacerdotes, quem recebe Jesus, recebe este ofício e
serviço, mas as Testemunhas de Jeová dizem que
somente 14.000 fazem parte do sacerdócio cristão. No
capítulo IV do livro: ―Clímax‖ ou Revelação, diz; ―A morte
sacrificial de Cristo trouxe a benção aos cristãos ungidos.‖
Mas as TJs estão erradas, leia João 1.12.
REINO (βαζηιείαλ = basileian).Variante Textual:
A palavra reino figura nos mss P(18), Aleph, AC. O

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 17 ]
vocábulo «reis» é usado nos mss P, 1 e na maioria dos
manuscritos minúsculos posteriores da tradição bizantina.
Ê evidente que a forma «reino» é a forma superior, a qual
foi modificada por escribas posteriores com o intuito de
fazê-la concordar, em gênero, caso e numero com a
palavra seguinte, «sacerdotes». Foi uma tentativa para
melhorar o grego deste livro, o qoe freqüentemente é uma
das razões por detrás das modificações textuais dos
manuscritos posteriores do livro de Apocalipse. Escribas
subseqüentes «endireitaram» o livro tanto quanto
puderam, no tocante à gramática e aos usos do grego.
7 Ἰδνὺ ἔξρεηαη εηὰ η῵λ λεθει῵λ, θαὶ ὄςεηαη
αὐηὸλ πᾶο ὀθζαιὸο θαὶ νἵηηλεο αὐηὸλ ἐμεθέληεζαλ, θαὶ
θόςνληαη ἐπ αὐηὸλ πᾶζαη αἱ θπιαὶ η῅ο γ῅ο. λαί, ἀήλ.
(7 Eis que vem com as nuvens, e todo o olho
o verá, até os mesmos que o traspassaram; e todas as
tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim. Amém.)
TODO OLHO (πᾶο ὀθζαιὸο = PAS OFTHALOS).
Todo olho o verá. Jesus veio para sofrer, depois virá para
levar sua noiva (Igreja) secretamente, e só na 3ª fase, virá
visivelmente para estabelecer o reino diante de todos.
8 ἖γώ εἰη ηὸ Ἄιθα θαὶ ηὸ Ὦ, ιέγεη θύξηνο ὁ
ζεόο, ὁ ὢλ θαὶ ὁ ἤλ θαὶ ὁ ἐξρόελνο, ὁ παληνθξάησξ.
(8 Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor, que
é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 18 ]
O ALFA E O ÔMEGA (Ἄιθα θαὶ ηὸ Ὦ = alfa kai to
ômega). Variante Textual: À palavra «Ômega», os mss
Aleph(l), 1, 2344, ó It(gig,61) e a Vg adicionam as
palavras «(o) começo e (o) fim». Vários manuscritos
minúsculos trazem o artigo antes de ambas essas
palavras. Mas os mss P(18), ACP omitem essas palavras.
Não fazem parte, realmente, do texto original; antes,
foram tomadas por empréstimo de Apo. 21:6, onde são
autênticas. Seja como for, são explicações do que
significa a expressão «o Alfa e o Omega».(1)
DOMINADOR DO MUNDO ( παληνθξάησξ =
PANTOKRATON). Dominador do mundo ou Todo -
Poderoso. Quem está usando este título é Jesus (Apoc
1.17; 2.8; 21.6; 22.13) e no Antigo Testamento era usado
na septuaginta para traduzir o nome ―SENHOR DOS
EXÉRCITOS‖. Desta maneira fica claro a divindade de
Cristo.
9 ἖γὼ Ἰσάλλεο, ὁ ἀδειθὸο ὑ῵λ θαὶ
ζπγθνηλσλὸο ἐλ ηῆ ζιίςεη θαὶ βαζηιείᾳ θαὶ ὑπννλῆ ἐλ
Ἰεζνῦ, ἐγελόελ ἐλ ηῆ λήζῳ ηῆ θαινπέλῃ Πάηῳ δηὰ ηὸλ
ιόγνλ ηνῦ ζενῦ θαὶ ηὴλ αξηπξίαλ Ἰεζνῦ.
(9 Eu, João, que também sou vosso irmão, e
companheiro na aflição, e no reino, e paciência de
Jesus, estava na ilha chamada Patmos, por causa da
palavra de Deus, e pelo testemunho de Jesus Cristo.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 19 ]
PACIÊNCIA (ὑπννλῇ = hipoone). Variantes
Textuais: Há variantes quanto aos títulos de Cristo neste
versículo. As palavras «paciência de Jesus Cristo»
aparecem nos mss Aleph (terceira mão), I e nos
manuscritos minúsculos posteriores, como também no
latim n; mas «paciência de Cristo Jesus» é a forma que
aparece nos mss 046, no Si (alguns manuscritos), no Ara
e nos escritos de vários dos pais da igreja. O Etí diz:
«paciência do Senhor Jesus». Os mss A e 25 dizem
simplesmente «paciência de Cristo». A forma correta,
entretanto, é «paciência ae Jesus», conforme se vê nos
mss Aleph, 1 CP, 38, no Cop e nos escritos de Orígenes.
Apesar disso não representar provas esmagadoras, são
provas «sólidas», tendo a seu favor o fato que essa forma
é a que mais provavelmente explica as alterações dali
resultantes. O simples e humilde «Jesus», mui
naturalmente, teria sido modificado para «Cristo», ou para
«Jesus Cristo», ou por «Senhor Jesus», por parte de
escribas.(1)
PATMOS (Πάηµῳ = Patmo). Hipólito, que viveu no
primeiro período da igreja diz o seguinte no seu livro
sobre os doze apóstolos: ―João foi desterrado por
Domiciano, o rei, para a ilha de Patmos.‖
10 ἐγελόελ ἐλ πλεύαηη ἐλ ηῆ θπξηαθῆ ἟έξᾳ, θαὶ
ἢθνπζα ὀπίζσ νπ θσλὴλ εγάιελ ὡο ζάιπηγγνο

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 20 ]
(10 Eu fui arrebatado no Espírito no dia do
Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como
de trombeta,)
DIA DO SENHOR (θπξηαθ ῇ ἡµέξᾳ = KIRIAKE
MERA). Há três interpretações sobre este dia: Uns dizem
que é o Domingo. Os adventistas dizem que é o sábado;
outros dizem que é o Dia do Armagedom. As
Testemunhas de Jeová dizem que foi um dia do ano de
1914. Entretanto, as Escrituras mostram que o Dia do
Senhor Jesus Cristo é o dia do Arrebatamento (I Coríntios
1.8; II Coríntios 1.14; Filipenses 1.6 e 10 e 2.16).
Históricamente passou a ser o dia da celebração da Ceia
do Senhor, ―Dominis‖ que deu origem ao nome domingo,
que significa literalmente Dia do Senhor. Mas,
escatologicamente refere-se ao dia do arrebatamento.
11 ιεγνύζεο, Ὃ βιέπεηο γξάςνλ εἰο βηβιίνλ
θαὶ πέςνλ ηαῖο ἑπηὰ ἐθθιεζίαηο, εἰο Ἔθεζνλ θαὶ εἰο
Σύξλαλ θαὶ εἰο Πέξγανλ θαὶ εἰο Θπάηηξα θαὶ εἰο
Σάξδεηο θαὶ εἰο Φηιαδέιθεηαλ θαὶ εἰο Λανδίθεηαλ.
(11 Que dizia: Eu sou o Alfa e o Ômega, o
primeiro e o derradeiro; e o que vês, escreve-o num
livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia: a
Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a
Sardes, e a Filadélfia, e a Laodicéia.)
AS SETE IGREJAS ( ἑπηὰ ἐθθιεζίαηο = Epta
ekklesíais). Uns dizem que estas sete cartas retratam a

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 21 ]
situação das igrejas locais as quais foram dirigidas, outros
acham que simbolizam os sete tipos de igrejas em todos
os tempos, e outros acham que são as sete fases da
história do cristianismo desde os dias apostólicos até a
vinda de Cristo. Cremos que as três interpretações estão
corretas, e não se contadizem.
12 Καὶ ἐπέζηξεςα βιέπεηλ ηὴλ θσλὴλ ἣηηο
ἐιάιεη εη ἐνῦ· θαὶ ἐπηζηξέςαο εἶδνλ ἑπηὰ ιπρλίαο
ρξπζᾶο,
(12 E virei-me para ver quem falava comigo. E,
virando-me, vi sete castiçais de ouro;)
SETE CASTIÇAIS (ἑπηὰ ιπρλίαο = Epta lukhnias).
Sete castiçais ou caldelabros. Simbolizam as igrejas. a
igreja assim é representada porque a igreja deve emitir
luz para o mundo, como faz o candeeiro.
13 θαὶ ἐλ έζῳ η῵λ ιπρλη῵λ ὅνηνλ πἱὸλ
ἀλζξώπνπ, ἐλδεδπέλνλ πνδήξε θαὶ πεξηεδσζέλνλ
πξὸο ηνῖο αζηνῖο δώλελ ρξπζᾶλ·
(13 E no meio dos castiçais um semelhante ao
Filho do homem, vestido até aos pés de uma roupa
comprida, e cingido pelos peitos com um cinto de
ouro.)
Variante Textual: Os mss Aleph, 046, a Vg e
alguns dos pais da igreja dizem «sete candeeiros». Mas

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 22 ]
os mss ACP, o Si, o Cop, o Etí, o Ara e nos escritos de
vários pais da igreja, é omitida a palavra «sete». A
omissão, mui provavelmente, é correta. O texto mais
breve é, normalmente, o correto. Essa palavra foi suprida
por empréstimo do décimo segundo versículo. (1)
FILHO DO HOMEM (πἱὸλ ἀλζξώπνπ = yion
anthropou). Título do Messias em Daniel 7.13.
14 ἟ δὲ θεθαιὴ αὐηνῦ θαὶ αἱ ηξίρεο ιεπθαὶ ὡο
ἔξηνλ ιεπθόλ, ὡο ρηώλ, θαὶ νἱ ὀθζαινὶ αὐηνῦ ὡο θιὸμ
ππξόο,
(14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos
como lã branca, como a neve, e os seus olhos como
chama de fogo;)
CABELOS BRANCOS ( ηξίρεο ιεπθαὶ = TRIXES
LEUKON). Representam a sabedoria por experiência. E
os olhos de fogo indicam que nada oculta-se aos seus
olhos.
15 θαὶ νἱ πόδεο αὐηνῦ ὅνηνη ραιθνιηβάλῳ ὡο
ἐλ θαµίλῳ πεππξσµέλεο, θαὶ ἟ θσλὴ αὐηνῦ ὡο θσλὴ
ὑδάησλ πνιι῵λ,
(15 E os seus pés, semelhantes a latão
reluzente, como se tivessem sido refinados numa
fornalha, e a sua voz como a voz de muitas águas.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 23 ]
REFINADOS (πεππξσµέλεο = pepuromenes).
Variante Textual‘. A forma «pepuromerees» (no genitivo),
que «refinado», «queimado», não concorda
sintaticamente com o resto da frase, o que é uma falta
comum do autor grego. Isso é apoiado pelos mss AC e
nos escritos de Primas. Os escribas, a fim de removerem
essa dificuldade gramatical, modificaram essa palavra
grega para «pepuromeno» (conforme se ve nos mss
Aleph, 2053 e várias antigas versões), a fim de fazê-la
concordar com «kamino», «fornalha». Mas nos mss P e
046 isso é transformado para «pepuromenoi», para que
concorde com «oipodes» (os pés). Isso é, igualmente, o
que sucede na maioria dos manuscritos minúsculos. (1)
A SUA VOZ (θσλὴ αὐηνῦ = PHONE AUTOU). A
voz do Cristo glorificado é como o barulho de uma
catarata ou de uma ressaca do mar. Causa temor.
16 θαὶ ἔρσλ ἐλ ηῆ δεμηᾷ ρεηξὶ αὐηνῦ ἀζηέξαο
ἑπηά, θαὶ ἐθ ηνῦ ζηόαηνο αὐηνῦ ῥνθαία δίζηννο ὀμεῖα
ἐθπνξεπνέλε, θαὶ ἟ ὄςηο αὐηνῦ ὡο ὁ ἣιηνο θαίλεη ἐλ
ηῆ δπλάεη αὐηνῦ.
(16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e
da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o
seu rosto era como o sol, qu ando na sua força
resplandece.)
DOIS GUMES OU DOIS FIOS (δ ίζηννο =
DISTOOS). Na sua mão estão todas as igrejas, tanto para

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 24 ]
guardar como para punir. A espada de dois gumes é uma
figura do poder da palavra que tanto salva como pune os
inimigos.
17 Καὶ ὅηε εἶδνλ αὐηόλ, ἔπεζα πξὸο ηνὺο
πόδαο αὐηνῦ ὡο λεθξόο· θαὶ ἔζεθελ ηὴλ δεμηὰλ αὐηνῦ
ἐπ ἐὲ ιέγσλ, Μὴ θνβνῦ· ἐγώ εἰη ὁ πξ῵ηνο θαὶ ὁ
ἔζραηνο,
(17 E eu, quando vi, caí a seus pés como
morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me:
Não temas; Eu sou o primeiro e o último;)
COMO MORTO ( ὡο λεθξόο = OS NEKROS).
João caiu meio fora de si, pois algumas visões afetam a
estabilidade da coordenação motora.
18 θαὶ ὁ δ῵λ, θαὶ ἐγελόελ λεθξὸο θαὶ ἰδνὺ δ῵λ
εἰη εἰο ηνὺο αἰ῵λαο η῵λ αἰώλσλ, θαὶ ἔρσ ηὰο θιεῖο ηνῦ
ζαλάηνπ θαὶ ηνῦ ᾅδνπ.
(18 E o que vivo e fui morto, mas eis aqui
estou vivo para todo o sempre. Amém. E tenho as
chaves da morte e do inferno.)
AS CHAVES DA MORTE E DO INFERNO (θιε ῖο
ηνῦ ζαλάηνπ θαὶ ηνῦ ᾅδνπ = kleis tou thanatou kai tou
hadou). Jesus tem o poder sobre a morte, porque
ressuscitou e vai nos ressuscitar, e tem poder sobre o
Hades porque ele resgatou as almas do Hades Superior

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 25 ]
conforme Mateus 27.52-53: “E abriram-se os sepulcros, e
muitos corpos de santos que dormiam foram
ressuscitados; E, saindo dos sepulcros, depois da
ressurreição dele, entraram na cidade santa, e
apareceram a muitos.‖ e Efésios 4.8-9: “Por isso diz:
Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, E deu dons aos
homens. Ora, isto ele subiu que é, senão que também
antes tinha descido às partes mais baixas da terra?”
19 γξάςνλ νὖλ ἃ εἶδεο θαὶ ἃ εἰζὶλ θαὶ ἃ έιιεη
γελέζζαη εηὰ ηαῦηα.
19 Escreve as coisas que tens visto, e as que
são, e as que depois destas hão de acontecer;
ESCREVE O QUE TENS VISTO (γξ άςνλ νὖλ ἃ
εἶδεο = graphon oun a eides). O livro do Apocalipse foi
escrito para falar de três tempos: passado (capítulo 1),
presente (capítulo 2 e 3) e futuro (capítulo 4-22).
20 ηὸ µπζηήξηνλ η῵λ ἑπηὰ ἀζηέξσλ νὓο εἶδεο
ἐπὶ η῅ο δεμηᾶο νπ, θαὶ ηὰο ἑπηὰ ιπρλίαο ηὰο ρξπζᾶο· νἱ
ἑπηὰ ἀζηέξεο ἄγγεινη η῵λ ἑπηὰ ἐθθιεζη῵λ εἰζηλ, θαὶ
αἱ ιπρλίαη αἱ ἑπηὰ ἑπηὰ ἐθθιεζίαη εἰζίλ.
(20 O mistério das sete estrelas, que viste na
minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete
estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete
castiçais, que viste, são as sete igrejas.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 26 ]
(µπζηήξηνλ = MISTERION) – O livro do
Apocalipse é riquíssimo em simbologia e por isto é
preciso entender as figuras.

CAPÍTULO 2

ÉFESO

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 27 ]
Τῶ ἀγγέιῳ η῅ο ἐλ ἖θέζῳ ἐθθιεζίαο γξάςνλ·
Τάδε ιέγεη ὁ θξαη῵λ ηνὺο ἑπηὰ ἀζηέξαο ἐλ ηῆ δεμηᾷ
αὐηνῦ, ὁ πεξηπαη῵λ ἐλ έζῳ η῵λ ἑπηὰ ιπρλη῵λ η῵λ
ρξπζ῵λ·
( ESCREVE ao anjo da igreja que está em
Éfeso: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete
estrelas, que anda no meio dos sete castiçais de ouro)
EPHESO – Hoje faz parte da Turquia, e era
uma das três grandes cidades do litoral leste do
Mediterrâneo, lá havia uma igreja próspera. Era lá, que
Timóteo e João viviam. Do ponto de vista profético-
escatológico representa a igreja do período de Cristo ao
ano 200. Representa a Igreja do período apostólico do
primeiro século. Esta cidade foi lar do apóstolo João, nela
ocorreu um dos concílios ecumênicos no ano 431 d.C.
Depois esta cidade entrou em declínio devido uma praga
de malária, até que no século XIV foi devastada pelos
turcos. Éfeso capital da província romana na Ásia era uma
cidade importante no aspecto político, comercial e
religioso no primeiro século. Situada na rota principal que
ia de Roma em direção ao leste e favorecida com um bom
porto. Tendo recebido autonomia de governo por parte de
Roma e sendo considerada cidade-sede do tribunal de
justiça para província da Ásia Menor, era ali que os
romanos ouviam os casos legais mais importantes e
passavam as sentenças. Éfeso também era constituída de
um grande centro religioso, pois o famoso templo de

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 28 ]
Diana de Atos 19:1-23, e pelo menos dois templos
dedicados à adoração do César romano achavam-se ali
localizados. Paulo visitou Éfeso pela primeira vez durante
sua segunda viagem missionária (ano 48-51/52). No
decorrer de um fim de semana ele argumentou com os
judeus na sinagoga, fez alguns convertidos e deixou
Priscila e Áquila ali, a fim de continuarem o trabalho. Ele
voltou a Éfeso na terceira viagem (ano 52/57) e
permaneceu na cidade durante três anos. No decorrer do
ministério em Éfeso, não só a igreja naquela grande
cidade foi fortalecida, mas também dando ensejo que
todos os habitantes da Ásia ouvissem a Palavra do
Senhor, tanto judeus como gregos – Atos 19:10.
2 Οἶδα ηὰ ἔξγα ζνπ θαὶ ηὸλ θόπνλ θαὶ ηὴλ
ὑπνµνλήλ ζνπ, θαὶ ὅηη νὐ δύλῃ βαζηάζαη θαθνύο, θαὶ
ἐπείξαζαο ηνὺο ιέγνληαο ἑαπηνὺο ἀπνζηόινπο θαὶ
νὐθ εἰζίλ, θαὶ εὗξεο αὐηνὺο ςεπδεῖο·
(2 Conheço as tuas obras, e trabalho, e a tua
paciência, e que não podes sofrer os maus; e puseste
à prova os que dizem ser apóstolos, e o não são, e tu
os achaste mentirosos.)
ERGA – O livro do Apocalipse faz muitas
referências às obras cristãs. Diversas vezes nas cartas às
Igrejas, Jesus faz referência às obras dos cristãos. Obras
significam o conjunto de condutas das pessoas. Variante
Textual: As palavras «vosso labor» figuram nos mss

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 29 ]
Aleph, 046 e na maioria dos manuscritos minúsculos,
principalmente da tradição bizantina, além de várias
versões, como o Si(ph), o Cop(sa,bo), o Ara e o Eti. Mas
os mss ACP, 2053 e as versões latinas dizem apenas
«labor», embora seguindo as palavras «vossa paciência».
Todavia, a primeira vez em que aparece o vocábulo
«vossa», provavelmente foi uma adição para coordenar
«labor» com «constância», não fazendo parte do original.
Notemos, por igual modo, que a palavra anterior, «obras»,
traz o pronome, e isso tambem deve ter servido de motivo
aos escribas para adicionarem «vossa» a «labor», para
que a sentença fosse mais suave. (1)
(ἀπνζηόινπο = APOSTOLOUS) – Em Éfeso
surgiu um grupo de gnósticos que se diziam ser apóstolos
de Cristo.
3 θαὶ ὑπνµνλὴλ ἔρεηο, θαὶ ἐβάζηαζαο δηὰ ηὸ
ὄλνµά µνπ, θαὶ νὐ θεθνπίαθεο.
(3 E sofreste, e tens paciência; e trabalhaste
pelo meu nome, e não te cansaste.)
SOFRESTE (ἐβάζηαζαο = ebastasas). Termo
grego que significa suportar, carregar e tolerar. Jesus está
elogiando a igreja por ela suportar o sofrimento. Não há
promessas para o cristão viver neste mundo sem
tribulação e sem sofrimento como anunciam falsamente
alguns pregadores com cartazes do tipo: ―Não sofras
mais.‖

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 30 ]
MEU NOME (ὄλνµά µνπ = ONOMA MOU). A
igreja em Éfeso estava perdendo membros para seitas
gnósticas, mas mantinha-se fiel a Jesus.
4 ἀιιὰ ἔρσ θαηὰ ζνῦ ὅηη ηὴλ ἀγάπελ ζνπ ηὴλ
πξώηελ ἀθ῅θεο.
(4 Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu
primeiro amor.)
TEU PRIMEIRO AMOR (ἀγάπελ ζνπ ηὴλ πξώηελ
= agapen sou ten próton). ―Primeiro amor‖ fala da
devoção entusiasta a Cristo. Perder o primeiro amor
significa que já não havia aquele sentimento profundo de
servir a Deus naquela igreja. Muitos cristãos se
reconhecem como pessoas que ao passar dos anos,
seguem a Cristo quase como uma obrigação religiosa e
não mais com empolgação.
ABANDONASTE (ἀθῆθεο = afekes). Esta palavra
significa ir embora, relaxar, divorciar. O Senhor está
condenando a Igreja por estar se divorciando do primeiro
amor. As muitas brigas internas fizeram com que muitos
relaxassem e do ponto de vista cronológico, no final dessa
era houve uma grande decepção por Jesus não ter
voltado logo. Abandonar o primeiro amor é o pecado mais
comum, quando o tempo vai desgastando a esperança.
5 µλεµόλεπε νὖλ πόζελ πέπησθαο, θαὶ
εηαλόεζνλ θαὶ ηὰ πξ῵ηα ἔξγα πνίεζνλ· εἰ δὲ ή,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 31 ]
ἔξρναί ζνη θαὶ θηλήζσ ηὴλ ιπρλίαλ ζνπ ἐθ ηνῦ ηόπνπ
αὐη῅ο, ἐὰλ ὴ µεηαλνήζῃο.
(5 Lembra-te, pois, de onde caíste, e
arrepende-te, e pratica as primeiras obras; quando
não, brevemente a ti virei, e tirarei do seu lugar o teu
castiçal, se não te arrependeres.)
ARREPENDERES (µεηαλ όεζνλ = metanoeson).
A exortação do Senhor é para que a igreja de Éfeso se
arrependesse. A todos os cristãos e homens em geral, o
Espírito de Deus provoca uma tristeza interior
desaprovando atos pecaminosos, A intenção é estimular o
arrependimento e o retorno ao bom caminho.
6 ἀιιὰ ηνῦην ἔρεηο, ὅηη ηζεῖο ηὰ ἔξγα η῵λ
Νηθνιατη῵λ, ἃ θἀγὼ ηζ῵.
(6 Tens, porém, isto: que odeias as obras dos
nicolaítas, as quais eu também odeio.)
NIKOLAÍTAS (Νηθνιατη῵λ = nikolaiton). Há várias
suposições sobre esta seita dos nicolaítas. Irineu
apontava como sendo um dos diáconos, prosélito de
Antioquia que havia apostatado (Atos 6.5). Tertuliano faz
associação com uma seita gnóstica que era assim
denominada de ―os nicolaítas‖. Os gnósticos pregavam
que eles estavam acima das exigências morais, por isso
viviam em licenciosidade e na imoralidade.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 32 ]
ODEIO (θἀγὼ = kagó). Odiar o mal e o pecado é
uma virtude cristã. «Vós, que amais o Senhor, detestai o
mal...» (Sal. 97:10). «Por meio dos teus preceitos consigo
entendimento; por isso detesto todo caminho de
falsidade». (Sal. 119:104). «Seis coisas o Senhor
aborrece, e a sétima a sua alma abomina... o que semeia
contendas entre irmãos» (Pro. 6:16-19).
7 ὁ ἔρσλ νὖο ἀθνπζάησ ηί ηὸ πλεῦα ιέγεη ηαῖο
ἐθθιεζίαηο. ηῶ ληθ῵ληη δώζσ αὐηῶ θαγεῖλ ἐθ ηνῦ
μύινπ η῅ο δσ῅ο, ὅ ἐζηηλ ἐλ ηῶ παξαδείζῳ ηνῦ ζενῦ.
(7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito
diz às igrejas: Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da
árvore da vida, que está no meio do paraíso de Deus.)
ÁRVORE DA VIDA (μύινπ ηῆο δσῆο = EULOU
TES ZOES). Há referências da Árvore na Vida no Éden
(Gênesis 2.9), na cidade celestial (Apocalipse 22.2), e aqu
fala dela localizada no paraíso.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 33 ]
ESMIRNA
8 Καὶ ηῶ ἀγγέιῳ η῅ο ἐλ Σµύξλῃ ἐθθιεζίαο
γξάςνλ· Τάδε ιέγεη ὁ πξ῵ηνο θαὶ ὁ ἔζραηνο, ὃο
ἐγέλεην λεθξὸο θαὶ ἔδεζελ·
(8 E ao anjo da igreja que está em Esmirna,
escreve: Isto diz o primeiro e o último, que foi morto,
e reviveu)
ESMIRNA (Σµύξλῃ = SMIRNE). Representa a
igreja no período de perseguição do ano 200 até 300, lá
foi queimado vivo Policarpo em 159 d.C. Ele era
literalmente O MENSAGEIRO de Esmirna, e segundo a
história era o presbítero-principal, ou bispo. Cidade
portuária da costa oeste do Mar Mediterrâneo. Ficava a
65 km de Éfeso. Uma cidade muito bela, conhecida como
o ornamento da Ásia. A cidade ainda existe, chamada
pelo nome de Izmir e é um patrimônio histórico. Está
ligada de perto ao culto imperial, pois em 24 a.C., foi
construído um templo para o Imperador Tibério César.
Quando mais tarde Domiciano começou a governar, ele
decretou a adoração ao imperador. Esmirna destacou-se
como precursora ao decreto imperial. Isto colocou a igreja
em uma posição muito difícil. Uma boa parte da
população judia consentiu ao culto imperial juntamente
com os pagãos, isto para salvar a pele deles, mas os
cristãos mantiveram a sua fidelidade ao Senhor Jesus

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 34 ]
Cristo, e então passaram a ser ameaçados por ambos os
grupos religiosos – judeus e o império. Não se tem
informação sobre as circunstâncias do estabelecimento
da igreja em Esmirna. A primeira referência a essa igreja
encontra-se no livro do Apocalipse. É bem provável que
tenha sido fundada durante o extenso ministério de Paulo
em Éfeso – At. 19:10. Esta igreja só recebeu elogios,
devendo em breve ser perseguida por ―dez dias‖. (uma
prova completa e extensa de sua fé).
9 Οἶδά ζνπ ηὴλ ζιῖςηλ θαὶ ηὴλ πησρείαλ, ἀιιὰ
πινύζηνο εἶ, θαὶ ηὴλ βιαζθείαλ ἐθ η῵λ ιεγόλησλ
Ἰνπδαίνπο εἶλαη ἑαπηνύο, θαὶ νὐθ εἰζὶλ ἀιιὰ ζπλαγσγὴ
ηνῦ Σαηαλᾶ.
(9 Conheço a tribulação, e pobreza (mas tu és
rico), e a blasfêmia dos que se dizem judeus, e não o
são, mas são a sinagoga de Satanás.)
Variante Textual: As palavras, ―Conheço as tuas
obras”, em consonância com as outras cartas, se
encontram aqui, nos mss Aleph, 046 e muitos manuscritos
minúsculos posteriores, principalmente da tradição
bizantina, como também no Si. Entretanto, são omitidas
nos mss ACP, 19,47, naVg, noCop.,noEtíe nos escritos de
vários dos pais da igreja. A omissão, sem dúvida alguma,
é a forma correta. A adição teve por intuito fazer esta
carta adaptar-se ao estilo das demais cartas do
Apocalipse.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 35 ]
TUA POBREZA (η ὴλ πησρείαλ = TEN
PTOKHEIAN). A igreja de Esmirna era pobre, não porque
era preguiçosa e não era afeita ao trabalho, mas porque
as perseguições incluía o confisco dos bens dos cristãos.
Os cristãos de Esmirna tinham seus bens confiscados e
tinham que se refugiarem nas florestas e catacumbas.
SINAGOGA DE SATANÁS (ζπλαγσγ ὴ ηνῦ Σαηαλᾶ
= sinagoga tou satana). Na própria história do Senhor
Jesus Cristo, vimos como os judeus fizeram forte
oposição ao ministério redentor do Senhor, se tornando
os maiores inimigos do plano de Deus, tanto é que os
príncipes do judaísmo entregaram Jesus para ser
condenado e morto pelo império romano. A igreja de
Esmirna parece ter sofrido uma forte perseguição da
influente comunidade judaica daquela cidad e se
prestando aos serviços de Satanás.
10 µεδὲλ θνβνῦ ἃ έιιεηο πάζρεηλ. ἰδνὺ έιιεη
βάιιεηλ ὁ δηάβνινο ἐμ ὑ῵λ εἰο θπιαθὴλ ἵλα
πεηξαζζ῅ηε, θαὶ ἕμεηε ζιῖςηλ ἟µεξ῵λ δέθα. γίλνπ
πηζηὸο ἄρξη ζαλάηνπ, θαὶ δώζσ ζνη ηὸλ ζηέθαλνλ η῅ο
δσ῅ο.
(10 Nada temas das coisas que hás de
padecer. Eis que o diabo lançará alguns de vós na
prisão, para que sejais tentados; e tereis uma
tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a
coroa da vida.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 36 ]
A forma «não temas» (no grego, «me phobou») é
gramaticalmente correta, figurando nos mss AC, 046, e
em vários testemunhos menos importantes. A forma
original, porém, mais provavelmente é a forma estranha,
«meden phobou», isto é, «nada temas», a qual seria
correta, não fora o fato que então se segue o neutro
plural, «a», «as quais coisas» (de «os»). Os manuscritos
que trazem essa forma não-gramatical são Aleph, P,
1006, 1611; 1854, 2053, 2344, o It(gig,61), a Vg, o
Si(ph,h) e o Co(sa). A outra forma foi uma correção
gramaticalmente feita, que ocorre com freqüência no
Apocalipse, cujo grego é deficiente. (1)
TRIBULAÇÃO DE DEZ DIAS (ζιῖςηλ ἡµεξ῵λ δέθα
= thlipsin emeron deka) –. Expressão que representava 10
perseguições.
11 ὁ ἔρσλ νὖο ἀθνπζάησ ηί ηὸ πλεῦµα ιέγεη
ηαῖο ἐθθιεζίαηο. ὁ ληθ῵λ νὐ ὴ ἀδηθεζῆ ἐθ ηνῦ ζαλάηνπ
ηνῦ δεπηέξνπ.
(11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito
diz às igrejas: O que vencer não receberá o dano da
segunda morte.)
SEGUNDA MORTE (ζαλ άηνπ ηνῦ δεπηέξνπ =
THANATOU TOU DEUTEROU). Expressão que significa
estar separado de Deus de uma vez por todas, mas
existindo em sofrimento.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 37 ]

PÉRGAMO
12 Καὶ ηῶ ἀγγέιῳ η῅ο ἐλ Πεξγάµῳ ἐθθιεζίαο
γξάςνλ· Τάδε ιέγεη ὁ ἔρσλ ηὴλ ῥνθαίαλ ηὴλ δίζηννλ
ηὴλ ὀμεῖαλ·
(12 E ao anjo da igreja que está em Pérgamo
escreve: Isto diz aquele que tem a espada aguda de
dois fios)
PÉRGAMO (Πεξγάµῳ = PERGAMO). Terceira
carta é para a igreja de Pérgamo. A cidade de Pérgamo,
embora não fosse a maior, era um importante centro
comercial da Ásia Menor, e também era uma capital da

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 38 ]
Província Romana. Ela se gabava de possuir uma das
mais famosas bibliotecas do mundo, com um total acima
de 200.000 volumes. Sua fabricação de pergaminho
tornara-se conhecida. O santuário de Asclépio, o deus-
serpente, considerado pelos pagãos como o deus da
cura, localizava-se em Pérgamo. A cidade era também o
quartel-general do culto ao imperador, e ali estava
localizada a ―concilia‖ (tipo de fiscais religiosos) que se
encarregava dos assuntos da religião do estado e das
ofertas de incenso diante da imagem do imperador. A
cidade era fiel a Roma, e, assim, era muito natural à
perseguição aos cristãos. Não temos qualquer informação
sobre a origem da igreja em Pérgamo. É bem provável
que tenha sido fundada durante o ministério de Paulo em
Éfeso – Atos 19:10. Na interpretação escatológica fala do
período de 320 a 500 quando a igreja casou com o
Estado.
A ORIGEM DO NOME PÉRGAMO –
Por volta dos anos 197-159 a.C., Eumenes II, rei grego de
Pérgamo, fundou uma biblioteca, a qual chegou a ter uma coleção de
200.000 manuscritos. Esta biblioteca provocou os ciúmes de
Ptolomeu V do Egito (203-181 a.C.), que, com medo de que essa
biblioteca sobrepujasse a de Alexandria, proibiu, então, a exportação
do papiro para a Ásia Menor. O papiro é uma planta que cresce
abundantemente às margens do rio Nilo e era a principal fonte para a
fabricação do material mais comumente usado, no mundo antigo,
para os manuscritos. Como o Egito era o único país que produzia os
rolos de papiro, Ptolomeu esperava, desta forma, impedir o avanço da
biblioteca de Pérgamo. Esta emergência tornou-se uma bênção, pois

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 39 ]
os produtores de livros de Pérgamo sentiram-se forçados a buscar
uma solução alternativa, e daí surgiram os pergaminhos, os mais
belos e finos materiais escritos já conhecidos. O pergaminho é feito
de couro extraído da pele de animais novos tais como, bezerros,
ovelhas, ou cabritos. Essa biblioteca foi mais tarde removida de
Pérgamo, por Marco Antonio, e presenteada a Cleópatra. Por ocasião
da conquista Árabe sobre o Egito, todo o acervo foi destruído. (3)
13 Οἶδα πνῦ θαηνηθεῖο, ὅπνπ ὁ ζξόλνο ηνῦ
Σαηαλᾶ, θαὶ θξαηεῖο ηὸ ὄλνµά νπ, θαὶ νὐθ ἞ξλήζσ ηὴλ
πίζηηλ νπ θαὶ ἐλ ηαῖο ἟έξαηο Ἀληηπᾶο ὁ άξηπο νπ ὁ
πηζηόο νπ, ὃο ἀπεθηάλζε παξ ὑῖλ, ὅπνπ ὁ Σαηαλᾶο
θαηνηθεῖ.
(13 Sei onde habitas, que é onde está o trono
de Satanás; e reténs o meu nome, e não negaste a
minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha fiel
testemunha, o qual foi morto entre vós, onde Satanás
habita.)
Variante Textual-. As palavras «Conheço as tuas
obras, e onde habitas...» figuram nos mss 046 e em
alguns dos siríacos, bem como nos escritos de alguns
poucos pais da igreja. Mas os mss ACP, Aleph, na Vg, no
Cop, no Eti e nos escritos de vários pais, são omitidas as
palavras «as tuas obras e», o que certamente representa
o original. As palavras «tuas obras» foram acrescentadas
por escribas subseqüentes para fazer a carta concordar
mais de perto com as outras, quanto a forma, onde a
expressão padronizada é «conheço as tuas obras». (1)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 40 ]
TRONO DE SATANÁS (ζξ όλνο ηνῦ Σαηαλᾶ =
thronos tou satana). Esta alusão ao trono de Satanás
estando estabelecido na cidade de Pérgamo pode se
referir aos templos e altares pagão que haviam em uma
colina de trezentos metros que localizava-se atrás da
cidade, ou ao altar a Zeus Soster que estava em
Pérgamo. Ainda outra suposição é que o trono de
Satanás é uma referência ao culto a Esculápio, cujo
símbolo era uma serpente. Ainda pode se referir ao culto
ao imperador que era praticado com fervor em Pérgamo.
ANTIPAS (Ἀληηπᾶο = antipas). Provavelmente foi
um líder cristão que foi martirizado em Pérgamo. Simeão
Metafrastes contava a história com respeito de Antipas,
bispo de Pérgamo, o qual, nos tempos do imperador
Domiciano, foi fechado dentro de um boi de bronze, e
depois aquecido até que o mesmo morresse cozido
enquanto louvada e orava. Eusébio, em sua História
Eclesiástica iv. 15,48 cita a existência de mártires em
Pérgamo, dando o nome de alguns deles: Carpo, Papilo e
Agatônico.
14 ἀιι ἔρσ θαηὰ ζνῦ ὀιίγα, ὅηη ἔρεηο ἐθεῖ
θξαηνῦληαο ηὴλ δηδαρὴλ Βαιαά, ὃο ἐδίδαζθελ ηῶ
Βαιὰθ βαιεῖλ ζθάλδαινλ ἐλώπηνλ η῵λ πἱ῵λ Ἰζξαήι,
θαγεῖλ εἰδσιόζπηα θαὶ πνξλεῦζαη·
(14 Mas algumas poucas coisas tenho contra
ti, porque tens lá os que seguem a doutrina de Balaão,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 41 ]
o qual ensinava Balaque a lançar tropeços diante dos
filhos de Israel, para que comessem dos sacrifícios da
idolatria, e se prostituíssem.)
BALAÃO (Βαιαά = BALAA). Balaão é uma
referência simbólica aos gnósticos que durante os
primeiros cento e cinquenta anos do cristianismo tentaram
desvirtuar o Evangelho. Eles eram licenciosos e libertinos,
praticantes de idolatria e imoralidade sexual. Acreditavam
que Jesus era um deus entre outros. Acreditavam que o
espírito angelical de Cristo possuiu Jesus do batismo até
a crucificação. ―Balaão‖ também pode significar a união
dos dispenseiros dos dons de Deus e os ―Balaques‖, isto
é, os poderes políticos, pois na escatologia a igreja de
Pérgamo representa o período que inicia com o imperador
Constantino que se converteu ao cristianismo, mas com
ele, boa parte do império tornou -se cristão por
conveniência.
15 νὕησο ἔρεηο θαὶ ζὺ θξαηνῦληαο ηὴλ δηδαρὴλ
Νηθνιατη῵λ ὁµνίσο.
(15 Assim tens também os que seguem a
doutrina dos nicolaítas, o que eu odeio.)
DOUTRINA (δηδαρὴλ = didaxen). Doutrina quer
dizer ensinamento. Esta palavra grega deu origem a
palavra didática, que significa método de ensino.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 42 ]
16 µεηαλόεζνλ νὖλ· εἰ δὲ ή, ἔξρναί ζνη ηαρύ,
θαὶ πνιεήζσ εη αὐη῵λ ἐλ ηῆ ῥνµθαίᾳ ηνῦ ζηόµαηόο
νπ.
(16 Arrepende-te, pois, quando não em breve
virei a ti, e contra eles batalharei com a espada da
minha boca.)
POIS (νὖλ = oun). Variante Textual: As palavras
arrepende-te, pois, fazem parte dos mss AC, 046 1006
1611 1854, do Si(ph), do Cop(sa,bo). Mas o simples
arrepende-te é a forma que se vê nos mss Aleph, P I
2053, na Vg e no Si(h). Não ha maneira de determinar a
forma correta. A palavra traduzida por «pois» (no grego,
oun), poderia ter sido omitida por acidente, pois o «som»
do fim da palavra anterior, «arrepende-te», no grego,
«metanoeson», poderia ter levado os olhos dos escribas a
saltar por cima das seguintes letras similares. Mas é
igualmente possível que a palavra «pois» tenha sido
adicionada somente para melhorar o estilo. (1)
ESPADA (ῥνθαίᾳ = ROFAIA). Representa a
Palavra de Deus que julga tudo e a todos, conforme
Hebreus 4.12: “Porque a palavra de Deus é viva e eficaz,
e mais penetrante do que espada alguma de dois gumes,
e penetra até à divisão da alma e do espírito, e das juntas
e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e
intenções do coração.”

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 43 ]
17 ὁ ἔρσλ νὖο ἀθνπζάησ ηί ηὸ πλεῦα ιέγεη ηαῖο
ἐθθιεζίαηο. ηῶ ληθ῵ληη δώζσ αὐηῶ ηνῦ µάλλα ηνῦ
θεθξπέλνπ, θαὶ δώζσ αὐηῶ ς῅θνλ ιεπθὴλ θαὶ ἐπὶ ηὴλ
ς῅θνλ ὄλνα θαηλὸλ γεγξαέλνλ ὃ νὐδεὶο νἶδελ εἰ ὴ ὁ
ιαβάλσλ.
(17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito
diz às igrejas: Ao que vencer darei a comer do maná
escondido, e dar-lhe-ei uma pedra branca, e na pedra
um novo nome escrito, o qual ninguém conhece
senão aquele que o recebe.)
MANÁ ESCONDID O (µάλλα ηνῦ θεθξπέλνπ =
manna tou kekruenou) ―Em II Baruque 29:8 temos a
promessa de que, nos dias do Messias, descerá
novamente o maná dos céus, para servir de alimento dos
justos. Isso pode ser comparado ao conceito
neotestamentário em que Jesus é apresentado como o
«pão da vida», o que é amplamente comentado em João
6:48. Esse «pão não serve apenas para sustento e
alimento, mas também faz-nos participar do mesmo tipo
de vida que tem aquele que o confere.‖ (1)
(ςῆθνλ ιεπθὴλ = psefon leuken) – Pedra de
votação branca. Naqueles tempos dava-se uma pedra
branca, para os escravos e prisioneiros que se tornavam
livres. Jesus tem dado o seu voto favorável aos que
permanecerem fieis.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 44 ]

TIATIRA
18 Καὶ ηῶ ἀγγέιῳ η῅ο ἐλ Θπαηίξνηο ἐθθιεζίαο
γξάςνλ· Τάδε ιέγεη ὁ πἱὸο ηνῦ ζενῦ, ὁ ἔρσλ ηνὺο
ὀθζαινὺο αὐηνῦ ὡο θιόγα ππξόο, θαὶ νἱ πόδεο αὐηνῦ
ὅνηνη ραιθνιηβάλῳ·
(18 E ao anjo da igreja de Tiatira escreve: Isto
diz o Filho de Deus, que tem seus olhos como chama
de fogo, e os pés semelhantes ao latão reluzente:)
TIATIRA (Θπαηίξνηο = thiatirois). Quarta carta é
para a igreja de Tiatira. Tiatira recebeu a mais longa de

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 45 ]
todas as sete cartas às igrejas da Ásia Menor. Isto
poderia levar-nos a supor que esta fosse uma igreja
grande e influente na mais importante cidade da Ásia.
Mas de fato, Tiatira era bem insignificante em
comparação com as outras igrejas. Não possuía grande
importância cultural ou religiosa. Ela foi estabelecida
como uma cidade fortaleza para proteger a cidade de
Pérgamo. Destacava-se no comércio da província pela
fabricação de corantes de púrpura e o uso dos mesmos.
Os comerciantes de Tiatira formavam uma associação
comercial em benefício da categoria e não pertencer a
essa associação era cometer um suicídio comercial.
Como acontece na maioria das igrejas do Apocalipse, não
temos conhecimento exato sobre a sua origem. Pode ter
sido estabelecida pelo trabalho de Paulo em Éfeso – Atos
19:10. Outra possibilidade é que tenha sido fundada por
Lídia e sua casa, ou os comerciantes de púrpura que
foram convertidos por Paulo em Filipos – Atos 16:11-15.
Representa o cristianismo no período de 500 a 1500.
Tiatira era uma cidade cujo comércio era intenso e por
isso o contato com pessoas de diferentes costumes
estavam influenciando moralmente a igreja.
19 Οἶδά ζνπ ηὰ ἔξγα θαὶ ηὴλ ἀγάπελ θαὶ ηὴλ
πίζηηλ θαὶ ηὴλ δηαθνλίαλ θαὶ ηὴλ ὑπννλήλ ζνπ, θαὶ ηὰ
ἔξγα ζνπ ηὰ ἔζραηα πιείνλα η῵λ πξώησλ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 46 ]
(19 Eu conheço as tuas obras, e o teu amor, e
o teu serviço, e a tua fé, e a tua paciência, e que as
tuas últimas obras são mais do que as primeiras.)
(ἔξγα = erga) – Obras. Apesar da crítica a
moralidade de Tiatira, reconhecia-se que era uma igreja
ativa.
20 ἀιιὰ ἔρσ θαηὰ ζνῦ ὅηη ἀθεῖο ηὴλ γπλαῖθα
Ἰεδάβει, ἟ ιέγνπζα ἑαπηὴλ πξνθ῅ηηλ, θαὶ δηδάζθεη θαὶ
πιαλᾷ ηνὺο ἐνὺο δνύινπο πνξλεῦζαη θαὶ θαγεῖλ
εἰδσιόζπηα.
(20 Mas tenho contra ti que toleras Jezabel,
mulher que se diz profetisa, ensinar e enganar os
meus servos, para que se prostituam e comam dos
sacrifícios da idolatria.)
JEZABEL (Ἰεδάβει = iezabel). Semelhante aos
nicolaítas, e a doutrina de Balaão, Jezabel é um símbolo
das doutrinas gnósticas de cunho idolátrico e de
imoralidade sexual. Jezabel histórica foi a mulher do rei
Acabe que fazia oposição aos servos de Deus,
especialmente ao profeta Elias. Era uma mulher
dominadora que influenciava seu marido para incentivar o
culto a Baal nas terras de Israel, além de ser uma mulher
vaidosa e sensual, símbolo do sensualismo e imoralidade
sexual. Esta é a figura de uma igreja corrompida, suas
doutrinas aproximam os seus membros da idolatria e seus

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 47 ]
conceitos de vida são mais inclinados a prostituição do
que voltado para a santidade.
21 θαὶ ἔδσθα αὐηῆ ρξόλνλ ἵλα εηαλνήζῃ, θαὶ
νὐ ζέιεη εηαλν῅ζαη ἐθ η῅ο πνξλείαο αὐη῅ο.
(21 E dei-lhe tempo para que se arrependesse
da sua prostituição; e não se arrependeu.)
DEI-LHE TEMPO (ἔδσθα αὐηῇ ρξόλνλ = edoka
aute kronon). Deus quase sempre antes de castigar,
primeiro ele dá tempo para a pessoa mudar de direção, se
não mudar, o castigo é inevitável.
22 ἰδνὺ βάιισ αὐηὴλ εἰο θιίλελ, θαὶ ηνὺο
νηρεύνληαο εη αὐη῅ο εἰο ζιῖςηλ εγάιελ, ἐὰλ ὴ
εηαλνήζσζηλ ἐθ η῵λ ἔξγσλ αὐη῅ο·
(22 Eis que a porei numa cama, e sobre os
que adulteram com ela virá grande tribulação, se não
se arrependerem das suas obras.)
UMA CAMA (εἰο θιίλελ = eis klinen). Uma das
formas do castigo divino é a enfermidade e as doenças
sexualmente transmissíveis. Estas são respostas aos atos
de imoralidade.
23 θαὶ ηὰ ηέθλα αὐη῅ο ἀπνθηελ῵ ἐλ ζαλάηῳ·
θαὶ γλώζνληαη πᾶζαη αἱ ἐθθιεζίαη ὅηη ἐγώ εἰη ὁ
ἐξαπλ῵λ λεθξνὺο θαὶ θαξδίαο, θαὶ δώζσ ὑῖλ ἑθάζηῳ
θαηὰ ηὰ ἔξγα ὑ῵λ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 48 ]
(23 E ferirei de morte a seus filhos, e todas as
igrejas saberão que eu sou aquele que sonda os rins
e os corações. E darei a cada um de vós segundo as
vossas obras.)
SONDA OS RINS E OS CORAÇÕES ( ἐξαπλ῵λ
λεθξνὺο θαὶ θαξδίαο = eraunon nephron kai kardias). A
expressão ―sondar os rins e o coração‖ era uma forma
figurada de falar sobre a alma humana. Os antigos
acreditavam que a alma habitava em certos órgãos como
os rins e o coração por serem órgãos tão ligados ao
sangue, pois os rins purificam o sangue, e o coração o
bombeia para todo o corpo. Na verdade a alma habita
todo o corpo, mas os rins e o coração são usados como
símbolos desta verdade espiritual. A alma é a sede dos
sentimentos, inteligência e vontade, e o que Jesus quer
dizer é que ele conhece as nossas reais intenções.
Ninguém engana Deus com palavras fingidas que
escondem outros interesses.
24 ὑῖλ δὲ ιέγσ ηνῖο ινηπνῖο ηνῖο ἐλ Θπαηίξνηο,
ὅζνη νὐθ ἔρνπζηλ ηὴλ δηδαρὴλ ηαύηελ, νἵηηλεο νὐθ
ἔγλσζαλ ηὰ βαζέα ηνῦ Σαηαλᾶ, ὡο ιέγνπζηλ, νὐ
βάιισ ἐθ ὑᾶο ἄιιν βάξνο·
(24 Mas eu vos digo a vós, e aos restantes
que estão em Tiatira, a todos quantos não têm esta
doutrina, e não conheceram, como dizem, as

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 49 ]
profundezas de Satanás, que outra carga vos não
porei.)
AS PROFUNDEZAS DE SATANÁS (βαζ έα ηνῦ
Σαηαλᾶ = bathea tou satana). Assim se considera os
pecados graves como blasfêmia contra a divindade,
adultério, roubar e as heresias doutrinárias. A magia, a
feitiçaria e invocação das forças das trevas são atitudes
deliberadas dos homens contra Deus.
25 πιὴλ ὃ ἔρεηε θξαηήζαηε ἄρξηο νὗ ἂλ ἣμσ.
(25 Mas o que tendes, retende-o até que eu
venha.)

EU VENHA (ἥμσ = Eze). Devemos perdurar no
caminho de Deus até que Jesus venha. Não desistindo,
como alguns que depois de alguns anos, acabam jogando
por terra tudo o que conseguiu de Deus.
26 θαὶ ὁ ληθ῵λ θαὶ ὁ ηεξ῵λ ἄρξη ηέινπο ηὰ
ἔξγα νπ, δώζσ αὐηῶ ἐμνπζίαλ ἐπὶ η῵λ ἐζλ῵λ,
(26 E ao que vencer, e guardar até ao fim as
minhas obras, eu lhe darei poder sobre as nações,)
AUTORIDADE (ἐμνπζίαλ – exousian). Todos os
que são membros da dispensação da graça reinarão

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 50 ]
sobre os humanos no milênio e depois por toda a
eternidade.
27 θαὶ πνηµαλεῖ αὐηνὺο ἐλ ῥάβδῳ ζηδεξᾷ, ὡο
ηὰ ζθεύε ηὰ θεξαηθὰ ζπληξίβεηαη,
(27 E com vara de ferro as regerá; e serão
quebradas como vasos de oleiro;)
(ῥάβδῳ ζηδεξᾷ = rabdo sidera) - Vara de ferro.
Tal expressão sugere que o sistema de governo de Cristo
é rígido, não permitindo insubordinação. Uma perfeita
ditadura, diferente das ditaduras do passado, mas
também oposta a democracia presente.
28 ὡο θἀγὼ εἴιεθα παξὰ ηνῦ παηξόο νπ, θαὶ
δώζσ αὐηῶ ηὸλ ἀζηέξα ηὸλ πξστλόλ.
(28 como também recebi de meu Pai. E dar -
lhe-ei a estrela da manhã.)
ESTRELA DA MANHÃ ( ἀζηέξα ηὸλ πξστλόλ =
astera ton proinon). Em Apocalipse 22.16 diz quem é a
Estrela da Manhã. O autor do livro: O FUTURO
GLORIOSO DO PALANETA TERRA, Arthur Bloomfield
diz que esta estrela é o planeta Vênus.(9) Entretanto, no
capítulo 22.16 Jesus se identifica como sendo esta
estrela. “Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar
estas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a geração de
Davi, a resplandecente estrela da manhã.”

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 51 ]
29 ὁ ἔρσλ νὖο ἀθνπζάησ ηί ηὸ πλεῦα ιέγεη ηαῖο
ἐθθιεζίαηο.
(29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito
diz às igrejas.)
DIZ ÀS IGREJAS (ιέγεη ηαῖο ἐθθιεζίαηο = legei
tais ekklesiais). Devemos encarar a mensagem do
Apocalipse como atual e explicável a todas as igrejas.

