Guía de Operador Thermo King SB-230.pdf

1,793 views 226 slides Mar 13, 2023
Slide 1
Slide 1 of 226
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57
Slide 58
58
Slide 59
59
Slide 60
60
Slide 61
61
Slide 62
62
Slide 63
63
Slide 64
64
Slide 65
65
Slide 66
66
Slide 67
67
Slide 68
68
Slide 69
69
Slide 70
70
Slide 71
71
Slide 72
72
Slide 73
73
Slide 74
74
Slide 75
75
Slide 76
76
Slide 77
77
Slide 78
78
Slide 79
79
Slide 80
80
Slide 81
81
Slide 82
82
Slide 83
83
Slide 84
84
Slide 85
85
Slide 86
86
Slide 87
87
Slide 88
88
Slide 89
89
Slide 90
90
Slide 91
91
Slide 92
92
Slide 93
93
Slide 94
94
Slide 95
95
Slide 96
96
Slide 97
97
Slide 98
98
Slide 99
99
Slide 100
100
Slide 101
101
Slide 102
102
Slide 103
103
Slide 104
104
Slide 105
105
Slide 106
106
Slide 107
107
Slide 108
108
Slide 109
109
Slide 110
110
Slide 111
111
Slide 112
112
Slide 113
113
Slide 114
114
Slide 115
115
Slide 116
116
Slide 117
117
Slide 118
118
Slide 119
119
Slide 120
120
Slide 121
121
Slide 122
122
Slide 123
123
Slide 124
124
Slide 125
125
Slide 126
126
Slide 127
127
Slide 128
128
Slide 129
129
Slide 130
130
Slide 131
131
Slide 132
132
Slide 133
133
Slide 134
134
Slide 135
135
Slide 136
136
Slide 137
137
Slide 138
138
Slide 139
139
Slide 140
140
Slide 141
141
Slide 142
142
Slide 143
143
Slide 144
144
Slide 145
145
Slide 146
146
Slide 147
147
Slide 148
148
Slide 149
149
Slide 150
150
Slide 151
151
Slide 152
152
Slide 153
153
Slide 154
154
Slide 155
155
Slide 156
156
Slide 157
157
Slide 158
158
Slide 159
159
Slide 160
160
Slide 161
161
Slide 162
162
Slide 163
163
Slide 164
164
Slide 165
165
Slide 166
166
Slide 167
167
Slide 168
168
Slide 169
169
Slide 170
170
Slide 171
171
Slide 172
172
Slide 173
173
Slide 174
174
Slide 175
175
Slide 176
176
Slide 177
177
Slide 178
178
Slide 179
179
Slide 180
180
Slide 181
181
Slide 182
182
Slide 183
183
Slide 184
184
Slide 185
185
Slide 186
186
Slide 187
187
Slide 188
188
Slide 189
189
Slide 190
190
Slide 191
191
Slide 192
192
Slide 193
193
Slide 194
194
Slide 195
195
Slide 196
196
Slide 197
197
Slide 198
198
Slide 199
199
Slide 200
200
Slide 201
201
Slide 202
202
Slide 203
203
Slide 204
204
Slide 205
205
Slide 206
206
Slide 207
207
Slide 208
208
Slide 209
209
Slide 210
210
Slide 211
211
Slide 212
212
Slide 213
213
Slide 214
214
Slide 215
215
Slide 216
216
Slide 217
217
Slide 218
218
Slide 219
219
Slide 220
220
Slide 221
221
Slide 222
222
Slide 223
223
Slide 224
224
Slide 225
225
Slide 226
226

About This Presentation

Manual de Funcionamiento de equipo thermo para semi remolque


Slide Content

Copyright © 2010 Thermo King Corp., Minneapolis, MN, EE. UU.
Impreso en EE. UU.
TK 54731-2-OP (Rev. 1, 04/2011)
SB-130, SB-230
y SB-330
Machine Translated by Google

