Bsew 8360

2,266 views 46 slides Aug 01, 2019
Slide 1
Slide 1 of 46
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46

About This Presentation

Manual de Instrucciones de la máquina de coser BSEW 8360 (Carrefour / Bluesky)


Slide Content

BSEW8360 -

Manual de instrucciones

Gracias por haber seleccionado la calidad Carrefour. Este producto ha sido diseñado
por un equipo de expertos y según la legislación vigente. Para más comodidad en el uso
de su nuevo aparato, le aconsejamos leer atentamente este manual de instrucciones y
conservarlo.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Cuando usted utiliza un aparato eléctrico, existen reglas de seguridad que
siempre deben ser observadas, y sobre todo las siguientes:

Lea el manual de instrucciones totalmente antes de utilizar la máquina de
coser.

PELIGRO - Para reducir los riesgos de choque eléctrico:

1. Un aparato eléctrico nunca debe ser dejado sin vigilancia cuando está
conectado.

2. Siempre desconecte este aparato de la toma de corriente
inmediatamente después de haberlo utilizado y antes de limpiarlo.

3. Siempre desconecte el aparato antes de reemplazar la bombilla de la
támpara. Reemplace la bombilla por una bombilla nueva del mismo
tipo de una potencia de 10 W (red de 110-120 V) 6 15 W (red de 220-
240 V).

ATENCIÓN - Para reducir los riesgos de quemaduras,
incendio, choque eléctrico o lesiones corporales

1. No deje que los niños utilicen el aparato como un juguete. Es
necesario ejercer una vigilancia estrecha cuando este aparato os
utilizado por o cerca de niños.

2. Utilice el aparato Únicamente para su uso previsto, tal como está
indicado en el presente manual. Utilice exclusivamente los accesorios
recomendados por el constructor e indicados en este manual.

3. Nunca utlice el aparato si su cordón de alimentación o su enchufe está
dañado(a), si no funciona adecuadamente, si se ha caído o se ha
dañado, o se ha caído al agua. Devuelva el aparato al revendedor o
reparador autorizado más cercano para fines de examen, reparación o
ajustes mecánicos o eléctricos.

4. No utlice el aparato si las aberturas de entrada de aire están
obstruidas, Elimine de las aberturas de entrada de aire de la máquina
de coser y del pedal de mando toda acumulación de pelusas, polvo o
pedazos de tela.

5. Mantenga los dedos alejados de las piezas móviles. Hay que tener
particular cuidado al evolucionar en los alrededores de la aguja.

6. Siempre utlice la plancha de aguja adecuada. Una plancha de aguja
inadecuada podría ocasionar la rotura de la aguja.

7. No utlice agujas torcidas.

8. Evite tirar de la tela o empujarla cuando esté cosiendo a máquina. Esto

podría ejercer una tensión en la aguja y eventualmente romperla.

9. Apague la máquina de coser (posición "O”) cuando realice
intervenciones en los alrededores de la aguja, como por ejemplo para
enhebrar una aguja, cambiar de aguja, enhebrar una canilla o cambiar
de pie de presión, entre otras.

10. Siempre desconecte la máquina de coser de la toma de corriente
‘cuando desmonte las cublertas, lubrique plezas o proceda a cualquiera
de las intervenciones de mantenimiento mencionadas en el presente
manual.

11. Siempre evite que caiga o se introduzca cualquier objeto por las
aberturas de la máquina.

12. No utiice la maquina al aire libre.

13. No utilice la maquina en lugares donde se pulvericen productos en
aerosol o donde se administre oxígeno.

14. Para desconectar la máquina de coser, primero ponga todos tos
mandos en la posición “O”, y luego saque el enchufe de la toma de
corriente.

15. Para desconectar, no tire del cordón. Agarre el enchute y no el cable.

16. En condiciones normales, el nivel de sonido es de 75d8 (A)

17. Apague la máquina o desenchúlela si no funciona correctamente.

18. Nunca coloque nada encima del pedal.

19. Si el cable de alimentación fijado al pedal está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su servicio técnico u otra persona
debidamente cualificada a fin de evitar riesgos.

20. Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos los
niños) con las capacidades fisicas. sensoriales o mentales
disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén
supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.

21. Los niños deben estar vigilados para que no jueguen con el aparato.

22. Apague y desconecte el aparato cuando no lo vaya a utilizar.

28. Desconecte el aparato antes de cualquier operación de mantenimiento
o en caso de sustitución de la lámpara.

CONSERVE EL PRESENTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES

Esta maquina de coser esta destinada exclusivamente a un uso doméstico
¡familiar

IFelicitaciones!

Es usted ahora el dueño de-una nueva máquina de coser cuya gran calidad y
precisión podrá apreciar cosiendo todo tipo de telas, desde el denim (pantalones
vaqueros) de varios grosores hasta la seda más delicada.

Esta máquina de coser ha sido diseñada para que sea lo más simple posible de
implementar y utilizar.

Para su seguridad, y para que pueda gozar de sus numerosas ventajas y su facilidad
de utilización, le recomendamos leer todas las advertencias y consignas de utilización
y de mantenimiento importantes que figuran en el presente manual de instrucciones.

Por otra parte, antes de utilizar la máquina de coser, le sugerimos que se siente frente
a ésta y descubra sus numerosas funciones recorriendo este manual etapa por etapa.

