Apostila Guindaste Portuário Móvel.

JGC026 2,488 views 111 slides Mar 21, 2019
Slide 1
Slide 1 of 111
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57
Slide 58
58
Slide 59
59
Slide 60
60
Slide 61
61
Slide 62
62
Slide 63
63
Slide 64
64
Slide 65
65
Slide 66
66
Slide 67
67
Slide 68
68
Slide 69
69
Slide 70
70
Slide 71
71
Slide 72
72
Slide 73
73
Slide 74
74
Slide 75
75
Slide 76
76
Slide 77
77
Slide 78
78
Slide 79
79
Slide 80
80
Slide 81
81
Slide 82
82
Slide 83
83
Slide 84
84
Slide 85
85
Slide 86
86
Slide 87
87
Slide 88
88
Slide 89
89
Slide 90
90
Slide 91
91
Slide 92
92
Slide 93
93
Slide 94
94
Slide 95
95
Slide 96
96
Slide 97
97
Slide 98
98
Slide 99
99
Slide 100
100
Slide 101
101
Slide 102
102
Slide 103
103
Slide 104
104
Slide 105
105
Slide 106
106
Slide 107
107
Slide 108
108
Slide 109
109
Slide 110
110
Slide 111
111

About This Presentation

Apostila básica para treinamento INCATEP de guindaste portuário móvel.


Slide Content

APOSTILA DE TREINAMENTO DE CAPACITACAO PARA
GUINDASTE PORTUÁRIO MOVEL.
MHC - Móbile Habour Crane.
LHM - Liebherr Habour Mobile.
GMK - Gottwald Habour Krane.

SANTOS, 2016

Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.2 Sistemas de Gerenciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2 Resumo das Orientações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.1 Fluxograma das Operações de Içamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3 Pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.1 Pessoa Responsável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.2 Pessoa Competente Indicada para Planejar o Içamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.3 Autoridade Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.4 Supervisor de Içamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.5 Equipe de Içamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4 Categorização de um Içamento – Rotineiro ou Não? . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.1 Fatores a Considerar para Categorização de Içamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.1.1 Equipamento de Içamento .....................................................................................................................................17
4.1.2 Cargas e Dispositivos de Içamento .....................................................................................................................18
4.1.3 Ambiente do Içamento...........................................................................................................................................18
4.1.4 Equipe de Içamento.................................................................................................................................................18
4.1.5 Comunicações...........................................................................................................................................................18
4.2 Definição de Içamentos Rotineiros e Não Rotineiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.2.1 Içamentos de Rotina................................................................................................................................................19
4.2.2 Içamentos Não Rotineiros.....................................................................................................................................19
5 Planejamento Operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.1 Avaliações de Riscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.1.1 Avaliação de Riscos do Trabalho (JRA) ...............................................................................................................21
5.1.2 Matriz de Avaliação de Riscos...............................................................................................................................21
5.2 Planos para Todos os Içamentos, Rotineiros e Não-Rotineiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.3 Planos para Içamentos Calculados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.3.1 Desenho do Resumo de Especificação da Aparelhagem ................................................................................23
5.3.2 Desenho Resumido do Plano de Içamento .......................................................................................................23
5.3.3 O Uso de Curvas do Guindaste nos Cálculos de um Plano de Içamento ................................................23
5.4 Considerações para Todos os Içamentos, Rotineiros e Não-Rotineiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.4.1 Considerações Iniciais Para a Avaliação da Carga e Seu Manuseio .............................................................24
5.4.2 Considerações para a Seleção de Equipamentos de Içamento.....................................................................24
5.4.3 Verificações pré-uso ................................................................................................................................................25
5.4.4 Considerações Para a Seleção da Equipe de Içamento ..................................................................................25
5.4.5 Considerações para Avaliação do Trajeto do Içamento e a Movimentação do Equipamento de
Içamento.....................................................................................................................................................................25
5.4.6 Considerações Sobre Efeitos Ambientais...........................................................................................................26
5.5 Seleção de Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.5.1 Avaliação de Riscos do Equipamento..................................................................................................................27
5.5.2 Resistência e Estabilidade.......................................................................................................................................28

5.6 Equipamento para Içar Pessoas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.7 Comunicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.8 Interrupção do Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.9 Análise Técnica por Pessoa Competente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.10 Gerenciamento de Mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.10.1 Planos de Contingência ..........................................................................................................................................32
5.11 Seleção da Equipe de Içamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.12 Explicação de uma Reunião de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.13 Reunião de Crítica Pós-Trabalho e Pontos de Aprendizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5.14 Registro dos Procedimentos de Içamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6 Inspeção, Exames e Marcação de Equipamento de Içamento . . . . . . . . . . .35
6.1 Pessoa Competente Independente (ICP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.2 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.2.1 Frequência de Inspeção ..........................................................................................................................................36
6.3 Exame Meticuloso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
6.3.1 Procedimentos para Exames Meticulosos..........................................................................................................36
6.3.2 Frequência de Exames Meticulosos.....................................................................................................................37
6.3.3 Relatório de Exame Meticuloso ...........................................................................................................................37
6.3.4 Relatórios e Defeitos ..............................................................................................................................................37
6.4 Marcação do Equipamento de Içamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
7 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
8 Manutenção de Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

INCATEP 5
Amarrador Veja ‘sinalizador/amarrador/sinaleiro’
Aparelhador A definição varia no mundo inteiro. Geralmente identifica a pessoa
experiente e competente em montar o equipamento de içamento e
amarrar a carga. Veja também ‘manipulador de carga’
Autoridade técnica Alguém tecnicamente competente que pode fazer um julgamento
imparcial do plano de operações de içamento (Veja o item 3.3)
Autoridade verificadora Sociedade classificadora ou órgão normativo do país da bandeira
Autorização do guindaste Documento emitido pela empresa do armador/operador quando uma
carga proposta exceder a carga de trabalho segura (SWL) do
guindaste além de um determinado percentual, ou quando houver
outros problemas em potencial, por exemplo, a possibilidade de uma
conexão ou penetração no leito marinho
Cartões de bolso de segurança de Cartões de bolso plastificados com as listas de verificação apropriadas
içamento para operações de içamento
CoG Centro de gravidade
DAF Fator de amplificação dinâmica, segundo o qual as forças que atuam em
uma carga amplificam a força exercida por seu próprio peso, sendo
definido como:
DAF = carga dinâmica + carga estática
carga estática
onde:
carga dinâmica é aquela sujeita a forças dinâmicas, tal como a exercida
pela água na zona de borrifo, sendo afetada pelo formato, tamanho,
peso, conteúdo, movimentos da embarcação etc.
carga estática é o peso sem influência de forças externas
Desenho resumido do plano de içamentoDesenho simples que apresenta as curvas do guindaste ou sua
capacidade em determinado raio, a aparelhagem do içamento e os
detalhes de localização/transbordo do içamento
DHL Carga dinâmica do gancho:
DHL = DAF x (peso do objeto + peso da aparelhagem) + carga
adicional no gancho devido a cargas suplementares
Nota: ‘Cargas suplementares’ são, por exemplo, cargas do cabo guia, cargas
de direcionamento, cargas do vento, cargas hidrodinâmicas e hidrostáticas
Definições

Empresa A entidade que facilita as responsabilidades listadas na Tabela 1
(abaixo)
Equipe de içamento Pessoal que realiza a operação de içamento. No mínimo três pessoas:
supervisor de içamento / manipulador de carga / operador do
equipamento de içamento
Exame meticuloso Exame meticuloso (Veja o item 6.3.1) é aquele realizado por um ICP
(Veja 6.1), de maneira cuidadosa e crítica, suplementado por outros
meios necessários como medições, ensaios não destrutivos e outros,
a fim de detectar defeitos ou fraquezas para avaliar a importância na
segurança e no uso contínuo do equipamento de içamento
Fator de serviço Fator aplicado à tensão permissível básica na estrutura do guindaste
Fluxograma das operações de içamento Fluxograma que apresenta o processo das operações de içamento de
rotina ou não rotineiras
FoS Fator de segurança. O fator de segurança é a razão entre a carga de
ruptura mínima e a carga de trabalho segura
Guindasteiro Pessoa que opera os controles de um guindaste
HIRA Identificação de perigos e avaliação de riscos
Içamentos de rotina Geralmente são içamentos realizados regularmente que não exigem
planejamento detalhado de engenharia e que já foram previamente
submetidos a uma avaliação de riscos genérica e a um plano de
içamento apropriado (Veja 4 e 4.2.1)
Içamentos não rotineiros Içamentos que não podem ser definidos como de rotina (Veja o item
4, especificamente 4.2.2)
ICP Pessoa competente independente. A pessoa com competência e
independência suficientes para permitir a tomada de decisões imparciais
e objetivas sobre o equipamento de içamento (Veja o item 6.1)
JRA Avaliação de riscos do trabalho, também chamada de avaliação de
riscos da tarefa (TRA) ou análise de segurança do trabalho (JSA)
Manipulador de carga Uma pessoa da equipe de içamento que deve manusear a carga
Matriz de avaliação de riscos Documento que auxilia a quantificação do risco
MBL Carga mínima de ruptura
Medidas de segurança Uma lista de considerações de segurança no plano de içamento que
devem ser consideradas em terra e offshore antes de realizar o
içamento
MoC Gerenciamento de mudanças – uma maneira segura e eficiente de
realizar mudanças de modo controlado (Veja o item 5.10)
MRU Unidade de referência de movimento
Operador de equipamento de içamento Pessoa que opera os controles de um dispositivo de içamento
Pessoa competente Alguém com capacitação para planejar e supervisionar um içamento
(veja o item 3.2)
Pessoa responsável Pessoa com responsabilidade total pelo trabalho (Veja o item 3.1)
Plano de içamento O plano documentado da operação de içamento proposta
PMS Sistema de manutenção planejada
Ponto focal da embarcação (ou local) A pessoa responsável pela segurança dos equipamentos da
da empresa embarcação (ou local)
Ponto focal da empresa (equipamento) A pessoa responsável pela segurança de todos os equipamentos da
empresa
Resumo de especificação de Detalha os resultados da análise de içamento para permitir ao
aparelhamento engenheiro especificar o aparelhamento
6 IMCA SEL 019, IMCA M 187

eunião pré-içamento Uma reunião preparatória com todo o pessoal relevante para discutir
o plano de içamento e acelerar a operação
Risco Produto da gravidade do perigo e probabilidade do perigo
Sinalizador Veja ‘sinalizador/amarrador/sinaleiro’
Sinalizador/amarrador/sinaleiro As definições variam no mundo inteiro. Geralmente identificam
alguém que orienta o guindasteiro durante o içamento. Veja também
‘manipulador de carga’
Supervisor de içamento A pessoa que supervisiona o içamento e a equipe de içamento.
Exemplos de um supervisor de içamento: oficial de convés,
superintendente de mergulho, encarregado de convés,
sinalizador/amarrador, supervisor de turno
SWL Carga segura de trabalho. A carga máxima que o equipamento de
içamento está certificado para suportar sob uso normal
WLL Limite da carga de trabalho. A carga máxima que o equipamento de
içamento está certificado para suportar sob uso normal e em
determinada configuração
Tabela 1 – Pessoal e autoridades significativas
INCATEP
Entidade A responsabilidade inclui
Empresa Fornecer procedimentos para operações de
içamento, equipamentos, segurança no local de
trabalho e indicação de pessoal competente
Ponto focal da empresa Segurança de todos os equipamentos
Ponto focal da embarcação (ou local) da empresaSegurança de todos os equipamentos da embarcação
(ou local)
Autoridade verificadora Fornecer certificação e regulamentação
Pessoa responsável Identificar a necessidade do içamento/rientar pessoa
competente
Departamento de engenharia/operações da empresaCálculos, desenhos, planos de içamento, especificações
de aparelhamento, desenhos de resumo do plano de
içamento
Pessoa competente Planejar e supervisionar um içamento, analisar
içamentos, selecionar equipamentos e a equipe de
içamento
Pessoa competente independente Inspeções, exames meticulosos e marcação de
equipamento
Autoridade técnica Fazer um julgamento imparcial do plano de operações
de içamento. Analisar os planos de içamento,
conforme necessário
Supervisor de içamento Supervisionar o içamento e a equipe de içamento
Equipe de içamento (mínimo: supervisor de içamento,
manipulador de carga, operador do equipamento de
içamento)
Analisar o plano de içamento, realizar a reunião de
segurança, verificações de equipamento pré-utilização,
concluir o içamento, reunião de crítica, relatório
Manipulador de carga (inclui
sinalizador/amarrador/sinaleiro/aparelhador)
Manusear a carga, incluindo sinalização, aparelhamento
e amarração
Operador de equipamento de içamento Operar os controles de um dispositivo de içamento

8

9
1.1 Geral
O INCATEP (Grupo de Trabalho para Operações de Guindaste e Guincho),
credenciada pela ISO 9001:2015 e Marinha do Brasil para ministrar cursos para trabalhadores portuarios,
desenvolveu estas orientações principalmente para operações de içamento portuario, mas os princípios
descritos são relevantes para todas as operações de içamento offshore e, de modo geral, para operações de
içamento em qualquer lugar.
O içamento de cargas é endêmico às operações, desde o manuseio de suprimentos
e sobressalentes até os içamentos complicados e pesados. Uma pesquisa mostrou que pode haver mais de 200
operações de içamento diferentes em um porto Cada operação de içamento apresenta riscos de
ferimentos ao pessoal. Embora muitas tarefas sejam repetitivas e de baixo risco, uma porcentagem delas
apresenta riscos maiores e exigem verificações e informações apropriadas para reduzir esses riscos até um nível
aceitável.
É interessante observar que muitos acidentes ocorrem em operações corriqueiras consideradas de baixo risco.
É, portanto, importante assegurar que procedimentos apropriados estejam em vigor para que as equipes de
içamento permaneçam alertas para todos os riscos prováveis, independentemente da facilidade ou da dificuldade
de uma operação.
As orientações apresentam critérios básicos. Elas se baseiam em práticas existentes obtidas nas principais
empresas, adotam métodos aprimorados para içamento e devem ser usadas em operações no mundo inteiro.
Estas orientações se destinam a mostrar componentes essenciais que devem ser incluídos nos procedimentos
da empresa para operações de içamento, oferecendo sugestões para as etapas do processo da operação de
içamento a fim de promover a segurança.
As empresas associadas utilizam internacionalmente seus procedimentos em operações, suplementados, se
necessário, por quaisquer exigências normativas locais.
Este documento pode ser aplicado a qualquer içamento , suas bases de apoio e em outras operações em terra.
O objetivo principal, independentemente do local, é fazer com que as operações de içamento sejam executadas
de maneira segura se todas as etapas delineadas nestas orientações forem seguidas e adequadamente aplicadas,
porque foram:
uconcluídas dentro de um sistema de gerenciamento apropriado;
uplanejadas corretamente;
utiveram seus riscos avaliados;
1
Introdução

usupervisionadas; e
uconcluídas com pessoal competente e equipamento correto.
1.2 Sistemas de Gerenciamento
Operações de içamento seguras e realizadas com sucesso dependem de uma clara liderança para estimular
segurança, eficiência e permitir que o pessoal as execute de acordo com sistemas de gerenciamento da empresa,
que devem conter:
uo compromisso da gerência superior em fornecer objetivos das políticas;
upolíticas corporativas de SMS (saúde, meio-ambiente e segurança) e procedimentos para içamento e
comunicações no idioma apropriado;
ua disposição de pessoal e equipamento adequados e apropriados;
uos requisitos para inspeção, manutenção e remoção de equipamento inadequado e manutenção de registros.
Este documento apresenta orientações para auxiliar o desenvolvimento de sistemas de gerenciamento da
empresa, além de auxílio prático para as pessoas envolvidas em operações de içamento.
10
LHM 280
GMK 4306 - B

11
Este documento contém orientações sobre os principais aspectos de uma operação de içamento:
upessoal envolvido em uma operação de içamento (Seção 3);
uidentificação da categoria do içamento (Seção 4);
uplanejamento operacional incluindo avaliações de risco, planos de içamento, seleção de equipamentos e
equipes de içamento, reuniões de segurança e ações pós-trabalho (Seção 5);
Ele também fornece orientações sobre:
uinspeção, exames meticulosos e marcação de equipamentos (Seção 6);
umanutenção (Seção 7);
umanutenção de registros (Seção 8); e
uexemplos de documentos nos anexos.
2.1 Fluxograma das Operações de Içamento
O fluxograma a seguir e as breves descrições definem cada etapa do processo de planejamento do içamento.
As etapas permanecem as mesmas para todos os locais e atividades de trabalho. Entretanto, a pessoa
competente decide quais içamentos se enquadram na rota de planejamento apropriada.
2
Resumo das Orientações