Thermo King Corporation y sus filiales no tendrán ninguna responsabilidad contractual o extracontractual (incluida
la negligencia y/o la responsabilidad estricta) o de otro tipo, con ninguna persona o entidad por lesiones personales,
daños a la propiedad o cualquier otro daño directo, indirecto, especial o consecuente o responsabilidad alguna,
que surja o resulte de cualquier acción de cualquier persona que sea contraria a este manual o a cualquier
información, recomendaciones o descripciones contenidas en este o la falta de cualquier persona para implementar
los procedimientos descritos en este documento correctamente o para seguir la precaución y la seguridad
calcomanías ubicadas en la unidad de Thermo King.
Este manual se publica únicamente con fines informativos. Thermo King Corporation no ofrece ninguna
representación ni garantía, expresa o implícita, con respecto a la información, las recomendaciones y las
descripciones contenidas en este manual y dicha información, recomendaciones y descripciones no deben
considerarse exhaustivas. o cubriendo todas las contingencias.Si tiene alguna pregunta o necesita más información,
póngase en contacto con su distribuidor local de Thermo King.
Los procedimientos descritos en este documento solo deben ser realizados por personal debidamente calificado.
Si no se implementan correctamente estos procedimientos, se pueden causar daños a la unidad Thermo King u
otras propiedades o lesiones personales.
2
Descargo de responsabilidad
Machine Translated by Google

.. .30
..
..
..
..
Primeros auxilios.
..
..
Declaración de garantía del sistema de control de
emisiones de la EPA .. .. .. ..
..
..
..
..
..
..
..
.. 26
..
ELC (refrigerante de larga duración).
..
.. ..
..
Prácticas generales de seguridad.
..
Controles de arranque y parada CYCLE-SENTRY ..
.. 32
..
.. ..
..
..
..
.. 20
..
.. .. .. ..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Lista de Figuras.
..
..
..
Responsabilidades de Thermo King Corporation.
..
..
..
..
..
..
.. 30
..
..
..
..
..
..
Compresores alternativos Thermo King X426L y
X430L.
Peligro de electricidad ..
..OptiSet Plus.
..
.. 32
..
..
..
..
.. dieciséis
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. .. .. ..
..
..
7
Primeros auxilios–Aceite refrigerante ..
..
..
..
Descripción general de la unidad.
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
Sistema de control SMART REEFER 3 (SR-3).
Aceite Refrigerante.
..
..
..
..
.. .. ..
.. 34
.. 17
..
..
..
..
..
..
. . veinte uno
..
..
..
.. ..
..
..
..
.. ..
..
.. .. .. ..
..
..
. . .veinte uno
..
..
..
..
..Limitaciones..
..
.. .. .. .. .. ..
..
..
..
Operación de ejecución continua.
.. .31
..
..
..
..
..
..
.. .. .. ..
.. .. .. .. .. 19
..
.. ..
..
..
..
.. .. .. ..
..
..
..
..
..
..
Tabla de contenido ..
..
13
..
..
..
..
..
..
. . .Veintidós
..
.. ..
..
..
..
.. .. .. ..
..
..
..
. . .veinticinco
..
..
Motor diesel.
..
Precauciones de seguridad.
..
..
.. ..
..
.. 15
..
..
..
..
..
.. 20
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
Primeros Auxilios–Refrigerante.
..
..
..
Responsabilidades.
..
..
..
..
..
.. .35
.. 29
..
..
.. ..
..
EMI 3000 ..
Operación automática de arranque/parada.
Registro de datos ..
.. 32.. ..
..
..
..
.. ..
.. 20
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. .. .. ..
..
..
..
.3
..
..
..
..
Descripción de la unidad .. .. .. ..
..
..
..
..
..
..
..
Válvula reguladora electrónica ..
Refrigerante.
..
..
..
..
..
.. 33
..
.. dieciséis
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
. . .veinte uno
..
Calcomanías de seguridad y ubicaciones ..
..
..
..
..
Responsabilidades del propietario.
..
..
..
..
..
..
..
Operación CYCLE-SENTRY ..
.. .31
..
..
..
..
..
..
.. .. .. ..
.. 17
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
Introducción .. .. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
. .veinte uno
..
..
..
..
.. .. .. .. ..
..
. . . .veinticinco
..
Caracteristicas de diseño.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. .. .. ..
..
.. ..
..
.. 19
..
.. .. .. ..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
3
Tabla de contenido
Machine Translated by Google