C Índice

Detalles de la maquina
Accesorios ...
Montaje de la mesa de extensión escamoteable .
Conexión de la máquina a la alimentación eléctric
Reemplazo de la bombilla ..
Palanca levantadora de pis de presión de dos posiciones /Ajusted della presión del pie de presión...
Fijación del soporte del pie de presión
Devanado de la canilla
Colocación de la canilia
Colocación de la aguja
Enhebrado del hilo superior.....
Enhebrador de aguja automático (opcional)
Tensión del hilo........
Subida del hile inferior
Costura en marcha atrás / Liberación de la labor
Correspondencia entre aguja, tela e hilo
Costura en punto recto
Costura en punto zigzag..
Dobladillo invisible / punto de lenceria ..
Puntos por encima
Colocación de boto
Costura de ojales.
Cierres de cremallera y cordoncillos.
Costura con el pie dobladillador ...
Zigzag en 3 etapas ...........
Selección de los puntos
Punto elástico .
Costura con el pie guía-cordoncillo
Remiendo ii
Puntos präcticos
Acoichado...
Frunce.
Patchwork
Adorno
Realización de monog ramas | y bordado con Bester circular de bordado
Pie de doble accionamiento. ss
Mantenimiento ……
Guía de detección de averías

Phd ela SR —

(Detalles de la maquina

1. Moleta de tensión del hilo

2. Ajuste de la presión del pie de
presión

3. Tensor de hilo

4, Cortahilo

5. Pie de presión

6. Plancha de aguja

7. Mesa de extensión / Caja de
accesorios

8. Tope de canilla
9. Moleta de longitud de punto
10. Indicador de puntos

11. Palanca de marcha atrás



ES-2

L | Detalles de la máquina

12. Portabobina
13. Eje de devanado de la canilla

14. Orificio para el segundo
portabobina

| 15. Volante
| 16. Disco de selección del punto
47. interruptor Marcha / Parada
18. Toma de corriente
19. Guía de enhebrado de canilla
20. Guia del hilo superior
21. Asa de transporte

22. Palanca levantadora de pie de
presión

ES-3

C Accesorios

Accesorios estándar
a. Ple multifunciones
b. Pie para cierres de cremallera
c. Pie para ojales
d. Pie de botones
e. Destornillador acodado
f. Cuchilla de ojal/ cepillo de limpieza
9. Lote de agujas (3)
h. Guía de costura
i, Canillas (3)
j. Placa cubre-accionamiento
k. Soporte de bobina
1. Segunda varilla portabobina
m. Sujetador de la bobina confieltro

Accesorios suplementarios (Opcionales)
n. Pie para punto pasado
o. Pie de sobrehilado
p. Pie para dobladillo invisible
q. Pie de zurcir de bordar
r. Pie dobladillador
s. Pie guía-cordoncillo
t. Pie de costura
u. Pie fruncidor
v. Pie de doble accionamiento

Accesorios estandar

a b £
ovsens008 06905008

e d
os9nso0s 0614008
g

STD LT

Accesorios suplementarios (Opcionales)

= a Pd a

coseno cosmos cosetzoce 0801008
À Lo, j |
comes vosetooe
t u
costas
contes cosmos

ES-4

C Montaje de la mesa de extensión escamoteable

Sujete la mesa de extensión escamoteable en posición
horizontal y empújela en el sentido de la flecha (1).

El interior de la mesa de extensión escamoteable se
| puede utilizar como caja de accesorios.

| Para abrirla, levante la tapa en el sentido de la flecha (2)

ES-5

| Conexión de la máquina a la alimentación eléctrica

Conecte la máquina a la alimentación eléctrica como está ilustrado
en (1). Si el cordón termina en un enchufe anlierror, éste debe ser
conectado obligatoriamente en la toma antierror correspondiente (2)

Atención:
Desconecte el cordón de alimentación cuando no utilice la
maquina

Pedal de mando
El pedal sirve para regular la velocidad a la cual funciona la
máquina (3).

Atención:

Si tiene la menor duda en cuando a la manera de conectar la
máquina a la alimentación eléctrica, dirijase a un electricista
calificado.

Desconecte el cordón de alimentación cuando no utilice la
máquina,

La máquina debe ser utilizada con el pedal de mando 4C-316B
(red de 110-220 V) / 40-326G, 40-3260 (red de 220-240 V)
construido por Panasonic Co., Ltd.(TW) 6 KD-1902 (red de
110-220 V)/ KD-2902 (red de 220-240 V) construido por
ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION Lid. (China)

Lampara de iluminacién
Pulse el interruptor Marcha / Parada (A) para poner la máquina
en tensión y encender la lámpara (posición "1

Clavija antierror

ADVERTENCIA IMPORTANTE

Concierne a las máquinas con cordón que termina en un
enchufe antierror (uno de cuyos pines es más ancho que el
otro). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta toma
está prevista para sólo poder ser introducida en un sentido en
una toma antierror correspondiente. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, inviórtalo. Si aún no puede entrar,
diríjase a un electricista calificado para que él le instale la toma
apropiada. No modifique el enchufe en absoluto.

Conductor previsto
para puesta a tierra

2

El pedal regula la velocidad
ala cual funciona la máquina.

3

ES-6

= Reemplazo de la bombilla

Desconecte la máquina de la fuente de alimentación eléctrica
sacando el enchufe de la toma de corriente.

- Desatornille el tornillo (A) como está ilustrado (1)
‘ - Desmonte la cubierta (B).

| - Desenrosque la bombilla (C) y enrosque una nueva en su lugar
a.

- Vuelva a colocar la cubierta en su lugar y fíjela mediante el
tornillo.

En caso de problema, diríjase a su revendedor local, el cual le
aconsejará.

E87

C Palanca levantadora de pie de presión de dos posiciones
AAA _—__ Q» —_—_—_—_—_—_—_—__ — ——_———.—.———

Para coser varios grosores de tela o telas gruesas, se puede levantar el pie de
presión a una segunda muesca para colocar la labor más fácilmente (A).