Figura 1 – Fluxograma das operações de içamento
12

13
3.1 Pessoa Responsável
Pessoa responsável, como definido para os propósitos desta orientação, é aquela com responsabilidade geral
pelas atividades de trabalho. Essa pessoa pode ser, por exemplo, o gerente de projeto, o gerente de construção
do projeto, o Comandante da embarcação, o gerente de construção offshore, o supervisor de turno, o gerente
da base ou o engenheiro do projeto. A pessoa responsável reconhece ou recebe a recomendação da necessidade
de uma atividade de içamento, notificando a pessoa competente ou procurando sua indicação, a fim de planejar
a operação de içamento.
3.2 Pessoa Competente Indicada para Planejar o Içamento
Pessoa competente, definida nestas orientações, é o indivíduo especificamente designado e identificado por sua
empresa como dispondo do nível necessário de competência para planejar e supervisionar a operação de
içamento específica, como descrito a seguir.
A pessoa competente deve ter capacitação prática, conhecimento teórico e capacidade de realizar avaliações de
risco, produzir e avaliar planos de içamento e conduzir reuniões pré-içamento, além de ter habilidades de
supervisão e experiência necessárias para organizar a operação de içamento específica.
Exemplos típicos de pessoa competente incluem o engenheiro offshore, o Comandante da embarcação, o oficial
de convés, o encarregado de aparelhamento, o supervisor de mergulho, o supervisor de turno, o assistente do
gerente offshore ou o gerente offshore.
A pessoa competente pode ou não supervisionar a operação de içamento, mas ela é o ponto focal de autoridade
para os aspectos técnicos e de segurança do içamento. Em determinadas circunstâncias, a pessoa responsável
(Veja o item 3.1) pode assumir os deveres da pessoa competente, desde que possua a capacitação prática e a
competência descritas anteriormente.
As pessoas competentes designadas devem conhecer suas limitações, trabalhar dentro delas e saber quando é
necessário o apoio técnico. Assim, em alguns içamentos, pode haver mais de uma pessoa competente envolvida.
As responsabilidades da pessoa competente podem incluir:
ucategorização do içamento (Veja 4 e 4.2);
uavaliação de riscos (Veja o exemplo em 5.1, 5.5.1);
udesenvolver o plano de içamento (Veja 5.2);
uanálise técnica (Veja 3.3 e 5.9);
3
Pessoal

useleção de pessoal (Veja 3.5);
useleção de equipamento (Veja 5.4.2 e 5.5);
ureunião de segurança (Veja 5.1.2); e
ureunião de crítica pós-trabalho (Veja 5.13).
A pessoa competente pode solicitar uma análise por uma autoridade técnica caso necessite de apoio técnico
adicional.
3.3 Autoridade Técnica
Autoridade técnica é definida nestas orientações como alguém tecnicamente competente que pode fazer um
julgamento informado e imparcial do plano de operações de içamento ou do procedimento de instalação, além
de fornecer uma análise de autoridade técnica; por exemplo, um engenheiro de estruturas, engenheiro naval,
supervisor de aparelhamento ou engenheiro de projeto sênior.
3.4 Supervisor de Içamento
O supervisor de içamento, que deve ser designado pela pessoa competente, é definido nestas orientações como
a pessoa com dever de supervisionar ativamente a operação de içamento no local. Ele pode ser um oficial de
convés, o superintendente de mergulho, a pessoa competente, o encarregado de convés, o sinalizador/amarrador,
o supervisor de turno ou similar.
A supervisão deve ser proporcional à exposição ao risco criado pela operação de içamento e à experiência e
capacitação do pessoal envolvido em operações de içamento individuais.
O plano de içamento deve estabelecer e descrever os níveis de supervisão apropriados à natureza do trabalho
e a competência do pessoal envolvido no uso do equipamento e no auxílio à operação (Veja 5.2 e 5.3). Essas
providências devem ser revistas na eventualidade de haver alteração em equipamentos, na operação de içamento
ou no pessoal envolvido na operação de içamento.
Todos os içamentos devem ser adequadamente supervisionados por um supervisor de içamento designado; cada
etapa do plano deve indicar a extensão da supervisão exigida.
O supervisor de içamento deve ser claramente identificável, deve ter uma visão clara do içamento e assegurar
que as atividades sigam o planejamento acordado.
Se a carga não estiver sempre visível pelo operador do equipamento de içamento, o supervisor de içamento deve
assegurar que sistemas de comunicações eficazes estejam implementados para assegurar suficiente coordenação
entre as áreas de carga e descarga.
Pode haver a exigência de o supervisor de içamento auxiliar na preparação da carga, por exemplo, no trabalho
de amarração; entretanto, o supervisor de içamento não deve tocar na carga durante a operação de içamento.
3.5 Equipe de Içamento
Somente pessoal adequadamente treinado e experiente deve ser selecionado, ou seja, aqueles que:
utenham sua competência para supervisionar e/ou realizar o tipo de içamento avaliada como satisfatória para
a operação específica;
utenham experiência e demonstrado competência no uso seguro e na operação do equipamento e das
técnicas necessárias para realizar o içamento na situação e condições predominantes.
Todo o pessoal tem a mesma responsabilidade de conhecer e trabalhar dentro das suas respectivas competências
e experiências para concluir o içamento.
Se algum componente da equipe de içamento considerar que a operação excede o seu nível de competência ou
experiência, a operação deve ser interrompida até que a pessoa adequada em termos de competência e
experiência possa auxiliar ou assumir seu posto.
14

Embora as pessoas designadas como encarregadas das operações de içamento tenham a responsabilidade de
assegurar que a operação de içamento seja realizada de forma segura, e todos os envolvidos também têm a
responsabilidade de assegurar que o içamento seja realizado de forma segura.
A competência do pessoal envolvido nas diferentes atividades de içamento pode variar muito, mesmo entre
membros da mesma equipe de içamento. Deve haver o cuidado de assegurar que os novos membros da equipe
de içamento sejam apropriadamente competentes e tenham sidos instruídos corretamente.
Todo o pessoal da equipe de içamento deve comparecer e participar das reuniões pré-içamento, realizar
inspeções pré-uso do equipamento de içamento, auxiliar na operação de içamento e serem capazes de
interromper qualquer operação caso haja dúvidas sobre a segurança.
Eles devem conhecer e observar todos os requisitos normativos para operações de içamento em geral,
especificamente os regulamentos e orientações aplicáveis à operação em particular. Elementos a considerar
incluem, por exemplo:
uimplicações das condições ambientais/meteorológicas;
uuso de equipamento de içamento em locais restritos (altura livre, acesso, egresso e dispositivos de
estabilização);
uvisibilidade e comunicações durante as operações de içamento;
uperigos de proximidade/invasão por outros guindastes/equipamentos de içamento;
uimpedir que a carga atinja qualquer pessoa ou objeto;
upré-verificação do equipamento de içamento e identificação de falhas e defeitos;
uconectar, afixar e soltar cargas;
usobrecarga e redução da capacidade nominal de equipamentos de içamento;
utombamento, inclinação, deslizamento e arrastamento de cargas;
unão trabalhar sob cargas suspensas;
unão deixar cargas suspensas;
uiçamento de pessoas;
uintegridade contínua do equipamento de içamento e acessórios.


15

16

17
Existe uma ampla variedade de operações de içamento que são realizadas no setor dos terminais portuários
Categorizar todos os içamentos como ‘rotineiros’, ‘não rotineiros’ ou em uma subcategoria que fosse aplicável
em toda a indústria é praticamente impossível. Por exemplo, uma empresa pode categorizar um içamento como
rotineiro por empregá-lo regularmente há muito tempo; outra empresa pode categorizar o mesmo içamento
como não rotineiro por não conhecê-lo e isso envolver planejamento adicional.
Entretanto, é vital que as empresas disponham de procedimentos que determinem a realização de uma cuidadosa
avaliação de riscos e que haja um plano de içamento disponível ou desenvolvido para cada operação desse tipo.
Pode ser um plano de içamento genérico para os içamentos considerados rotineiros. Nesse caso, cada operação
de içamento deve ser avaliada individualmente quanto aos riscos, considerando todos os problemas relevantes e
as condições específicas do momento, de forma que a equipe de içamento possa verificar se a operação
pretendida corresponde exatamente ao plano de içamento genérico estabelecido. Caso contrário, um plano de
içamento apropriado deve ser desenvolvido.
Para simplificar estas orientações, são usados apenas os termos ‘rotineiro’ e ‘não rotineiro’, de modo que, se um
içamento não puder ser definido como rotineiro segundo o item 4.2, ele é definido como não rotineiro.
Todos os planos de içamento devem possuir documentação de auditoria demonstrando que a avaliação de riscos
e o planejamento foram realizados apropriadamente.
Planos de içamento devem ser desenvolvidos por uma pessoa competente designada (Veja o item 3.2), recebendo
assistência apropriada quando necessário (Veja 3.2, 3.3).
Apresentamos a seguir orientações para auxiliar a categorização das operações de içamento.
4.1 Fatores a Considerar para Categorização de Içamentos
Algumas informações são fornecidas através de engenharia prévia ou avaliação do içamento, mas o plano e a
preparação do içamento devem considerar todos os fatores locais relevantes e as informações já obtidas.
4.1.1 Equipamento de Içamento
Uma avaliação realizada em uma embarcação típica de uma contratada mostrou 30 tipos diferentes de
equipamentos para içamento. Os equipamentos variam desde guindastes principais da embarcação até
guinchos, trilhos para ponte rolante, olhais, sacos de içamento e até pequenas partes de equipamentos
para içamento como Tirfors, talhas de alavanca etc. Os equipamentos de içamento podem ser muito
especializados, como guindastes para cargas pesadas.
4
Categorização de um Içamento –
Rotineiro ou Não?

Também existem acessórios salva-vidas, sistemas de mergulho e sistemas de equipamentos para
içamento em terra. Cada tipo de equipamento requer práticas operacionais específicas e
procedimentos da empresa.
4.1.2 Cargas e Dispositivos de Içamento
Os operadores INCATEP realizam içamentos com diferentes tipos e tamanhos de carga, por exemplo,
carretéis, contêineres, tanques, equipamentos submarinos e vários outros itens que incluem o içamento
de cargas pesadas como módulos e estruturas de plataformas. As cargas podem apresentar todo tipo
de forma, tamanho e conteúdo interno, e o centro de gravidade pode não estar no centro da carga.
As dimensões, resistência e método de uso do dispositivo de içamento, incluindo a maneira de fixação
da carga e o equipamento para içar, podem afetar a operação.
Adicionalmente, o içamento de pessoas exige procedimentos e equipamentos especiais (Veja o item 5.6).
Estas cargas diferentes apresentam perigos diferentes que devem ser tratados pelos planejadores do
içamento e por toda a equipe de içamento.
4.1.3 Ambiente do Içamento
Os operadores certificados pelo INCATEP realizam atividades de içamento em diferentes ambientes, nas atividades
realizadas em terra e offshore, incluindo:
uoperações em terra;
ucompartimentos internos de embarcações e sondas;
umobilizações no cais ou no mar;
utransferência de equipamentos de outras embarcações e plataformas;
umovimentação de equipamentos no convés, no mar; e
usubmergir ou recuperar equipamentos no mar, incluindo colocação e remoção de equipamentos no
leito marinho;
Os efeitos específicos em ambientes incluem:
umovimento e estabilidade da embarcação;
ucondições meteorológicas, força do vento e do mar;
uestruturas adjacentes, embarcações;
usucção do leito marinho e carregamento dinâmico; e
uruído, luz, borrifo etc.
Todos os efeitos ambientais relevantes devem ser considerados.
4.1.4 Equipe de Içamento
A categorização de um içamento deve levar em consideração todo o pessoal envolvido e suas
competências. Isto também deve incluir a consideração de todos os aspectos do içamento. Por
exemplo, se o controle de um içamento passa do supervisor de convés que esteja supervisionando o
içamento de um peso no convés, para um supervisor de mergulho, a fim de concluir a atividade de
içamento na parte submarina da operação.
4.1.5 Comunicações
Deve-se considerar as opções de comunicação. Elas podem ser verbais, visuais e sonoras, realizadas
entre diversas pessoas operando diferentes equipamentos, cada uma possivelmente trabalhando em
ambientes diferentes.
18

Os fatores listados acima não esgotam o tema, mas são típicos daqueles considerados ao realizar a categorização
de um içamento segundo o procedimento específico de uma empresa, como descrito a seguir.
4.2 Definição de Içamentos Rotineiros e Não Rotineiros
Para os propósitos destas orientações, são identificadas duas categorias de içamento, rotineiros e não rotineiros.
4.2.1 Içamentos de Rotina
Os içamentos de rotina podem ser identificados e descritos como:
usendo cobertos por uma avaliação de riscos do trabalho (JRA) (Veja 5.1);
upodem não precisar de um novo plano de içamento;
uiçamentos para os quais o plano pode ser genérico, mas ainda assim devem ser discutidos/analisados
na reunião pré-içamento. Essa reunião pré-içamento pode ser realizada na forma de uma reunião
de segurança no início do turno ou como necessário durante o turno;
uiçamentos conhecidos, repetitivos
1
e conhecidos por todos na equipe de içamento;
uiçamentos repetitivos cobertos por uma JRA e um plano de içamento previamente preparados, mas
eles devem ser analisados pela pessoa competente;
uaqueles onde a equipe de içamento identificada foi treinada no uso de equipamento de içamento
específico e suas limitações. A equipe é competente para concluir toda a operação;
uaqueles onde a equipe de içamento exerceu as funções previamente identificadas;
uaqueles onde a avaliação de riscos escrita e o plano de içamento para a operação sendo conduzida
são de conhecimento de todo pessoal envolvido; e
upara os quais o plano de içamento foi verificado como atual antes da operação.
Em operações de içamento de rotina, o plano de içamento deve ser adequadamente planejado por uma
pessoa competente junto com o pessoal que utiliza normalmente o equipamento de içamento.
O içamento deve ser supervisionado e executado apropriadamente de maneira segura.
Todos os içamentos exigem um plano de içamento. Quando as operações são consideradas ‘rotineiras’,
a empresa deve dispor de um processo em vigor para assegurar que houve planejamento suficiente.
Devido à natureza repetitiva dessas operações, não deve ser obrigatório um plano individual para cada
ocasião em que a operação for conduzida, exceto se houver alteração em qualquer assunto significativo
relacionado com o plano que deva ser levada em consideração. Caso haja dúvida, o içamento deve ser
considerado ‘não rotineiro’
2
. Consulte o Apêndice 3 para visualizar um exemplo de dois planos de
içamento rotineiros.
4.2.2 Içamentos Não Rotineiros
Içamentos não rotineiros são os que não satisfazem todos os critérios dos içamentos rotineiros. Um
içamento de engenharia (Veja 5.3) é um típico içamento não rotineiro.
Um içamento é não rotineiro quando:
ué necessária uma avaliação de riscos do trabalho (Veja 5.1) para identificar e mitigar os riscos, além
de ser obrigatório um plano de içamento completo (Veja 5.2) e assinado pelas pessoas identificadas
nas caixas relevantes do plano de içamento (Veja o Apêndice 3 e o Apêndice 4);
ué necessário um novo plano de içamento específico com base em uma avaliação de riscos, por
exemplo uma HIRA (identificação e avaliação de riscos) ou uma JRA específicas do local (Veja 5.1); e
19
1Içamento repetitivo pode ser, por exemplo, aquele executado pela mesma equipe de içamento pelo menos uma vez a cada quatro semanas
2A pessoa competente deve assegurar que todos os critérios foram atendidos para que essas atividades possam ser consideradas
‘rotineiras’, pois as circunstâncias podem mudar dependendo, por exemplo, de local, operações, pessoal, condições meteorológicas,
equipamento ou níveis de competência

uuma reunião pré-içamento ou reunião de segurança deve ser conduzida envolvendo todas as partes
relevantes. As pessoas nessa reunião devem usar o plano de içamento, desenhos relevantes e a JRA
como base para o resumo da operação de içamento proposta (Veja o item 5.1.2).
Consulte o Apêndice 3 para conhecer um exemplo de plano de içamento que pode ser usado em
içamentos não rotineiros. O Apêndice 4 apresenta um plano de içamento preenchido para um içamento
calculado (Veja 5.3).
O grau de planejamento pode variar consideravelmente e depende do tipo de equipamento a ser usado
e da complexidade da operação (Veja os itens 5 até 5.14).
O plano de içamento não rotineiro (Veja 5.2, 5.3) deve ser preparado por uma pessoa competente.
O plano deve então ser revisado e aprovado por outra pessoa competente e/ou uma autoridade técnica.
O plano deve então ser revisado e finalizado pela pessoa competente do local e pelo supervisor de
içamento que está realizando o içamento.
Um plano de içamento não rotineiro pode ser produzido no local por uma pessoa competente, caso
haja necessidade. Deve-se exigir a revisão e a aprovação por uma segunda pessoa competente e/ou
autoridade técnica e pelo supervisor da equipe local e do içamento. Um procedimento para
gerenciamento de mudanças (Veja 5.10) deve descrever e autorizar o escopo do trabalho.
20

21
5.1 Avaliações de Riscos
5.1.1 Avaliação de Riscos do Trabalho (JRA)
É necessária uma avaliação de riscos documentada para todos os içamentos. Entretanto, isso já pode
existir, por exemplo, para um içamento de rotina. Ela pode ter a forma de um documento HIRA, uma
análise operacional e/ou uma avaliação de riscos específica do local. Se já existir uma avaliação de riscos,
então ela deve ser analisada quanto à aplicabilidade para a situação atual antes da realização do
içamento. A avaliação dos equipamentos de içamento (Veja os itens 5.4.2 e 5.5) também deve ser
incluída na JRA.
Se houver alguma alteração na JRA específica do local, esta deve ser revisada, atualizada e documentada.
A pessoa competente, junto com a equipe de içamento, deve executar uma JRA específica do local antes
do início dos trabalhos. Isso é normalmente realizado utilizando um formulário de avaliação de riscos
do trabalho. Um exemplo é mostrado no Apêndice 1. A pessoa competente deve assegurar que os
controles apropriados estejam implementados para os perigos identificados na avaliação de riscos
escrita, de modo que sejam administrados como parte integral do plano de içamento.
5.1.2 Matriz de Avaliação de Riscos
Uma matriz de avaliação de riscos pode ser usada para avaliação de riscos do trabalho. Ela permite
quantificar a probabilidade e a gravidade dos perigos de uma atividade em particular. O produto desses
fatores indica o nível de risco. O Apêndice 2 apresenta uma típica matriz de avaliação de riscos.
5.2 Planos para Todos os Içamentos, Rotineiros e Não-Rotineiros
O planejamento apropriado é uma combinação de:
uplanejamento inicial para assegurar a adequação do equipamento fornecido; e
uplanejamento dos içamentos individuais para assegurar sua execução com segurança.
– o plano de içamento deve ser preparado por uma pessoa competente (Veja o item 3.2), junto com
outras pessoas quando necessário, como indicado em 4.2.1 e 4.2.2;
– o plano de içamento deve ser baseado em uma avaliação de riscos;
5
Planejamento Operacional


xample Lift Plan
ft plan title
sel/site
nt/project/location
ocation
Main deck/quayside/y
ype
!
Routine
!
ences
Lift plan





To b

– o plano de içamento deve tratar os riscos identificados na avaliação e identificar os recursos,
procedimentos e responsabilidades para permitir que a operação de içamento seja realizada com
segurança;
– o plano de içamento deve assegurar que o equipamento selecionado seja seguro (Veja 5.5) e permaneça
assim durante toda a operação na qual será usado;
– o plano de içamento deve definir as verificações pré-uso e sua frequência (Veja 5.4.3);
– o plano de içamento deve abranger procedimentos que incluam a identificação de métodos de
comunicação e idioma;
– a equipe de içamento deve ser selecionada (Veja 3.5);
– o grau de planejamento pode variar consideravelmente e depende do tipo de equipamento a ser usado
e da complexidade da operação;
– se os procedimentos estabelecidos na empresa forem alterados, é necessário um procedimento para
gerenciamento de mudanças (Veja 5.10);
– quando houver mais de um ‘empregador’ envolvido na atividade de içamento, o respectivo plano deve
detalhar funções e responsabilidades específicas para a operação. A operação de içamento deve ser
coordenada pelo supervisor de içamento. O pessoal envolvido na operação de içamento deve ser
instruído e consultado sobre a operação planejada, de modo que estejam cientes de suas
responsabilidades, das medidas de controle a serem usadas e da sequência de eventos a ser obedecida
(Veja 3 e 5.10);
– antes do início de uma operação de içamento não rotineira, deve-se conduzir uma reunião pré-içamento
com todas as partes relevantes. As pessoas nessa reunião devem usar a avaliação de riscos, o plano de
içamento e os desenhos relevantes como base para resumir a operação de içamento proposta.
Consulte o Apêndice 3 para visualizar um exemplo de plano de içamento e observe a grande variedade
de itens tratados.
5.3 Planos para Içamentos Calculados
Esta seção trata dos problemas relacionados com içamentos calculados. Içamentos calculados não rotineiros são
aqueles específicos ao projeto, utilizando equipamento especialmente projetado ou selecionado para a operação.
O processo de planejamento inicia no departamento de engenharia, normalmente situado em terra, resultando
na criação de um procedimento de instalação por escrito e de um plano para o içamento calculado sendo
desenvolvido.
Planos de içamento calculados são frequentemente preparados em terra. Os procedimentos da empresa devem
estabelecer um formato que apresente uma prática simples e consistente a ser seguida pelos engenheiros ao
preparar a documentação para operações de içamento calculado, em terra e offshore. O planejamento de
engenharia deve incorporar uma análise cuidadosa do içamento proposto.
O plano de içamento calculado e os desenhos associados devem ser preparados durante a fase de engenharia, e
incorporados no procedimento apropriado de instalação do projeto. Um exemplo é mostrado no Apêndice 4.
Em resumo:
uo plano de içamento calculado não se destina a substituir o procedimento de instalação, mas pode atuar
como um resumo de pontos a serem considerados por todas as partes antes do início de uma operação de
içamento, em terra ou offshore;
ua preparação de um plano de içamento calculado deve destacar as preocupações a serem tratadas no
procedimento de instalação do projeto;
uo plano de içamento calculado deve ser tratado como um documento vivo até a execução do içamento no
local ou offshore. Ele deve ser submetido às mesmas análises de um plano de içamento geral; e
uuma vez no local, o plano de içamento calculado deve ser finalizado pela pessoa competente relevante (Veja
o item 3.2).
Seguir esse formato deve ajudar a gerar consistência em todos os locais de trabalho da empresa desde o início,
em toda a fase de planejamento de engenharia até a execução da operação de içamento.
22