CAPÍTULO 3
SARDES
Καὶ ηῶ ἀγγέιῳ η῅ο ἐλ Σάξδεζηλ ἐθθιεζίαο
γξάςνλ· Τάδε ιέγεη ὁ ἔρσλ ηὰ ἑπηὰ πλεύαηα ηνῦ ζενῦ
θαὶ ηνὺο ἑπηὰ ἀζηέξαο· Οἶδά ζνπ ηὰ ἔξγα, ὅηη ὄλνµα
ἔρεηο ὅηη δῆο, θαὶ λεθξὸο εἶ.
(E AO anjo da igreja que está em Sardes
escreve: Isto diz o que tem os sete espíritos de Deus,
e as sete estrelas: Conheço as tuas obras, que tens
nome de que vives, e estás morto.)
SARDES (Σάξδεζηλ = SARDESIN). Quinta carta é
para a igreja de Sardes. Sardes era uma cidade que vivia

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 52 ]
de suas glórias passadas. Principal cidade da Lídia. No
século seis a.C. ela alcançou o apogeu de sua existência
sob o rei Creso. Ficava situada no Monte Tmolus e sua
acrópole (cidadela) era virtualmente inexpugnável e
invencível. Só havia uma passagem para a cidade e ela
podia ser protegida com facilidade. Os inimigos jamais
conseguiram invadi-la. Todavia, a cidade foi tomada
sorrateiramente, quando deixaram de guardar o ponto da
entrada, permitindo que Ciro – rei da Assíria no ano 546
a.C., e Antíoco – rei da Grécia no ano 218 a.C., a
capturassem sem dificuldades. Uma cidade inteira
permitiu que, com seu excesso de confiança a fizesse cair
– não uma mais duas vezes em sua história. No ano 17
d.C., Sardes foi devastada por um terrível terremoto. A
parte principal da cidade foi então mudada para a planície
ao pé do Monte Tmolus. Na ocasião que o livro foi escrito
ela era uma cidade decadente. Sardes morria aos poucos.
Não sabemos nada sobre a história da igreja em Sardes.
Tudo o que sabemos é obtido desta epístola. Podemos
observar através dela que a condição da igreja se
comparava a cidade onde se encontrava. A não ser que
despertasse para a sua verdadeira condição, caso
contrário morreria. Figura a igreja do período da Reforma
(1500 a 1700), pois a Reforma não foi perfeita e também
criou monstruosidades doutrinárias e grupos heréticos.
Era a capital do antigo reino da Lídia, figura a igreja do
período da reforma (1500 a 1700), pois a reforma não foi

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 53 ]
a desejada e ainda trouxe muitos ensinos do paganismo
católico romano.
TEM NOME DE QUE VIVES (ὅηη ὄλνµα ἔρεηο ὅηη
δῇο = oti onoma exeis oti zes). Referência a Reforma
Protestante.
2 γίλνπ γξεγνξ῵λ, θαὶ ζηήξηζνλ ηὰ ινηπὰ ἃ
ἔειινλ ἀπνζαλεῖλ, νὐ γὰξ εὕξεθά ζνπ [ηὰ] ἔξγα
πεπιεξσέλα ἐλώπηνλ ηνῦ ζενῦ νπ·
(2 Sê vigilante, e confirma os restantes, que
estavam para morrer; porque não achei as tuas obras
perfeitas diante de Deus.)
PARA MORRER ( ἀπνζαλεῖλ = apothanein).
Durante a Reforma Protestante, a Contrarreforma da
Igreja Católica matou muitos protestantes.
OBRAS COMPLETAS OU PERFEITAS ( ἔξγα
πεπιεξσέλα = erga pepleroena). As igrejas no período da
Reforma ainda trouxeram ensinos católicos como o
batismo por aspersão.
3 µλεµόλεπε νὖλ π῵ο εἴιεθαο θαὶ ἢθνπζαο,
θαὶ ηήξεη, θαὶ µεηαλόεζνλ. ἐὰλ νὖλ ὴ γξεγνξήζῃο,
ἣμσ ὡο θιέπηεο, θαὶ νὐ ὴ γλῶο πνίαλ ὥξαλ ἣμσ ἐπὶ
ζέ.
3 ( Lembra-te, pois, do que tens recebido e
ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. E, se não vigiares,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 54 ]
virei sobre ti como um ladrão, e não saberás a que
hora sobre ti virei.)
ARREPENDE-TE (µεηαλ όεζνλ =
METANOESON). Neste tempo surgiu o anglicanismo. A
Igreja oficial da Inglaterra foi criada motivada pelo desejo
do divórico do monarca, como a Igreja Católica não
permitiu o divórcio, ele se separou de Roma, se
proclamando monarca da igreja inglesa. Um pecado
lastimável.
4 ἀιιὰ ἔρεηο ὀιίγα ὀλόµαηα ἐλ Σάξδεζηλ ἃ νὐθ
ἐµόιπλαλ ηὰ ἱάηηα αὐη῵λ, θαὶ πεξηπαηήζνπζηλ εη ἐµνῦ
ἐλ ιεπθνῖο, ὅηη ἄμηνί εἰζηλ.
(4 Mas também tens em Sardes algumas
pessoas que não contaminaram suas vestes, e
comigo andarão de branco; porquanto são dignas
disso.)
NÃO CONTAMINARAM S UAS VESTES
(ἐµόιπλαλ ηὰ ἱάηηα αὐη῵λ = emolinan ta iatia auton). Com
certeza se refere às condições espirituais e morais.
ANDARÃO DE BRANCO ( ἐνῦ ἐλ ιεπθνῖο = ἐµνῦ
en leukois).Trajes brancos eram característicos dos
sacerdotes, quando declarados justificados de alguma
acusação perante o sinédrio.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 55 ]
5 ὁ ληθ῵λ νὕησο πεξηβαιεῖηαη ἐλ ἱµαηίνηο
ιεπθνῖο, θαὶ νὐ ὴ ἐμαιείςσ ηὸ ὄλνµα αὐηνῦ ἐθ η῅ο
βίβινπ η῅ο δσ῅ο, θαὶ ὁµνινγήζσ ηὸ ὄλνµα αὐηνῦ
ἐλώπηνλ ηνῦ παηξόο νπ θαὶ ἐλώπηνλ η῵λ ἀγγέισλ
αὐηνῦ.
(5 O que vencer será vest ido de vestes
brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome
do livro da vida; e confessarei o seu nome diante de
meu Pai e diante dos seus anjos.)
LIVRO DA VIDA (ηῆο βίβινπ ηῆο δσῆο = tes biblou
tes zoes). Neste livro está escrito o nome dos salvos. Veja
que há a possibilidade do nome ser riscado. Então,
aquela doutrina estúpida de ―uma vez salvo, salvo para
sempre‖ é absurda.
6 ὁ ἔρσλ νὖο ἀθνπζάησ ηί ηὸ πλεῦµα ιέγεη ηαῖο
ἐθθιεζίαηο.
(6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito
diz às igrejas.)
ESPÍRITO (πλεῦµα = PNEUMA). Uma das obras
do Espírito Santo é falar e falar com o pecador.
FILADÉLFIA
7 Καὶ ηῶ ἀγγέιῳ η῅ο ἐλ Φηιαδειθείᾳ
ἐθθιεζίαο γξάςνλ· Τάδε ιέγεη ὁ ἅγηνο, ὁ ἀιεζηλόο, ὁ

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 56 ]
ἔρσλ ηὴλ θιεῖλ ∆απίδ, ὁ ἀλνίγσλ θαὶ νὐδεὶο θιείζεη,
θαὶ θιείσλ θαὶ νὐδεὶο ἀλνίγεη·
(7 E ao anjo da igreja que está em Filadélfia
escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o
que tem a chave de Davi; o que abre, e ninguém
fecha; e fecha, e ninguém abre)
FILADÉLFIA (Φηιαδειθείᾳ = PHILADELPHEIA).
Sexta carta é para a igreja de Filadélfia. Esta Igreja não
recebeu nenhuma crítica de Jesus. A cidade de Filadélfia
foi fundada em meados do segundo século a.C., por Átalo
II. Em função da sua lealdade e amor fraternal por seu
irmão afetuoso Eumenes, a cidade foi chamada de
Filadélfia, a cidade do amor fraternal. Átalo fundou a
mesma como um centro para difusão da cultura, línguas e
costumes e estilo da vida grego na Lídia e Frigia. Cristo
apresentou a essa igreja um desafio ao trabalho
evangelístico mais elevado e amplo do que o planejado
por Átalo, isso significava a porta aberta. Nada sabemos
das circunstâncias em que foi fundada a igreja em
Filadélfia. Possivelmente quando Paulo morou em Éfeso
(Atos 19:10) todos os habitantes da Ásia ouviram a
Palavra de Deus. Este nome é de origem grega e significa
AMOR FRATERNAL. Todas as 7 igrejas da Ásia estão
localizadas no século XX na Turquia. Na interpretação
escatológica representa o início do pentecostalismo no
século XVIII.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 57 ]
DAVI (∆απίδ = david). Variante Textual: As
palavras «chave de Davi» foram substituídas por «chave
do hades», nos mss 104(1), 218, 336, 459, 620, 2050,
2051, 2057 e 2067(1); e por «chave da morte e do
hades», nos mss 111 e 1893; e por «chave do paraíso»,
no Ara (ms). O trecho de Apo. 1:18 influenciou algumas
dessas modificações, tendo havido a tentativa, por parte
de alguns escribas, de aumentar o efeito dramático do
texto. Os mss Aleph, BP e quase todos os manuscritos
minúsculos, porém, retêm a forma «chave de Davi»,
embora o nome próprio seja soletrado de vários modos.
Certamente essa é a forma original.
8 Οἶδά ζνπ ηὰ ἔξγα ἰδνὺ δέδσθα ἐλώπηόλ ζνπ
ζύξαλ ἞λεῳγµέλελ, ἡλ νὐδεὶο δύλαηαη θιεῖζαη αὐηήλ
ὅηη ηθξὰλ ἔρεηο δύλαµηλ, θαὶ ἐηήξεζάο νπ ηὸλ ιόγνλ,
θαὶ νὐθ ἞ξλήζσ ηὸ ὄλνµά νπ.
(8 Conheço as tuas obras; eis que diante de ti
pus uma porta aberta, e ninguém a pode fechar; tendo
pouca força, guardaste a minha palavra, e não
negaste o meu nome.)
PORTA (ζύξαλ = thuran). A igreja deve fazer uso
das portas que Deus abre no mundo espiritual a seu
favor.
TENDO POUCA FORÇA ( ὅηη ηθξὰλ ἔρεηο δύλαµηλ
= oti ikran ekseis dinamin). A igreja do século XIX não
tinha força política, nem grande pujança financeira.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 58 ]
9 ἰδνὺ δηδ῵ ἐθ η῅ο ζπλαγσγ῅ο ηνῦ Σαηαλᾶ,
η῵λ ιεγόλησλ ἑαπηνὺο Ἰνπδαίνπο εἶλαη, θαὶ νὐθ εἰζὶλ
ἀιιὰ ςεύδνληαη· ἰδνὺ πνηήζσ αὐηνὺο ἵλα ἣμνπζηλ θαὶ
πξνζθπλήζνπζηλ ἐλώπηνλ η῵λ πνδ῵λ ζνπ, θαὶ
γλ῵ζηλ ὅηη ἐγὼ ἞γάπεζά ζε.
(9 Eis que eu farei aos da sinagoga de
Satanás, aos que se dizem judeus, e não são, mas
mentem: eis que eu farei que venham, e adorem
prostrados a teus pés, e saibam que eu te amo.)
ADOREM (πξνζθπλήζνπζηλ = proskisousin). O
texto não está dizendo que os cristãos serão adorados,
mas que os falsos judeus reconheceram suas faltas e que
aos pés dos cristãos prestaram adoração a Deus e
honrarão os cristãos.
10 ὅηη ἐηήξεζαο ηὸλ ιόγνλ η῅ο ὑπνµνλ῅ο νπ,
θἀγώ ζε ηεξήζσ ἐθ η῅ο ὥξαο ηνῦ πεηξαζµνῦ η῅ο
ειινύζεο ἔξρεζζαη ἐπὶ η῅ο νἰθνπµέλεο ὅιεο πεηξάζαη
ηνὺο θαηνηθνῦληαο ἐπὶ η῅ο γ῅ο.
(10 Como guardaste a palavra da minha
paciência, também eu te guardarei da hora da
tentação que há de vir sobre todo o mundo, para
tentar os que habitam na terra.)
HORA DA TENTAÇÃO ( ὥξαο ηνῦ πεηξαζνῦ =
oras tou peirasou). Refere-se a Grande Tribulação que
virá ao mundo, da qual a igreja não sofrerá.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 59 ]
11 ἔξρναη ηαρύ· θξάηεη ὃ ἔρεηο, ἵλα µεδεὶο ιάβῃ
ηὸλ ζηέθαλόλ ζνπ.
(11 Eis que venho sem demora; guarda o que
tens, para que ninguém tome a tua coroa.)
NINGUÉM TOME (µεδε ὶο ιάβῃ = medeis labe).
Satanás e os seus demônios são os principais inimigos do
povo de Deus da qual pretendem tirar a posse da coroa
celestial.
12 ὁ ληθ῵λ πνηήζσ αὐηὸλ ζηῦινλ ἐλ ηῶ λαῶ
ηνῦ ζενῦ νπ, θαὶ ἔμσ νὐ ὴ ἐμέιζῃ ἔηη, θαὶ γξάςσ ἐπ
αὐηὸλ ηὸ ὄλνα ηνῦ ζενῦ νπ θαὶ ηὸ ὄλνα η῅ο πόιεσο
ηνῦ ζενῦ νπ, η῅ο θαηλ῅ο Ἰεξνπζαιή, ἟ θαηαβαίλνπζα
ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ ἀπὸ ηνῦ ζενῦ νπ, θαὶ ηὸ ὄλνµά νπ ηὸ
θαηλόλ.
(12 A quem vencer, eu o farei coluna n o
templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei
sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade
do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do
meu Deus, e também o meu novo nome.)
O MEU NOVO NOME (θα ὶ ηὸ ὄλνµά νπ ηὸ θαηλόλ
= kai to ónomá ou to kainón). Na Antiga Aliança o nome
sagrado era Javé, na Nova Aliança é Jesus. Na
eternidade um novo nome de Deus será revelado.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 60 ]
13 ὁ ἔρσλ νὖο ἀθνπζάησ ηί ηὸ πλεῦα ιέγεη ηαῖο
ἐθθιεζίαηο.
(13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito
diz às igrejas.)
QUEM TEM OUVIDOS, OUÇA ( ὁ ἔρσλ νὖο
ἀθνπζάησ = o échon oús akousáto). Quem tem ouvidos,
ouça. A todos que ouvem a mensagem, o Espírito Santo
solicita que atentem a ela.

LAODICÉIA
14 Καὶ ηῶ ἀγγέιῳ η῅ο ἐλ Λανδηθείᾳ ἐθθιεζίαο
γξάςνλ· Τάδε ιέγεη ὁ Ἀήλ, ὁ άξηπο ὁ πηζηὸο θαὶ
ἀιεζηλόο, ἟ ἀξρὴ η῅ο θηίζεσο ηνῦ ζενῦ·
(14 E ao anjo da igreja que está em Laodicéia
escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e
verdadeira, o princípio da criação de Deus)
LAODICÉIA (Λανδηθείᾳ = laodiceia). Sétima carta
é para a igreja de Laodicéia. Esta cidade nunca foi
importante na Ásia no sentido político ou cultural, mas
ficou famosa por sua riqueza e luxúria. Três estradas
romanas convergiam para ela, devido sua localização
estratégica e comercial. Grande parte dessa opulência era
resultado da venda de lã preta e macia ali tecida, um

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 61 ]
famoso centro farmacêutico na fabricação de colírio e com
muitas minas de ouro. Laodicéia era tão abastada até que
um terremoto destruiu grande parte da cidade em 60 d.C,
seus cidadãos a reconstruíram sem a ajuda do estado.
Era uma cidade orgulhosa, rica e auto-suficiente. A igreja
foi fundada por pessoas que estudaram com Paulo em
Éfeso – Atos 19:10. Paulo escreveu uma carta para essa
igreja que infelizmente não a temos em nossas Bíblias. Cl.
4:16. A cidade recebeu este nome em homenagem a
esposa de Antíoco II cujo nome era Laodice. Nesta carta
figurada vemos a fase final da igreja que teve início no
séxulo XX.

15 Οἶδά ζνπ ηὰ ἔξγα, ὅηη νὔηε ςπρξὸο εἶ νὔηε
δεζηόο. ὄθεινλ ςπρξὸο ἤο ἠ δεζηόο.
(15 Conheço as tuas obras, que nem és frio
nem quente; quem dera foras frio ou quente!)
OBRAS (ἔξγα = érga). O grande mal de Laodicéia
são suas obras de santificação.
16 νὕησο, ὅηη ριηαξὸο εἶ θαὶ νὔηε δεζηὸο νὔηε
ςπρξόο, µέιισ ζε ἐµέζαη ἐθ ηνῦ ζηόµαηόο νπ.
(16 Assim, porque és morno, e não és frio
nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 62 ]
MORNO (ριηαξὸο = CHLIARÓS). Em Laodicéia
boa parte da água que se obtinha era morna, igual a
condição moral e espiritual daquela igreja. No fim dos
tempos, muitas igrejas são mundanas, é o rock
evangélico, baladas gospel, os atletas de Cristo, partidos
políticos cristãos, literalmente desfile de moda, é uma
mistura de mundo com a igreja.
17 ὅηη ιέγεηο ὅηη Πινύζηόο εἰµη θαὶ πεπινύηεθα
θαὶ νὐδὲλ ρξείαλ ἔρσ, θαὶ νὐθ νἶδαο ὅηη ζὺ εἶ ὁ
ηαιαίπσξνο θαὶ ἐιεεηλὸο θαὶ πησρὸο θαὶ ηπθιὸο θαὶ
γµπλόο,
(17 Como dizes: Rico sou, e estou
enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és
um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego, e nu;)
RICO (Πινύζηόο = ploúsioi). No século XX, as
igrejas como organizações e instituições de pessoa
jurídica, tornaram-se grupos financeiros poderosíssimos.
Deus condena a atitide de confiar na estrutura da
organização.
18 ζπµβνπιεύσ ζνη ἀγνξάζαη παξ ἐνῦ
ρξπζίνλ πεππξσµέλνλ ἐθ ππξὸο ἵλα πινπηήζῃο, θαὶ
ἱάηηα ιεπθὰ ἵλα πεξηβάιῃ θαὶ ὴ θαλεξσζῆ ἟ αἰζρύλε
η῅ο γπµλόηεηόο ζνπ, θαὶ θνιινύξηνλ ἐγρξῖζαη ηνὺο
ὀθζαιµνύο ζνπ ἵλα βιέπῃο.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 63 ]
(18 Aconselho-te que de mim compres ouro
provado no fogo, para que te enriqueças; e roupas
brancas, para que te vistas, e não apareça a vergonha
da tua nudez; e que unjas os teus olhos com colírio,
para que vejas.)
COLÍRIO (θνιινύξηνλ = KOLLÝRIO). Muitos
cristãos tem uma forma distorcida e embaçada de ver o
cristianismo. Precisam de colírio.
19 ἐγὼ ὅζνπο ἐὰλ θηι῵ ἐιέγρσ θαὶ παηδεύσ·
δήιεπε νὖλ θαὶ µεηαλόεζνλ.
(19 Eu repreendo e castigo a todos quantos
amo; sê pois zeloso, e arrepende-te.)
CASTIGO (παηδεύσ = paidévo). A palavra grega
que serve para formar a nossa palavra PEDAGOGIA
significa etmologicamente castigar. Portanto, a palavra
EDUCAR implica em corrigir e castigar. Esta é uma razão
porque muitas vezes o crente sofre mais do qu o ímpio. O
crente tem um Pai que o repreende.
20 ἰδνὺ ἕζηεθα ἐπὶ ηὴλ ζύξαλ θαὶ θξνύσ· ἐάλ
ηηο ἀθνύζῃ η῅ο θσλ῅ο νπ θαὶ ἀλνίμῃ ηὴλ ζύξαλ,
εἰζειεύζναη πξὸο αὐηὸλ θαὶ δεηπλήζσ εη αὐηνῦ θαὶ
αὐηὸο εη ἐµνῦ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 64 ]
(20 Eis que estou à porta, e bato; se alguém
ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua
casa, e com ele cearei, e ele comigo.)
BATO (θξνύσ = KRÓUO). O Senhor não se
cansa de esperar na mudança de atitude do pecador.
21 ὁ ληθ῵λ δώζσ αὐηῶ θαζίζαη εη ἐµνῦ ἐλ ηῶ
ζξόλῳ µνπ, ὡο θἀγὼ ἐλίθεζα θαὶ ἐθάζηζα εηὰ ηνῦ
παηξόο νπ ἐλ ηῶ ζξόλῳ αὐηνῦ.
(21 Ao que vencer lhe concederei q ue se
assente comigo no meu trono; assim como eu venci,
e me assentei com meu Pai no seu trono.)
VENCER (ληθ῵λ = nikón). Não adianta o individuo
sentir piedade de si mesmo. As bênçãos eternas são para
os que se esforçam e vencem. As promessas são para os
vitoriosos. Quem não vencer o mundo e o pecado, mesmo
crendo em Jesus pode sim perder a salvação. Muita gente
crê no céu e quer entrar nele, mas não poderão, porque
não venceram o pecado: "Porfiai por entrar pela porta
estreita; porque eu vos digo que muitos procurarão entrar,
e não poderão." (Lucas 13 : 24). A doutrina de ―uma vez
salvo, salvo para sempre, gera relaxamento espiritual e
moral, sendo engodo de Satanás para iludir o cristão.
22 ὁ ἔρσλ νὖο ἀθνπζάησ ηί ηὸ πλεµῦα ιέγεη
ηαῖο ἐθθιεζίαηο.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 65 ]
(22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito
diz às igrejas.)
(ὁ ἔρσλ νὖο ἀθνπζάησ = O ÉCHON OÚS
AKOUSÁTO) – Quem tem ouvidos ouça. Todos possuem
ouvidos, mas aqui quer dizer os ouvidos dispostos a ouvir.
CAPÍTULO 4
Apoc 4:1 Μεη ὰ ηαῦηα εἶδνλ, θαὶ ἰδνὺ ζύξα
἞λεῳγµέλε ἐλ ηῶ νὐξαλῶ, θαὶ ἟ θσλὴ ἟ πξώηε ἡλ
ἢθνπζα ὡο ζάιπηγγνο ιαινύζεο µεη ἐµνῦ ιέγσλ,
Ἀλάβα ὧδε, θαὶ δείμσ ζνη ἃ δεῖ γελέζζαη µεηὰ ηαῦηα.
(1 DEPOIS destas coisas, olhei, e eis que
estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz que,
como de trombeta, ouvira falar comigo, disse: Sobe
aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas
devem acontecer.)
PORTA (ζύξα = thura). Quando alguém é tomado
em uma visão, geralmente as imagens da qua rta
dimensão surgem como se uma porta se abrisse no ar.
SOBE AQUI (Ἀλάβα ὧδε = ANÁBA ODE).
Acreditamos que a Igreja será arrebatada antes dos
eventos que começam em Apocalipse 4:1. Este
ensinamento baseia-se no argumento de que, uma vez

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 66 ]
que o termo Igreja não é utilizado nos capítulos 4-18 do
Livro de Apocalipse, a Igreja não deverá estar presente na
terra naquela época. Esta crença está baseada no
silêncio da Escritura. Os salvos da Grande Tribulação são
chamados de ―Grande Multidão‖ (gentios) e os 144.000
(israelitas). Estes também participarão das promessas a
Igreja.
2 εὐζέσο ἐγελόµελ ἐλ πλεύµαηη· θαὶ ἰδνὺ
ζξόλνο ἔθεηην ἐλ ηῶ νὐξαλῶ, θαὶ ἐπὶ ηὸλ ζξόλνλ
θαζήµελνο,
(2 E logo fui arrebatado no Espírito, e eis que
um trono estava posto no céu, e um assentado sobre
o trono.)
NO ESPÍRITO (ἐλ πλεύµαηη = EM PNEUMATI).
João começa uma viagem no mundo espiritual e a
primeira sensação dele foi a de um êxtase.
3 θαὶ ὁ θαζήµελνο ὅµνηνο ὁξάζεη ιίζῳ ἰάζπηδη
θαὶ ζαξδίῳ, θαὶ ἶξηο θπθιόζελ ηνῦ ζξόλνπ ὅµνηνο
ὁξάζεη ζαξαγδίλῳ.
(3 E o que estava assentado era, na aparência,
semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco
celeste estava ao redor do trono, e parecia
semelhante à esmeralda.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 67 ]
(ὅµνηνο = OMOIOS) – Semelhante. Vejam o
esforço de João em traduzir as formas das coisas
espirituais, em coisas terrenas. Momento glorioso da vida
de João, ele vê Deus.
4 θαὶ θπθιόζελ ηνῦ ζξόλνπ ζξόλνπο εἴθνζη
ηέζζαξεο, θαὶ ἐπὶ ηνὺο ζξόλνπο εἴθνζη ηέζζαξαο
πξεζβπηέξνπο θαζεέλνπο πεξηβεβιεµέλνπο ἐλ
ἱαµηίνηο ιεπθνῖο, θαὶ ἐπὶ ηὰο θεθαιὰο αὐη῵λ
ζηεθάλνπο ρξπζνῦο.
(4 E ao redor do trono havia vinte e quatro
tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro
anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre
suas cabeças coroas de ouro.)
PRESBÍTEROS OU ANCIÕES (πξεζβπη έξνπο =
presbitéros). Estes 24 anciões parecem ser a igreja
glorificada, representando as 24 turmas do sacerdócio
cristão (I Cronicas 24.7-18; I Pedro 2.9: Apocalipse 1.6),
não representam os salvos do Antigo Testamento, pois
estes não possuem tais promessas coletivas de coroas e
tronos (II Timóteo 2.12; Apocalipse 3.21; 2.10).
5 θαὶ ἐθ ηνῦ ζξόλνπ ἐθπνξεύνληαη ἀζηξαπαὶ
θαὶ θσλαὶ θαὶ βξνληαί· θαὶ ἑπηὰ ιαπµάδεο ππξὸο
θαηόµελαη ἐλώπηνλ ηνῦ ζξόλνπ, ἅ εἰζηλ ηὰ ἑπηὰ
πλεύµαηα ηνῦ ζενῦ,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 68 ]
(5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e
vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de
fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.)
TROVÃO (βξνληαί = BRONTAI). Este é um som
que vem rasgando do céu, e aqui representa o poder que
emana do trono de Deus.
6 θαὶ ἐλώπηνλ ηνῦ ζξόλνπ ὡο ζάιαζζα ὑαιίλε
ὁµνία θξπζηάιιῳ. Καὶ ἐλ µέζῳ ηνῦ ζξόλνπ θαὶ θύθιῳ
ηνῦ ζξόλνπ ηέζζαξα δῶα γέµνληα ὀθζαιµ῵λ
ἔµπξνζζελ θαὶ ὄπηζζελ·
(6 E havia diante do trono como que um mar
de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e
ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos,
por diante e por detrás.)
MAR VITRIFICADO (ζάιαζζα ὑαιίλε = thalassa
yualine). Este é um ornamento que está diante do trono
de Deus. (Êxodo 24.10; Ezequiel 1.22).
7 θαὶ ηὸ δῶνλ ηὸ πξ῵ηνλ ὅµνηνλ ιένληη, θαὶ ηὸ
δεύηεξνλ δῶνλ ὅµνηνλ όζρῳ, θαὶ ηὸ ηξίηνλ δῶνλ ἔρσλ
ηὸ πξόζσπνλ ὡο ἀλζξώπνπ, θαὶ ηὸ ηέηαξηνλ δῶνλ
ὅµνηνλ ἀεηῶ πεηνµέλῳ.
(7 E o primeiro animal era semelhante a um
leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 69 ]
tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o
quarto animal era semelhante a uma águia voando.)
SERES VIVENTES (δῶνλ = zoon). Mesmo não
coincidindo com a descrição do profeta Ezequiel, salvo
alguns detalhes, as visões são iguais (Ezequiel 1.9-14).
Os quatro seres viventes combinam o que fora dito sobre
os querubins (no livro de Isaías), e sobre os serafins (no
livro de Ezequiel)
8 θαὶ ηὰ ηέζζαξα δῶα, ἓλ θαζ ἓλ αὐη῵λ ἔρσλ
ἀλὰ πηέξπγαο ἕμ, θπθιόζελ θαὶ ἔζσζελ γέµνπζηλ
ὀθζαι῵λ· θαὶ ἀλάπαπζηλ νὐθ ἔρνπζηλ ἟έξαο θαὶ
λπθηὸο ιέγνληεο, Ἅγηνο ἅγηνο ἅγηνο θύξηνο ὁ ζεὸο ὁ
παληνθξάησξ, ὁ ἤλ θαὶ ὁ ὢλ θαὶ ὁ ἐξρόελνο.
(8 E os quatro animais tinham, cada um de per
si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios
de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite,
dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o
Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.)
NÃO REPOUSAM ( ἀλάπαπζηλ = anapausin). É
uma metáfora na qual se quer dizer que glorificar a Deus
é a missão destes.
9 θαὶ ὅηαλ δώζνπζηλ ηὰ δῶα δόμαλ θαὶ ηηµὴλ
θαὶ εὐραξηζηίαλ ηῶ θαζεέλῳ ἐπὶ ηνῦ ζξόλνπ ηῶ δ῵ληη
εἰο ηνὺο αἰ῵λαο η῵λ αἰώλσλ,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 70 ]
(9 E, quando os animais davam glória, e
honra, e ações de graças ao que estava assentado
sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,)
ASSENTADO NO TRONO (θαζε έλῳ ἐπὶ ηνῦ
ζξόλνπ = katheéno epi tou thónou). Agora vemos um ato
de adoração ao Pai e no capítulo 5.12 vemos o Filho
sendo adorado.
10 πεζνῦληαη νἱ εἴθνζη ηέζζαξεο πξεζβύηεξνη
ἐλώπηνλ ηνῦ θαζεµέλνπ ἐπὶ ηνῦ ζξόλνπ θαὶ
πξνζθπλήζνπζηλ ηῶ δ῵ληη εἰο ηνὺο αἰ῵λαο η῵λ
αἰώλσλ, θαὶ βαινῦζηλ ηνὺο ζηεθάλνπο αὐη῵λ
ἐλώπηνλ ηνῦ ζξόλνπ ιέγνληεο,
(10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se
diante do que estava assentado sobre o trono, e
adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam
as suas coroas diante do trono, dizendo)
E LANÇARAM (θαὶ βαινῦζηλ = KAI BALOUSIN).
Os 24 anciões demonstraram um ato de grande
submissão ao tirarem as coroas das suas cabeças.
11 Ἄμηνο εἶ, ὁ θύξηνο θαὶ ὁ ζεὸο ἟µ῵λ, ιαβεῖλ
ηὴλ δόμαλ θαὶ ηὴλ ηηµὴλ θαὶ ηὴλ δύλαµηλ, ὅηη ζὺ
ἔθηηζαο ηὰ πάληα, θαὶ δηὰ ηὸ ζέιεά ζνπ ἤζαλ θαὶ
ἐθηίζζεζαλ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 71 ]
(11 Digno és, Senhor, de receber glória, e
honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e
por tua vontade são e foram criadas.)
CRIASTE TODAS AS COISAS ( ἔθηηζαο ηὰ πάληα
= éktisas ta panta). Só Deus é criador, pois ele faz as
coisas do nada. O homem é inventor, ele cria as coisas
usando matéria já existente.

CAPÍTULO 5

Apoc 5:1 Κα ὶ εἶδνλ ἐπὶ ηὴλ δεμηὰλ ηνῦ
θαζεέλνπ ἐπὶ ηνῦ ζξόλνπ βηβιίνλ γεγξαµµέλνλ
ἔζσζελ θαὶ ὄπηζζελ, θαηεζθξαγηζµέλνλ ζθξαγῖζηλ
ἑπηά.
(1 E VI na destra do que estava assentado
sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora,
selado com sete selos.)
ESCRITO POR DENTRO E POR FORA
(γεγξαµµέλνλ ἔζσζελ θαὶ ὄπηζζελ = gegrammenon
ésothen kai ópisthen). Este livro é a escritura do planeta.
Em Israel os trâmites legais eram assim: ―Pelo lado de
dentro eram escritas as especificações, e as condições da

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 72 ]
venda, e pelo lado de fora eram postas as assinaturas do
vendedor e do comprador, bem como das testemunhas.
Variante Textual: As palavras «por dentro e por
fora» (descrevendo como fora feita a escrita, no rolo), é a
forma que aparece nos mss P, 046,1006, 1854, 2053,
2344, no It(gig,61), na Vg, no Si(ph), no Cop{bo), no Ara,
no Etí, nos escritos de Hipólito, Orígenes (algumas
referências), Vitorino-Pettau, Afrates, Hilário, Ecumênio,
Primásio. Porém, «por dentro e do lado de trás» é a
forma melhor confirmada, que conta com o apoio dos mas
A, 1, 69, 1828(mg), 2057, 2059, 2081, 2329, no Si(h), no
Si (algumas referências), nos escritos de Cipriano e de
Cassiodoro. Os mss Aleph, no Cop(sa) e nos escritos de
Orígenes (algumas referências), temos a forma «na frente
e atrás*, evidentemente sob a influência do texto de Eze.
2:10. A forma original refletia a de escrever sobre o
material de um rolo na face anterior e na fare posterior. As
formas são variantes. A primeira dá a idéia que o rolo
seria um «códex», e não um rolo (por fora e por dentro do
livro escrito, por assim dizer); e a segunda (de Aleph,
etc.), por influência de uma passagem similar, no segundo
capitulo do livro de Ezequiel. (1)
2 θαὶ εἶδνλ ἄγγεινλ ἰζρπξὸλ θεξύζζνληα ἐλ
θσλῆ εγάιῃ, Τίο ἄμηνο ἀλνῖμαη ηὸ βηβιίνλ θαὶ ιῦζαη ηὰο
ζθξαγῖδαο αὐηνῦ;

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 73 ]
(2 E vi um anjo forte, bradando com grande
voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os
seus selos?)
DIGNO (Τίο ἄμηνο = tis azios). Os documentos
selados só podiam ser abertos por pessoas autorizadas.
3 θαὶ νὐδεὶο ἐδύλαην ἐλ ηῶ νὐξαλῶ νὐδὲ ἐπὶ
η῅ο γ῅ο νὐδὲ ὑπνθάησ η῅ο γ῅ο ἀλνῖμαη ηὸ βηβιίνλ νὔηε
βιέπεηλ αὐηό.
(3 E ninguém no céu, nem na terra, nem
debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para
ele.)
DEBAIXO DA TERRA ( ὑπνθάησ ηῆο γῆο =
úpokáto tes ges). Ninguém tinha autorização para abrir o
livro: nem os habitantes do Hades Superior, Inferior e do
Tártato.
4 θαὶ ἔθιαηνλ πνιὺ ὅηη νὐδεὶο ἄμηνο εὑξέζε
ἀλνῖμαη ηὸ βηβιίνλ νὔηε βιέπεηλ αὐηό.
(4 E [eu] chorava muito, porque ninguém fora
achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de
olhar para ele.)
[EU] CHORAVA (ἔθιαηνλ = éklaion). No céu
ninguém chora ou sofre, mas João não estava em estado
de glória, João ainda era humano, por isso chorou.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 74 ]
Variante Textual: Alguns poucos manuscritos
unciais e a maioria dos manuscritos minúsculos, dizem:
‗eu‘ chorava muito. Porém, os mss Aleph, P, 1, 36, o Cop
e os escritos de Orígenes e Epifânio omitem a palavra
«eu». O códex A (devido a descuido dos escribas) não
tem o versículo inteiro, pelo que não pode prestar
testemunho em favor ou contra a omissão dessa palavra.
E possível que o «eu» enfático tenha sido acrescentado
ao texto sagrado a fim de identificar quem é que tanto
chorova. Não é provável que o pronome «eu» tivesse sido
propositadamente omitido, se fizesse parte do texto
original.
5 θαὶ εἷο ἐθ η῵λ πξεζβπηέξσλ ιέγεη νη, Μὴ
θιαῖε· ἰδνὺ ἐλίθεζελ ὁ ιέσλ ὁ ἐθ η῅ο θπι῅ο Ἰνύδα, ἟
ῥίδα ∆απίδ, ἀλνῖμαη ηὸ βηβιίνλ θαὶ ηὰο ἑπηὰ ζθξαγῖδαο
αὐηνῦ.
(5 E disse-me um dos anciãos: Não chores;
eis aqui o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, que
venceu, para abrir o livro e desatar os seus sete
selos.)
LEÃO (ιέσλ = león). Título que o Messias
recebeu segundo a profecia de Jacó (Gênesis 49.9).
6 Καὶ εἶδνλ ἐλ έζῳ ηνῦ ζξόλνπ θαὶ η῵λ
ηεζζάξσλ δῴσλ θαὶ ἐλ έζῳ η῵λ πξεζβπηέξσλ ἀξλίνλ
ἑζηεθὸο ὡο ἐζθαγέµλνλ, ἔρσλ θέξαηα ἑπηὰ θαὶ

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 75 ]
ὀθζαινὺο ἑπηά, νἵ εἰζηλ ηὰ [ἑπηὰ] πλεύµαηα ηνῦ ζενῦ
ἀπεζηαιέλνη εἰο πᾶζαλ ηὴλ γ῅λ.
(6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e
dos quatro animais viventes e entre os anciãos um
Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete
chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de
Deus enviados a toda a terra.)
CORDEIRO (ἀξλίνλ = árnion). Este título de
Cristo nos faz lembrar que ele morreu por nós.
7 θαὶ ἤιζελ θαὶ εἴιεθελ ἐθ η῅ο δεμηᾶο ηνῦ
θαζεµέλνπ ἐπὶ ηνῦ ζξόλνπ. (7 E veio, e tomou o livro
da destra do que estava assentado no trono.)
DIREITA (δεμηᾶο = DEXIAS). O planeta Terra
pertence ao Filho por direito. O Pai com sua mão direita
entregou o documento de posse do planeta.
8 θαὶ ὅηε ἔιαβελ ηὸ βηβιίνλ, ηὰ ηέζζαξα δῶα
θαὶ νἱ εἴθνζη ηέζζαξεο πξεζβύηεξνη ἔπεζαλ ἐλώπηνλ
ηνῦ ἀξλίνπ, ἔρνληεο ἕθαζηνο θηζάξαλ θαὶ θηάιαο
ρξπζᾶο γεµνύζαο ζπµηαµάησλ, αἵ εἰζηλ αἱ πξνζεπραὶ
η῵λ ἁγίσλ.
(8 E, havendo tomado o livro, os quatro
animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se
diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 76 ]
de ouro cheias de incenso, que são as orações dos
santos.)
INCENSO (ζπµηαµάησλ = thumiamáton). No céu,
as orações chegam na forma de fumaça.
9 θαὶ ᾄδνπζηλ ᾠδὴλ θαηλὴλ ιέγνληεο, Ἄμηνο εἶ
ιαβεῖλ ηὸ βηβιίνλ θαὶ ἀλνῖμαη ηὰο ζθξαγῖδαο αὐηνῦ, ὅηη
ἐζθάγεο θαὶ ἞γόξαζαο ηῶ ζεῶ ἐλ ηῶ αἵαηί ζνπ ἐθ
πάζεο θπι῅ο θαὶ γιώζζεο θαὶ ιανῦ θαὶ ἔζλνπο,
(9 E cantavam um novo cântico, dizendo:
Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos;
porque foste morto, e com o teu sangue compraste
para Deus homens de toda a tribo, e língua, e povo, e
nação;)
CANTAVAM CÂNTICO NOVO ( ᾄδνπζηλ ᾠδὴλ
θαηλὴλ = ádousin odén kainén). Os seres celestiais
cantavam uma música especial para Cristo.
PARA DEUS (ηῶ ζεῶ = to theo). Variante Textual:
As palavras, «para Deus», sem qualquer adição antes ou
depois, como modificação ou substituição, é a forma que
aparece somente no ms A e do E tí. Provavelmente essa
e a forma correta. Mas o termo «nos» (pronome plural
oblíquo) foi acrescentado antes dessas palavras nos mss
94, 2344 e em alguns poucos outros manuscritos; ou
depois dessas palavras, nos mss Aleph, 046, 1006, 1611
e 2053. Os mss 1, 2065(1) e os escritos de Cipriano

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 77 ]
substituem isso por «nós». A adição de «nos» ocorreu
para emprestar um sentido mais claro ao texto; alguns
pensam que a inserção das palavras «homens remidos»,
antes de «para Deus», é essencial para que se
compreenda claramente o versiculo, ainda que o vocábulo
grego que seria traduzido por «homem» não aparece em
qualquer manuscrito. O original diz tão-somente ―por teu
sangue remiste para Deus‖. Foi apenas natural que os
escribas tivessem acrescentado o «objeto direto» que
ficava subentendido. (1)
10 θαὶ ἐπνίεζαο αὐηνὺο ηῶ ζεῶ ἟῵λ βαζηιείαλ
θαὶ ἱεξεῖο, θαὶ βαζηιεύζνπζηλ ἐπὶ η῅ο γ῅ο.
(10 E para Deus os fizeste reino e sacerdotes;
e eles reinarão sobre a terra.)
REINO (βαζηιείαλ = basiléian). Variante Textual:
As palavras «reis e sacerdotes» aparecem na tradição
«koiné» em geral, incluindo os mss 1, P, 046 e vários
manuscritos minúsculos. Porém, os melhores e mais
antigos manuscritos dizem «reino e sacerdotes»,
conforme se vê nos mss Aleph, À, na Vg, no Cop e nos
escritos de Cipriano, Primo e Fulgêncio. Isso pode ser
comparado com o trecho de Apoc. 1:6, onde aparece a
mesma variante, onde há mais ou menos as mesmas
evidências que aqui encontramos, em favor das duas
possibilidades.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 78 ]
(ἱεξεῖο = ÍEREIS) – Sacerdotes. Lá no céu a igreja
exercerá trabalho de sacerdotes tendo Jesus Cristo como
sumo sacerdote, convém frisarmos que sacerdotes
segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Καὶ εἶδνλ, θαὶ ἢθνπζα θσλὴλ ἀγγέισλ
πνιι῵λ θύθιῳ ηνῦ ζξόλνπ θαὶ η῵λ δῴσλ θαὶ η῵λ
πξεζβπηέξσλ, θαὶ ἤλ ὁ ἀξηζµὸο αὐη῵λ µπξηάδεο
µπξηάδσλ θαὶ ρηιηάδεο ρηιηάδσλ,
(11 E olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao
redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o
número deles milhões de milhões, e milhares de
milhares,)
MILHÕES DE MILHÕES (µπξη άδεο µπξηάδσλ =
MIRIÁDES MIRIÁDES). Literalmente significa dez
milhares de dez milhares, e quer dizer um número
incontável. Todos os habitantes do céu em uma
gigantesca reunião, se juntam para adorar Jesus Cristo,
com certeza foi uma visão espantosa para João que era
um judeu monoteísta.
12 ιέγνληεο θσλῆ εγάιῃ, Ἄμηόο ἐζηηλ ηὸ
ἀξλίνλ ηὸ ἐζθαγέλνλ ιαβεῖλ ηὴλ δύλαµηλ θαὶ πινῦηνλ
θαὶ ζνθίαλ θαὶ ἰζρὺλ θαὶ ηηὴλ θαὶ δόμαλ θαὶ εὐινγίαλ.
(12 Que com grande voz diziam: Digno é o
Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 79 ]
riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e
ações de graças.)
GLÓRIA (δόμαλ = DÓXEAN). Jesus é adorado no
mais alto estilo da divindade. Todos os seres celestiais o
adoram usando 7 atribuições da sua plenitude. A seita
das Testemunhas de Jeová, que negam a divindade de
Jesus, comenta o seguinte sobre esta passagem:
―Significa isso que Jesus de algum modo substitui agora a
Jeová Deus, e que toda a criação se volta para louvar a
ele, em vez de a seu Pai? Longe disso!‖ (Clímax de
Revelação, página 88)
13 θαὶ πᾶλ θηίζα ὃ ἐλ ηῶ νὐξαλῶ θαὶ ἐπὶ η῅ο
γ῅ο θαὶ ὑπνθάησ η῅ο γ῅ο θαὶ ἐπὶ η῅ο ζαιάζζεο, θαὶ ηὰ
ἐλ αὐηνῖο πάληα, ἢθνπζα ιέγνληαο, Τῶ θαζεµέλῳ ἐπὶ
ηνῦ ζξόλνπ θαὶ ηῶ ἀξλίῳ ἟ εὐινγία θαὶ ἟ ηηµὴ θαὶ ἟
δόμα θαὶ ηὸ θξάηνο εἰο ηνὺο αἰ῵λαο η῵λ αἰώλσλ.
(13 E ouvi toda a criatura que está no céu, e
na terra, e debaixo da terra, e que está no mar, e a
todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está
assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, sejam dadas
ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o
sempre.)
TODA A CRIATURA (πᾶλ θηίζα = PAN KTÍSA).
Estas criaturas aqui citadas são todos os animais de cada
ecossistema, como também as criaturas celestiais que
vivem no mundo invisível ou o mundo paralelo ao mundo

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 80 ]
físico, por isso se diz que eles estão no céu, na Terra,
debaixo da Terra e no mar, pois de fato os anjos estão
espalhados em todo o mundo.
14 θαὶ ηὰ ηέζζαξα δῶα ἔιεγνλ, Ἀµήλ· θαὶ νἱ
πξεζβύηεξνη ἔπεζαλ θαὶ πξνζεθύλεζαλ.
(14 E os quatro animais diziam: Amém. E os
vinte e quatro anciãos prostraram-se e adoraram)
ADORARAM-NO (πξνζεθ ύλεζαλ =
prosekynesan). Tanto o Pai como o Filho (v.13) são alvos
da adoração por parte da igreja. Se Jesus não é Deus,
então os 24 presbíteros estão cometendo idolatria. Nos
melhores manuscritos não consta a frase: ―Ao que vive
para todo o sempre.‖ Isso só aparece em manuscritos
mais recentes.
Variantes Textuais: As palavras «vinte e quatro
anciões» figuram nos mss 2026, e na Vg(cl), mas as
palavras ―vinte e quatro‖ omitidos aqui no 2026, e na
Vg(cl), aqui nos demais manuscritos, incluindo os antigos
manuscritos unciais, como Aleph, A, 046, P e a maioria
das versões. Trata-se de uma glosa baseada no oitavo
versiculo deste mesmo capitulo. (1)
CAPÍTULO 6

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 81 ]
Apoc 6:1 Κα ὶ εἶδνλ ὅηε ἢλνημελ ηὸ ἀξλίνλ
µίαλ ἐθ η῵λ ἑπηὰ ζθξαγίδσλ, θαὶ ἢθνπζα ἑλὸο ἐθ η῵λ
ηεζζάξσλ δῴσλ ιέγνληνο ὡο θσλῆ βξνλη῅ο, Ἔξρνπ.
(1 E, HAVENDO o Cordeiro aberto um dos
selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais, que dizia
como em voz de trovão: Vem.)
OS SELOS (ζθξαγίδσλ = sphragídon). Eles serão
abertos na Grande Tribulação. A cada selo aberto inicia-
se uma nova fase de tormento.
VEM (Ἔξρνπ = erkhou). Manuscritos posteriores
acrescentam depois do verbo ―Vem‖ também outro verbo
―Vê‖. O chamado de um dos quatro animais é dirigido ao
cavaleiro do cavalo branco e não a Cristo ou a João.
Variante Textual: A palavra «vem», sem qualquer adição,
figura nos mss ACP, 1,1006,1611,1854, 2053, naVg, no
Cop(sa,bo). Mas a forma «Vem, vê», figura nos mss
Aleph, 046 e em cerca de cento e vinte manuscritos
minúsculos, como também no It(gig), no Si(ph,h) e no Eti
(com «ide») e também nos mss 296, 2049 e no Textus
Receptus (com «blepe»), A forma mais breve sem dúvida
alguma é a correta.
2 θαὶ εἶδνλ, θαὶ ἰδνὺ ἵππνο ιεπθόο, θαὶ ὁ
θαζήελνο ἐπ αὐηὸλ ἔρσλ ηόμνλ, θαὶ ἐδόζε αὐηῶ
ζηέθαλνο, θαὶ ἐμ῅ιζελ ληθ῵λ θαὶ ἵλα ληθήζῃ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 82 ]
(2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que
estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe
dada uma coroa, e saiu vitorioso, e para vencer.)
CAVALO BRANCO ( ἵππνο ιεπθόο = ippos
leukós). Alguns interpretam que o cavaleiro que está
montado neste cavalo é Jesus (O Clímax de Revelação,
pág 90)[10], e outros dizem que é o Evangelho
(Exposição de Apocalipse, página 102, da Imprensa
Batista Regular)[8]. Contudo, o contexto é totalmente
desfavorável a esta interpretação, pois segue-se a guerra,
fome e a morte. Portanto, este cavalo branco representa a
falsa paz da primeira metade do reino do Anticristo.
3 Καὶ ὅηε ἢλνημελ ηὴλ ζθξαγῖδα ηὴλ δεπηέξαλ,
ἢθνπζα ηνῦ δεπηέξνπ δῴνπ ιέγνληνο, Ἔξρνπ.
(3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o
segundo animal, dizendo: Vem.)
CRIATURA VIVENTE (δῴνπ = zóou). Quem abre
o selo é o cordeiro Jesus e não o querubim
VEM (Ἔξρνπ = erkhou). Manuscritos posteriores
acrescentam depois do verbo ―Vem‖ também outro verbo
―Vê‖. As palavras «e vi» são omitidas nos mss 046 e em
cerca de cem outros minúsculos.
4 θαὶ ἐμ῅ιζελ ἄιινο ἵππνο ππξξόο, θαὶ ηῶ
θαζεέλῳ ἐπ αὐηὸλ ἐδόζε αὐηῶ ιαβεῖλ ηὴλ εἰξήλελ ἐθ

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 83 ]
η῅ο γ῅ο θαὶ ἵλα ἀιιήινπο ζθάμνπζηλ, θαὶ ἐδόζε αὐηῶ
µάραηξα µεγάιε.
(4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que
estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz
da terra, e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe
dada uma grande espada.)
CAVALO VERMELHO ( ἵππνο ππξξόο = íppos
pyrrós). Representa a guerra que ocorrerá entre Israel e
seus aliados contra o império do Anticristo e os seus
aliados. A guerra terá início após os 3,5 anos de aliança
de Israel e o Anticristo, quando então será quebrada a
aliança. (Daniel 9.27).
Variante Textual: O simples «Vem» é a forma que
aparece nos mss ACP, 046,1006,1611,1854,2053, na Vg,
no Si(ph,h) e no Cop(sa.bo)
5 Καὶ ὅηε ἢλνημελ ηὴλ ζθξαγῖδα ηὴλ ηξίηελ,
ἢθνπζα ηνῦ ηξίηνπ δῴνπ ιέγνληνο, Ἔξρνπ. θαὶ εἶδνλ,
θαὶ ἰδνὺ ἵππνο µέιαο, θαὶ ὁ θαζήµελνο ἐπ αὐηὸλ ἔρσλ
δπγὸλ ἐλ ηῆ ρεηξὶ αὐηνῦ.
(5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi
dizer ao terceiro animal: Vem. E olhei, e eis um cavalo
preto e o que sobre ele estava assentado tinha uma
balança na mão.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 84 ]
CAVALO PRETO (ἵππνο µέιαο = íppos mélas).
Como no caso de todas as guerras travadas pela
humanidade, esta também vai provocar a fome, pois
recursos financeiros antes destinados a alimentação,
agora são utilizados na fabricação de armamento bélico e
a fome torna-se uma consequência natural.

VEM (Ἔξρνπ = erkhou). Manuscritos posteriores
acrescentam depois do verbo ―Vem‖ também outro verbo
―Vê‖.
6 θαὶ ἢθνπζα ὡο θσλὴλ ἐλ έζῳ η῵λ ηεζζάξσλ
δῴσλ ιέγνπζαλ, Χνῖλημ ζίηνπ δελαξίνπ, θαὶ ηξεῖο
ρνίληθεο θξηζ῵λ δελαξίνπ· θαὶ ηὸ ἔιαηνλ θαὶ ηὸλ νἶλνλ
ὴ ἀδηθήζῃο.
(6 E ouvi uma voz no meio dos quatro
animais, que dizia: Uma medida de trigo por um

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 85 ]
dinheiro, e três medidas de cevada por um dinheiro; e
não danifiques o azeite e o vinho.)
DENÁRIO (δελαξίνπ = denaríou). Moeda romana
feita de prata, correspondia ao salário de um trabalhador
(Mateus 20.2). O vinho (νἶλνλ = oinon), e o azeite (ἔιαηνλ
= élaion), não eram artigos de luxo, e sim, de uso popular,
prefigurando assim que na Grande Tribulação haverá
racionamento dos gêneros de primeira necessidade.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 86 ]


7 Καὶ ὅηε ἢλνημελ ηὴλ ζθξαγῖδα ηὴλ ηεηάξηελ,
ἢθνπζα θσλὴλ ηνῦ ηεηάξηνπ δῴνπ ιέγνληνο, Ἔξρνπ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 87 ]
(7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz
do quarto animal, que dizia: Vem.)
CRIATURA VIVENTE (δῴνπ = zóou). Vejam que
os querubins auxiliam na revelação do Apocalipse.
VEM (Ἔξρνπ = erkhou). Manuscritos posteriores
acrescentam depois do verbo ―Vem‖ também outro verbo
―Vê‖.
8 θαὶ εἶδνλ, θαὶ ἰδνὺ ἵππνο ρισξόο, θαὶ ὁ
θαζήεµλνο ἐπάλσ [αὐηνῦ] ὄλνα αὐηῶ [ὁ] Θάλαηνο, θαὶ
ὁ ᾅδεο ἞θνινύζεη εη αὐηνῦ· θαὶ ἐδόζε αὐηνῖο ἐμνπζία
ἐπὶ ηὸ ηέηαξηνλ η῅ο γ῅ο, ἀπνθηεῖλαη ἐλ ῥνµθαίᾳ θαὶ ἐλ
ιηµῶ θαὶ ἐλ ζαλάηῳ θαὶ ὑπὸ η῵λ ζεξίσλ η῅ο γ῅ο.
(8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que
estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o
inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a
quarta parte da terra, com espada, e com fome, e com
peste, e com as feras da terra.)
CAVALO AMARELO ( ἵππνο ρισξόο = íppos
khlorós). A guerra e o racionamento de alimento causarão
morte, e a maior parte dos que morrerem irá para o
Hades. Neste tempo 25% da população da Terra vai
morrer direta ou indiretamente como consequência destes
eventos.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 88 ]
9 Καὶ ὅηε ἢλνημελ ηὴλ πέµπηελ ζθξαγῖδα,
εἶδνλ ὑπνθάησ ηνῦ ζπζηαζηεξίνπ ηὰο ςπρὰο η῵λ
ἐζθαγµέλσλ δηὰ ηὸλ ιόγνλ ηνῦ ζενῦ θαὶ δηὰ ηὴλ
µαξηπξίαλ ἡλ εἶρνλ.
(9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo
do altar as almas dos que foram mortos por amor da
palavra de Deus e por amor do testemunho que
deram.)
ALMAS DO QUE FORAM MORTOS COMO EM
SACRIFÍCIO (ςπρὰο η῵λ ἐζθαγµέλσλ = psikhas ton
esphagenon). Na abertura do quinto selo é revelado a
perseguição que ocorrerá na Grande Tribulação. Mas
como se pode notar muitos não negarão a fé e por isso
serão salvos. As almas são as entidades vivas sem
corpos físicos e estão no paraíso aguardando a
ressurreição que ocorrerá no final da Grande Tribulação.
A abertura do quinto selo revelou debaixo do altar as almas
dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do
testemunho que deram . Não há aqui criaturas viventes nem uma voz
clamando: ―Vem‖. O significado dessa mudança é observado por
Swete: ―Com o quinto selo, a Igreja vem à luz, em relação à sua
perseguição e sofrimento [...] A quebra do quinto selo interpreta a
época da perseguição e mostra sua relação com o plano divino na
história‖. Não precisa de muita imaginação para constatar que isso
poderia se aplicar igualmente à perseguição romana aos cristãos
(preterista), às várias perseguições de verdadeiros crentes ao longo
da era da Igreja, especialmente pela igreja católica romana
(historicista), e também aos mártires da Grande Tribulação no final

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 89 ]
desta era (futurista). Concordar com uma dessas teorias não exclui­
ria sua verdade em relação às outras. A posição sensata
aparentemente é aceitar todas as interpretações dessa passagem
como válidas e significativas. (4)
10 θαὶ ἔθξαμαλ θσλῆ µεγάιῃ ιέγνληεο, Ἕσο
πόηε, ὁ δεζπόηεο ὁ ἅγηνο θαὶ ἀιεζηλόο, νὐ θξίλεηο θαὶ
ἐθδηθεῖο ηὸ αἷµα ἟µ῵λ ἐθ η῵λ θαηνηθνύλησλ ἐπὶ η῅ο
γ῅ο;
(10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até
quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e
vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a
terra?)
NOSSO SANGUE (α ἷµα ἡµ῵λ = aíma émon). As
almas aqui não significa sangue, pois as almas clamaram
pedindo justiça pelo derramamento do sangue dos seus
corpos.
11 θαὶ ἐδόζε αὐηνῖο ἑθάζηῳ ζηνιὴ ιεπθή, θαὶ
ἐξξέζε αὐηνῖο ἵλα ἀλαπαύζνληαη ἔηη ρξόλνλ µηθξόλ,
ἕσο πιεξσζ῵ζηλ θαὶ νἱ ζύλδνπινη αὐη῵λ θαὶ νἱ
ἀδειθνὶ αὐη῵λ νἱ µέιινληεο ἀπνθηέλλεζζαη ὡο θαὶ
αὐηνί.
(11 E foram dadas a cada um compridas
vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda
um pouco de tempo, até que também se completasse
o número de seus conservos e seus irmãos, que
haviam de ser mortos como eles foram.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 90 ]
COMPRIDAS VESTES BRANCAS (ζηνι ὴ ιεπθή =
stole leuke). As vestes simbolizam a salvação, enquanto o
branco representa a pureza ds salvos. Quem ama a
nudez e as vestes curtas está em oposição ao princípio
divino. Não é imaginável as pessoas e anjos no céu com
shorts e bermudas, minissaias, camiseta regata etc.
12 Καὶ εἶδνλ ὅηε ἢλνημελ ηὴλ ζθξαγῖδα ηὴλ
ἕθηελ, θαὶ ζεηζὸο µέγαο ἐγέλεην, θαὶ ὁ ἣιηνο ἐγέλεην
µέιαο ὡο ζάθθνο ηξίρηλνο, θαὶ ἟ ζειήλε ὅιε ἐγέλεην
ὡο αἷµα,
(12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis
que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-
se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como
sangue;)
(ἕθηελ = ÉKTEN) – Sexto. O sexto revela que
durante a Grande Tribulação haverá graves modificações
na crosta, no clima, na atmosfera e no espaço sideral em
nossa volta.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 91 ]

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 92 ]

13 θαὶ νἱ ἀζηέξεο ηνῦ νὐξαλνῦ ἔπεζαλ εἰο ηὴλ
γ῅λ, ὡο ζπθ῅ βάιιεη ηνὺο ὀιύλζνπο αὐη῅ο ὑπὸ ἀλένπ
µεγάινπ ζεηνέλε,
(13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra,
como quando a figueira lança de si os seus figos
verdes, abalada por um vento forte.)
OS ASTROS DO CÉU ( ἀζηέξεο ηνῦ νὐξαλνῦ =
astéres tou ouranou). Fenômenos astronômicos ocorrerão
na Grande Tribulação, possivelmente asteróides e
cometas se chocarão na Terra ou substâncias expelidas
dos vulcões.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 93 ]

14 θαὶ ὁ νὐξαλὸο ἀπερσξίζζε ὡο βηβιίνλ
ἑιηζζόµελνλ, θαὶ πᾶλ ὄξνο θαὶ λ῅ζνο ἐθ η῵λ ηόπσλ
αὐη῵λ ἐθηλήζεζαλ.
(14 E o céu retirou-se como um livro que se
enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos
dos seus lugares.)
CÉU... MONTES E ILHAS (νὐξαλὸο... ὄξνο θαὶ
λῆζνο = ouranós óros kai nesos). Haverá modificação na
atmosfera talvez alterada por gases. Os montes se
moveram devido aos grandes terremotos. As ilhas
removidas do mapa devem ocorrer por descongelamento

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 94 ]
das massas polares, erupções vulcânicas e grandes
movimentos das placas tectônicas.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 95 ]

15 θαὶ νἱ βαζηιεῖο η῅ο γ῅ο θαὶ νἱ µεγηζηᾶλεο θαὶ
νἱ ρηιίαξρνη θαὶ νἱ πινύζηνη θαὶ νἱ ἰζρπξνὶ θαὶ πᾶο
δνῦινο θαὶ ἐιεύζεξνο ἔθξπςαλ ἑαπηνὺο εἰο ηὰ
ζπήιαηα θαὶ εἰο ηὰο πέηξαο η῵λ ὀξέσλ·
(15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos,
e os tribunos, e os poderosos, e todo o servo, e todo
o livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das
montanhas;)
ESCRAVOS E LIVRES (δνῦινο θαὶ ἐιεύζεξνο =
doulos kai eleútheros). Sete classes de pessoas serão
castigas nesta época, entre estes os servos que incluem
os que trabalham em subempregos e os desempregados.
Estes estão em condições sociais análogas de um
escravo. Quem não tem dinheiro para pegar nem um

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 96 ]
ônibus para ir ao trabalho não pode ser considerado
totalmente livre.
16 θαὶ ιέγνπζηλ ηνῖο ὄξεζηλ θαὶ ηαῖο πέηξαηο,
Πέζεηε ἐθ ἟µᾶο θαὶ θξύςαηε ἟ᾶο ἀπὸ πξνζώπνπ ηνῦ
θαζεέλνπ ἐπὶ ηνῦ ζξόλνπ θαὶ ἀπὸ η῅ο ὀξγ῅ο ηνῦ
ἀξλίνπ,
(16 E diziam aos montes e aos rochedos: Caí
sobre nós, e escondei-nos do rosto daquele que está
assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;)
A IRA DO CORDEIRO (ὀξγῆο ηνῦ ἀξλίνπ = orges
tou arniou). Na Grande Tribulação os habitantes da Terra
terão conhecimento dos ensinos bíblicos. Inclusive do
ensino sobre a ira do Cordeiro, mas atualmente no século
XXI poucos pregadores tem ousadia para falar sobre isso.
Só falam do amor do Cordeiro.
17 ὅηη ἤιζελ ἟ ἟µέξα ἟ µεγάιε η῅ο ὀξγ῅ο
αὐη῵λ, θαὶ ηίο δύλαηαη ζηαζ῅λαη;
(17 Porque é vindo o grande dia da sua ira; e
quem poderá subsistir?)
IRA (ηῆο ὀξγῆο = tes orges). Uma referência ao
Armagedom que nas Escrituras Sagradas é chamada de
―O dia da ira de Deus.‖
Variante Textual: As palavras «sua ira» (referindo-
se a Deus Pai) figuram nos mss AP, 046 e na maioria dos

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 97 ]
manuscritos minúsculos, como também no Cop(sa.bo), no
Ara e no Eti. Mas a forma «ira deles» (referindo-se ao Pai
e ao Cordeiro, tal como no décimo sexto versiculo), é a
que se acha nos mss AC, 1611, 1854, 2053, 2344, no
It(gig,61), na Vg, no Si(ph,h). Essa é a forma mais
«dificil», como também é aquela que incorpora as idéias
do «décimo sexto versículo, pelo que provavelmente
representa o original. Mas alguns escribas modificaram o
«deles» para «sua», porquanto, normalmente, nas
Escrituras, a «ira» é a ira de Deus Pai.