cuatro
..
..
..
..
..
..
..
.53
..Más de un idioma habilitado.
.. ..
..
....
..
..
.. 91
..
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 66
..
..
..
..
..
..
Cambio de Eléctrico a Diesel .. .72
..
..
..
..
Calibres disponibles.
.78
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.40
..
..
Cerrando las Puertas Delanteras.. ..
..
..
Visualización del reloj de temperatura ..
.. ..
..
59
..
..
....
..
..
..
..
Menú Alarmas ..
..
..
....
..
..
(Antes de iniciar la unidad) ...
..
..
.. .. .. ..
..
..
..
..
..
..
Pantalla del panel de control.
..
..
Opciones del menú principal.
..
..
.. 84
..
..
.. .. .. ..
.. 98
..
..
..
..
..
..
..
..
descongelar..
..
37
..
..
..
Puesta en marcha de la unidad en funcionamiento eléctrico de reserva 69
.63
..
Después de iniciar la inspección ..
..
..
Inicio de un ciclo de descongelación manual.
..
.. ..
..
..
..
..
.. 87
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
...38
..
..
..
..
. sesenta y cinco
..
Visualización de lecturas de indicadores.
..
.. ....
Cambio de diésel a eléctrico .. .71
..
..
..
.. 77
..
..
Volver a Inglés en Cualquier Momento ..
..
..
..
..
....
..
..
..
..
.. ..
Apertura del pestillo de la puerta secundaria.
..
..
..
Variaciones estándar de la pantalla cuando OptiSet Plus
está en uso.
.. ..
56
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Inspección manual previa al viaje
..
..
..
..
..
.. .. .. ..
..
..
Panel de control HMI.
....
..
..
Seleccionando CYCLE-SENTRY o Modo Continuo.
..
..
..
.. 84
..
..
Navegación por el menú principal.
..
.45
.. 97
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
Conjunto fresco.
..
....
..
..
..
..
.36
.. ..
La unidad no arranca.
..
..
..68
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
.. 37
..
..
..
..
..
..
..
64
..Operación de reserva eléctrica.
..
..
La unidad no arranca .. .. 70
..
..
..
Terminación de un ciclo de descongelación ..
..
..
Menú Idioma ..
..
..
..
..
..
..
..
..
Apertura de las puertas delanteras.
..
..
..
Descripción general del controlador SMART REEFER 3 (SR-3) ..
..
..
..
Pantalla estándar ..
..
..
.. .. .. ..
....
..
54
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
.. ..
..
..
.49
..
..
..
..
..
Selección de Modos de Operación ..
.. ..
Sensores disponibles.
..
..
..
.. 83
..
..
.94
Pantalla de estado remoto (opcional) .. .. ..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
.35
..
.67
..
..
..
..
Puesta en marcha del motor diésel.
..
..
..
..
62
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
..
..
..
..
.. ..
..
Encendido de la unidad.
..
51
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
Instrucciones de operación .. .. .. ..
.... ..
..
Apagar la unidad.
..
..
.53
.. .. .. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 66
..
..
.. ..
..
Cambiando el Punto de Ajuste ..
..
.. 81
..
..
.. ..
Visualización de lecturas del sensor.
..
..
..
..
.. 92
..
..
..
..
..
..
..
..
.... ..
..
Dispositivos de protección de la unidad ..
..
..
..
..
Pantalla de alarma ..
..
.61.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
51
..
..
..
..
Teclas del panel de control ..
..
..
.. 74
..
.. 99
..
..
Notas importantes de alarma.
..
.. 87
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Machine Translated by Google