5.3.1 Desenho do Resumo de Especificação da Aparelhagem
O desenho resumido de especificação de aparelhagem para um içamento calculado deve ser concluído
durante a fase de preparação de engenharia do içamento (Veja o Apêndice 5).
O propósito do desenho resumido de especificação de aparelhagem é:
uresumir os resultados do planejamento de engenharia;
uespecificar os requisitos de aparelhamento do içamento para os fornecedores do aparelhamento;
uservir como lista de materiais e verificação de controle de qualidade para os departamentos
relevantes da empresa; e
ufornecer ao supervisor de içamento no local ou offshore todos os detalhes necessários em um
desenho para consultar durante o aparelhamento da carga.
Os resumos de especificação de montagem apresentados no Apêndice 5 ilustram os detalhes típicos que
devem ser incluídos.
5.3.2 Desenho Resumido do Plano de Içamento
O desenho resumido do plano de içamento calculado deve ser concluído durante a fase de preparação
de engenharia para o içamento (Veja o Apêndice 6).
O desenho resumido de plano de içamento deve fornecer informações que, por exemplo, permitam:
uao engenheiro verificar se os detalhes do guindaste, as curvas do guindaste e os pesos dos ganchos
disponíveis para as operações de içamento estão corretos, em terra e offshore;
uao pessoal relevante, como a pessoa competente (Veja 3.2) e o supervisor de içamento (Veja 3.4),
verificar se existe espaço livre suficiente entre o moitão/lança do guindaste para que haja um trajeto
sem obstruções para a carga, por exemplo, sobre as laterais da embarcação.
O exemplo fornecido no Apêndice 6 indica os tipos de detalhes que devem ser incluídos no desenho
resumido de plano de içamento.
5.3.3 O Uso de Curvas do Guindaste nos Cálculos de um Plano de Içamento
Existem diferentes tipos de curvas de guindaste disponíveis ao preparar um plano de içamento
calculado, por exemplo:
uCurvas de guindaste para içamento no porto: Um içamento realizado em porto com águas
protegidas (ou uma curva de guindaste onde Hs = 0 m, onde Hs = altura significativa de onda);
uCurvas de guindaste para içamento offshore: Convés para local submarino, convés para convés;
uCurvas de guindaste para içamento offshore: Embarcação para embarcação, embarcação para
plataforma.
Cada uma das curvas acima possui diferentes fatores de amplificação dinâmica (DAF) e um fator de
serviço para o guindaste. O fator de serviço é aplicado à tensão permissível básica na estrutura do
guindaste.
Esses DAFs e fatores de serviço são incluídos na curva do guindaste; fatores errados podem ser usados
se as curvas do guindaste forem modificadas e/ou re-interpretadas de forma errada.
Se o pessoal do projeto quiser usar curvas de guindaste ou fatores diferentes daqueles especificados
pela empresa, eles devem consultar a pessoa competente apropriada.
Nota: É essencial que as curvas de guindaste para içamento no porto não sejam usadas para calcular içamentos
offshore, independentemente de serem içamentos realizados no convés, em meio submarino ou entre
embarcações.
É essencial sempre verificar qual curva de guindaste deve ser usada no planejamento e na engenharia de
uma operação de içamento.
23

5.4 Considerações para Todos os Içamentos, Rotineiros e Não-Rotineiros
As verificações aqui listadas não são completas e devem ser consideradas como lembretes.
5.4.1 Considerações Iniciais Para a Avaliação da Carga e Seu Manuseio
Em qualquer tipo de içamento, a avaliação da carga é uma tarefa vital.
uQual o peso da carga?
uO peso foi verificado?
uA carga foi projetada para içamento offshore, por exemplo, um contêiner?
uOs pontos de içamento são certificados/adequados?
uOs pontos de passagem das eslingas podem ser acessados com segurança?
uA carga está amarrada de modo estável, sem itens soltos dentro ou sobre ela?
uO centro de gravidade (CG) é conhecido?
uA carga apresenta integridade e estabilidade interna?
uO formato ou tamanho dificultam a amarração?
uA carga é muito longa, podendo girar?
uEla irá flexionar quando suspensa?
uEla exige fixação em seu estrado?
uA carga contém líquidos?
uEla é frágil?
uEla é valiosa?
uExistem substâncias químicas na carga?
uCaso a manobra seja submarina, considere cargas de choque, alterações de peso no ar devido a
efeitos de alagamento e drenagem, sucção do leito marinho, crescimento de vida marinha,
fragmentos e sedimentos ao remover estruturas submarinas existentes, massa aumentada, a zona
de borrifo que sofre efeitos do estado de mar, alterações na flutuabilidade e no centro de flutuação.
uExistem bordas cortantes?
uOs parafusos/acessórios de fixação foram removidos?
uAs permissões necessárias foram obtidas para esse içamento?
5.4.2 Considerações para a Seleção de Equipamentos de Içamento
A seleção de equipamentos para içamento é tratada de forma geral na seção 5.5. A avaliação inicial deve
incluir o seguinte:
uO EPI correto foi identificado e é usado?
uÂngulos de eslinga e ângulos de acessórios de içamento.
uOs pontos de fixação são adequados?
uComo as eslingas serão afixadas?
uO tipo de gancho é apropriado?
uManuseio manual de aparelhamento pesado?
uHaverá envolvimento de mergulhadores ou ROV e as eslingas/acessórios são compatíveis com o
trabalho submarino?
uExiste um ponto de içamento disponível diretamente em cima?
uA disposição das eslingas é adequada para o CG?
uCaimento das eslingas: caimento à esquerda e à direita não devem ser conectadas.
24

uA disposição e o assentamento das eslingas afetam o controle do içamento?
uAlgum problema com a geometria das eslingas e o gancho do guindaste?
uExistem bóias presas nas eslingas de sacrifício para corte pelo ROV?
uExistem manilhas de liberação local ou remota (manilhas com mola/acústica)?
uHá necessidade de cabos-guia e a equipe de içamento conhece o uso seguro desses cabos-guia?
uÉ necessário um içamento em tandem?
uÉ necessário o movimento cruzado?
uSistemas de compensação de caturro serão usados?
uAs roldanas e os pontos de fixação são adequados para a carga possível do guincho/guindaste?
uExiste um método para observação do enrolamento dos cabos nos tambores e sua passagem pelas
as roldanas?
uO equipamento de içamento disponível é adequado (Veja 5.5)?
uO equipamento de içamento deverá ser movimentado para outro local durante o içamento (Veja
5.4.5, 5.5.2.4)?
uA carga a ser manipulada está no leito marinho?
uSerão usados ROVs na operação?
uExiste cabo de aço suficiente em comprimento/constituição para águas profundas (considerando o
uso de cabos)?
uA dinâmica das eslingas produzirá algum efeito?
uExiste proteção para os umbilicais de controle?
Veja o item 5.5 sobre a seleção de equipamento.
5.4.3 Verificações pré-uso
Antes da utilização, os operadores do equipamento de içamento e acessórios devem realizar uma
verificação pré-uso para identificar defeitos. A frequência de verificação deve ser determinada no plano
de içamento. Ela se destina a detectar falhas devido a desgaste, e não deve ser inferior a uma vez por
dia de trabalho ou no início de cada turno. Consulte também informações sobre inspeção e exames
nos itens 6 a 6.4. A quantidade de verificações pré-uso pode variar, dependendo de questões
operacionais como tipo de içamento ou aspectos ambientais.
5.4.4 Considerações Para a Seleção da Equipe de Içamento
uA equipe é apropriada (experiência/competência) para içar esse tipo de carga? (Veja a Seção 3.5)
uQuem é o supervisor de içamento? (Veja a Seção 3.4)
uO supervisor de içamento é claramente identificável por todos na equipe de içamento?
uExiste pessoal suficiente na equipe de içamento?
uSe o controle do içamento for transferido para outra pessoa em algum estágio do trabalho, essas
pessoas são identificáveis por todos na equipe de içamento e existem procedimentos claros e
acordados em vigor?
5.4.5 Considerações para Avaliação do Trajeto do Içamento e a Movimentação do
Equipamento de Içamento
uA carga precisa ser girada ou alterada para a segurança do içamento?
uExiste espaço adequado para içar e manobrar a carga?
uIçamento que passe pela borda da embarcação: verifique a altura livre sobre a lateral.
uO trajeto do içamento está livre?
25

uO movimento da embarcação ou do equipamento durante a operação cria problemas no trajeto
do içamento?
uExistem operações conflitantes (por exemplo, a lança de outro guindaste trabalhando em áreas
próximas)?
uLança do guindaste com espaço livre em relação a outros guindastes, embarcações, plataformas ou
obstruções.
uQuais verificações são necessárias para não haver problemas com arquiteturas submarinas e
amarrações?
uA área de pouso é adequada em termos de:
– Espaço?
– Resistência ao peso?
uSe a carga for pousada no leito marinho, existe:
– Observação?
– Controle?
– Marcação do ponto de pouso?
5.4.6 Considerações Sobre Efeitos Ambientais
uA carga apresenta grande área exposta ao vento?
uO movimento da embarcação afeta a operação?
uA carga passará por locais com possíveis mudanças de ambiente, por exemplo, a zona de borrifo,
durante seu trajeto?
uComo a embarcação será controlada durante o içamento, por exemplo, se estiver navegando, sob
posicionamento dinâmico (qual a categoria de DP?), fundeada, amarrada, atracada em cais; uma
alteração de posição, proa, nível, inclinação, ou movimento da embarcação afeta as forças ambientais
atuando no içamento?
uConsidere os efeitos das ondas quebrando no convés.
uUma compensação de caturro será usada e seus riscos foram avaliados?
uSe a carga for submersa ela está adequadamente preparada?
uA carga será alagada ao submergir ou drenará a água ao chegar à superfície?
uQual o fluxo esperado de alagamento/drenagem?
uPossibilidade de ar aprisionado?
uConsiderações sobre cabos frouxos.
uCaso o trabalho seja submarino, avaliar os efeitos de flutuação e/ou massa aumentada.
uSe trabalhando em águas profundas, outras forças dinâmicas podem ser aplicadas à carga e aos
cabos de aço.
uOs içamentos podem ser realizados em uma variedade de ambientes, cada um passível de afetar o
trabalho de diferentes maneiras, por exemplo, entre o cais e a embarcação, embarcação para
embarcação ou plataforma.
uA embarcação raramente fica imóvel e imune a movimentos induzidos pelo ambiente. A inércia da
embarcação pode ser afetada pelo carregamento dinâmico devido a forças como as que atuam
quando a carga passa por uma zona de borrifo ou quando colocada ou removida do leito marinho.
Assim, o peso efetivo pode aumentar durante certas partes da operação.
uPossível uso de Unidade de Referência de Movimento (MRU) para acelerações na extremidade do
guindaste.
uEfeitos de chuva, neve, gelo, vento, ruído, falta de iluminação, efeitos de fontes de luz e sombra (por
exemplo, o operador do guindaste ou o sinalizador olhando na direção do sol, ou olhar para um
local iluminado e depois para um local escuro e esse efeito na visão ou em lentes de câmeras), tudo
isso pode afetar a maneira de controlar e manipular a carga.
26

5.5 Seleção de Equipamento
A pessoa competente deve identificar o equipamento de içamento apropriado e os acessórios necessários
considerando aspectos gerais como os identificados na seção 5.4; confirmando que todo equipamento de
içamento é adequado ao propósito, possui os certificados apropriados e foi verificado contra defeitos antes do
uso.
A pessoa competente deve considerar, por exemplo:
uas especificações técnicas e a integridade do equipamento;
uo local onde será usado;
uas condições nas quais deve ser usado;
uo propósito para o qual deve ser usado;
uos riscos inerentes à saúde e à segurança resultantes de seu uso;
uidentificação e uso do EPI apropriado;
uriscos ergonômicos;
umanuseio manual;
uexigências de manutenção e inspeção.
A empresa deve implementar procedimentos que sujeitem todos os equipamentos e acessórios para içamento
a um esquema rigoroso de inspeção (Veja 6.3) e inspeções em serviço para assegurar a integridade contínua.
Um exemplo de tal procedimento seria que uma empresa pode estipular exigências em relação a autorizações
do guindaste. Por exemplo, se a carga preparada for mais pesada que um determinado percentual da carga segura
de trabalho (SWL) do guindaste, a aprovação do içamento proposto exige a autorização de uma pessoa
competente identificada. Outros fatores podem variar a carga no guindaste, como os exemplos identificados no
item 5.4. A autorização do guindaste poderia envolver a emissão de um relatório de análise de içamento para
ser analisado e aprovado pela pessoa competente identificada antes do início da operação de içamento.
A NR. 29 - Segurança no Trabalho portuário apresenta os principais riscos na atividade..
5.5.1 Avaliação de Riscos do Equipamento
Uma avaliação de riscos do equipamento deve ser realizada como parte da JRA (Veja 5.1.1).
O objetivo da avaliação de riscos é identificar os perigos e avaliar os riscos associados ao equipamento
para todas as operações previstas de içamento; por exemplo, aplicações, cargas e configurações para as
quais o equipamento possa ser usado de maneira razoável.
A avaliação de riscos do equipamento deve levar em conta, sem necessariamente estar limitada, às
seguintes considerações:
uO equipamento foi projetado para esse tipo de içamento?
uHouve alguma modificação no equipamento?
uAs configurações dos alarmes exigem atenção, por exemplo, houve alteração no comprimento do
cabo de aço existente nos tambores?
uresistência e estabilidade do equipamento de içamento, aparelhamento e carga (Veja 5.5.2);
uconsiderações ergonômicas;
uproteção do operador;
ucondições ambientais;
uperigos locais/próximos/ambientais;
unatureza das cargas previstas (p.ex. substâncias perigosas);
uenvolvimento de içamento de pessoal;
umeios de engatar/desengatar e afixar cargas de maneira segura;
27

uprovidências para carregamento e descarga;
uprovidências para acesso e egresso, particularmente em situações de emergência;
utombamento e sobrecarga;
uoutras situações de emergência;
uexigências de manutenção e inspeção durante o uso;
uexigências de desmontagem e armazenamento;
umétodos de transporte para integridade contínua.
Quando a operação de içamento envolve a fabricação de novos equipamentos, a modificação de
equipamento existente ou a seleção de materiais para as operações de içamento, o projeto proposto
deve ser submetido à pessoa competente. Pode também haver necessidade de consultar, por exemplo,
um órgão verificador (Veja a Tabela 1), uma autoridade técnica (Veja 3.3) ou o fabricante, que pode
fornecer orientações sobre a adequação do projeto. Essa pessoa competente deve conduzir uma análise
do projeto, considerando códigos, padrões, práticas e conformidade com todos os regulamentos
aplicáveis.
Através da aplicação das etapas indicadas em 5.5.2, é possível identificar os parâmetros de trabalho
seguro de cada configuração do equipamento de içamento e avaliar o nível de risco, com a intenção de
estabelecer uma base segura para as operações nas quais o equipamento será utilizado.
5.5.2 Resistência e Estabilidade
5.5.2.1 Resistência
Os procedimentos da empresa (Veja 1.2) devem fornecer um processo para:
uassegurar que o equipamento de içamento tem resistência adequada para a carga e
fornecer um fator de segurança apropriado contra falhas;
uassegurar que a carga e todas as conexões e acessórios de içamento tenham resistência e
integridade adequadas;
uassegurar que todos os riscos identificados em relação à resistência do equipamento foram
tratados nas avaliações de risco relevantes;
uassegurar que todos os riscos associados à resistência do equipamento foram tratados no
plano de içamento.
Deve-se realizar uma avaliação de riscos do equipamento (Veja 5.5.1) como parte do processo
de seleção do equipamento. O processo de avaliação de riscos exige que a resistência e a
estabilidade do equipamento tenham sido adequadamente determinadas e verificadas.
O Apêndice 7 apresenta um exemplo de um processo para avaliar a resistência adequada.
5.5.2.2 Estabilidade do Equipamento
Determinar a estabilidade adequada do equipamento requer uma avaliação da operação de
içamento a fim de:
uassegurar que o equipamento de içamento possui estabilidade adequada em uso e sob
carga para o emprego proposto, considerando todas as combinações de forças
desestabilizadoras que possam afetar o equipamento;
uassegurar medidas eficazes adequadas para fornecer resistência suficiente contra
tombamento;
uassegurar que todos os perigos identificados em relação à estabilidade do equipamento
foram tratados nas avaliações de risco relevantes e no plano de içamento;
Fatores a considerar que afetam a estabilidade do equipamento de içamento incluem:
ua carga dinâmica no gancho que deve ser usada (p.ex. incluindo todos os efeitos
dinâmicos);
28

use for um içamento submarino, consulte o subitem relevante em 5.4.1;
ua carga máxima devido a vento/ondas/estado do mar e correntes que podem ocorrer;
ua resistência da superfície na qual o equipamento de içamento está posicionado ou
localizado, p.ex. pode ser necessário a instalação de placas de distribuição para suportar o
peso do equipamento e da carga máxima a ser içada;
uestabilidade da superfície sob carga e sujeita às condições de movimento da embarcação;
uverificar se a superfície onde o equipamento de içamento opera fica ou ficará inclinada
(sujeito a alterações de nível e inclinação) e o ângulo dessa inclinação, pois isso impõe
forças horizontais e verticais;
uo tamanho e a natureza da carga, ou seja, se a própria carga é instável;
ucomo se pretende içar a carga.
Vários métodos ou combinação de métodos podem ser usados para melhorar a estabilidade
do equipamento de içamento, por exemplo:
uprojetar uma base adequada sobre a qual o equipamento de içamento será posicionado;
uusar um sistema de ancoragem.
Métodos para resistir ao tombamento incluem:
uuso de suportes laterais/estabilizadores e/ou aparelhamento específico para o propósito;
uuso de contrapesos;
uuso de lastro;
uos requisitos de estabilização e uso de métodos para resistir ao tombamento devem ser
tratados adequadamente no plano de içamento.
5.5.2.3 Estabilidade da Embarcação
A estabilidade da embarcação é de fundamental importância para o planejamento de operações
de içamento. Os efeitos do içamento de uma carga no convés e sua colocação em outro lugar
podem afetar movimento, nível, adernamento e estabilidade da embarcação. Eles dependem do
peso da carga em relação ao tamanho da embarcação, da altura e do posicionamento da ponta
do guindaste em relação ao centro de gravidade da embarcação. Isso pode ser notável até para
cargas relativamente pequenas, aumentando de importância em operações de içamento de
cargas pesadas, por exemplo, módulos de convés pesando milhares de toneladas, que
dependem do lastro da embarcação para efetuar o içamento.
Quando a carga é transferida para o termnal portuario os efeitos podem ser ainda mais
complicados. É necessário ter atenção para que os planos de içamento façam as devidas
considerações sobre os efeitos na estabilidade das embarcações.
Adicionalmente, o movimento induzido por alterações na estabilidade da embarcação também
podem afetar a estabilidade do equipamento de içamento.
5.5.2.4 Posicionamento e Instalação do Equipamento
Para os propósitos destas orientações, é razoável assumir que o termo ‘posicionamento’ se
refere a equipamentos móveis, ‘posicionados’ em um determinado local para a realização de
operações de içamento. O termo ‘instalação’ se refere apenas ao equipamento de içamento
montado em determinado local, incluindo equipamento fixo e projetado para ser fixado por
meios adicionais (parafusos, solda, grampo etc.).
Deve-se providenciar um processo para assegurar que a pessoa competente analise o
posicionamento/instalação do equipamento de içamento para reduzir ou eliminar riscos.
Todos os riscos identificados em relação ao posicionamento/instalação do equipamento devem
ser tratados na avaliação de riscos.
29