CAPÍTULO 7

Apoc 7:1 Μεη ὰ ηνῦην εἶδνλ ηέζζαξαο
ἀγγέινπο ἑζη῵ηαο ἐπὶ ηὰο ηέζζαξαο γσλίαο η῅ο γ῅ο,
θξαηνῦληαο ηνὺο ηέζζαξαο ἀλένπο η῅ο γ῅ο, ἵλα ὴ πλέῃ
ἄλενο ἐπὶ η῅ο γ῅ο ήηε ἐπὶ η῅ο ζαιάζζεο ήηε ἐπὶ πᾶλ
δέλδξνλ.
(1 E DEPOIS destas coisas vi quatro anjos
que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo
os quatro ventos da terra, para que nenhum vento
soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra
árvore alguma.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 98 ]
QUATRO CANTOS DA TERRA (η έζζαξαο ἀλένπο
ηῆο γῆο = téssaras áveous tes ges). O texto bíblico se
refere aos quatro pontos cardeais: norte, sul, leste e
oeste.
2 θαὶ εἶδνλ ἄιινλ ἄγγεινλ ἀλαβαίλνληα ἀπὸ
ἀλαηνι῅ο ἟ιίνπ, ἔρνληα ζθξαγῖδα ζενῦ δ῵ληνο, θαὶ
ἔθξαμελ θσλῆ µεγάιῃ ηνῖο ηέζζαξζηλ ἀγγέινηο νἷο
ἐδόζε αὐηνῖο ἀδηθ῅ζαη ηὴλ γ῅λ θαὶ ηὴλ ζάιαζζαλ,
(2 E vi outro anjo subir do lado do sol
nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou
com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o
poder de danificar a terra e o mar,)
OUTRO ANJO (ἄιινλ ἄγγεινλ = allon aggelon).
Erroneamente a seita das Testemunhas de Jeová
identifica este anjo como sendo Jesus.
(ἀλαηνιῆο ἡιίνπ = anatoles elíou) – Sol nascente.
Isto quer dizer que o anjo em tela vem do oriente de
Israel, ou do Extremo Oriente.
3 ιέγσλ, Μὴ ἀδηθήζεηε ηὴλ γ῅λ µήηε ηὴλ
ζάιαζζαλ µήηε ηὰ δέλδξα ἄρξη ζθξαγίζσελ ηνὺο
δνύινπο ηνῦ ζενῦ ἟µ῵λ ἐπὶ η῵λ µεηώπσλ αὐη῵λ.
(3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o
mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado nas
suas testas os servos do nosso Deus.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 99 ]
NÃO DANIFIQUES A TERRA (Μ ὴ ἀδηθήζεηε ηὴλ
γῆλ = me adikesete tem gen). Quando a igreja for
arrebatada iniciará a contagem da última semana de
Daniel que durará 7 anos, entretanto, a primeira metade
será de paz (cavalo branco), por isso, a ordem para os
anjos não iniciarem ainda o castigo que só deverá cair
sobre a Terra na última metada da 70ª semana.
4 θαὶ ἢθνπζα ηὸλ ἀξηζὸλ η῵λ ἐζθξαγηζέλσλ,
ἑθαηὸλ ηεζζαξ άθνληα η έζζαξεο ρηιη άδεο,
ἐζθξαγηζέλνη ἐθ πάζεο θπι῅ο πἱ῵λ Ἰζξαήι·
(4 E ouvi o número dos assinalados, e eram
cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas
as tribos dos filhos de Israel.)
144.000 (ηεζζαξάθνληα ηέζζαξεο ρηιηάδεο =
tessarakonta tessares KHILIÁDES). O ensino dos líderes
das Testemunhas de Jeová que dizem que os 144.000 é
o número exato dos que irão morar no céu é totalmente
absurdo. Ninguém que leia as Escrituras por si só
chegaria a tal conclusão. Somente um ensino induzido
poderia incutir esta idiotice em um indivíduo inteligente.
Há várias razões porque estão errados: Primeiro o texto
bíblico cita as tribos (v. 4-8) dizendo que são israelitas (v.
4) estes 144.000. Segundo: Se os 144.000 fossem o
número dos chamados para morar no céu com certeza
entre os salvos do I e II século este número já estaria
completo, e assim, os ditos ―cristãos ungidos‖ do século

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 100 ]
XX não poderiam ser deste grupo. Terceiro: Os 144.000
estarão vivos na Grande Tribulação, portanto, não podem
ser pessoas que viveram no I século, nem de um
―grupinho‖ do início do século XX. Quarto: Os 144.000 são
selados para não serem mortos, eles estarão vivos
quando Cristo voltar para reinar (Apocalipse 14.1-5)
5 ἐθ θπι῅ο Ἰνύδα δώδεθα ρηιηάδεο
ἐζθξαγηζέλνη, ἐθ θπι῅ο Ῥνπβὴλ δώδεθα ρηιηάδεο, ἐθ
θπι῅ο Γὰδ δώδεθα ρηιηάδεο,
(5 Da tribo de Judá, havia doze mil
assinalados; da tribo de Rúben, doze mil assinalados;
da tribo de Gade, doze mil assinalados;)

6 ἐθ θπι῅ο Ἀζὴξ δώδεθα ρηιηάδεο, ἐθ θπι῅ο
Νεθζαιὶ δώδεθα ρηιηάδεο, ἐθ θπι῅ο Μαλαζζ῅ δώδεθα
ρηιηάδεο,
(6 Da tribo de Aser, doze mil assinalados; da
tribo de Naftali, doze mil assinalados; da tribo de
Manassés, doze mil assinalados;)

7 ἐθ θπι῅ο Σπεὼλ δώδεθα ρηιηάδεο, ἐθ θπι῅ο
Λεπὶ δώδεθα ρηιηάδεο, ἐθ θπι῅ο Ἰζζαρὰξ δώδεθα
ρηιηάδεο,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 101 ]
(7 Da tribo de Simeão, doze mil assinalados;
da tribo de Levi, doze mil assinalados; da tribo de
Issacar, doze mil assinalados;)

8 ἐθ θπι῅ο Ζαβνπιὼλ δώδεθα ρηιηάδεο, ἐθ
θπι῅ο Ἰσζὴθ δώδεθα ρηιηάδεο, ἐθ θπι῅ο Βεληαµεὶλ
δώδεθα ρηιηάδεο ἐζθξαγηζµέλνη.
(8 Da tribo de Zebulom, doze mil assinalados;
da tribo de José, doze mil assinalados; da tribo de
Benjamim, doze mil assinalados.)

9 Μεηὰ ηαῦηα εἶδνλ, θαὶ ἰδνὺ ὄρινο πνιύο, ὃλ
ἀξηζµ῅ζαη αὐηὸλ νὐδεὶο ἐδύλαην, ἐθ παληὸο ἔζλνπο
θαὶ θπι῵λ θαὶ ια῵λ θαὶ γισζζ῵λ, ἑζη῵ηεο ἐλώπηνλ
ηνῦ ζξόλνπ θαὶ ἐλώπηνλ ηνῦ ἀξλίνπ, πεξηβεβιεµέλνπο
ζηνιὰο ιεπθάο, θαὶ θνίληθεο ἐλ ηαῖο ρεξζὶλ αὐη῵λ·
(9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma
multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as
nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam
diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes
brancas e com palmas nas suas mãos;)
GRANDE TGURBA OU MULTIDÃO ( ὄρινο πνιύο
= okhlos polys). Enquanto os versículos 4 ao 8 falam dos

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 102 ]
israelitas salvos na Grande Tribulação, agora do versículo
9 ao 17 falam dos gentios salvos nesta fase da história.

10 θαὶ θξάδνπζηλ θσλῆ µεγάιῃ ιέγνληεο, Ἡ
ζσηεξία ηῶ ζεῶ ἟µ῵λ ηῶ θαζεµέλῳ ἐπὶ ηῶ ζξόλῳ θαὶ
ηῶ ἀξλίῳ.
(10 E clamavam com grande voz , dizendo:
Salvação ao nosso Deus, que está assentado no
trono, e ao Cordeiro.)
CLAMAVAM (θξάδνπζηλ = krazousin). Os salvos
que haviam morrido pelo testemunho que deram,
clamavam dando louvores ao Pai e ao Filho.
11 θαὶ πάληεο νἱ ἄγγεινη εἱζηήθεηζαλ θύθιῳ
ηνῦ ζξόλνπ θαὶ η῵λ πξεζβπηέξσλ θαὶ η῵λ ηεζζάξσλ
δῴσλ, θαὶ ἔπεζαλ ἐλώπηνλ ηνῦ ζξόλνπ ἐπὶ ηὰ
πξόζσπα αὐη῵λ θαὶ πξνζεθύλεζαλ ηῶ ζεῶ,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 103 ]
(11 E todos os anjos estavam ao redor do
trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e
prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e
adoraram a Deus,)
ANJOS... PRESBÍTEROS OU ANCIÕES
(ἄγγεινη... πξεζβπηέξσλ = aggeloi... presbytéron). Vejam
que no céu a igreja e os anjos adorarão a Deus juntos.
12 ιέγνληεο, Ἀµήλ· ἟ εὐινγία θαὶ ἟ δόμα θαὶ ἟
ζνθία θαὶ ἟ εὐραξηζηία θαὶ ἟ ηηὴ θαὶ ἟ δύλαµηο θαὶ ἟
ἰζρὺο ηῶ ζεῶ ἟῵λ εἰο ηνὺο αἰ῵λαο η῵λ αἰώλσλ· ἀµήλ.
(12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e
sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força
ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.)
DIZENDO (ιέγνληεο = legontes). As mesmas
expressões de adoração feitas aqui a Deus, são ditas ao
Cordeiro em Apocalipse 5.12.
AMÉM (ἀµήλ = amen). Variante Textual: O
segundo «Amém», que põe ponto final á doxologia, é
omitido nos mss C e em dez outros, minúsculos, que
possuimos deste livro. Isso poderia sugerir que essa
palavra pode ter sido acrescentada liturgicamente à outra
doxologia. Mas os antiquíssimos mss Aleph e A, além de
P, 046, 1006, 1611, 1854, 2053, 2344, no It(gig,61), na
Vg, no Si(ph,h), no Cop(sa.bo), no Ara e no Etí, também
temos essa palavra nessa posição. O mais provável é que

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 104 ]
tenha sido apagada, em alguns manuscritos, por ter sido
reputada supérflua, já que o versículo já tinha um
«Amém».(1)
13 Καὶ ἀπεθξίζε εἷο ἐθ η῵λ πξεζβπηέξσλ
ιέγσλ νη, Οὗηνη νἱ πεξηβεβιεµέλνη ηὰο ζηνιὰο ηὰο
ιεπθὰο ηίλεο εἰζὶλ θαὶ πόζελ ἤιζνλ;
(13 E um dos anciãos me falou, dizendo:
Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem
são, e de onde vieram?)
DE ONDE VIERAM? ( πόζελ ἦιζνλ = pothen
elthon). Tal expressão revela que eles morreram e que
foram ao céu, desta maneira vemos as Escrituras
confirmarem mais uma vez que após a morte dos salvos,
eles vão para o paraíso no céu. A seita das Testemunhas
de Jeová também entra em contradição ao dizerem que a
Grande Turba ficará para sempre na Terra.
14 θαὶ εἴξεθα αὐηῶ, Κύξηέ νπ, ζὺ νἶδαο. θαὶ
εἶπέλ νη, Οὗηνί εἰζηλ νἱ ἐξρόµελνη ἐθ η῅ο ζιίςεσο η῅ο
µεγάιεο, θαὶ ἔπιπλαλ ηὰο ζηνιὰο αὐη῵λ θαὶ
ἐιεύθαλαλ αὐηὰο ἐλ ηῶ αἵµαηη ηνῦ ἀξλίνπ.
(14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele
disse-me: Estes são os que vieram da grande
tribulação, e lavaram as suas vestes e as
branquearam no sangue do Cordeiro.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 105 ]
GRANDE TRIBULAÇÃO (ζι ίςεσο ηῆο µεγάιεο =
thlipseos tes megales). A fase da história que vai do
arrebatamento ao Armagedom chama -se GRANDE
TRIBULAÇÃO. Alguns pregadores dizem que não haverá
salvos na Grande Tribulação, mas este trecho prova o
contrário.
15 δηὰ ηνῦηό εἰζηλ ἐλώπηνλ ηνῦ ζξόλνπ ηνῦ
ζενῦ, θαὶ ιαηξεύνπζηλ αὐηῶ ἟µέξαο θαὶ λπθηὸο ἐλ ηῶ
λαῶ αὐηνῦ, θαὶ ὁ θαζήµελνο ἐπὶ ηνῦ ζξόλνπ ζθελώζεη
ἐπ αὐηνύο.
(15 Por isso estão diante do trono de Deus, e
o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele
que está assentado sobre o trono os cobrirá com a
sua sombra.)
DIANTE DO TRONO ( ἐλώπηνλ ηνῦ ζξόλνπ =
enópion tou thonou). Vejam que a Grande Turba dos
salvos na Grande Tribulação é vista diante do trono, este
detalhe fortalece ainda mais o ensino que eles estão no
céu. A desculpa de alguns é que diante do Deus estão
todas as coisas da Terra. Para este vale o ditado: O pior
cego é o que não quer vê.
16 νὐ πεηλάζνπζηλ ἔηη νὐδὲ δηςήζνπζηλ ἔηη,
νὐδὲ ὴ πέζῃ ἐπ αὐηνὺο ὁ ἣιηνο νὐδὲ πᾶλ θαῦµα,
(16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão
sede; nem sol nem calor alguma cairá sobre eles.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 106 ]
FOME... SEDE... CALO R (πεηλάζνπζηλ...
δηςήζνπζηλ.... θαῦµα = peinasousin... dipsesousin...
kauma). Estes salvos da Grande Tribulação alcançarão o
estado glorificado. Mas os humanos que viverão no
Milênio terão fome e por isso precisarão comer.
17 ὅηη ηὸ ἀξλίνλ ηὸ ἀλὰ µέζνλ ηνῦ ζξόλνπ
πνηµαλεῖ αὐηνύο, θαὶ ὁδεγήζεη αὐηνὺο ἐπὶ δσ῅ο
πεγὰο ὑδάησλ· θαὶ ἐμαιείςεη ὁ ζεὸο πᾶλ δάθξπνλ ἐθ
η῵λ ὀθζαιµ῵λ αὐη῵λ.
(17 Porque o Cordeiro que está no meio do
trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as
fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus
olhos toda a lágrima.)
FONTES DAS ÁGUAS DA VIDA (δσ ῆο πεγὰο
ὑδάησλ = zoes pegas údaton). Jesus conduzirá os da
Grande Multidão às fontes das águas, e conforme
Apocalipse 22.1-2 a fonte fica no céu e mais precisamente
na Nova Jerusalém.
CAPÍTULO 8
Apoc 8:1 Καὶ ὅηαλ ἢλνημελ ηὴλ ζθξαγῖδα ηὴλ
ἑβδόµελ, ἐγέλεην ζηγὴ ἐλ ηῶ νὐξαλῶ ὡο ἟µίσξνλ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 107 ]
(1 E, HAVENDO aberto o sétimo selo, fez-se
silêncio no céu quase por meia hora.)
SÉTIMO SELO (ζθξαγ ῖδα ηὴλ ἑβδόµελ =
sphragida tes ebdómen). Do sexto ao sétimo selo houve
uma interpolação que foi o capítulo sete.
SILÊNCIO (ζηγὴ = sigé). A raridade de silêncio no
céu nos faz lembrar as ideias errôneas que o catolicismo
faz do céu como sendo um lugar sonolento, com uma
pracinha e pessoas assentadas.
UM SILÊNCIO DE SUSPENSE
Quando o sétimo selo foi aberto, fez-se silêncio no céu
quase por meia hora; isto é, por um breve período. Aparentemente,
esse era o silêncio da apreensão, a calma súbita antes da
tempestade. McDowell sugere: ―As multidões do céu são para­
lisadas e ficam mudas enquanto olham extasiadas para o Cordeiro
enquanto ele move a sua mão para quebrar o último selo do rolo que
ele havia tomado da destra de Deus‖. Richardson chama esse
momento de ―um silêncio de ‗suspense e tremor‘, uma pausa
dramática; um silêncio de reverência, expectativa e oração‖. Charles
é um pouco mais específico: ―Os louvores das ordens mais elevadas
dos anjos no céu são silenciados para que as orações de todos os
santos sofredores na terra possam ser ouvidas diante do trono. Suas
necessidades são de maior importância para Deus do que toda a
salmodia do céu‖. (4)
2 θαὶ εἶδνλ ηνὺο ἑπηὰ ἀγγέινπο νἳ ἐλώπηνλ ηνῦ
ζενῦ ἑζηήθαζηλ, θαὶ ἐδόζεζαλ αὐηνῖο ἑπηὰ ζάιπηγγεο.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 108 ]
(2 E vi os sete anjos, que estavam diante de
Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.)
SETE ANJO (ἑπηὰ ἀγγέινπο = eptá aggélous).
Estes anjos servem diante de Deus, tal como Gabriel
(Lucas 1.19), possivelmente estes sete anjos são arcanjos
e entre eles podem estar sendo citados Miguel e Gabriel.
3 Καὶ ἄιινο ἄγγεινο ἤιζελ θαὶ ἐζηάζε ἐπὶ ηνῦ
ζπζηαζηεξίνπ ἔρσλ ιηβαλσηὸλ ρξπζνῦλ, θαὶ ἐδόζε
αὐηῶ ζπµηάµαηα πνιιὰ ἵλα δώζεη ηαῖο πξνζεπραῖο
η῵λ ἁγίσλ πάλησλ ἐπὶ ηὸ ζπζηαζηήξηνλ ηὸ ρξπζνῦλ
ηὸ ἐλώπηνλ ηνῦ ζξόλνπ.
(3 E veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar,
tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito
incenso, para o pôr com as orações de todos os
santos sobre o altar de ouro, que está diante do
trono.)
OUTRO ANJO (ἄιινο ἄγγεινο = állos ággelos). O
fato de dizer ―outro anjo‖ quer dizer que ele é da natureza
angelical. É mais coerente afirmar que não se trata de
uma teofania como no caso do ANJO DO SENHOR da
Antiga Aliança. Este anjo faz serviços auxiliares usando
um incensário.
4 θαὶ ἀλέβε ὁ θαπλὸο η῵λ ζπµηαµάησλ ηαῖο
πξνζεπραῖο η῵λ ἁγίσλ ἐθ ρεηξὸο ηνῦ ἀγγέινπ
ἐλώπηνλ ηνῦ ζενῦ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 109 ]
(4 E a fumaça do incenso subiu com as
orações dos santos desde a mão do anjo até diante de
Deus.)
INCENSOS COM ORAÇÕES (ζπµηαµ άησλ ηαῖο
πξνζεπραῖο = thimiámaton taís proseukhais). O incenso
misturado com orações chegava diante de Deus. Como
vemos, uma forma como a oração chega ao céu é na
forma de fumaça de incenso.
5 θαὶ εἴιεθελ ὁ ἄγγεινο ηὸλ ιηβαλσηόλ, θαὶ
ἐγέµηζελ αὐηὸλ ἐθ ηνῦ ππξὸο ηνῦ ζπζηαζηεξίνπ θαὶ
ἔβαιελ εἰο ηὴλ γ῅λ· θαὶ ἐγέλνλην βξνληαὶ θαὶ θσλαὶ
θαὶ ἀζηξαπαὶ θαὶ ζεηζµόο.
(5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do
fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois
vozes, e trovões, e relâmpagos e terremotos.)
ALTAR (ζπζηαζηεξίνπ = thisiastiríou). Este dito
ANJO está exercendo o serviço de ajudante do templo e
lá no céu é Jesus o Sumo Sacerdote do templo (Hebreus
10.1-13).
6 Καὶ νἱ ἑπηὰ ἄγγεινη νἱ ἔρνληεο ηὰο ἑπηὰ
ζάιπηγγαο ἟ηνίµαζαλ αὑηνὺο ἵλα ζαιπίζσζηλ.
(6 E os sete anjos, que tinham as sete
trombetas, prepararam-se para tocá-las.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 110 ]
TROMBETAS (ζάιπηγγαο = salpingas). Elas eram
tocadas para convocar o povo ou para dar avisos de
perigo. Na Grande Tribulação essas trombetas tocarão
indicando os castigos divinos.
7 Καὶ ὁ πξ῵ηνο ἐζάιπηζελ· θαὶ ἐγέλεην ράιαδα
θαὶ πῦξ µεµηγµέλα ἐλ αἵµαηη, θαὶ ἐβιήζε εἰο ηὴλ γ῅λ·
θαὶ ηὸ ηξίηνλ η῅ο γ῅ο θαηεθάε, θαὶ ηὸ ηξίηνλ η῵λ
δέλδξσλ θαηεθάε, θαὶ πᾶο ρόξηνο ρισξὸο θαηεθάε.
(7 E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e
houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram
lançados na terra, que foi queimada na sua terça
parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a
erva verde foi queimada.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 111 ]
ÁRVORE... ERVA VERDE (δ έλδξσλ... ρόξηνο
ρισξὸο = dentron... chortos clorós) – A primeira trombeta
afetará a vegetação da Terra. A camada de ozônio que
protege a Terra parece que será afetada e as reservas
florestais sofrerão grandes perdas com incêndios de todos
os tipos.
8 Καὶ ὁ δεύηεξνο ἄγγεινο ἐζάιπηζελ· θαὶ ὡο
ὄξνο µέγα ππξὶ θαηόµελνλ ἐβιήζε εἰο ηὴλ ζάιαζζαλ·
θαὶ ἐγέλεην ηὸ ηξίηνλ η῅ο ζαιάζζεο αἷµα,
(8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi
lançada no mar uma coisa como um grande monte
ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte
do mar.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 112 ]


FOGO (ππξὶ = piri). Variante Textual: As palavras
«com fogo» têm o apoio de um diversificado grupo de
manuscritos, incluindo os melhores que há sobre o
Apocalipse, como Aleph, AP, 052, 1006, 1854, 2053,
2344, no It(gig(h) 61), na Vg, no Si(h), no C op(sa,bo).
Mas o ms 046, e cerca de cento e vinte e cinco
manuscritos minúsculos omitem essas palavras,
provavelmente por parecerem redundantes, pois o
versículo já contém a palavra «ardendo».
MAR (ζαιάζζεο = thalássis). Com o toque da
segunda trombeta os grandes ajuntamentos de águas
salgadas como os mares e oceanos serão atingidos.
Talvez um cometa seja este ―monte ardendo em fogo‖.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 113 ]
9 θαὶ ἀπέζαλελ ηὸ ηξίηνλ η῵λ θηηζκάησλ η῵λ
ἐλ ηῆ ζαιάζζῃ, ηὰ ἔρνληα ςπράο, θαὶ ηὸ ηξίηνλ η῵λ
πινίσλ δηεθζάξεζαλ.
(9 E morreu a terça parte das criaturas que
tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das
naus.)

CRIATURAS... NAVIOS (Κηηζκάησλ... πινίσλ =
ktismáton... ploíon). 1/3 das criaturas (animais e vegetais)
morrerão vítimas da maldição desta trombeta, os navios
afundarão devido o maremoto ou tsunami provocado pela
queda do MONTE EM CHAMAS, isto é, um meteoro.
10 Καὶ ὁ ηξίηνο ἄγγεινο ἐζάιπηζελ· θαὶ ἔπεζελ
ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ ἀζηὴξ έγαο θαηόµελνο ὡο ιαπάο, θαὶ

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 114 ]
ἔπεζελ ἐπὶ ηὸ ηξίηνλ η῵λ πνηαµ῵λ θαὶ ἐπὶ ηὰο πεγὰο
η῵λ ὑδάησλ.
(10 E o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e
caiu do céu uma grande estrela ardendo como uma
tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as
fontes das águas.)
RIOS (πνηαµ῵λ = potamon). A terceira trombeta
provocará uma praga nas águas potáveis tanto dos rios
como dos lagos e represas. Este mal poderá vir do
espaço, um astro se espatifará e fragmentos dele
contaminarão 1/3 das águas doces, ou se trata de
contaminação da atmosfera que provoca chuvas ácidas.
Algumas dezenas de rios atingidos por agentes poluidores
e teremos problema nas fontes de água do mundo.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 115 ]


Principais rios do mundo:
I - CONTINENTE AFRICANO:

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 116 ]
1 - Rio Nilo - Uganda- 6.671 km - Foz no Mar
Mediterrâneo
2 - Rio Zaire - (Rios Lualab+Luapula) (Congo) -
4.667 km - Foz Oceano Atlântico
3 - Rio Niger - Serra Leoa e Guiné - (Nigéria) -
4.168 km - Foz Golfo da Guiné
4 - Rio Zambeze (Zambezi ou Zambesi) - Zâmbia
- 2.750 km - Foz Oceano Índico
5 - Rio Cassai, Kasai ou Kasayi - Angola - 2.153
km - Foz Rio Congo
6 - Rio Orange - Drakensberg - Lesoto - 2.090 km
- Foz Oceano Atlântico
7 - Rio Senegal - Futa Djalon - Guiné - 1.790 km -
Foz Oceano Atlântico
8 - Rio Limpopo - Botswana - 1750 km - Foz
Oceano Índico
9 - Rio Okavango ou Cubango - Angola - 1 600
km -
10-Rio Volta - Burkina Faso - 1.600 km - Foz do
Golfo da Guiné
11-Rio Benue - Camarões - 1.400 km - Foz no Rio
Niger

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 117 ]
12-Rio Ogooué ou Ogowe - Gabão - 1200 km -
II - CONTINENTE AMERICANO:
1 - Rio Amazonas - Brasil - 6.868 km - Foz no
Oceano Atlântico
2 - Rio Mississippi-Missouri EUA - 5.620 km - Foz
no Golfo do México
3 - Rio da Prata - Argentina - 4.700 km - Foz no
Oceano Atlântico
4 - Rio Mackenzie - Great Slave Lake-Canadá -
4.241 km -Foz Mar de Beaufort-Oceano Ártico
5 - Rio Paraná - Brasil - 3.942 km - Foz no Rio da
Prata (Argentina)
6 - Rio Madeira - Brasil - 3.315 km - foz no Rio
Amazonas (Brasil)
7 - Rio Purus - Peru (Andes) - 3.218 km - foz no
Rio Amazonas (Brasil)
8 - Rio São Lourenço - Canadá ( Lake Ontário) -
3.058 km - foz no Golfo S.Lourenço
9 - Rio Grande - San Juan/EUA- Colorado - 3.034
km - foz no Golfo do México

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 118 ]
10-Rio Yukon -(Rios Lewes+Pelly)
Yukon(Canadá)- 2.897 km - foz Mar de Bering, Alaska-
EUA
11-Rio Orinoco - Serra Parima-Venezuela - 2.897
km - Foz Oceano Atlântico
12-Rio São Francisco - Brasil - 2.800 km - Minas
Gerais(Brasil) - foz no Oceano Atlântico

III- CONTINENTE ASIÁTICO:
1 - Rio Ob-Irtish -Montanhas Altai - Rússia - 5.570
km - Foz Mar de Kara - Oceano Ártico
2 - Rio Chang Yian (Yangtze Kiang) - Planalto
Tibetano(China) - 5.520 km - Foz Mar Amarelo
3 - Rio Huang Ho (Amarelo) - China - 4.672 km -
Foz Golfo de Chihli
4 - Rio Heilong (Amur) - China - 4.509 km - Foz
Oceano Pacífico (Rússia)
5 - Rio Lena - Rússia - 4.269 km - Foz Oceano
Ártico (Rússia)
6 - Rio Mekong - China - 4.184 km - Foz Mar da
China - Vietnã

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 119 ]
7 - Rio Yenisei - Rússia - 4.129 km - Foz Oceano
Ártico - Rússia
8 - Rio Volga - Rússia - 3.690 km - Foz Mar
Cáspio - Rússia
9 - Rio Indus - China - 2.736 km - Foz Mar da
Arábia - Paquistão
10-Rio Eufrates - (Rios Murat Nehri+Kara Su)-
Turquia - 2.724 km - Foz Shatt-Arab - Iraque
11-Rio Brahmaputra (Himalaia Tibetano) - China -
2.704 km - Foz Golfo de Bengala- Bangladesh 12-Rio
Ganges - Himalaia - Índia - 2.525 km - Foz Golfo de
Bengala - Bangladesh
IV - CONTINENTE EUROPEU:
1 - Rio Danúbio - Alemanha - 2.848 km - Foz Mar
Negro - Romênia
2 - Rio Dnieper - Montes Valdai - Rússia - 2.285
km - Foz Mar Negro - Ucrânia
3 - Rio Reno - Alpes - Suiça - 1.320 km - Foz Mar
do Norte - Holanda
4 - Rio Elba - República Checa - 1.160 km - Foz
Mar do Norte - Alemanha

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 120 ]
5 - Rio Loire - França - 1.020 km - Foz Golfo de
Biscaia - França
6 - Rio Tejo - Serra de Alvarracin - Espanha -
1.010 km - Foz Oceano Atlântico-Lisboa-Portugal
7 - Rio Douro - Serra de Urbion - Espanha - 927
km - Foz Oceano Atlântico - Porto-Portugal
8 - Rio Ródano - Suiça (Alpes) - 812 km - Foz Mar
Mediterrâneio - França
9 - Rio Sena - Planalto de Langres - França - 775
km - Foz Oceano Atlântico-Le Havre-França
10-Rio Pó - Alpes - Itália - 652 km - Foz Mar
Adriático - Itália
11-Rio Tibre - Monte Fumaiolo - Itália - 405 km -
Foz Mar Tirreno - Itália
12-Rio Tamisa - Reino Unido - 335 km - Foz Mar
do Norte - Reino Unido
V - CONTINENTE DA OCEANIA:
1 - Rio Murray - Australia - 2.589 km -
2 - Rio Darling - Australia - 2.400 km - Foz
Oceano Pacífico
3 - Rio Sepik - Papua - Nova Guiné - 1.100 km

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 121 ]
4 - Rio Waikato - Nova Zelândia - 425 km
11 θαὶ ηὸ ὄλνµα ηνῦ ἀζηέξνο ιέγεηαη ὁ
Ἄςηλζνο. θαὶ ἐγέλεην ηὸ ηξίηνλ η῵λ ὑδάησλ εἰο
ἄςηλζνλ, θαὶ πνιινὶ η῵λ ἀλζξώπσλ ἀπέζαλνλ ἐθ η῵λ
ὑδάησλ, ὅηη ἐπηθξάλζεζαλ.
(11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça
parte das águas tornou-se em absinto, e muitos
homens morreram das águas, porque se tornaram
amargas.)
ABSINTO (ἄςηλζνλ = apsinthon). Este fenômeno
de envenenamento das águas será identificado com um
nome que é amargoso como a erva de absinto.
12 Καὶ ὁ ηέηαξηνο ἄγγεινο ἐζάιπηζελ· θαὶ
ἐπιήγε ηὸ ηξίηνλ ηνῦ ἟ιίνπ θαὶ ηὸ ηξίηνλ η῅ο ζειήλεο
θαὶ ηὸ ηξίηνλ η῵λ ἀζηέξσλ, ἵλα ζθνηηζζῆ ηὸ ηξίηνλ
αὐη῵λ θαὶ ἟ ἟µέξα ὴ θάλῃ ηὸ ηξίηνλ αὐη῅ο, θαὶ ἟ λὺμ
ὁµνίσο.
(12 E o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi
ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a
terça parte das estrelas; para que a terça parte deles
se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e
semelhantemente a noite.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 122 ]

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 123 ]


SOL.. LUA... ESTRELAS ( ἡιίνπ... ζειήλεο...
ἀζηέξσλ = íliou... selínis... astéron). Com o toque da
quarta trombeta a observação dos corpos celestes daqui
da Terra será prejudiciada. Os males desta praga

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 124 ]
atingirão as camadas de gases da Terra ou a própria
atmosfera e não os corpos celestes.
13 Καὶ εἶδνλ, θαὶ ἢθνπζα ἑλὸο ἀεηνῦ
πεηνµέλνπ ἐλ µεζνπξαλήµαηη ιέγνληνο θσλῆ µεγάιῃ,
Οὐαὶ νὐαὶ νὐαὶ ηνὺο θαηνηθνῦληαο ἐπὶ η῅ο γ῅ο ἐθ η῵λ
ινηπ῵λ θσλ῵λ η῅ο ζάιπηγγνο η῵λ ηξη῵λ ἀγγέισλ
η῵λ ειιόλησλ ζαιπίδεηλ.
(13 E olhei, e ouvi uma águia que voando pelo
meio do céu, dizia com grande voz: Ai! ai! ai! dos que
habitam sobre a terra! por causa das outras vozes das
trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar.)
ÁGUIA (ἀεηνῦ = AETOU). Ao invés de ἀεηνῦ
como nos manuscritos mais antigos, o Textus Receptus, e
outros posteriores trazem: ἄγγεινο (anjo). A substituição
pode ter sido acidental (um escriba leu erroneamente,
mas é mais provável que a modificação tenha sido
deliberada, já que a função atribuída à águia parece mais
apropriada a um anjo (cf. 14:6).
(Οὐαὶ νὐαὶ νὐαὶ = OUAI, OUAI, OUAI) – Ai, ai, ai.
A águia aqui citada é alguma espécie de anjo ou algum
animal incorporado no plano celestial, ou outra criatura
celestial não classificada? Sabemos que as três próximas
trombetas são tão dolorosas que esta águia expressa com
ais os horrores que se seguirão.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 125 ]
CAPÍTULO 9

Apoc 9:1 Καὶ ὁ πέµπηνο ἄγγεινο ἐζάιπηζελ·
θαὶ εἶδνλ ἀζηέξα ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ πεπησθόηα εἰο ηὴλ
γ῅λ, θαὶ ἐδόζε αὐηῶ ἟ θιεὶο ηνῦ θξέαηνο η῅ο
ἀβύζζνπ.
(1 E O QUINTO anjo tocou a sua trombeta, e vi
uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a
chave do poço do abismo.)
ESTRELA (ἀζηέξα = aster). Essa estrela não é
um corpo celeste, é na verdade um anjo e mais
especificadamente Lucifer (Isaias 14.12; Apoc 12.4; 4, 7,
8, 9, 12) Jesus tem posse da chave da morte e do Hades
(Apoc 1.18), mas a Satanás será dada a permissão para
usar a chave do abismo.
2 θαὶ ἢλνημελ ηὸ θξέαξ η῅ο ἀβύζζνπ, θαὶ ἀλέβε
θαπλὸο ἐθ ηνῦ θξέαηνο ὡο θαπλὸο θαίλνπ µεγάιεο,
θαὶ ἐζθνηώζε ὁ ἣιηνο θαὶ ὁ ἀὴξ ἐθ ηνῦ θαπλνῦ ηνῦ
θξέαηνο.
(2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça
do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e
com a fumaça do poço escureceu-se o sol e o ar.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 126 ]
ABISMO (ἀβύζζνπ = abyssou). Este é um dos
lugares do mundo subterrâneo e fica entre o Hades
Superior e Inferior (Luc 16.26), lá estão presos os anjos
que foram rebeldes na época do Diluvio (Judas 6; I Ped
3.19-20; II Ped 2.4; Gen 6.2). Alguns demônios também
são presos ali como castigo (Luc 8.31). Ao que parece
quando for solto os espíritos dali, um imenso vulcão
entrará em erupção.
3 θαὶ ἐθ ηνῦ θαπλνῦ ἐμ῅ιζνλ ἀθξίδεο εἰο ηὴλ
γ῅λ, θαὶ ἐδόζε αὐηνῖο ἐμνπζία ὡο ἔρνπζηλ ἐμνπζίαλ νἱ
ζθνξπίνη η῅ο γ῅ο.
(3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a
terra; e foi-lhes dado poder, como o poder que têm os
escorpiões da terra.)
GAFANHOTOS ( ἀθξίδεο = akrides). Não são
gafanhotos literais. E é interessante notar que as
Testemunhas de Jeová consideram que estes gafanhotos
oriundos do abismo infernal são eles!!! (Ver o livro Climax
de Revelação pags 144-148).[10] Os habitantes do
abismo são os anjos caídos, portanto, não se tem o que
questionar sobre quem seja.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 127 ]

Há quem entenda que os gafanhotos sejam
helicópteros, devido a semelhança física.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 128 ]
4 θαὶ ἐξξέζε αὐηνῖο ἵλα ὴ ἀδηθήζνπζηλ ηὸλ
ρόξηνλ η῅ο γ῅ο νὐδὲ πᾶλ ρισξὸλ νὐδὲ πᾶλ δέλδξνλ,
εἰ ὴ ηνὺο ἀλζξώπνπο νἵηηλεο νὐθ ἔρνπζη ηὴλ ζθξαγῖδα
ηνῦ ζενῦ ἐπὶ η῵λ µεηώπσλ.
(4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à
erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore
alguma, mas somente aos homens que não têm nas
suas testas o sinal de Deus.)
VEGETAÇÃO (ρόξηνλ khorton). Como não são
gafanhotos literais, eles não atacarão a vegetação. Assim
como na praga de gafanhotos no Egito o povo hebreu não
foi afetado, também na Grande Tribulação os 144.000 não
serão atingidos.
5 θαὶ ἐδόζε αὐηνῖο ἵλα ὴ ἀπνθηείλσζηλ αὐηνύο,
ἀιι ἵλα βαζαληζζήζνληαη µ῅λαο πέληε· θαὶ ὁ
βαζαληζὸο αὐη῵λ ὡο βαζαληζὸο ζθνξπίνπ, ὅηαλ
παίζῃ ἄλζξσπνλ.
(5 E foi-lhes permitido, não que os matassem,
mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu
tormento era semelhante ao tormento do escorpião,
quando fere o homem.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 129 ]

Na interpretação histórica, esta arma romana era o
―escorpião‖.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 130 ]
OS ATORMENTASSEM POR CINCO MESES
(βαζαληζζήζνληαη µῆλαο πέληε· = basanisthesontai menas
pente). Estes anjos do mal não matarão os homens, pois
não receberão autorização para isso (ver Jó 2.6). Estes
anjos malignos irão executar suas tarefas em um prazo de
5 meses que é o tempo médio de vida de um gafanhoto.
ESCORPIÃO (ζθνξ πίνπ = skorpiou). Os
intérpretes do Apocalipse se dividem sobre o significado
do Escorpião. Há aqueles que veem nos eventos
contemporâneos o cumprimento destas profecias nas
armas modernas. Os católicos e outros intérpretes
acreditam na interpretação histórica, e que se trata do
exércto romano.
6 θαὶ ἐλ ηαῖο ἟µέξαηο ἐθείλαηο δεηήζνπζηλ νἱ
ἄλζξσπνη ηὸλ ζάλαηνλ θαὶ νὐ µὴ εὑξήζνπζηλ αὐηόλ,
θαὶ ἐπηζπήζνπζηλ ἀπνζαλεῖλ θαὶ θεύγεη ὁ ζάλαηνο ἀπ
αὐη῵λ.
(6 E naqueles dias os homens buscarão a
morte, e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte
fugirá deles.)
A MORTE FUGIRÁ DELES (θα ὶ θεύγεη ὁ ζάλαηνο
ἀπ αὐη῵λ = kai pheugei o thanatos ap auton). A tortura
que as pessoas sofrerão pela opressão demoníaca,
levarão muitos a buscarem a solução no suicídio,
contudo, o desenvolvimento da medicina e o rigor da ética

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 131 ]
médica quanto à eutanásia impedirão que muitos
concluam o suicídio.

7 Καὶ ηὰ ὁµνηώαηα η῵λ ἀθξίδσλ ὅνηνη ἵππνηο
἟ηνηαζέλνηο εἰο πόιενλ, θαὶ ἐπὶ ηὰο θεθαιὰο αὐη῵λ
ὡο ζηέθαλνη ὅνηνη ρξπζῶ, θαὶ ηὰ πξόζσπα αὐη῵λ ὡο
πξόζσπα ἀλζξώπσλ,
(7 E o parecer dos gafanhotos era semelhante
ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as
suas cabeças havia umas como coroas semelhantes
ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de
homens.)
(ὁµνηώαηα η῵λ ἀθξίδσλ = OMOIOATA T ON
AKRIDON) – A semelhança dos gafanhotos. Do v. 7 ao 10
é dado 9 características destes espíritos maus.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 132 ]
OURO (ρξπζῶ = kriso). Variante Textual: Alguns
manuscritos dizem ouro, no plural (no nominativo). Assim
dizemos mss 046, 0207 e cerca de cento e vinte e cinco
outros manuscritos minúsculos posteriores. O dativo
singular, porém, figura nos mss Aleph, AP, 1006, 1611,
2053, 2344, no It(gig, h (vid), 61), na Vg, no Si(ph,h), no
Cop(bo(vid)), no Ara e no Etí, o que e evidência
convincente em favor da forma singular (1).
8 θαὶ εἶρνλ ηξίραο ὡο ηξίραο γπλαηθ῵λ, θαὶ νἱ
ὀδόληεο αὐη῵λ ὡο ιεόλησλ ἤζαλ,
(8 E tinham cabelos como cabelos de
mulheres, e os seus dentes eram como de leões.)

CABELOS DE MULHERES (ηξ ίραο γπλαηθ῵λ =
thikhas gynaikon). Trata-se do cabelo comprido que é
ordenado as cristãs (I Cor 11.15), e que era costume em

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 133 ]
quase todos os povos. Algumas versões trazem: ―cabelos
longos como de uma mulher”.
9 θαὶ εἶρνλ ζώξαθαο ὡο ζώξαθαο ζηδεξνῦο,
θαὶ ἟ θσλὴ η῵λ πηεξύγσλ αὐη῵λ ὡο θσλὴ ἁξµάησλ
ἵππσλ πνιι῵λ ηξερόλησλ εἰο πόιεµνλ.
(9 E tinham couraças como couraças de ferro;
e o ruído das suas asas era como o ruído de carros,
quando muitos cavalos correm ao combate.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 134 ]

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 135 ]
COURAÇAS DE FERRO (ζ ώξαθαο ζηδεξνῦο =
thorakas siderous). A couraça nestes espiritos malignos
refere-se ao poder de imunidade destes.
10 θαὶ ἔρνπζηλ νὐξὰο ὁµνίαο ζθνξπίνηο θαὶ
θέληξα, θαὶ ἐλ ηαῖο νὐξαῖο αὐη῵λ ἟ ἐμνπζία αὐη῵λ
ἀδηθ῅ζαη ηνὺο ἀλζξώπνπο µ῅λαο πέληε.
(10 E tinham caudas semelhantes às dos
escorpiões, e aguilhões nas suas caudas; e o seu
poder era para danificar os homens por cinco meses.)
DANIFICAR OS HOMENS ( ἀδηθῆζαη ηνὺο
ἀλζξώπνπο = adikesai tuos antropous). A missão destes
gafanhotos tem uma só razão especificada na palavra de
Deus ―DANIFICAR OS HOMENS‖. É interessante que as
Testemunhas de Jeová dizem que os seus ―LIVROS,
REVISTAS, BROCHURAS E TRATADOS‖ são os
aguilhões, como de escorpiões. (O Climax da Revelação,
pag. 146).
11 ἔρνπζηλ ἐπ αὐη῵λ βαζηιέα ηὸλ ἄγγεινλ η῅ο
ἀβύζζνπ· ὄλνα αὐηῶ ἗βξατζηὶ Ἀβαδδὼλ θαὶ ἐλ ηῆ
἗ιιεληθῆ ὄλνα ἔρεη Ἀπνιιύσλ.
(11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo;
em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego
Apoliom.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 136 ]
REI (βαζηιέα = basilea). Este não é Satanás, mas
um dos que estão em posto elevado no império das
Trevas onde Lúcifer é Rei dos Reis.
12 Ἡ νὐαὶ ἟ µία ἀπ῅ιζελ· ἰδνὺ ἔξρεηαη ἔηη δύν
νὐαὶ µεηὰ ηαῦηα.
(12 Passado é já um ai; eis que depois disso
vêm ainda dois ais.)
AI (νὐαὶ = ouai). A invasão da Terra por estes
demônios não provocará morte, mas dores.
13 Καὶ ὁ ἕθηνο ἄγγεινο ἐζάιπηζελ· θαὶ ἢθνπζα
θσλὴλ ίαλ ἐθ η῵λ θεξάησλ ηνῦ ζπζηαζηεξίνπ ηνῦ
ρξπζνῦ ηνῦ ἐλώπηνλ ηνῦ ζενῦ,
(13 E tocou o sexto anjo a sua trombeta, e
ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de
ouro, que estava diante de Deus,)
SEXTO ANJO (ἕθηνο ἄγγεινο = ektos aggelos). A
este anjo cabe a tarefa de tocar a sexta trombeta trazendo
mais castigo para a Terra.
PONTAS (θεξάησλ = keraton). Variante Textual:
As palavras «quatro chifres» aparecem nos mss 046(1), P
e em vários manuscritos minúsculos. Mas o termo
«quatro» é omitido nos mss Aleph(l), A, 28 e 79. O ms
Aleph(l) omite a referência inteira, provavelmente por
acidente. As evidências a favor ou contra a inclusão da

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 137 ]
palavra «quatro» estão bem divididas, pelo que nenhuma
decisão absolutamente certa, a esse respeito, é possível
para nós. Pode ter havido uma interpolação, com base no
simples fato que o altar tinha quatro ângulos, e também
com base na menção dos quatro anjos do rio Eufrates.
Porém, a omissão desse vocábulo pode ter ocorrido de
modo inteiramente acidental. (1)
14 ιέγνληα ηῶ ἕθηῳ ἀγγέιῳ, ὁ ἔρσλ ηὴλ
ζάιπηγγα, Λῦζνλ ηνὺο ηέζζαξαο ἀγγέινπο ηνὺο
δεδεµέλνπο ἐπὶ ηῶ πνηαµῶ ηῶ µεγάιῳ Εὐθξάηῃ.
(14 A qual dizia ao sexto anjo, que tinha a
trombeta: Solta os quatro anjos, que estão presos
junto ao grande rio Eufrates.)
O GRANDE RIO EUFRATES (πνηαµ ῶ ηῶ µεγάιῳ
Εὐθξάηῃ = potao to megalo euphrate). Com o toque da
sexta trombeta, um dos rios mais antigos do mundo, ele
era um dos principais rios do Éden (Gen 2.10-14) no seu
leito foi edificado a terrível cidade de Babilônia e
possivelmente em sua cercania há uma passagem ou
portal espiritual para o mundo subterrâneo do Abismo.
15 θαὶ ἐιύζεζαλ νἱ ηέζζαξεο ἄγγεινη νἱ
἟ηνηµαζµέλνη εἰο ηὴλ ὥξαλ θαὶ ἟µέξαλ θαὶ µ῅λα θαὶ
ἐληαπηόλ, ἵλα ἀπνθηείλσζηλ ηὸ ηξίηνλ η῵λ ἀλζξώπσλ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 138 ]
(15 E foram soltos os quatro anjos, que
estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a
fim de matarem a terça parte dos homens.)
QUARTO ANJOS (ηέζζαξεο ἄγγεινη = tessares
aggeloi). Estes 4 anjos não são os que estão no abismo,
em prisões eternas (II Ped 2.4; Jud 6). Mas são anjos
caídos cuja missão na Grande Tribulação é matar 1/3 da
população.
16 θαὶ ὁ ἀξηζµὸο η῵λ ζηξαηεπµάησλ ηνῦ
ἱππηθνῦ δηζµπξηάδεο µπξηάδσλ· ἢθνπζα ηὸλ ἀξηζµὸλ
αὐη῵λ.
(16 E o número dos exércitos dos cavaleiros
era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.)
DUZENTOS MILHÕES (δηζµπξη άδεο µπξηάδσλ =
dismiríades miriadon). O toque desta sexta trombeta esta
ligada com a sexta taça de Apoc 16.12-16 na qual se fala
do ajuntamento dos reis para a batalha de Armagedon.
Nesta guerra, 200 milhões de pessoas estarão envolvidas
nesta guerra contra Israel, pois nessa ocasião a sua
fronteira poderá chegar até o rio Eufrates (Deut 1.6-8;
Josué 1.3-5). Alguns acham que este número de exército
se trata de soldados de uma só nação:
“A única nação na Terra que pode mobilizar esse
exército é a China. A população chinesa é superior a um
bilhão de pessoas, de modo que é concebível que a

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 139 ]
China possa mobilizar um exército equivalente a 20% de
sua população. Entretanto, nas duas últimas décadas, a
China tem imposto a medida draconiana de forçar cada
casal a ter somente um único filho. Como os chineses
consideram muito mais importante ter um menino do que
uma menina, os casais chineses têm matado dezenas de
milhões de bebês do sexo feminino, para poderem tentar
ter um menino depois. Essa tragédia terrível criou um
desequilíbrio na população, em que o número de homens
supera o número de mulheres por uma grande margem.
Deus criou a situação na China em que ela poderá
mobilizar esse exército de 200 milhões. Na verdade,
quando eu estava estacionado em Okinawa, trabalhando
em Inteligência Militar, durante a Guerra do Vietnã, soube
que o exército chinês, combinado com a milícia, era de
aproximadamente 200 milhões de homens! Hoje, duas
décadas depois, eles certamente têm esse número de
homens prontos para serem mobilizados. (5)
17 θαὶ νὕησο εἶδνλ ηνὺο ἵππνπο ἐλ ηῆ ὁξάζεη
θαὶ ηνὺο θαζεέλνπο ἐπ αὐη῵λ, ἔρνληαο ζώξαθαο
ππξίλνπο θαὶ ὑαθηλζίλνπο θαὶ ζεηώδεηο· θαὶ αἱ θεθαιαὶ
η῵λ ἵππσλ ὡο θεθαιαὶ ιεόλησλ, θαὶ ἐθ η῵λ ζηνµάησλ
αὐη῵λ ἐθπνξεύεηαη πῦξ θαὶ θαπλὸο θαὶ ζεῖνλ.
(17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os
que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo,
e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 140 ]
eram como cabeças de leões; e de suas bocas saía
fogo e fumaça e enxofre.)
CAVALOS (ἵππσλ = ippon). Esses cavalos são
simbólicos, pois eles lançam ―FOGO, FUMAÇA E
ENXOFRE‖. Trata-se de veículos de combate terrestre.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 141 ]
18 ἀπὸ η῵λ ηξη῵λ πιεγ῵λ ηνύησλ
ἀπεθηάλζεζαλ ηὸ ηξίηνλ η῵λ ἀλζξώπσλ, ἐθ ηνῦ
ππξὸο θαὶ ηνῦ θαπλνῦ θαὶ ηνῦ ζείνπ ηνῦ
ἐθπνξεπνµέλνπ ἐθ η῵λ ζηνµάησλ αὐη῵λ.
(18 Por estes três foi morta a terça parte dos
homens, isto é pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre,
que saíam das suas bocas.)
PELO FOGO, PELA FUMAÇA E PELO
ENXOFRE (ππξὸο θαὶ ηνῦ θαπλνῦ θαὶ ηνῦ ζείνπ = pyros
kai tou kapnou kai tou theiou). Na guerra do Armagedon
haverá fogo (explosões, disparos com armas de fogo)
fumaças (gases letais serão usados) e enxofre (elemento
químico cujo símbolo espiritual está ligado a castigo
severo e, portanto, é um símbolo do uso das temíveis
armas químicas).
19 ἟ γὰξ ἐμνπζία η῵λ ἵππσλ ἐλ ηῶ ζηόµαηη
αὐη῵λ ἐζηηλ θαὶ ἐλ ηαῖο νὐξαῖο αὐη῵λ· αἱ γὰξ νὐξαὶ
αὐη῵λ ὅµνηαη ὄθεζηλ, ἔρνπζαη θεθαιάο, θαὶ ἐλ αὐηαῖο
ἀδηθνῦζηλ.
(19 Porque o poder dos cavalos está na sua
boca e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas
são semelhantes a serpentes, e têm cabeças, e com
elas danificam.)
AUTORIDADE DOS CAVALOS ( ἐμνπζία η῵λ
ἵππσλ = exousia ton ippon). O que espantava João não

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 142 ]
eram os soldados, mas os ―CAVALOS‖. Se os cavalos
são equipamentos de guerras terrestres modernos, com
certeza isso causou muito espanto em João, porque ele
nunca viu no seu tempo um carro tanque ou um lançador
de mísseis. Os cavaleiros são os pilotos destes veículos.
Variante Textual: As palavras «pois a força deles»
aparecem em alguns poucos manuscritos posteriores sem
grande importância. Mas a forma «pois a força dos
cavalos» é a que aparece nos mss P(47), Aleph, CP, 046
e a maioria das versões, e certamente essa é a forma
correta.
20 Καὶ νἱ ινηπνὶ η῵λ ἀλζξώπσλ, νἳ νὐθ
ἀπεθηάλζεζαλ ἐλ ηαῖο πιεγαῖο ηαύηαηο, νὐδὲ
εηελόεζαλ ἐθ η῵λ ἔξγσλ η῵λ ρεηξ῵λ αὐη῵λ, ἵλα ὴ
πξνζθπλήζνπζηλ ηὰ δαηµόληα θαὶ ηὰ εἴδσια ηὰ ρξπζᾶ
θαὶ ηὰ ἀξγπξᾶ θαὶ ηὰ ραιθᾶ θαὶ ηὰ ιίζηλα θαὶ ηὰ μύιηλα,
ἃ νὔηε βιέπεηλ δύλαληαη νὔηε ἀθνύεηλ νὔηε
πεξηπαηεῖλ,
(20 E os outros homens, que não foram
mortos por estas pragas, não se arrependeram das
obras de suas mãos, para não adorarem os demônios,
e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de
pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir,
nem andar.)
NÃO ADORAREM OS DEMÔNIOS ( ὴ
πξνζθπλήζνπζηλ ηὰ δαηµόληα = e proskynesousin ta