Cinco
..
..
..
Cambio del punto de referencia para un producto con nombre.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.131
..
..
..
..
.. 153
..
.. 142
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Inicio de una prueba previa al viaje.
..
..
....
..
..
.101
..
..
Encendido o apagado de la unidad (configurado para
funcionamiento en ESPERA). ..
.110
.120
Envío de un marcador de inicio de viaje ..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 145
..
..
..
Selección del modo de suspensión.
..
..
Menú Modo.
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Visualización de la temperatura del aire de descarga.
.120
..
..
.124
..
..
..
..134
..
..
..
.. 157
..
..
..
.. 150
Iniciando un inicio de viaje.
..
Inicie el modo de suspensión.
..
..
..
Visualización de la hora ..
..
..
Previaje completo..
..
.110
Mostrar ..
..
.. ..
..
..
..
..
.128
..
.. 152
..
..
.. 139
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Selección de bloqueo de teclado ..
..
..
..
..
Problemas con la prueba previa al viaje ..
Bloqueo del panel de control remoto.
.110
..
..
....
.101
..
...120
Inicio de un ciclo de descongelación manual ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 145
..
.. ..
Menú de contadores de horas.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.110
teclado
..
..
. uno dos tres
..
Selección de modo Cycle-Sentry o continuo ..
.116
..
Selección del punto de referencia para un producto con nombre ..
..
..
..
..
..
..
.. 156
..
..
..
.. 149
Menú del registrador de datos.
..
....
Panel de control remoto trasero opcional ..
..
..
..
Bloqueo de teclado ..
.. ..
Condiciones en las que no se permiten las pruebas previas al viaje.
..
..
..
Ajuste el menú de brillo.
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
Activación o desactivación de CYCLE-SENTRY ..
..
..
..
..
..
.. 150..
..
..
Correr antes del viaje.
..
..
OptiSet Plus.
..
..
Lectura de una pantalla estándar remota típica.
.110
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Impresión de un informe de viaje.
..
.. .. .. .145
..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
.. 155
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
Acción del control remoto trasero configurada en modo de espera.
..
.107
.. ..
.114
Cambio del punto de ajuste.
..
..
.122
..
..
Selección de un producto designado.
..
..
..
..
..
.. ..
.. 148
..
..
Seleccionar unidades de temperatura ..
..
..
Modo de espera eléctrico/diésel.
..
.. ..
Condiciones de prueba antes del viaje.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Funcionalidad del panel de control remoto trasero ..
Selección de un punto de ajuste.
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
.. 154
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Detención de una prueba previa al viaje.
..
.. 151
..
..
Acción del control remoto trasero configurada en Ejecutar ..
.103
..
Ejecución de una prueba previa al viaje.
.121
..
.. ..
.112
Encendido y apagado de la unidad (configurado
para la operación RUN).
..
..
..
.132..
..
..
..
..
..
.. 146
..
....
..
..Activar o desactivar Cycle Sentry ..
..
..
..
..
Pruebas previas al viaje.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
..
..
Visualización y borrado de códigos de alarma ..
..
.120
..
.. 137
.. 151
..
..
..
.126
..
..
..
.. 158
..
..
..
..
..
..
Machine Translated by Google