Todos os riscos associados ao posicionamento/instalação do equipamento devem ser tratados
no plano de içamento.
O equipamento de içamento deve ser posicionado ou instalado de modo a:
uevitar atingir, prender ou esmagar pessoas;
uevitar atingir qualquer outro equipamento;
ueliminar riscos a pessoas/equipamentos ao longo do trajeto do içamento;
uevitar a possibilidade de içar cargas sobre pessoas;
uoferecer proteção eficiente para minimizar o risco de atingir uma pessoa quando o trajeto
for acima do nível do convés e abaixo da altura da cabeça das pessoas;
uimpedir a existência de pontos de captura ou outros perigos onde o equipamento poderá
passar, ou apresentar movimento de balanço;
uassegurar que os caminhos de acesso e egresso, passagens e espaços de entrada não
fiquem comprometidos por riscos devido a operações de içamento;
uassegurar a tomada de medidas apropriadas para evitar riscos devido ao movimento
descontrolado/queda livre da carga ou movimento do equipamento de içamento;
uimpedir a liberação não intencional da carga na eventualidade de uma falta de energia;
uevitar colisão com outros equipamentos de içamento sendo usados simultaneamente, ou
com outras estruturas;
uprovidenciar portões/barreiras adequadas para impedir o acesso incorreto/inseguro a
qualquer poço de elevador/compartimento de elevação.
Nota: Esta lista não esgota o assunto. Os planos de içamento devem ser submetidos a avaliações
de risco iniciais e individuais; isso também deve assegurar que o equipamento de içamento esteja e
permaneça posicionado ou instalado para minimizar o risco de o equipamento ou a carga atingir
pessoas ou outros equipamentos.
5.6 Equipamento para Içar Pessoas
A necessidade do uso de equipamento de içamento para transferir ou içar pessoas deve ser reavaliada em todas
as ocasiões. Idealmente, o içamento de pessoas deve ser eliminado se possível. Quando não houver alternativa
após a avaliação, o equipamento a ser usado deve ter sido especificamente projetado ou adaptado para esse fim,
e operado dentro dos parâmetros de projeto.
Todo equipamento usado para içar pessoas deve ser analisado para assegurar que os riscos envolvidos sejam os
mais baixos dentro do razoavelmente praticável.
Também é necessário verificar o que é exigido pelos órgãos reguladores locais. Por exemplo, os reguladores
podem exigir que todos os equipamentos adequados para o içamento de pessoas estejam claramente marcados
(‘adequado para içar pessoas’, por exemplo), e que nenhum equipamento não marcado desta forma deve ser
usado com esse propósito.
Deve ser assegurado que:
utodos os perigos associados com o içamento de pessoas estejam identificados;
utodos os riscos associados ao içamento de pessoas foram tratados no plano de içamento;
uo equipamento para içamento de pessoas continua a atender as especificações apropriadas.
A avaliação de riscos do equipamento (Veja 5.5.1) deve resultar em uma análise das especificações técnicas a
serem aplicadas nos equipamentos para içamento de pessoas. Este processo deve incluir considerações sobre
os padrões atuais da indústria e de fabricação, além das exigências legais relevantes.
A avaliação de riscos deve incluir considerações sobre a natureza e a abrangência da operação de içamento
necessária além de manter um sistema de trabalho seguro para operações de içamento individuais que envolvam
o içamento de pessoas.
37

A pessoa competente independente (Veja 6.1) deve verificar, através de exames minuciosos (Veja 6.3), se as
especificações técnicas desse equipamento estão em conformidade com as exigências atuais. Qualquer item de
equipamento que não esteja em conformidade deve ser considerado e registrado como defeituoso de acordo
com os procedimentos da empresa, e retirado de serviço.
5.7 Comunicações
Falhas nas comunicações são frequentemente as causas básicas de incidentes de içamento, e também podem ser
as mais difíceis de detectar. Bom treinamento e cumprimento de procedimentos corretos são vitais, mas a
verificação da situação real no local de trabalho é da maior importância. Por exemplo, todo o pessoal envolvido
é da mesma empresa? Eles entendem um idioma comum? Caso contrário, existe um sistema estabelecido de
sinais rigorosamente cumpridos que todos conhecem e compreendem? Ele é exibido em local visível a todos da
equipe de içamento? Quais métodos diferentes de comunicação podem ser usados? Qual é a comunicação
necessária entre o local de trabalho e a fonte de assistência técnica em outro lugar?
A comunicação também abrange advertências ao pessoal sobre a atividade de içamento e a manutenção da área
do içamento livre de pessoas que não estejam envolvidas na operação de içamento.
Este documento não fornece orientação detalhada sobre comunicações para operações de içamento, mas a
citação a seguir foi obtida no documento A NR. 29 - Segurança no Trabalho portuário apresenta os principais .
:
Procedimentos da empresa devem assegurar a manutenção constante de um nível muito elevado de
disciplina nas comunicações. Comunicações eficazes são vitais para a segurança e o sucesso de qualquer
operação, e o termo ‘comunicação’ abrange todos os tipos de comunicação, como sistemas com fio, sistemas
alimentados por som, rádios e sistemas de reserva de emergência; sistemas de computadores, alarmes, luzes
indicadoras e de advertência; CCTV, comunicação verbal, sinais de mão, outros sinais visuais, reuniões de
segurança e reunião de crítica pós-operação. Sobre estes dois últimos é extremamente importante que os
supervisores se comuniquem de maneira clara e abrangente nessas reuniões.
Todos os membros da equipe de içamento devem conhecer as tarefas designadas para cada pessoa e quais são
os recursos de comunicação. Sinalizadores designados (como o sinalizador/amarrador ou outros descritos nos
procedimentos da empresa ou na terminologia local) devem ser claramente e separadamente identificáveis, talvez
usando coletes refletores ou outra vestimenta ou marcação de destaque.
Quando qualquer parte do içamento estiver fora das vistas de qualquer componente da equipe, é essencial
assegurar a boa qualidade das comunicações.
Se algum sinal não ficar claro para um membro da equipe de içamento, a operação deve ser interrompida.
5.8 Interrupção do Trabalho
Qualquer pessoa deve ser capaz de interromper a operação de içamento sempre que houver um possível
problema de segurança que indique a consideração de um procedimento de gerenciamento de mudança (MoC)
(Veja 5.10 e 5.10.1).
Isso pode ocorrer devido a qualquer possível problema de segurança, por exemplo:
uum sinal não está claro;
uacionamento de um alarme (por exemplo, na cabine do guindaste);
ucompetência específica excedida.
5.9 Análise Técnica por Pessoa Competente
Após a conclusão do planejamento inicial de uma operação de içamento não rotineira, ele deve ser analisado pela
pessoa competente. Planos de içamento genéricos também exigem uma análise pela pessoa competente.
31

5.10 Gerenciamento de Mudanças
Os procedimentos de gerenciamento de mudanças (MoC) podem ser aplicáveis a todos os aspectos das
operações. Qualquer membro da equipe de içamento pode solicitar a aplicação de um procedimento de
gerenciamento de mudanças e suspender a atividade. Após isso, deve-se realizar uma avaliação para determinar
se o MoC é necessário. Caso afirmativo, a atividade não deve ser retomada até que os procedimentos de MoC
tenham sido aprovados e implementados.
Os procedimentos de MoC abrangem:
udesvio de um procedimento aprovado;
udesvio dos procedimentos padrão da empresa;
umodificações não planejadas em embarcações e equipamentos;
ualterações em equipamentos;
ugrandes mudanças na sequência das operações;
udesvio das práticas de trabalho ou instruções de trabalho seguro especificadas;
uuso de uma peça existente de equipamento para uma atividade incluída no plano de içamento;
uquestões meteorológicas e ambientais;
uimplementação de novos sistemas;
umudanças significativas de pessoal crítico para a segurança;
umudança sugerida e/ou solicitada por cliente, órgão regulador ou outra parte relevante.
Os procedimentos de MoC fornecem a rota para assegurar que as alterações sejam gerenciadas de maneira
segura e eficiente.
A empresa deve desenvolver procedimentos, talvez através da equipe de projetos, para que o escopo de
determinado trabalho atenda a uma especificação de contrato. Os procedimentos devem ser compilados a partir
das práticas de trabalho e metodologias de atividades específicas da empresa, refinados através de análises
operacionais formais, avaliações de risco e outros estudos, resultando em um novo plano de içamento, antes da
aprovação final pela pessoa competente relevante (Veja 3.2) e o cliente, conforme apropriado.
Em um projeto de construção, os procedimentos podem ser estabelecidos como ‘aprovados para construção’
(AFC), ou aprovados de acordo com o protocolo da empresa. Os procedimentos AFC que exigem revisão
devido a mudanças em métodos, trabalhos imprevistos ou outras circunstâncias, devem ser submetidos a um
procedimento de MoC e deve-se realizar uma avaliação de riscos do trabalho.
Novas tarefas ou içamentos que não fazem parte dos procedimentos aprovados devem ser submetidos ao
procedimento de MoC e a uma JRA antes da realização da tarefa.
5.10.1 Planos de Contingência
O planejamento das operações deve incluir procedimentos de reserva para emergências. Por exemplo,
áreas-reserva para colocar a carga, planejamento para a eventualidade de mudanças excessivas no meio-
ambiente, considerações sobre os efeitos da perda de posição da embarcação ou falhas em alguma
operação nas proximidades.
5.11 Seleção da Equipe de Içamento
A pessoa competente deve selecionar uma equipe com competência para a operação de içamento específica
(Veja 3.5).
5.12 Explicação de uma Reunião de Segurança
Chegando ao local do trabalho, a pessoa competente deve analisar as descobertas da avaliação de riscos e o
plano de içamento aprovado junto com a equipe de içamento em uma reunião de segurança ou pré-içamento.
32

Deve-se atribuir responsabilidades para cada pessoa envolvida na operação de içamento, juntamente com a clara
identificação do supervisor do içamento.
A avaliação de riscos e o plano de içamento devem ser discutidos passo a passo para assegurar que todos
entendam claramente e concordem com os métodos e as medidas de controle a serem usadas. Utilizando
cartões de bolso de segurança de içamento (veja abaixo) como guia, as questões levantadas por qualquer pessoa
envolvida no içamento devem ser discutidas e consideradas dentro da avaliação de riscos e do plano de içamento.
Se houver uma mudança acordada na avaliação de riscos e/ou plano de içamento, a documentação deve ser
modificada e novamente aprovada pela pessoa competente, de acordo com os procedimentos de MoC.
Questões típicas para uma reunião de segurança são apresentadas no Apêndice 10, que mostra o cartão de bolso
de segurança de içamento IMCA número 3 – Reuniões de segurança. As questões são as seguintes:
Tabela 2 - Reuniões de segurança
5.13 Reunião de Crítica Pós-Trabalho e Pontos de Aprendizado
Após a conclusão de um içamento, uma reunião de crítica permite ao pessoal identificar:
upontos de aprendizado;
uboas práticas;
umelhoramentos.
Todos os pontos de aprendizado porventura anotados no plano de içamento devem ser analisados pela pessoa
competente e sujeitos às ações apropriadas. Por exemplo, isto pode incluir opiniões sobre a eficácia do
equipamento, técnicas de içamento, comunicações e informações, que podem ser vitais para o próximo içamento.
5.14 Registro dos Procedimentos de Içamento
As informações relevantes sobre monitoramento e controle dos procedimentos empregados nas operações de
içamento devem ser mantidas para demonstrar a eficácia dos procedimentos da empresa e auxiliar na identificação
de oportunidades de melhoramento e demonstrar tais procedimentos para órgãos reguladores ou clientes.
33
Questões
Objetivo do trabalho Qual é a intenção?
Planos e métodos Como deve ser realizado?
Responsabilidades Quem faz o quê?
Mão de obra e capacitação Quantas pessoas? Quais as capacitações necessárias?
Acesso e evacuação É possível entrar e sair com segurança?
Ambiente de trabalho A área é segura?
Perigos Avaliação de riscos
Permissão para trabalho Obter autorização documentada
EPI Quais os equipamentos de proteção individual necessários?
Equipamento Qual o equipamento necessário?
Materiais Quais os materiais necessários?
Isolamento Barreiras de segurança instaladas?
Atividades conflitantes O que mais está acontecendo?
Informações Alertar a todos que podem ser afetados
Motivação Por que a tarefa é necessária
Comunicações Estabelecer procedimentos de comunicações
Reunião de crítica pós-trabalho O que ficou bom ou ruim? Lições aprendidas?

As pessoas que planejam operações de içamento podem ser auxiliadas através do acesso conveniente a registros
de planos de içamentos realizados anteriormente, avaliações de riscos e qualquer outro material relevante como,
por exemplo, reuniões de crítica pós-trabalho.
34

35
Existem duas formas de avaliar equipamentos de içamento:
uinspeção (Veja 6.2); e
uexame meticuloso (Veja 6.3).
As inspeções podem ser realizadas por pessoal com suficiente experiência e competência para fazê-lo do modo
especificado nos procedimentos da empresa. Exames meticulosos e a marcação dos equipamentos são realizados
pela pessoa competente independente (Veja 6.1).
6.1 Pessoa Competente Independente ( ICP)
Para os propósitos destas orientações, a pessoa competente independente (ICP) designada para realizar exames
meticulosos (Veja 6.3) em nome da empresa, é aquela suficientemente competente e independente para permitir
a tomada de decisões imparciais e objetivas a respeito do equipamento de içamento.
Isto não significa que o ICP deva obrigatoriamente ser funcionário de terceiros, se a competência necessária
existir na própria empresa. Nesse caso, a empresa deve assegurar que seus examinadores tenham autoridade
genuína e independência para assegurar a execução correta das verificações e que suas recomendações sejam
seguidas.
Assim, o ICP tratado nestas orientações pode ser um contratante de içamento independente designado, mas a
empresa pode indicar um de seus funcionários com a competência apropriada.
A competência necessária deve incluir conhecimento prático, teórico e experiência no equipamento de içamento
em nível apropriado para realizar um exame minucioso.
A posição do ICP não é a mesma da pessoa competente descrita no item 3.2.
6.2 Inspeção
Uma inspeção é definida, para os propósitos destas orientações, como uma verificação visual, suplementada
quando praticável por uma verificação funcional, executada para determinar a existência de danos ou
deteriorações óbvias no equipamento de içamento, além de assegurar que as condições de saúde e segurança
estejam mantidas e quaisquer deteriorações sejam reparadas em tempo hábil.
Exemplos de inspeção incluem:
uverificações antes de cada ocasião em que o equipamento for utilizado;
6
Inspeção, Exames e Marcação de
Equipamento de Içamento

uverificações em intervalos apropriados/periódicos ou sob as condições predominantes, conforme
identificado pelo plano de içamento e como resultado de uma avaliação de riscos.
As verificações devem ser realizadas pelo pessoal competente apropriado, não necessariamente o ICP.
Procedimentos de inspeção pré-uso podem ser analisados e revisados conforme necessário. A aprovação dessas
revisões deve ser realizada pela gerência de linha relevante responsável pela emissão/aprovação dos
procedimentos originais.
6.2.1 Frequência de Inspeção
Todo equipamento de içamento deve ser inspecionado de acordo com o programa de manutenção
planejada da empresa e com as exig6encias dos órgãos reguladores relevantes, mas como um guia geral:
uantes do uso em cada ocasião (verificação pré-uso);
uem intervalos semanais para itens do equipamento de içamento em uso;
uem outros intervalos ou sob as condições identificadas pelo fabricante ou pela avaliação de riscos;
uquando a análise dos registros do equipamento de içamento indicar ser prudente fazê-lo.
As inspeções devem ser registradas. Verificações pré-uso devem ser registradas no plano de içamento.
6.3 Exame Meticuloso
Exame meticuloso é aquele realizado por um ICP (Veja 6.1), de maneira cuidadosa e crítica, suplementado por
outros meios necessários como medições, ensaios não destrutivos e outros, a fim de detectar defeitos ou
fraquezas para avaliar a importância na segurança e no uso continuado do equipamento de içamento.
Um procedimento de exame meticuloso deve incluir o, mas não deve necessariamente estar limitado a,
estabelecimento de processos pelos quais:
utodos os equipamentos de içamento sejam examinados meticulosamente para detectar e avaliar a
importância de defeitos e fraquezas em relação ao uso seguro do equipamento;
uuma clara marcação assegura aos usuários que o equipamento de içamento foi examinado meticulosamente,
estando seguro para ser usado;
usejam realizados exames para verificar se o equipamento continua em condições apropriadas para uso
seguro.
6.3.1 Procedimentos para Exames Meticulosos
Os procedimentos devem estabelecer um esquema de exames meticulosos a serem realizados pelo ICP.
uo esquema de exame meticuloso deve ser obedecido para assegurar que o equipamento seja
examinado em intervalos apropriados (Veja 6.3.2);
uo esquema deve considerar as condições do equipamento, o ambiente onde será usado, e a
quantidade e a natureza das operações de içamento onde o equipamento será usado;
uexames meticulosos e defeitos encontrados devem ser registrados;
uregistros de exames válidos devem estar disponíveis para inspeção no local onde o equipamento
será usado;
uregistros de exames válidos devem acompanhar o equipamento de içamento fornecido por
terceiros para uso pela empresa, ou devem ser fornecidos para outros pela empresa;
ua análise dos registros do equipamento deve determinar a contínua eficácia do esquema e/ou
identificar os ajustes necessários na frequência e na abrangência do esquema de exame do
equipamento.
Procedimentos para exames meticulosos podem necessitar de revisão após avaliações de risco que
afetem:
uos intervalos entre exame/inspeção (Veja 6.3.2);
36

