Clase Quechua Intermedio. full practico Clase Quechua Intermedio. full practico

lizyanethmelchor2299 8 views 34 slides Nov 01, 2025
Slide 1
Slide 1 of 34
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34

About This Presentation

Clase Quechua Intermedio. full practico Clase Quechua Intermedio. full practico Clase Quechua Intermedio. full practico


Slide Content

AL CURSO DE QUECHUA INTERMEDIO
EN LÍNEA
Gerencia de Defensa del Ciudadano
ALLIN HAMUY
(B I E N V E N I D O S)

QUECHUA
Intermedio 1 –Clase 3

RIQSINAKUSUNCHIK
(conozcámonos)
YACHACHIQ
(PROFESOR / PROFESORA)
YACHAQKUNA
(ESTUDIANTES)
KAYPIM KANI = AQUÍ ESTOY / PRESENTE
Vocabulario Chanka Vocabulario Collao

YUYARISUN: IMATATAQ RURACHKANKI?
(Recordemos)
Imatataqrurachkanki?
(¿Qué estás haciendo?)
Ñuqaqapachaytammastachkani
(Yo estoy tendiendo mi ropa)
Ñuqaqapunkutawichqachkanim
(Yo estoy cerrando la puerta)

YUYARISUN: IMATATAQ RURACHKAN?
(Recordemos)
Imatataqrurachkan?
(¿Qué está haciendo?)
Payqaallquntampusachkan
(Ella está paseando a su perro)
Payqamikunatamallichkanmi
(Él está probando la comida)

YUYARISUN: IMATATAQ RURACHKANKU?
(Recordemos)
Imatataqrurachkanku?
(¿Qué están haciendo?)
Paykunaqasarakunataiskuchkankum
(Ellos están desgranando los maíces)
Paykunaqamikunatammañachkanku
(Ellos están pidiendo comida)

YUYARISUN: RIQSISUN
(Recordemos: Conozcamos)
Pitaqmaytutalikachkan?
(¿Quién está leyendo un libro?)
Rosammaytutalikachkan
(Rosa es la que está leyendo un libro)
ImatataqPedro rurachkan?
(¿Qué está haciendo pedro?)
Pedroqapukuchuwanpukllachkanmi
(Pedro está jugando con la pelota)

IMATATAQ RURACHKANKU?
Imatataqpaykunarurachkanku?
(¿Qué están haciendo ellos?)
Sandraqaaychatamtiqtichkan
(Sandra está friendo la carne)
Luisqainchiktamkutachkan
(Luis está moliendo el maní)

IMATATAQ RURACHKANKU?
Imatataqpaykunarurachkanku?
(¿Qué están haciendo ellos?)
Andreaqauchutamikachkan
(Andrea está picando el ají)
Dianaqakalawasatampasichkan
(Diana está cociendo la calabaza)

RIQSISUN
(Conozcamos)
Ñuqaykuqachakichaprakunatauqarichkanikum
(Nosotros estamos recogiendo las ramas secas)
Qamkunaqachakichaprakunatauqarichkankichikmi
(Ustedes están recogiendo las ramas secas)

RIQSISUN
(Conozcamos)
Paykunaqaquwikunatamuywachkanku
(Ellos están criando cuyes)
Ñuqanchikqaquwikunatauywachkanchikmi
(Nosotros estamos criando cuyes)

TAPUY
(Pregunta)
Imatataqrurachkankichik?
(¿Qué están haciendo?)
Ñuqaykuqatusuchkanikum
(Nosotros estamos bailando)
Imatataqtusuchkankichik?
(¿Qué están bailando?)
Waynutamtusuchkaniku
(Estamos bailando huayno)

TAPUY
(Pregunta)
Maypitaqtusuchkankichik?
(¿En dónde están bailando?)
Yachaywasiykupimtusuchkaniku
(Estamos bailando en nuestra escuela)
Pikunawantaqtusuchkankichik?
(¿Con quiénes están bailando?)
Huk yachaqmasikunawanmitusuchkaniku
(Estamos bailando con otros compañeros)

TAPUY
(Pregunta)
Imatataqrurachkankichik?
(¿Qué están haciendo?)
Ñuqaykuqasirachkanikum
(Nosotras estamos cosiendo)
Imatataqsirachkankichik?
(¿Qué están cosiendo?)
Walikunatamsirachkaniku
(Estamos cosiendo faldas)