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 143 ]
daimonia). As pessoas que vivem em seus sistemas
religiosos anti-biblicos são considerados pela palavra de
Deus como adoradores de demônios.
A mentalidade judaica sempre associava a
adoração e o poder dos demônios à idolatria. Comumente
se pensava que apesar do próprio ídolo nada ser,
contudo, por detrás do mesmo se ocultavam forças
satânicas malignas e negras, que controlavam aos
idólatras. Essa idéia aparece claramente em I Cor. 10:20.
Tertuliano (de Idol, iv) dá a entender que essa atitude é
veraz, e assim o conceito foi introduzido no pensamento
cristão, à parte da influência de Paulo. Não há razão para
duvidar-se que isso pode realmente ocorrer, embora
grande parte da idolatria não passe de tolices, sem
qualquer poder espiritual autêntico, nem bom e nem mau.
Certos escritos judaicos (ver Sal. 115:7 e muitas
declarações do Talmude) refletem a «insensatez» da
idolatria, tal como o faz o presente versículo. (7)
NEM (νὔηε = oute). Variante Textual: A dificuldade
de construir «oude» ou «oute» (traduzida por «nem») na
ausência de uma cláusula correlativa, levou os escribas
do ms C e de vários outros manuscritos minúsculos a
substituírem isso pela palavra «ou» (não) ou por «kai ou»
(e não), conforme se vê no ms 2329. A palavra «oudae»
figura nos mss P(47), Aleph, 046, 69, 1778, 2020 e 2053.
A palavra «oute» figura nos m ss A P, 1, 1611, 2053
(com.), 2065, 2081 e 2432, o que é uma evidência menos

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 144 ]
objetiva em favor de sua autenticidade. A forma «oute»
pode ter sido grafada em lugar de «oude» por atração ao
vigésimo primeiro versiculo, onde essa palavra aparece
por duas vezes, ou então por atração da forma correlativa
«oute...oute...», que aparece neste versículo. (1)
21 θαὶ νὐ µεηελόεζαλ ἐθ η῵λ θόλσλ αὐη῵λ
νὔηε ἐθ η῵λ θαξµάθσλ αὐη῵λ νὔηε ἐθ η῅ο πνξλείαο
αὐη῵λ νὔηε ἐθ η῵λ θιεµµάησλ αὐη῵λ.
(21 E não se arrependeram dos seus
homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua
prostituição, nem dos seus furtos.)
USO DE DRO GAS COMO NOS RITUAIS DO
ESPIRITISMO (θαξµάθσλ = pharmakon). No período da
Grande Tribulação dois fenômenos sociais poderão ser
identificados: Os viciados em drogas e os praticantes do
espiritismo em elevado número.
CAPÍTULO 10
Apoc 10:1 Καὶ εἶδνλ ἄιινλ ἄγγεινλ ἰζρπξὸλ
θαηαβαίλνληα ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ, πεξηβεβιεµέλνλ
λεθέιελ, θαὶ ἟ ἶξηο ἐπὶ ηὴλ θεθαιὴλ αὐηνῦ, θαὶ ηὸ
πξόζσπνλ αὐηνῦ ὡο ὁ ἣιηνο, θαὶ νἱ πόδεο αὐηνῦ ὡο
ζηῦινη ππξόο, (1 E VI outro anjo forte, que descia do
céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 145 ]
estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e
os seus pés como colunas de fogo;)
ANJO FORTE ( ἄγγεινλ ἰζρπξὸλ = aggelon
iskhuron). Este anjo está na Terra, em plena Grande
Tribulação, portanto não se pode relacioná-lo como uma
teofania de Cristo. É interessante frisar que João esta
vendo o anjo desde a Terra.
2 θαὶ ἔρσλ ἐλ ηῆ ρεηξὶ αὐηνῦ βηβιαξίδηνλ
἞λεῳγµέλνλ. θαὶ ἔζεθελ ηὸλ πόδα αὐηνῦ ηὸλ δεμηὸλ
ἐπὶ η῅ο ζαιάζζεο, ηὸλ δὲ εὐώλπµνλ ἐπὶ η῅ο γ῅ο,
(2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E
pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre
a terra;)
LIVRINHO ABERTO (βηβιαξίδηνλ ἠλεῳγµέλνλ =
biblaridion aneogmenon). Este livro não é a Escritura de
posse da Terra de Apoc 5.1-8 como alguns comentaristas
afirmam, pois João comeu este livrinho... (Apoc 10.9) este
livrinho contém proclamações proféticas [Apoc 10.11].
3 θαὶ ἔθξαμελ θσλῆ µεγάιῃ ὥζπεξ ιέσλ
µπθᾶηαη. θαὶ ὅηε ἔθξαμελ, ἐιάιεζαλ αἱ ἑπηὰ βξνληαὶ
ηὰο ἑαπη῵λ θσλάο.
(3 E clamou com grande voz, como quando
ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões
emitiram as suas vozes.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 146 ]
SETE TROVÕES (ἑπηὰ βξνληαὶ = epta brontai).
Novas revelações viriam pelos trovões assim como veio
pelos sete selos e trombetas.
4 θαὶ ὅηε ἐιάιεζαλ αἱ ἑπηὰ βξνληαί, ἔµειινλ
γξάθεηλ· θαὶ ἢθνπζα θσλὴλ ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ
ιέγνπζαλ, Σθξάγηζνλ ἃ ἐιάιεζαλ αἱ ἑπηὰ βξνληαί,
θαὶ µὴ αὐηὰ γξάςῃο.
(4 E, quando os sete trovões acabaram de
emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma
voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões
emitiram, e não o escrevas.)
NÃO O ESCREVAS (µὴ αὐηὰ γξάςῃο = me auta
graphes). As revelações dos sete trovões não foram
autorizadas suas escritas, não o sabemos por que Deus
proibiu nem o que esta revelação dizia. Talvez fosse dito
nomes de pessoas relacionadas com este período. Alguns
estudiosos sugerem que essa visão foi dada a João para
seu próprio benefício e iluminação, mas que não serviria
para outras pessoas. Portanto, a visão foi real e foi
compreendida, mas não era para ser propalada. Serviu ao
seu propósito imediato. (1)
Variante Textual: As palavras «quando os sete
trovões soaram» figuram nos mss ACP, 046, 1006, 1854,
2053, 2344, na Vg, no Si(ph,h) e no Ara. Mas os mss
P(47), Aleph, vários manuscritos minúsculos e o
Cop(sa,bo) dizem «tanto quanto os sete trovões soaram,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 147 ]
eu estava prestes a escrever». Isso foi uma modificação
de «ote» para «osa», provavelmente como uma
modificação exegética. Mas a primeira forma é a correta,
com toda a probabilidade, embora haja alguma
impressionante evidência em favor da segunda forma. (1)
5 Καὶ ὁ ἄγγεινο ὃλ εἶδνλ ἑζη῵ηα ἐπὶ η῅ο
ζαιάζζεο θαὶ ἐπὶ η῅ο γ῅ο ἤξελ ηὴλ ρεῖξα αὐηνῦ ηὴλ
δεμηὰλ εἰο ηὸλ νὐξαλὸλ
(5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a
terra levantou a sua mão direita ao céu,)
LEVANTOU SUA MÃO DIREITA (ρε ῖξα αὐηνῦ ηὴλ
δεμηὰλ = kheira autou tem dexsian). Este anjo levanta a
mão em um gesto de quem vai jurar. Aqui há uma
variante textual nos manuscritos: As palavras ―sua mão‖
figuram nos mss A, 2060 e alguns manuscritos da
tradição da Vulgata. Mas a forma «sua mão direita»
aparece nos mss P(47), Aleph, CP, 046, tudo o que serve
de prova convincente em favor da genuinidade dessa
última forma.(1)
6 θαὶ ὤµνζελ ἐλ ηῶ δ῵ληη εἰο ηνὺο αἰ῵λαο η῵λ
αἰώλσλ, ὃο ἔθηηζελ ηὸλ νὐξαλὸλ θαὶ ηὰ ἐλ αὐηῶ θαὶ
ηὴλ γ῅λ θαὶ ηὰ ἐλ αὐηῆ θαὶ ηὴλ ζάιαζζαλ θαὶ ηὰ ἐλ
αὐηῆ, ὅηη ρξόλνο νὐθέηη ἔζηαη,
(6 E jurou por aquele que vive para todo o
sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 148 ]
o que nela há, e o mar e o que nele há, que não
haveria mais demora;)
JUROU (ὤµνζελ = omosen). Este anjo não é
Jesus, pois aqui este anjo jura, e sabemos que Deus não
jura por ninguém (Hebreus 6:13).
Variante Textual: As palavras «e o mar e as
cousas que nele existem» são omitidas nos mss Aleph (l),
A, 1611; 2344, no It(gig), no Si(ph), no Cop(sa),
provavelmente por acidente, com base em um
homoeoarcton ou um homoeoteleuton. Mas os mss P(47),
CP, 1006, 1854, 2053, no It(61), no Si(h), no Cop(sa(um
ns)| favorecem a originalidade dessas palavras, como
também o faz o hábito do autor sagrado de expressar seu
discurso em frases formais e completas.
7 ἀιι ἐλ ηαῖο ἟έξαηο η῅ο θσλ῅ο ηνῦ ἑβδόνπ
ἀγγέινπ, ὅηαλ έιιῃ ζαιπίδεηλ, θαὶ ἐηειέζζε ηὸ
µπζηήξηνλ ηνῦ ζενῦ, ὡο εὐεγγέιηζελ ηνὺο ἑαπηνῦ
δνύινπο ηνὺο πξνθήηαο.
(7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo,
quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo
de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.)
MISTÉRIOS DE DEUS (µπζη ήξηνλ ηνῦ ζενῦ =
mysterion tou theou). Refere-se a tudo o que está predito
pelos profetas sobre a escatologia bíblica.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 149 ]
Variante Textual: As palavras «...seus servos, os
profetas...» aparecem como «servos eprofetas», em
P(47), Aleph, 2321, 2329, 2344 Cop(sa). Mas isso
contradiz a frase do A.T., «seus servos, os profetas», de
onde é tomada por empréstimo a expressão deste
versículo. (Comparar com Jer. 7:25; 25:4 e Amós 3:7). A
forma «os seus» aparece nos mss P(47), Aleph, ACP,
1611, 1854, 2053, embora o menos vigoroso «dele»
apareça no ms 046 e em quase todos os manuscritos
minúsculos. Entretanto, essa é uma forma inferior,
conforme as evidências textuais o demonstram.(1)
8 Καὶ ἟ θσλὴ ἡλ ἢθνπζα ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ,
πάιηλ ιαινῦζαλ εη ἐνῦ θαὶ ιέγνπζαλ, Ὕπαγε ιάβε ηὸ
βηβιίνλ ηὸ ἞λεῳγµέλνλ ἐλ ηῆ ρεηξὶ ηνῦ ἀγγέινπ ηνῦ
ἑζη῵ηνο ἐπὶ η῅ο ζαιάζζεο θαὶ ἐπὶ η῅ο γ῅ο.
(8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a
falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da
mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a
terra.)
MAR... TERRA (ζαιάζζεο... γῆο = thalasses ges).
O anjo está tocando literalmente o mar e a Terra, que são
as duas porções principais do planeta.
9 θαὶ ἀπ῅ιζα πξὸο ηὸλ ἄγγεινλ ιέγσλ αὐηῶ
δνῦλαί νη ηὸ βηβιαξίδηνλ. θαὶ ιέγεη νη, Λάβε θαὶ
θαηάθαγε αὐηό, θαὶ πηθξαλεῖ ζνπ ηὴλ θνηιίαλ, ἀιι ἐλ
ηῶ ζηόµαηί ζνπ ἔζηαη γιπθὺ ὡο µέιη.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 150 ]
(9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho.
E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o
teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.)
COME-O (θαηάθαγε αὐηό = kataphage auto). O
ato de comer um livro, isto é, um rolo de pergaminho é um
ritual que simbolizava o recebimento de poder para
profetizar.
10 θαὶ ἔιαβνλ ηὸ βηβιαξίδηνλ ἐθ η῅ο ρεηξὸο ηνῦ
ἀγγέινπ θαὶ θαηέθαγνλ αὐηό, θαὶ ἤλ ἐλ ηῶ ζηόµαηί νπ
ὡο µέιη γιπθύ· θαὶ ὅηε ἔθαγνλ αὐηό, ἐπηθξάλζε ἟
θνηιία µνπ.
(10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-
o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o
comido, o meu ventre ficou amargo.)
(LIVRINHO βηβιαξίδηνλ = biblaridion). Variante
Textual: A palavra «bibaridion » (pequeno rolo de papiro
ou pequeno livro) aparece nos mss ACP e alguns poucos
outros. Assim se vê nos versículos dois e nove deste
capitulo. Mas a forma «biblion» (rolo, livro) figura nos mss
Aleph, 046, 1854, tanto aqui como no oitavo versiculo. O
ms P(47) diz «biblidion»; parece concordar com a primeira
forma, embora sob escrita diferente. Também há a forma
«biblidarion», dos mss 1006; 1611 e 2053, que parece ser
apenas uma variação da primeira forma. Portanto, essa é
a forma que conta com o melhor apoio. A forma de volta a

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 151 ]
«livro» provavelmente se deveu a descuido de
escribas.(1)
DOCE (γιπθύ = gluku). O livrinho tinha um sabor
doce, o que mostra a sua sobrenaturalidade, mas no
estômago ele provoca um mal estar.
11 θαὶ ιέγνπζίλ νη, ∆εῖ ζε πάιηλ πξνθεηεῦζαη
ἐπὶ ιανῖο θαὶ ἔζλεζηλ θαὶ γιώζζαηο θαὶ βαζηιεῦζηλ
πνιινῖο.
(11 E ele disse-me: Importa que profetizes
outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.)
PROFETIZES (πξνθεηεῦζαη = propheteuses).
Essa experiência que João viveu já havia sido
experimentada por Ezequiel (Ez 3.1-4).
CAPÍTULO 11

Apoc 11:1 Καὶ ἐδόζε νη θάιανο ὅνηνο ῥάβδῳ,
ιέγσλ, Ἔγεηξε θαὶ µέηξεζνλ ηὸλ λαὸλ ηνῦ ζενῦ θαὶ ηὸ
ζπζηαζηήξηνλ θαὶ ηνὺο πξνζθπλνῦληαο ἐλ αὐηῶ.
(1 E FOI-ME dada uma cana semelhante a uma
vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o
templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 152 ]
MORADA SAGRADA DE DEUS (λα ὸλ ηνῦ ζενῦ =
naon tou Theo). Esta morada refere-se ao Santuário e ao
Santo dos Santos terrestres que deve estar construído
quando iniciar a Grande Tribulação. Também é dito a
João para medir os adoradores, isto é, os 144.000 que
estão sob proteção de Deus Temos paralelo nas
Escrituras com esta descrição da medição do templo em
Ezequiel do cap 40 ao 44:
2 θαὶ ηὴλ αὐιὴλ ηὴλ ἔμσζελ ηνῦ λανῦ ἔθβαιε
ἔμσζελ θαὶ ὴ αὐηὴλ µεηξήζῃο, ὅηη ἐδόζε ηνῖο ἔζλεζηλ,
θαὶ ηὴλ πόιηλ ηὴλ ἁγίαλ παηήζνπζηλ µ῅λαο
ηεζζαξάθνληα δύν.
(2 E deixa o átrio que está fora do templo, e
não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a
cidade santa por quarenta e dois meses.)
PÁTIO (αὐιὴλ = aulen). O templo dos judeus que
estará reconstruído no templo da Grande Tribulação terá
o seu pátio controlado pelos gentios e em dado momento
crítico o templo será profanado (Daniel 8.14; 11:31; Mat
24.15; II Tess 2:4).
Variante Textual: O «átrio exterior» é a forma que
aparece nos mss P(47), AP, 046,1006,1611,1864,2053,
no It(61), na Vg, no Si(h), no Cop(sa,bo) e no Ara. Porém,
as palavras «no interior do átrio» aparecem no ms Aleph e
em cerca de trinta e cinco manuscritos minúsculos que
possuímos. A modificação foi feita por não terem os

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 153 ]
escribas entendido qual o «átrio» particular referido pelo
autor sagrado, sem falar-se, talvez, sobre a falta geral de
entendimento quanto ao intuito inteiro do versículo.(1)
3 θαὶ δώζσ ηνῖο δπζὶλ µάξηπζίλ νπ, θαὶ
πξνθεηεύζνπζηλ ἟µέξαο ρηιίαο δηαθνζίαο ἑμήθνληα
πεξηβεβιεέλνη ζάθθνπο.
(3 E darei poder às minhas duas testemunhas,
e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias,
vestidas de saco.)
DUAS TESTEMUNHAS (δπζ ὶλ µάξηπζίλ = dusin
martysin). Estes dois indivíduos não serão duas
testemunhas, elas já são testemunhas, isto é já deram no
passado seu testemunho. Uma delas é aceita por quase
todos os comentaristas, é Elias. Há uma predição por
Malaquias dizendo que Elias no fim dos tempos viria a
Terra (Mal 4.5-6), mas quem será a segunda testemunha?
Os comentaristas se dividem entre Moisés e Enoque.
Alguns supõem que Elias e Enoque estão
em foco, havendo precedente para esse ponto de vista
nos apocalipses judaicos e na primitiva tradição cristã.
Tertuliano, De Anima, 50, menciona essa tradição,
evidentemente aprovando-a. I Enoque 90:31, que contém
a predição que antes do julgamento Elias e Enoque terão
um novo ministério. O livro de IV Esdras 6:26 faz com que
as duas testemunhas esperadas sejam homens que não
provaram a morte, e, portanto, Elias e Enoque. Uma

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 154 ]
circunstância que parece ter dado origem a essa tradição
é a «transladação» de ambos esses homens, de forma
que não provaram a morte física. (Ver Gên. 5:24 e II Reis,
2:11). Foi apenas natural que alguns imaginassem, pois,
que em face de não terem eles «morrido», retornariam à
terra para terem um novo ministério. Elias, especialmente,
sempre foi destacado quanto a isso, pelo que a sua volta
para servir de arauto da segunda vinda de Cristo tornou-
se um dogma fixo. (Ver Mal. 4:4-6; Deut. 18:15, conforme
alguns pensam; e Marc. 6:15). Outros pensam que Elias e
Moisés é que estão em pauta. O presente contexto
favorece isso, pois as «coisas» que as duas testemunhas
farão fazem-nos lembrar definidamente as vidas e obras
de Moisés e Elias. (Ver o sexto versículo). O fato que tais
prodígios lhes são atribuídos (com óbvia dependência do
A.T.) dificilmente teria sucedido por acidente, da parte do
vidente João. Além disso, há força no argumento que diz
que Elias representa os “profetas”, ao passo que Moisés
representa a «lei». Ambos testificam de Cristo, pelo que
voltarão para anunciar o retorno de Cristo e fazer
oposição ao Anticristo. Acrescente-se a isso que no
monte da Transfiguração (décimo sétimo capítulo do livro
de Mateus) foram esses dois profetas que apareceram
com Jesus; e aquela visão anunciava a vinda de Jesus
em sua glória, para estabelecer o reino. Portanto, temos
Moisés e Elias a acompanharem o Senhor, sendo natural
pensarmos que o ministério das duas testemunhas será
atribuído a eles. E também há precedente nas tradições

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 155 ]
para esse ponto de vista, já que a Assunção de Moisés
diz que este foi arrebatado aos céus do mesmo modo que
Enoque. A passagem de Deut. 18:15, que diz que Deus
levantaria um profeta semelhante a Moisés, era
interpretada, por vários rabinos, como trecho que ensina
que Moisés «redivivo» voltará, antes da manifestação do
Messias; e os samaritanos, em seu «Taheb» (Messias)
ensinam que o próprio Moisés será,o Messias. (1)
VESTIDAS (πεξηβεβιεέλνη = peribeblemenoi).
Variante Textual: A palavra « peribeblemenous »,
«vestidos», é a forma que aparece nos mss Aleph(l), AP,
046 e cerca de quarenta e cinco manuscritos minúsculos.
Mas a forma correta «períbèblemenoi». O nominativo. A
outra forma é um erro escribal sem sentido, que surgiu
devido à conformação mecânica do caso com
«sakkous».(1)
4 νὗηνί εἰζηλ αἱ δύν ἐιαῖαη θαὶ αἱ δύν ιπρλίαη αἱ
ἐλώπηνλ ηνῦ θπξίνπ η῅ο γ῅ο ἑζη῵ηεο.
(4 Estas são as duas oliveiras e os dois
castiçais que estão diante do Deus da terra.)
ESTÃO DIANTE DO SENHOR ( ἐλώπηνλ ηνῦ
θπξίνπ = enopion tou kiríou). Moisés nos parece ser a
segunda testemunha porque ele como Elias foi com o
corpo para o céu, ambos foram arrebatados (Judas 9)
para um propósito futuro (Mat 17.1-5 ; II Reis 2.11) esta
passagem de Apocalipse tem paralelo com Zac 4.1-4.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 156 ]
Variante Textual: As palavras «o Deus da terra »
figuram nos mss 1 17 36 e vários outros manuscritos
minúsculos posteriores. Mas «Senhor da terra» é a forma
que aparece nos mss P(47), Aleph, ACP, 046, na Vg, no
Si, no Cop e nos escritos de muitos dos pais da igreja, o
que é prova esmagadora em favor de sua autoridade. O
pano de fundo literário, Zac. 4:14, diz «Senhor». O termo
«Deus» provavelmente foi uma substituição descuidada
de um nome divino por outro, por alguns escribas
posteriores. (1)
5 θαὶ εἴ ηηο αὐηνὺο ζέιεη ἀδηθ῅ζαη, πῦξ
ἐθπνξεύεηαη ἐθ ηνῦ ζηόµαηνο αὐη῵λ θαὶ θαηεζζίεη
ηνὺο ἐρζξνὺο αὐη῵λ· θαὶ εἴ ηηο ζειήζεη αὐηνὺο
ἀδηθ῅ζαη, νὕησο δεῖ αὐηὸλ ἀπνθηαλζ῅λαη.
(5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo
sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se
alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja
morto.)
FOGO DAS SUAS BOCAS (π ῦξ ἐθπνξεύεηαη ἐθ
ηνῦ ζηόµαηνο = pyr ekporeuetai ek tou stomatos). Moisés
é provavelmente uma dessas testemunhas, pois os tipos
de milagres que são operados pelas duas testemunhas
assemelha-lhe ao ministério de Moisés. Entretanto, emitir
fogo pela boca nunca foi realizado por Moisés ou qualquer
outro profeta das Escrituras. O fogo aqui é uma referência

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 157 ]
às palavras que eles falam que se ordenarem que alguém
morra, este morrerá.
6 νὗηνη ἔρνπζηλ ηὴλ ἐμνπζίαλ θιεῖζαη ηὸλ
νὐξαλόλ, ἵλα ὴ ὑεηὸο βξέρῃ ηὰο ἟έξαο η῅ο πξνθεηείαο
αὐη῵λ, θαὶ ἐμνπζίαλ ἔρνπζηλ ἐπὶ η῵λ ὑδάησλ
ζηξέθεηλ αὐηὰ εἰο αἷµα θαὶ παηάμαη ηὴλ γ῅λ ἐλ πάζῃ
πιεγῆ ὁζάθηο ἐὰλ ζειήζσζηλ.
(6 Estes têm poder para fechar o céu, para
que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder
sobre as águas para convertê-las em sangue, e para
ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas
vezes quiserem.)
PRAGAS (πιεγῇ = plege). Em todas as
dispensações o ministério dos profetas é sempre de
caráter exortativo (I Cor 14.3), mas na Grande Tribulação
esta missão será enfatizada pelas duas testemunhas.
7 θαὶ ὅηαλ ηειέζσζηλ ηὴλ µαξηπξίαλ αὐη῵λ, ηὸ
ζεξίνλ ηὸ ἀλαβαῖλνλ ἐθ η῅ο ἀβύζζνπ πνηήζεη εη
αὐη῵λ πόιενλ θαὶ ληθήζεη αὐηνὺο θαὶ ἀπνθηελεῖ
αὐηνύο.
(7 E, quando acabarem o seu testemunho, a
besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os
vencerá, e os matará.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 158 ]
A BESTA (ζεξίνλ = therion). Esta é a primeira vez
que se faz menção da Besta, não trata-se de um animal,
mas de um homem com atitudes bestiais. O seu poder
vem do abismo. As duas testemunhas profetizarão por 3,5
anos (Apoc 11.3) e depois serão assassinados por ordem
da Besta. Isto já no final da Grande Tribulação.
8 θαὶ ηὸ πη῵µα αὐη῵λ ἐπὶ η῅ο πιαηείαο η῅ο
πόιεσο η῅ο µεγάιεο, ἣηηο θαιεῖηαη πλεπµαηηθ῵ο
Σόδνµα θαὶ Αἴγππηνο, ὅπνπ θαὶ ὁ θύξηνο αὐη῵λ
ἐζηαπξώζε.
(8 E jazerão os seus corpos mortos na praça
da grande cidade que espiritualmente se chama
Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi
crucificado.)
CIDADE (πόιεσο = poleos). A interpretação dos
editores do livro ―Climax de Revelação‖, pag 168, chega a
ser infantil em duas interpretações, imaginem que eles
dizem que esta cidade ―RETRATA A CRISTANDADE‖
entretanto, o texto é inconfundível, pois está se referindo
a Jerusalém capital de Israel. Onde ocorrerá um terremoto
que matará sete mil pessoas (Apoc 11.13).
9 θαὶ βιέπνπζηλ ἐθ η῵λ ια῵λ θαὶ θπι῵λ θαὶ
γισζζ῵λ θαὶ ἐζλ῵λ ηὸ πη῵µα αὐη῵λ ἟µέξαο ηξεῖο θαὶ
ἣηζπ, θαὶ ηὰ πηώµαηα αὐη῵λ νὐθ ἀθίνπζηλ ηεζ῅λαη εἰο
µλ῅µα.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 159 ]
(9 E homens de vários povos, e tribos, e
línguas, e nações verão seus corpos mortos por três
dias e meio, e não permitirão que os seus corpos
mortos sejam postos em sepulcros.)
VERÃO (βιέπνπζηλ = blepousin). Esta declaração
dizendo que homens de todos os povos, tribos, línguas e
nações verão os corpos mortos das duas testemunhas só
se explica com a invenção moderna da televisão que
transmitem imagens à distância.

10 θαὶ νἱ θαηνηθνῦληεο ἐπὶ η῅ο γ῅ο ραίξνπζηλ
ἐπ αὐηνῖο θαὶ εὐθξαίλνληαη, θαὶ δ῵ξα πέµςνπζηλ

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 160 ]
ἀιιήινηο, ὅηη νὗηνη νἱ δύν πξνθ῅ηαη ἐβαζάληζαλ ηνὺο
θαηνηθνῦληαο ἐπὶ η῅ο γ῅ο.
(10 E os que habitam na terra se regozijarão
sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns
aos outros; porquanto estes dois profetas tinham
atormentado os que habitam sobre a terra.)
PRESENTES (δ῵ξα = dora). Os assassinatos
destas duas testemunhas parecem que ocorrerá no dia 25
de dezembro na qual os que praticam o paganismo
chamado de Natal terão mais um motivo de
comemorarem e de presentearem uns aos outros.

11 θαὶ µεηὰ ηὰο ηξεῖο ἟µέξαο θαὶ ἣηζπ πλεῦµα
δσ῅ο ἐθ ηνῦ ζενῦ εἰζ῅ιζελ ἐλ αὐηνῖο, θαὶ ἔζηεζαλ ἐπὶ
ηνὺο πόδαο αὐη῵λ, θαὶ θόβνο έγαο ἐπέπεζελ ἐπὶ ηνὺο
ζεσξνῦληαο αὐηνύο.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 161 ]
(11 E depois daqueles três dias e meio o
espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e
puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor
sobre os que os viram.)
ESPÍRITO DE VIDA (πλεῦµα δσῆο = pneuma
zoes) para que eles voltassem a viver era necessário
mais do que os seus espíritos entrarem nos seus corpos,
era preciso vir o espirito de vida para ressuscitá-los.
12 θαὶ ἢθνπζαλ θσλ῅ο µεγάιεο ἐθ ηνῦ
νὐξαλνῦ ιεγνύζεο αὐηνῖο, Ἀλάβαηε ὧδε· θαὶ
ἀλέβεζαλ εἰο ηὸλ νὐξαλὸλ ἐλ ηῆ λεθέιῃ, θαὶ
ἐζεώξεζαλ αὐηνὺο νἱ ἐρζξνὶ αὐη῵λ.
(12 E ouviram uma grande voz do céu, que
lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma
nuvem; e os seus inimigos os viram.)
E SUBIRAM (θαὶ ἀλέβεζαλ = kai anebesan).
Depois de ressuscitarem, as duas testemunhas subirão
ao céu, quando Moisés e Elias deixaram no passado este
mundo eles só adaptaram-se para a quarta dimensão,
somente agora é que eles recebem o corpo glorificado.
13 Καὶ ἐλ ἐθείλῃ ηῆ ὥξᾳ ἐγέλεην ζεηζµὸο
µέγαο, θαὶ ηὸ δέθαηνλ η῅ο πόιεσο ἔπεζελ, θαὶ
ἀπεθηάλζεζαλ ἐλ ηῶ ζεηζµῶ ὀλόµαηα ἀλζξώπσλ
ρηιηάδεο ἑπηά, θαὶ νἱ ινηπνὶ ἔθνβνη ἐγέλνλην θαὶ
ἔδσθαλ δόμαλ ηῶ ζεῶ ηνῦ νὐξαλνῦ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 162 ]
(13 E naquela mesma hora houve um grande
terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no
terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais
ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus
do céu.)
SETE MIL (ρηιηάδεο ἑπηά = khiliades epta). Alguns
deduzem que nesta época só 70.000 pessoas residirão
em Jerusalém, como Severino P. da Silva em seu livro
Apocalipse versículo por versículo pag 157: ―AS
PREDIÇÕES INDICAM QUE, APENAS 70.000 HOMENS
HABITARÃO ALI‖. (6) Mas a Escritura apenas diz que as
vitimas fatais serão 7.000, uma cidade pode ser quase
totalmente devastada e assim mesmo quase toda a
população sobreviver.
14 Ἡ νὐαὶ ἟ δεπηέξα ἀπ῅ιζελ· ἰδνὺ ἟ νὐαὶ ἟
ηξίηε ἔξρεηαη ηαρύ.
(14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro
ai cedo virá.)
VIRÁ BREVEMENTE ( ἔξρεηαη ηαρύ = erkhetai
takhi). De um AÍ para o outro AÍ não haverá demora, alias
do capitulo 4 ao 19 demorará apenas 7 anos.
15 Καὶ ὁ ἕβδνµνο ἄγγεινο ἐζάιπηζελ· θαὶ
ἐγέλνλην θσλαὶ µεγάιαη ἐλ ηῶ νὐξαλῶ ιέγνληεο,
἖γέλεην ἟ βαζηιεία ηνῦ θόζµνπ ηνῦ θπξίνπ ἟῵λ θαὶ

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 163 ]
ηνῦ Χξηζηνῦ αὐηνῦ, θαὶ βαζηιεύζεη εἰο ηνὺο αἰ῵λαο
η῵λ αἰώλσλ.
(15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e
houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos
do mundo vieram a ser de nosso SENHOR e do seu
Cristo, e ele reinará para todo o sempre.)
E O SÉTIMO (Καὶ ὁ ἕβδνµνο = kai o ebdomos).
Com o toque da trombeta começa o estabelecimento do
reino de Deus sobre a terra. Em Apoc 16.17 quando a
sétima taça for derramada o anjo dirá: ―ESTÁ
COSUMADO‖
16 θαὶ νἱ εἴθνζη ηέζζαξεο πξεζβύηεξνη νἳ
ἐλώπηνλ ηνῦ ζενῦ θάζεληαη ἐπὶ ηνὺο ζξόλνπο αὐη῵λ
ἔπεζαλ ἐπὶ ηὰ πξόζσπα αὐη῵λ θαὶ πξνζεθύλεζαλ
ηῶ ζεῶ
(16 E os vinte e quatro anciãos, que estão
assentados em seus tronos diante de Deus,
prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,)
SEUS TRONOS (ζξ όλνπο αὐη῵λ = thronous
auton). A igreja estará no céu entronizada como estava
predito nas Escrituras que a igreja reinaria (I Cor 4.8; II
Tim 2.12).
DIANTE DE DEUS (ἐλώπηνλ ηνῦ ζενῦ = enopion
tou theo). Variante Textual: Aa palavras «diante de Deus»

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 164 ]
figuram nos mss P(47), Aleph, ACP e na maioria das
versões. Mas a forma «perante o trono de Deus» aparece
em 046 e em alguns manuscritos sírios, o que não serve
de evidência muito segura em favor dessa adição. Foi um
a glosa escribal, devido à familiaridade com essa
expressão.(1)
17 ιέγνληεο, Εὐραξηζηνῦέλ ζνη, θύξηε ὁ ζεὸο ὁ
παληνθξάησξ, ὁ ὢλ θαὶ ὁ ἤλ, ὅηη εἴιεθαο ηὴλ δύλαµίλ
ζνπ ηὴλ µεγάιελ θαὶ ἐβαζίιεπζαο·
(17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus
Todo-Poderoso, que és, e que eras, que tomaste o
teu grande poder, e reinaste.)
Variante Textual: As palavras «que é e que era»,
são acrescentadas as palavras «e que há de vir», nos
mss 051, 1006 e em dezesseis manuscritos minúsculos
que conhecemos, além de alguns manuscritos da Vulgata
latina. Essas palavras visam a ser incorporadas no Textus
Receptus. Mas os mss P(47), Aleph, CP e vários
manuscritos minúsculos, além do Cop(sa), da Vg «maioria
dos mss) e do Si(ph,h) omitem essas palavras. Não são
autênticas neste ponto, mas foram adicionadas para
estabelecer harmonia com os trechos de Apo. 1:4,8 e 4:8.
(1)
TOMASTE o teu grande poder (ε ἴιεθαο =
eilephas). ―TOMAR‖ aqui está no sentido de ―fazer uso de
um atributo que lhe é devido‖.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 165 ]

18 θαὶ ηὰ ἔζλε ὠξγίζζεζαλ, θαὶ ἤιζελ ἟ ὀξγή
ζνπ θαὶ ὁ θαηξὸο η῵λ λεθξ῵λ θξηζ῅λαη θαὶ δνῦλαη ηὸλ
µηζζὸλ ηνῖο δνύινηο ζνπ ηνῖο πξνθήηαηο θαὶ ηνῖο
ἁγίνηο θαὶ ηνῖο θνβνπέλνηο ηὸ ὄλνµά ζνπ, ηνὺο
µηθξνὺο θαὶ ηνὺο µεγάινπο, θαὶ δηαθζεῖξαη ηνὺο
δηαθζείξνληαο ηὴλ γ῅λ.
(18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o
tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o
tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos,
e aos santos, e aos que temem o teu nome, a
pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que
destroem a terra.)
O TEMPO DOS MORTOS (θαηξ ὸο η῵λ λεθξ῵λ =
kairos ton necron). Com o inicio do reino milenar o salvos
da Grande Tribulação ressuscitarão para receberem suas
recompensas (Apoc 20.4). Também no final da Grande

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 166 ]
Tribulação é a época de castigar os que ―corrompem a
Terra‖ (δηαθζείξνληαο ηὴλ γῆλ = diaphtheirontas ten gen).

19 θαὶ ἞λνίγε ὁ λαὸο ηνῦ ζενῦ [ὁ] ἐλ ηῶ
νὐξαλῶ, θαὶ ὤθζε ἟ θηβσηὸο η῅ο δηαζήθεο αὐηνῦ ἐλ
ηῶ λαῶ αὐηνῦ· θαὶ ἐγέλνλην ἀζηξαπαὶ θαὶ θσλαὶ θαὶ
βξνληαὶ θαὶ ζεηζµὸο θαὶ ράιαδα εγάιε.
(19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a
arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve
relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande
saraiva.)
Variante Textual: O grego literal, dos mss AC e de
cerca de trinta manuscritos minúsculos que conhecemos,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 167 ]
juntamente com o It(gig,h), o Coç(bo), o Ara e o Eti, diz «o
templo de Deus, ‗o‘ do céu». Mas o segundo o artigo
definido artigo masculino é omitido pelos mss P{47),
Aleph, P, 046, 051 e na maioria dos manuscritos
minúsculos, onde se lê: «o templo de Deus, no céu». (1)
MORADA SAGRADA (λα ὸο = naos) aqui é dito
que no céu há uma morada sagrada (templo), mas na
Nova Jerusalém, a cidade celestial não há morada
sagrada (Apoc 21.22).


CAPÍTULO 12

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 168 ]

Apoc 12:1 Κα ὶ ζεεµῖνλ έγα ὤθζε ἐλ ηῶ
νὐξαλῶ, γπλὴ πεξηβεβιεµέλε ηὸλ ἣιηνλ, θαὶ ἟ ζειήλε
ὑπνθάησ η῵λ πνδ῵λ αὐη῅ο, θαὶ ἐπὶ η῅ο θεθαι῅ο
αὐη῅ο ζηέθαλνο ἀζηέξσλ δώδεθα,
(1 E VIU-SE um grande sinal no céu: uma
mulher vestida do sol, tendo a lua debaixo dos seus
pés, e uma coroa de doze estrelas sobre a sua
cabeça.)
UMA MULHER (γπλὴ = gine). Sobre quem seja
esta mulher há várias interpretações tais como:
Jerusalém, Maria mãe de Jesus, Mary Baker Eddy, e a
Igreja. Entretanto há fortes evidencias que esta mulher é
um símbolo de Israel. O sol, a lua e as doze estrelas
representam a família do patriarca Jacó que deu origem a
nação de Israel (Gen 37.9-10). O capitulo 12 faz uma
retrospectiva da história de Israel.
2 θαὶ ἐλ γαζηξὶ ἔρνπζα, θαὶ θξάδεη ὠδίλνπζα
θαὶ βαζαληδνµέλε ηεθεῖλ.
(2 E estava grávida, e com dores de parto, e
gritava com ânsias de dar à luz.)
FOI TORTURADA COM ÂNSIAS (βαζαληδνµ έλε =
basanizomene). Até Israel dar à luz ao Messias, sofreu
bastante. Quanto a promessa da vinda de um salvador

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 169 ]
para destruir o Dragão, havia uma versão apocalíptica na
mitologia grega que dizia: ―A deusa LETO que levava um
filho infante de ZEUS foi perseguido pelo DRAGÃO
FITHON, por causa de uma predição que dizia que se ela
tivesse um filho, este cresceria e, eventualmente, venceria
aquele dragão. Mas a fim de impedir isso, Zeus ordenou a
BOREAS, deus do Norte a levar Leto para POSEIDON,
dando-lhe refúgio em uma ilha, onde ela deu nascimento
a APOLO‖.
SÍMBOLO MITOLÓGICO
ZEUS = DEUS APOLO = JESUS
FITHON = SATANÁS BOREAS = ESPIRITO
SANTO
LETO = ISRAEL POSEIDON =
DESERTO

3 θαὶ ὤθζε ἄιιν ζεµεῖνλ ἐλ ηῶ νὐξαλῶ, θαὶ
ἰδνὺ δξάθσλ ππξξὸο έγαο, ἔρσλ θεθαιὰο ἑπηὰ θαὶ
θέξαηα δέθα θαὶ ἐπὶ ηὰο θεθαιὰο αὐηνῦ ἑπηὰ
δηαδήµαηα,
(3 E viu-se outro sinal no céu; e eis que era
um grande dragão vermelho, que tinha sete cabeças e
dez chifres, e sobre as suas cabeças sete diademas.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 170 ]
DRAGÃO (δξάθσλ = drácon). Foi apenas natural
que João escolhesse o «dragão» para pintar a Satanás.
Havia muito precedente para isso, tanto na cultura judaica
como na cultura pagã e nos símbolos religiosos. As forças
más têm sido retratadas como crocodilos, dragões,
serpentes e leviatãs, a serpente tortuosa (ver Isa. 27:1); e
com freqüência também como feras de múltiplas cabeças,
como aqui. Por exemplo, a hidra dos gregos tinha nove
cabeças. O Sete-Tifom dos egípcios era um terrível
crocodilo vermelho; o Azhi Dahaka dos persas era um
monstro de três cabeças, e, grotescamente, duas dessas
cabeças eram serpentes que nasciam de seus ombros.
Os antigos cananeus (conforme a descrição existente nos
tabletes de Ras Shamra) tinham uma temível serpente de
sete cabeças. O leviatã (ver Isa. 27:1) era uma horrenda e
«rápida» serpente. No livro de Daniel encontramos uma
fera com dez chifres, que também tinha um «pequeno
chifre», que simbolizava o perseguidor Antíoco Epifânio
IV, e o simbolismo da presente passagem está misturado
com isso, para mostrar como Satanás opera através de
poderes humanos. O vocábulo grego aqui usado, «
drakon », significa «dragão», «serpente», «crocodilo» ou
«leviatã» (ver Jó 41:1). Alguma fera monstruosa,
semelhante a serpente, está em foco aqui. Essa palavra é
empregada nos escritos judaicos como um símbolo de
Satanás; e isso foi transferido para o N.T. Foi a
«serpente» que tentou Eva; e embora não seja
especificamente dito que essa serpente era «Satanás», a

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 171 ]
maioria dos intérpretes bíblicos entende assim. (Ver Filo;
Testamento Aser 7:3; 5; Salmo de Salomão 2,25). O nono
versículo do presente capítulo identifica especificamente
ao «diabo» com essa «antiga serpente». Outro tanto se
dá em Apo. 20:2. (1)
4 θαὶ ἟ νὐξὰ αὐηνῦ ζύξεη ηὸ ηξίηνλ η῵λ
ἀζηέξσλ ηνῦ νὐξαλνῦ θαὶ ἔβαιελ αὐηνὺο εἰο ηὴλ γ῅λ.
θαὶ ὁ δξάθσλ ἕζηεθελ ἐλώπηνλ η῅ο γπλαηθὸο η῅ο
µειινύζεο ηεθεῖλ, ἵλα ὅηαλ ηέθῃ ηὸ ηέθλνλ αὐη῅ο
θαηαθάγῃ.
(4 E a sua cauda levou após si a terça parte
das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o
dragão parou diante da mulher que havia de dar à luz,
para que, dando ela à luz, lhe tragasse o filho.)
UM TERÇO DAS ESTRELAS (η ὸ ηξίηνλ η῵λ
ἀζηέξσλ = to triton ton asteron). Estas estrelas são
simbólicas, elas representam os anjos (Jó 38.7), é por
essa passagem bíblica que nós podemos saber a
proporção de anjos que se tornaram demônios.
5 θαὶ ἔηεθελ πἱόλ, ἄξζελ, ὃο µέιιεη πνηµαίλεηλ
πάληα ηὰ ἔζλε ἐλ ῥάβδῳ ζηδεξᾷ· θαὶ ἟ξπάζζε ηὸ
ηέθλνλ αὐη῅ο πξὸο ηὸλ ζεὸλ θαὶ πξὸο ηὸλ ζξόλνλ
αὐηνῦ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 172 ]
(5 E deu à luz um filho homem que há de reger
todas as nações com vara de ferro; e o seu filho foi
arrebatado para Deus e para o seu trono.)
FILHO (πἱόλ = UION). Este filho é o mais honroso
dentre os filhos de Israel, ele é Jesus, qe governará o
mundo; o texto fala do nascimento de Jesus e a tentativa
de Satanás destruí-lo (Mar 2.16; Mat 4.1-11; Apoc 12.4), e
da ascensão do Senhor.

6 θαὶ ἟ γπλὴ ἔθπγελ εἰο ηὴλ ἔξεµνλ, ὅπνπ ἔρεη
ἐθεῖ ηόπνλ ἟ηνηµαζµέλνλ ἀπὸ ηνῦ ζενῦ, ἵλα ἐθεῖ
ηξέθσζηλ αὐηὴλ ἟µέξαο ρηιίαο δηαθνζίαο ἑμήθνληα.
(6 E a mulher fugiu para o deserto, onde já
tinha lugar preparado por Deus, para que ali fosse
alimentada durante mil duzentos e sessenta dias.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 173 ]
UM LUGAR (ηόπνλ = topon). Na época que foi
escrito o livro do Apocalipse, Jerusalém já havia
sucumbido pelos romanos, mas na Grande Tribulação a
―MULHER‖ terá um lugar preparado por Deus. Durante os
1260 dias ou 42 meses ou 3,5 anos Israel resistirá o
ataque do servo de Satanás, isto é, o ANTI-CRISTO.
7 Καὶ ἐγέλεην πόιεµνο ἐλ ηῶ νὐξαλῶ, ὁ
Μηραὴι θαὶ νἱ ἄγγεινη αὐηνῦ ηνῦ πνιεµ῅ζαη εηὰ ηνῦ
δξάθνληνο. θαὶ ὁ δξάθσλ ἐπνιέµεζελ θαὶ νἱ ἄγγεινη
αὐηνῦ,
(7 E houve batalha no céu; Miguel e os seus
anjos batalhavam contra o dragão, e batalhavam o
dragão e os seus anjos;)
GUERRA NO CÉU (π όιεµνο ἐλ ηῶ νὐξαλῶ =
polemos em to ourano). Esta guerra ocorrerá na Grande
Tribulação, pois é dito que Satanás ia ao céu acusar os
servos de Deus (Apoc 12.10) e isto não poderia ter
ocorrido na queda de Lúcifer, pois quando ele caiu não
havia ainda humanos.
MIGUEL (Μηραὴι = Mikhael). Este nome significa
―QUEM É COMO DEUS?‖ e segundo uma tradição
judaica esse nome se originou quando Lúcifer excitava a
rebelião contra Deus e Miguel chegando até ele disse:
―QUEM É COMO DEUS?‖ A literatura judaica também diz
que Miguel era um dos 7 arcanjos (Miguel, Gabriel,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 174 ]
Rafael, Uriel, Jofiel, Zadquiel e Chamuel). Ver Enoque
capítulo 20 versículos 1 ao 8.
8 θαὶ νὐθ ἴζρπζελ, νὐδὲ ηόπνο εὑξέζε αὐη῵λ
ἔηη ἐλ ηῶ νὐξαλῶ.
(8 Mas não prevaleceram, nem mais o seu
lugar se achou nos céus.)
NÃO PREVALECERAM (ν ὐθ ἴζρπζελ = ouk
iskisen). A batalha já tem um vencedor: O exército de
Deus. Quanto a possibilidade de Satanás e alguns dos
seus oficiais terem permissão de entrar no céu até o
período da Grande Tribulação está bem claro em Jó 1:6-
12, 2. 1-7; Efésios 6.12; e I Reis 22.19-23. Alguns
confundem o céu com a cidade celestial ―NOVA
JERUSALEM‖ é nesta última que Satanás não tem
permissão de entrar.
9 θαὶ ἐβιήζε ὁ δξάθσλ ὁ µέγαο, ὁ ὄθηο ὁ
ἀξραῖνο, ὁ θαινύµελνο ∆ηάβνινο θαὶ ὁ Σαηαλᾶο, ὁ
πιαλ῵λ ηὴλ νἰθνπµέλελ ὅιελ ἐβιήζε εἰο ηὴλ γ῅λ, θαὶ
νἱ ἄγγεινη αὐηνῦ εη αὐηνῦ ἐβιήζεζαλ.
(9 E foi precipitado o grande dragão, a antiga
serpente, chamada o Diabo, e Satanás, que engana
todo o mundo; ele foi precipitado na terra, e os seus
anjos foram lançados com ele.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 175 ]
QUE FAZ ERRAR A TODO MUNDO HABITADO
(πιαλ῵λ ηὴλ νἰθνπµέλελ = planon ten oikoumenen).
Satanás faz errar quase todo mundo, até mesmo a igreja
(I Cor 11.3; Gal 6.3; Apoc 2:20), quantos pastores foram
enganados pelo Diabo que diz: ―ISTO NÃO É PECADO,
DEUS NÃO OLHA PARA O EXTERIOR‖. Coitados!!!
10 θαὶ ἢθνπζα θσλὴλ µεγάιελ ἐλ ηῶ νὐξαλῶ
ιέγνπζαλ, Ἄξηη ἐγέλεην ἟ ζσηεξία θαὶ ἟ δύλαµηο θαὶ ἟
βαζηιεία ηνῦ ζενῦ ἟῵λ θαὶ ἟ ἐμνπζία ηνῦ Χξηζηνῦ
αὐηνῦ, ὅηη ἐβιήζε ὁ θαηήγσξ η῵λ ἀδειθ῵λ ἟῵λ, ὁ
θαηεγνξ῵λ αὐηνὺο ἐλώπηνλ ηνῦ ζενῦ ἟µ῵λ ἟µέξαο
θαὶ λπθηόο.
(10 E ouvi uma grande voz no céu, que dizia:
Agora é chegada a salvação, e a força, e o reino do
nosso Deus, e o poder do seu Cristo; porque já o
acusador de nossos irmãos é derrubado, o qual
diante do nosso Deus os acusava de dia e de noite.)
ACUSADOR (θαηεγνξ῵λ = kategoros). Satanás
mesmo sendo mau, ele é usado por Deus, pois ele
trabalha como promotor, é verdade que as suas intenções
não são de promover a justiça, mas a queda do cristão.
Variante Textual. Um manuscrito, o códex A, diz
«kategor» (acusador), ao invés do usual «kategoros».
Trata-se de um «hapax legomenon», termo de uma só
ocorrência, se o ms A está correto. Os ms P(47), Aleph,
CP, 046, porém, trazem o vocábulo mais comum, que

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 176 ]
poderia ter sido propositadamente modificado para tal.
Alguns criticos textuais, entretanto, retêm a palavra mais
comum, supondo que o escriba do ms A alterou a palavra
para um termo mais usado em seus próprios dias. Não há
como resolver a questão com toda a certeza. A forma
mais usual tem sido encontrada em outras obras literárias,
pelo que o escriba do ms A não a inventou. Os papiros
Graecai Magicae 10,25 contêm essa forma.(1)
11 θαὶ αὐηνὶ ἐλίθεζαλ αὐηὸλ δηὰ ηὸ αἷµα ηνῦ
ἀξλίνπ θαὶ δηὰ ηὸλ ιόγνλ η῅ο µαξηπξίαο αὐη῵λ, θαὶ
νὐθ ἞γάπεζαλ ηὴλ ςπρὴλ αὐη῵λ ἄρξη ζαλάηνπ.
(11 E eles o venceram pelo sangue do
Cordeiro e pela palavra do seu testemunho; e não
amaram as suas vidas até à morte.)
VENCERAM (ἐλίθεζαλ = enikesan). Três coisas
determinam a nossa vitória sobre o Diabo. PRIMEIRO: O
sangue do Cordeiro. SEGUNDO: A palavra. E
TERCEIRO: Não amar a nossa alma ou vontades (ςπρὴλ
= psyknen), devemos lembrar que a alma é o reduto da
vontade dos sentimentos e da inteligência e muitas vezes
nossa alma se opõe a vontade de Deus:

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 177 ]

12 δηὰ ηνῦην εὐθξαίλεζζε, νὐξαλνὶ θαὶ νἱ ἐλ
αὐηνῖο ζθελνῦληεο· νὐαὶ ηὴλ γ῅λ θαὶ ηὴλ ζάιαζζαλ,
ὅηη θαηέβε ὁ δηάβνινο πξὸο ὑµᾶο ἔρσλ ζπµὸλ µέγαλ,
εἰδὼο ὅηη ὀιίγνλ θαηξὸλ ἔρεη.
(12 Por isso alegrai-vos, ó céus, e vós que
neles habitais. Ai da terra e do mar; porque o diabo
desceu a vós, e tem grande ira, sabendo que já tem
pouco tempo.)
POUCO TEMPO (ὀιίγνλ θαηξὸλ = oligon kairón).
Logo que a igreja for arrebatada Satanás e os seus anjos
serão lançados na Terra e então eles atacarão
violentamente os habitantes da Terra, pois só terão mais
3,5 anos até serem presos no abismo.
AI DA TERRA (νὐαὶ ηὴλ γῆλ = Ouai ten gen).
Variante Textual: As palavras «Ai da terra» figuram nos
mss P(47), Aleph, CP e 046, além da maioria das

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 178 ]
versões. Mas os mss 1, 37, 40 e alguns poucos outros
manuscritos dizem «Ai dos habitantes da terra». Todavia,
esta última forma foi uma modificação escribal, para
finalidade de adorno. A forma mais «curta» é também a
«mais antiga» e mais correta.
13 Καὶ ὅηε εἶδελ ὁ δξάθσλ ὅηη ἐβιήζε εἰο ηὴλ
γ῅λ, ἐδίσμελ ηὴλ γπλαῖθα ἣηηο ἔηεθελ ηὸλ ἄξζελα.
(13 E, quando o dragão viu que fora lançado
na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho
homem.)
PERSEGUIU (ἐδίσμελ = edioxen). Satanás, na
metade da Grande Tribulação, tomará a decisão de
perseguir Israel, e então haverá 3,5 de guerra (Daniel
9.27).
14 θαὶ ἐδόζεζαλ ηῆ γπλαηθὶ αἱ δύν πηέξπγεο
ηνῦ ἀεηνῦ ηνῦ µεγάινπ, ἵλα πέηεηαη εἰο ηὴλ ἔξεµνλ εἰο
ηὸλ ηόπνλ αὐη῅ο, ὅπνπ ηξέθεηαη ἐθεῖ θαηξὸλ θαὶ
θαηξνὺο θαὶ ἣµηζπ θαηξνῦ ἀπὸ πξνζώπνπ ηνῦ ὄθεσο.
(14 E foram dadas à mulher duas asas de
grande águia, para que voasse para o deserto, ao seu
lugar, onde é sustentada por um tempo, e tempos, e
metade de um tempo, fora da vista da serpente.)
DUAS ASAS DE GRANDE ÁGUIA (α ἱ δύν
πηέξπγεο ηνῦ ἀεηνῦ ηνῦ µεγάινπ = ai duo pteruges tou

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 179 ]
aetou tou megalou). Simboliza a proteção de Deus (Ex
19.4; Deut 32.10-12).
15 θαὶ ἔβαιελ ὁ ὄθηο ἐθ ηνῦ ζηόµαηνο αὐηνῦ
ὀπίζσ η῅ο γπλαηθὸο ὕδσξ ὡο πνηαµόλ, ἵλα αὐηὴλ
πνηαµνθόξεηνλ πνηήζῃ.
(15 E a serpente lançou da sua boca, atrás da
mulher, água como um rio, para que pela corrente a
fizesse arrebatar.)
ÁGUA COMO UM RIO (ὕδσξ ὡο πνηαµόλ = ydor
os potamón). Simboliza que Satanás derramará
poderosos exércitos para cima da nação de Israel (Isaias
8.7; 59.19; 43.2: Jer 46 46.7-8; Oseias 5.10). É
interessante que na mitologia egípcia havia uma lenda
que falava sobre o terrível crocodilo SETE-TIFOM que
procurou afogar a deusa ÍSIS. Sete-Tifom queria mata-la
bem como seu filho HORUS, mas a terra chupou a água.
SIMBOLISMO MITOLÓGICO
SETE-TIFOM = SATANÁS
ÍSIS = ISRAEL
HORUS = JESUS
16 θαὶ ἐβνήζεζελ ἟ γ῅ ηῆ γπλαηθί, θαὶ ἢλνημελ ἟
γ῅ ηὸ ζηόµα αὐη῅ο θαὶ θαηέπηελ ηὸλ πνηαµὸλ ὃλ
ἔβαιελ ὁ δξάθσλ ἐθ ηνῦ ζηόµαηνο αὐηνῦ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 180 ]
(16 E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu a
sua boca, e tragou o rio que o dragão lançara da sua
boca.)
A TERRA (γῆ = ge) enquanto a água são os
exércitos dos povos sob o comando do Anti-Cristo (Apoc
17.15), a Terra parece ser literal (Salmos 55.15; Num
16.31-33); comentando esta passagem Wim Malgo no seu
livro ―APOCALIPSE DE JESUS CRISTO‖ volume III pag
34 diz: ―imaginamos que também esses exércitos
anticristãos serão engolidos por um terremoto ou através
de uma fenda na terra”.(7)
17 θαὶ ὠξγίζζε ὁ δξάθσλ ἐπὶ ηῆ γπλαηθί, θαὶ
ἀπ῅ιζελ πνη῅ζαη πόιεµνλ εηὰ η῵λ ινηπ῵λ ηνῦ
ζπέξµαηνο αὐη῅ο, η῵λ ηεξνύλησλ ηὰο ἐληνιὰο ηνῦ
ζενῦ θαὶ ἐρόλησλ ηὴλ µαξηπξίαλ Ἰεζνῦ·
(17 E o dragão irou-se contra a mulher, e foi
fazer guerra ao remanescente da sua semente, os que
guardam os mandamentos de Deus, e têm o
testemunho de Jesus Cristo.)
SUA SEMENTE (ζπ έξµαηνο αὐηῆο = spermatos
autes). Esta semente da mulher são os 144.000, assim,
estes mandamentos que eles guardam é a lei de Moisés e
o testemunho que eles levam é o de ter aceitado o
Messias.
18 θαὶ ἐζηάζε ἐπὶ ηὴλ ἄµµνλ η῅ο ζαιάζζεο.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 181 ]
(18 E ele se pôs em pé sobre a areia do mar,)
Variante Textual: «Ele se pôs em pé» é a forma
que aparece nos mss P(47), Aleph, AC e cerca de vinte e
cinco manuscritos minúsculos que nos são conhecidos,
além do latim gig, 61; da Vg, do Si(h), do Ara e do Etí.
Mas os mss P, 046, 051 e a maioria dos manuscritos
minúsculos, de origem posterior (e, portanto, o Textus
Receptus, que foi compilado com base nos mesmos),
além do Si(ph), do Cop(sa.bo), dizem «eu me pus em
pé». A primeira forma certamente é a correta, apoiada
pelos manuscritos mais antigos e mais dignos de
confiança. O «dragão», pois, é o sujeito dessa frase. Ele
se põe de pé «sobre a areia do mar», o que talvez faça
parte do simbolismo, tencionado a mostrar a parte final da
saga da perseguição da mulher pelo dragão, o qual
também perseguiu à descendência da mulher. (1)
CAPÍTULO 13