ua abrangência e a natureza do exame necessário.
Todos tais aditamentos/revisões de procedimentos aprovados devem ser aprovados pela empresa antes
da emissão e do uso.
6.3.2 Frequência de Exames Meticulosos
Todos os equipamentos e acessórios para içamento devem ser submetidos periodicamente a exames
meticulosos de acordo com o exigido pelo órgão regulador relevante ou, na ausência de regulamentos
regionais relevantes, conforme identificado pelo ICP como sendo satisfatório para o atendimento da
legislação existente, e conforme recomendado pelo fabricante ou pela frequência de uso. Quando for
demonstrado pela avaliação de riscos que esse período deve ser reduzido ou prolongado sem risco
adicional aos usuários e ao equipamento, pode ser possível obter a dispensa do órgão regulador
relevante ou implementar um procedimento de dispensa da empresa pela pessoa responsável designada.
Isso depende das exigências normativas relevantes. Pode haver a opção entre seguir uma abordagem
de ‘período específico’ para o exame meticuloso do equipamento de içamento, ou uma abordagem
alternativa na qual o exame é realizado de acordo com um órgão regulador segundo um esquema de
exame escrito, em vez de em períodos específicos.
A frequência e a abrangência dos exames do equipamento devem ser determinadas pelas
recomendações do fabricante, por análise de riscos ou pelo uso do equipamento (Veja 6.3.2);
Além do exame meticuloso periódico, os equipamentos de içamento devem ser examinados
cuidadosamente:
uantes de serem utilizados pela primeira vez, exceto se forem acompanhados por documentação
normativa válida (Veja o Apêndice 8 para conhecer exemplos de certificação) ou relatório de exame
meticuloso;
uquando uma exigência normativa foi recebida mais de seis meses antes de o equipamento de
içamento ser colocado em serviço, ou conforme exigido pelo órgão normativo;
uquando o equipamento estiver envolvido em acidente ou ocorrência perigosa;
uapós uma mudança significativa nas condições de uso (determinado pelo ICP), por exemplo, após
instalação/montagem/mudança/modificação/reparo;
uapós longos períodos fora de uso (determinado pelo ICP);
uno caso de equipamento para içamento de pessoas em intervalos não superiores a seis (6) meses;
usempre que uma circunstância excepcional (como uma sobrecarga) puder ameaçar a segurança do
equipamento de içamento.
6.3.3 Relatório de Exame Meticuloso
O ICP produz um relatório apresentando os resultados do exame meticuloso.
6.3.4 Relatórios e Defeitos
Todos os exames meticulosos e defeitos devem ser registrados.
O relatório de exame meticuloso deve detalhar os defeitos encontrados ou incluir uma declaração
estabelecendo que o equipamento está apto ou não para uso contínuo com segurança. O relatório de
exame meticuloso deve ser arquivado e cópias devem estar disponíveis para os usuários que desejarem.
O ICP deve notificar imediatamente o ponto focal relevante da empresa quando descobrir qualquer
defeito no equipamento de içamento que, em sua opinião, represente ou possa representar perigo, para
que sejam realizadas as ações necessárias para reparar ou substituir o equipamento. Caso contrário, ele
deve assegurar que equipamentos potencialmente perigosos sejam retirados de uso o mais rapidamente
possível.
37

Em situações que envolvam risco existente ou iminente de ferimentos graves ao pessoal, o ICP pode
ter que notificar as autoridades legais relevantes enviando uma cópia do relatório. Relatórios de exame
minucioso devem ser encaminhados ao ponto focal relevante da empresa assim que praticável (mas a
empresa pode estabelecer um requisito de tempo, por exemplo, dentro de 28 dias da data do exame).
Todos os defeitos devem ser informados diariamente.
6.4 Marcação do Equipamento de Içamento
A identificação da carga de trabalho segura (SWL), do modo de operação e da configuração para uso seguro do
equipamento é obrigatória para assegurar que o equipamento de içamento e acessórios sejam usados apenas
dentro da faixa de parâmetros operacionais apropriados para o uso seguro.
A SWL é definida como a carga máxima que o equipamento de içamento está certificado a suportar sob uso
normal. Isto é um valor, ou conjunto de valores, baseados na resistência e/ou estabilidade do equipamento
durante o içamento. É possível especificar um faixa de SWLs para o mesmo equipamento quando usado em
diferentes configurações.
Alguns equipamentos especializados, por exemplo, talhas de alavanca, possuem SWLs máximo e mínimo.
Todos os equipamentos e acessórios fornecidos devem ser marcados de modo claro e permanente com seus
SWL e marcações de identificação exclusivas determinadas pelos procedimentos.
Exigências adicionais de cliente/local para marcação devem ser comunicadas a todos os usuários.
A marcação do equipamento não deve danificar o equipamento ou alterar seu uso.
Equipamentos projetados para içar pessoas devem ser marcados claramente como tal e conforme exigido pelos
reguladores relevantes.
O ICP relevante (Veja 6.1) é responsável pela remarcação do equipamento quando houver alguma alteração, no
próprio equipamento ou no seu uso, que afete o SWL.
É recomendável que as empresas disponham de procedimentos para assegurar que os equipamentos de içamento
e acessórios estejam adequadamente marcados com seus SWL, e também deixar claro qual o departamento e/ou
pessoal é responsável por essa marcação. Um ICP pode informar a empresa:
uquando qualquer item de equipamento sujeito a exame minucioso não estiver marcado corretamente de
acordo com exigências normativas;
ucomo a marcação deve ser aplicada de modo suficiente para cumprir os requisitos normativos, por exemplo,
a melhor maneira de informar a SWL de equipamentos com configuração variável, se através de marcação
ou através do fornecimento de instruções convenientes para o equipamento.
O ICP conduzindo o exame minucioso deve remover do serviço qualquer item de equipamento que não esteja
marcado de acordo com os regulamentos.
O ICP deve remarcar o equipamento de acordo com os regulamentos após verificar as marcações obrigatórias
junto ao certificado de conformidade apropriado ou do certificado de teste do item.
A empresa deve manter uma verificação desse processo assegurando que as marcações sejam inspecionadas
como parte dos procedimentos de inspeção pré-uso.
38

39
Todo equipamento de trabalho deve ser mantido em condições de trabalho eficientes, seguras e eficazes, e em
boas condições através de um sistema de manutenção planejada.
Deve haver um processo para:
uassegurar que o equipamento de trabalho seja mantido adequadamente em intervalos apropriados;
uassegurar que os registros da manutenção do equipamento de trabalho sejam mantidos atualizados;
uassegurar que a frequência de manutenção do equipamento de trabalho seja registrada e que o processo
interno de auditoria seja usado para monitorar esse registro;
uformalizar o sistema de gerenciamento da manutenção, seja ela preventiva planejada, monitoramento de
condição ou manutenção de reparo.
(Orientações úteis para manutenção de cabo de aço podem ser encontradas em IMCA SEL 012– Orientações
para gerenciamento da manutenção de ciclo de vida para cabos de aço não utilizados em transporte de pessoal.)
Todos os dados relevantes devem ser registrados como base para análises de tendências sobre o desempenho
geral do equipamento.
Equipamentos de içamento começam a deteriorar a partir do início de seu uso, especialmente nas condições de
operação offshore. Os estoques normalmente consistem de equipamentos que estão em uso há vários anos.
Deve ser desenvolvido um sistema para identificar equipamentos cuja expectativa de vida esteja próxima do fim,
a fim de ser submetido a manutenção geral ou retirada do serviço. O objetivo é reduzir a quantidade de
equipamentos defeituosos ou desgastados antes que se tornem um risco.
O equipamento pode ser enviado para manutenção por terceiros. É essencial que os defeitos encontrados sejam
notificados ao proprietário do equipamento na empresa. Quando a legislação estabelecer que isso representa
risco significativo, pode ser necessário informar às autoridades.
Quando houver intervalos de manutenção estabelecidos para equipamentos de içamento, de acordo com as
recomendações do fabricante ou avaliações de riscos, esses intervalos devem ser cumpridos. Se o equipamento
fizer parte de uma mobilização e a rotina de manutenção planejada determinar sua realização nesse período, o
equipamento deve ser submetido a essa manutenção antes da mobilização, ou deve-se tomar providências para
que isso aconteça durante o período que estiver em serviço.
Consulte o Apêndice 9 para visualizar um exemplo de tabela para avaliação de manutenção.
7
Manutenção

40

41
uUm método sistemático para retenção de registros deve ser utilizado para assegurar que as informações
estejam imediatamente disponíveis para as pessoas competentes.
uA pessoa competente deve ser capaz de acessar os certificados relevantes do equipamento de içamento.
uÉ útil dispor de listas de verificação impressas para todo o equipamento de aparelhamento e de içamento,
tanto para uso como para retenção.
uRelatórios e registros de equipamentos de içamento devem ser mantidos por períodos que satisfaçam os
requisitos normativos, no mínimo, e por mais tempo quando fornecem informações úteis para identificação
de tendências ou oportunidades de aprimoramento. Os períodos de retenção para documentos específicos
devem constar na documentação da empresa. Relatórios e registros podem ser mantidos por períodos mais
longos, por exemplo, se a informação que contêm auxiliar na identificação de defeitos repetidos ou na
indicação de tendências.
uOs registros documentados originais devem ser mantidos em uma central dentro de um sistema seguro
(p.ex. para todos os equipamentos sob controle de uma determinada embarcação, projeto, local ou região,
conforme apropriado).
uToda documentação relevante deve estar disponível ou ser copiada para as pessoas relevantes no local onde
o equipamento será usado, e disponível para inspetores das autoridades quando solicitado.
uA documentação deve ser analisada periodicamente conforme os intervalos de exame, e a análise dos
registros e dos relatórios dos equipamentos de içamento devem fazer parte dos procedimentos para seu
controle, devendo ser tratada dentro da auditoria formal do sistema de gerenciamento e programa de
análise.
uA análise dos registros deve permitir a consideração contínua da eficácia e dos melhoramentos.
uAs providências existentes para apoio ao sistema de gerenciamento devem ser auditáveis e estar sujeitas ao
controle formal de alterações.
uOs relatórios, registros e outros documentos relevantes podem ser mantidos em forma impressa,
armazenados eletronicamente ou em unidade de disco de computador. Se um sistema de computação for
usado para manter estas informações, então ele deve ser protegido contra alterações não autorizadas. Deve
ser possível obter cópias impressas quando necessário. Deve-se estabelecer procedimentos dentro da
administração da empresa descrevendo o controle dessas informações.
uOutros documentos e informações relacionadas, por exemplo, procedimentos do sistema de gerenciamento,
comunicações, relatórios de auditoria, registros de análise de gerenciamento etc., devem ser mantidos de
acordo com os dispositivos do sistema de gerenciamento relevante e exigências contratuais, particularmente
no caso de documentos que demonstram a aplicação de procedimentos para gerenciamento de mudanças.
Para ver um exemplo de registro de equipamento de içamento, consulte o Apêndice 8.
8
Manutenção de Registros

Avaliação inicial
No. itemAtividade específicaPerigos identificados
Medidas de controle
existentes
Gravida-de
(1-5)
Probabilidade
(A-E)
Risco
inicial*
42
Apêndice 1
Analise preliminar de riscos (APR)
Projeto
Localização
Descrição do trabalho
Data
Núm ero A P R
Líder
Equipe
* Risco = gravidade x probabilidade
Avaliação final mitigada
Medidas adicionais para
redução de risco
Risco final*
Ação
atribuída a

43
Classificação da probabilidade
ABastante provávelQuase inevitável que ocorra um incidente
BProvável Incerto de ocorrer, mas um fator adicional pode resultar em um incidente
CPossível Pode acontecer quando estiverem presentes fatores adicionais, caso contrário,
improvável de ocorrer
DImprovável É necessário haver uma rara combinação de fatores para resultar em um incidente
EBastante improvávelÉ necessário haver uma combinação rara e inesperada de fatores para resultar em um
incidente
Código de prioridade de risco
1Alto riscoNão deve prosseguir – é necessário mudar a tarefa ou adotar medidas de controle
adicionais para reduzir o risco
2Risco médioSó deve prosseguir com autorização da gerência superior
3Baixo riscoPermissível para as pessoas treinadas e autorizadas para fazê-lo, mas deve-se realizar uma
análise para verificar se o risco pode ser reduzido ainda mais
Nota: O código de prioridade de risco inferior a 3 não é aceitável para perigos que afetem o pessoal
O custo potencial das perdas mostrado pode variar dependendo da empresa e das operações
Apêndice 2
Exemplo de Matriz de Avaliação de Riscos
Categoria
de
gravidade
do perigo
Palavras
descritivasConsequências reais/potenciais
Classificação da
probabilidade
Doença/ferimentos pessoaisAmbientais
(qualquer incidente que …)
Custo da
perda
ABCDE
bastante provável
provávelpossível
improvável
bastante improvável
1 Muito alto
Fatalidade, doença pulmonar
terminal ou debilidade
permanente
potencialmente prejudica ou afeta
adversamente o público em geral e tem o
potencial de causar preocupação
generalizada sobre as operações da
empresa Pode provocar impactos
econômicos graves na empresa
>$1m 11123
2 Alto
Ferimentos graves,
envenenamento, sensibilidade
ou infecção perigosa
potencialmente prejudica ou afeta
adversamente os funcionários e o meio
ambiente no local do trabalho. Exige
conhecimento técnico especializado ou
recursos para correção
>$250,00011223
3 Moderado
Ferimentos que provocam
acidente com perda de
tempo, dermatite persistente
ou acne
potencialmente prejudica ou afeta
adversamente os funcionários e o meio
ambiente no local do trabalho. Exige
conhecimento técnico genérico ou
recursos para correção
>$50,00012233
4 Leve
Ferimentos leves exigindo
tratamento de primeiros-
socorros ou dor de cabeça,
náusea, tonturas, erupção
cutânea leve
apresenta danos limitados ao meio
ambiente e requer conhecimento técnico
genérico ou recursos para correção
>$10,00022333
5 Desprezível
Ferimentos ou implicações
desprezíveis para a saúde,
sem necessidade de faltar ao
trabalho
representa danos limitados ao meio
ambiente e requer conhecimento técnico
genérico ou recursos para correção
>$10,00023333

44
Apêndice 3
Exemplo de Plano de Içamento
Título do plano de içamento
Embarcação/local
Cliente/projeto/local
Local do içamento Convés principal/atracado/pátio/etc
Tipo de içamento oRotineirooNão rotineiro
Referências No. plano içamento Ref. procedimentos
No. avaliação riscos Ref. desenhos
No. permissão trabalho
A ser preenchido pela pessoa competente
Detalhes da carga/guindaste (carga máxima do gancho não deve ser excedida)
Identificação da carga (incluir dimensões da carga):Centro de gravidade:
oÓbvio oEstimadooDesenho
Condições de projeto para o içamento (máximas):
Vento (nós): Ondas (m):
Peso bruto de içamento/carga máxima do gancho
No ar: oReal
Na água: oAvaliado
Profundidade da água: Configuração/modo do guindaste:
Raio máximo Carga de trabalho segura (SWL) no raio máximo:Altura de projeto do gancho:
Altura máxima do gancho:
Medidas de segurança possíveis a serem consideradas (marque como aplicável e apresente os detalhes na seção passo a passo no
verso) A ser preenchido em terra para as medidas de segurança incluídas no procedimento de instalação/preenchido offshore pelo supervisor de
içamento para qualquer consideração adicional
oPeso não verificado
oEstabilidade da carga
oAlto centro de gravidade
oTamanho desfavorável/forma/arestas cortantes
oNenhum ponto de içamento dedicado
oNenhum ponto de suspensão certificado para
equipamento de içamento
oEmbalagem de proteção da carga/equipamento
de içamento/equipamentos
oObjetos soltos removidos da carga
oCarga no estrado precisa ser presa
oCabos guia exigidos
oFlutuabilidade de objetos
oIçamento de produtos químicos
oAcesso e egresso para passagem de estropos
oNenhum ponto de içamento diretamente em
cima da carga
oAcessórios/equipamento adequado para o
propósito/carga de trabalho segura
oEquipamento de içamento / certificados de
acessórios
oEstabilidade do equipamento de içamento
oVerificações pré-uso do equipamento
oModo do guindaste verificado
oEstabilidade da embarcação
oEmbarcação necessita de lastro
oIçamento sobre instalações / equipamentos
oAltura livre restrita
oTamanho/resistência/estabilidade da área de
descarga
oRota e área de descarga livres
oRota e área de descarga obstruídas
oDescarga no raio operacional do equipamento
de içamento
oOperações conflitantes
oProblemas culturais, de comunicação, de idioma
oOperações de mergulho - precauções
oPlanos de emergência/resgate
oAmbiente: visibilidade/velocidade do
vento/altura das ondas/maré
oAlterações súbitas nas condições ambientais
oBaixa visibilidade durante trabalhos
noturnos/submarinos
oIçamento cego
oIluminação nas áreas de carregamento e
descarga
oFatores dinâmicos envolvidos
oSucção do leito marinho
oCondições do leito marinho
oPessoal suficiente e competente
oSupervisão adequada
oEquipamento de proteção individual correto
oReunião de segurança necessária
oAcessórios de amarração removidos
oVerificação pré-uso de equipamento
Descrição das operações içamento
Içamento de pessoal (anexar avaliação de riscos da tarefa com informações sobre o apresentado a seguir)
oPrevenção contra pessoas ficarem presas
oPrevenção contra pessoas sofrerem quedas ou
esmagamento
oComunicações entre passageiros e operador
oAdequação de equipamentos e acessórios
oPerigos ambientais
oEquipamento de proteção individual correto,
correias, etc.
oPessoal treinado/competente
oCertificação/verificações pré-uso
oProcedimento específico de embarcação/local
oEquipamento preso no transportador
oMeios de resgate eficientes
oCondições limitadoras de uso
Comunicações
Comunicações disponíveis:
oPrimárias (VHF) oSecundárias (sinais de mão) oOutras (especificar):
Verificações de comunicação:
oPrimárias verificadasoSecundárias verificadas
Qualquer medida de segurança adicional (como identificado na avaliação de riscos; lembrar SIMOPs)