TAPUY
(Pregunta)
Haykawalikunatataqsirachkankichik?
(¿Cuántas faldas están cosiendo?)
Achkatamsirachkaniku
(Estamos cosiendo bastantes)
Pikunapaqtaqsirachkankichik?
(¿Para quiénes están cosiendo?)
Runakunapaqmisirachkaniku
(Estamos cosiendo para las personas)

TAPUY
(Pregunta)
Pikunataqpaykuna?
(¿Quiénes son ellos?)
PaykunaqaQuispe ayllumkanku
(Ellos son la familia Quispe)
Imatataqrurachkanku?
(¿Qué están haciendo?)
Papakunataallachkankum
(Están cosechando papas)

TAPUY
(Pregunta)
Maypitaqkachkanku?
(¿Dónde están?)
Chakrankupimkachkanku
(Están en su chacra)
Haykataqkanku?
(¿Cuántos son?)
Tawamkanku
(Son cuatro)

Ñañaypawasinpimkachkani
(Estoy en la casa de mi hermana)
MaypitaqkachkankiElena?
(¿Dónde estás Elena?)
Pikunawantaqkachkanki?
(¿Con quiénes estás?)
Aylluywanmikachkani
(Estoy con mi familia)
Elena
Elena
Carmen
Carmen

RIMANAKUSUN
(Hablemos)

Imatataqrurachkankichik?
(¿Qué están haciendo?)
Quwitakankachkanikum,
(Estamos asando cuy)
qamrí, imatataqrurachkanki?
(Y tú, ¿qué estás haciendo?)
Ñuqaqawasiytapichachkanim
(Yo estoy barriendo mi casa)
Elena
Carmen
Carmen
RIMANAKUSUN
(Hablemos)

SIMITAQITA YACHASUN
(aprendamos vocabulario)
Aysay Jalar; Llevar con la mano
Tipiy Despancar; Arrancar
Chakiy Secar
Ikay Picar (Alimentos)
Kuyuy Moverse
Pasiy Cocer alimentos al vapor
Uqariy; Huqariy Levantar; Recoger
Wañuy Morir
Yupanchay Enumerar
Wallway Llevar algo bajo el brazo
VERBOS

SIMITAQITA YACHASUN
(aprendamos vocabulario)
Pukuchu Pelota
Yarqa Canal; Acequia
Chaki adj. Seco; sust. Pie
Inchik Maní; Cacahuate
Tullpa Fogón
Rakta Grueso (espesor)
Puyñu Jarra; Tinaja
Ipu Llovizna; Garúa
Ita Piojo de las aves
Kallana Tostadora (de barro)
SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS
Abreviaturas
adj. adjetivo
sust. sustantivo

RUWANAPAQ
(ejercicios)
1)Crea como mínimo 2 diálogos en los que puedas poner en
práctica lo aprendido hasta el momento.
2)Crea más preguntas y respuestas según los ejemplos de las
láminas del 16 y 17.

Catálogo de sufijos:

SULPAYKI
(Gracias)

TAPUKUWAY
(Pregúntame)

Haykataqyachanki?
(¿Cuánto sabes?)

menti.com
Código: 83 59 62 9
Haykataqyachanki?
(¿Cuánto sabes?)

Traduce al quechua: “Ellos están friendo la carne”
Paykuna aychata
tiqtichkankum
Paykuna wallpata
tiqtichkankum
Paykuna aychatatiqtinkum

Traduce: “Ñuqaykullikllakunataawachkaniku”
Nosotros estamos cosiendo
mantas
Nosotros estamos tejiendo
una manta
Nosotros estamos tejiendo
mantas

Responde: Imatataqrurachkankichik?
Ñuqaykuqasarakunata
tipichkanikum
Ñuqaykuqasarakunata
pallachkanikum
Ñuqaykuqasara
tipichkanikum

Responde: Maypitaqkachkankichik?
Limapimkachkanki
Limapimkachkaniku
Limapimkachkan

Responde: Piwantaqkachkanki?
Aylluywankani
Aylluykachkani
Aylluywanmikachkani

Gerencia de Defensa del Ciudadano
[email protected]