Apoc 13:1 Καὶ εἶδνλ ἐθ η῅ο ζαιάζζεο ζεξίνλ
ἀλαβαῖλνλ, ἔρνλ θέξαηα δέθα θαὶ θεθαιὰο ἑπηά, θαὶ
ἐπὶ η῵λ θεξάησλ αὐηνῦ δέθα δηαδήµαηα, θαὶ ἐπὶ ηὰο
θεθαιὰο αὐηνῦ ὄλνµα βιαζθεµίαο.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 182 ]
(1 e vi subir do mar uma besta que tinha sete
cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez
diademas, e sobre as suas cabeças um nome de
blasfêmia.)
MAR, BESTA (ζαιάζζεο, ζεξίνλ = thalases,
therion). O mar representa as nações gentílicas de onde
surgirá o Anticristo (Apoc 17.15). Quanto aos DEZ
CHIFRES (θέξαηα δέθα = kerata deka) são símbolos de
10 governantes que entregarão o poder ao Anticristo (ver
Apoc 17.12).
NOME (ὄλνµα = onoma). Variante Textual: A
forma singular, «nome», figura nos mss P(47), Aleph e na
tradição «koiné» em geral. A forma plural, «nomes»,
aparece no Códex A, em 2053 e em alguns manuscritos
da tradição «koiné». É possível que o singular tenha
surgido através da omissão das letras finais dessa palavra
grega, «ta». Por outro lado, o plural pode ter sido
produzido por escribas que quisesse harmonizar essa
palavra com os plurais «cabeças» e «blasfêmias». A
maior parte dos críticos textuais prefere o plural, embora
não sem algumas dúvidas. Seja como for, nenhuma
diferença é criada quanto ao sentido. (1)
2 θαὶ ηὸ ζεξίνλ ὃ εἶδνλ ἤλ ὅµνηνλ παξδάιεη,
θαὶ νἱ πόδεο αὐηνῦ ὡο ἄξθνπ, θαὶ ηὸ ζηόµα αὐηνῦ ὡο
ζηόµα ιένληνο. θαὶ ἔδσθελ αὐηῶ ὁ δξάθσλ ηὴλ

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 183 ]
δύλαµηλ αὐηνῦ θαὶ ηὸλ ζξόλνλ αὐηνῦ θαὶ ἐμνπζίαλ
εγάιελ.
(2 E a besta que vi era semelhante ao
leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua
boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder,
e o seu trono, e grande poderio.)
2- A Besta é um homem, um império e um
sistema que será introduzido na Grande Tribulação,
também é dito que ele tem as características do
LEOPARDO (παξδάιεη = pardalin) fala da velocidade da
conquista. Os pés de URSO (ἄξθνπ = arkou) fala da
estabilidade do reino da Besta, e quanto ao LEÃO
(ιένληνο = leontos) é um símbolo da ferocidade e poderio
do Anticristo. O império da Besta vai ser estabelecido por
Satanás que dará a ele o seu poder (δύλαµηλ = dynamin).
3 θαὶ µίαλ ἐθ η῵λ θεθαι῵λ αὐηνῦ ὡο
ἐζθαγέλελ εἰο ζάλαηνλ, θαὶ ἟ πιεγὴ ηνῦ ζαλάηνπ
αὐηνῦ ἐζεξαπεύζε. θαὶ ἐζαπµάζζε ὅιε ἟ γ῅ ὀπίζσ
ηνῦ ζεξίνπ,
(3 E vi uma das suas cabeças como ferida de
morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra
se maravilhou após a besta.)
FERIDA MORTÍFERA (ἐζθαγέλελ εἰο ζάλαηνλ =
esphagénen eis thanaton). É dito que a Besta está com
uma cabeça ferida e ao que nos parece esta se referindo

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 184 ]
a Roma que perdeu o seu poderio com a invasão dos
Bárbaros no IV século, ou com a queda do poder papal no
final da Idade Média. As Escrituras dizem que no final dos
tempos Roma será restaurada como uma cidade
importante (Apoc 17.9); Houve até quem dissesse que o
último presidente da extinta U.R.S.S, fosse o Anticristo
(MIKHAEL KORBACHEV) muitos outros também foram
qualificados como o Anticristo, tais como: HITHIER,
JIMMY CARTER, HENRY KISSINGER, FRAZ JOSEPH
STRAUSS, e até mesmo alguns que Nero ou Antíoco
Epifanes ressuscitará e será o Anticristo, outros cogitam
que o Anticristo é a ONU, e outros ainda dizem que é o
Papa.
4 θαὶ πξνζεθύλεζαλ ηῶ δξάθνληη ὅηη ἔδσθελ
ηὴλ ἐμνπζίαλ ηῶ ζεξίῳ, θαὶ πξνζεθύλεζαλ ηῶ ζεξίῳ
ιέγνληεο, Τίο ὅµνηνο ηῶ ζεξίῳ, θαὶ ηίο δύλαηαη
πνιεµ῅ζαη εη αὐηνῦ;
(4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu
poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é
semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra
ela?)
4-ADORARAM (πξνζεθύλεζαλ = prosekynesan).
No principio do seu governo mundial o Anticristo será
admirado pelo mundo pelas suas proezas, depois a
admiração se tornará em adoração espontânea (V.4 e 8),

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 185 ]
mas por fim haverá um decreto que obrigará as pessoas a
adorarem o Anticristo, e quem adora-lo, adorará o DIABO.
5 Καὶ ἐδόζε αὐηῶ ζηόµα ιαινῦλ µεγάια θαὶ
βιαζθεµίαο, θαὶ ἐδόζε αὐηῶ ἐμνπζία πνη῅ζαη µ῅λαο
ηεζζαξάθνληα δύν.
(5 E foi-lhe dada uma boca, para proferir
grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para
agir por quarenta e dois meses.)
FOI-LHE DADO UMA BOCA ( ἐδόζε αὐηῶ ζηόµα
= edothe auto stoma). O Anticristo será conhecido
mundialmente pela sua retórica, o Diabo lhe dará muita
sabedoria e eloquência para fazer discursos e convencer
(Dan 7.7-8).
6 θαὶ ἢλνημελ ηὸ ζηόµα αὐηνῦ εἰο βιαζθεµίαο
πξὸο ηὸλ ζεόλ, βιαζθεµ῅ζαη ηὸ ὄλνµα αὐηνῦ θαὶ ηὴλ
ζθελὴλ αὐηνῦ, ηνὺο ἐλ ηῶ νὐξαλῶ ζθελνῦληαο.
(6 E abriu a sua boca em blasfêmias contra
Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu
tabernáculo, e dos que habitam no céu.)
BLASFÊMIA (βιαζθεµίαο = Blasphemian) o
Anticristo será conhecido pela sua blasfêmia ao nome
―Deus‖, mas nesta altura dos acontecimentos ninguém vai
estar escandalizado com esta atitude dele. O
mundanismo e o ateísmo serão tão fortes no mundo que

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 186 ]
sua pregação será contra toda sorte de religião (II Tess
2.4).
Variante Textual: As palavras «...e daqueles que
habitam no céu...» é a forma que aparece nos mss
AJeph(c), P, 046(1), 051 e a maioria dos manuscritos
minúsculos e das versões antigas. A palavra «e» é
omitida nos mss Aleph, AC, 1006, 1611, 2053(com), 2344
e alguns outros. A omissão, mui provavelmente,
representa o original. A adição da cópula «e» foi feita por
copistas com a intenção de aliviar a sintaxe forçada
causada pela sua omissão. A omissão é apoiada pelos
manuscritos mais antigos e dignos de confiança,
representando o texto mais difícil, o que significa que
certamente indica o original. Até mesmo sem a palavra
«e», provavelmente devemos entender que há certa
distinção entre o «tabernáculo» e os seus
«habitantes».(1)
7 θαὶ ἐδόζε αὐηῶ πνη῅ζαη πόιεµνλ εηὰ η῵λ
ἁγίσλ θαὶ ληθ῅ζαη αὐηνύο, θαὶ ἐδόζε αὐηῶ ἐμνπζία ἐπὶ
πᾶζαλ θπιὴλ θαὶ ιαὸλ θαὶ γι῵ζζαλ θαὶ ἔζλνο.
(7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos,
e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda a tribo, e
língua, e nação.)
FAZER GUERRA AOS SANTOS (πνη ῆζαη
πόιεµνλ µεηὰ η῵λ ἁγίσλ = poiesai polemon meta ton
agion). O Anticristo convencerá o mundo que os culpados

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 187 ]
de todas as desordens sociais são os santos de Deus, os
ensinos cristãos serão vistos como perventidos e
preconceituosos e culpados pelo atraso da evolução
social, daí surgirá uma perseguição mundial aos cristãos.
Variante Textual: À cláusula «...Foi-lhe dado
também que pelejasse contra os santos e os vencesse...»
é omitida nos mss P(47), ÁCP e em cerca de cinqüenta
manuscritos minúsculos conhecidos, além do Ai(h), do
Cop(sa) e do Ara. Isso parece ser forte evidência em favor
da sua omissão; mais provavelmente, porém, isso se
deveu a um leve descuido de algum escriba, durante a
transcrição, em que os olhos do copista passaram da
primeira para a segunda instância das palavras «kai
edothe auto», em um fenorneno de cópia chamado
«homoeoarcteton». (1)
8 θαὶ πξνζθπλήζνπζηλ αὐηὸλ πάληεο νἱ
θαηνηθνῦληεο ἐπὶ η῅ο γ῅ο, νὗ νὐ γέγξαπηαη ηὸ ὄλνµα
αὐηνῦ ἐλ ηῶ βηβιίῳ η῅ο δσ῅ο ηνῦ ἀξλίνπ ηνῦ
ἐζθαγµέλνπ ἀπὸ θαηαβνι῅ο θόζµνπ.
(8 E adoraram-na todos os que habitam sobre
a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro
da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação
do mundo.)
TODOS OS QUE MORAM NA TERRA (π άληεο νἱ
θαηνηθνῦληεο ἐπὶ ηῆο γῆο = pantes oi katoikountes epi tes
ges). Tal declaração nos leva a crer que nesta época as

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 188 ]
comunicações e as ideias serão tão interligadas que o
mundo será uma tribo e hoje as telecomunicações via
satélite e cabos de fibra ótica tem unido o mundo como
um só, por isso até os povos como os muçulmanos
sucumbirão a esta união ecumênica.
Variante Textual: As palavras «...todo aquele cujo
nome não foi escrito...» aparecem nos mss AC, 1854,
2053 e nos escritos latinos de Irineu. Mas alguns copistas,
perturbados pelo singular, seguindo o plural «todos» (no
grego, «pautes») da cláusula anterior, modificaram a
sentença para o plural, «...aqueles cujos nomes não
foram escritos...» Assim dizem os mss P(47), Aleph, P,
051, e muitos manuscritos unciais.(1)
9 Εἴ ηηο ἔρεη νὖο ἀθνπζάησ.
(9 Se alguém tem ouvidos, ouça.)
OUÇA (ἀθνπζάησ = akousato). Devemos estar
atentos sobre estes assuntos concernentes ao fim dos
tempos.
10 εἴ ηηο εἰο αἰρµαισζίαλ, εἰο αἰρµαισζίαλ
ὑπάγεη· εἴ ηηο ἐλ µαραίξῃ ἀπνθηαλζ῅λαη, αὐηὸλ ἐλ
µαραίξῃ ἀπνθηαλζ῅λαη. Ὧδέ ἐζηηλ ἟ ὑπνµνλὴ θαὶ ἟
πίζηηο η῵λ ἁγίσλ.
(10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro
irá; se alguém matar à espada, necessário é que à

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 189 ]
espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos
santos.)
PACIÊNCIA E FIDELIDADE DOS SA NTOS
(ὑπνµνλὴ θαὶ ἡ πίζηηο η῵λ ἁγίσλ = upomone kai e pistis
ton agion). Na Grande Tribulação os que se converterem
tentarão organizar uma resistência contra o Anticristo,
mas Deus quer que os santos não tenham medo da Besta
e aceitem sem resistência a prisão ou a morte.
Variantes Textuais: Este versiculo envolve muitas
variantes, algumas das quais afetam seu sentido. As
palavras «...para o cativeiro, para o cativeiro vai...»
figuram nos mss A, Vg e Ps-Ambrósio, explicando melhor
a origem das outras formas, pelo que provaveMente é a
forma mais correta. Vários manuscritos omitem uma ou
outra referência ao «cativeiro», conforme se vê em P(47),
Aleph, CP, 046, 1006, 1611, e 2054, mas isso deve ter
sido simples esquecimento, na transcrição. A ausência de
um verbo com a primeira cláusula levou vários copistas à
tentativa de melhorar o texto, adicionando o termo grego
«upagei», «levado» (conforme se vê em 616,1828, 1854,
1862; 1888, 2333, no It(gig,61), na Vg(mss) e no Si(ph,h).
Mas outros manuscritos dizem aqui «sunago», «levar»,
conforme se vê em 2059, 2081 e Arethas, sendo esse,
igualmente, o texto do Textus Receptus, por ser forma
encontrada nos manuscritos minúsculos posteriores que
foram usados em sua compilação. Dai a expressão,
«Aquele que ‗leva‘ em cativeiro, vai para o cativeiro».

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 190 ]
Várias outras variantes, menos importantes, também
ocorrem. (1)
11 Καὶ εἶδνλ ἄιιν ζεξίνλ ἀλαβαῖλνλ ἐθ η῅ο
γ῅ο, θαὶ εἶρελ θέξαηα δύν ὅµνηα ἀξλίῳ, θαὶ ἐιάιεη ὡο
δξάθσλ.
(11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois
chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava
como o dragão.)
OUTRA BESTA (ἄιιν ζεξίνλ = allo therion). Esta
segunda Besta é chamada em Apoc 16.13 de o ―FALSO
PROFETA‖, enquanto a primeira Besta é o líder politico, a
segunda Besta é um líder religioso e comercial. Os dois
chifres como de um cordeiro indica a sua missão como
enganador.
12 θαὶ ηὴλ ἐμνπζίαλ ηνῦ πξώηνπ ζεξίνπ πᾶζαλ
πνηεῖ ἐλώπηνλ αὐηνῦ. θαὶ πνηεῖ ηὴλ γ῅λ θαὶ ηνὺο ἐλ
αὐηῆ θαηνηθνῦληαο ἵλα πξνζθπλήζνπζηλ ηὸ ζεξίνλ ηὸ
πξ῵ηνλ, νὗ ἐζεξαπεύζε ἟ πιεγὴ ηνῦ ζαλάηνπ αὐηνῦ.
(12 E exerce todo o poder da primeira besta
na sua presença, e faz que a terra e os que nela
habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal
fora curada.)
Adorassem a primeira Besta (πξνζθπλήζνπζηλ ηὸ
ζεξίνλ ηὸ πξ῵ηνλ = proskinesousin to therion to proton).

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 191 ]
Esta é a missão do Falso Profeta, ele é um imitador do
Espirito Santo, pois assim como o Espirito Santo glorifica
Cristo (João 16.14) assim ele buscará glorificar o
Anticristo.
13 θαὶ πνηεῖ ζεµεῖα µεγάια, ἵλα θαὶ πῦξ πνηῆ
ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ θαηαβαίλεηλ εἰο ηὴλ γ῅λ ἐλώπηνλ η῵λ
ἀλζξώπσλ.
(13 E faz grandes sinais, de maneira que até
fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.)
GRANDES SINAIS (ζεµε ῖα µεγάια = semeia
megala). O Falso Profeta será conhecido pelos
fenômenos paranormais que ele manifestará diante das
pessoas e como esta Besta subiu da Terra (Apoc 13.11)
isto, pode indicar a sua nacionalidade, isto é, da ―TERRA
SANTA‖ (Ex 3.5): No século XX temos visto o maior
paranormal do planeta, o israelense URI GUELLER que
preenche os requisitos desta profecia, mas isto não nos
autoriza a aponta-lo como a Segunda Besta, apenas
semelhança.
14 θαὶ πιαλᾷ ηνὺο θαηνηθνῦληαο ἐπὶ η῅ο γ῅ο
δηὰ ηὰ ζεµεῖα ἃ ἐδόζε αὐηῶ πνη῅ζαη ἐλώπηνλ ηνῦ
ζεξίνπ, ιέγσλ ηνῖο θαηνηθνῦζηλ ἐπὶ η῅ο γ῅ο πνη῅ζαη
εἰθόλα ηῶ ζεξίῳ ὃο ἔρεη ηὴλ πιεγὴλ η῅ο µαραίξεο θαὶ
ἔδεζελ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 192 ]
(14 E engana os que habitam na terra com
sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença
da besta, dizendo aos que habitam na terra que
fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida
da espada e vivia.)
FIZESSEM UMA IMAGEM A BESTA (πνη ῆζαη
εἰθόλα ηῶ ζεξίῳ poiesai eikona to therion). Não é o
Falso Profeta que faz a imagem, ele autoriza que se
fabrique a imagem. Esta imagem é a tecnologia das
telecomunicações que criará a admiração e esta evoluirá
para a adoração.
15 θαὶ ἐδόζε αὐηῶ δνῦλαη πλεῦµα ηῆ εἰθόλη ηνῦ
ζεξίνπ, ἵλα θαὶ ιαιήζῃ ἟ εἰθὼλ ηνῦ ζεξίνπ θαὶ πνηήζῃ
[ἵλα] ὅζνη ἐὰλ ὴ πξνζθπλήζσζηλ ηῆ εἰθόλη ηνῦ ζεξίνπ
ἀπνθηαλζ῵ζηλ.
(15 E foi-lhe concedido que desse espírito à
imagem da besta, para que também a imagem da
besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os
que não adorassem a imagem da besta.)
DESSE ESPÍRITO A IMAGEM (δν ῦλαη πλεῦµα ηῇ
εἰθόλη = dounai pneuma te eikoni). O Falso Profeta vai dar
um espírito demoníaco para que possa reviver o fervor
idolátrico. O radio, o celular, a televisão o computador, as
redes sociais e a informatização estão instalados em
todas as casas, indústrias e empresas e destes, o mais
popular é o celular que além de falar, ela grava (com o

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 193 ]
acessório do vídeo cassete), transmite e recebe imagens.
Com o avanço tecnológico todas as funções vão se
integrados, então haverá um controle total sobre todos os
humanos, onde tudo possa ser filmado e analisado, os
que forem contra o sistema serão mortos.
PARA QUE (ἵλα = ina) Variante Textual: O
segundo «ína» (a fim de que), que aparece depois de
«poiese» (faz), aparece nos mss AP, 1006, 2065, mas
antes de «apoktanthosin» (fizesse morrer) em 051, 1,
1854, 2073 e no Textus Receptus. Esta última forma sem
dúvida é um aprimoramento escribai, ocasionada pela
existência de «ma... ean», seguidos por dois verbos no
subjuntivo. Os mss Aleph, 046, 1611 e 1859
simplesmente omitem o segundo «ína», que resulta de
uma mudança de sujeito, embora não de sentido geral:
«...para que até a imagem da besta falasse; e ele fará que
tantos quantos... sejam mortos» (ASV(mg), aqui vertida
para o português). Não há certeza sobre o que diria o
texto original; mas os críticos textuais retêm a palavra
entre colchetes, indicando que sua autenticidade é
duvidosa.(1)
16 θαὶ πνηεῖ πάληαο, ηνὺο µηθξνὺο θαὶ ηνὺο
µεγάινπο, θαὶ ηνὺο πινπζίνπο θαὶ ηνὺο πησρνύο, θαὶ
ηνὺο ἐιεπζέξνπο θαὶ ηνὺο δνύινπο, ἵλα δ῵ζηλ αὐηνῖο
ράξαγµα ἐπὶ η῅ο ρεηξὸο αὐη῵λ η῅ο δεμηᾶο ἠ ἐπὶ ηὸ
µέησπνλ αὐη῵λ,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 194 ]
(16 E faz que a todos, pequenos e grandes,
ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um
sinal na sua mão direita, ou nas suas testas,)
MARCA (ράξαγµα = kharagma). Essa marca nos
parece ser algo literal, chegaremos inevitavelmente em
uma época em que os documentos em papéis deverão
ser jogados na lata do lixo, um novo sistema de cadastro
deverá ser incorporado no fim dos tempos, assim a
certidão de nascimento, o registro geral (R.G), o cadastro
de pessoas físicas (CPF ou CIC), o titulo de eleitor e
outros documentos pessoais serão extintos: O novo
cadastro deve ser um registro numérico onde toda a
humanidade terá um só tipo de documentação e um
controle mundial de toda numeração graças a informática.
17 θαὶ ἵλα µή ηηο δύλεηαη ἀγνξάζαη ἠ πσι῅ζαη
εἰ ὴ ὁ ἔρσλ ηὸ ράξαγµα, ηὸ ὄλνµα ηνῦ ζεξίνπ ἠ ηὸλ
ἀξηζὸλ ηνῦ ὀλόµαηνο αὐηνῦ.
(17 E para que ninguém possa comprar ou
vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da
besta, ou o número do seu nome.)
E (θαὶ = kai) Variante Textual: A palavra
introdutória «kai» («e») é omitida pelos mss Aleph(l), C e
cerca de vinte e cinco manuscritos minúsculos que
conhecemos, e também pelo Si{ph,h) e pelo Cop(sa,bo).
Provavelmente a omissão foi feita a propósito, por
escribas que não entenderam a relação entre os

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 195 ]
versículos dezessete e dezesseis, pensando que as
palavras «ina me», do décimo sétimo versículo,
dependem do verbo «dosin», que figura no décimo sexto
versículo. A relação existe em espírito, naturalmente,
porquanto a ausência ou presença da marca é que fará
possível alguém poder comprar, vender, etc.
Provavelmente, porém, «ina me» e sua cláusula devem
ser vistos como dependentes de «poiei», «faz». O texto,
com «kai» é apoiado pelos mss P(47), Aleph(c), A(vid), P,
046, 051, 1006, 1854, 2344, It(gig,61), na Vg, no Etí e em
outros testemunhos.(1)
COMPRAR OU VENDER ( ἀγνξάζαη ἢ πσιῆζαη =
agorasai e polesai). Quando alguém cometer um crime
ou não pagar uma dívida o seu número estará na lista do
mundo inteiro, não haverá lugar onde ele possa fugir do
novo sistema financeiro do falso profeta:
SINAL (ράξαγµα = CHARAGMA). Com referência
à palavra sinal (charagma), Simcox escreve que é ―a
marca de fogo colocada nos escravos para identificá-los;
devotos pagãos às vezes recebiam esse tipo de sinal,
marcando-os como a propriedade do seu deus‖. Rist diz
que esse sinal era ―o termo técnico para o carimbo
imperial em documentos oficiais‖. Essa ―marca da besta‖
é o oposto do que lemos em 7.1. Ali ―os servos do nosso
Deus‖ são selados em suas testas, protegendo-os dos
julgamentos divinos prestes a ser derramados sobre a
terra. Em 3 Macabeus 2.29, lemos que Ptolomeu Filopater

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 196 ]
(217 a.C.) ordenou que os judeus de Alexandria fossem
marcados com a insígnia da folha da hera do deus
Dionísio. Isso forma um paralelo impressionante. Ninguém
podia comprar ou vender, (4)
18 Ὧδε ἟ ζνθία ἐζηίλ· ὁ ἔρσλ λνῦλ ςεθηζάησ
ηὸλ ἀξηζµὸλ ηνῦ ζεξίνπ, ἀξηζὸο γὰξ ἀλζξώπνπ ἐζηίλ·
θαὶ ὁ ἀξηζµὸο αὐηνῦ ἑμαθόζηνη ἑμήθνληα ἕμ.
(18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem
entendimento, calcule o número da besta; porque é o
número de um homem, e o seu número é seiscentos e
sessenta e seis.)
NÚMERO (ἀξηζµὸλ = arithmos). Não devemos
temer ou repugnar o número aritmético 666. Ele
representa a totalidade do mal, Wim Malgo dizia: ―O
número 6 é o número dos dias da semana sem o sábado,
ou também o número da criação sem o Criador, o número
do mundo sem Deus‖. Os satanistas e os ímpios gostam
de usá-los para desdenhar dos cristãos.
666 (ἑμήθνληα ἕμ = ezekonta ez) Ao invés de
ἑμήθνληα, que é fortemente apoiada por p47 Aleph A P
046 051 todos os manuscritos minúsculos it (gig) vg sir
(ph,h) cop (sa,bo) ara al, ―deka‖ aparece em C, em alguns
manuscritos conhecidos por Irineu (o qual, porém, diz que
666 se acha «em todas as boas e antigas cópias» e «é
confirmado por aqueles que tinham visto João face a
face») e Ticônio (pt). Segundo a 8a edição de

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 197 ]
Tischendorf, o numeral 616 também figurava em dois
manuscritos minúsculos que não mais existem (nos. 5 e
11; cf. C. R. Gregory, Prolegomena, pág. 676). Quando
são usadas letras gregas como numerais, a diferença
entre 666 e 616 é apenas mudança de um μpara um l
(666= e 616. Talvez a mudança tenha sido intencional, já
que a forma Neron Caesar, escrita em caracteres
hebraicos eqüivale a 666, ao passo que a forma latina
Nero Caesar eqüivale a 616. (1)
CAPÍTULO 14

Apoc 14:1 Καὶ εἶδνλ, θαὶ ἰδνὺ ηὸ ἀξλίνλ ἑζηὸο
µἐπὶ ηὸ ὄξνο Σηώλ, θαὶ εη αὐηνῦ ἑθαηὸλ ηεζζαξάθνληα
ηέζζαξεο ρηιηάδεο ἔρνπζαη ηὸ ὄλνµα αὐηνῦ θαὶ ηὸ
ὄλνµα ηνῦ παηξὸο αὐηνῦ γεγξαµµέλνλ ἐπὶ η῵λ
µεηώπσλ αὐη῵λ.
1 (E OLHEI, e eis que estava o Cordeiro sobre
o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil,
que em suas testas tinham escrito o nome de seu
Pai.)
MONTE SIÃO (ὄξνο Σηώλ = oron Sion). Sete
vezes se refere a Sião o N.T. e duas dela acompanhada
do termo ―MONTE‖ e nesse ultimo caso referindo ao céu

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 198 ]
(Hebreus 12.22), portanto, os 144.000 israelitas estão no
céu, como eles não morrerão na Grande Tribulação,
então, este texto é parêntese do que ocorrerá no Milênio.
2 θαὶ ἢθνπζα θσλὴλ ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ ὡο
θσλὴλ ὑδάησλ πνιι῵λ θαὶ ὡο θσλὴλ βξνλη῅ο
εγάιεο, θαὶ ἟ θσλὴ ἡλ ἢθνπζα ὡο θηζαξῳδ῵λ
θηζαξηδόλησλ ἐλ ηαῖο θηζάξαηο αὐη῵λ.
(2 E ouvi uma voz do céu, como a voz de
muitas águas, e como a voz de um grande trovão; e
ouvi uma voz de harpistas, que tocavam com as suas
harpas.)
VOZ DO CÉU (θσλὴλ ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ = phonen ek tou
ouranou). João esta na Terra e ouve as vozes de louvores no
céu bem com a visão dos que cantavam.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 199 ]
3 θαὶ ᾄδνπζηλ [ὡο] ᾠδὴλ θαηλὴλ ἐλώπηνλ ηνῦ
ζξόλνπ θαὶ ἐλώπηνλ η῵λ ηεζζάξσλ δῴσλ θαὶ η῵λ
πξεζβπηέξσλ· θαὶ νὐδεὶο ἐδύλαην αζεῖλ ηὴλ ᾠδὴλ εἰ ὴ
αἱ ἑθαηὸλ ηεζζαξάθνληα ηέζζαξεο ρηιηάδεο, νἱ
἞γνξαζµέλνη ἀπὸ η῅ο γ῅ο.
(3 E cantavam [um como] cântico novo diante
do trono, e diante dos quatro animais e dos anciãos; e
ninguém podia aprender aquele cântico, senão os
cento e quarenta e quatro mil que foram comprados
da terra.)
Variante Textual: As palavras «como que» (no grego,
«os»), que resultam em «...entoavam como que novo
cântico...», aparecem nos mss AC, 1006, 1841, 2040, no
It(61), na Vgeno Si(ph), mas são omitidas pelos mss
P(47), Aleph, P, 046, 1611, 1854, 2053, 2344, no ít(gig),
no Si(h), no Cop(sa,bo), no Ara e no Etí. Isso perfaz um
quase perfeito equilíbrio nas evidências textuais. Poderia
aquele termo grego ter sido acrescentado por atração ao
segundo versículo, onde figura por três vezes; ou então
poderia ter sido descontinuado por acidente, ou por
imitação a Apo. 5:9, onde há uma expressão similar sem
o «os» (em português, «como que»). Portanto, a maioria
dos críticos textuais inclui tal vocábulo no texto, embora
entre colchetes, para indicar que sua autenticidade é
dúbia. (1)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 200 ]
DIANTE DO TRONO ( ἐλώπηνλ ηνῦ ζξόλνπ =
enopion tou thronou). Os 144.000 estão todos no Monte
Sião, parece que isto ocorrerá logo após o final da Grande
Tribulação, onde eles serão transladados até o céu, aliás,
eles agora terão permissão de entrar e sair a hora que
quiserem (Apoc 21:24).
4 νὗηνί εἰζηλ νἳ µεηὰ γπλαηθ῵λ νὐθ
ἐµνιύλζεζαλ, παξζέλνη γάξ εἰζηλ. νὗηνη νἱ
ἀθνινπζνῦληεο ηῶ ἀξλίῳ ὅπνπ ἂλ ὑπάγῃ. νὗηνη
἞γνξάζζεζαλ ἀπὸ η῵λ ἀλζξώπσλ ἀπαξρὴ ηῶ ζεῶ
θαὶ ηῶ ἀξλίῳ,
(4 Estes são os que não estão contaminados
com mulheres; porque são virgens. Estes são os que
seguem o Cordeiro para onde quer que vá. Estes são
os que dentre os homens foram comprados como
primícias para Deus e para o Cordeiro.)
SÃO VIRGENS (παξζ έλνη = parthenoi). Os
144.000 são virgens no sentido de não se corromperem
moralmente nem se prostituirem com os ídolos (II Reis
19.21; Isaias 37.22; Lamentações 2:13; Jer 18.13; 31.4,
Amos 5.2) e este número não é composto só de homens
pois também é figurado o texto que diz ―NÃO SE
CONTAMINARAM COM MULHERES ‖.
5 θαὶ ἐλ ηῶ ζηόµαηη αὐη῵λ νὐρ εὑξέζε ςεῦδνο·
ἄµσµνί εἰζηλ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 201 ]
(5 E na sua boca não se achou engano;)

IRREPREENSÍVEIS (ἄµσµνί = amomoi). Os
144.000 são considerados sem culpas diante de Deus.
Alguns manuscritos inferiores ainda acrescentam:
―DIANTE DO TRONO DE DEUS‖. Dois manuscritos
minúsculos (296 2049) e vários testemunhos latinos,
seguidos pela Vulgata Clementina e pelo Textus
Receptus, adicionam: “porque são irrepreensíveis diante
do trono de Deus”. Aliás, estas palavras não constam nos
melhores manuscritos.
6 Καὶ εἶδνλ ἄιινλ ἄγγεινλ πεηόµελνλ ἐλ
µεζνπξαλήµαηη, ἔρνληα εὐαγγέιηνλ αἰώληνλ
εὐαγγειίζαη ἐπὶ ηνὺο θαζεµέλνπο ἐπὶ η῅ο γ῅ο θαὶ ἐπὶ
πᾶλ ἔζλνο θαὶ θπιὴλ θαὶ γι῵ζζαλ θαὶ ιαόλ,
(6 E vi outro anjo voar pelo meio do céu, e
tinha o evangelho eterno, para o proclamar aos que
habitam sobre a terra, e a toda a nação, e tribo, e
língua, e povo,)
OUTRO ANJO (ἄιινλ ἄγγεινλ = allon aggelon)
na Grande Tribulação, mais do que na atual dispensação
da igreja, os anjos atuarão, eles estarão ao lado dos
144.000 e da grande turba para levar o evangelho aos
povos: Possivelmente haverá muitos casos de
materialização de anjos ou aparecendo em visão (Lucas

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 202 ]
2:16-14; Atos 10:1-7). Variante Textual: As palavras
«outro anjo» quase certamente representam o texto
correto, já que é a forma mais difícil. Aparece nos mss
AC, 1006, 1611, 2053, 2344, no It(gig,61), na Vg, no
Si(ph,h), no Cop(sa), no Ara p nos escritos de Cipriano. A
palavra «outro», porém, é omitida nos mss P(47), Àleph(l),
046 e na maior parte dos manuscritos gregos minúsculos,
como também no Cop(sa) e nos escritos de Origenes. A
palavra «outro» provavelmente foi omitida porque pareceu
a algum escriba faltar-lhe relevância, já que nenhum outro
anjo fora mencionado desde Apo. 11:15. Tal omissão,
entretanto, poderia ser acidental, já que há letras gregas
similares em «allon» e «aggelon», e o olho de um escriba
poderia ter saltado das primeiras para as últimas letras
finais, deixando em Dranco a primeira palavra. (1)
7 ιέγσλ ἐλ θσλῆ µεγάιῃ, Φνβήζεηε ηὸλ ζεὸλ
θαὶ δόηε αὐηῶ δόμαλ, ὅηη ἤιζελ ἟ ὥξα η῅ο θξίζεσο
αὐηνῦ, θαὶ πξνζθπλήζαηε ηῶ πνηήζαληη ηὸλ νὐξαλὸλ
θαὶ ηὴλ γ῅λ θαὶ ζάιαζζαλ θαὶ πεγὰο ὑδάησλ.
(7 Dizendo com grande voz: Temei a Deus, e
dai-lhe glória; porque é vinda a hora do seu juízo. E
adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as
fontes das águas.)
TEMEI A DEUS (Φνβήζεηε ηὸλ ζεὸλ = phobethete
ton Theon). O anjo pregador e o seu exército procurarão
estimular o temor a Deus. No final do século XX em diante

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 203 ]
os evangélicos tem crescido por pregarem somente
prosperidade e cura, estão cada vez mais se tornando
uma religião humanista, visando o bem do homem e não
centrada no amor e temor a Deus e obediência aos seus
mandamentos.
8 Καὶ ἄιινο δεύηεξνο [ἄγγεινο] ἞θνινύζεζελ
ιέγσλ, Ἔπεζελ, ἔπεζελ Βαβπιὼλ ἟ µεγάιε, ἡ ἐθ ηνῦ
νἴλνπ ηνῦ ζπνῦ η῅ο πνξλείαο αὐη῅ο πεπόηηθελ πάληα
ηὰ ἔζλε.
(8 E outro segundo anjo seguiu, dizendo:
Caiu, caiu Babilônia, aquela grande cidade, que a
todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua
prostituição.)
SEGUNDO (δεύηεξνο = deuteros). Variante
Textual: As palavras «outro anjo, (o) segundo», aparecem
nos mss Aleph(c), CP, 051, 1611 e 2053. A mesma coisa
figura, embora com inversão de palavras, nos mss A, 046
e mais de uma centena de manuscritos minúsculos.
Vários manuscritos minúsculos (seguidos pelo Textus
Receptus) eliminam a palavra «segundo», como se fora
uma tautologia. Os mss P(47), Aleph(l), 1006, 1841, 2040
e o Si(ph) não trazem a palavra «anjo», porquanto deve
ter sido omitida por acidente, devido à sua similaridade na
escrita com a palavra «outro» (no grego), ou então porque
o termo «outro» já subentendia «anjo», no presente
contexto, tomando supérflua esta última palavra. A

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 204 ]
primeira das formas, acima, é a que melhor explica a
existência das outras, pelo que deve ser a forma correta.
(1)
BABILÔNIA (Βαβπιὼλ = babylon) é a mesma do
capítulo 17 e 18 e refere-se a união das religiões falsas
cuja sede será em Roma (Apoc 17.5,9) uma das
mensagens na Grande Tribulação é que o sistema
ecumênico será desmontado e que ninguém deve se filiar
a este.
9 Καὶ ἄιινο ἄγγεινο ηξίηνο ἞θνινύζεζελ
αὐηνῖο ιέγσλ ἐλ θσλῆ µεγάιῃ, Εἴ ηηο πξνζθπλεῖ ηὸ
ζεξίνλ θαὶ ηὴλ εἰθόλα αὐηνῦ, θαὶ ιαµβάλεη ράξαγµα
ἐπὶ ηνῦ µεηώπνπ αὐηνῦ ἠ ἐπὶ ηὴλ ρεῖξα αὐηνῦ,
(9 E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo com
grande voz: Se alguém adora r a besta, e a sua
imagem, e receber o sinal na sua testa, ou na sua
mão,)
SE ALGUÉM ADORAR (Ε ἴ ηηο πξνζθπλεῖ = Ei tis
proskinei). Quem permanecer adorando o Anticristo e
continuar fazendo uso da marca da Besta será
condenado, entretanto quem se converter e não fazer
mais uso da marca da Besta estes serão salvos, da
mesma forma as nações que ajudaram Israel serão
poupadas da condenação (Mat 25.31-46).

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 205 ]
10 θαὶ αὐηὸο πίεηαη ἐθ ηνῦ νἴλνπ ηνῦ ζπνῦ ηνῦ
ζενῦ ηνῦ θεθεξαζµέλνπ ἀθξάηνπ ἐλ ηῶ πνηεξίῳ η῅ο
ὀξγ῅ο αὐηνῦ, θαὶ βαζαληζζήζεηαη ἐλ ππξὶ θαὶ ζείῳ
ἐλώπηνλ ἀγγέισλ ἁγίσλ θαὶ ἐλώπηνλ ηνῦ ἀξλίνπ.
(10 Também este beberá do vinho da ira de
Deus, que se deitou, não misturado, no cálice da sua
ira; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos
santos anjos e diante do Cordeiro.)
FOGO E ENXOFE (ππξ ὶ θαὶ ζείῳ = pyr kai
theion). É uma referência ao inferno onde os pecadores
serão torturados para sempre. O fogo e enxofre eram
largamente usados na literatura grega e judaica para
expressar o sofrimento eterno.
11 θαὶ ὁ θαπλὸο ηνῦ βαζαληζνῦ αὐη῵λ εἰο
αἰ῵λαο αἰώλσλ ἀλαβαίλεη, θαὶ νὐθ ἔρνπζηλ ἀλάπαπζηλ
἟µέξαο θαὶ λπθηόο, νἱ πξνζθπλνῦληεο ηὸ ζεξίνλ θαὶ
ηὴλ εἰθόλα αὐηνῦ, θαὶ εἴ ηηο ιαβάλεη ηὸ ράξαγµα ηνῦ
ὀλόαηνο αὐηνῦ.
(11 E a fumaça do seu tormento sobe para
todo o sempre; e não têm repouso nem de dia nem de
noite os que adoram a besta e a sua imagem, e aquele
que receber o sinal do seu nome.)
NÃO TEM REPOUSO (NEM) DE DIA (NEM) DE
NOITE (ἀλάπαπζηλ ἡµέξαο θαὶ λπθηόο = anapausin kai
emeras kai nuctos). Não há como interpretar o sofrimento

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 206 ]
eterno como algo simbólico, a Escritura Sagrada é o mais
literal possível sobre este assunto. O ensino das
Testemunhas de Jeová que prega a extinção da alma é
totalmente anti-biblico.
12 Ὧδε ἟ ὑπνµνλὴ η῵λ ἁγίσλ ἐζηίλ, νἱ
ηεξνῦληεο ηὰο ἐληνιὰο ηνῦ ζενῦ θαὶ ηὴλ πίζηηλ Ἰεζνῦ.
(12 Aqui está a paciência dos santos; aqui
estão os que guardam os mandamentos de Deus e a
fé em Jesus.)
MANDAMENTOS... FÉ ( ἐληνιὰο... πίζηηλ =
entolas... pistin). Crer e obedecer são duas coisas
inseparáveis (Tiago 2.14-26). A doutrina da salvação pela
fé está sendo profundamente deturpada por líderes
cristãos ímpios que só pensam em ter um grande
rebanho.
13 Καὶ ἢθνπζα θσλ῅ο ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ
ιεγνύζεο, Γξάςνλ· Μαθάξηνη νἱ λεθξνὶ νἱ ἐλ θπξίῳ
ἀπνζλῄζθνληεο ἀπ ἄξηη. [λαί], ιέγεη ηὸ πλεῦµα, ἵλα
ἀλαπαήζνληαη ἐθ η῵λ θόπσλ αὐη῵λ· ηὰ γὰξ ἔξγα
αὐη῵λ ἀθνινπζεῖ εη αὐη῵λ.
(13 E ouvi uma voz do céu, que me dizia:
Escreve: Bem-aventurados os mortos que desde
agora morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que
descansem dos seus trabalhos, e as suas obras os
seguem.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 207 ]
Bem-aventurado os mortos (Μαθάξηνη νἱ λεθξνὶ =
Macarioi oi necroi). Os que se converterem na Grande
Tribulação e não morrem continuarão eternamente como
humanos (Mat 25.34-46), mas se morrerem vítimas da
perseguição eles alcançarão a imortalidade e reinarão,
em vez de serem reinados (Apoc 20.6).
Variante Textual: Os mss Aleph(c), ACP, 051,
1611, 1854, 2344, o It(gig,61), a Vg, o Si(ph,h), o Cop(sa),
o Ara e os escritos de Espéculo dizem aqui: «...sim,
diz...», ou então «...de fato, diz... (o Espírito)». Há um
texto mais curto que diz apenas «diz o Espírito», e que
aparece nos mss P(47). Aleph(l), 336, 582, 620, 629,
1918, o Cóp(bo) e o Etí. Normalmente, a forma mais
breve é a correta; mas, neste caso, a forma mais longa
está mais de acordo com o estilo do autor sagrado.
(Comparar isso com Apo. 1:7; 16:7 e 22:20). É possível,
naturalmente, que o original se tenha desviado do hábito
do autor sagrado, razão por que é impossível determinar,
com absoluta certeza, qual forma é a correta. (1)
14 Καὶ εἶδνλ, θαὶ ἰδνὺ λεθέιε ιεπθή, θαὶ ἐπὶ
ηὴλ λεθέιελ θαζήµελνλ ὅµνηνλ πἱὸλ ἀλζξώπνπ, ἔρσλ
ἐπὶ η῅ο θεθαι῅ο αὐηνῦ ζηέθαλνλ ρξπζνῦλ θαὶ ἐλ ηῆ
ρεηξὶ αὐηνῦ δξέπαλνλ ὀμύ.
(14 E olhei, e eis uma nuvem branca, e
assentado sobre a nuvem um semelhante ao Filho do

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 208 ]
homem, que tinha sobre a sua cabeça uma coroa de
ouro, e na sua mão uma foice aguda.)
FILHO DO HOMEM (π ἱὸλ ἀλζξώπνπ = uion
anthropotou). Este é Jesus Cristo (Daniel 7.13.14; Marcos
14.61,62) tanto nas Escrituras Sagradas como na
literatura judaica esta era a forma de identificar o Messias
(ver o livro de Enoque).
15 θαὶ ἄιινο ἄγγεινο ἐμ῅ιζελ ἐθ ηνῦ λανῦ,
θξάδσλ ἐλ θσλῆ µεγάιῃ ηῶ θαζεµέλῳ ἐπὶ η῅ο
λεθέιεο, Πέςνλ ηὸ δξέπαλόλ ζνπ θαὶ ζέξηζνλ, ὅηη
ἤιζελ ἟ ὥξα ζεξίζαη, ὅηη ἐμεξάλζε ὁ ζεξηζµὸο η῅ο γ῅ο.
(15 E outro anjo saiu do templo, clamando
com grande voz ao que estava assentado sobre a
nuvem: Lança a tua foice, e sega; a hora de segar te é
vinda, porque já a seara da terra está madura.)
OUTRO ANJO (O QUARTO) ( ἄιινο ἄγγεινο =
allos aggelos). Nesta passagem em tela a teofania não
esta em evidência, assim este ―OUTRO ANJO‖ é o agente
divino que dá a ordem de ―LANÇAR A FOICE‖ (Joel 3.13).
16 θαὶ ἔβαιελ ὁ θαζήεµλνο ἐπὶ η῅ο λεθέιεο ηὸ
δξέπαλνλ αὐηνῦ ἐπὶ ηὴλ γ῅λ, θαὶ ἐζεξίζζε ἟ γ῅.
(16 E aquele que estava assentado sobre a
nuvem meteu a sua foice à terra, e a terra foi segada.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 209 ]
A TERRA FOI CEIFADA ( ἐζεξίζζε ἡ γῆ. =
etheristhe e ge). Esta ceifa ocorrerá na Batalha de
Armagedon onde o trigo será separado do joio (Mat
13.37-43).
17 Καὶ ἄιινο ἄγγεινο ἐμ῅ιζελ ἐθ ηνῦ λανῦ ηνῦ
ἐλ ηῶ νὐξαλῶ, ἔρσλ θαὶ αὐηὸο δξέπαλνλ ὀμύ.
(17 E saiu do templo, que está no céu, outro
anjo, o qual também tinha uma foice aguda.)
FOICE (δξέπαλνλ = drepanon) agora é um anjo
que está com uma foice, sua tarefa é agir como agente do
castigo divino.
18 Καὶ ἄιινο ἄγγεινο ἐθ ηνῦ ζπζηαζηεξίνπ,
ἔρσλ ἐμνπζίαλ ἐπὶ ηνῦ ππξόο, θαὶ ἐθώλεζελ θσλῆ
µεγάιῃ ηῶ ἔρνληη ηὸ δξέπαλνλ ηὸ ὀμὺ ιέγσλ, Πέµςνλ
ζνπ ηὸ δξέπαλνλ ηὸ ὀμὺ θαὶ ηξύγεζνλ ηνὺο βόηξπαο
η῅ο ἀµπέινπ η῅ο γ῅ο, ὅηη ἢθµαζαλ αἱ ζηαθπιαὶ αὐη῅ο.
(18 E saiu do altar outro anjo, que tinha poder
sobre o fogo, e clamou com grande voz ao que tinha a
foice aguda, dizendo: Lança a tua foice aguda, e
vindima os cachos da vinha da terra, porque já as
suas uvas estão maduras.)
Variante Textual: Por um lado, pod e-se
argumentar que ―ezelthen‖ foi inserida por escribas com
base no vs. 17, algumas vezes após ―aggelos‖ (Aleph —C

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 210 ]
P 046 maioria dos manuscritos minúsculos it (h) sir (ph,h)
cop (sa,bo) ara al) e algumas vezes após ζπζηαζηεξίνπ
(051 1854 2073). Por outro lado. a repetição é estilo
característico do autor do Apocalipse, e a ausência do
verbo, em P (47) A 1611 2053 al, pode dever-se ou a
omissão acidental ou a excisão deliberada por escribas
que a consideraram desnecessária, em face de sua
presença no versículo anterior. (1)
TINHA AUTORIDADE SOBRE O FOGO ( ἐμνπζίαλ
ἐπὶ ηνῦ ππξόο = exousian epi tou pyros). Ao que parece,
Deus deu aos anjos áreas de domínio, dividem-se em
grupos que dominam os elementos da natureza.
19 θαὶ ἔβαιελ ὁ ἄγγεινο ηὸ δξέπαλνλ αὐηνῦ
εἰο ηὴλ γ῅λ, θαὶ ἐηξύγεζελ ηὴλ ἄµπεινλ η῅ο γ῅ο θαὶ
ἔβαιελ εἰο ηὴλ ιελὸλ ηνῦ ζπµνῦ ηνῦ ζενῦ ηὸλ µέγαλ.
(19 E o anjo lançou a sua foice à terra e
vindimou as uvas da vinha da terra, e atirou-as no
grande lagar da ira de Deus.)
LAGAR DO FUROR DE DEUS (ιελ ὸλ ηνῦ ζπµνῦ
ηνῦ ζενῦ = lenon tou thymou Theou). A Grande
Tribulação é o tempo de Deus castigar a Terra: E na
Batalha de Armagedom haverá tanto sangue derramado
como vinho que sai do lagar (Isaias 63.1-6; Sofonias 1.14-
18; Joel 3.12-16).

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 211 ]
Variante Textual: Ao invés de «no grande»
(feminino com um substantivo masculino, no grego) os
mss Aleph, 1006, 1854 e 2053 trazem a forma gramatical
correta, «ten megalen». Mas isso foi uma correção
escribal. Nenhum escriba haveria de modificar para pior
uma boa frase gramatical. Os mss P(47), 1611,1773,
2019 e 2078 dizem «tou megalou», o genitivo,
evidentemente com o intuito de harmonizar-se com «tou
theou»; mas isso também é uma emenda feita no texto
original. Alguns manuscritos, como 181 424 e 468
omitiram inteiramente o adjetivo, propositadamente (a fim
de se livrarem de um erro gramatical) ou acidentalmente.
(1)
20 θαὶ ἐπαηήζε ἟ ιελὸο ἔμσζελ η῅ο πόιεσο,
θαὶ ἐμ῅ιζελ αἷµα ἐθ η῅ο ιελνῦ ἄρξη η῵λ ραιηλ῵λ η῵λ
ἵππσλ ἀπὸ ζηαδίσλ ρηιίσλ ἑμαθνζίσλ.
(20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu
sangue do lagar até aos freios dos cavalos, pelo
espaço de mil e seiscentos estádios.)
20- FORA DA CIDADE ( ἔμσζελ ηῆο πόιεσο =
exothes tes poleos). Na Grande Tribulação, Deus
protegerá Jerusalém, por isso os 300 km de sangue serão
derramados fora da cidade. Jesus morreu fora da cidade
(Heb 13.11-12), agora ele ira castigar fora da cidade os
que pediram o seu sangue (Mat 27.24-25).

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 212 ]
MIL E SEISCENTOS ESTÁDIOS (ζηαδ ίσλ ρηιίσλ
ἑμαθνζίσλ = stadiumm khilion ezakosion). Variante
Textual: Ao invés de «1600 estádios», os mss Aleph(c),
ACP, 946 e a maioria dos manuscritos minúsculos, além
de algumas versões, bem como o testemunho patrístico,
dizem «1606 estádios». Alguns mss, Aleph(l), 203 506 e o
Si(ph), dizem «1200 estádios». Presumivelmente o
número se presta melhor a uma interpretação simbólica,
mas não temos qualquer idéia sobre como isso veio a ser
modificado para «1606 estádios». O Itfgig) diz «1500
estádios», também não sabemos dizer por qual razão. A
palavra «mil» é omitida, provavelmente por acidente, no
ms 2065 e na primeira cópia do códex Amiatinus.(1)
CAPÍTULO 15

Apoc 15:1 Κα ὶ εἶδνλ ἄιιν ζεµεῖνλ ἐλ ηῶ
νὐξαλῶ µέγα θαὶ ζαπµαζηόλ, ἀγγέινπο ἑπηὰ ἔρνληαο
πιεγὰο ἑπηὰ ηὰο ἐζράηαο, ὅηη ἐλ αὐηαῖο ἐηειέζζε ὁ
ζπµὸο ηνῦ ζενῦ.
(1 E VI outro grande e admirável sinal no céu:
sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque
nelas é consumada a ira de Deus.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 213 ]
CONSUMADO O FUROR DE DEUS ( ἐηειέζζε ὁ
ζπµὸο = etelesthe o thuos). A Grande Tribulação é o
período da ira e do furor de Deus serem derramados na
terra (Salmos 110.5; Mat 3.7; Naum 1.6; Isaias 26.20).
2 Καὶ εἶδνλ ὡο ζάιαζζαλ ὑαιίλελ µεµηγµέλελ
ππξί, θαὶ ηνὺο ληθ῵ληαο ἐθ ηνῦ ζεξίνπ θαὶ ἐθ η῅ο
εἰθόλνο αὐηνῦ θαὶ ἐθ ηνῦ ἀξηζµνῦ ηνῦ ὀλόµαηνο αὐηνῦ
ἑζη῵ηαο ἐπὶ ηὴλ ζάιαζζαλ ηὴλ ὑαιίλελ, ἔρνληαο
θηζάξαο ηνῦ ζενῦ.
(2 E vi um como mar de vidro misturado com
fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e
da sua imagem, do número do seu nome, que
estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de
Deus.)
VENCERAM A BESTA (ληθ῵ληαο ἐθ ηνῦ ζεξίνπ =
nikontas ek tou theriou). Próximo ao mar vitrificado (Apoc
4.6), João vê uma multidão que venceram a Besta (Apoc
7.9-17), contudo estes não venceram militarmente a
Besta, eles venceram através do testemunho que deram,
ainda que morreram por causa disso, não negaram a
Cristo (6.9-11; 12:11).
Variante Textual: As palavras «...de sua marca...»
são uma expansão escribal posterior, com base em Apo.
13:17,18. Acham-se nos mss 051, 1 e em alguns poucos
manuscritos minúsculos posteriores, de onde passaram
para o Textus Receptus e dali, para as primeiras

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 214 ]
traduções em idiomas vernáculos. Essas palavras são
omitidas em todos os manuscritos verdadeiramente
antigos, como em P(47), Aleph, ACP, 046. (1)
3 θαὶ ᾄδνπζηλ ηὴλ ᾠδὴλ Μσυζέσο ηνῦ δνύινπ
ηνῦ ζενῦ θαὶ ηὴλ ᾠδὴλ ηνῦ ἀξλίνπ ιέγνληεο, Μεγάια
θαὶ ζαπµαζηὰ ηὰ ἔξγα ζνπ, θύξηε ὁ ζεὸο ὁ
παληνθξάησξ· δίθαηαη θαὶ ἀιεζηλαὶ αἱ ὁδνί ζνπ, ὁ
βαζηιεὺο η῵λ ἐζλ῵λ.
(3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de
Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e
maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-
Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus
caminhos, ó Rei das naçoes.)
CANTAVAM CÂNTICO DO CANTICO DE
MOISÉS (ᾄδνπζηλ ηὴλ ᾠδὴλ Μσυζέσο = adousin ten
oden Moyseos) refere-se a passagem bíblica de Exodo
15.1-19 onde Deus é glorificado pela libertação dada ao
seu povo, não eram um cântico igual na sua letra, mas na
sua intenção de adoração e no sentido de gratidão.
(βαζηιεὺο η῵λ ἐζλ῵λ = BASILEUS TON
ETHNON) – Rei das nações. Textos de manuscritos
inferiores trazem: ―rei dos santos‖ e em outros ―rei da
eternidade‖. Variante Textual: A palavra nações figura nos
mss Aleph(2), AP, 046, 051, na maioria dos manuscritos
minúsculos, no It(gig,h), no Cop(bo), no Ara, no Etí e nos
escritos de Cipriano. Mas a expressão «Rei das eras»

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 215 ]
figura em uma evidê ncia textual igualmente
impressionante, isto é, em P(47), Aleph(l,3), C, 94, 469,
1006, 1611, 1841, 2040, 2065<mg), 2076, 2254, 2258,
2344(vid), 2432; noít(61), naVg, no Si(ph,h) e no Cop(sa).
Provavelmente a forma «das nações» é a correta, ao
passo que «das eras» teria sido produzida pela memória
de algum escriba, com base em I Tim. 1:17 e, quiçá,
Enoque 9:4 e Tobias 13:4. A forma «das nações»
concorda mais de perto com o presente contexto. (1)
4 ηίο νὐ ὴ θνβεζῆ, θύξηε, θαὶ δνμάζεη ηὸ ὄλνά
ζνπ; ὅηη όλνο ὅζηνο, ὅηη πάληα ηὰ ἔζλε ἣμνπζηλ θαὶ
πξνζθπλήζνπζηλ ἐλώπηόλ ζνπ, ὅηη ηὰ δηθαηώµαηά
ζνπ ἐθαλεξώζεζαλ.
(4 Quem [te] não temerá, ó Senhor, e não
magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por
isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de
ti, porque os teus juízos são manifestos.)
Variante Textual: As palavras «não te temerá»
(com ordens de palavras diversas) aparecem nos mss
P(47), Aleph e muitos manuscritos minúsculos. A forma
mais simples, «não temerá» figura nos mss ACP, 046,
1611, 2053, no It(gig,h), no Cop(bo), no Ara, no Etí e nos
escritos de Cipriano. A adição do objeto, «te», foi uma
glosa escribal, procurando definir melhor a declaração.
TODAS AS GENTES [DAS NAÇÕES] (π άληα ηὰ
ἔζλε = panta ta ethne). Neste cântico as almas dos salvos

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 216 ]
profetizaram em seu cântico sobre a conversação de
todas as nações.
5 Καὶ µεηὰ ηαῦηα εἶδνλ, θαὶ ἞λνίγε ὁ λαὸο η῅ο
ζθελ῅ο ηνῦ µαξηπξίνπ ἐλ ηῶ νὐξαλῶ,
(5 E depois disto olhei, e eis que o templo do
tabernáculo do testemunho se abriu no céu.)
MORADA SAGRADA DA TEN DA (λαὸο ηῆο
ζθελῆο = naos tes skenes). A morada sagrada equivale
ao Santo dos Santos do templo que era a parte central do
templo, aqui mais uma vez é dito que esta tenda está no
céu, pois as coisas sagradas na Terra são cópias das
celestiais (Hebreus 8.5; 9.23).
6 θαὶ ἐμ῅ιζνλ νἱ ἑπηὰ ἄγγεινη [νἱ] ἔρνληεο ηὰο
ἑπηὰ πιεγὰο ἐθ ηνῦ λανῦ, ἐλδεδπέλνη ιίλνλ θαζαξὸλ
ιαµπξὸλ θαὶ πεξηεδσζέλνη πεξὶ ηὰ ζηήζε δώλαο
ρξπζᾶο.
(6 E os sete anjos que tinham as sete pragas
saíram do templo, vestidos de linho puro e
resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos
peitos.)
AS SETE PRAGAS (ηὰο ἑπηὰ πιεγὰο = tas epta
plegas). No capítulo seguinte veremos o derramamento
de pragas que estão nas taças do furor de Deus. É

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 217 ]
interessante dizer que as pragas na Grande Tribulação
são enviadas de Deus para castigar toda a Terra.
LINHO PURO (ιίλνλ θαζαξὸλ = línon katharon). A
palavra linho aparece nos mss P(47), Aleph, P, 051 e na
maioria dos manuscritos minúsculos e das versões. Mas
os mss AC, 2053 e a Vg dizem «lithon», «pedra».
Presumivelmente, isso significaria «vestidos de pedras
preciosas». Alguns vêem aqui um paralelo do trecho de
Eze. 28:13, aceitando essa forma como genuína. A maior
parte dos críticos textuais, pórem, vê mero erro de
transcrição nessa mudança de «linho» para «pedra» (no
grego, de «linon» para «lithon»); «linoun» (feitos de linho),
mas isso é uma variação do texto original, «linon» (o que
é confirmado pelos mss P, 051, 1 1006, 1611, 1859, 2081,
no It(gig,h,61) e no Si(ph,h). (1)
7 θαὶ ἓλ ἐθ η῵λ
ηεζζάξσλ δῴσλ ἔδσθελ ηνῖο ἑπηὰ
ἀγγέινηο ἑπηὰ θηάιαο ρξπζᾶο
γεµνύζαο ηνῦ ζπνῦ ηνῦ ζενῦ ηνῦ
δ῵ληνο εἰο ηνὺο αἰ῵λαο η῵λ
αἰώλσλ.