Cl Ajuste de la presión del pie de presión

La presión del pie de presión de la máquina ha sido ajustado previamente y no
requiere ningún ajuste particular en función del tipo de tela (ligera o pesada). Sin
embargo, si necesita ajustar la presión del pie de presión, gire el tornillo de ajuste
con una moneda.

Apriete el tornillo
de ajuste de

Para coser telas muy finas, reduzca la presión girando el tornillo en sentido
antihorario. Para el caso de una tela pesada, aumente la presión girando el tornillo
en sentido horario.

ES-8

O Fijación del soporte de pie de presión

Levante el montante del pie de presión (a) (1). Fije el
soporte del pie de presión (b) como está ilustrado.

Fijación del pie de presión

Baje el soporte del pie de presión (b) hasta que el recorte
(e) se encuentre directamente encima del eje (d) (2)
Empuje la palanca (e) en el sentido indicado por la flecha.
Baje el soporte del pie de presión (b) de manera que el
pie de presión (1) se enganche automáticamente.

Desmontaje del pie de presión

Levante el pie de presión (3)

Empuje la palanca (e) en el sentido indicado por la flecha
y el pie de presión se liberará.

Fijación de a guía de costura

Enhebre la guía de costura (9) en la ranura tal como está
ilustrado. Ajústela en función de los requisitos para los
dobladillos, pliegues, etc.

Atención:

Ponga el interruptor Marcha/Parada en la posición
Parada ("0") para realizar las operaciones arriba
mencionadas.

C Devanado de la canilla

- Ponga el hilo y el soporte de bobina en el
portabobina (1). Para las bobina de hilo pequeñas,
ponga la extremidad pequeña del soporte de bobina
del lado bobina (2).

- Enrolle el hilo en sentido horario alrededor de los
discos del tensor del devanador (3).

- Enhebre la canilla tal como está ilustrado y
coléquela en el eje (4)

- Empuje la canilla hacia la derecha (5)

- Sujete el extremo del hilo (6)

- Presione el pedal de mando (7)

- Corte el hilo (8).

- Empuje la canilla hacia la izquierda (9) y retírela.

Por favor observe lo siguiente:
Cuando el eje del devanador está en la posición de
"devanado de la canilla", la máquina no puede coser
y el volante no gira. Para comenzar a coser, empuje
el eje del devanador hacia la izquierda (posición de
costura).

ARE

ES-10

1 Colocación de la canilla

Para colocar o extraer la canilla, es obligatorio que la aguja
esté totalmente levantada.

1.Abra la tapa articulada.

2.Sujete la caja de canilla con una mano. Introduzca la canilla
de manera que el hilo se devane en sentido horario (ver la
flecha).

3. Haga pasar el hilo bajo el resorte de tensión.

4.Sujete la caja de canilla por el pestillo articulado.

5. Introduzeala en la lanzadera.

Atenció
Ponga el interruptor Marcha/Parada en Parada (posición "O").

ES-11

Zur

1] Colocación de la aguja

Reemplace la aguja periódicamente, en particular si muestra
signos de desgaste y ocasiona problemas.

Ponga la aguja en su lugar siguiendo las instrucciones
ilustradas al lado.

A. Afoje el tornillo de fijación de la aguja y apriételo tras haber
colocado una aguja nueva (1).

B. El lado plano de la parte más gruesa de la aguja debe estar
orientado hacia atrás.

CID. Introduzca la aguja lo más lejos que pueda subir.

Atención:
Ponga el interruptor Marcha/Parada en Parada (posición "O").

Las agujas deben estar obligatoriamente en perfecto estado (2).
Los problemas que pueden aparecer son los siguientes:

A. Aguja torcida

8. Aguja embotada

C. Punta dañada

FE

ES-12

Ü Enhebrado del hilo superior

Ésta es una operación simple. pero es conveniente realizarla
correctamente, de lo contrario pueden surgir diversos problemas
durante la costura.

= Comience por levantar la aguja hasta su punto más alto (1), y

levante también el pie de presión para desbloquear los discos

del tensor (2).

Nota: Por medida de seguridad, le aconsejamos poner la

maquina fuera de tensión antes de proceder al enhebrado.

Levante el portabobina. Coloque la bobina de hilo en el soporte

haciendo salir el hilo de la bobina tal como está ilustrado. Para

las bobinas de hilo pequeñas, coloque el extremo pequeño del

soporte de bobina del lado bobina (3)

- Haga pasar el hilo que sale de la bobina por el guíahilo
superior (4).

- Guíe el hilo alrededor del guíahilo (5) tirando del hilo a través
del resorte de pretensión tal como está ilustrado.

- Pase el hilo por el módulo de tensión llevándolo hacia abajo
por la derecha y haciéndolo subir por la izquierda (6). Durante
esta operación, es aconsejable sujetar el hilo entre la bobina y
el guíahilo (4).

- En la parte superior de este movimiento, pase el hilo de
derecha a izquierda a través del hueco del tensor, y luego
hágalo bajar nuevamente (7).

- A continuación haga pasar el hilo por detrás de la guía de hilo
de acero delgado del dispositivo de apriete de la aguja (8), y
luego hágalo bajar hacia la aguja que debe ser enhebrada de
adelante hacia atrás. Tire de 15 a 20 cm de hilo más allá del
ojo de la aguja. Recorte el hilo a la longitud adecuada mediante

el cortahilo integrado (9). =
7

Nota:

Si su máquina de coser está equipada con el enhebrador de
aguja automático montado en la fábrica, las instrucciones de
empleo de este último se encuentran en la página 14. é

ES-13

[1 Enhebrador de aguja automático (opcional)

- Suba la aguja hasta su punto más alto.
- Presione la palanca (A) para llevarla totalmente hasta abajo.

- El enhebrador bascula automáticamente a la posición de
enhebrado (B)

- Haga pasar el hilo alrededor del gancho (C).