6
.. 164
..
..
..
..
..
Línea de Frío de Emergencia..
..
..
..
Introducción ..
..
..
..
..
.. 169
..
..
..
..
..
Sistema de refrigeración ..
..
.. 199
..
..
.. 191
..
..
Procedimiento de inspección ..
..
..
..
.. .. ..
..
Inspección posterior a la carga.
..
..
Advertencia de la Proposición 65 de CALIFORNIA .. .. .. .. .. 221
..
..
..
..
..
..
..
..
.. .. ..
..
Códigos de alarma de previaje ..
..
..
.. .. .. ..
..
..
.. .. .. ..
..
.. .. .. ..
..
.196
..
..
.. .203
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Calentador de combustible eléctrico (opcional) .... .. .161
..
..
..
..
.. .209
..
..
..
.. .. .167
..
..
.. .. ..
.. .. .. ..
..
.. .201
..
..
..
..
Reserva eléctrica (solo unidades modelo 50) ..
..
.. .. .. ..
.. .. .. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. .. .. ..
.163
..
.. .. ..
Glosario .. .. ..
..
..
..
..
..
.. 167
.. .. .. .. ..
Especificaciones .. ..
..
.. ..
.. .. ..
..
..
..
Calentadores eléctricos de tiras ..
..
..
..
..
.198
..
..
..
..
Inspección previa a la carga ..
..
.. ..
.164
..
..
..
..
..
Ubicaciones de números de serie...
..
....
Códigos de alarma ..
..Tensión de la correa ..
..
.215
..
.. .. .. .. 191
..
..
..
..
..
..
..
..
.198..
..
..
.. .. .. ..
..
..
..
.200
..
..
Recuperar Refrigerante...
..
Tipos de alarma.
.. .220
..
..
..
..
..
.. .. .187
..
.. 170
..
.. 194
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Solución de problemas de inspección.
.. .. ..
.. .. .219
..
Inspecciones en ruta.
..
.. ..
..
..
.. .223
..
..
Borrado de códigos de alarma.
..
..
.. .. .. ..
....
.. .. .. ..
..
..
..
Sistema de Control Eléctrico ..
..
..
.. .. .. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. .. .. ..
.. .. .. ..
.161
..
..
..
..
..
..
..
Garantía .. .. .. ..
.. 167
..
..
..
..
..
.. .. .. ..
.. .. ..
..
..
Motor eléctrico y relé de sobrecarga.
.. .. .. ..
..
.. .. 197
..
..
..
..
Carga e Inspecciones en Ruta.
..
.. .. .. ..
..
..
.. 164
..
..
Calendario de inspección de mantenimiento ..
..
..
..
..
..
.. .. .. ..
..
..
..
..
..
..
..
Salto de arranque.
..
Requisitos del cable de alimentación de reserva.
.. .. .. .. ..
Motor ..
..
..
.. 198
..
..
Índice.
..
..
..
Machine Translated by Google

Secuencia de encendido de la unidad en pantalla, un idioma habilitado.
..
..
..
..
..
..
.. 46
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Advertencia de cinturón. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 22
..
Controlador base .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 43
Compresor .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 31
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Funcionamiento normal Sin alarmas.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 39
..
..
..
..
.. 58
..
..
..
..Ubicación del pestillo de la puerta .. .. .. .. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Menú Idioma.
Pantalla de estado remota con nivel de combustible y temperatura.
..
..
.. 60..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 51
.. 59
..
..
.. ..
Precaución de arranque automático .. .. .. .. .. .. .. .. .. 23
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Caja De Control Con Puerta De Servicio Abierta.
..
..
..
Pantalla estándar.
..
..
..
..
..
.. ..
.. 47
..
..
..
..
..
.. 53
..
..
..
..
Advertencia de pestillo de puerta .. .. .. .. .. .. ..
..
..
Compartimiento del motor .. .. .. .. .. ..
..
..
..
..
..
Pantalla de estado remoto.
..
..
..
..
Presione la tecla En.
..
..
..
..
..
..
.. 45
..
..
..
..
..
..
..
Placa de identificación de ELC (refrigerante de larga duración) ..
..
..
..
..
..
..
. .veinticuatro
..
TK486V .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 29
..
..
Caja de control con la puerta de la caja de control abierta .. .43
..
..
..
..
..
..
..
..
No hay llave.
..
..
..
.. 46
..
..
..
..
....
..
..
..
..
.. 37
..
..
Controlador HMI y puertos de datos .. .. 35
..
..
..
..
....
..
. .Veintidós
..
.. ..
..
..
..
..Compruebe la pantalla de estado remoto
de alarma de apagado de alarma con nivel de
combustible.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 59
..
..
..
.. 47
..
Precaución para el reemplazo de la correa .. .. .. .. .. .. .. .. .. 22
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Panel de control HMI SR-3.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Nuevo idioma.
..
..
..
..
.. 52
..
..
..
..
Precaución del ventilador .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 23
..
.. 60
..
..
..
Apertura del pestillo de la puerta secundaria.
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla y teclas del panel de control.
..
..
..
45 45
..
..
..
..
.. ..
....
..
..
.. 56
..
..
..
..
.. 37
..
..
Vista frontal .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .25
..
..
..
Caja de control con puerta de servicio abierta .. .. .. .42
..
..
..
..
..
..
..
7
Lista de Figuras
Machine Translated by Google