45
Equipamento e acessórios de içamento a serem usados (especificar tipo, carga de trabalho segura e configuração)
Detalhes passo a passo da operação de içamento (Responsável)
Análise técnica
Foi realizada uma análise técnica? oSim (anexar detalhes) oNão
Reunião de crítica e pontos de aprendizado (o içamento ocorreu como planejado ou são necessárias mudanças no plano de içamento?)
Pessoa competente
Nome em letra de forma Assinatura Data
Supervisor(es) de
içamento
Nome(s) em letra de forma Assinatura Data
Esboços
Esboço detalhando o aparelhamento do equipamento e
acessórios de içamento (opcional)
Esboço do local de coleta inicial, trajeto da carga e área de
descarga (incluir obstruções ou colisões com equipamentos que
podem ocorrer e como serão evitadas)

46
Apêndice 4
Exemplo de Plano de Içamento – Içamento Calculado –
Exemplo Realizado
Embarcação Acergy Osprey
Localização (popa, convés, cais etc.)Cais para convés de trabalho
No. plano de içamento OSP-07-LP0031
No. avaliação de riscos -
No. permissão para trabalho -
Peso do içamento 90 Te
Tipo de içamento
oIçamento rotineiro – plano abrange operações genéricas de içamento
Içamento não rotineiro – plano abrange uma operação específica de
içamento
Descrição do içamento
Içamento de estrutura de proteção do cais até o gradeamento dedicado
Possíveis considerações (não abrange todas as situações – marque se relevante e comente cada ponto no plano ‘passo a passo’ abaixo)
oPeso da carga indefinido
oAlto centro de gravidade
oEstabilidade da carga
Tamanho desfavorável/forma/
arestas cortantes
oNenhum aparelhamento dedicado
oNenhum ponto de içamento
dedicado
oFixação submarina removida?
oIçamento de produtos químicos
oCarga no estrado precisa ser presa
Aparelhagem certificada e
corretamente instalada
Área de trabalho restrita/confinada
oNenhum ponto de içamento em
cima da carga
Potência do guindaste e nível do
tanque de combustível verificado
Lastro e combustível de acordo
com os cálculos de estabilidade
oGrande altura entre cabeçote e
gancho do guindaste
oFatores dinâmicos envolvidos
Perigos para pessoas/posição das
pessoas
Comunicações claras
Cabos guia/manuseio
Iluminação adequada
Rota a ser percorrida e área de descarga (se responder ‘não’ a qualquer pergunta, explique no plano ‘passo a passo’ abaixo)
1 Rota e área de descarga livres de obstruções? SimoNãooND
2 A área de descarga é adequada em termos de tamanho e capacidade de
suportar carga?
SimoNãooND
3 Existe embalagem adequada para proteção da carga? oSim oNãoND
4 Foram posicionadas barreiras para evitar o acesso por pessoas não
autorizadas?
Sim oNãooND
5 Você confirmou se a área de descarga está dentro do limite / raio
operacional do guindaste?
Sim oNãooND
6 As condições meteorológicas foram consideradas em relação à segurança da
operação de içamento?
Sim oNãooND
7 O guindasteiro pode ver o sinalizador em toda a operação, ou outros meios
de comunicação foram verificados e disponibilizados (p.ex. rádios)?
Sim oNãooND
Listar aparelhamento
Aparelhamento dedicado

47
Plano passo a passo da operação
Obter permissão para trabalho de içamento pesado
Encarregado de convés verificar comunicações entre convés, guindaste e passadiço
Reunião de segurança concluída
Prender cabos-guia
Prender gancho do guindaste para içar o aparelhamento
Alinhar o gancho do guindaste sobre a carga
Encarregado de convés confirmar que guindaste está alinhado
Guindasteiro iniciar com incrementos de 10 Te até o guindaste começar a suportar a carga
Encarregado de convés assegurar que possua pelo menos dois aparelhadores / tripulantes competentes no cais e dois
aparelhadores / tripulantes competentes no convés da embarcação controlando os cabos-guia
Içar a estrutura até ela sair do cais e ficar em altura suficiente para evitar barreiras de colisão no convés (aprox. 2,5 m)
Movimentar o guindaste até ele colocar a estrutura sobre o gradeamento dedicado
Guindasteiro deve arriar a carga lentamente
Encarregado de convés orientar o guindasteiro para descarregar a estrutura no gradeamento dedicado
Depositar a estrutura completamente
Soltar o aparelhamento de içamento e prender na lateral da estrutura, permitindo que içamentos subsequentes possam ser
colocados no interior
NB Passadiço deve lastrear a embarcação devidamente durante toda operação
Guarnecimento pelo pessoal(especificar o número de pessoas necessário para cada posição selecionada)
Posição Sinalizador Montador Téc. içamento Eng. de apoio
No. necess. 1
Planejado por Nome
Função do trabalhoEngenheiro de campo
Data 13 de março de 2007
Registrado ABZ/SCS
Revisado por Nome OSP-Eng/OSP/SCS
Data 15 de março de 2007

Notas:
1 A última edição dos códigos relevantes, regulamentos legais e especificações referenciadas devem ser
aplicáveis ao trabalho, exceto quando estabelecido em contrário (UOS)
2 Todas as dimensões milímetros (mm) UOS
3 Estropos de cabo de aço (construção 6 x 36) IWRC Grau 1960 de acordo com BS EN 12385 1&2
4 Conjunto do estropo – fabricado de acordo com BS EN 13414-1
5 Conjunto completo – testado e certificado como adequado para carga segura de trabalho de 0° a 90°
6 Comprimentos de estropo citados são de ponto de suporte a ponto de suporte
7 Todas as eslingas: gravação em ambas as presilhas com identificação no. 00158-1
8 Certificação de materiais e testes na empresa para aprovação
9 Originais de certificação do aparelhamento para a empresa e cópias verificadas acompanhando itens do
aparelhamento a bordo da embarcação de instalação
10 Manilhas de acordo com BS EN 13889 – Manilhas de aço forjado para içamentos em geral – manilhas D e
manilhas curvas – Grau 6 – Segurança
11 Presilhas de aço usadas somente para fabricação de eslingas
12 Fabricante do estropo deve confirmar se a manilha passa no olhal. Consulte a empresa se a manilha não for
especificada
Desenhos de referência:
1 Disposição geral da estrutura de proteção
2 Olhais de içamento principais da estrutura de proteção – disposição geral e detalhes
48

49
Apêndice 5
Exemplo de Desenhos de Resumo de Especificação do
Aparelhamento

50

51
Apêndice 6
Exemplo de desenhos resumidos de plano de içamento

52

53
Modelo de processo para avaliação da resistência adequada
Apêndice 7
Processo para Avaliação de Resistência do Equipamento
Está-gioExigência Orientação
1 Identificar a força ou a
combinação de forças às quais o
equipamento estará sujeito
As forças ou a combinação de forças às quais o equipamento
pode estar sujeito incluem tração, cisalhamento, flexão, torção
e compressão. Deve haver atenção especial à tensão induzida
nos apoios e nos pontos de fixação. Forças adicionais devem
ser consideradas, como as produzidas por ventos fortes,
marés e sucção do leito marinho, além de seus efeitos
potenciais internos e externos nas operações (o efeito do
vento internamente pode provocar ‘canalização de vento’ em
portas abertas etc.)
2 Identificar modos de falha
previsíveis que podem ocorrer em
serviço, p.ex. fratura, desgaste e
fadiga, emperramento
Quando o equipamento de içamento está afixado a outro
equipamento de trabalho ou estrutura, é necessário assegurar
que estes possam suportar as forças impostas pelo
equipamento de içamento e o seu uso. Deve-se realizar
verificações de tensões existentes nas estruturas que se
pretende usar como pontos de fixação. Outros modos de
falha previsíveis podem incluir exposição a variações de
temperatura ou a atmosferas ácidas ou alcalinas, por exemplo,
alguns graus de aço-liga susceptíveis a se tornarem
quebradiços nessas condições
3 Avaliar todas as partes da carga e
objetos nela fixados e usados para
o içamento quanto à resistência e
a integridade
Deve-se considerar a capacidade de todas as partes da carga
e dos objetos nela fixados de suportarem as forças
envolvidas. Atenção especial deve ser dedicada aos pontos de
fixação na carga, por exemplo, a necessidade de estruturas ou
auxílio para o içamento. O peso dos acessórios de içamento
deve ser considerado
4 Determinar um fator de
segurança apropriado para os
modos de falha previsíveis
Padrões de produtos exigem que itens de equipamento
destinados ao transporte de pessoal sejam fabricados de
modo a incorporar fatores de segurança mínimos
apropriados/reguladores. Equipamentos fabricados de acordo
com esses padrões podem não ser adequados para o uso
intencionado, e podem não apresentar um fator de segurança
que seja suficiente para os riscos identificados em uma
determinada operação
5 Distribuir a informação para o
fornecedor do equipamento, ou a
pessoa responsável identificada
para a operação de içamento
No caso de cargas difíceis ou incomuns, pode ser necessário
entrar em contato com o fabricante ou o fornecedor para
assegurar que o equipamento seja resistente o suficiente para
o uso proposto
6 Verificar se o fornecedor
considerou devidamente a
avaliação
O equipamento a ser usado deve apresentar um fator de
segurança apropriado. A pessoa competente deve assegurar
que a resistência e a estabilidade do equipamento de
içamento continuem a ser adequadas para as tarefas às quais
ele se destina

54
Exemplo de exigências de retenção de documentos/registros
Apêndice 8
Registro dos Procedimentos de Içamento
Título do Documento Instrução de Retenção
Certificação original do equipamento Ser mantida enquanto a empresa possuir o
equipamento.
Documentação normativa, p.ex.:
uDeclaração de Conformidade CE
uAprovação de Tipo Lloyd’s Register
uUL (Certificação de verificação de produto dos
EUA)
uCSA (Certificação de verificação de produto do
Canadá)
uCCC (Certificação de verificação de produto da
China)
Ser mantida enquanto a empresa possuir o
equipamento.
Relatório de exame meticuloso para:
i) Todos os equipamentos e acessórios de içamento
em serviço ou armazenados (incluindo
equipamento para içar pessoas)
ii) Quando o equipamento de içamento estiver
instalado em novo local ou reconfigurado
i) Por um ano após o relatório ter sido produzido e
até a empresa deixar de ser proprietária do
equipamento de içamento. Nota: Uma cópia do
último relatório de exame meticuloso deve
acompanhar o equipamento vendido pela empresa
para terceiros.
ii) Até a empresa parar de usar o equipamento de
içamento no local onde ele foi instalado.
Registros de defeitos Todos os registros devem ser mantidos até a empresa
deixar de ser proprietária do equipamento/acessório
ou por cinco anos, o que ocorrer por último.
Registros de inspeção Todos os registros devem ser mantidos até a empresa
deixar de ser proprietária do equipamento/acessório
ou por cinco anos, o que ocorrer por último.
Registros de manutenção Todos os registros devem ser mantidos até a empresa
deixar de ser proprietária do equipamento/acessório
ou por cinco anos, o que ocorrer por último.
Cálculos e dados técnicos associados ao projeto ou à
modificação do equipamento de içamento
De acordo com padrões governamentais,
procedimentos de engenharia ou exigências
contratuais, conforme aplicável.
Planos de içamento e registros associados da
avaliação de riscos
Disponíveis durante toda a operação de içamento (no
mínimo) e mantidos de acordo com disposições
gerenciais locais, procedimentos de controle de
mudanças e políticas de retenção de documentos
contratuais, conforme aplicável.
Procedimentos de sistemas de gerenciamentoEm conformidade com disposições locais para
sistemas de gerenciamento, procedimentos de
controle de mudanças e políticas de retenção de
documentos contratuais, conforme aplicável.

55
Exemplo de processo para avaliação da eficácia da manutenção:
Apêndice 9
Tabela de Avaliação de Manutenção
Está-gioExigência Orientação
1Desenvolver um sistema de
manutenção com base nas
recomendações do fabricante ou,
se não estiverem disponíveis,
identificar a força ou a combinação
de forças às quais o equipamento
será submetido.
As forças ou a combinação de forças às quais o equipamento
pode estar sujeito incluem tração, cisalhamento, flexão e
compressão. Deve haver atenção especial à tensão induzida
nos apoios e nos pontos de fixação. Forças adicionais devem
ser consideradas, como as produzidas por ventos fortes, marés
e sucção do leito marinho, além de seus efeitos potenciais
internos e externos nas operações (o efeito do vento
internamente pode provocar ‘canalização de vento’ em portas
abertas, etc.).
2Identificar modos de falha
previsíveis que podem ocorrer em
serviço (p.ex. fratura, desgaste e
fadiga, emperramento) e, quando
possível, incluí-los no regime de
manutenção.
Quando o equipamento de trabalho estiver fixado a outro
equipamento de trabalho ou estrutura, é necessário assegurar
que estes possam suportar as forças impostas pelo
equipamento e o seu uso. Outros modos de falha previsíveis
podem incluir exposição a variações de temperatura ou a
atmosferas ácidas ou alcalinas.
3Avaliar cada parte da operação de
trabalho para identificar partes
vulneráveis do equipamento que
necessitam de manutenção
periódica.
Deve-se considerar a capacidade de todas as partes do
equipamento e dos objetos nele fixados de suportarem as
forças envolvidas. Deve-se manter sobressalentes de peças
que apresentam desgaste rápido em quantidade suficiente para
assegurar uma operação segura.
4Definir um sistema de manutenção
adequado para o equipamento, a
fim de assegurar a contínua
adequação para o uso pretendido.
A manutenção do sistema deve incluir o arquivamento de
registros, especialmente para equipamentos de ‘alto risco’.
Esses registros podem fornecer informações para o
planejamento futuro de atividades de manutenção e informar
ao pessoal sobre ações realizadas anteriormente.

56
Apêndice 10
Cartões de Bolso de Segurança
Como usar as questões
uAs questões ajudam a conduzir uma reunião de
segurança
uSiga as instruções do texto meticulosamente, elas
ajudam você na realização das tarefas:
- DE MANEIRA SEGURA
- EFICIENTEMENTE e
- LOGO NA PRIMEIRA VEZ
uDiscuta os tópicos com sua equipe:
- antes de iniciarum trabalho
- duranteum trabalho
- após concluirum trabalho
MANTENHA OS CARTÕES COM AS
QUESTÕES SEMPRE DISPONÍVEIS
NO BOLSO DE SEU U NIFORME DE TRABALHO
Reuniões de segurança
QUESTÕES
Objetivo do trabalho
Planos e métodos
Responsabilidades
Mão de obra e capacitação
Acesso e evacuação
Ambiente de trabalho
Perigos
Permissão para trabalho (PT)
Equipamento de proteção pessoal
Equipamento
Materiais
Isolamento
Atividades conflitantes
Informaçoes
Motivação
Comunicações
Reunião de crítica ou reunião pós-trabalho

Verificação de estropos de cabo de aço, manilhas e ganchos
Todo o equipamento de içamento deve ter a certificação apropriada
uVe r i fi q u e s e o c ó d i go d e c o re s é a t u a l , s e o e s t ro p o p o s s u i o n ú m e ro e a
carga de trabalho segura visíveis, e se esta é a correta para a carga esperada.
uExamine se existe desgaste, corrosão, abrasão e/ou danos físicos
uVerifique se a montagem foi instalada corretamente de acordo com os
procedimentos aprovados de sua empresa
uVerifique se as manilhas apresentam a carga de trabalho segura (SWL)
correta e o dispositivo apropriado de fixação instalado
uVerifique se o pino correto está instalado na manilha
uVe r i fi q u e s e o s e s t ro p o s p o s s u e m o s s ap a t i l h o s c o rre t o s i n s t a l a d o s n o s
olhais caso seja apropriado para reduzir o raio de curvatura do cabo de aço
uVerifique se os ganchos apresentam SWL apropriado para uso e se os
tornéis / travas de segurança funcionam correctamente
Verificações em estropos de fibra
uVerifque se a SWL é a correta para a carga esperada
uInspecione meticulosamente à procura de sinais de danos, tais como
cortes, dilaceramento, desgaste por atrito, costuras rompidas ou partículas
na fibra
uEstropos de fibra que apresentem qualquer dos problemas citados são
inseguros e devem ser destruídos imediatamente para evitar a reutilização
uTodos os estropos de fibra devem se armazenados de forma a não serem
contaminados por óelo, graxa ou produtos químicos
uNão pinte estropos de fibra para aplicar códigos de cores a tina pode
reagir com as fibras e degradar o seu desempenho
uAssegure que os estropos de fibra não entrem em contato com arestas
agudas
uInspecione os estropos após o uso. Se apresentarem qualquer dano, eles
devem ser quarentenados para inspeção adicional / destruição
Esteja ciente dos riscos para a segurança e conheça os procedimentos da
empresa antes de realizar qualquer içamento
Verificação de cabos de aço usados em içamentos e equipamentos
associados
(Não incluindo guindastes e máquinas de guinchos,
exceto tambores, roldanas, roletes e ativação de controles)
Todo o equipamento de içamento deve ter a certificação apropriada
uOs cabos de aço foram verificados quanto a danos antes do uso ou após
qualquer incidente que possa tê-los danificado ou danificado a instalação?
uVocê obervou se as áreas esperadas de provocar desgastes nos cabos de aço
em uso, por exemplo, onde eles passam por roldanas ou roletes, estao sujeitas
a impactos ou particularmente expostas quando armazenadas?
uExistem sinais de deterioração nos cabos, por exemplo, fios rompidos,
distorção, corrsão ou falta de lubrificação?
uVocê verificou o diametro do cabo em relação ao diametro quando era novo?
uO cabo de aço está corretamente lubrificado, livre de fragmentos etc.?
uÊ possivel inspecionar o núcleo interno do cabo de aço?
uSe nao for possível / prático inspecionar manualmente a parte interna do cabo,
quando ele foi testado por outros meios, por exemplo, em testes não
destrutivos?
uSe uma seção de cabo foi submetida a testes destrutivos, quais foram os
resultados?
uO cabo está acondicionado corretamente em seu tambor?
uO tambor está em boas condições, por exemplo, se ele possui ranhuras, elas
estão em intactas e correspondem às dimensões do cabo?
uExiste cabo de aço suficiente enroldado no tambor quando se atingir o limite
de fornecimento de cabo na operação?
uOs interruptores de limtação e os controles do guindaste/guincho funcionam
corretamente?
uTodas as roldanas, roletes, tornéis etc. estão em boas condições e com todas as
peças operando corretamente?
Esteja ciente dos riscos para a segurança e conheça
os procedimentos da empresa antes de realizar qualquer içamento
57
Análise do local do trabalho
uExiste um plano e uma avalição de riscos para a operação de içamento que trate
integralmente das tarefas a serem realizadas?
uSe esse for um plano para uma operação de içamento ‘rotineira’, existem
diferenças em relação ao plano de icamento genérico, por exemplo, alterações
no centro de gravidade da carga, movimento da embarcação, vento, iluminação?
uA pessoa competente avaliou a operação de içamento como sendo segura?
uVocê possui a permissão para trabalho necessária para executar o içamento?
uFoi realizada uma reunião de segurança?
uVocê avaliou o trajeto a ser percorrido pela carga?
uVocê assegurou que o trajeto da carga não a faca passar sobre pessoas?
uVocê preparou a área de deposição da carga?
uVocê verificou e avaliou requisitos de cabos de direcionamento/suporte?
uO pessoal que guarmece os cabos de direcionamento ficará em posições
seguras durante todo o içamento?
uO equipamento de içamento foi verificado?
uEle é adequado / certificado / apropriado para uso?
uExiste a presença de supervisão adequada e quem estará no controle da
operação de içamento?
uVocê considerou a estabilidade, os movimentos e a dinâmica da embaração?
uAs condiçoes ambientais foram consideradas, por exemplo, movimentos da
embarcação, vento, chuva etc.?
uTodo o pessoal foi totalmente instruído sobre a operação?
uAs comunicaçoes sao adequadas?
uHouve uma verificaçao sobre a potencial queda de objetos?
uAs etapas do plano de içamento e as responsabiliadades individuais foram
claramente entendidas por todas as pessoas afetadas e / ou envolvidas?
uO pessoal nas proximidades esta ciente do içamento?
uA iluminação nas áreas de coleta e deposição é adequada?
uO equipamento de içamento está corretamente montado e os cabos de aço
estão livres de torções ou protuberâncias
uO gancho do guidaste está posicionado verticalmente sobre o centro de
gravidade da carga?
uTodos os parafusos/acessórios de peiação foram liberados?
Pessoa competente
uA análise do local do trabalho foi concluída?
uExiste um plano novo ou já existente que seja adequado para
a operação de içamento?
uFoi realizada uma avaliação de riscos, e os riscos gerenciados
atraves das medidas de controle existentes no plano?
uO equipamento selecionado é adequado para o proposito, foi
certificado para uso e está identificado no plano de içamento?
uO pessoal selecionado para realizar essa operação de
içamento possui o nível correto de competência?
uFoi realizada uma reunião de segurança?
uAs etapas do plano de icamento foram comunicadas e
entendidas por todas as pessoas envolvidas?
uO que pode dar errado? Essa informação foi incluida no plano
de içamento e na avaliação de riscos?
uExiste um procedimento de reserva?
uTodas as partes potencialmente afetadas foram informadas
sobre as atividades de içamento?
uA permissão para içamento foi fornecida para o pessoal
apropriado?