(7 E um dos quatro animais deu aos sete
anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que
vive para todo o sempre.)
TAÇAS (θηάιαο = phialas). No céu o furor de
Deus é representado por taças ou cálices cheios de ira

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 218 ]
(Genises 15.16). Tanto o planeta Terra como cada nação,
e cada indivíduo tem uma medida que aponta até onde
Deus tolera os pecados de cada um.
8 θαὶ ἐγεµίζζε ὁ λαὸο θαπλνῦ ἐθ η῅ο δόμεο ηνῦ
ζενῦ θαὶ ἐθ η῅ο δπλάµεσο αὐηνῦ, θαὶ νὐδεὶο ἐδύλαην
εἰζειζεῖλ εἰο ηὸλ λαὸλ ἄρξη ηειεζζ῵ζηλ αἱ ἑπηὰ πιεγαὶ
η῵λ ἑπηὰ ἀγγέισλ.
(8 E o templo encheu-se com a fumaça da
glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar
no templo, até que se consumassem as sete pragas
dos sete anjos.)
FUMAÇA DA GLORIA DE DEUS (θαπλν ῦ ἐθ ηῆο
δόμεο ηνῦ ζενῦ = kapnou ek tes doxes tou theou). A gloria
de Deus algumas vezes manifesta-se como fumaça,
nevoa e nuvem (Ex 40.35, Ex 10.1-4; Isaias 6.1-4), alias,
aqui se explica porque em I Reis 8.12 diz que Deus
―HABITARIA EM TREVAS‖, as trevas é a fumaça da
gloria.
CAPÍTULO 16

Apoc 16:1 Καὶ ἢθνπζα µεγάιεο θσλ῅ο ἐθ ηνῦ
λανῦ ιεγνύζεο ηνῖο ἑπηὰ ἀγγέινηο, ὘πάγεηε θαὶ

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 219 ]
ἐθρέεηε ηὰο ἑπηὰ θηάιαο ηνῦ ζπµνῦ ηνῦ ζενῦ εἰο ηὴλ
γ῅λ.
(1 E OUVI, vinda do templo, uma grande voz,
que dizia aos sete anjos: Ide, e derramai sobre a terra
as sete taças da ira de Deus.)
GRANDE VOZ (µ εγάιεο θσλῆο = megalen
phones). Essa ―GRANDE VOZ‖ não é a de Deus, pois a
voz manda que os anjos derramem as taças do furor de
Deus. Essa ―GRANDE VOZ‖ era de um dos querubins que
deu as taças aos anjos (Apoc 15.7).
(ἐθ ηνῦ λανῦ = EK TOU NAOU) – Vinda do
templo. Este texto é apoiado pelos mss Áléph, ACP, 1;
2020, 2057, 2329, pela Vg, pelo Ara e nos escritos de
André e Primásio. Outras versões de manuscritos trazem:
―Vinda do céu.‖
2 Καὶ ἀπ῅ιζελ ὁ πξ῵ηνο θαὶ ἐμέρεελ ηὴλ
θηάιελ αὐηνῦ εἰο ηὴλ γ῅λ· θαὶ ἐγέλεην ἕιθνο θαθὸλ θαὶ
πνλεξὸλ ἐπὶ ηνὺο ἀλζξώπνπο ηνὺο ἔρνληαο ηὸ
ράξαγµα ηνῦ ζεξίνπ θαὶ ηνὺο πξνζθπλνῦληαο ηῆ
εἰθόλη αὐηνῦ.
(2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça
sobre a terra, e fez-se uma chaga má e maligna nos
homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a
sua imagem.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 220 ]

ÚLCERA MÁ E MALIGNA ( ἕιθνο θαθὸλ θαὶ
πνλεξὸλ = elkos kakon kai poneron). Agora que estamos
mais perto do fim vemos o desenvolvimento do câncer,
mas na Grande Tribulação nenhuma medicina curativa ou
preventiva poderá impedir a expansão de doenças
cancerígenas, pois a radioatividade, os alimentos
industrializados e geneticamente manipulados, os raios
estelares junto com as explosões atômicas e nucleares
afetarão a saúde de todos. O surpreendente não é quem
vai ficar doente, mas os que não ficarão doentes.
3 Καὶ ὁ δεύηεξνο ἐμέρεελ ηὴλ θηάιελ αὐηνῦ εἰο
ηὴλ ζάιαζζαλ· θαὶ ἐγέλεην αἷα ὡο λεθξνῦ, θαὶ πᾶζα
ςπρὴ δσ῅ο ἀπέζαλελ, ηὰ ἐλ ηῆ ζαιάζζῃ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 221 ]
(3 E o segundo anjo derramou a sua taça no
mar, que se tornou em sangue como de um morto, e
morreu no mar toda a alma vivente.)
MAR (ζάιαζζαλ = thalassan). A segunda taça
atingirá o mar assim como a segunda trombeta afetou o
mar (Apoc 8.8-9), só que com uma diferença nos efeitos.
A trombeta matou 1/3 dos seres vivos, mas a taça matará
tudo o que restou vivo. Será o maior acidente ecológico
da historia.
4 Καὶ ὁ ηξίηνο ἐμέρεελ ηὴλ θηάιελ αὐηνῦ εἰο
ηνὺο πνηαµνὺο θαὶ ηὰο πεγὰο η῵λ ὑδάησλ· θαὶ
ἐγέλεην αἷµα.
(4 E o terceiro anjo derramou a sua taça nos
rios e nas fontes das águas, e se tornaram em
sangue.)
ÁGUAS (ὑδάησλ = ydaton). As águas doces serão
atingidas pela terceira trombeta (Apoc 8.10) e agora são
atingidas pela terceira taça. Os efeitos são similares. Se
as águas se tornarão literalmente em sangue não
sabemos, só sabemos que Deus tem poder para isso,
mas provavelmente seja em sentido figurado, talvez as
aguas ficaram com um tom avermelhado como sangue
(Ex 7.17-21).
Variante Textual: A palavra grega aqui traduzida
por «se tornaram», em alguns manuscritos figura no

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 222 ]
singular, «se tomou», conforme se vê em Aleph,CP, 046,
051 e a maioria dos manuscritos minúsculos, além do
It(61), da Vg e do Ara. É provável que isso represente o
texto original, embora se trate de um erro gramatical. A
fim de corrigir tal equívoco é que alguns escribas
modificaram o texto para o plural, o que se vê nos mss
P(47), A, 1006, 18S4, 2053, no It(gig,hl, no Si(ph,h), no
Cop(sa,bo). É altamente improvável que qualquer escriba
tenha modificado propositadamente essas palavras para o
singular, tomando a sentença gramaticalmente incorreta.

5 θαὶ ἢθνπζα ηνῦ ἀγγέινπ η῵λ ὑδάησλ
ιέγνληνο, ∆ίθαηνο εἶ, ὁ ὢλ θαὶ ὁ ἤλ, ὁ ὅζηνο, ὅηη ηαῦηα
ἔθξηλαο,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 223 ]
(5 E ouvi o anjo das águas, que dizia: Justo és
tu, ó Senhor, que és, e que eras, e santo és, porque
julgaste estas coisas.)
ANJO DAS AGUAS ( ἀγγέινπ η῵λ ὑδάησλ =
aggelon ton ydaton). Não resta dúvida que os anjos
trabalham também na manutenção da natureza em Apoc
7.1 fala dos anjos dos 4 pontos cardeais, a literatura
judaica chama o anjo encarregado de cuidar das aguas
de Niconias (ver Apoc 14.18). No judaísmo já havia esta
ideia de que cada elemento da natureza é controlado
pelos anjos. Assim, teríamos os anjos dos quatro ventos,
do calor, da geada, das águas, do fogo, e assim por
diante (Ver Apo. 7:1) quanto aos anjos que controlam os
ventos; e ver Apo. 14:18, quanto ao «anjo do fogo». O
anjo que aparece neste versículo tem por tarefa guardar
os suprimentos de água do globo terrestre. Ver Yalkut
Simeoni; Mishnah Shahalim, cap. 5; secção 1, quanto a
passagens talmúdicas que mencionam esses anjos. Os
judeus nominavam muitos destes anjos. Neste ponto o
livro do Apocalipse é muito semelhante ao livro de
Enoque, revelando como a natureza é controlada por
anjos. O anjo Niconias estaria encarregado das fontes e
valados. Admael seria o anjo da terra, conforme crenças
judaicas. O apóstolo João toma por empréstimo tais
expressões em seu livro, evidentemente aprovando essas
ideias. Aqui aprendemos a lição que Deus controla tudo,
nada havendo fora de sua influência. (1)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 224 ]
6 ὅηη αἷµα ἁγίσλ θαὶ πξνθεη῵λ ἐμέρεαλ, θαὶ
αἷµα αὐηνῖο δέδσθαο πηεῖλ· ἄμηνί εἰζηλ.
(6 Visto como derramaram o sangue dos
santos e dos profetas, também tu lhes deste o sangue
a beber; porque disto são merecedores.)
PORQUE SÃO DIGNOS [DISSO] ( ἄμηνί εἰζηλ =
daxioi eisin). O ―ANJO DAS AGUAS‖ não acha ruim a
maldição lançada sobre as águas, porque ele sabe que a
finalidade é castigar os homens.
7 θαὶ ἢθνπζα ηνῦ ζπζηαζηεξίνπ ιέγνληνο, Ναί,
θύξηε ὁ ζεὸο ὁ παληνθξάησξ, ἀιεζηλαὶ θαὶ δίθαηαη αἱ
θξίζεηο ζνπ.
(7 E ouvi outro do altar, que dizia: Na verdade,
ó SENHOR Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos
são os teus juízos.)
7- OUVI [OUTRO ANJO] DO ALTAR ( ἤθνπζα ηνῦ
ζπζηαζηεξίνπ = ekousa tou thusiateriou). Este é um dos
tantos anjos que guardam o templo celestial, ele é o
mesmo de Apocalipse 14.18.
8 Καὶ ὁ ηέηαξηνο ἐμέρεελ ηὴλ θηάιελ αὐηνῦ ἐπὶ
ηὸλ ἣιηνλ· θαὶ ἐδόζε αὐηῶ θαπµαηίζαη ηνὺο
ἀλζξώπνπο ἐλ ππξί.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 225 ]
(8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre
o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens
com fogo.)
QUEIMASSE (θαπµαηίζαη = kaumatise). A quarta
trombeta afetou a atmosfera da Terra escurecendo o
firmamento (Apoc 8.12), mas a quarta taça afetará a
atmosfera da Terra provocando um aquecimento muito
grande, é bem provável que o efeito estufa entre em ação.

9 θαὶ ἐθαπµαηίζζεζαλ νἱ ἄλζξσπνη θαῦµα
µέγα, θαὶ ἐβιαζθήεζαλ ηὸ ὄλνµα ηνῦ ζενῦ ηνῦ
ἔρνληνο ηὴλ ἐμνπζίαλ ἐπὶ ηὰο πιεγὰο ηαύηαο, θαὶ νὐ
µεηελόεζαλ δνῦλαη αὐηῶ δόμαλ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 226 ]
(9 E os homens foram abrasados com
grandes calores, e blasfemaram o nome de Deus, que
tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram
para lhe darem glória.)
GRANDE CALOR (θα ῦµα µέγα = kauma mega).
Além do efeito estufa, outras hipóteses podem provocar
este imenso calor tais como:
A - ROTAÇÃO DA TERRA: A rotação da Terra
gira em uma velocidade média de 1.600 km em volta do
seu eixo, se essa velocidade diminuir 90%, um dia
passaria a durar 240 horas o que é suficiente para
queimar a vegetação.
B - DISTÂNCIA DO SOL: Se a distância
diminuísse pela metade por algum desvio de rota do
nosso planeta, todos os seres vivos seriam assados.
C - INCLINAÇÃO DO EIXO: De 3 em 3 meses a
Terra faz inclinações diferentes, o que gera as diferentes
estações. Imagine se esta inclinação ficasse estática. Um
hemisfério seria torrado.
D - CAMADAS ATMOSFÉRICAS: Se as camadas
protetoras da atmosfera da Terra fossem dissolvidas
incontáveis meteoritos cairiam diariamente sobre o solo
provocando incêndios e destruições, e radiações
cósmicas penetrariam a atmosfera com maior intensidade.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 227 ]
10 Καὶ ὁ πέµπηνο ἐμέρεελ ηὴλ θηάιελ αὐηνῦ
ἐπὶ ηὸλ ζξόλνλ ηνῦ ζεξίνπ· θαὶ ἐγέλεην ἟ βαζηιεία
αὐηνῦ ἐζθνησµέλε, θαὶ ἐµαζ῵λην ηὰο γιώζζαο αὐη῵λ
ἐθ ηνῦ πόλνπ,
(10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre
o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e
eles mordiam as suas línguas de dor.)
TRONO DA BESTA (ζξόλνλ ηνῦ ζεξίνπ = thronon
tou theriou). O trono, isto é, o governo do Anti-Cristo será
abalado pela corrupção, pela luta pelo poder e finalmente
com a separação de Israel e seus ajudadores.
11 θαὶ ἐβιαζθήµεζαλ ηὸλ ζεὸλ ηνῦ νὐξαλνῦ
ἐθ η῵λ πόλσλ αὐη῵λ θαὶ ἐθ η῵λ ἑιθ῵λ αὐη῵λ, θαὶ νὐ
µεηελόεζαλ ἐθ η῵λ ἔξγσλ αὐη῵λ.
(11 E por causa das suas dores, e por causa
das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu; e não
se arrependeram das suas obras.)
DORES (πόλσλ = ponos). Está quinta taça
provocará dores nas pessoas e está relacionada com a
primeira taça (Apoc 16.2), e com a quinta trombeta (Apoc
9.5-6). O caos da saúde física e psíquica será uma
catástrofe para o governo da Besta.
12 Καὶ ὁ ἕθηνο ἐμέρεελ ηὴλ θηάιελ αὐηνῦ ἐπὶ
ηὸλ πνηαµὸλ ηὸλ µέγαλ ηὸλ Εὐθξάηελ· θαὶ ἐμεξάλζε

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 228 ]
ηὸ ὕδσξ αὐηνῦ, ἵλα ἑηνηµαζζῆ ἟ ὁδὸο η῵λ βαζηιέσλ
η῵λ ἀπὸ ἀλαηνι῅ο ἟ιίνπ.
(12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre
o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para
que se preparasse o caminho dos reis do oriente.)
REIS DO ORIENTE (βαζηιέσλ η῵λ ἀπὸ ἀλαηνιῆο
= basileon ton apo anatoles). Na Batalha do Armagedom
as nações irão se juntar em Megido na guerra mais
terrível da historia, nesta época o curso atual do rio
Eufrates estará alterado ou talvez sequem suas fontes,
devemos lembrar que o Eufrates é a fronteira de Israel,
portanto pode ser que nesta época Israel já tenha
alargado sua fronteira ate lá e ali chegará a infantaria
mais volumosa do mundo, talvez com os exércitos
chineses e de outros aliados comunistas ou muçulmanos.
13 Καὶ εἶδνλ ἐθ ηνῦ ζηόµαηνο ηνῦ δξάθνληνο
θαὶ ἐθ ηνῦ ζηόµαηνο ηνῦ ζεξίνπ θαὶ ἐθ ηνῦ ζηόµαηνο
ηνῦ ςεπδνπξνθήηνπ πλεύµαηα ηξία ἀθάζαξηα ὡο
βάηξαρνη·
(13 E da boca do dragão, e da boca da besta,
e da boca do falso profeta vi sair três espíritos
imundos, semelhantes a rãs.)
TRÊS ESPÍRITOS IMUNDOS (πλε ύµαηα ηξία
ἀθάζαξηα = pneuma tria akatharta). Alguns fazem
diferença entre espirito imundo e demônio querendo dizer

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 229 ]
que são duas classes diferentes. Mas estes espíritos
imundos são chamados de demônios no versículo
seguinte.
14 εἰζὶλ γὰξ πλεύµαηα δαηµνλίσλ πνηνῦληα
ζεµεῖα, ἃ ἐθπνξεύεηαη ἐπὶ ηνὺο βαζηιεῖο η῅ο
νἰθνπµέλεο ὅιεο, ζπλαγαγεῖλ αὐηνὺο εἰο ηὸλ πόιεµνλ
η῅ο µεγάιεο ἟µέξαο ηνῦ ζενῦ ηνῦ παληνθξάηνξνο.
(14 Porque são espíritos de demônios, que
fazem prodígios; os quais vão ao encontro dos reis da
terra e de todo o mundo, para os congregar para a
batalha, naquele grande dia do Deus Todo-Poderoso.)
DEMÔNIOS (δαηµνλίσλ = daimonon). O Dragão é
só uma figura e dentro dele está o próprio Satanás. O
Homem-Besta e o Falso Profeta estão possuídos por dois
demônios. O texto diz que eles operarão sinais para unir
os líderes políticos do mundo e organizar o ataque contra
Israel.
15 Ἰδνὺ ἔξρναη ὡο θιέπηεο. µαθάξηνο ὁ
γξεγνξ῵λ θαὶ ηεξ῵λ ηὰ ἱµάηηα αὐηνῦ, ἵλα µὴ γµπλὸο
πεξηπαηῆ θαὶ βιέπσζηλ ηὴλ ἀζρενζύλελ αὐηνῦ.
(15 Eis que venho como ladrão. Bem -
aventurado aquele que vigia, e guarda as suas
roupas, para que não ande nu, e não se vejam as suas
vergonhas.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 230 ]
GUARDA AS SUAS VESTES (ηεξ ῵λ ηὰ ἱµάηηα
αὐηνῦ = teron ta imatia autou). As vestes estão
intimidamente ligadas com a salvação, quando Adão e
Eva pecaram, perderam as vestes que os cobriam, e
então fizeram uns aventais de folhas que eram curtos,
Deus não se agradou, pois não cobriam descentemente
os corpos, e por isso Deus fez para Adão e Eva túnicas,
vestes compridas, para vesti-los, mostrando assim que
cobrir o corpo está ligado com as vestes espirituais de
salvação. Na Grande Tribulação o descaso pela decência
e pela salvação levou o senhor Jesus a fazer está
declaração bem apropriada para a época.
16 θαὶ ζπλήγαγελ αὐηνὺο εἰο ηὸλ ηόπνλ ηὸλ
θαινύµελνλ ἗βξατζηὶ Ἁξµαγεδώλ.
(16 E os congregaram no lugar que em hebreu
se chama Armagedom.)
Armagedom (Ἁξµαγεδώλ = armageddon). Daqui
se origina o nome da famosa batalha que ocorrerá na
vinda de Cristo. Geograficamente Armagedom é o nome
da planice de Megido, lugar historico de muitas guerras
(Jos 12.21; Jz 5.8,31; II Reis 9.27; II Reis 23.29-30; I Sam
29.1,11; 31.1).
Variante Textual: Há muitas variações na maneira
de grafar «Armagedom». Os manuscritos mais antigos—
Aleph, AE e cerca de noventa e cinco manuscritos
minúsculos, dizem «armagedon». Os manuscritos

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 231 ]
minúsculos 1611, 2053 e 2063, bem como o manuscrito
uncial 046 dizem «mageddon». A forma «magedon»
aparece em cerca de oitenta manuscritos minúsculos.
«Armageddon» é o que se lê em 2049 e 2081(c). Existem
muitas outras variantes, mas pensamos que a primeira
forma mencionada é a original, pois, pelo menos, é a que
conta com as provas objetivas mais fortes. (1)
17 Καὶ ὁ ἕβδνµνο ἐμέρεελ ηὴλ θηάιελ αὐηνῦ ἐπὶ
ηὸλ ἀέξα· θαὶ ἐμ῅ιζελ θσλὴ µεγάιε ἐθ ηνῦ λανῦ ἀπὸ
ηνῦ ζξόλνπ ιέγνπζα, Γέγνλελ.
(17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar,
e saiu grande voz do templo do céu, do trono,
dizendo: Está feito.)
DERRAMOU A SUA TAÇA NO AR (θη άιελ αὐηνῦ
ἐπὶ ηὸλ ἀέξα phialen autou eis ton aera). Esta última taça
será derramada no ar, mas as suas consequências
atingirão até as rochas do sub-solo (Apoc 16.18-20), e
inclusive, o espaço sideral em volta da Terra (Apoc
16.21).
18 θαὶ ἐγέλνλην ἀζηξαπαὶ θαὶ θσλαὶ θαὶ
βξνληαί, θαὶ ζεηζµὸο ἐγέλεην µέγαο νἷνο νὐθ ἐγέλεην
ἀθ νὗ ἄλζξσπνο ἐγέλεην ἐπὶ η῅ο γ῅ο ηειηθνῦηνο
ζεηζµὸο νὕησ µέγαο.
(18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e
um grande terremoto, como nunca tinha havido desde

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 232 ]
que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande
terremoto.)
GRANDE TERREMOTO (ζεηζµ ὸο νὕησ µέγαο =
seismos outo megas). Algum anjo deve ter informado a
João que durante toda a história da humanidade nunca
houve terremoto tão forte, talves maior do que este, só o
da queda de Lúcifer que causou a morte dos animais pré-
históricos. Fato ocorrido antes de haver homem na face
da Terra.
Variante Textual: As palavras «houve homem
(sobre a terra)» figuram no ms A. Mas o ms P(47) diz
«homem», com o verbo no plural, o que cria um erro
gramatical. O singular, «homem», também é apoiado pelo
Bo, pelo Sa e pelo ms 2020. A introdução da forma plural,
«houve homens», em muitos manuscritos, parece ter sido
a tentativa, por parte de alguns escribas, de variar o estilo
do versiculo, que já tinha o termo «egeneto», o que
novamente aparece no versículo seguinte. O ms 046, e
cento e vinte outros manuscritos, omitem o primeiro
«egeneto», provavelmente pelas mesmas razões. Três
ocorrências do mesmo verbo, em fileira, não é bom estilo
literário. Mas não há que duvidar qúe o original contava
com todas essas três ocorrências. (1)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 233 ]

19 θαὶ ἐγέλεην ἟ πόιηο ἟ µεγάιε εἰο ηξία µέξε,
θαὶ αἱ πόιεηο η῵λ ἐζλ῵λ ἔπεζαλ. θαὶ Βαβπιὼλ ἟
µεγάιε ἐλήζζε ἐλµώπηνλ ηνῦ ζενῦ δνῦλαη αὐηῆ ηὸ
πνηήξηνλ ηνῦ νἴλνπ ηνῦ ζπµνῦ η῅ο ὀξγ῅ο αὐηνῦ.
(19 E a grande cidade fendeu -se em três
partes, e as cidades das nações caíram; e da grande
Babilônia se lembrou Deus, para lhe dar o cálice do
vinho da indignação da sua ira.)
A GRANDE CIDADE (π όιηο ἡ µεγάιε = polis e
megale). Esta grande cidade é Roma (Apoc 17.18),
alguns acham que seja Jerusalém por que em Apocalipse
11.8 Jerusalem é chamada de a ―A GRANDE CIDADE‖.
Mas a profecia em Zacarias 14 não permite tal
interpretação, pois o terremoto que ocorrerá em

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 234 ]
Jerusalem, e a fenderá em duas partes (Zc 14.4), não em
três (Apoc 16.19), além do mais, esta fenda em Roma
será efeito de uma das pragas da Grande Tribulação, já o
terremoto em Jerusalém ocorrerá na vinda de Cristo.

20 θαὶ πᾶζα λ῅ζνο ἔθπγελ, θαὶ ὄξε νὐρ
εὑξέζεζαλ.
(20 E toda a ilha fugiu; e os montes não se
acharam.)
ILHAS... MONTES (λῆζνο... ὄξε = nesos... ore).
Essas palavras podem ser comparadas a Sal. 46:2:
«...não temeremos ainda que a terra se transtorne, e os
montes se abalem no seio dos mares...» A afirmativa
deste versículo é literal, não simbolizando a queda política
de reinos ou a remoção de poderes religiosos. Os
cientistas dizem-nos que a crosta terrestre exerce
tremenda tensão em uma direção, m as que isso é
contrabalançado por um contratorque no centro dissolvido

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 235 ]
da terra. Mas a terra, ao passar por diferentes correntes
eletromagnéticas, em sua viagem pelo espaço cósmico,
algumas vezes experimenta o que é equivalente a um
«curto-circuito cósmico», em que o torque do centro
dissolvido da terra pára ou é revertido em seu movimento.
Quando isso sucede, a crosta terrestre desliza, e disso
resulta um cataclismo de proporções gigantescas,
havendo o afundamento de antigos continentes, ou partes
dos mesmos, e a elevação de novas massas de terra,
formando continentes inteiros. Isso já ocorreu por diversas
vezes no passado longínquo, conforme a geologia nos
mostra, porquanto muitas massas terrestres que agora
são «secas», já estiveram no fundo do mar (até mesmo
picos montanhosos), ao mesmo tempo que muitos lugares
do leito do oceano já foram terra seca. Cidades antigas
completas têm sido encontradas sob o nível do mar.
Supomos que o dilúvio de Noé foi uma dessas ocasiões,
quando massas terrestres inteiras deslizaram e os pólos
modificaram sua posição. A «idade do gelo», pois, não
resultou de muitos milênios de acúmulo cada vez maior
de gelo nas regiões polares, e, sim, da súbita deslocação
do gelo dos pólos para novas áreas, que então eram
terras de clima quente, com o início de novas capas de
gelo, em terras que antes eram quentes. Isso significa
que, subitamente, imensos depósitos de gelo serão
criados em regiões que agora são terras de clima ameno
ou quente. Esse gelo começará a derreter e se porá em
movimento, varrendo tudo à sua frente. Ou então, pelo

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 236 ]
contrário, uma área que antes era de clima quente,
subitamente passa a ter clima frígido, e o gelo começa a
formar-se em uma taxa fantasticamente rápida. Cremos
que essas informações, que nos são dadas pelos
cientistas, muito terão a ver com o cumprimento do
versículo que ora consideramos. Disso resultará uma
vastíssima destruição. Na verdade, pode-se descrever
isso, com razão, como a cólera de Deus, que destruirá a
civilização, conforme a conhecemos. Alguns cientistas
dizem que isso poderia suceder dentro dos próximos trinta
anos, tanto quanto podem passar-se mais trezentos anos
antes de tais eventos. Asseveram que se houvessem
estudos suficientes, poder-se-ia predizer quando a terra
terá seus pólos modificados, quando a terra chegará a
uma certa posição no espaço que causará um novo curto-
circuito cósmico. (1)
21 θαὶ ράιαδα µεγάιε ὡο ηαιαληηαία
θαηαβαίλεη ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ ἐπὶ ηνὺο ἀλζξώπνπο· θαὶ
ἐβιαζθήµεζαλ νἱ ἄλζξσπνη ηὸλ ζεὸλ ἐθ η῅ο πιεγ῅ο
η῅ο ραιάδεο, ὅηη µεγάιε ἐζηὶλ ἟ πιεγὴ αὐη῅ο ζθόδξα.
(21 E sobre os homens caiu do céu uma
grande saraiva, pedras do peso de um talento; e os
homens blasfemaram de Deus por causa da praga da
saraiva; porque a sua praga era mui grande.)
SARAIVA (ράιαδα = kalaza). Em várias ocasiões
já houve saraivas, mas essa em especial será chamada

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 237 ]
de grande praga. Quanto ao peso das pedras há várias
hipóteses: 20 kg; 21,6 kg; 31 kg; 34 kg; 48 kg; e há até
quem diga que seja uma tonelada.
CAPÍTULO 17

Apoc 17:1 Καὶ ἤιζελ εἷο ἐθ η῵λ ἑπηὰ ἀγγέισλ
η῵λ ἐρόλησλ ηὰο ἑπηὰ θηάιαο, θαὶ ἐιάιεζελ εη ἐνῦ
ιέγσλ, ∆εῦξν, δείμσ ζνη ηὸ θξίµα η῅ο πόξλεο η῅ο
µεγάιεο η῅ο θαζεέλεο ἐπὶ ὑδάησλ πνιι῵λ,
(1 E VEIO um dos sete anjos que tinham as
sete taças, e falou comigo, dizendo-me: Vem, mostrar-
te-ei a condenação da grande prostituta que está
assentada sobre muitas águas;)
GRANDE PROSTITUTA ( πόξλεο ηῆο µεγάιεο =
pornes tes megales). Ela é a união das igrejas apóstatas
encabeçada pela mãe das prostitutas: ―A IGREJA
CATÓLICA ROMANA‖. Enquanto a ―BESTA‖ é um
sistema politico a ―GRANDE PROSTITUTA‖ é um sistema
religioso. É interessante notar qual seja o grande mal
dessas organizações, o nome pela qual a Bíblia chama o
seu líder diz tudo: ―O HOMEM DO PECADO‖ (II Tess 2.3).

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 238 ]
2 εζ ἥο ἐπόξλεπζαλ νἱ βαζηιεῖο η῅ο γ῅ο, θαὶ
ἐµεζύζζεζαλ νἱ θαηνηθνῦληεο ηὴλ γ῅λ ἐθ ηνῦ νἴλνπ η῅ο
πνξλείαο αὐη῅ο.
(2 Com a qual se prostituíram os reis da terra;
e os que habitam na terra se embebedaram com o
vinho da sua prostituição.)
OS REIS DA TERRA (ν ἱ βαζηιεῖο ηῆο γῆο = oi
basileis tes gen). Sem levar em consideração as
advertências da palavra de Deus, as igrejas aliam-se aos
partidos políticos ou aos candidatos, trocando votos por
benefícios, essa ―BABILÔNIA‖ é o clímax da igreja de
Laodiceia. Muitos pastores aproveitando a fama do seu
pastoreado candidatam-se a cargos políticos sob
alegação que trabalharão pela igreja, resultado: negócios
ilícitos acabam gerando lucros para entidades religiosas e
para os envolvidos na trama. Nas últimas décadas vimos
pastores, políticos e entidades evangélicas em franca
prostituição, isso tende a crescer, pois Babilônia vem ai:
3 θαὶ ἀπήλεγθέλ ε εἰο ἔξεµνλ ἐλ πλεύµαηη. θαὶ
εἶδνλ γπλαῖθα θαζεέλελ ἐπὶ ζεξίνλ θόθθηλνλ, γένληα
ὀλόµαηα βιαζθεµίαο, ἔρσλ θεθαιὰο ἑπηὰ θαὶ θέξαηα
δέθα.
(3 E levou-me em espírito a um deserto, e vi
uma mulher assentada sobre uma besta de cor de
escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e
tinha sete cabeças e dez chifres.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 239 ]
UMA MULHER SENTADA EM UMA BESTA
(γπλαῖθα θαζεέλελ ἐπὶ ζεξίνλ = ginaika katheenen epi
therion). Aqui mostra que ela está se utilizando da Besta
para se locomover na história, por isso o catolicismo
romano é essa mãe das prostitutas. Se ela é mãe, ela tem
filhas e as Escrituras dizem que elas também são
prostitutas, indicando assim que as religiões e
denominações associadas ao catolicismo romano e aos
seus ensinos cairão na mesma condenação.
4 θαὶ ἟ γπλὴ ἤλ πεξηβεβιεµέλε πνξθπξνῦλ θαὶ
θόθθηλνλ, θαὶ θερξπζσµέλε ρξπζίῳ θαὶ ιίζῳ ηηµίῳ θαὶ
µαξγαξίηαηο, ἔρνπζα πνηήξηνλ ρξπζνῦλ ἐλ ηῆ ρεηξὶ
αὐη῅ο γέµνλ βδειπγµάησλ θαὶ ηὰ ἀθάζαξηα η῅ο
πνξλείαο αὐη῅ο,
(4 E a mulher estava vestida de púrpura e de
escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas e
pérolas; e tinha na sua mão um cálice de ouro cheio
das abominações e da imundícia da sua prostituição;)
PÚRPURA E ESCARLATE (πν ξθπξνῦλ θαὶ
θόθθηλνλ = porphuran kai kokkinon). A púrpura é de cor
roxa e simboliza a realeza, a escarlate é de cor vermelha
e está relacionada com prostitutas (Jos 2.18). Essa
Babilônia são as religiões que buscam poder político
(púrpura) e cujas doutrinas são contaminadas com o
pecado e com heresias (escarlate).

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 240 ]
SUA PROSTITUIÇÃO (πνξλείαο αὐηῆο = porneias
autes). Variante Textual: A «fornicação dela» é a forma
que aparece nos mss A, 1006, 2344, na Vg, no Si(ph). A
«fornicação da terra» é a forma que aparece em vários
manuscritos insignificantes, evidentemente uma influência
com base no quinto versiculo, «abominações da terra». O
ms Aleph tem um texto composto, «fornicação dela e da
terra»; e o saidico diz «da fornicação dela com aqueles da
terra». O boárico diz «com toda a terra». Mas a primeira
forma certamente é a original. As outras formas
representam equívocos e adornos escribais.
5 θαὶ ἐπὶ ηὸ µέησπνλ αὐη῅ο ὄλνµα
γεγξαµµέλνλ, µπζηήξηνλ, Βαβπιὼλ ἟ µεγάιε, ἟ µήηεξ
η῵λ πνξλ῵λ θαὶ η῵λ βδειπγµάησλ η῅ο γ῅ο.
(5 E na sua testa estava escrito o nome:
Mistério, a grande Babilônia, a mãe das prostituições
e abominações da terra.)
SUA TESTA (µέησπνλ αὐηῆο = metopon autes).
―Nos tempos antigos as mulheres más usavam enfeites e
distintivos que anunciavam a sua profissão de prostituta‖
(8). Também temos nos escritos de Sêneca uma
afirmação sobre o comportamento delas: ―tu, moça,
estava na casa de má reputação... teu nome estava
pendurado na tua testa; aceitaste dinheiro para a tua
desonra.‖ Assim era de costume as prostitutas colocarem
nas testas os seus nomes fictícios.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 241 ]
6 θαὶ εἶδνλ ηὴλ γπλαῖθα µεζύνπζαλ ἐθ ηνῦ
αἵµαηνο η῵λ ἁγίσλ θαὶ ἐθ ηνῦ αἵµαηνο η῵λ µαξηύξσλ
Ἰεζνῦ. Καὶ ἐζαύµαζα ἰδὼλ αὐηὴλ ζαῦµα µέγα.
(6 E vi que a mulher estava embriagada do
sangue dos santos, e do sangue das testemunhas de
Jesus. E, vendo-a eu, maravilhei-me com grande
admiração.)
SANGUE DOS SANTOS (α ἵµαηνο η῵λ ἁγίσλ =
aimatos ton agion). O catolicismo romano é esta mulher,
pois ninguém derramou mais sangue dos servos de Deus
do que a Roma Papal: na Babillonia antiga, a de Ninrode,
mais antiga ainda do que a de Nabucodonosor, lá se
adorava a mulher Semiramis, a Babilônia espiritual adora
a mulher Maria, mas focalizemos nossa atenção no
líquido que embriagou esta prostituta: SANGUE:
A ―IGREJA‖ Católica matou até exterminar os
albigenses e também os valdenses que pregavam contra
a idolatria, a imoralidade e a corrupção e por isso muitos
morreram. John Huss foi outro servo de Deus que foi
morto por esta prostituta, até mesmo uma das suas
―SANTAS‖ Joana D‘arc foi morta queimada sob
supervisão do ―SANTO OFICIO CATÓLICO‖. O
movimento da Contra-Reforma criou um exército Jesuita
que matou no inicio da Idade Moderna dezenas de
milhares de protestantes, falta-nos espaço para falar das

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 242 ]
cruzadas, da influência da religião no colonialismo. De
fato seu cálice está cheio de SANGUE.

7 θαὶ εἶπέλ νη ὁ ἄγγεινο, ∆ηὰ ηί ἐζαύµαζαο; ἐγὼ
ἐξ῵ ζνη ηὸ µπζηήξηνλ η῅ο γπλαηθὸο θαὶ ηνῦ ζεξίνπ ηνῦ
βαζηάδνληνο αὐηήλ, ηνῦ ἔρνληνο ηὰο ἑπηὰ θεθαιὰο
θαὶ ηὰ δέθα θέξαηα·
(7 E o anjo me disse: Por que te admiras? Eu
te direi o mistério da mulher, e da besta que a traz, a
qual tem sete cabeças e dez chifres.)
A BESTA (ζεξίνπ = theriou). No final dos tempos
o catolicismo romano estará aliado com a mesma Besta

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 243 ]
do Apocalipse 13. Ela tem sete cabeças e dez chifres
simbólicos.
8 ηὸ ζεξίνλ ὃ εἶδεο ἤλ θαὶ νὐθ ἔζηηλ, θαὶ µέιιεη
ἀλαβαίλεηλ ἐθ η῅ο ἀβύζζνπ, θαὶ εἰο ἀπώιεηαλ ὑπάγεη·
θαὶ ζαπµαζζήζνληαη νἱ θαηνηθνῦληεο ἐπὶ η῅ο γ῅ο, ὧλ
νὐ γέγξαπηαη ηὸ ὄλνα ἐπὶ ηὸ βηβιίνλ η῅ο δσ῅ο ἀπὸ
θαηαβνι῅ο θόζνπ, βιεπόλησλ ηὸ ζεξίνλ ὅηη ἤλ θαὶ
νὐθ ἔζηηλ θαὶ παξέζηαη.
(8 A besta que viste foi e já não é, e há de
subir do abismo, e irá à perdição; e os que habitam na
terra (cujos nomes não estão escritos no livro da vida,
desde a fundação do mundo) se admirarão, vendo a
besta que era e já não é, mas que virá.)
ERA E JÁ NÃO É (ἦλ θαὶ νὐθ ἔζηηλ = en kai ouk
estin). É uma referência ao império romano que foi e já
não é mais. No capitulo 13 versículo 3 o sumiço do
império romano desde o quinto século até hoje é
chamado ―FERIDA MORTÍFERA.‖ É bom que se diga que
aqui esta em destaque o império da Besta e não a pessoa
da Besta, pois alguns pensavam que se tratava de Nero
(QUE ERA E JÁ NÃO É) e que ele ressuscitaria.
9 ὧδε ὁ λνῦο ὁ ἔρσλ ζνθίαλ. αἱ ἑπηὰ θεθαιαὶ
ἑπηὰ ὄξε εἰζίλ, ὅπνπ ἟ γπλὴ θάζεηαη ἐπ αὐη῵λ. θαὶ
βαζηιεῖο ἑπηά εἰζηλ·

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 244 ]
(9 Aqui o sentido, que tem sabedoria. As sete
cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher
está assentada.)
AS SETE CABECAS SÃO SETE MONTES (α ἱ
ἑπηὰ θεθαιαὶ ἑπηὰ ὄξε εἰζίλ = ai epta cephalai epta ore
eisin). Não resta dúvida que com esta indicação João nos
faz conhecer a cidade onde a mulher ―BABILÔNIA ESTÁ
ASSENTADA‖ (Apoc 17.18). Esta cidade é ROMA, a
cidade das sete colinas, pois Roma foi construída sobre
sete montes: AVENTINO, PALENTINO, CÉLIO,
ESQUELINO, VIDIMAL, QUIRIMAL E O CAPITÓLIO.
10 νἱ πέληε ἔπεζαλ, ὁ εἷο ἔζηηλ, ὁ ἄιινο νὔπσ
ἤιζελ, θαὶ ὅηαλ ἔιζῃ ὀιίγνλ αὐηὸλ δεῖ εῖλαη.
(10 E são também sete reis; cinco já caíram, e
um existe; outro ainda não é vindo; e, quando vier,
convém que dure um pouco de tempo.)
CINCO CAIRAM (πέληε ἔπεζαλ = pente epesan).
Antes do reino do Anticristo chegar, já está claro que
cinco reinos caíram antes dos dias de João e estes reinos
foram o do Egito, Assiria, Babilônia, Medo-Persa e a
Grécia. Um é (εἷο ἔζηηλ = eis estin), um dos precursores
do Anticristo existia nos dias de João, e era o Império
Romano.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 245 ]
11 θαὶ ηὸ ζεξίνλ ὃ ἤλ θαὶ νὐθ ἔζηηλ, θαὶ αὐηὸο
ὄγδνόο ἐζηηλ θαὶ ἐθ η῵λ ἑπηά ἐζηηλ, θαὶ εἰο ἀπώιεηαλ
ὑπάγεη.
(11 E a besta que era e já não é, é ela também
o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.)
O OITAVO (ὄγδνόο = ogdoos). O reino do
Anticristo é o oitavo império mundial, mas quem é o
sétimo? Quando caiu o império Romano Oriental,
conhecido como BIZANTINO, cuja capital era
Constantinopla, e caiu o poder papal no final da Idade
Média, desde então os ingleses tem sido líderes das
nações, representado principalmente pelos anglo -
americanos.Mas também pode ser a confederação das
naões muçulmanas, pois com o fim do império romano do
oriente, os muçulmanos dominaram o oriente Médio
desde o século VII até os dias de hoje. A religião islâmica
é historicamente anticristã e antijudia, tendo
recomendações em seus escritos sagrados para que
matem o ―povo do livro‖ (judeus e cristãos).
12 θαὶ ηὰ δέθα θέξαηα ἃ εἶδεο δέθα βαζηιεῖο
εἰζηλ, νἵηηλεο βαζηιείαλ νὔπσ ἔιαβνλ, ἀιιὰ ἐμνπζίαλ
ὡο βαζηιεῖο ίαλ ὥξαλ ιαµβάλνπζηλ εηὰ ηνῦ ζεξίνπ.
(12 E os dez chifres que viste são dez reis,
que ainda não receberam o reino, mas receberão
poder como reis por uma hora, juntamente com a
besta.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 246 ]
DEZ REIS (δέθα βαζηιεῖο = deka basileis). O
ressurgimento do Império Romano acontecerá na Europa
com a unificação de 10 líderes políticos que entregarão o
poder a um líder internacional, por isso, no fim dos
tempos, o centro financeiro do mundo será a Europa. Mas
pode ser que o governo do Anticristo surja do Islamismo.
Há indicações proféticas que o Anticristo seja um judeu-
romano-muçulmano. UMA HORA ( ὥξαλ = oran) é a
figura de pouco tempo.
13 νὗηνη µίαλ γλώελ ἔρνπζηλ, θαὶ ηὴλ δύλαµηλ
θαὶ ἐμνπζίαλ αὐη῵λ ηῶ ζεξίῳ δηδόαζηλ.
(13 Estes têm um mesmo intento, e
entregarão o seu poder e autoridade à besta.)
SUA AUTORIDADE (ἐμνπζίαλ αὐη῵λ = exousian
eauton). O Anticristo receberá o reino e a autoridade de
10 nações e com o poder destes, o Anticristo terá o
mundo aos seus pés. A união da Europa, talvez com a
influência do islamismo, parece ser o reino do Anticristo.
14 νὗηνη µεηὰ ηνῦ ἀξλίνπ πνιεµήζνπζηλ, θαὶ ηὸ
ἀξλίνλ ληθήζεη αὐηνύο, ὅηη θύξηνο θπξίσλ ἐζηὶλ θαὶ
βαζηιεὺο βαζηιέσλ, θαὶ νἱ εη αὐηνῦ θιεηνὶ θαὶ
ἐθιεθηνὶ θαὶ πηζηνί.
(14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o
Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 247 ]
e o Rei dos reis; vencerão os que estão com ele,
chamados, e eleitos, e fiéis.)
GUERREARÃO (πνιεµ ήζνπζηλ = polemesousin).
O Anticristo e os reis filiados a Besta (talvez chefes
muçulmanos e/ou socialistas) irão lutar contra Cristo
quando ele vier para estabelecer o reino.
15 Καὶ ιέγεη νη, Τὰ ὕδαηα ἃ εἶδεο, νὗ ἟ πόξλε
θάζεηαη, ιανὶ θαὶ ὄρινη εἰζὶλ θαὶ ἔζλε θαὶ γι῵ζζαη.
(15 E disse-me: As águas que viste, onde se
assenta a prostituta, são povos, e multidões, e
nações, e línguas.)
PROSTITUTA ESTÁ SENTADA (π όξλε θάζεηαη =
porne kathetai). A falsa religião tendo a Igreja Católica
como a sua principal prostituta (A MÃE DAS
PROSTITUTAS) está assentada em todas as nações.
16 θαὶ ηὰ δέθα θέξαηα ἃ εἶδεο θαὶ ηὸ ζεξίνλ,
νὗηνη µηζήζνπζηλ ηὴλ πόξλελ, θαὶ ἞ξεµσµέλελ
πνηήζνπζηλ αὐηὴλ θαὶ γπλήλ, θαὶ ηὰο ζάξθαο αὐη῅ο
θάγνληαη, θαὶ αὐηὴλ θαηαθαύζνπζηλ ἐλ ππξί·
(16 E os dez chifres que viste na besta são os
que odiarão a prostituta, e a colocarão desolada e
nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo.)
ODIARÃO (µηζήζνπζηλ = misesousin). O
Anticristo e os líderes políticos filiados a ele odeiam a

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 248 ]
falsa religião e apesar de ter aceitado ser digirido por ela
por algum tempo, a Besta na verdade esperará o
momento ideal para destruir o Vaticano, sede da Babilônia
espiritual.
17 ὁ γὰξ ζεὸο ἔδσθελ εἰο ηὰο θαξδίαο αὐη῵λ
πνη῅ζαη ηὴλ γλώελ αὐηνῦ, θαὶ πνη῅ζαη µίαλ γλώµελ
θαὶ δνῦλαη ηὴλ βαζηιείαλ αὐη῵λ ηῶ ζεξίῳ, ἄρξη
ηειεζζήζνληαη νἱ ιόγνη ηνῦ ζενῦ.
(17 Porque Deus tem posto em seus
corações, que cumpram o seu intento, e tenham uma
mesma idéia, e que dêem à besta o seu reino, até que
se cumpram as palavras de Deus.)
CORAÇÕES (θαξδίαο = cardias). Deus colocará
no coração dos reis a disposição para entregar o reino a
Besta para que a Besta castigue a Babilônia. No passado
Deus já entregou os reinos na mão de Nabucodonosor
para castigar os judeus rebeldes como um aviso do que
viria no futuro.
18 θαὶ ἟ γπλὴ ἡλ εἶδεο ἔζηηλ ἟ πόιηο ἟ µεγάιε
἟ ἔρνπζα βαζηιείαλ ἐπὶ η῵λ βαζηιέσλ η῅ο γ῅ο.
(18 E a mulher que viste é a grande cidade
que reina sobre os reis da terra.)
REINA (ἔρνπζα βαζηιείαλ = exousa basileian).
Não resta dúvida que a prostituta, mãe das religiões

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 249 ]
falsas, é o catolicismo. Aqui é dito que esta mulher reina
sobre os reis da Terra na época de João, e todo mundo
sabe que Roma era esta grande cidade que reinava e
dava nome ao império (Império Romano).

CAPÍTULO 18

Apoc 18:1 Μεηὰ ηαῦηα εἶδνλ ἄιινλ ἄγγεινλ
θαηαβαίλνληα ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ, ἔρνληα ἐμνπζίαλ
µεγάιελ, θαὶ ἟ γ῅ ἐθσηίζζε ἐθ η῅ο δόμεο αὐηνῦ.
(1 E DEPOIS destas coisas vi descer do céu
outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi
iluminada com a sua glória.)
GRANDE AUTORIDADE ( ἐμνπζίαλ µεγάιελ =
exousian megalen). Os anjos são apresentados no livro
de Apocalipse como personagens corriqueiros no dia a
dia. Eles não são iguais, uns tem mais autoridade e poder
do que outros.
2 θαὶ ἔθξαμελ ἐλ ἰζρπξᾷ θσλῆ ιέγσλ, Ἔπεζελ,
ἔπεζελ Βαβπιὼλ ἟ µεγάιε, θαὶ ἐγέλεην θαηνηθεηήξηνλ
δαηµνλίσλ θαὶ θπιαθὴ παληὸο πλεύµαηνο ἀθαζάξηνπ

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 250 ]
θαὶ θπιαθὴ παληὸο ὀξλένπ ἀθαζάξηνπ θαὶ
µεηµζεµέλνπ,
(2 E clamou fortemente com grande voz,
dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou
morada de demônios, e covil de todo espírito imundo,
e esconderijo de toda ave imunda e odiável.)
MORADIA DE DEMÔNIOS (θαηνηθεη ήξηνλ
δαηµνλίσλ = katoiketerion daimonon). A falsa religião quer
aparecer como sendo a ―CASA DE DEUS‖, mas ser
religioso não une a pessoa com Deus, um exemplo disto é
parte do movimento carismático católico que busca imitar
as doutrinas evangélicas, os hinos da liturgia pentecostal,
entretanto continuam idolatrando Maria e orando a ela.
Mas agora é chegado o tempo de cair todo este sistema
religioso enganoso.
Variante Textual: Há inúmeras variações no texto
deste versículo, incluindo omissões, adições e ordem de
palavras. Abaixo procuramos ilustrar os problemas:
Primeiramente, tratemos das quatro declarações
centrais, que são diferentemente manuseadas nos
diversos manuscritos: a. «morada (covil) de todo espirito
detestável»; b. «e habitação (covil) de todo pássaro
imundo»; c. e habitação (covil) de toda fera imunda»;
d. «e detestável» (adicionada, em alguns manuscritos, a
«ave» ou a «fera»).