- Lieve el hilo frente a de la aguja alrededor del gancho (D) de
abajo a arriba.

- Suelte la palanca (A).

- Tire del hilo a través del ojo de la aguja.

Atención:

Ponga el interruptor Marcha/Parada en Parada (posición
"On.

| Tensión det hilo

Tensión del hilo inferior

Para probar la tensión del hilo de la canilla, saque la caja de
canilla y la canilla y sujétela suspendiéndola por el hilo.
Agítela una o dos veces. Si la tensión del hilo es correcta,
éste se devanará aproximadamente 3 a 5 cm. Si el hilo está
demasiado tenso, no se devanará en absoluto. En cambio, si
la tensión es demasiado baja, la caja de canilla bajará
demasiado. Para ajustar la tensión, gire el tornillo pequeño
que está en el costado de la caja de canilla.

Tensión del hilo superior
Ajuste normal de tensión del hilo:

Para aumentar la tensión, gire la moleta hasta la siguiente
cifra en sentido creciente. Para reducir la tensión, gire la
moleta hasta la cifra siguiente en sentido decreciente.

A. Tensión normal del hilo
B. Hilo superior insuficientemente tenso
C. Hilo superior demasiado tenso

Nota:

Normalmente no es necesario ajustar la tensión del hilo
de la canilla.

Subida del hilo inferior

Sujete el hilo superior con su mano izquierda. Gire
el volante hacia adelante hasta que la aguja esté
completamente subida (1).

Tire del hilo superior para hacer subir el hilo inferior
a través del orificio de la plancha de aguja. Coloque
los dos hilos hacia atrás, por debajo del pie de
presión (2).

C Costura en marcha atrás

Al llegar al final de la unión, presione la palanca de
marcha atrás. Cosa algunos puntos hacia atrás. Suelte la
palanca y la máquina reanudará su costura hacia
adelante (1/A).

— Liberación de la labor

Gire el volante hacia adelante para llevar el tensor de
hilo a su posición más elevada, suba el pis de presión y
libere la labor empujándola hacia atrás (2).

Corte del hilo

: Sujete el hilo por detrás del pie de presión con las dos
manos e introdüzcalo en la muesca (B) y baje las manos

(8),

T] Correspondencia entre aguja, tela e hilo

CUADRO DE SELECCIÓN DE AGUJAS, TELAS E HILOS

TAMAÑO DE AGUJA TELAS HILO
9-11(65-75) Telas ligeras: algodones delgados, velo, sarga, seda, | Hilo ligero de algodón, näilon o poliéster.
muselina, giana, interlock, géneros de punto de algodón,
tejido de punto, crespón, poliéster tejido, telas para
camisas y blusas
12(80) Telas medias: algodón, satén, muselina tosca, lona, a
¿género de punto doble, telas cardadas ligeras. La mayoría de los hilos del comercio tienen un
grosor medio y son adecuados para estas telas y
14(90) Telas medias: tela pesada, telas cardadas, géneros de | los tamaños de agujas. Para obtener los mejores
punto pesados, felpa, denim resultados, utilice hilo de poliéster para las materias
a sintéticas y de algodón para las telas tejidas
16(100) Telas pesadas: culí telas cardadas, telas de carpa y telas | naturalas. Siompro utiles Milos superior © inferior
de forro algodonado, denim, telas para muebles (ligeras a | arto:
s.
medias).
18(110) Telas cardadas pesadas, telas para gabanes, telas para | Hilos de alta resistencia, hilo de alfombra. (Ajuste el

muebles, algunos cueros y vinilos.

pie para una presión fuerte - números elevados.)

IMPORTANTE: Haga corresponder el tamaño de la aguja, el peso de la tela y el grosor del hilo.

SELECCIÓN DE AGUJAS EN FUNCIÓN DEL TIPO DE TELA

AGUJAS EXPLICACIÓN TIPO DE TELA
Had Agujas puntiagudas estándar. Tamaños de fina a ancha | Telas tejidas naturales: lana, algodón, seda, etc. Qiana.
15x 9(65) a 18(110)

Desaconsejadas para loas tejidos de punto de punto
doble.

15x1/705H(SUK)

Aguja de punta semibola, hendida. 9(65) a 18(110)

Telas tejidas naturales y sintéticas, poliéster en mezcla.
Género de punto - poliéster, interlock, género de punto
simple y doble. Se pueden utilizar en lugar de la 15x1
para coser todas las telas.

16x1/705H (SUK)

Aguja de punta de bola. 9(65) a 18(110)

180 POL

Agujas de cuero. 12(80) a 18(110)

Género de punto de tipo pull-over, Lycra, tela para trajes

Cuero, vinilo, telas para muebles (dejan un agujero más
pequeño que las agujas gruesas estándar)

ES-18

'ostura en punto recto

Costura en punto recto con aguja al centro

Gire el disco del selector de punto hasta que la letra "A"
aparezca en la ventana de indicación del punto.

Ajuste la longitud del punto girando la moleta de longitud de
punto hasta el valor deseado.

Para realizar una costura reforzada de punto triple, gire la
moleta de longitud de punto hasta la posición "S1"

Costura en punto recto con aguja a la derecha

Gire el disco del selector de punto hasta que la letra "B"
aparezca en la ventana de indicación de punto.

Ajuste la longitud del punto girando ta moleta de longitud de
punto hasta el valor deseado.

Para realizar una costura reforzada de punto triple, gire la
moleta de longitud de punto hasta la posición "S1".

ES-19

Moleta de longitud
de punto

Ventana de
indicación del punto

Disco de selección
del punto

Palanca de marcha
atrás

Punto recto

[Costura en punto zigzag

Gire el disco del selector de punto hasta que la letra "C”
(correspondiente al punto zigzag) aparezca en la ventana de
indicación del punto. También puede aumentar o reducir el
ancho del zigzag girando ligeramente el disco en uno de los
dos sentidos.