2 LHM 280
5 10 15 20 25 300
10
20
30
0
40
Capacidate (t)
Diagrama de cargas
Alcance (m)
sob cabos
caçamba 4-cabos
caçamba
eletro-hidráulica
35 40 45
50
70
80
90
60
Nível de visibilidade 20.8 m
Ponto de pivotamento
15.4 m
28.3 m
Sobre o cais max. 48 m (dependendo da caçamba)
Abaixo do cais12 m
11 m
Dimensões principais
Operação com granel
Navio graneleiro
Handy-Size

LHM 280 3
Capacidade máxima do guindaste 84 t
Operação
com gancho
Operação com caçamba
Alcancesob cabos 4 cabos eletro-hidráulica
(m) (t) (t) (t)
10 84.0 45.0 52.0
11 84.0 45.0 52.0
12 84.0 45.0 52.0
13 84.0 45.0 52.0
14 84.0 45.0 52.0
15 84.0 45.0 52.0
16 81.8 45.0 52.0
17 76.5 45.0 52.0
18 72.8 45.0 51.7
19 68.3 45.0 48.5
20 65.1 45.0 46.3
21 62.2 44.2 44.2
22 58.6 41.7 41.7
23 55.0 39.1 39.1
24 51.4 36.5 36.5
25 48.5 34.5 34.5
26 45.6 32.4 32.4
28 40.7 29.0 29.0
30 36.6 26.0 26.0
32 33.1 23.5 23.5
34 30.1 21.4 21.4
36 27.4 19.5 19.5
38 25.1 17.9 17.9
40 22.6 16.1 16.1
Peso do gancho 2.7 t
Peso do gancho giratório 2.2 t
Operação com granel
Capacidade máxima do guindaste 64 t
Operação
com gancho
Operação com caçamba
Alcancesob cabos 4 cabos eletro-hidráulica
(m) (t) (t) (t)
10 64.0 35.0 42.0
11 64.0 35.0 42.0
12 64.0 35.0 42.0
13 64.0 35.0 42.0
14 64.0 35.0 42.0
15 64.0 35.0 42.0
16 64.0 35.0 42.0
17 64.0 35.0 42.0
18 64.0 35.0 42.0
19 64.0 35.0 42.0
20 64.0 35.0 42.0
21 62.2 35.0 42.0
22 58.6 35.0 41.7
23 55.0 35.0 39.1
24 51.4 35.0 36.5
25 48.5 34.5 34.5
26 45.6 32.4 32.4
28 40.7 29.0 29.0
30 36.6 26.0 26.0
32 33.1 23.5 23.5
34 30.1 21.4 21.4
36 27.4 19.5 19.5
38 25.1 17.9 17.9
40 22.6 16.1 16.1
Operação profissional com granel - Produtividade de até 1000 t/h
Peso do gancho 2.7 t
Peso do gancho giratório 2.2 t
A potente transmissão hidrostática e avançados componentes eletrônicos Liebherr garantem ciclos de trabalho
curtos e produtivos durante a movimentação de granéis.
Durante operações com caçamba, a elevação da carga,
o giro e a elevação da lança são feitas simultaneamente
na velocidade máxima para atingir o mais alto rendimento
possível.
Durante o enchimento da caçamba, características como,
sua elevação e abaixamento automático garantem um
nível de preenchimento otimizado.
O sistema de monitoramento de cabo frouxo garante
uma vida útil mais longa para os cabos e aumentam a
segurança nas operações.
A potência reversa retorna ao processo de acionamento
através de circuitos hidráulicos fechados, resultando em
redução do consumo de combustível.
O Sistema anti-balanço Cycoptronic
®
compensa
automaticamente todos os balanços rotacionais e
oscilações transversais e longitudinais da carga, a
velocidades máximas.





Para proporcionar um ambiente seguro e livre de
estresse para o operador, a Liebherr oferece o sistema
Cycoptronic
®
incluindo o Teach In
®
, um sistema semi-
automático que controla o guindaste desde o porão do
navio ao cais sem nenhuma oscilação. Em especial para
operações com granel em moegas, o sistema Teach In
®

aumenta e garante uma produtividade constante durante
toda a operação.
A tecnologia Liebherr é totalmente resistente a todos os
tipos de poeira e sujeira, devido a um sistema hidráulico
fechado e de um sistema eletrônico provado e testado por
militares.
A circulação de ar necessária para a refrigeração dos
sistemas hidráulicos do motor é realizada do lado externo
da casa de máquinas principal. Isto ajuda a manter
o compartimento do motor limpo e livre de sujeiras e
fragmentos


4 LHM 280
12 3 456 7 89101112 3 4
5 10 15 20 25 300
10
20
30
0
40
Capacidade (t)
Diagrama de carga
Alcance (m)
sob cabos
spreader automático
35 40 45
50
70
80
90
60
Nível de visibilidade 20.8 m
Ponto de pivotamento
15.4 m
28.3 m
Sobre o cais max. 48 m
Abaixo do cais 12 m
s
p
r
e
a
d
e
r
s
e
m
i-a
u
tom
ático
11 m
Dimensões principais
Operação com contêiner
Navio Feeder

LHM 280 5
Capacidade máxima do guindaste 64 t
Operação
com gancho
Capacidade sob spreader 40´
Alcance nos cabos automáticosemi-automático
(m) (t) (t) (t)
10 64.0 41.0 36.0
11 64.0 41.0 36.0
12 64.0 41.0 36.0
13 64.0 41.0 36.0
14 64.0 41.0 36.0
15 64.0 41.0 36.0
16 64.0 41.0 36.0
17 64.0 41.0 36.0
18 64.0 41.0 36.0
19 64.0 41.0 36.0
20 64.0 41.0 36.0
21 62.2 41.0 36.0
22 58.6 41.0 36.0
23 55.0 41.0 36.0
24 51.4 40.2 36.0
25 48.5 37.3 36.0
26 45.6 34.4 36.0
28 40.7 29.5 35.9
30 36.6 25.4 31.8
32 33.1 21.9 28.3
34 30.1 18.9 25.3
36 27.4 16.2 22.6
38 25.1 13.9 20.3
40 22.6 11.4 17.8
Operação com contêiner
Peso do gancho giratório 2.2 t
Peso total do spreader (telescópico) 9 t
Peso do spreader semi-automático 1.3 t (20 ft), 2.6 t (40 ft)
Movimentação profissional de contêiner - Produtividade de até
35 ciclos por hora
Precisão para perfeição: com tempos de aceleração incrivelmente curtos para todos os movimentos do guindaste,
Liebherr é o número um em operações de contêiner.
O guindaste pode acoplar-se a vários tipos de spreaders
(fixos ou telescópicos) conectados ao gancho giratório.
Spreaders telescópicos manuais, semi-automáticos ou
automáticos estão disponíveis para vários tamanhos de
contêineres.
Liebherr Cycoptronic
®
é um sistema preciso de controle
do balanço do movimento da carga, utilizando software
desenvolvido pela própria Liebherr. O Cycoptronic
®
permite
um posicionamento preciso da carga e auxilia o operador a
maximizar suas tarefas. Com o Cycoptronic
®
melhora-se a
produtividade, a segurança e a autoconfiança do operador
do guindaste.


Segurança: o cilindro de elevação está posicionado
na superior da lança treliçada, o que elimina qualquer
possibilidade de dano ao cilindro pelo balanço da carga
ou pela estiva de altas fileiras de contêineres a bordo do
navio.
A propulsão hidrostática Liebherr é o sistema de propulsão
mais seguro e que possui melhor performance para
guindastes móveis portuários. Sistemas hidráulicos
fechados independentes utilizam um número mínimo de
componentes para garantir uma performance ágil, suave e
precisa enquanto maximizam a segurança da operação.


Capacidade máxima do guindaste 84 t
Operação
com gancho
Capacidade sob spreader 40´
Alcance nos cabos automáticosemi-automático
(m) (t) (t) (t)
10 84.0 41.0 36.0
11 84.0 41.0 36.0
12 84.0 41.0 36.0
13 84.0 41.0 36.0
14 84.0 41.0 36.0
15 84.0 41.0 36.0
16 81.8 41.0 36.0
17 76.5 41.0 36.0
18 72.8 41.0 36.0
19 68.3 41.0 36.0
20 65.1 41.0 36.0
21 62.2 41.0 36.0
22 58.6 41.0 36.0
23 55.0 41.0 36.0
24 51.4 40.2 36.0
25 48.5 37.3 36.0
26 45.6 34.4 36.0
28 40.7 29.5 35.9
30 36.6 25.4 31.8
32 33.1 21.9 28.3
34 30.1 18.9 25.3
36 27.4 16.2 22.6
38 25.1 13.9 20.3
40 22.6 11.4 17.8

6 LHM 280
Chassi
11 m
11 m
5.5 m
1.3 m
5.4 m
longitudinalmente
diagonalmente
lateralmente
curvas
giro em torno de
um ponto fi xo
Ótima distribuição de pressão e adaptação dos
jogos de rodas em qualquer tipo de superfície
Mobilidade
Extraordinária mobilidade e manobrabilidade
Curvas em qualquer raio, incluindo giro em
torno de um ponto fi xo


Sistema de auto-nivelação modular
Estresse e dano minimizados no chassi devido ao formato cruciforme
da base de apoio que conduz a pressão da carga da ponta da lança
à superfície do cais.
Sistema modular que permite uma redução das pressões sobre o
cais, com instalação de jogos de eixos adicionais.
Fácil adaptação das patolas e bases de apoio de vários tamanhos.



Distribuição hidráulica da carga
Suspensão hidráulica evita sobrecarga individual dos jogos de rodas
A padronização dos pneus economizam tempo e dinheiro em peças
sobressalentes
Vida útil prolongada devido à manobrabilidade individual dos jogos
de rodas



Diagrama esquemático

LHM 280 7
Auto-nivelação
Base de apoio padrão 11 m x 11 m
Dimensão padrão das patolas 4 x 5.5 m x 1.3 m
Área padrão das patolas de apoio 7.15 m
2

Tamanho opcional de patolas e bases de apoio quando
requisitados
Cargas sobre o cais
Carga distribuída uniformemente 1.12 t/m
2

Carga máx. por pneu 5.02 t
Devido a um projeto exclusivo de chassi, os parâmetros
(tamanho das patolas, das bases de apoio e número de
jogos de eixo) podem ser facilmente adaptados de acordo
com as mais rigorosas restrições de carga sobre o cais.
Dados Técnicos
Capacidade e Classificação
Capacidade Classificação
Operação com caçamba < 36 t A8
Operação com caçamba < 45 t A7
Contêiner < 55 t A6
Carga pesada 84 t A4
Dimensões principais
Alcance mín. e máx. 10—40 m
Altura do ponto de pivotamento 15.4 m
Altura da cabine da torre (nível de visão) 20.8 m
Altura total (do topo da torre) 28.3 m
Comprimento total do chassi 16.2 m
Largura total do chassi 5.4 m
Velocidades de trabalho
Elevação/abaixamento da carga 0 — 90 m/min
Giro 0 — 1.6 rpm
Elevação da lança 0 — 75 m/min
Translado 0 — 5.4 km/h
Altura de elevação
Acima do cais a raio mínimo 48 m
Acima do cais a raio máximo 22 m
Abaixo do nível do cais 12 m
Peso
Peso total aprox. 241 t
Sistema anti-balanço Cycoptronic
®
Teach-In
®
- sistema semi-automático ponto a ponto
Sistema de localização do centro de gravidade
®
Sistema anti-colisão para a lança
Içamento em tandem
®
Economy software
®
- para consumo de combustível
otimizado
Modem para transmissão de dados e telediagnóstico
SCULI
®
- analisador de guindaste com várias
características
Gravador de dados (registro de ciclos)
Gravador de Dados do Equipamento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Sistema de monitoramento por vídeo
Controle remoto via rádio
Autonivelamento do chassi
Sistema de filtros ciclônicos para o motor
Pacote para temperaturas baixas
Pacote para temperaturas tropicais
Pintura e logos customizados
Jogos de eixos (motrizes) adicionais
Jogo de eixos equipados com pneus maciços
Bases de apoio e patolas em diferentes tamanhos
E vários outros componentes quando requisitados
pelo cliente
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Equipamento opcional

Liebherr-Werk Nenzing GmbH
P.O. Box 10, A-6710 Nenzing/Austria
Tel.: +43 50809 41-725
Fax: +43 50809 41-447
[email protected]
www.liebherr.com
Soluções práticas
A Liebherr desenvolve e produz designs e soluções especiais para atender as
necessidades dos clientes.
O Guindaste Portal Liebherr (LPS) é uma efi ciente
combinação do conceito do espaço de um pórtico (montado
sobre trilhos) e o conceito de um guindaste móvel portuário.
Especialmente em cais menores, soluções individuais
de pórticos permite a trens (trilhos) e caminhões (pistas)
trafegar por debaixo do pórtico.
Os Guindastes Flutuantes Liebherr (LBS) podem ser
aplicados a operações de transbordo entre barcos


transoceânicos e barcaças fl uviais em diferentes tipos de
curso de água, incluindo aqueles que não possuem ou
têm muito pouco cais. Além disso, a solução LBS permite
a transferência direta da carga do navio para a terra -
especialmente quando os cais alcançam seu limite máximo
de capacidade.
Dependendo da necessidade do cliente, os modelos de
LBS podem ter variadas suas capacidades de elevação de
carga, pois os projetos são feitos sob medida.

LHM 280 – 809995214 – 10/2008 – Sujeito à alteração sem aviso prévio.

A FLEXIBLE ALL-ROUNDER
DIESEL-ELECTRIC
MODEL 4 MOBILE HARBOR CRANES

Konecranes Gottwald Model 4 Mobile Harbor Cranes
are compact, electrically driven universal cranes.
As representatives of the medium-sized crane family
from Konecranes, they offer powerful lifting capacity
curves with lifting capacities of up to 100 t, maximum
radii of 46 m and lifting speeds of up to 100 m/min.
Konecranes Gottwald Model 4 Mobile Harbor Cranes are
designed for a particularly broad range of applications.
In your universal or special-purpose terminal, they help
you on vessels up to Panamax class to handle:
• containers,
• general cargo,
• bulk materials and
• project cargo.
AS VERSATILE AS IT IS COMPACT
VARIANTS FOR DEDICATED APPLICATIONS
With Model 4 mobile harbor cranes, you profit from
a number of high-performance two-rope and four-rope
grab variants with a wide working radius for dedicated
operation. For the professional handling of bulk
materials, a 40-t grab curve is available for you.
Model 4 mobile harbor cranes are flexible all-rounders
and possess all the features you expect in a handling
machine for productive and durable operation.
Model 4 cranes are:
• versatile,
• easy to maintain,
• ergonomic and
• environmentally friendly.
MODEL 4 MOBILE HARBOR CRANES
Model 4 mobile harbor crane handling
containers on a Panamax class vessel
3 KonecranesKonecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes2 Konecranes Konecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes

As the industry's pioneer, Konecranes created modular
quayside and floating crane types based on mobile harbor
crane technology to suit a wide variety of applications on
quay, mid-stream and on the open sea.
FOR FAST, EFFICIENT CARGO HANDLING
Available in different crane types and variants, the
Model 4 crane is a universally applicable machine
which can quickly and efficiently handle cargo with
a broad range of lifting gear.
THE RIGHT CRANE FOR EVERY SITE
MODEL 4 CRANE TYPES – HARD TO BEAT
Crane types Variants Max. lifting
capacities [t]
Max. hoisting speeds
[m/min]
Max.
radius [m]
80*
40**
100*
40**
70 85 90 100 46
G HMK
(G HSK)
(G HPK)
4406 standard variant ✔ ✔ ✔
4406 general cargo variant ✔ ✔ ✔
4406 B ✔ ✔ ✔
4306 B ✔ ✔ ✔
* Heavy-load operation (top), four-rope grab operation (bottom)
** A7 classi!cation, 34-tonne grab curve in A8 classi!cation
HARBOR PONTOON CRANE
PORTAL HARBOR
CRANE ON BARGE
MOBILE HARBOR CRANE ON
BARGE
PEDESTAL-MOUNTED
HARBOR CRANE
RUBBER-TIRED
PORTAL HARBOR CRANE
QUAYSIDE
CRANESFLOATING

CRANES
MOBILE HARBOR CRANE
PORTAL HARBOR CRANE
5 KonecranesKonecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes4 Konecranes Konecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes

ALL-ROUND EXCELLENT DESIGN
MODEL 4 MOBILE HARBOR CRANES AT A GLANCE
DRIVER CAB
Driver cab on the chassis
(optional).
LIGHTING
Well-lit working site thanks
to powerful lamps.
CABLE REEL
Safe cable control and
reduced cable loading due to
torque-regulated cable reel.
PROPPING SYSTEM
Proven H-type stabilizers including:
• automated propping system,
• stabilizer pads chosen for the
particular conditions of the quay,
• optional interlocking stabilizer
beams for reduced passage width.
RUBBER-TIRED CHASSIS
Maintenance-free equalizer beams
with vertical compensation of up to
+/- 250 mm means the axle load is
always evenly distributed.
Tight turning circle and crab steering
provide excellent maneuverability.
TOWER HEAD
Ladders for safe ascent to the tower head.
Extended platform for easy access to rope
pulleys for maintenance work.
TOWER CAB
Ergonomically designed cab affords
enhanced comfort.
High crane uptime through enhanced
diagnostic via the Visumatic® crane
management system.
Excellent view of the work site due
to tower cab located high up on the
tower. Even better view thanks to the
forward-mounted cab (optional).
7 KonecranesKonecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes6 Konecranes Konecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes

A CLOSER LOOK AT OUR
INNOVATIVE TECHNOLOGY
CLEARLY ARRANGED AND EASILY ACCESSIBLE
HOISTS
• Easily accessible
• Helical gear in a U-shape arrangement
• DC drive, smooth acceleration and
deceleration of the hoisting motion
• Second hoist for four-rope grab machine
• Protective enclosure for drive unit and
optional for hoists
SLEWING GEAR UNITS
• Slewing gear units designed as
modular assemblies
• The number of units as required for
the crane variant and application
• DC drive for smooth acceleration and
deceleration of the slewing motion
CENTRAL LUBRICATION SYSTEM
• Provides regular and proper lubrication
of slew ring, boom root and luffing
cylinder bearings
• Optionally extendable to include
chassis and rope pulleys
• Pinion lubrication using special-purpose,
high-performance grease via separate
central lubrication system
HYDRAULIC UNIT
• With main hydraulic pump and tank
• Supplies luffing cylinder, travel gear,
stabilizers, steering and brake
systems with hydraulic oil
9 KonecranesKonecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes8 Konecranes Konecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes

WELL-ENGINEERED CONSTRUCTION
SERVICE-FRIENDLY AND COMPACT
DIESEL GENERATOR
• Housed in weatherproof,
soundproofed container
• Features drive power based on crane
variants and application
• Has sufficient power for all
crane functions to be performed
simultaneously and independently
of each other
ELECTRICS ROOM
• Weatherproof and air-conditioned
• Contains electrical equipment
and control system
• Clearly divided into function groups
• Features diagnostics panel
to facilitate troubleshooting
PRACTICAL DESIGN
• For oil cooler and air conditioning
• Easy component maintenance
• Space for additional/optional
components
STAIRWAYS
• Provide easy access to the tower cab
• Feature an ergonomic design –
with 50° inclination
11 KonecranesKonecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes10 Konecranes Konecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes

The Model 4 mobile harbor crane is powered by electricity.
The crane draws its power from the on-board diesel-powered
generator or from the quayside mains supplying low or
medium-voltage electricity.
GENERATING ELECTRICITY ON-BOARD
The diesel-powered generator features low fuel consumption
thanks to its outstanding efficiency. Use of state-of-the-art
dynamic brake resistors – standard on Konecranes Gottwald
cranes – can provide savings in primary energy of up to 15%
depending on operating conditions and crane capacity.
EXTERNAL POWER SUPPLY
If used with electricity from the harbor mains,
your Konecranes Gottwald crane offers:
• enhanced efficiency throughout the drive train,
• the opportunity to return electricity to the mains,
• help in reducing overhead costs,
• zero exhaust emissions in the terminal,
• reduced noise emissions,
• reduced servicing costs.
HYBRID DRIVE
When generating power on-board, the crane is more efficient
with the Konecranes Gottwald hybrid drive – a combination
of the diesel-powered generator and electrostatic short-term
storage media. The energy recovered from lowering and
braking motions is stored in ultracaps, and is then available
to the crane’s electric circuits for the next work cycle.
The result is a potential reduction in fuel consumption of up to
23% depending on operating conditions and crane capacity.
ELECTRICAL, EFFICIENT
AND ECO-FRIENDLY
DRIVE
EXTERNAL POWER SUPPLY
Our cranes can make use of low
or medium-voltage mains supplies.
They may be equipped with the
necessary units ex works or
upgraded at a later date.
Electrostatic short-term storage media
13 KonecranesKonecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes12 Konecranes Konecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes

MORE CONTROL –
MORE EFFICIENCY
Many optional features enable customers to adapt
their Konecranes Gottwald Model 4 crane to the exact
conditions of use, these features include:
• radio remote control – to avoid repeated ascent to
the tower cab during complex crane maneuvers,
• automatic point-to-point handling mode to provide
efficient support for repetitive load moves,
• vertical lift assistant to stop the load swinging after
being raised and prevent horizontal loads on the boom,
• tandem lift assistant permits use of full lifting
capacities and control of two cranes by only one
operator,
• grab fill level control to reduce overload cut-outs
and to improve the bulk handling performance,
• hold totalization feature for register and
record bulk handling rates per hold and in total,
• web-based information and diagnostics system
to record operating data and provide access to
service data.
The Model 4 mobile harbor crane is packed with
smart technology. Konecranes focuses on safety and
productivity for both the machine and the crane driver.
AS STANDARD: ERGONOMIC,
TOP-OF-THE-RANGE EQUIPMENT
The Model 4 mobile harbor crane includes user-friendly
functions:
• comfortable, air-conditioned tower cab, with optional
air-suspension seat for safe, comfortable work,
• Visumatic®crane management system with clearly
arranged graphic symbols for intuitive operator guidance,
• camera on the boom tip for a close-up view
of the work site via the monitor screen in the cab,
• ergonomically designed stairways with an inclination
of 50° for comfortable, easy access to tower cab,
machinery rooms and service points.
SMART,
USER-FRIENDLY, SAFE
KONECRANES GOTTWALD MOBILE HARBOR CRANES
15 KonecranesKonecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes14 Konecranes Konecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes
EVERYTHING UNDER CONTROL
Intuitive operation through user-friendly
human-machine interface.

PERFECTLY INTEGRATED HANDLING
HIGHLY EFFICIENT SOLUTIONS
SOLUTIONS FOR
CONTAINER TERMINALS
We offer a comprehensive range of
container handling equipment for the
entire logistic chain.
SOLUTIONS FOR GENERAL
AND PROJECT CARGO
Model 4 mobile harbor cranes
feature lifting capacities of
up to 100 t with strong lifting
capacity curves.
Konecranes offers a comprehensive range of
equipment for all points along the logistics chain –
to provide integrated handling solutions from
a single source.
As an experienced port solutions provider, we meet the
needs of the entire logistics chain and its interfaces –
whether in container, general cargo or bulk handling.
THE RIGHT CHOICE – FROM THE START
We also offer planning and advisory services on all
aspects of terminal investments and expansion projects.
To help you, we employ state-of-the-art software solutions
including simulation and emulation specifically for
container handling.
BULK HANDLING
Konecranes also enhances bulk handling capability
by offering:
• consultancy services and
• software designed specifically for bulk terminals.
Konecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes are
suitable for a complete range of cargo handling
applications and are adapted to specific quay
infrastructures. Our ever-expanding product range
also includes software developed specifically for
bulk terminals.
SOLUTIONS FOR LIMITED
OR MISSING QUAY
INFRASTRUCTURES
Model 4 is available as portal
harbor crane with customized portals
in regards to height, span and
quay loading.
For limited and missing quay infrastructures
Konecranes offers floating cranes.
17 KonecranesKonecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes16 Konecranes Konecranes Gottwald Mobile Harbor Cranes

!1

www.grupoincatep.com.br !2
NOVO TRABALHADOR PORTUARIO

www.grupoincatep.com.br !3

www.grupoincatep.com.br !4

www.grupoincatep.com.br !5

www.grupoincatep.com.br
DISCIPLINA
Segurança e Saúde como VALOR
Conceito de “DONO”
Liderança pelo EXEMPLO
A Cultura da EXCELÊNCIA e a
ABORDAGEM COMPORTAMENTAL
!6

www.grupoincatep.com.br ✓7
DEFINIÇÃO DE REGRA CARDINAL INCATEP
Uma Regra Cardinal é aquela que se violada têm um grande potencial
de causar :
Tipo 1 : SEGURANÇA E SAÚDE : uma lesão grave ou até mesmo
FATALIDADE.
Tipo 2 : OPERACIONAL : uma perda MPH ou até mesmo uma AVARIA.
OBJETIVO DAS REGRAS CARDINAIS
Os objetivos mais importantes de uma Regra Cardinal são:
✓Evitar comportamento e/ou condições inseguros que podem causar
lesões/perdas severas ou diminuição de MPH / AVARIAS.
✓Reforçar a DISCIPLINA/POP, focando a atenção de todos na
necessidade de observar determinadas regras importantes por meio de
informação e motivação adequados, assim como pela aplicação de ação
disciplinar em caso de violação.
REGRAS CARDINAIS DE SEGURANÇA OPERACIONAL.

www.grupoincatep.com.br !8
REGRAS CARDINAIS são mandatórias:  
1.Proteção contra Quedas ?
2.Bloqueio de Energia ?
3.Espaço Confinado ?
4.Carga Suspensa ?
REGRAS CARDINAIS DE SEGURANÇA INCATEP

www.grupoincatep.com.br !9
REGRAS CARDINAIS são mandatórias:  
1. OSCILAÇÃO VELOCIDADE ?
2.MUDANÇA BRUSCA DE DIREÇÃO ?
3.TRAJETÓRIA X VELOCIDADE ?
4. AVARIAS : IMPLEMENTOS / NAVIO /
EQUIPAMENTO?
REGRAS CARDINAIS OPERACIONAIS INCATEP.

www.grupoincatep.com.br !10
REGRAS CARDINAIS são mandatórias:  
1. OSCILAÇÃO VELOCIDADE ?

www.grupoincatep.com.br !11
REGRAS CARDINAIS são mandatórias:  
1. OSCILAÇÃO VELOCIDADE ?
2.MUDANÇA BRUSCA DE DIREÇÃO ?

www.grupoincatep.com.br !12
REGRAS CARDINAIS são mandatórias:  
1. OSCILAÇÃO VELOCIDADE ?
2.MUDANÇA BRUSCA DE DIREÇÃO ?
3.TRAJETÓRIA X VELOCIDADE ?

www.grupoincatep.com.br !13
REGRAS CARDINAIS DE OPERAÇÃO EFICIENTE

www.grupoincatep.com.br !14
A) MOVIMENTO UNICO X OU Y OU Z
B) MOVIMENTO CONJUNTO X Y Z

www.grupoincatep.com.br !15
A) MOVIMENTO UNICO X (3) OU Y(1) OU Z (2)
B) MOVIMENTO CONJUNTO X Y Z

www.grupoincatep.com.br !16
REGRAS CARDINAIS são mandatórias:  
1. OSCILAÇÃO VELOCIDADE ?
2.MUDANÇA BRUSCA DE DIREÇÃO ?
3.TRAJETÓRIA X VELOCIDADE ?
4. AVARIAS : IMPLEMENTOS / NAVIO /
EQUIPAMENTO?

www.grupoincatep.com.br !17
A PEAÇÃO / PEAMENTO É FEITA PARA OPERADORES PROFISSIONAIS

www.grupoincatep.com.br !18
VERIFIQUE O ANGULO DA LINGADA ANTES DE MOVIMENTAR.

www.grupoincatep.com.br !19
PENSE ANTES DE MOVIMENTAR A CARGA - RANGE -

www.grupoincatep.com.br !20
TODOS OS ACESSÓRIOS DE ESTIVAGEM POSSUEM UM WLL

www.grupoincatep.com.br !21
ROLDANA DE SUSTENTAÇÃO DO CABO DE AÇO.

www.grupoincatep.com.br !22
1. PROTEÇÃO
contra QUEDAS
Use Capacete
Use Calçado
Use o Cinto de
Segurança

www.grupoincatep.com.br !23
1)Devem ser operadas apenas por
pessoas treinadas;
2)Operador deve usar sempre o
cinto de segurança quando não
tiver proteção de borda.
3)Assegurar que as pessoas
sejam mantidas fora da área
abaixo.
TRABALHO EM ALTURA
Guindastes.

www.grupoincatep.com.br
REGRA CARDINAL 1. Proteção contra Quedas
Ao trabalhar em níveis elevados de 2m ou mais, 

os dispositivos de proteção contra queda (cinto de
segurança e linha de vida) devem ser utilizados
por todos os trabalhadores.
RELEMBRANDO – Acidentes com quedas são
frequentemente muito sérios e até mesmo FATAIS.

24

www.grupoincatep.com.br !25
2. BLOQUEIO
DE ENERGIA

www.grupoincatep.com.br ➢26
Acidentes elétricos podem ser
causados por:
➢Pessoas trabalhando em (ou perto
de) equipamentos que se pensa
estarem desenergizados, mas que na
verdade não estão, ou
➢O equipamento está energizado,
mas as pessoas envolvidas não
possuem o treinamento e/ou a
competência requeridos, ou
➢As pessoas não dispõem de
equipamentos corretos e não aplicam
as prevenções apropriadas.

www.grupoincatep.com.br !27
Bloqueio de Energia – Medidas de Segurança
–As pessoas que vão trabalhar no equipamento devem ser treinadas na
tarefa e nas precauções necessárias;
–Os empregados devem atender a
todos os requisitos para liberação
de serviço;
–O supervisor deve estar capacitado
em segurança, em eletricidade e no
nível de tensão do trabalho realizado;
–Os operadores devem ser treinados
em primeiros socorros no caso de
acidentes com eletricidade.

www.grupoincatep.com.br !28
REGRA CARDINAL 2. Bloqueio de Energia
Não é permitido trabalhar em equipamentos
que não tenham sido eletricamente travados,
de acordo com o procedimento de bloqueio.
RELEMBRANDO – Acidentes com eletricidade são
frequentemente muito sérios e até mesmo FATAIS.

www.grupoincatep.com.br !29
3. ESPAÇO
CONFINADO
PROIBIDA A ENTRADA

www.grupoincatep.com.br !30
“Espaço Confinado é qualquer área ou
ambiente não projetado para ocupação
humana contínua, que possua meios
limitados de entrada e saída, cuja
ventilação existente é insuficiente para
remover contaminantes ou onde possa
existir a deficiência ou enriquecimento de
oxigênio”.
Em um ambiente confinado os seguintes
riscos podem estar presentes:
▪Incêndio ou Explosão;
▪Perda de consciência devido a aumento de
temperatura corporal;
▪Perda de consciência devido a asfixia por
fumos, vapores ou deficiência de oxigênio.
Espaço Confinado - Definição pela NR 33
PERIGO!
ENTRADA NÃO AUTORIZADA
NECESSÁRIO TREINAMENTO E
PRECAUÇÕES ESPECIAIS
ESPAÇO CONFINADO

www.grupoincatep.com.br
REGRA CARDINAL 3. Espaço Confinado
Apenas pessoal autorizado e/ou treinado pode
entrar, operar, ajustar, ou reparar vasos e/ou
equipamentos em espaços confinados.
RELEMBRANDO – Acidentes em espaços confinados
são frequentemente muito sérios e até mesmo FATAIS.
!31

www.grupoincatep.com.br !32
4. CARGA
SUSPENSA
Atenção
Mantenha-se distante de
Cargas Suspensas

www.grupoincatep.com.br !33
Trabalho em área com Cargas Suspensas
1.Proteger a área onde a carga será
movida. Manter as pessoas distantes;
2.Garantir que ninguém fique sob a
carga;
3.Assegurar que a carga não passará
sobre nenhuma pessoa;
4.Usar cabos, correntes e demais
equipamentos apropriados para a
carga;
5.Guiar a carga com uso de cordas.
Nunca usar o próprio corpo.
Para a segurança de todos, quando movimentando materiais
com uso de guincho, guindaste, talha, ponte rolante e outros:

www.grupoincatep.com.br !34
REGRA CARDINAL 4. Carga Suspensa
Nenhuma pessoa deve passar ou permanecer
sob cargas suspensas.
RELEMBRANDO – Acidentes com cargas suspensas
são frequentemente muito sérios e até mesmo FATAIS.

www.grupoincatep.com.br !35
VIOLAÇÃO DE UMA REGRA CARDINAL
A violação de uma regra cardinal pode causar sérias lesões pessoais, e
até mesmo fatalidade, além de danos ambientais e/ou perdas de MPH.
O infrator está sujeito às seguintes ações disciplinares: 
Definam as penalidades :
?????
REGRAS CARDINAIS INCATEP

www.grupoincatep.com.br !36
REGRAS CARDINAIS são mandatórias:  
1.Proteção contra Quedas ?
2.Bloqueio de Energia ?
3.Espaço Confinado ?
4.Carga Suspensa ?
REGRAS CARDINAIS DE SEGURANÇA INCATEP

www.grupoincatep.com.br !37
REGRAS CARDINAIS são mandatórias:  
1. OSCILAÇÃO VELOCIDADE ?
2.MUDANÇA BRUSCA DE DIREÇÃO ?
3.TRAJETÓRIA X VELOCIDADE ?
4. AVARIAS : IMPLEMENTOS / NAVIO /
EQUIPAMENTO?
REGRAS CARDINAIS OPERACIONAIS INCATEP.

www.grupoincatep.com.br !38
REGRAS CARDINAIS DE SEGURANÇA E SAÚDE
TERMO DE COMPROMETIMENTO
Eu declaro que conheço e cumprirei com as seguintes regras cardinais validas
em todo meu local de trabalho.
PROTEÇÃO CONTRA QUEDA – NR – 6 /18.13:
Quando trabalhando em níveis elevados de 2 metros ou mais, todos os
dispositivos de proteção contra queda prescritos (ex. cinto de segurança, guia,
linha de vida, etc.) deveram ser usados por todos os trabalhadores expostos ao
risco. O cinto de segurança deverá estar devidamente conectado em todas as
situações.
BLOQUEIO DE ENERGIA – NR – 10 / 18.21:
Nenhum trabalhador está autorizado a trabalhar em sistemas energizados que
não tenham seguidos os preceitos descritos nos procedimentos de Bloqueio.
Um plano para bloqueio de energia deve ser estabelecido e seguido. Quando
planejado o bloqueio é importante considerar todos os possíveis riscos
causadores por se trabalhar com energia (APR).
ESPAÇO CONFINADO – NR – 33 / 18.20:
Não é permitido a nenhum trabalhador não autorizado e/ou treinado entrar,
operar, ajustar, ou reparar navios e/ou equipamentos em nenhum espaço
confinado. Espaços confinados devem ser identificados e um procedimento
escrito estabelecido.
CARGA SUSPENSA – NR – 11 / 18.14:
Ninguém deve passar ou ficar sob nenhuma carga suspensa, a não ser que
esteja coberto por procedimentos aprovados para a situação.
Eu declaro que eu estou ciente das conseqüências em termos de ações
disciplinares, de acordo com a Legislação Brasileira NR-1 e CLT artigo 158 e
182 (H), em caso de violação de quaisquer regras acima.
LOCAL , ______ de ______________________ ANO
Empresa: _____________________________
Nome: __________________________________________
Assinatura: _______________________________________