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 251 ]
1. Todas essas declarações, e na ordem dada, se
encontram no ms 2329, no Cop(sa) e nos escritos de
Ecumênio.
2. O It(gig) traz essas declarações na seguinte
ordem: a, d, b, d, c, d, o que é um adorno
extraordinariamente complicado do texto, resultante de
uma tradução por demais livre.
3. Primeiro apresenta a ordem a, c, d, b.
4. Aleph, 2053, mss Byz e a Vg trazem a, b, d.
5. O ms 2080 e alguns poucos outros trazem a, d,
b, d.
6. Os mss A e P trazem a, d, c, d.
7. O ms 1611 e alguns poucos outros trazem b, c,
d.
8. André traz a, d.
Essas dificuldades foram criadas pelo uso livre de
passagens do A.T. em que o trecho se baseia (Isa. 13:21;
34:11 e Jer. 50:29), bem como por traduções e um
manuseio livres. Os mss Aleph, 2053, 2080 a Vg e alguns
poucos outros omitem a posição «c», sendo provável que
pelo menos essa parte do versículo não fizesse parte
original do Apocalipse, mas antes, tenha sido

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 252 ]
acrescentada com base em passagens similares do A.T.
(1)
3 ὅηη ἐθ ηνῦ νἴλνπ ηνῦ ζπµνῦ η῅ο πνξλείαο
αὐη῅ο πεπόηηθελ πάληα ηὰ ἔζλε, θαὶ νἱ βαζηιεῖο η῅ο
γ῅ο µεη αὐη῅ο ἐπόξλεπζαλ, θαὶ νἱ ἔµπνξνη η῅ο γ῅ο ἐθ
η῅ο δπλάµεσο ηνῦ ζηξήλνπο αὐη῅ο ἐπινύηεζαλ.
(3 Porque todas as nações beberam do vinho
da ira da sua prostituição, e os reis da terra se
prostituíram com ela; e os mercadores da terra se
enriqueceram com a abundância de suas delícias.)
PROSTITUIÇÃO (πνξλείαο = porneias). A falsa
religião encabeçada pelo catolicismo é acusada de
manter uma relação ilícita com os políticos (reis da Terra)
e com o comércio (os negociantes da Terra).
Variante Textual: O grego diz, literalmente, nos
mss Aleph, 046, 1006, 1859, 2138, no Cóp(sa,bo) (mss),
«do vinho da ira da imoralidade». Mas os mss P, 051, e
cerca de noventa manuscritos gregos minúsculos, como
também o It(gig), o Cóp(bo), o Ara e o Etí(pp) modificam
isso para «da ira do vinho da imoralidade». 09 mss A,
1611, 2053, o It(61), a Vg, o Eti(ro) dizem «da ira da
imoralidade». E os mss 792, 1865, 2070(com), o Si(ph),
trazem a forma mais simples, «do vinho da imoralidade».
O ms C diz «a imoralidade da ira». O Si(h) e o Ps. de
Ambrósio dizem «do vinho da ira». A primeira de todas

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 253 ]
essas formas parece ser a forma original, que foi
variavelmente modificada. (1)
4 Καὶ ἢθνπζα ἄιιελ θσλὴλ ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ
ιέγνπζαλ, ἖μέιζαηε, ὁ ιαόο µνπ, ἐμ αὐη῅ο, ἵλα ὴ
ζπγθνηλσλήζεηε ηαῖο ἁµαξηίαηο αὐη῅ο, θαὶ ἐθ η῵λ
πιεγ῵λ αὐη῅ο ἵλα ὴ ιάβεηε·
(4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela,
povo meu, para que não sejas participante dos seus
pecados, e para que não incorras nas suas pragas.)
SAI DELA, POVO MEU (἖μέιζαηε, ὁ ιαόο µνπ =
exelthete o laos mou). O convite de Deus para quem está
no catolicismo, nas denominações protestantes e
evangélicas que permitem e vivem nas práticas ilícitas e a
todos os que estão em seitas e religiões é: ―SAIAM
DELAS‖.
5 ὅηη ἐθνιιήζεζαλ αὐη῅ο αἱ ἁµαξηίαη ἄρξη ηνῦ
νὐξαλνῦ, θαὶ µἐλεµόλεπζελ ὁ ζεὸο ηὰ ἀδηθήµαηα
αὐη῅ο.
(5 Porque já os seus pecados se acumularam
até ao céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.)
PECADOS (ἁµαξηίαη = amartiai). A moralidade é
pouco pregada e pouco vivida nos grupos religiosos
ligados a Babilônia. Cristãos genuínos dão ênfase a
santificação e repúdio a forma de viver do mundo.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 254 ]
6 ἀπόδνηε αὐηῆ ὡο θαὶ αὐηὴ ἀπέδσθελ, θαὶ
δηπιώζαηε [ηὰ] δηπιᾶ θαηὰ ηὰ ἔξγα αὐη῅ο· ἐλ ηῶ
πνηεξίῳ ᾧ ἐθέξαζελ θεξάζαηε αὐηῆ δηπινῦλ·
(6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado, e
retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no
cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em
dobro.)
EM DOBRO (δηπι ᾶ = dipla). A organização
ecumênica ―BABILÔNIA‖ será castigada por Deus pelas
mãos do próprio Anticristo que no final da Grande
Tribulação a destruirá (Apoc 17.16). Muitas vezes o
castigo divino vem em dobro.
7 ὅζα ἐδόμαζελ αὑηὴλ θαὶ ἐζηξελίαζελ,
ηνζνῦηνλ δόηε αὐηῆ βαζαληζµὸλ θαὶ πέλζνο. ὅηη ἐλ ηῆ
θαξδίᾳ αὐη῅ο ιέγεη ὅηη Κάζεµαη βαζίιηζζα, θαὶ ρήξα
νὐθ εἰµί, θαὶ πέλζνο νὐ µὴ ἴδσ·
(7 Quanto ela se glorificou, e em delícias
esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto;
porque diz em seu coração: Estou assentada como
rainha, e não sou viúva, e não verei o pranto.)
RAINHA (βαζίιηζζα = basilissa). ―BABILÔNIA‖ se
ufana de ser poderosa e que nada vai destruí-la. Mas
quando o castigo chegar, o trono de Babilônia ―A
RAINHA‖ será desmontando. E isso sucederá com o
Vaticano em Roma, a Sociedade Torre de Vigia no

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 255 ]
Brookyn em NY, o Templo da LBV em Brasília e a Caaba
em Meca. Assim como outras centenas de ―FILHAS‖ de
Babilônia.
8 δηὰ ηνῦην ἐλ ηᾷ ἟µέξᾳ ἣμνπζηλ αἱ πιεγαὶ
αὐη῅ο, ζάλαηνο θαὶ πέλζνο θαὶ ιηµόο, θαὶ ἐλ ππξὶ
θαηαθαπζήζεηαη· ὅηη ἰζρπξὸο θύξηνο ὁ ζεὸο ὁ θξίλαο
αὐηήλ.
(8 Portanto, num dia virão as suas pragas, a
morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo;
porque é forte o Senhor Deus que a julga.)
FOGO (ππξὶ = pyri). A Besta depois de ter
perseguido os crentes, agora se volta contra todas as
religiões (II Tess 3.4) e vai mandar incendiar ou até
explodir as sedes das religiões que existirem na Terra
(Apoc 17.16). Esta atitude nos faz pensar que o sistema
do Anticristo seja na sua essência ateísta e/ou
muçulmano.
9 Καὶ θιαύζνπζηλ θαὶ θόςνληαη ἐπ αὐηὴλ νἱ
βαζηιεῖο η῅ο γ῅ο νἱ εη αὐη῅ο πνξλεύζαληεο θαὶ
ζηξεληάζαληεο, ὅηαλ βιέπσζηλ ηὸλ θαπλὸλ η῅ο
ππξώζεσο αὐη῅ο,
(9 E os reis da terra, que se prostituíram com
ela, e viveram em delícias, a chorarão, e sobre ela
prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 256 ]
9- CHORARÃO (θιαύζνπζηλ = Klausousin). Por
que é dito que os reis da Terra chorarão? - Eles chorarão
lembrando-se de tudo o que conseguiram graças a
Babilônia. Entidades religiosas receberam doações e em
troca davam recebidos de quantias mais elevadas assim
ajudaram a engordar o caixa 2 das empresas, mas
principalmente os políticos tem se beneficiado em
alianças com grupos religiosos que os ajudam a alcançar
o poder, e em troca imóveis são doados a Babilônia,
agora tudo isso acabou...
10 ἀπὸ µαθξόζελ ἑζηεθόηεο δηὰ ηὸλ θόβνλ ηνῦ
βαζαληζµνῦ αὐη῅ο, ιέγνληεο, Οὐαὶ νὐαί, ἟ πόιηο ἟
µεγάιε, Βαβπιὼλ ἟ πόιηο ἟ ἰζρπξά, ὅηη µηᾷ ὥξᾳ ἤιζελ
἟ θξίζηο ζνπ.
(10 Estando de longe pelo temor do seu
tormento, dizendo: Ai! ai daquela grande Babilônia,
aquela forte cidade! pois numa hora veio o seu juízo.)
DE LONGE (µαθξόζελ = makrothen). Os políticos
da Terra ficarão de longe, porque temem o Anticristo e os
líderes mundiais confederados a ele. Com todo o seu
poder e habilidade o Anticristo se utilizará da democracia
e da imprensa.
11 Καὶ νἱ ἔµπνξνη η῅ο γ῅ο θιαίνπζηλ θαὶ
πελζνῦζηλ ἐπ αὐηήλ, ὅηη ηὸλ γόµνλ αὐη῵λ νὐδεὶο
ἀγνξάδεη νὐθέηη,

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 257 ]
(11 E sobre ela choram e lamentam os
mercadores da terra; porque ninguém mais compra as
suas mercadorias)
SUA MERCADORIA ( ἀγνξάδεη νὐθέηη = agorazei
ouketei). Houve épocas em que a prostituta que está
assentada em Roma, controlava o monopólio d as
relíquias, quadros e imagens de esculturas, muitos das
filhas desta prostituta troca objetos ―ungidos‖ por ofertas.
12 γόµνλ ρξπζνῦ θαὶ ἀξγύξνπ θαὶ ιίζνπ ηηµίνπ
θαὶ µαξγαξηη῵λ θαὶ βπζζίλνπ θαὶ πνξθύξαο θαὶ
ζηξηθνῦ θαὶ θνθθίλνπ, θαὶ πᾶλ μύινλ ζύτλνλ θαὶ πᾶλ
ζθεῦνο ἐιεθάληηλνλ θαὶ πᾶλ ζθεῦνο ἐθ μύινπ
ηηµησηάηνπ θαὶ ραιθνῦ θαὶ ζηδήξνπ θαὶ µαξµάξνπ,
(12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de
pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de
púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda a madeira
odorífera, e todo o vaso de marfim, e todo o vaso de
madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de
mármore;)
OURO...MARMORE (ρξπζν ῦ... µαξµάξνπ =
khruson... marmorou). O uso de metais e pedras caras na
ornamentação de templos religiosos é inútil para Deus,
visto que nós somos a verdadeira casa de Deus. Também
há muitos membros nas religiões passando fome
enquanto os templos são suntuosos.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 258 ]
13 θαὶ θηλλάµσµνλ θαὶ ἄσνλ θαὶ ζπµηάµαηα θαὶ
µύξνλ θαὶ ιίβαλνλ θαὶ νἶλνλ θαὶ ἔιαηνλ θαὶ ζεµίδαιηλ
θαὶ ζῖηνλ θαὶ θηήλε θαὶ πξόβαηα, θαὶ ἵππσλ θαὶ ῥεδ῵λ
θαὶ ζσµάησλ, θαὶ ςπρὰο ἀλζξώπσλ.
(13 E canela, e perfume, e mirra, e incenso, e
vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e gado, e
ovelhas; e cavalos, e carros, e corpos e almas de
homens.)
E CORPOS, E ALMAS DE HOMENS (θα ὶ
ζσµάησλ, θαὶ ςπρὰο ἀλζξώπσλ = kai somáton, kai
psikhas anthropon). A maior mercadoria da falsa religião
são as almas; as pessoas são vistas pelo financeiro,
como mercadorias. No Rio de Janeiro, em pleno século
XX havia um pastor que formava uma congregação e
depois leiloava a outras denominações, vendendo os
crentes. Ao longo dos anos passou a ser ua prática entre
alguns grupos evangélicos venderem e comprarem
rebanhos de alma...
ESCRAVOS ERAM VISTOS COMO SEM ALMAS
Corpos (somaton) na Septuaginta quer dizer escravos.
Deissmann diz: ―Os tradutores gregos do AT encontraram o uso
dessa palavra no Egito: os papiros do período dos ptolomeus
apresentou um grande número de exemplos‖. E um comentário
terrível acerca da falta de respeito pela personalidade humana
chamar os escravos de ―corpos‖. Almas significam pessoas, como em
Ezequiel 27.13 (―persons of men‖ na KJV — ―pessoas de homens‖;
nas versões em português essa palavra é traduzida por ―escravos‖),

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 259 ]
em que ocorre a mesma frase grega (LXX). O mercado de escravos
era o pior tipo de comércio daquela época. Uma grande porcentagem
da população do Império Romano era composta de escravos.
Acredita-se que no primeiro século havia três vezes mais escravos do
que homens livres. Isso significaria que em meados daquele século
deveria ter mais de vinte milhões de escravos na Itália. Essa foi uma
das causas do declínio e queda do Império Romano. (4)
14 θαὶ ἟ ὀπώξα ζνπ η῅ο ἐπηζπµίαο η῅ο ςπρ῅ο
ἀπ῅ιζελ ἀπὸ ζνῦ, θαὶ πάληα ηὰ ιηπαξὰ θαὶ ηὰ ιαµπξὰ
ἀπώιεην ἀπὸ ζνῦ, θαὶ νὐθέηη νὐ µὴ αὐηὰ εὑξήζνπζηλ.
(14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de
ti; e todas as coisas gostosas e excelentes se foram
de ti, e não mais as acharás.)
DESEJO ARDENTE (ἐπηζπµίαο = epithumias). O
desejo ardente da falsa religião é tornar-se poderosa, rica
e espalhada em toda a Terra, a doutrina e a conduta
moral não tem tanta importância para a Babilônia do
―ecumenismo‖.
15 νἱ ἔµπνξνη ηνύησλ, νἱ πινπηήζαληεο ἀπ
αὐη῅ο, ἀπὸ µαθξόζελ ζηήζνληαη δηὰ ηὸλ θόβνλ ηνῦ
βαζαληζµνῦ αὐη῅ο, θιαίνληεο θαὶ πελζνῦληεο,
(15 Os mercadores destas coisas, que com
elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do
seu tormento, chorando e lamentando,)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 260 ]
TEMOR (θόβνλ = phobon). Ninguém terá
coragem de ajudar as organizações ecumênicas, pois
temerão o Anticristo.
16 ιέγνληεο, Οὐαὶ νὐαί, ἟ πόιηο ἟ µεγάιε, ἟
πεξηβεβιεµέλε βύζζηλνλ θαὶ πνξθπξνῦλ θαὶ
θόθθηλνλ, θαὶ θερξπζσµέλε [ἐλ] ρξπζίῳ θαὶ ιίζῳ ηηµίῳ
θαὶ µαξγαξίηῃ,
(16 E dizendo: Ai, ai daquela grande cidade!
que estava vestida de linho fino, de púrpura, de
escarlata; e adornada com ouro e pedras preciosas e
pérolas! porque numa hora foram assoladas tantas
riquezas.)
GRANDE CIDADE (π όιηο ἡ µεγάιε = polis e
megale). Esta é Roma (Apoc 17.18), isso indica que
Roma deve desaparecer em um terrível incêndio.
17 ὅηη µηᾷ ὥξᾳ ἞ξεµώζε ὁ ηνζνῦηνο πινῦηνο.
Καὶ πᾶο θπβεξλήηεο θαὶ πᾶο ὁ ἐπὶ ηόπνλ πιέσλ θαὶ
λαῦηαη θαὶ ὅζνη ηὴλ ζάιαζζαλ ἐξγάδνληαη ἀπὸ
µαθξόζελ ἔζηεζαλ
(17 E todo o piloto, e todo o que navega em
naus, e todo o marinheiro, e todos os que negociam
no mar se puseram de longe;)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 261 ]
MARINHEIRO (θπβεξλήηεο = kybernetes). Há dois
portos próximos de Roma, um a 24 km em Ostia, e outra
a 90 km e Civitavecchia.
Variante Textual: O verdadeiro texto deste
versiculo diz: «aquele que veleja para (qualquer) parte»,
conforme se vê nos mss AC e em cem outros manuscritos
minúsculos, no It(61), na Vg, em Aleph, 046, 0229 e em
alguns outros manuscritos. Essa expressão indica
«homens do mar», que vão a todos os lugares. Mas a
expressão incomum, com «topon» (comparar com Atos
27:2), levou alguns escribas a substituir uma expressão
por outra. Assim sendo, os mss P, 051 e cerca de cem
outros manuscritos minúsculos dizem: «aquele que veleja
em muitas embarcações». Os mss 469, 582, 2076, 2254,
e no Cop(bo), temos «sobre muitos mares». Os mss 2053
e 2062 dizem: «que velejam em rios». O livro Salmos de
Ambrósio dizem: «aqueles que velejam de distantes
(lugares)»; e os mss 1; 296, 2049, 2186 e o Textus
Receptus, dizem: «a companhia de navios».(1)
18 θαὶ ἔθξαδνλ βιέπνληεο ηὸλ θαπλὸλ η῅ο
ππξώζεσο αὐη῅ο ιέγνληεο, Τίο ὁµνία ηῆ πόιεη ηῆ
µεγάιῃ;
(18 E, vendo a fumaça do seu incêndio,
clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta
grande cidade?)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 262 ]
INCÊNDIO (ππξώζεσο = pyroseos). Alguns
admitem a possibilidade de explosão atômica na cidade
de Roma.
19 θαὶ ἔβαινλ ρνῦλ ἐπὶ ηὰο θεθαιὰο αὐη῵λ θαὶ
ἔθξαδνλ θιαίνληεο θαὶ πελζνῦληεο, ιέγνληεο, Οὐαὶ
νὐαί, ἟ πόιηο ἟ µεγάιε, ἐλ ᾗ ἐπινύηεζαλ πάληεο νἱ
ἔρνληεο ηὰ πινῖα ἐλ ηῆ ζαιάζζῃ ἐθ η῅ο ηηµηόηεηνο
αὐη῅ο, ὅηη ηᾷ ὥξᾳ ἞ξεµώζε.
(19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e
clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai, ai
daquela grande cidade! na qual todos os que tinham
naus no mar se enriqueceram em razão da sua
opulência; porque numa hora foi assolada.)
HORA (ὥξᾳ = ora). Se essa hora é literal então é
certo que sua destruição será por uma arma atômica.
20 Εὐθξαίλνπ ἐπ αὐηῆ, νὐξαλέ, θαὶ νἱ ἅγηνη θαὶ
νἱ ἀπόζηνινη θαὶ νἱ πξνθ῅ηαη, ὅηη ἔθξηλελ ὁ ζεὸο ηὸ
θξίµα ὑµ῵λ ἐμ αὐη῅ο.
(20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos
apóstolos e profetas; porque já Deus julgou a vossa
causa quanto a ela.)
ELA (αὐηῆο autes). Roma é culpada pela morte de
muitos servos de Deus, inclusive lá foi morto Paulo e na
mesma época Nero mandou matar Pedro.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 263 ]
21 Καὶ ἤξελ εἷο ἄγγεινο ἰζρπξὸο ιίζνλ ὡο
µύιηλνλ µέγαλ θαὶ ἔβαιελ εἰο ηὴλ ζάιαζζαλ ιέγσλ,
Οὕησο ὁξήαηη βιεζήζεηαη Βαβπιὼλ ἟ εγάιε πόιηο,
θαὶ νὐ ὴ εὑξεζῆ ἔηη.
(21 E um forte anjo levantou uma pedra como
uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com
igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande
cidade, e não será jamais achada.)
PEDRA (ιίζνλ lithon). O anjo pega uma pedra e
lança no mar em gesto simbólico da destruição da falsa
religião. Ação idêntica que Jeremias fez muitos séculos
atrás contra Babilônia imperial de Nabucodonosor (Jer
51.63-64).
22 θαὶ θσλὴ θηζαξῳδ῵λ θαὶ µνπζηθ῵λ θαὶ
αὐιεη῵λ θαὶ ζαιπηζη῵λ νὐ ὴ ἀθνπζζῆ ἐλ ζνὶ ἔηη, θαὶ
πᾶο ηερλίηεο πάζεο ηέρλεο νὐ µὴ εὑξεζῆ ἐλ ζνὶ ἔηη,
θαὶ θσλὴ µύινπ νὐ ὴ ἀθνπζζῆ ἐλ ζνὶ ἔηη,
(22 E em ti não se ouvirá mais a voz de
harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de
trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se
achará mais em ti; e ruído de mó em ti não se ouvirá
mais;)
VOZ (θσλὴ = phone) nenhuma voz e nenhum
som se ouvirá em Roma, é sinal de desolação completa.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 264 ]
ARTÍFICES (πάζεο ηέρλεο = pases teknes).
Variante Textual: A palavra «artífices» se faz ausente nos
mss Aleph, A e no Cop(bo), provavelmente por acidente,
porquanto seria apenas natural que, em uma longa lista
de itens, em alguns manuscritos, um ou outro deles fosse
esquecido. Essas palavras são confirmadas nos mss CP,
046, 051 e na maioria dos manuscritos minúsculos, como
também no It(gig), na Vg, no Si(h), no Cop(sa). Outras
omissões ocorrem ainda aqui, em manuscritos
relativamente destituídos de importância. (1)
23 θαὶ θ῵ο ιύρλνπ νὐ ὴ θάλῃ ἐλ ζνὶ ἔηη, θαὶ
θσλὴ λπµθίνπ θαὶ λύµθεο νὐ µὴ ἀθνπζζῆ ἐλ ζνὶ ἔηη·
ὅηη νἱ ἔµπνξνί ζνπ ἤζαλ νἱ µεγηζηᾶλεο η῅ο γ῅ο, ὅηη ἐλ
ηῆ θαξµαθείᾳ ζνπ ἐπιαλήζεζαλ πάληα ηὰ ἔζλε,
(23 E luz de candeia não mais luzirá em ti, e
voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá;
porque os teus mercadores eram os grandes da terra;
porque todas as nações foram enganadas pelas tuas
feitiçarias.)
GENTES [DAS NAÇÕES] (ἔζλε = ethe). O
catolicismo engana com seus rituais espíritas, pois isto é
o que é a pratica de orar pelos mortos e invocar a
proteção dos santos.
FEITIÇARIA (θαξµαθείᾳ = farmaceia). O uso de
psicotrópicos e drogas em geral é um perigo, porque a
mesma palavra usada para viciados, dependentes de

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 265 ]
fármacos ou drogas é aplicada aos praticantes de
feitiçaria. Em muitos rituais de magia se usa bebidas
alcoólicas ou chás alucinógenos para facilitar a possessão
demoníaca, e o contato com entidades do além.
24 θαὶ ἐλ αὐηῆ αἷµα πξνθεη῵λ θαὶ ἁγίσλ
εὑξέζε θαὶ πάλησλ η῵λ ἐζθαγµέλσλ ἐπὶ η῅ο γ῅ο.
(24 E nela se achou o sangue dos profetas, e
dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.)
SANGUE (αἷµα = aima). De Roma sairam ordens
do imperador para matar os cristãos, e da mesma Roma,
os Papas por mais de mil anos fez o mesmo. Roma
derramou sangue como ninguém.

CAPÍTULO 19

Apoc 19:1 Μεη ὰ ηαῦηα ἢθνπζα ὡο θσλὴλ
µεγάιελ ὄρινπ πνιινῦ ἐλ ηῶ νὐξαλῶ ιεγόλησλ,
Ἁιιεινπτά· ἟ ζσηεξία θαὶ ἟ δόμα θαὶ ἟ δύλαµηο ηνῦ
ζενῦ ἟µ῵λ,
(1 E, DEPOIS destas coisas ouvi no céu como
que uma grande voz de uma grande multidão, que

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 266 ]
dizia: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder
pertencem ao nosso Deus;)
ALELUIA (Ἁιιεινπτά = allelouia). No céu o nome
de Deus é glorificado pelos morados de lá. A expressão
―aleluia‖ é de origem hebraica e significa ―louvai a Javé‖.
2 ὅηη ἀιεζηλαὶ θαὶ δίθαηαη αἱ θξίζεηο αὐηνῦ· ὅηη
ἔθξηλελ ηὴλ πόξλελ ηὴλ µεγάιελ ἣηηο ἔθζεηξελ ηὴλ γ῅λ
ἐλ ηῆ πνξλείᾳ αὐη῅ο, θαὶ ἐμεδίθεζελ ηὸ αἷµα η῵λ
δνύισλ αὐηνῦ ἐθ ρεηξὸο αὐη῅ο.
(2 Porque verdadeiros e justos são os seus
juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia
corrompido a terra com a sua prostituição, e das
mãos dela vingou o sangue dos seus servos.)
JULGOU A GRANDE PROSTITUTA ( ἔθξηλελ ηὴλ
πόξλελ ηὴλ µεγάιελ = ekrinen tem pornen tén megalen).
Apesar do Anticristo ser o executor da grande prostituta, o
juiz dela é Deus. ―A BABILÔNIA ESPIRITUAL‖ desagrada
tanto a Deus como ao Diabo. Desagrada a Deus porque
ensina heresia e vive no pecado. E desagrada ao Diabo
porque a proposta de toda religião é levar o homem a se
aproximar de Deus e isso o Diabo detesta, mesmo que a
religião não alcance seu propósito.
3 θαὶ δεύηεξνλ εἴξεθαλ, Ἁιιεινπτά· θαὶ ὁ
θαπλὸο αὐη῅ο ἀλαβαίλεη εἰο ηνὺο αἰ῵λαο η῵λ αἰώλσλ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 267 ]
(3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça
dela sobe para todo o sempre.)
FUMAÇA (θαπλὸο = kapnos). A cidade de Roma
já foi destruída uma vez por um incêndio na época de
Nero, mais uma vez ela será destruída, e dela só restará
a ―fumaça‖ da lembrança do que foi uma das maiores
cidades do mundo.
4 θαὶ ἔπεζαλ νἱ πξεζβύηεξνη νἱ εἴθνζη
ηέζζαξεο θαὶ ηὰ ηέζζαξα δῶα, θαὶ πξνζεθύλεζαλ ηῶ
ζεῶ ηῶ θαζεέλῳ ἐπὶ ηῶ ζξόλῳ, ιέγνληεο, Ἀµήλ,
Ἁιιεινπτά.
(4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro
animais, prostraram-se e adoraram a Deus, que estava
assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!)
PROSTRARAM E ADORARAM (πξνζεθ ύλεζαλ =
prosekunesan) tanto a igreja como os seres angelicais
adoraram a Deus juntos.
5 Καὶ θσλὴ ἀπὸ ηνῦ ζξόλνπ ἐμ῅ιζελ ιέγνπζα,
Αἰλεῖηε ηῶ ζεῶ ἟µ῵λ, πάληεο νἱ δνῦινη αὐηνῦ, [θαὶ] νἱ
θνβνύµελνη αὐηόλ, νἱ µηθξνὶ θαὶ νἱ µεγάινη.
(5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai
o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o
temeis, assim pequenos como grandes.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 268 ]
UMA VOZ DO TRONO (θσλ ὴ ἀπὸ ηνῦ ζξόλνπ =
phone apo tou thronou). Ao que parece, existe um anjo do
trono, assim como há ―O ANJO DO ALTAR‖ (Apoc 14.18).
O anjo do trono tem como uma das duas funções
convocar os moradores do céu à adoração.
E (θαὶ = kai). Variante Textual: O segundo «kai»,
que tem o sentido de «a saber» (mui provavelmente), «a
saber, vós, que o temeis», é omitido pelos mss Aleph, CP,
no Cop(sa.bo) (mss). Isso é confirmado pelos mss A, 046
e 051. Essa palavra pode ter sido adicionada, se não fazia
parte do original, para evitar a construção assindética;
mas também pode ter sido apagada por acidente ou a
propósito, por escribas que desejava que os leitores a
compreendessem com o sentido de «a saber». As
evidências textuais estão bem equilibradas entre os
manuscritos, pelo que os críticos textuais retêm o termo,
embora entre colchetes, assinalando que o mesmo é
incerto.
6 θαὶ ἢθνπζα ὡο θσλὴλ ὄρινπ πνιινῦ θαὶ ὡο
θσλὴλ ὑδάησλ πνιι῵λ θαὶ ὡο θσλὴλ βξνλη῵λ
ἰζρπξ῵λ ιεγόλησλ, Ἁιιεινπτά, ὅηη ἐβαζίιεπζελ
θύξηνο ὁ ζεὸο [἟µ῵λ] ὁ παληνθξάησξ.
(6 E ouvi como que a voz de uma grande
multidão, e como que a voz de muitas águas, e como
que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! pois
já o Senhor [nosso] Deus Todo-Poderoso reina.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 269 ]
COMO (ὡο = os). João não ouviu as vozes de
uma grande turba, mas, uma voz ―como‖ uma grande
turba, talvez uma voz de um anjo anunciando o momento
do reino de Deus descer à Terra.
NOSSO (ἡµ῵λ = emon). É difícil decidir se ―emón‖
foi palavra omitida em alguns testemunhos (A 1 254 792
1006 2023 2040 2065 2070 2186 sir (phc) cop (sa,bo) etí)
porque se sentiu ser imprópria para a expressão θύξηνο ὁ
ζεὸο [ἡµ῵λ] ὁ παληνθξάησξ (nenhuma das demais
instâncias dessa expressão, no Apocalipse, tem o
pronome possessivo, 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7 e 21:22);
ou se, por outro lado, copistas introduziram o pronome
após ―ò theòs‖ em consonância com o uso nos versículos
1 e 5. Em face do peso da evidência que apóia o pronome
(Aleph a P 046 1611 1854 2053 2344 it (gig,61) vg sir (h)
cop (sa(ms)) al), a palavra ―emòn‖ foi retida no texto, mas
entre colchetes, a fim de expressar a dúvida se ela de fato
cabe aqui. (1)
7 ραίξσµελ θαὶ ἀγαιιη῵µελ, θαὶ δώζσµελ ηὴλ
δόμαλ αὐηῶ, ὅηη ἤιζελ ὁ γάµνο ηνῦ ἀξλίνπ, θαὶ ἟ γπλὴ
αὐηνῦ ἟ηνίµαζελ ἑαπηήλ·
(7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-
lhe glória; porque vindas são as bodas do Cordeiro, e
já a sua esposa se aprontou.)
CASAMENTO DO CORDEIRO (γ άµνο ηνῦ ἀξλίνπ
= gamos tou arniou) é simbólico, representa a união de

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 270 ]
Jesus Cristo com a Igreja, assim como o casamento é
indissolúvel na mesma forma estaremos com Cristo em
um relacionamento indissolúvel.
8 θαὶ ἐδόζε αὐηῆ ἵλα πεξηβάιεηαη βύζζηλνλ
ιαµπξὸλ θαζαξόλ, ηὸ γὰξ βύζζηλνλ ηὰ δηθαηώµαηα
η῵λ ἁγίσλ ἐζηίλ.
(8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino,
puro e resplandecente; porque o linho fino são as
justiças dos santos.)
LINHO FINO (βύζζηλνλ = bussinon). O céu é
imaterial e consequentemente não há matéria, mas
somente as formas e aparências como as daqui.
9 Καὶ ιέγεη νη, Γξάςνλ· Μαθάξηνη νἱ εἰο ηὸ
δεῖπλνλ ηνῦ γάµνπ ηνῦ ἀξλίνπ θεθιεέλνη. θαὶ ιέγεη νη,
Οὗηνη νἱ ιόγνη ἀιεζηλνὶ ηνῦ ζενῦ εἰζηλ.
(9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados
aqueles que são chamados à ceia das bodas do
Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras
palavras de Deus.)
CEIA DO CASAMENTO (δε ῖπλνλ ηνῦ γάµνπ =
deipnon tou gamou). A festa do casamento dos israelitas
duravam 7 dias, tomando um dia por ano ―a ceia do
casamento‖ do cordeiro durará 7 anos, equivalente a
Grande Tribulação aqui na Terra.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 271 ]
10 θαὶ ἔπεζα ἔµπξνζζελ η῵λ πνδ῵λ αὐηνῦ
πξνζθπλ῅ζαη αὐηῶ. θαὶ ιέγεη µνη, Ὅξα µή· ζύλδνπιόο
ζνύ εἰµη θαὶ η῵λ ἀδειθ῵λ ζνπ η῵λ ἐρόλησλ ηὴλ
µαξηπξίαλ Ἰεζνῦ· ηῶ ζεῶ πξνζθύλεζνλ. ἟ γὰξ
µαξηπξία Ἰεζνῦ ἐζηηλ ηὸ πλεῦµα η῅ο πξνθεηείαο.
(10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar;
mas ele disse-me: Olha não faças tal; sou teu
conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de
Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus
é o espírito de profecia.)
NÃO FAÇA ISSO! (Ὅξα µή = ora me). João após
tantas visões deixou se levar pela carne e caiu no erro de
adorar anjo (Col 2.18). O anjo recusou terminantemente o
ato de João de ajoelhar-se diante dele.
11 Καὶ εἶδνλ ηὸλ νὐξαλὸλ ἞λεῳγµέλνλ, θαὶ
ἰδνὺ ἵππνο ιεπθόο, θαὶ ὁ θαζήµελνο ἐπ αὐηὸλ πηζηὸο
[θαινύµελνο] θαὶ ἀιεζηλόο, θαὶ ἐλ δηθαηνζύλῃ θξίλεη
θαὶ πνιεµεῖ.
(11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco;
e o que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e
Verdadeiro; e julga e peleja com justiça.)
CAVALO BRANCO ( ἵππνο ιεπθόο = ippos
leucos). Este é diferente do cavalo branco do capitulo 6.
Este é seguido pelos exércitos do céu, o outro é seguido

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 272 ]
pela guerra, fome, morte e o inferno. Este é Jesus, o outro
é o Anticristo.
CHAMADO (θαινύµελνο – kaloumenos). Variante
Textual: As palavras «chamado, fiel e verdadeiro»,
figuram nos mss 046, 96, 1006, 1611, 1841, 1854, 2020 e
vários outros manuscritos minúsculos. O ms Aleph traz as
mesmas palavras, mas em outra ordem. Os mss AP, 051,
1; 2042, e 2081 omitem «chamados»; mas provavelmente
isso se deu por acidente, talvez porque os olhos de algum
escriba saltaram de •kal» para «kai», por causa da
similaridade de forma. (1)
12 νἱ δὲ ὀθζαινὶ αὐηνῦ [ὡο] θιὸμ ππξόο, θαὶ
ἐπὶ ηὴλ θεθαιὴλ αὐηνῦ δηαδήµαηα πνιιά, ἔρσλ ὄλνµα
γεγξαµµέλνλ ὃ νὐδεὶο νἶδελ εἰ µὴ αὐηόο,
(12 E os seus olhos eram como chama de
fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e
tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele
mesmo.)
O termo ―os‖ antes de θιὸμ é confirmado por A,
cerca de vinte manuscritos minúsculos, a maioria das
versões antigas e vários testemunhos patrísticos
importantes. Outrossim, o uso do termo é característico
do autor do Apocalipse. Por outro lado, porém, falta em
quatro unciais (K P 046 051) e cerca de cento e setenta
manuscritos minúsculos, bem como a versão armênia e
Hipólito. Sua presença pode ser explicada como algo

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 273 ]
devido à assimilação escribal à expressão parecida, em
1:14. Tão indecisiva é a evidência bem equilibrada que a
comissão julgou melhor reter o vocábulo entre colchetes.
(1)
MUITOS DIADEMAS (δηαδ ήµαηα πνιιά =
diademata polla). Este ornamento que Jesus está usando
simboliza seu domínio sobre todas as partes do mundo.
Era comum alguns reis usarem diademas como símbolo
social de poder, um exemplo era Ptolomeu que ao entrar
em Antioquia usava dois diademas um simbolizava seu
domínio no Egito e o outro na Ásia.
13 θαὶ πεξηβεβιεέλνο ἱµάηηνλ βεβαέλνλ αἵµαηη,
θαὶ θέθιεηαη ηὸ ὄλνα αὐηνῦ ὁ ιόγνο ηνῦ ζενῦ.
(13 E estava vestido de uma veste salpicada
de sangue; e o nome pelo qual se chama é a Palavra
de Deus.)
ROUPA (ἱµάηηνλ = imation). O capítulo 19 trata da
Batalha do Armagedon e nela as roupas do Senhor Jesus
ficará manchada com o sangue dos seus inimigos (Ver
Isaias 63.1-6).
(ιόγνο ηνῦ ζενῦ = LÓGOS TOU THEOU) – A
Palavra de Deus. O Pai é o Pensamento, o Filho é a
Palavra, e o Espírito Santo é a Ação de Deus.
O LOGOS DIVINO –

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 274 ]
O Cavaleiro do cavalo branco é chamado de a Palavra de
Deus. É um fato impres­ sionante que João é o único que aplica o
importante termo grego logos (Palavra) ao Filho de Deus. Ele faz isso
nos seus três principais escritos (cf. Jo 1.1; 1 Jo 1.1). Esse é um dos
muitos pontos que unem esses três em uma autoria comum. Jesus é
a Palavra de Deus ao homem, a perfeita Expressão do seu caráter e
vontade. (O termo logos significa um pensamento e então a
expressão desse pensamento em uma palavra). O Cristo encarnado
foi a Palavra final de Deus ao homem (Hb 1.1-2), a única Revelação
perfeita do Pai. (4)
Variante Textual: A palavra mergulhado ou «tinto»
aparece nos mss A, 046, 051 e na maioria dos
manuscritos minúsculos, e no Cop(sa) e no A ra.
Provavelmente isso é o original. Mas «salpicado» figura
nos mss 172; 256, 792, 1006,1341 e em vários outros
manuscritos minúsculos. «Salpicados ao redor» é a forma
que aparece no ms Aleph(l) e nos escritos de Irineu. (1)
14 θαὶ ηὰ ζηξαηεύµαηα [ηὰ] ἐλ ηῶ νὐξαλῶ
἞θνινύζεη αὐηῶ ἐθ ἵππνηο ιεπθνῖο, ἐλδεδπµέλνη
βύζζηλνλ ιεπθὸλ θαζαξόλ.
(14 E seguiam-no os exércitos no céu em
cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e
puro.)
EXÉRCITOS que estão no céu (ζηξαηεύµαηα =
strateumata). Entre esses exércitos está a Igreja, pois ela
estava vestida de linho fino (Apoc 19.8), a igreja voltará a
Terra com Cristo (Jud 14).

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 275 ]
15 θαὶ ἐθ ηνῦ ζηόµαηνο αὐηνῦ ἐθπνξεύεηαη
ῥνµθαία ὀμεῖα, ἵλα ἐλ αὐηῆ παηάμῃ ηὰ ἔζλε, θαὶ αὐηὸο
πνηµαλεῖ αὐηνὺο ἐλ ῥάβδῳ ζηδεξᾷ· θαὶ αὐηὸο παηεῖ
ηὴλ ιελὸλ ηνῦ νἴλνπ ηνῦ ζπνῦ η῅ο ὀξγ῅ο ηνῦ ζενῦ ηνῦ
παληνθξάηνξνο.
(15 E da sua boca saía uma aguda espada,
para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara
de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do
furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.)
15- ELE (αὐηνὺο = autos). Neste versículo se
resume várias obras de Cristo no Apocalipse.
A- Da sua Boca sai uma espada afiada. (1.16)
B- Pastoreará com bastão de ferro. (2.26-27)
C- Pisa o lagar do vinho do furor. (14. 19-20)
VARA DE FERRO ( ῥάβδῳ ζηδεξᾷ = rabdo
sidera). O governo de Cristo será firme, as leis serão
observadas por bem ou por mal. Leis tem que ser
obedecidas e não questionadas.
16 θαὶ ἔρεη ἐπὶ ηὸ ἱµάηηνλ θαὶ ἐπὶ ηὸλ εξὸλ
αὐηνῦ ὄλνµα γεγξαµµέλνλ· Βαζηιεὺο βαζηιέσλ θαὶ
θύξηνο θπξίσλ.
(16 E no manto e na sua coxa tem escrito este
nome: Rei dos reis, e Senhor dos senhores.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 276 ]
NOME (ὄλνµα = onoma). Era comum entre os
heróis gregos escreverem nas roupas na altura do peito e
da coxa frases sobre suas conquistas. Sesótris tinha em
sua estátua a seguinte inscrição na altura do peito: ―Com
meus próprios ombros conquistei esta terra‖.
17 Καὶ εἶδνλ ἕλα ἄγγεινλ ἑζη῵ηα ἐλ ηῶ ἟ιίῳ,
θαὶ ἔθξαμελ [ἐλ] θσλῆ µεγάιῃ ιέγσλ πᾶζηλ ηνῖο
ὀξλένηο ηνῖο πεηνµέλνηο ἐλ µεζνπξαλήµαηη, ∆εῦηε
ζπλάρζεηε εἰο ηὸ δεῖπλνλ ηὸ µέγα ηνῦ ζενῦ,
(17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou
com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam
pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à grande ceia
de Deus;)
AJUNTAI-VOS (ζπλάρζεηε = synakthete). Um
anjo convoca as aves para se ajuntarem no dia da ceia do
Grande Deus, isto é, a batalha do Armagedom.
A GRANDE CEIA DE DEUS (δεῖπλνλ ηὸ µέγα ηνῦ
ζενῦ = deipnon to mega tou theou). Variante Textual: As
palavras ceia do grande Deus aparecem nos mss 4, 8,
29, 34 e em alguns poucos manuscritos posteriores de
pouca autoridade, sendo seguidos por algumas traduções
mais antigas, como KJ e AC. Mas a forma correta diz «a
grande ceia de Deus», o que é confirmado pelos mss
Aleph. AP. 051. 046 e pela maioria das versões.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 277 ]
18 ἵλα θάγεηε ζάξθαο βαζηιέσλ θαὶ ζάξθαο
ρηιηάξρσλ θαὶ ζάξθαο ἰζρπξ῵λ θαὶ ζάξθαο ἵππσλ θαὶ
η῵λ θαζεµέλσλ ἐπ αὐη῵λ θαὶ ζάξθαο πάλησλ
ἐιεπζέξσλ ηε θαὶ δνύισλ θαὶ µηθξ῵λ θαὶ µεγάισλ.
(18 Para que comais a carne dos reis, e a
carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos
cavalos e dos que sobre eles se assentam; e a carne
de todos os homens, livres e servos, pequenos e
grandes.)
COMERDES (θάγεηε = phagete). Haverá tantos
cadáveres que não haverá quem os enterre, por isso as
aves de rapina são convidadas a se banquetearem.
19 Καὶ εἶδνλ ηὸ ζεξίνλ θαὶ ηνὺο βαζηιεῖο η῅ο
γ῅ο θαὶ ηὰ ζηξαηεύµαηα αὐη῵λ ζπλεγµέλα πνη῅ζαη ηὸλ
πόιεµνλ εηὰ ηνῦ θαζεµέλνπ ἐπὶ ηνῦ ἵππνπ θαὶ µεηὰ
ηνῦ ζηξαηεύµαηνο αὐηνῦ.
(19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus
exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que
estava assentado sobre o cavalo, e ao seu exército.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 278 ]

GUERRA (πόιεµνλ = PÓLEMON). No momento
do Armagedom a igreja voltará com Cristo e voltará como
o exército dos céus, e então seremos vistos pelos homens
e quando isso ocorrer, o Anticristo ordenará o ataque as
hostes celestiais.
20 θαὶ ἐπηάζζε ηὸ ζεξίνλ θαὶ µεη αὐηνῦ ὁ
ςεπδνπξνθήηεο ὁ πνηήζαο ηὰ ζεµεῖα ἐλώπηνλ αὐηνῦ,
ἐλ νἷο ἐπιάλεζελ ηνὺο ιαβόληαο ηὸ ράξαγµα ηνῦ
ζεξίνπ θαὶ ηνὺο πξνζθπλνῦληαο ηῆ εἰθόλη αὐηνῦ·
δ῵ληεο ἐβιήζεζαλ νἱ δύν εἰο ηὴλ ιίµλελ ηνῦ ππξὸο
η῅ο θαηνµέλεο ἐλ ζείῳ.
(20 E a besta foi presa, e com ela o falso
profeta, que diante dela fizera os sinais, com que
enganou os que receberam o sinal da besta, e

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 279 ]
adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados
vivos no lago de fogo que arde com enxofre.)
ESTES DOIS FORAM LANÇADOS VIVOS
(δ῵ληεο ἐβιήζεζαλ νἱ δύν = ZÓNTES EVLÍTHISAN OI
DÝO). O Anticristo e o Falso-Profeta não morrerão, mas
serão transformados, recebendo um corpo indestrutível
para sofrerem para sempre no Lago de Fogo. Mil anos
depois eles ainda estarão vivos. (Apocaipse 20.10), e
neste estado existirão para sempre.
21 θαὶ νἱ ινηπνὶ ἀπεθηάλζεζαλ ἐλ ηῆ ῥνµθαίᾳ
ηνῦ θαζεµέλνπ ἐπὶ ηνῦ ἵππνπ ηῆ ἐμειζνύζῃ ἐθ ηνῦ
ζηόµαηνο αὐηνῦ, θαὶ πάληα ηὰ ὄξλεα ἐρνξηάζζεζαλ
ἐθ η῵λ ζαξθ῵λ αὐη῵λ.
(21 E os demais foram mortos com a espada
que saía da boca do que estava assentado sobre o
cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.)
FORAM ASSASSINADOS ( ἀπεθηάλζεζαλ =
APEKTÁNTHISAN). Os que são contra a pena de morte
por acharem que é crueldade, esqueceram que Jesus irá
praticar a maior mortandade em massa da história. Todos
os que seguiram o Anticristo serão mortos na Batalha de
Armagedom.
CAPÍTULO 20

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 280 ]

Apoc 20:1 Καὶ εἶδνλ ἄγγεινλ θαηαβαίλνληα ἐθ
ηνῦ νὐξαλνῦ, ἔρνληα ηὴλ θιεῖλ η῅ο ἀβύζζνπ θαὶ
ἅιπζηλ µεγάιελ ἐπὶ ηὴλ ρεῖξα αὐηνῦ.
(1 E VI descer do céu um anjo, que tinha a
chave do abismo, e uma grande cadeia na sua mão.)
ABISMO (ἀβύζζνπ = ábissou). Este é o Tártato,
lugar de prisão dos anjos caídos na segunda queda
(Gênesis 6.1-6; II Pedro 3.19-20; Judas 6). Existe um anjo
carcereiro, por isso ele possui a chave do Abismo.
2 θαὶ ἐθξάηεζελ ηὸλ δξάθνληα, ὁ ὄθηο ὁ
ἀξραῖνο, ὅο ἐζηηλ ∆ηάβνινο θαὶ ὁ Σαηαλᾶο, θαὶ ἔδεζελ
αὐηὸλ ρίιηα ἔηε,
(2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente,
que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.)
A ANTIGA SERPENTE (ὁ ὄθηο ὁ ἀξραῖνο = o ofis
o arkaios). Variante Textual: As palavras «...a antiga
serpente...», que deveriam estar no caso acusativo, no
grego, de acordo com as estritas regras gramaticais,
aparecem no nominativo, nos mss A, 1678,1778, 2080.
Mas isso, apesar de não ser correto, gramaticalmente
falando, representa o original. Há muitos desses erros
gramaticais no Apocalipse, porque o autor sagrado
pensava em aramaico, mas escrevia em grego. O grego

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 281 ]
não era seu idioma «pátrio», mas apenas uma lingua
adquirida. Os mss Aleph, 046, P e a maioria dos
manuscritos minúsculos corrigem o erro, pondo essas
palavras no caso acusativo.
MIL ANOS (ρίιηα ἔηε = chília éti). O Diabo ficará
preso no Milênio, o que já é um forte motivo para haver
paz na Terra. Não é dito que os seus anjos serão presos,
mas está subentendido que capturando o imperador das
Trevas, os seus soldados também serão presos.
3 θαὶ ἔβαιελ αὐηὸλ εἰο ηὴλ ἄβπζζνλ θαὶ
ἔθιεηζελ θαὶ ἐζθξάγηζελ ἐπάλσ αὐηνῦ ἵλα ὴ πιαλήζῃ
ἔηη ηὰ ἔζλε ἄρξη ηειεζζῆ ηὰ ρίιηα ἔηε· εηὰ ηαῦηα δεῖ
ιπζ῅λαη αὐηὸλ µηθξὸλ ρξόλνλ.
(3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e
pôs selo sobre ele, para que não mais engane as
nações, até que os mil anos se acabem. E depois
importa que seja solto por um pouco de tempo.)
POUCO TEMPO (µηθξ ὸλ ρξόλνλ = mikrón
chrónon). No final do Milênio haverá o último tira-teima,
4 Καὶ εἶδνλ ζξόλνπο, θαὶ ἐθάζηζαλ ἐπ αὐηνύο,
θαὶ θξίµα ἐδόζε αὐηνῖο, θαὶ ηὰο ςπρὰο η῵λ
πεπειεθηζµέλσλ δηὰ ηὴλ µαξηπξίαλ Ἰεζνῦ θαὶ δηὰ ηὸλ
ιόγνλ ηνῦ ζενῦ, θαὶ νἵηηλεο νὐ πξνζεθύλεζαλ ηὸ
ζεξίνλ νὐδὲ ηὴλ εἰθόλα αὐηνῦ θαὶ νὐθ ἔιαβνλ ηὸ

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 282 ]
ράξαγµα ἐπὶ ηὸ µέησπνλ θαὶ ἐπὶ ηὴλ ρεῖξα αὐη῵λ· θαὶ
ἔδεζαλ θαὶ ἐβαζίιεπζαλ µεηὰ ηνῦ Χξηζηνῦ ρίιηα ἔηε.
(4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e
foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas
daqueles que foram degolados pelo testemunho de
Jesus, e pela palavra de Deus, e que não adoraram a
besta, nem a sua imagem, e não receberam o sinal em
suas testas nem em suas mãos; e reviveram, e
reinaram com Cristo durante mil anos.)
REVIVERAM (ἔδεζαλ = ézisan). Os que morreram
fiéis na Grande Tribulação ressuscitaram e ainda
alcançaram o estado de seres celestiais como a igreja e
por isso reinaremos juntos. Os que não acreditam em um
MILÊNIO literal negam que o reino será na Terra. “Este
reinado é no céu e não na terra, é um reino partilhado
com os mártires da perseguição romana, e não com todos
os santos. Os restantes dos mortos não reviveram até
completarem os mil anos.”
5 νἱ ινηπνὶ η῵λ λεθξ῵λ νὐθ ἔδεζαλ ἄρξη
ηειεζζῆ ηὰ ρίιηα ἔηε. αὕηε ἟ ἀλάζηαζηο ἟ πξώηε.
(5 Mas os outros mortos não reviveram, até
que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira
ressurreição.)
PRIMEIRA RESSURREIÇÃO ( ἀλάζηαζηο ἡ πξώηε
= anástasis i próti). Assim é chamada os 3 estágios em

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 283 ]
que os salvos ressuscitarão. O primeiro já ocorreu
(Mateus 27.52-53), o segundo estágio acontecerá no
arrebatamento (I Tessalonicenses 4.17) e o terceiro
estágio ocorrerá no início do Milênio (apocalipse 20.4).
6 µαθάξηνο θαὶ ἅγηνο ὁ ἔρσλ έξνο ἐλ ηῆ
ἀλαζηάζεη ηῆ πξώηῃ· ἐπὶ ηνύησλ ὁ δεύηεξνο ζάλαηνο
νὐθ ἔρεη ἐμνπζίαλ, ἀιι ἔζνληαη ἱεξεῖο ηνῦ ζενῦ θαὶ ηνῦ
Χξηζηνῦ, θαὶ βαζηιεύζνπζηλ µεη αὐηνῦ [ηὰ] ρίιηα ἔηε.
(6 Felizes e santo aquele que tem parte na
primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a
segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de
Cristo, e reinarão com ele (os) mil anos.)
FELIZES (µαθάξηνο = makários). A felicidade
eterna é prometida para os que fizeram parte da primeira
ressurreição.
OS (ηὰ = ta). Variante Textual: As palavras ―os mil
anos‖ figuram nos mss Aleph, 046 e em cerca de trinta
manuscritos minúsculos que nos são conhecidos, além do
Cop(sa,bo). O artigo definido é omitido pelos mss A, 051,
na maioria dos manuscritos minúsculos, no Cop (bo)
(mss), no Ara e nos escritos de André e Aretas. A
evidência está dividida bem pelo meio, pelo que, com a
mesma facilidade, o artigo pode ter sido inserido ou
omitido, o que significa que o texto original permanece em
dúvida.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 284 ]
7 Καὶ ὅηαλ ηειεζζῆ ηὰ ρίιηα ἔηε, ιπζήζεηαη ὁ
Σαηαλᾶο ἐθ η῅ο θπιαθ῅ο αὐηνῦ,
(7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será
solto da sua prisão,)
SERÁ SOLTO SATANÁS (ιπζ ήζεηαη ὁ Σαηαλᾶο =
luthisetai ó satanás). Mais uma vez a humanidade vai
tropeçar quando o Diabo for solto. Será a sétima
dispensação e os homens cometerão os mesmo erros do
início. A evolução espiritual como ensina o espiritismo é
contrária ao que diz a Escritura Sagrada (Apoclipse 20.8-
9).
8 θαὶ ἐμειεύζεηαη πιαλ῅ζαη ηὰ ἔζλε ηὰ ἐλ ηαῖο
ηέζζαξζηλ γσλίαηο η῅ο γ῅ο, ηὸλ Γὼγ θαὶ Μαγώγ,
ζπλαγαγεῖλ αὐηνὺο εἰο ηὸλ πόιεµνλ, ὧλ ὁ ἀξηζµὸο
αὐη῵λ ὡο ἟ ἄµµνο η῅ο ζαιάζζεο.
(8 E sairá a enganar as nações que estão
sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue,
cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar
em batalha.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 285 ]

GOGUE E MAGOGUE (Γ ὼγ θαὶ Μαγώγ = góg kai
magóg). Não representam necessariamente as mesmas
nações de Gogue e Magogue descritas em Ezequiel 38 e
39. Aqui refere-se a todo o mundo. No final do milênio
Satanás despertará uma insatisfação no coração das
pessoas. O pecado sempre provoca uma sensação de
insatisfação. Mesmo o reino de Cristo sofrerá críticas e
rebelião ao final do Milênio.
9 θαὶ ἀλέβεζαλ ἐπὶ ηὸ πιάηνο η῅ο γ῅ο θαὶ
ἐθύθιεπζαλ ηὴλ παξεβνιὴλ η῵λ ἁγίσλ θαὶ ηὴλ πόιηλ
ηὴλ ἞γαπεέλελ. θαὶ θαηέβε πῦξ ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ θαὶ
θαηέθαγελ αὐηνύο·

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 286 ]
(9 E subiram sobre a largura da terra, e
cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de
Deus desceu fogo, do céu, e os devorou.)
SUBIRAM (ἀλέβεζαλ = ánebisan). A Batalha Final
ocorrerá no ar, é uma guerra aérea. Os rebeldes subirão a
largura da Terra com aviões e lançamento de mísseis
para destruir a Nova Jerusalém que estará suspensa ou
na órbita do planeta Terra. Provavelmente usarão aviões
de guerra, mas Deus os destruirá logo que se
aproximarem.
10 θαὶ ὁ δηάβνινο ὁ πιαλ῵λ αὐηνὺο ἐβιήζε εἰο
ηὴλ ιίµλελ ηνῦ ππξὸο θαὶ ζείνπ, ὅπνπ θαὶ ηὸ ζεξίνλ
θαὶ ὁ ςεπδνπξνθήηεο, θαὶ βαζαληζζήζνληαη ἟µέξαο
θαὶ λπθηὸο εἰο ηνὺο αἰ῵λαο η῵λ αἰώλσλ.
(10 E o diabo, que os enganava, foi lançado
no lago de fogo e enxofre, onde está a besta e o falso
profeta; e de dia e de noite serão atormentados para
todo o sempre.)
LAGO DE FOGO (ιίµλελ ηνῦ ππξὸο = límnen tou
pirós). Mil anos se passaram e os primeiros que ali foram
lançados estão em tormentos e neste estado
permanecerão de eternidade a eternidade.
11 Καὶ εἶδνλ ζξόλνλ µέγαλ ιεπθὸλ θαὶ ηὸλ
θαζήµελνλ ἐπ αὐηόλ, νὗ ἀπὸ ηνῦ πξνζώπνπ ἔθπγελ ἟
γ῅ θαὶ ὁ νὐξαλόο, θαὶ ηόπνο νὐρ εὑξέζε αὐηνῖο.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 287 ]
(11 E vi um grande trono branco, e o que
estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a
terra e o céu; e não se achou lugar para eles.)
FUGIRAM (ἔθπγελ = éphugen). Esta expressão
sugere que o planeta Terra foi destruído. O céu, devemos
entender como sendo as camadas da atmosfera do
planeta. Logo após a Batalha Final o mundo será
destruído e toda matéria terá desaparecido. Acredito que
o colapso não será de todo o universo, mas do nosso
sistema solar.
12 θαὶ εἶδνλ ηνὺο λεθξνύο, ηνὺο µεγάινπο θαὶ
ηνὺο ηθξνύο, ἑζη῵ηαο ἐλώπηνλ ηνῦ ζξόλνπ, θαὶ βηβιία
἞λνίρζεζαλ· θαὶ ἄιιν βηβιίνλ ἞λνίρζε, ὅ ἐζηηλ η῅ο
δσ῅ο· θαὶ ἐθξίζεζαλ νἱ λεθξνὶ ἐθ η῵λ γεγξαµµέλσλ ἐλ
ηνῖο βηβιίνηο θαηὰ ηὰ ἔξγα αὐη῵λ.
(12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que
estavam diante do trono, e abriram-se os livros; e
abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos
foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos
livros, segundo as suas obras.)
DIANTE DO TRONO ( ἐλώπηνλ ηνῦ ζξόλνπ =
enopion tou thonou). Variante Textual: As palavras
«...diante de Deus...» aparecem no Códex 1 e em
manuscritos posteriores; mas «diante do trono» e a forma
exata, que aparece nos mss Aleph, AP, 046, 051, além da
maioria das versões. (1)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 288 ]
LIVROS (βηβιίνηο = biblíois). As obras ou ações
dos homens são registradas no céu para que no último
dia todos os pecadores sejam julgados.
13 θαὶ ἔδσθελ ἟ ζάιαζζα ηνὺο λεθξνὺο ηνὺο
ἐλ αὐηῆ, θαὶ ὁ ζάλαηνο θαὶ ὁ ᾅδεο ἔδσθαλ ηνὺο
λεθξνὺο ηνὺο ἐλ αὐηνῖο, θαὶ ἐθξίζεζαλ ἕθαζηνο θαηὰ
ηὰ ἔξγα αὐη῵λ.
(13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a
morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e
foram julgados cada um segundo as suas obras.)
MAR (ζάιαζζα = thálassa). Possivelmente uma
referência a tradição rabínica cuja expressão MAR
resumia a ideia da ressurreição corporal. Acredito que o
apostólo João ficou tão espantado com os mortos saindo
nas praias do mundo inteiro, ressuscitando, que chamou
sua atenção, sendo digno de nota tal evento.
14 θαὶ ὁ ζάλαηνο θαὶ ὁ ᾅδεο ἐβιήζεζαλ εἰο ηὴλ
ιίλελ ηνῦ ππξόο. νὗηνο ὁ ζάλαηνο ὁ δεύηεξόο ἐζηηλ, ἟
ιίλε ηνῦ ππξόο.
(14 E a morte e o inferno foram lançados no
lago de fogo. Esta é a segunda morte.)
E A MORTE E O HADES (θα ὶ ὁ ζάλαηνο θαὶ ὁ
ᾅδεο = KAI Ó THANATOS KAÍ Ó ÁDIS). A morte e o
hades não podem literalmente serem lançados no Lago

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 289 ]
de Fogo. Mas as pessoas que passaram pela morte e
pelo hades inferior, estes sim, serão lançadas no Geena.
15 θαὶ εἴ ηηο νὐρ εὑξέζε ἐλ ηῆ βίβιῳ η῅ο δσ῅ο
γεγξαµµέλνο ἐβιήζε εἰο ηὴλ ιίµλελ ηνῦ ππξόο.
(15 E aquele que não foi achado escrito no
livro da vida foi lançado no lago de fogo.)
INSCRITOS (γεγξαµέλνο = gegraménos). Quem
não aceitou Jesus, crendo nele e obedecendo-lhe, não
tem o seu nome inscrito no livro da vida.