Función de la moleta de longitud de punto durante la
costura en punto zigzag

La densidad de los puntos zigzag aumenta a medida que el
ajuste de la moleta de longitud de punto se acerca a la
posición "0"

En general, para una buena presentación de los puntos
zigzag, hay que adoptar un valor de "2,5" o inferior.

Los puntos zigzag apretados (cerca unos de otros ) son
denominados punto pasado.

ES-20

Moleta de longitud de punto

[2 Dobladillo invisible / punto de lencería

Para los dobladillos de cortinas, pantalones, faldas,
etc.

sw Dobladillo invisible para telas extensibles
A..A Dobladillo invisible para telas fuertes

Cambie el pie de presión para montar el pie para
dobladillo invisible.

Nota :

Se necesita práctica para que salgan bien los
dobladillos invisibles. Siempre haga una prueba
antes de realizar su costura.

Moleta de longitud de punto

Doble la tela como está ilustrado, con la cara del
revés encima (2).

Coloque la tela bajo el pie. Gire el volante hacia
adelante con la mano hasta que la aguja llegue al
fondo a la izquierda. Debe perforar apenas el
pliegue de la tela (3)

Ajuste la guía (4) girándola la moleta (5) de manera
que la guía apenas se apoye contra el pliegue

Cosa suavemente presionando ligeramente el peda!
de mando y guiando la tela a lo largo del borde de la
guía.

Derecho

ES-21

| Puntos por el

Unión, acabado, dobladillos visibles.

Gire la moleta de longitud de punto hasta la posición —
"st".

Punto por encima oblicuo À

Moleta de longitud de punto

Para los géneros de punto finos, los géneros de
punto, los cuellos y los bordes-costados.

Punto por encima doble À

Para los tejidos de punto finos, tejidos de punto a
mano, uniones.

Todos los puntos por encima son adecuados para la
costura y el acabado de los bordes, así como para
las uniones visibles, en una sola operación.

Para los trabajos de acabado, la aguja debe pasar
justo por encima del orillo de la tela:

Atención:

Utilice agujas nuevas, agujas de punta de bola
o aguias para tela extensible!

E Colocación de botones

Instale la placa cubre-accionamiento (1).

Coloque la labor bajo el pie. Coloque el botón en la posición
marcada y baje el pie. Gire el disco de selección del punto hasta
la posición "B" y haga algunos puntos de parada. Seleccione el
ancho del punto zigzag en función de la distancia entre los dos
agujeros del botón. Gire el volante para ver si la aguja entra
bien sin obstrucción en los agujeros derecho e izquierdo (ajuste
el ancho del punto en función del botón). Cosa lentamente el
botón haciendo aproximadamente 10 puntos. Gire a
continuación el disco de selección del punto hasta la posición
"B y haga algunos puntos de parada

Si es necesaria una presilla, ponga una aguja de zurcir en el
botón y cosa (3). Para los botones de 4 agujeros, cosa primero
en los dos agujeros de adelante (2), empuje la labor hacia
adelante y a continuación cosa en los dos agujeros de atrás, tal
como se describe (3).

ES-23

Moleta de longitud de punto

[1 Costura de ojales

Preparativos:

Retire el pie zigzag y monte el pie para ojales. Coloque la moleta
de longitud de punto entre "0.5" y "1". La densidad de los puntos Moleta de longitud de punto
depende del grosor de la tela.

Nota: Siempre haga un ojal de prueba.

Preparación de la tela:

Mida el diámetro del botón y añada 0,3 cm para las barras de

refuerzo. Si el botón es muy grueso, añada más con respecto al

diámetro medido. Marque la posición y la longitud del ojal en la tela.

Coloque la tela de manera que la aguja se encuentre sobre la

marca más alejada de usted

Tire del pie para ojales hacia usted lo más lejos que pueda ir.

Baje el pie,

a. Gire el disco de selección de punto hasta” |]; *. Cosa a velocidad
moderada hasta que llegue a la marca terminal.

b. Gire ol disco de selección de punto hasta "‘{]" y cosa 5 a 6
puntos de refuerzo. u

©. Gire el disco de selección de punto hasta * 1] * y cosa ta parte
izquierda del ojal hasta la marca que se encuentra en el
extremo más alejado de usted. da

d. Gire el disco de selección de punto hasta "|" y cosa algunos
puntos de refuerzo. =”

Saque la tela de la parte debajo del pie. Tire del hilo superior a
través del revés de la tela y anude los hilos superior e inferior.
Corte el centro del ojal mediante la cuchilla de ojal, teniendo
culdado de no cortar los puntos de ninguno de los lados.

Consejos:
- Reduzca ligeramente la tensión del hilo superior para obtener
mejores resultados.

- Para las telas finas y extensibles, utlice un material de refuerzo.

- Para las telas extensibles y los géneros de punto, se aconseja
utilizar un grifén, El punto zigzag debe pasar por encima del
grifiôn (e)

ES-24

LI Cierres de cremallera y cordoneilios

Ajuste la máquina tal como está ilustrado (1).

El pie para cierres de cremallera puede ser insertado a
la derecha o a la izquierda, en función del lado del pie
sobre el cual usted va a coser (2).

Para coser más allá de la presila del cierre de
cremallera, baje la aguja sobre la tela, levante el pie de
presión y empuje la presilla por detrás del pie de
presión. Baje el pie y siga cosiendo.

También se puede coser una longitud de cordoncillo
dentro de una cinta al sesgo para formar un "ribeto" (3).

Coloque la moleta de longitud de punto entre "1" y "4"
(en función del grosor de la tela).

Moleta de longitud de punto,

ES-25

C Costura con el pie dobladillador

Para los dobladillos en las telas finas o transparentes.

Moleta de longitud de punto

Ajuste la máquina tal como está ilustrado (1)

Doble el borde la tela. Al comienzo del dobladillo, gire
alrededor del borde dos veces aproximadamente 3
mm y cosa 4 a 5 puntos de parada. Tire del hilo
ligeramente hacia atrás. Hinque la aguja en la tela,
levante el pie de presión y guíe el pliegue por la
ranura del pie (2).

Tire suavemente del borde de la tela hacia usted y
baje el pie de presión. Comience a coser guiando la
tela por la ranura. Para esto, levántela y sujétela
ligeramente hacia la izquierda (3).

ES-26

Zigzag en 3 etapas

Costura en encaje y elástica, zurcido, remiendo y refuerzo
de bordes.

Ajuste la máquina como está ilustrado (1).

Coloque la pieza en posición. La longitud del punto se
puede acortar para hacer puntos más cercanos (A).

Para zurcir un rasgén, se aconseja tomar un pedazo de
tela para reforzar el revés. Puede hacer variar la densidad
de los puntos variando la longitud de punto. Primero cosa
al centro, y luego haga que se traslapen de los dos lados.
En función del tipo de tela y del daño, cosa de 3 a 5 filas
de puntos.

Moleta de longitud de punto

ES-27

-| Selección de los puntos
Punto recto triple: (1/3)
Para las uniones resistentes.

Gire la moleta de longitud de punto hasta la
posición "St",

La máquina cose dos puntos hacia adelante y un
punto hacia atrás. Esto realiza un refuerzo triple.

Zigzag triple: (2/4)

Para las uniones resistentes, los dobladillos y las
uniones decorativas.

Gire la moleta de longitud de punto hasta la
posición “S1"

El zigzag triple es adecuado para las telas fuertes
tales como el jean, el terciopelo, etc.

Moleta de longitud Moleta de longitud
de punto de punto

ES-28

7 Punto elástico

Uniones, dobladillos, T-shirts, rapa interior, etc.

Ajuste la máquina tal como está ilustrado (1).

Este punto se puede utilizar para todos los tipos de
tejido de punto así como para las lelas tejidas (2).

Cosa a 1 cm del borde de la tela y corte el
excedente de tela (3)

WSO

Selector de punto en "D*, moleta de longitud de
punto en "St".

ES-29

U Costura con et pie guía-cordoncillo

Efectos decorativos, cojines, manteles, etc.
Moleta de longitud de punto

Ajuste la máquina tal como está ilustrado (1). Hay varios
puntos que pueden ser adecuados para coser
cordoncillos, por ejemplo, el zigzag, el zigzag triple y los
puntos decorativos (1).

Inserte el cordoncillo entre el resorte que cubre la ranura
y el pie. El cordoncillo debe pasar por la ranura. Se
puede coser uno, dos o tres cordoncillos. El ancho del
punto se ajusta en función del número de cordoncillos y
del punto escogido (2/3).

Ajuste el selector de punto en "

ES-30

11 Remiendo

Ajuste la máquina tal como está ilustrado (1).

Monte la placa cubre-accionamiento (2)

Retire el pie de presión (3).

Monte el pie de zurcir en el soporte de pie de presión. La
palanca (A) debe estar detrás del tornillo de apriete de la aguja
(8).

Introduzca firmemente el pie de zurcir desde la parte trasera con
el índice y apriete el tornillo (C) (4).

Cosa primero alrededor del borde del agujero (para parar los
hilos) (5).

Primera fila: siempre trabaje de izquierda a derecha. Haga girar
la labor un cuarto de vuelta y vuelva a coser por encima.

Se aconseja utilizar un anillo de zurcido para facilitar la costura y
obtener mejores resultados.

Ajuste el selector de punto en "A"

Moleta de longitud
de punto

ES-31

I Puntos prácticos

Ajuste la máquina tal como está ilustrado (1).

Gire la moleta de longitud de punto en función de la tela
utilizada.

Dobtadillo de conchas "a"
Para los bordes decorativos.

Es conveniente para los bordes de tejidos transparentes,
finos y extensibles. El punto más ancho debe pasar justo por
encima del borde de la tela para crear el efecto de conchas.

Muralla "b"

Para las uniones planas, la costura en elástico y los
dobladillos visibles.

Este punto se puede utilizar para las telas más fuertes y más
gruesas.

Llave "c”
Para las uniones, manteles individuales y manteles.

Uniones decorativas con efecto calado. Fruncido con
cordoncillo o elástico fruncidor.

Moleta de longitud de punto

ES-32

LJ Acolchado

Ajuste el selector de punto tal como está ilustrado.

Inserte la guia de acolchado en el soporte de pie de
presión y ajuste el espacio tal como lo desee.

Haga avanzar la tela y cosa filas sucesivas haciendo
pasar la guía a lo largo de toda la fila de puntos anterior.

ES-33

feta de longitud de punto

O Frunce

Ajuste el selector de punto tal como está ilustrado

1. Monte el pie fruncidor.

2. Cosa una sola fila o varias filas de puntos rectos. Tire del hilo
inferior para fruncir más la tela.

3. Si hay que fruncir aún más, afloje el hilo superior (hasta 2
aproximadamente) de manera que el hilo inferior pase sobre el
revés de la tela.

4. Tire del hilo inferior para fruncir más la tela.

ES-34

Moleta de longitud de punto

Z Patchwork

Estos puntos se utilizan para unir dos pedazos de tela dejando
un ligero espacio entre éstas. Moleta de longitud de punto

1. Doble los bordes de los dos pedazos de tela para el dobladillo
y construya los bordes en un pedazo de papel fino dejando un
pequeño espacio entre ellos.