CAPÍTULO 21

Apoc 21:1 Καὶ εἶδνλ νὐξαλὸλ θαηλὸλ θαὶ γ῅λ
θαηλήλ· ὁ γὰξ πξ῵ηνο νὐξαλὸο θαὶ ἟ πξώηε γ῅
ἀπ῅ιζαλ, θαὶ ἟ ζάιαζζα νὐθ ἔζηηλ ἔηη.
(1 E VI um novo céu, e uma nova terra. Porque
já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar
já não existe.)
NOVO CÉU E NOVA TERRA (ν ὐξαλὸλ θαηλὸλ θαὶ
γῆλ θαηλήλ = OURANÓN KAINON KAI GEN EMINEN).

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 290 ]
Com a destruição do planeta Terra, antes do Juízo Final,
este planeta deixa de existir. Então, no novo sistema, a
nova humanidade é colocada em outro planeta. João
chama de NOVA TERRA por falta de melhor expressão.
2 θαὶ ηὴλ πόιηλ ηὴλ ἁγίαλ Ἰεξνπζαιὴµ θαηλὴλ
εἶδνλ θαηαβαίλνπζαλ ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ ἀπὸ ηνῦ ζενῦ,
἟ηνηµαζέλελ ὡο λύθελ θεθνζµεµέλελ ηῶ ἀλδξὶ αὐη῅ο.
(2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova
Jerusalém, que de Deus descia do céu, adereçada
como uma esposa ataviada para o seu marido.)

NOVA JERUSALÉM ( Ἰεξνπζαιὴµ θαηλὴλ =
ierousalén kainen). Essa é a cidade celestial prometida
aos fiéis (Filipenses 3.20). O primeiro relato dela está no
livro de Enoque (ver literatura judaica).

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 291 ]
3 θαὶ ἢθνπζα θσλ῅ο µεγάιεο ἐθ ηνῦ ζξόλνπ
ιεγνύζεο, Ἰδνὺ ἟ ζθελὴ ηνῦ ζενῦ µεηὰ η῵λ
ἀλζξώπσλ, θαὶ ζθελώζεη εη αὐη῵λ, θαὶ αὐηνὶ ιανὶ
αὐηνῦ ἔζνληαη, θαὶ αὐηὸο ὁ ζεὸο µεη αὐη῵λ ἔζηαη,
[αὐη῵λ ζεόο,]
(3 E ouvi uma grande voz do trono, que dizia:
Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois
com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o
mesmo Deus estará com eles, e será o seu Deus.)
TRONO (ζξόλνπ = tronou). Variante Textual: Ao
invés de «trono», os mss P, 046 e a maioria dos
manuscritos e versões dizem «céu». Porém, os
manuscritos mais antigos apóiam a forma «trono», a
saber, os mss Aleph, A, 94, A Vg, Irineu(lat), Ticônio,
Ambrósio e Haimo. A forma «da parte do céu» parece ser
uma assimilação com base no segundo versiculo deste
capitulo. (Quanto à «voz do céu», ver também Apo. 10:4 e
14:2). (1)
E HABITARÁ COM ELES (θαὶ ζθελώζεη µεη
αὐη῵λ = kai skenósei met aúton). Deus nos dará a dádiva
de morar na mesma casa com ele, alias, a palavra grega
quer dizer morar na mesma tenda sem divisória.
4 θαὶ ἐμαιείςεη πᾶλ δάθξπνλ ἐθ η῵λ ὀθζαιµ῵λ
αὐη῵λ, θαὶ ὁ ζάλαηνο νὐθ ἔζηαη ἔηη, νὔηε πέλζνο νὔηε
θξαπγὴ νὔηε πόλνο νὐθ ἔζηαη ἔηη· [ὅηη] ηὰ πξ῵ηα
ἀπ῅ιζαλ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 292 ]
(4 E Deus limpará de seus olhos toda a
lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem
clamor, nem dor; porque já as primeiras coisas são
passadas.)
LÁGRIMA (δάθξπνλ = dákruon). Toda tristeza,
decepção, dor, angustia, solidão, tudo que doe e ofende o
ser humano, muitas vezes é traduzido em lágrimas.
Portanto, quando Deus promete o fim das lágrimas, ele
quer dizer, o fim de toda a adversidade, e esta é a
promessa para os salvos.
JÁ (ὅηη = oti). Por um lado, pode-se argumentar
que a forma ―ηὰ πξ῵ηα‖, que é fortemente apoiada por A
P 051 1006 1611 2053 al, é a original, e que copistas
procuraram evitar o assindético inserindo ―oti‖ ou ―yáp‖.
Por outro lado, porém, é bem possível que a forma mais
breve se tenha originado de acidente de transcrição (1),
quando, por causa do ἔηη, anterior, copistas se olvidaram
de ―oti.‖ A fim de representar o equilíbrio de
probabilidades, a comissão resolveu incluir ―oti‖ entre
colchetes. (1)
5 Καὶ εἶπελ ὁ θαζήµελνο ἐπὶ ηῶ ζξόλῳ, Ἰδνὺ
θαηλὰ πνη῵ πάληα. θαὶ ιέγεη, Γξάςνλ, ὅηη νὗηνη νἱ
ιόγνη πηζηνὶ θαὶ ἀιεζηλνί εἰζηλ.
(5 E o que estava assentado sobre o trono
disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 293 ]
me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e
fiéis.)
DISSE (ιέγεη = legei). Variante Textual: As
palavras «me diz» figuram nos mss Aleph, P, 051, na
maioria dos manuscritos minúsculos, no Si(ph), no
Cop(sa,bo), no Ara e no Eti. Mas a forma mais simples,
«...disse...», é a forma que aparece em A, 046 e em
cerca de oitenta manuscritos minúsculos, como também
no It(gig), na Vg, no Si(h) e nos escritos latinos de Irineu.
Esta última forma é preferível, por ser a forma mais breve,
não havendo razão por que o objeto indireto viesse a ser
omitido, se fosse o original. (1)
FAÇO NOVAS TODAS AS COISAS ( Ἰδνὺ θαηλὰ
πνη῵ πάληα – idou kainá poio pánta). Após o Juízo Final
Deus estabelecerá a nova ordem, e porá fim ao caos do
presente mundo.
6 θαὶ εἶπέλ νη, Γέγνλαλ. ἐγώ [εἰµη] ηὸ Ἄιθα θαὶ
ηὸ Ὦ, ἟ ἀξρὴ θαὶ ηὸ ηέινο. ἐγὼ ηῶ δης῵ληη δώζσ ἐθ
η῅ο πεγ῅ο ηνῦ ὕδαηνο η῅ο δσ῅ο δσξεάλ.
(6 E disse-me mais: Está cumprido. Eu sou o
Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem quer que
tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da
vida.)
SOU (εἰµη = eimi). A maior parte dos testemunhos
que dizem ―yéyonan‖ na série anterior de variantes, não

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 294 ]
tem ou eifii (K P 046 muitos manuscritos minúsculos) ou
“ἐγώ εἰµη‖ (maioria dos minúsculos). É difícil decidir se
―εἰµη‖ deve ser retido (tal como em 1:8) ou omitido (tal
como em 22.13, onde apenas cerca de dez manuscritos
minúsculos dizem εἰµη). A fim de representar o equilíbrio
de probabilidades, foi resolvido reter ―εἰµη‖ no texto, mas
deixá-la entre colchetes. (1)
ALFA E ÔMEGA (Ἄιθα θαὶ ηὸ Ὦ = ALPHA KAI
TO ÔMEGA). Este título de Deus aponta para sua
onipotência, em que nada pode existir fora dele.
7 ὁ ληθ῵λ θιεξνλνµήζεη ηαῦηα, θαὶ ἔζναη αὐηῶ
ζεὸο θαὶ αὐηὸο ἔζηαη νη πἱόο.
(7 Quem vencer, herdará estas coisas; e eu
serei seu Deus, e ele será meu filho.)
HERDARÁ ESTAS COISAS (θιεξν λνήζεη ηαῦηα =
KLERONOISEI TAUTA) – No final do livro do Apocalipse
as promessas se tornam cada vez mais fantásticas.
Imaginem vocês receberem o mundo como herança?!
8 ηνῖο δὲ δεηινῖο θαὶ ἀπίζηνηο θαὶ
ἐβδειπγµέλνηο θαὶ θνλεῦζηλ θαὶ πόξλνηο θαὶ
θαξµάθνηο θαὶ εἰδσινιάηξαηο θαὶ πᾶζηλ ηνῖο ςεπδέζηλ
ηὸ µέξνο αὐη῵λ ἐλ ηῆ ιίµλῃ ηῆ θαηνµέλῃ ππξὶ θαὶ ζείῳ,
ὅ ἐζηηλ ὁ ζάλαηνο ὁ δεύηεξνο.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 295 ]
(8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos,
e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos
fornicadores, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a
todos os mentirosos, a sua parte será no lago que
arde com fogo e enxofre; o que é a segunda morte.)
COVARDES (δεηινῖο = DEILOS). Quem tem medo
de seguir a Cristo por vergonha ou por ser perseguido,
seu destino será o inferno.
FEITIÇEIROS OU USU ÁRIOS DE DROGAS
(θαξµάθνηο = FARMÁCOIS). A palavra grega para
feiticeiro é a mesma que se aplica ao usuário de drogas,
porque antigamente os feiticeiros faziam uso de
alucinógenos para facilitar entrar em transe e ficar
possuído por entidades espirituais malignas. Os drogados
dos dias modernos são zumbis, cujos cérebros são
destruídos pelas drogas, e por elas o Diabo tem sido o
senhor de milhões de pessoas no mundo inteiro.
9 Καὶ ἤιζελ εἷο ἐθ η῵λ ἑπηὰ ἀγγέισλ η῵λ
ἐρόλησλ ηὰο ἑπηὰ θηάιαο, η῵λ γεµόλησλ η῵λ ἑπηὰ
πιεγ῵λ η῵λ ἐζράησλ, θαὶ ἐιάιεζελ εη ἐµνῦ ιέγσλ,
∆εῦξν, δείμσ ζνη ηὴλ λύθελ ηὴλ γπλαῖθα ηνῦ ἀξλίνπ.
(9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham
as sete taças cheias das últimas sete pragas, e falou
comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a
mulher do Cordeiro.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 296 ]
ESPOSA DO CORDEIRO (γπλα ῖθα ηνῦ ἀξλίνπ =
ginaika tou argíon). A igreja é representada
figurativamente com uma esposa. Isso fala da submissão
que a esposa deve ao marido. Submissão que quase não
existe nos dias modernos. As mulheres cristãs não estão
vivendo como manda a Escritura.

10 θαὶ ἀπήλεγθέλ ε ἐλ πλεύµαηη ἐπὶ ὄξνο µέγα
θαὶ ὑςειόλ, θαὶ ἔδεημέλ νη ηὴλ πόιηλ ηὴλ ἁγίαλ
Ἰεξνπζαιὴµ θαηαβαίλνπζαλ ἐθ ηνῦ νὐξαλνῦ ἀπὸ ηνῦ
ζενῦ,
(10 E levou-me em espírito a um grande e alto
monte, e mostrou-me a grande cidade, a santa
Jerusalém, que de Deus descia do céu.)
EM ESPÍRITO (ἐλ πλεύµαηη = en pneumati). Mais
uma vez o apóstolo João descreve o seu estado no

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 297 ]
momento em que recebia as revelações, João estava fora
do seu próprio corpo.
11 ἔρνπζαλ ηὴλ δόμαλ ηνῦ ζενῦ· ὁ θσζηὴξ
αὐη῅ο ὅµνηνο ιίζῳ ηηµησηάηῳ, ὡο ιίζῳ ἰάζπηδη
θξπζηαιιίδνληη·
(11 E tinha a glória de Deus; e a sua luz era
semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra
de jaspe, como o cristal resplandecente.)
BRILHO (θσζηὴξ = fostir). João descreve a
cidade como sendo de grande brilho.
12 ἔρνπζα ηεῖρνο έγα θαὶ ὑςειόλ, ἔρνπζα
ππι῵λαο δώδεθα, θαὶ ἐπὶ ηνῖο ππι῵ζηλ ἀγγέινπο
δώδεθα, θαὶ ὀλόαηα ἐπηγεγξαέλα ἅ ἐζηηλ η῵λ δώδεθα
θπι῵λ πἱ῵λ Ἰζξαήι·
(12 E tinha um grande e alto muro com doze
portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos
sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos
filhos de Israel.)
DOZE PORTAS (ππι ῵λαο δώδεθα, = pulonas
dódeka). Existem 12 portões que dão acesso ao interior
da cidade celestial. Lembrando que a cidade celestial é
apresentada como sendo material, podendo ser vista
pelos habitantes da terra. Ela interliga os habitantes do
céu com os futuros habitantes da Terra.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 298 ]
13 ἀπὸ ἀλαηνι῅ο ππι῵λεο ηξεῖο, θαὶ ἀπὸ
βνξξᾶ ππι῵λεο ηξεῖο, θαὶ ἀπὸ λόηνπ ππι῵λεο ηξεῖο,
θαὶ ἀπὸ δπζµ῵λ ππι῵λεο ηξεῖο·
(13 Do lado do oriente tinha três portas, do
lado do norte, três portas, do lado do sul, três portas,
do lado do poente, três portas.)
ORIENTE... NORTE... SUL... OCIDENTE
(ἀλαηνιῆο... βνξξᾶ... λόηνπ... δπζ῵λ = ánatolis... borra...
notou... duson). A cidade celestial é como se fosse uma
imensa nave espacial, portanto, essas posições dos seus
portões são baseadas nos ângulos da nave. Fato é que,
de cada lado há três portões.
14 θαὶ ηὸ ηεῖρνο η῅ο πόιεσο ἔρσλ ζεµειίνπο
δώδεθα, θαὶ ἐπ αὐη῵λ δώδεθα ὀλόµαηα η῵λ δώδεθα
ἀπνζηόισλ ηνῦ ἀξλίνπ.
(14 E o muro da cidade tinha doze
fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos
do Cordeiro.)
DOZE ALICERCES (ζεµει ίνπο δώδεθα =
themelíos dódeka). As doze pedras do alicerce trazem o
nome dos apóstolos, mas em vez de Judas Iscariotes
deve estar o nome de Matias (Atos 1.26).

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 299 ]
15 Καὶ ὁ ιαι῵λ µεη µἐνῦ εἶρελ έηξνλ θάιανλ
ρξπζνῦλ, ἵλα µεηξήζῃ ηὴλ πόιηλ θαὶ ηνὺο ππι῵λαο
αὐη῅ο θαὶ ηὸ ηεῖρνο αὐη῅ο.
(15 E aquele que falava comigo tinha uma
cana de ouro, para medir a cidade, e as suas portas, e
o seu muro.)
MEDIR A CIDADE (µεηξήζῃ ηὴλ πόιηλ = metrese
tem polin). Um anjo se encarregou de medir a cidade para
nos mostrar a imensidão dela e que nela há espaço para
todos os que se converterem.
16 θαὶ ἟ πόιηο ηεηξάγσλνο θεῖηαη, θαὶ ηὸ µ῅θνο
αὐη῅ο ὅζνλ ηὸ πιάηνο. θαὶ ἐµέηξεζελ ηὴλ πόιηλ ηῶ
θαιάµῳ ἐπὶ ζηαδίσλ δώδεθα ρηιηάδσλ· ηὸ µ῅θνο θαὶ
ηὸ πιάηνο θαὶ ηὸ ὕςνο αὐη῅ο ἴζα ἐζηίλ.
(16 E a cidade estava situada em quadrado; e
o seu comprimento era tanto como a sua largura. E
mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o
seu comprimento, largura e altura eram iguais.)
DOZE MIL ESTÁDIOS (ζηαδίσλ δώδεθα ρηιηάδσλ
= stadíon dódeka khiádon). A cidade celestial tem 2.220
km de altura, comprimento e largura. São mais de 10
bilhões de metros cúbicos. O estádio era uma oitava parte
da milha romana, ou seja, cerca de cento e oitenta e cinco
metros. Portanto, doze mil estádios correspondem mais
ou menos a dois mil e duzentos quilômetros.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 300 ]
17 θαὶ ἐµέηξεζελ ηὸ ηεῖρνο αὐη῅ο ἑθαηὸλ
ηεζζαξάθνληα ηεζζάξσλ περ῵λ, µέηξνλ ἀλζξώπνπ,
ὅ ἐζηηλ ἀγγέινπ.
(17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta e
quatro côvados, conforme a medida de homem, que é
a de um anjo.)
MURO (ηεῖρνο = teikhos). Este mede 64 metros de
espessura, nada se comparado com a sua altura.

18 θαὶ ἟ ἐλδώµεζηο ηνῦ ηείρνπο αὐη῅ο ἴαζπηο,
θαὶ ἟ πόιηο ρξπζίνλ θαζαξὸλ ὅµνηνλ ὑάιῳ θαζαξῶ.
(18 E a construção do seu muro era de jaspe,
e a cidade de ouro puro, semelhante a vidro puro.)
OURO (ρξπζίνλ = khrisíon). A cidade celestial
quando materializada (Apocalipse 20.9), toda ela é de
ouro.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 301 ]
19 νἱ ζεµέιηνη ηνῦ ηείρνπο η῅ο πόιεσο παληὶ
ιίζῳ ηηµίῳ θεθνζµεµέλνη· ὁ ζεµέιηνο ὁ πξ῵ηνο ἴαζπηο,
ὁ δεύηεξνο ζάπθηξνο, ὁ ηξίηνο ραιθεδώλ, ὁ ηέηαξηνο
ζµάξαγδνο,
(19 E os fundamentos do muro da cidade
estavam adornados de toda a pedra preciosa. O
primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o
terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;)
PEDRAS PRECIOSAS (ι ίζῳ ηηµίῳ = litho timío).
Os alicerces são doze pedras preciosas, talvez o peitoral
do Sumo Sacerdote era um símbolo da Nova Jerusalém.
20 ὁ πέµπηνο ζαξδόλπμ, ὁ ἕθηνο ζάξδηνλ, ὁ
ἕβδνµνο ρξπζόιηζνο, ὁ ὄγδννο βήξπιινο, ὁ ἔλαηνο
ηνπάδηνλ, ὁ δέθαηνο ρξπζόπξαζνο, ὁ ἑλδέθαηνο
ὑάθηλζνο, ὁ δσδέθαηνο ἀµέζπζηνο.
(20 O quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o
sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o
décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o
duodécimo, ametista.)
SARDÔNICA (ζαξδόλπμ = SARDÓNUX). Uma
bela e rara forma de ônix, assim chamada devido à sua
semelhança com as veias brancas e amarelas da unha
humana (no grego, «onuks»). Nos tempos antigos,
evidentemente essa pedra era chamada «ônix», quando o
fundo escuro da pedra era rajado ou salpicado de branco;

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 302 ]
e de «sardônio», quando diferentes cores eram
arranjadas em camadas. [Champlin]
21 θαὶ νἱ δώδεθα ππι῵λεο δώδεθα µαξγαξῖηαη,
ἀλὰ εἷο ἕθαζηνο η῵λ ππιώλσλ ἤλ ἐμ ἑλὸο µαξγαξίηνπ.
θαὶ ἟ πιαηεῖα η῅ο πόιεσο ρξπζίνλ θαζαξὸλ ὡο ὕαινο
δηαπγήο.
(21 E as doze portas eram doze pérolas; cada
uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade
de ouro puro, como vidro transparente.)
PÉROLAS (µαξγαξ ῖηαη = margarítai). O
impressionante é o tamanho da pérola, uma única pérola
é usada como portão.
22 Καὶ λαὸλ νὐθ εἶδνλ ἐλ αὐηῆ, ὁ γὰξ θύξηνο ὁ
ζεὸο ὁ παληνθξάησξ λαὸο αὐη῅ο ἐζηηλ, θαὶ ηὸ ἀξλίνλ.
(22 E nela não vi templo, porque o seu templo
é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.)
(λαὸλ = naón) – Morada sagrada [Templo]. Na
cidade celestial não há templo, mas nas regiões celestiais
exite um templo (Apoc. 14.17). “Os judeus imaginavam
que o templo terrestre, fosse mera cópia do templo que
haveria nos céus; e de fato, todos os seus objetos e ritos
eram cópias daquilo que ocorria nos céus. Da maneira
mais crua, criam que houvesse algum templo literal, etc.,
nos céus, e não que o templo e tudo quanto nele havia e

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 303 ]
se fazia fossem símbolos de realidades espirituais. É
interessante que alguns intérpretes cristãos têm aceito a
crueza dessa forma de interpretação. No presente livro,
essa crença antiga se reflete nas declarações sobre o
«templo celestial» (ver Apo. 3:12; 7:15; 11:19; 14:15 e
16:1,17), sobre o «altar» (ver Apo. 6:9; 8:3; 9:13; 11:1;
14:18 e 16:7) e sobre o «trono» (ver Apo. 1:4; 3:21; 4:2-
6,9,10; 5:1,6,8,13; 6:16; 7:9-11,15,17; 8:3; 12:5; 14:3,5;
16:17; 19:4,5; 20:11 e 22:1,3)” [Champlin]

23 θαὶ ἟ πόιηο νὐ ρξείαλ ἔρεη ηνῦ ἟ιίνπ νὐδὲ
η῅ο ζειήλεο, ἵλα θαίλσζηλ αὐηῆ, ἟ γὰξ δόμα ηνῦ ζενῦ
ἐθώηηζελ αὐηήλ, θαὶ ὁ ιύρλνο αὐη῅ο ηὸ ἀξλίνλ.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 304 ]
(23 E a cidade não necessita de sol nem de
lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de
Deus a tem iluminado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.)
GLÓRIA (δόμα = DOXA). A energia utilizada para
iluminar a Nova Jerusalém é a ―Glória de Deus‖.
24 θαὶ πεξηπαηήζνπζηλ ηὰ ἔζλε δηὰ ηνῦ θσηὸο
αὐη῅ο· θαὶ νἱ βαζηιεῖο η῅ο γ῅ο θέξνπζηλ ηὴλ δόμαλ
αὐη῵λ εἰο αὐηήλ·
(24 E as nações andarão à sua luz; e os reis
da terra trarão para ela a sua glória e honra.)
Variante Textual: Para ajudar-nos a compreender
melhor a frase, há aqui uma glosa textual. Alguns
manuscritos dizem «As nações daqueles que estão
salvos». Assim dizem o códex 1 e alguns poucos outros
manuscritos minúsculos. Mas os mss Aleph, AP, 046, 051
e a vasta maioria das versões não trazem essa adição,
«daqueles que estão salvos». Tal adição dificilmente
poderá ser original, com tão pouco apoio textual. (1)
OS REIS DA TERRA (βαζηιεῖο ηῆο γῆο = basileis
tes ges). Tanto no Milênio como na eternidade haverá
REIS NA TERRA, isto sugere uma organização política
com autoridades estabelecidas no novo ciclo de
existência.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 305 ]
25 θαὶ νἱ ππι῵λεο αὐη῅ο νὐ ὴ θιεηζζ῵ζηλ
἟µέξαο, λὺμ γὰξ νὐθ ἔζηαη ἐθεῖ·
(25 E as suas portas não se fecharão de dia,
porque ali não haverá noite.)
DIA E NOITE (ἡµέξαο, λὺμ = eméras, nux).
Estando a cidade fora da atmosfera e tendo ela
luminosidade própria, não há importância nos conceitos
de 12 horas de dia e 12 horas de noite.
26 θαὶ νἴζνπζηλ ηὴλ δόμαλ θαὶ ηὴλ ηηµὴλ η῵λ
ἐζλ῵λ εἰο αὐηήλ.
(26 E a ela trarão a glória e honra das nações.)
NAÇÕES (ἐζλ῵λ = ethnon) – O texto sagrado
deixa transparecer que haverá etnias no novo ciclo.
Nações e estados não é um mal, e sim, a corrupção e
pecado que há neles.
27 θαὶ νὐ µὴ εἰζέιζῃ εἰο αὐηὴλ πᾶλ θνηλὸλ θαὶ
πνη῵λ βδέιπγµα θαὶ ςεῦδνο, εἰ ὴ νἱ γεγξαµµέλνη ἐλ ηῶ
βηβιίῳ η῅ο δσ῅ο ηνῦ ἀξλίνπ.
(27 E não entrará nela coisa alguma que
contamine, e cometa abominação e mentira; mas só
os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 306 ]
E NELA NÃO ENTRARÁ (θα ὶ νὐ ὴ εἰζέιζῃ = kai
ou e eiselthe). Somente os puros entrarão nesta cidade, lá
é um local extremamente puro.

CAPÍTULO 22
Apoc 22:1 Κα ὶ ἔδεημέλ νη πνηαµὸλ ὕδαηνο
δσ῅ο ιαµπξὸλ ὡο θξύζηαιινλ, ἐθπνξεπόµελνλ ἐθ ηνῦ
ζξόλνπ ηνῦ ζενῦ θαὶ ηνῦ ἀξλίνπ.
(1 E MOSTROU-ME o rio puro da água da vida,
claro como cristal, que procedia do trono de Deus e
do Cordeiro.)
RIO DA ÁGUA DA VIDA (πνηαὸλ ὕδαηνο δσῆο =
potaon údatos zoes). Quem recebe Jesus em sua vida,
bebe uma porção de água da vida (I Coríntios 10.4; João
4.13-14; I Coríntios 12.13).
2 ἐλ µέζῳ η῅ο πιαηείαο αὐη῅ο θαὶ ηνῦ πνηαµνῦ
ἐληεῦζελ θαὶ ἐθεῖζελ μύινλ δσ῅ο πνηνῦλ θαξπνὺο
δώδεθα, θαηὰ µ῅λα ἕθαζηνλ ἀπνδηδνῦλ ηὸλ θαξπὸλ
αὐηνῦ, θαὶ ηὰ θύιια ηνῦ μύινπ εἰο ζεξαπείαλ η῵λ
ἐζλ῵λ.
(2 No meio da sua praça, e de um e de outro
lado do rio, estava a árvore da vida, que produz doze

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 307 ]
frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da
árvore são para a saúde das nações.)
CURA ADMIRÁVEL DAS NAÇÕES (ζεξαπε ίαλ
η῵λ ἐζλ῵λ = therapéia ton ethon). O texto não diz que
haverá doenças na eternidade, mas sugere que pelo
menos durante o milênio as folhas da árvore da vida deve
ser utilizada para curar. Se houver necessidade, ela
também poderá ser utilizada na eternidade não para curar
doenças, mas para equilibraras funções orgânicas dos
humanos.
3 θαὶ πᾶλ θαηάζεµα νὐθ ἔζηαη ἔηη. θαὶ ὁ ζξόλνο
ηνῦ ζενῦ θαὶ ηνῦ ἀξλίνπ ἐλ αὐηῆ ἔζηαη, θαὶ νἱ δνῦινη
αὐηνῦ ιαηξεύζνπζηλ αὐηῶ,
(3 E ali nunca mais haverá maldição contra
alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e
os seus servos o servirão.)
MALDIÇÃO (θαηάζεµα = katathema). Para os que
vão morar na Nova Jerusalém, estes não precisam temer
uma recaída espiritual. Champlin acrescenta sobre o
termo ―Katáthema‖: “Jamais haverá qualquer coisa
«amaldiçoada» na Nova Jerusalém. O termo grego é
«katathema», usado com o sentido de «maldição», em
Mat. 26:74. (Isso pode ser confrontado ao «anathematizo»
de Marc. 14:71, que certamente se relaciona com esta
palavra). O termo usual para «maldição» é «anathema»
(ver I Cor. 16:22; Gál. 1:8 e Rom. 9:23). O vocábulo aqui

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 308 ]
empregado significa qualquer «coisa maldita» qualquer
coisa digna da desaprovação ou do juízo divino. Talvez o
trecho de Apo. 2:18 seja uma exposição do que essa
palavra significa. Nada, nada da cidade celestial poderá
ser «amaldiçoado» por Deus. (Comparar com Zac. 14:11).
O termo aqui utilizado tem um escopo bem geral,
qualquer coisa má, qualquer coisa inferior, qualquer coisa
pervertida. Nada disso penetrará na cidade eterna,
porquanto será um lugar de santidade e perfeição
absoluta.”
4 θαὶ ὄςνληαη ηὸ πξόζσπνλ αὐηνῦ, θαὶ ηὸ
ὄλνµα αὐηνῦ ἐπὶ η῵λ µεηώπσλ αὐη῵λ.
(4 E verão o seu rosto, e nas suas testas
estará o seu nome.)
ROSTO (πξόζσπνλ = prósopon). Os salvos
verão o rosto de Deus. O que mais atiça a curiosidade do
homem é a vontade de ver Deus, e isto será plenamente
satisfeito aos filhos de Deus.
5 θαὶ λὺμ νὐθ ἔζηαη ἔηη, θαὶ νὐθ ἔρνπζηλ ρξείαλ
θσηὸο ιύρλνπ θαὶ θ῵ο ἟ιίνπ, ὅηη θύξηνο ὁ ζεὸο
θσηίζεη ἐπ αὐηνύο, θαὶ βαζηιεύζνπζηλ εἰο ηνὺο
αἰ῵λαο η῵λ αἰώλσλ.
(5 E não haverá mais noite, e não
necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 309 ]
Senhor Deus os ilumina; e reinarão para todo o
sempre.)

ALI. Variante Textual: As palavras «nâo haverá
noite ali» aparecem nos mss 1, 79 e no Ara. Mas os
melhores manuscritos dizem «não haverá noite», a
saber, em Aleph, AP, 1006, 2329 e na maior parte das
versões latinas e no siríaco. O ms 046 diz apenas «não
noite».
ETERNIDADE À ETERNIDADE (α ἰ῵λαο η῵λ
αἰώλσλ = aionas ton aionon). A igreja reinará para
sempre, e nunca haverá perigo de sermos destruídos.
6 Καὶ εἶπέλ νη, Οὗηνη νἱ ιόγνη πηζηνὶ θαὶ
ἀιεζηλνί, θαὶ ὁ θύξηνο, ὁ ζεὸο η῵λ πλεπάησλ η῵λ
πξνθεη῵λ, ἀπέζηεηιελ ηὸλ ἄγγεινλ αὐηνῦ δεῖμαη ηνῖο
δνύινηο αὐηνῦ ἃ δεῖ γελέζζαη ἐλ ηάρεη.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 310 ]
(6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e
verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas,
enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as
coisas que em breve hão de acontecer.)
SEUS ESCRAVOS OU SEUS SERVOS (δν ύινηο
αὐηνῦ = DOÚLOIS AUTOU). Quando somos chamados
de escravos isso significa que a nossa vontade deve
ceder a vontade de Deus.
7 θαὶ ἰδνὺ ἔξρνµαη ηαρύ. µαθάξηνο ὁ ηεξ῵λ
ηνὺο ιόγνπο η῅ο πξνθεηείαο ηνῦ βηβιίνπ ηνύηνπ.
(7 Eis que presto venho: Bem -aventurado
aquele que guarda as palavras da profecia deste
livro.)
DESTE LIVRO (βηβι ίνπ ηνύηνπ = BIBLÍOU
TOÚTOU). O anjo diz que este livro é especial e que
serão felizes os que guardam as profecias que nele se
encontra.
8 Κἀγὼ Ἰσάλλεο ὁ ἀθνύσλ θαὶ βιέπσλ ηαῦηα.
θαὶ ὅηε ἢθνπζα θαὶ ἔβιεςα, ἔπεζα πξνζθπλ῅ζαη
ἔµπξνζζελ η῵λ πνδ῵λ ηνῦ ἀγγέινπ ηνῦ δεηθλύνληόο
νη ηαῦηα.
(8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas
coisas. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me aos
pés do anjo que mas mostrava para o adorar.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 311 ]
JOÃO (Ἰσάλλεο = ioánnes). Parece que João
conta a sua experiência vivida no capítulo 19.10, pois
provavelmente João não cometeria tão rapidamente o
mesmo erro. Outros pensam que a reiterada fragilidade
de João em novamente adorar deveu-se a fascinação da
experiência.
9 θαὶ ιέγεη νη, Ὅξα µή· ζύλδνπιόο ζνύ εἰµη θαὶ
η῵λ ἀδειθ῵λ ζνπ η῵λ πξνθεη῵λ θαὶ η῵λ ηεξνύλησλ
ηνὺο ιόγνπο ηνῦ βηβιίνπ ηνύηνπ· ηῶ ζεῶ
πξνζθύλεζνλ.
(9 E disse-me: Olha, não faças tal; porque eu
sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos
que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.)
ADORA A DEUS (ζε ῶ πξνζθύλεζνλ = theo
poskineson). A tendência humana a idolatria é imensa.
João foi criado na religião judaica, conviveu com Jesus, e
mesmo assim, diante do encanto das revelações divinas,
foi repreendido pelo anjo, que insistiu para que João
adorasse a Deus.
10 θαὶ ιέγεη νη, Μὴ ζθξαγίζῃο ηνὺο ιόγνπο η῅ο
πξνθεηείαο ηνῦ βηβιίνπ ηνύηνπ, ὁ θαηξὸο γὰξ ἐγγύο
ἐζηηλ.
(10 E disse-me: Não seles as palavras da
profecia deste livro; porque próximo está o tempo.)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 312 ]
NÃO SELES (Μὴ ζθξαγίζῃο = me sfragíses). O
anjo ordenou a João para divulgar o livro do Apocalipse,
este livro deve ser ensinado constantemente.
11 ὁ ἀδηθ῵λ ἀδηθεζάησ ἔηη, θαὶ ὁ ῥππαξὸο
ῥππαλζήησ ἔηη, θαὶ ὁ δίθαηνο δηθαηνζύλελ πνηεζάησ
ἔηη, θαὶ ὁ ἅγηνο ἁγηαζζήησ ἔηη.
(11 Quem é injusto, faça injustiça ainda; e
quem está sujo, suje-se ainda; e quem é justo, faça
justiça ainda; e quem é santo, seja santificado ainda.)
JUSTO... SANTO... (δίθαηνο... ἅγηνο = dikaios...
ágios) – O anjo alerta para que pratiquemos atos justos e
santos. A salvação é pela graça, mas se as nossas obras
não forem dignas, então não experimentamos graça
nenhuma, e só enganamos a nós mesmos.
12 Ἰδνὺ ἔξρνµαη ηαρύ, θαὶ ὁ µηζζόο µνπ µεη
µἐνῦ, ἀπνδνῦλαη ἑθάζηῳ ὡο ηὸ ἔξγνλ ἐζηὶλ αὐηνῦ.
(12 E, eis que cedo venho, e o meu galardão
está comigo, para dar a cada um segundo a sua obra.)
CEDO VENHO (ἔξρνµαη ηαρύ = erkhomai takhi). O
versículo 12 e 13 é uma interpolação onde Jesus é quem
está falando, aliás, no capítulo 22, João faz um apanhado
do que lhe ocorreu, do que ele viu resumind o a
mensagem do Apocalipse.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 313 ]
13 ἐγὼ ηὸ Ἄιθα θαὶ ηὸ Ὦ, ὁ πξ῵ηνο θαὶ ὁ
ἔζραηνο, ἟ ἀξρὴ θαὶ ηὸ ηέινο.
(13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o
fim, o primeiro e o derradeiro.)
EU (ἐγὼ = ego). Jesus se manifesta com os títulos
da sua divindade.
14 Μαθάξηνη νἱ πιύλνληεο ηὰο ζηνιὰο αὐη῵λ,
ἵλα ἔζηαη ἟ ἐμνπζία αὐη῵λ ἐπὶ ηὸ μύινλ η῅ο δσ῅ο θαὶ
ηνῖο ππι῵ζηλ εἰζέιζσζηλ εἰο ηὴλ πόιηλ.
(14 Bem-aventurados aqueles que lavam as
suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida,
e possam entrar na cidade pelas portas.)

AQUELES QUE LAVAM AS SUAS VESTES (ν ἱ
πιύλνληεο ηὰο ζηνιὰο αὐη῵λ = oi plunontes tás stolás
aúton). O texto mostra que somente os remidos tem

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 314 ]
autorização para entrar na cidade. Espiritualmente todos
temos vestes. Quem tem Cristo lavam suas vestes no
sangue do Cordeiro. Quem não tem Cristo, está com as
vestes sujas. Champlin comenta sobre manuscritos que
divergem entre si: “Variante Textual: «Os que cumprem
seus mandamentos» são as palavras que aparecem nos
mss 041,1, 82, 1611, na maioria dos manusc ritos
minúsculos, no Bo e nos escritos dos pais da igreja
Tertuliano e Cipriano. Mas a forma original diz «lavam
suas vestes», conforme se vê na evidência textual mais
importante dos mss Aleph, A e em cerca de quinze
manuscritos minúsculos, como também no It(61), na Vg e
no Cop(sa). Isso foi modificado para «cumprem seus
mandamentos» com base em Apo. 12:17 e 14:12 onde
tais palavras são autênticas. Ambos os conceitos estão
em harmonia com a mensagem e o intuito do Apocalipse.
Ambas as ações serão recompensa das pela bem-
aventurança eterna. Os santos haverão de ser
galardoados por observarem os mandamentos do Senhor,
mas tudo repousa sobre a santidade que tiverem obtido
através da expiação pelo «sangue de Cristo». À palavra
«vestiduras» é adicionada, em alguns manuscritos de
pouca autoridade, principalmente aramaicos e latinos, «no
sangue do Cordeiro». Mas o texto não tem qualquer
autoridade nos manuscritos gregos, e sem dúvida foi uma
glosa escribal.” (1)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 315 ]
15 ἔμσ νἱ θύλεο θαὶ νἱ θάξµαθνη θαὶ νἱ πόξλνη
θαὶ νἱ θνλεῖο θαὶ νἱ εἰδσινιάηξαη θαὶ πᾶο θηι῵λ θαὶ
πνη῵λ ςεῦδνο.
(15 Ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e
os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e
qualquer que ama e comete a mentira.)
FEITIÇEIROS OU VICIADOS (θ άξµαθνη =
phármacoi). Uma gama de práticas é classificada como
feitiçarias, podemos enumerar algumas como: simpatias,
encantos, rezas, benzedeiras, astrologia, tarô, amuletos,
patuás, ervas mágicas, e acumpultura. A mesma palavra
que é usada para feiticeiro é também usada para rotular
os viciados em drogas.
16 ἖γὼ Ἰεζνῦο ἔπεµςα ηὸλ ἄγγειόλ µνπ
µαξηπξ῅ζαη ὑῖλ ηαῦηα ἐπὶ ηαῖο ἐθθιεζίαηο. ἐγώ εἰη ἟
ῥίδα θαὶ ηὸ γέλνο ∆απίδ, ὁ ἀζηὴξ ὁ ιαµπξὸο ὁ
πξστλόο.
(16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos
testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a
geração de Davi, a resplandecente estrela da manhã.)
MEU ANJO (ἄγγειόλ µνπ = ággelon mou). Jesus
não tem anjos para protegê-lo como nós (Atos 12.15;
Hebreus 1.14), os anjos são SEUS porque foram criados
por ele (Colossenses 1.16); o adoram (Hebreus 1.6) e o
servem (Mateus 4.11).

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 316 ]
17 Καὶ ηὸ πλεµῦα θαὶ ἟ λύµθε ιέγνπζηλ,
Ἔξρνπ. θαὶ ὁ ἀθνύσλ εἰπάησ, Ἔξρνπ. θαὶ ὁ δης῵λ
ἐξρέζζσ, ὁ ζέισλ ιαβέησ ὕδσξ δσ῅ο δσξεάλ.
(17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem. E
quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e
quem quiser, tome de graça da água da vida.)

ESPÍRITO E A NOIVA (πλεῦµα θαὶ ἡ λύµθε =
pneuma kai e nimfe). O Espírito Santo e a Igreja, que é a
noiva de Cristo, convidam os povos da Terra a se
converterem.
18 Μαξηπξ῵ ἐγὼ παληὶ ηῶ ἀθνύνληη ηνὺο
ιόγνπο η῅ο πξνθεηείαο ηνῦ βηβιίνπ ηνύηνπ· ἐάλ ηηο
ἐπηζῆ ἐπ αὐηά, ἐπηζήζεη ἐπ αὐηὸλ ὁ ζεὸο ηὰο πιεγὰο
ηὰο γεγξαµµέλαο ἐλ ηῶ βηβιίῳ ηνύηῳ·

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 317 ]
(18 Porque eu testifico a todo aquele que
ouvir as palavras da profecia deste livro que, se
alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir
sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;)
SE ALGUÉM ACRESCENTAR ( ἐάλ ηηο ἐπηζῇ =
eán tis épithe). Aqui está uma promessa de castigo par
aos tradutores e intérpretes das Escrituras. Entendemos
que esta ameaça inclui não somente a acréscimos ao
Apocalipse, mas as Escrituras. Certamente os tradutores
da TRADUÇÃO DO NOVO MUNDO e os responsáveis
pelas versões católicas e ecumênicas com os sete livros
apócrifos acrescidos a Bíblia, serão punidos.
19 θαὶ ἐάλ ηηο ἀθέιῃ ἀπὸ η῵λ ιόγσλ ηνῦ
βηβιίνπ η῅ο πξνθεηείαο ηαύηεο, ἀθειεῖ ὁ ζεὸο ηὸ
µέξνο αὐηνῦ ἀπὸ ηνῦ μύινπ η῅ο δσ῅ο θαὶ ἐθ η῅ο
πόιεσο η῅ο ἁγίαο, η῵λ γεγξαµµέλσλ ἐλ ηῶ βηβιίῳ
ηνύηῳ.
(19 E, se alguém tirar quaisquer palavras do
livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da
vida, e da cidade santa, e das coisas que estão
escritas neste livro.)
SE ALGUÉM TIRAR ( ἐάλ ηηο ἀθέιῃ = eán tis
ápheli). Lutero queria tirar o livro do Apocalipse do cânon
e da mesma forma muitos teólogos têm desprezado o
livro do Apocalipse chamando-o de punhado de mitos.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 318 ]
20 Λέγεη ὁ µαξηπξ῵λ ηαῦηα, Ναί, ἔξρνµαη ηαρύ.
Ἀήλ, ἔξρνπ, θύξηε Ἰεζνῦ.
(20 Aquele que testifica estas coisas diz:
Certamente cedo venho. Amém. Ora vem, Senhor
Jesus.)
VEM (ἔξρνπ = érkhou). É errado orar pedindo
para Jesus retardar a sua vinda, quanto mais ele demorar
mais pessoas estarão indo para o inferno. Jesus nos
ensinou a pedir a VINDA do reino. (Mateus 6.10)
21 Ἡ ράξηο ηνῦ θπξίνπ Ἰεζνῦ µεηὰ πάλησλ.
(21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo
seja com todos)
COM TODOS (µεηὰ πάλησλ = meta pánton). A
tradução acima parece ser a original, pois tem o apoio dos
manunscritos mais antigos e por ser a forma mais
suscinta. ―As palavras finais do livro têm sido transmitidas
em formas diversas e curiosas. Apríngio e Primásio
omitem o vs. 21 inteiramente, e a versão boairica une os
vss. 20 e 21, para que digam: «Vem, nosso Senhor Jesus
Cristo, sobre todos os santos, pelo século do século (ou
séculos). Amém». Os testemunhos gregos expõem sete
términos diferentes, não contando os que adicionam
«Amém»”. (Champlin)

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 319 ]
CONCLUSÃO
Aqui encerramos nosso estudo sobre o texto do
Apocalipse, não julgo ter resposta para tudo, e bem
provavelmente poderá haver erros de interpretação e
entendimento, entretanto, nestes meus comentários sobre
o Apocalipse procurei explicar o que compreendi deste
livro tão enigmático da Bíblia. Procurei interpretar o
Apocalipse, usando paralelismos e comparações com a
própria simbologia contida em outras partes da Bíblia,
bem como harmonizando com os conceitos teológicos das
Escrituras. Os avanços das tecnologias modernas
também nos fizeram entender algumas linguagens como
o controle total da marca da Besta relacionado com a
identificação fiscal de todas as pessoas (aqui no Brasil
pelo CPF), e a TV transmitindo para o mundo inteiro a
imagem das duas testemunhas mortas na praça de
Jerusalém que ocorrerá no futuro. Estamos se
aproximando da hora crítica do planeta Terra, é hora dos
verdadeiros cristãos se firmarem na rocha com firmeza,
pois o fim está próximo. O livro também teve a
preocupação de analisar os manuscritos antigos,
escolhendo os mais confiáveis para traduzir o Apocalipse
que originalmente foi escrito na língua grega.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 320 ]
BIBLIOGRAFIA
1 – Champlin, Russel Norton, COMENTÁRIO
BÍBLICO VERSÍCULO POR VERSÍCULO, livro XIII,
Editora Aghnos, 2002.
2 – Disponível em:
http://www.pastorfelipemiranda.blogspot.com/, acesso
10/11/2015.
3 – Ramos, Samuel, REVELAÇÕES DO
APOCALIPSE, 2006.
4 – Comentário Bíblico Beacon, CPAD, 2006.
5 – Disponível em
http://www.espada.eti.br/n1166.asp, acesso em
12/122015.
6 - Da Silva, Severino P. APOCALIPSE
VERSÍCULO POR VERSÍCULO pag 157.
7 - Malgo, Wim, ―APOCALIPSE DE JESUS
CRISTO‖, volume III pag 34.
8 – Turner, Donald de, EXPOSIÇÃO DE
APOCALIPSE, Imprensa Bíblica Regular.
9 – Bloomfield, Arthur, O FUTURO GLORIOSO
DO PALANETA TERRA.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 321 ]
10 - O CLÍMAX DE REVELAÇÃO, Associação
das Testemunhas de Jeová.
Euzébio, História Eclesiástica.
II livro de Baruque.
Dicionário Bíblico Wycliffe, CPAD, 2006.

Unciais com sigla
Número Símbolo Nome Século
Conteúdo
01 א Sinaiticus século IV Novo
Testamento
02 A Alexandrinus século V Novo
Testamento †
03 B Vaticanus século IV Novo
Testamento †
04 C Ephraemi Rescriptus século V N.
Testamento †
05 Dea Bezae Cantabrigiensis século V
Ev, Atos

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 322 ]
06 Dp Claromontanus século VI
Epístolas paulinas
07 Ee Basilensis século VIII Evangelhos

08 Ea Laudianus século VI Atos
09 Fe Boreelianus século IX Ev
010 Fp Codex Augiensis século IX
Epístolas paulinas
011 Ge Codex Seidelianus I século IX
Ev
012 Gp Codex Boernerianus século IX
Ep. Paulinas
013 He Codex Seidelianus II século IX
Evangelhos
014 Ha Codex Mutinensis século IX Atos
Biblioteca
015 Hp Codex Coislinianus século VI
Epístolas paulinas
016 I Codex Freerianus século V
Paulo

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 323 ]
017 Ke Codex Cyprius século IX Ev

018 Kap Codex Mosquensis I século IX
Atos, Paulo
019 Le Codex Regius século VIII Ev

020 Lap Codex Angelicus século IX Atos,
Paulo
021 M Codex Campianus século IX Ev

022 N Petropolitanus Purpureus século VI
Ev
023 O Codex Sinopensis século VI Ev.
Mateus
024 Pe Codex Guelferbytanus A século VI
Ev
025 Papr Codex Porphyrianus século IX
Atos, Paulo, Católicas, Apocalipse
026 Q Codex Guelferbytanus B século V
Lucas, João
027 R Codex Nitriensis século VII
Lucas

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 324 ]
028 S Codex Vaticanus 354 949 Ev

029 T Codex Borgianus século V
Lucas, João
030 U Codex Nanianus século IX Ev

031 V Codex Mosquensis II século IX
Ev
032 W Codex Washingtoniensis IV/século V
Ev
033 X Codex Monacensis século X Ev

034 Y Codex Macedoniensis século IX
Ev
035 Z Codex Dublinensis século VI
Evangelho de Mateus
036 Γ Codex Tischendorfianus IV
século X Ev
037 Δ Codex Sangallensis século IX Ev

038 Θ Codex Koridethi século IX Ev

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 325 ]
039 Λ Codex Tischendorfianus III
século IX Lucas,
040 Ξ Codex Zacynthius século VI
Evangelho de Lucas
041 Π Codex Petropolitanus século IX
Ev
042 Σ Codex Purpureus Rossanensis século VI
Mat, Marc.
043 Φ Codex Beratinus século VI
Mateus, Marcos
044 Ψ Athous Lavrensis IX/século X Ev,
Atos, Paulo
045 Ω Athous Dionysius século IX Ev

Unciais 046-0320
Número Nome Século Conteúdo
046 Vaticanus 2066 século X Apocalipse

047 — século VIII Evangelho

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 326 ]
048 Vaticanus 2061 século V Atos, CE,
Paulo
049 — século IX Atos, CE, Paulo
050 — século IX Evangelho de João
051 Ath. Pantokratoros século X Apocalipse
052 Ath. Panteleimonos século X Apocalipse
053 — século IX Evangelho segundo
Lucas
054 — século VIII Evangelho segundo
João
055 — século XI Evangelhos
056 — século X Atos dos Apóstolos
057 — século IV Atos dos Apóstolos
058 — século IV Evangelho segundo
Mateus
059 — século IV Evangelho segundo
Marcos
060 — século IV Evangelho segundo
João

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 327 ]
061 — século V Primeira Epístola a
Timóteo
062 — século V Epístola aos Gálatas
063=0117 — século IX Lucas, João
064=074=090 — século VI Mateus 27,
Marcos
065 — século VI Evangelho segundo
João
066 — século VI Atos dos Apóstolos
067 — século VI Mateus, Marcos
068 — século V Evangelho segundo
João
069 — século V Evangelho de Marcos
10–11
070
=0110=0124=0178=0179=0180=0190=0191=0193=0194=
0202 — século V Lucas e João
071 — século V ou VI Ev. Mateus|1:21-
24; 1:25-2:2
072 — século V/século VI Evangelho de
Marcos 2–3

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 328 ]
073=084 — século VI Mateus 14–15 †
074 — século VI Mateus 25, 26, Mateus
28, 1, 2
075 — século X Epístolas paulinas
076 — século V/século VI Atos dos
Apóstolos 2
077 — século V Atos dos Apóstolos
078 — século VI Mateus, Lucas, João

079 — século VI Lucas
080 — século VI Evangelho de Marcos 9–
10
081 Tischendorfianus II século VI II Coríntios
1–2
082 — século VI Epístola aos Efésios 4
083=0112=0235 — V/século VI João 1, 2, 3
e 4,Marcos 14, 15 e 16 Marcos 13
084 — século VI Evangelho de Mateus 15

085 — século VI Evangelho de Mateus 20

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 329 ]
086 — século VI Evangelho de João 1, 3
e 4
087=092b — século VI Mat 1–2, 19, 21
João 18 Marc12
088 — 5th/6th I Coríntios 15:53–16:9;
Tito 1:1–13
089=092a — século VI Evangelho de
Mateus 26:2-19
090 — século VI Mateus 26, 27; Marcos
1–2 †
091 — século VI João 6
092a, 092b — século VI Mateus 26:4 –
7;10-12
093 — século VI Atos 24–25, I Pedro 2–3

094 — século VI Evangelho de Mateus
24:9–21
095=0123 — século VIII Atos dos
Apóstolos 2–3 †
096 — século VII Atos dos Apóstolos 2, 26

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 330 ]
097 — século VII Atos dos Apóstolos 13

098 — Século VII II Coríntios 11
099 — Século VII Evangelho de Marcos 16

0100=0195 — Século VII Evangelho de
João 20
0101 — Século VIII Evangelho de João 1
0102=0138 — Século VII Evangelho de
Lucas 3–4
0103 — Século VII Evangelho de Marcos
13–14
0104 — Século VI Mateus 23 †; Marcos
13–14 †
0105 — Século X Evangelho de João 6–7

0106=0119 Tischendorfianus I Século VII Mat
12, 13, 14 e 15
0107 — Século VII Mateus 22–23; Marcos
4–5

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 331 ]
0108 — Século VII Evangelho de Lucas 11

0109 — Século VII Evangelho de João 16,
17 e 18
0110 — Século VI Evangelho de João
0111 — Século VII II Tessalonicenses 1,1–
2,2
0112
0113
0114 Século VIII João 20 †
0115 900 Evangelho de Lucas 9-10
0116 Século VIII Mateus 19-27 †; Marcos
13-14; Lucas 3-4
0117
0118 Século VIII Mateus 11
0119 Século VII
0120 Século VIII Atos
0212 Dura Parchment 24 século III
0220 — ou IV Romanos 4:23–5:3; 8–13

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 332 ]
0254 — século V Gálatas 5:13–17
0308 — século IV Apocalipse 11
0319 (Dabs1) Sangermanensis IX/século X
Epístolas paulinas
0320 (Dabs2) século X Epístola
aos Efésios

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 333 ]
QUESTIONÁRIO, REFLEXÃO E MEMORIZAÇÃO

1 – O que significa a palavra APOCALIPSE?
2 – Em quais livros da literatura judaica o Messias
é chamado de FILHO DO HOMEM?
3 – Escreva o nome das cartas e o período que
elas representam.
4 – Comente sobre a figura de Balaão e Balaque
na simbologia apocalíptica.
5 – O que Deus reprovou na Reforma
Protestante?
6 – Fale sobre a Laodicéia dos últimos tempos.
7 – Quem são os 24 presbíteros (anciões)?
8 – Quem são as quatro criaturas viventes?
9 – O que é o livro selado?
10- O que significa os quatro cavaleiros do
Apocalipse?
11- Qual a diferença do culto prestado ao Pai em
Apocalipse 4.11 e do Cordeiro em Apocalipse 5.12?

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 334 ]
12 – Quem são as almas que estão debaixo do
altar?
13 – Quem são os 144.000?
14 – Quem são os da Grande Turba (Multidão)?
15 – O que significa o incenso?
16 – Quem é a águia do Apocalipse 8?
17 – Quem são os gafanhotos do Apocalipse?
18 – Quem são os anjos presos juntos ao rio
Eufrates?
19 – O que é este livrinho aberto?
20 – Quem são as duas Testemunhas?
21 – O que simboliza a mulher de Apocalipse 12?
22 – O que simboliza a primeira Besta?
23 – O que simboliza a segunda Besta?
24 – O que é a imagem da Besta?
25 – Onde fica o Monte Sião do capítulo 14?
26 – Comente sobre o sinal da Besta.
27 – Por que existem os ANJOS DAS ÁGUAS?

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 335 ]
28 – Como se chama a grande batalha do final da
Grande Tribulação?
29 – Qual é a cidade que vai fender em três
partes?
30 – Quem é a Babilônia?
31 – Quem vai destruir a Babilônia?
32 – O que vai acontecer com Roma no final da
Grande Tribulação?
33 – Com quem Babilonia se prostitui?
34 – O que significa os ―muitos diademas na
cabeça de Cristo‖?
35 – Quem contra quem lutará na Batalha do
Armagedom?
36 – Fale sobre as três fases da primeira
ressurreição.
37 – Onde os demônios estarão durante o
Milênio?
38 – Como será a Batalha Final?
39 – Quem serão os súditos terrestres na
eternidade?
40 – Faça um trabalho sobre a Nova Jerusalém.

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 336 ]
SE VOCÊ GOSTOU DESTE LIVRO DOE UM A SEU
AMIGO.
OUTRAS OBRAS DO AUTOR NAS LIVRARIAS
VIRTUAIS
www.amazon.com / www.clubedeautores.com.br
https://loja.palavraacesa.net/books
http://ebooksplace.pt/ / http://busca.saraiva.com.br/
https://agbook.com.br/book/ /
http://bookmooch.com/m/
http://www.ebay.com/itm/ http:/ /
/www.adlibris.com/fi/
http://ukbooks.lt/lt/ / http://pt.slideshare.net/
https://books.google.com.br/ / https://pt.scribd.com/
http://www.abebooks.com/ www.lulu.com
http://buscapdf.com.br/ http://documents.tips/

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 337 ]

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 338 ]

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 339 ]

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 340 ]

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 341 ]

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 342 ]

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 343 ]





LIVRO EM ESPAÑOL

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 344 ]


LIVRO EM INGLÊS


LIVRO EM FRANCÊS

Apocalipse comentado pelo Escriba, por: Valdemir Menezes


[ 345 ]

LIBRO IN ITALIANO