2. Ajuste el selector de punto en la posición “H". Gire la moleta de
longitud de punto hasta "S1"

3. Cosa a lo largo del borde, tirando ligeramente de los dos hilos
cuando comience a coser.
* Para coser, ulllice hilos ligeramente más gruesos que los
normales.

4. Una vez terminada la costura, retire el armazón y el papel.
Termine haciendo nudos en el revés al comienzo y al fin de la
unión.

ES-35

| Adorno

- Gire la moleta de longitud de punto hasta la longitud
deseada.

- Lleve el disco del selector de puntos a un zigzag de
ancho reducido.

- Recorte el motivo del adorno y constrüyalo en la tela.
- Cosa lentamente alrededor de todo el motivo.

- Corte el excedente de material afuera de los puntos.
Tenga cuidado con no cortar los puntos.

- Retire el hilo del armazón.

- Anude los hilos superior e inferior bajo el adomo para
evitar cualquier deshilachado

ES-36

Moleta de longitud de punto

11 Realizacién de monogramas y bordado con bastidor circular de bordar"

Recubrimiento de las garras de accionamiento

- Ajuste la máquina tal como está ilustrado al lado. , Moleta de longitud
de punto

- Retire el pie de presión y su soporte,
- Monte la placa cubre-accionamiento.

- Baje la palanca del levantador de pie de presión antes de
comenzar a coser.

- Ajuste el ancho del punto en función del tamaño de las letras o del
motivo.

Preparación con miras a la realización de un monograma y un
bordado

- Dibuje las letras o el motivo deseado en el reverso de la tela.

- Tense la tela lo máximo posible en el bastidor circular de bordado.

- Coloque la tela debajo de la aguja. Cerciórese de que el montante
del pie de presión haya bajado a su posición más baja.

- Gire el mando de equilibrado hacia usted para hacer subir el hilo
inferior a través de la tela. Cosa algunos puntos de parada en el
punto inicial del bordado.

- Sujete el bastidor circular de bordado mediante el. pulgar y el
índice de cada mano, presionando la tela con el dedo medio y el
anular y sujetando el exterior del círculo con el meñique

* El bastidor circular de bordado no se suministra con la máquina.

ES:

Realización de monogramas y bordado con bastidor circular de bordado*

Monogramas

1.Cosa desplazando lentamente el círculo según el
trazado de las letras a velocidad constante

2.Una vez terminada la Ultima letra, deténgase
cosiendo algunos puntos rectos.

Bordado

1.Cosa el contorno del motivo desplazando el bastidor
circular de bordado.

2.Liene el motivo partiendo de su contorno yendo
hacia el interior y del interior hacia el exterior hasta
que el llenado sea completo. Haga puntos muy
próximos entre sí.

* Un punto largo se realiza desplazando el bastidor
circular rápidamente y un punto corto desplazándolo
lentamente.

3.Pare realizando algunos puntos rectos al final del
motivo.

7 Pie de doble accionamiento

“EI pie de doble accionamiento es un accesorio disponible
opcionalmente. No se suministra de fábrica con la máquina.

Siempre trate de coser primero sin el pie de doble
accionamiento. Éste sólo debe ser utllizado si es absolutamente
indispensable.

En efecto, es más fäcil guiar la tela y usted tiene una mejor
visión de la unión cuando utiliza el pie estándar montado
normalmente en la máquina. Éste permite realizar trabajos de
excelente calidad en una amplia gama de telas que va desde
las muselinas, más delicadas hasta la tela de jeans de varios
grosores.

Él pie de doble accionamiento disponible opcionalmente iguala

el avance de las capas superior e inferior de tela y mejora la

alineación de los cuadros, rayas y otros motivos. Este pie
contribuye a impedir un avance irregular de las telas muy
difíciles.

1. Levante el montante del pie de presión.

2. Retire el "soporte de pie” girando el tornillo de fijación en el
montante en sentido antihorario (3).

3. Fije el pie de doble accionamiento en la máquina procediendo
como sigue:

i) El brazo ahorquillado debe introducirse en el dispositivo de
apriete de tomillo de la aguja (2)

ii) Haga deslizar la "cabeza de fijación" de plástico de
izquierda a derecha de manera que se enganche en el
"montante de pie de presión”

ii) Baje el "montante de pie de presión".

iv) Vuelva a colocar el "tornillo de fijación del montante de pie
de presión" en su lugar y girelo en sentido horario.

4. Cerciórese de que el "tomilo de apriete de la aguja" y el
“tornillo de fijación del montante de pie de presión” estén
ambos firmemente atornillados,

5. Tire del hilo de la canilla hacia arriba y colóquelo, al mismo
tiempo que el hilo de la aguja, por detrás del pie de doble
accionamiento.

ES-39

Brazo ahorquillado

Dispositivo de
apriete de
aguja de tomillo

Montante
de aguja

Brazo
ahorquillado

Montante de
pie de presion

Tornillo de fijación del
montante de pie de presión

Mantenimiento

Atención:

Aísle la máquina de la alimentación eléctrica desconectando
el enchufe de su cordón de alimentación de la toma de
corriente. Al realizar la limpieza de la máquina, esta última
siempre debe estar aislada de la alimentación eléctrica.

Desmontaje de la plancha de aguja:

Gire el volante hasta que la aguja esté totalmente levantada.
Abra la cubierta frontal articulada y desatornille los tornillos de
la plancha de aguja mediante el destornillador (1).

Limpieza de las garras de accionamiento:

Saque la caja de canilla y utilice el cepillo suministrado para
limpiar toda la zona (2).

Limpieza y lubrica

n del gancho:

Saque la caja de canilla. Gire los dos pestillos de sujeción del
gancho (3) hacia el exterior. Retire la brida de la solera (4) y el
gancho (5) y limpie con un paño suave. Gire el volante hasta
que la solera (6) se encuentre a la izquierda. Vuelva a colocar
el gancho (5) en su lugar y pliegue sus dos pestillos de
sujeción. Vuelva a montar la caja de canillas y la canilla y
vuelva a colocar la plancha de aguja en su lugar

Importante:
La borra y los restos de hilo deben ser eliminados
periódicamente. Por otra parte, la máquina debe ser confiada a

una de nuestras agencias de servicio para su revisión a
intervalos periódicos.

ES-40

CI Guia de detección de averías

Problemas
Rotura del hilo
superior

Rotura del hilo

inferior

Puntos saltados

Rotura de fa aguja

Puntos demasiado
flojos

Uniones que
forman frunces o
pliegues

Puntos irregulares,
avance irregular

Maquina ruidosa

Atasco de la
máquina

Causas

1.La maquina no está enhebrada correctamente.

2.El nilo está demasiado tenso.

EI hilo es demasiado grueso para la aguja.

La aguja no ha sido colocada correctamente,

5.61 hilo está enrollado alrededor de la varilla del soporte
de bobina.

6.La guia está dañada.

1.La caja de canilla no ha sido colocada correctamente.
2'La cala de canilla está mal enhebrada
El hilo inferior está demasiado tenso.

La aguja no ha sido colocada correctamente.
La aguja está dañada

La aguja utilizada no es del tamaño correcto.
El pie no está hjado correctamente.

1,La aguja está dañada.

2:La aguja no ha sido colocada correctamente.
3.La agula no tiene el tamaño correcto para la ola,
EI pie colocado no es el correcto.

1.La máquina no ha sido enhebrada correctamente.

2La caja de canilla no ha sido enhebrada
correctamente,

8 La combinación agujartela/hilo no es correcta.

4 La tension del hilo no es correcta,

1.La aguja es demasiado gruesa para la tela.
2 La longitud del punto esta mal ajustada.
3.Elhllo está demasiado tenso.

1.El hilo es de mala calidad.
3 LA caja de can la sta mal enhebrada
3.La tela ha sido estirada.

1.La máquina debe ser lubricada obligatoriamente.

2'Se ha acumulado borra o aceite en el gancho o el
ontante de aguja.

3.La aguja está dañada.

El hilo está atascado en el gancho,

ES-41

Soluciones
1 Vuelva a enhebrar la maquina,

2.Reduzca la tensión del hilo (cifra más pequeña)

3.Escoja una aguja más gruesa.

4 Retire la aguja y vuelva a colocara (lado plano hacia atrás),
5.Retirela bobina y enrolle el hilo encima,

6.Reemplace la aguja.

1.Retire la caja de canilla, vuelva a colocarla y tire del hilo. El hilo debe venir
fácilmente.
2.Verifique la canil

y la caja de canilla
3'Reduzca la ten:

‘del lo inferior como está descrito.

1.Retie la aguja y vuelva a colocarla (lado plano hacia atrás).
2.Monte una aguja nueva.

3.Escoja una aguja que sea conveniente para el hilo y la tela.
4 Veriique y fielo correctamente.

1.Monte una aguja nueva. ao.
2.Monte la aguja correctamente (lado plano hacia atrás)

3. Escoja una aguja que sea conveniente para el hilo y la ta.
4. Escoja el pie que sea conveniente.

1.Verifique el enhebrado.

2'Ennebre la caja de canilla tal como está ilustrado.

3 E amaño de la agua debe obigatoamenie ser el adecuado para el hoy la
tela.

4.Corija la tensión del hilo.

1.Escoja una aguja més fina
2'Repita el ajuste de longitud de punto.
3 Aoje el lo.

1.Escoja ua hilo de mejor calidad.

2Saque la caja de canilla, vuelva a enhebrarla y coléquela de vuelta
“correctamente

3.No tre de la tela mientras cose. Deje que la máquina se encargue del arrastre.

1 Lubrique tal como está indicado.
2 Limpie el gancho y las garras de accionamiento tal como está indicado.
3 Reemplace la aguja.

Retire el hilo superior y la caja de canilla, gire el volante hacia atrás y hacia
Adelante con la mano y luego quie los rasios de hib. Lubrique tal como está
indicado.

AVISO DE EXENCION DE GARANTIAS

Los componentes de hardware son actualizados de forma regular y debido a esto algunas de las instrucciones, especificaciones e ilustraciones de este
documento pueden ser ligeramente diferentes a los del producto adquirido en particular. Todos los artículos ilustrados en esta guia son sólo referencias
y pueden no ser idénticos al producto adquirido. Las descripciones de este manual no proporcionan derecho legal alguno.

MARCAS REGISTRADAS

HOME es una marca registrada de Carrefour group. Todos los otros nombres de empresas son marcas, marcas registradas o marcas de servicios de
sus propietarios respectivos

El

RECICLAJE | Sam
Este aparato está identificado con el símbolo de clasificación selectiva referente a los Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEES).

Esto significa que este producto deberá desecharse.en un sistema de recogida selectiva conforme a lo dispuesto por la Directiva europea 2002/96/CE,
para que sea reciclado o desmantelado de forma apropiada y reducir cualquier impacto negativo sobre el medioambiente

Si desea obtener información complementaria al respecto, póngase en contacto con sus autoridades locales o regionales,
Aquellos productos electrónicos que no se hayan sometido a una clasificación selectiva son potencialmente peligrosos para el medioambiente y la
salud humana debido a la presencia de sustancias nocivas que contienen,

Peso neto: 6347,319

921V480208AY2:) Jan/10
BSEW 8360(8360)