8
Pantalla de espera eléctrica detectada .. .. .. .. .. .71
....
..
..
..
Secuencia de pantalla para cambiar del modo CYCLE-
SENTRY al modo continuo 79
..
Teclas SIGUIENTE, ATRÁS, BLOQUEO.
.. 98
.. 89
.. ..
..
.. 91
..
Pantalla estándar.
..
..
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .62
..
Inicio de un ciclo de descongelación manual.
..
..
..
..
Accediendo al Menú Principal.
..
..
..
.. 95
..
.. 81
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla de espera eléctrica no detectada .. .. .. .. .72
Visualización del reloj de temperatura .. .. .. .. .. .. .. .. 64
..
..
Pantalla estándar.
..
..
..
..
..
..
....
..
.. 86
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Receptáculo de energía eléctrica .. .. .. .. .. .. .. .. .. 68
..
Visualización de indicadores.
Cambio del punto de ajuste .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 74
..
..
..
..
..
..
.. 87
..
....
..
..
..
..
..
..
..
.. 100
..
..
Secuencia de pantalla para apagar la unidad .. .. .. .. .. .. 61
..
..
..
Pantalla de arranque del motor eléctrico .. .. .. .. .. .. .. 70
..
..
..
Sensores de visualización.
..
Cambio de modo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 78
Pantalla estándar Teclas + o
--, tecla YES.
..
.. 97
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Programación de la pantalla de espera eléctrica .. .. .. 71
..
..
Secuencia de pantalla para cambiar del modo continuo al
modo CYCLE-SENTRY 80
..
..
..
Ver y borrar la secuencia de pantalla de alarmas.
Visualización de la secuencia de pantalla de los sensores.
..
..
..
.. 92
..
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
Variaciones de visualización estándar .. .. .. .. .. .. .. .. 63
..
..
..
..
..
Inicio de la secuencia de pantalla de descongelación manual .. .82
..
..
..
Opciones del menú principal.
..
.. 85
..
..
.. 96
..
..
..
..
..
....
..
..
..
..
Pantalla de alarma .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .65
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla de programación del modo diésel .. .. .. .. .. 72
..
Cambiar secuencia de pantalla de idioma.
..
..
.. 87
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pulse la tecla de apagado .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 61
..
..
..
Pantalla de espera eléctrica detectada .. .. .. .. .. .69
..
..
Cambio de la secuencia de la pantalla de puntos de referencia .. .. .76
..
..
..
..
....
.. 97
Visualización de la secuencia de pantalla de indicadores.
..
..
..
..
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
Machine Translated by Google

9
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 112
....
..
..
..
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 123
..
Ajuste de la secuencia de pantalla del brillo de la pantalla.
..
..
..
.. 141
..
..
.. 132
..
..
Cambio del punto de ajuste para el producto designado.
..
..
..
..
....
..
..
.. 103
..
..
..
..
Ubicación del puerto de la impresora .. .. .. .. .. .. .. ..
..
Secuencia de pantalla de prueba previa al viaje.
..
..
..
..
Pantalla estándar con tecla programable de producto.
..
..
..
..
..
..
..
.. 125
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 114
Imprimir secuencia de pantalla de informe .. .. .. .. .. .. .. 105
..
..
Selección de producto designado.
..
..
.. 127
..
..
.. 106
..
....
.. 136
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Ejemplo de billete de viaje .. .. .. .. .. .. .. .. ..
..
Programación Modo Diésel.
Pantalla de bloqueo del teclado .. .. .115
..
..
..
..
.. 129
.. 131
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..134
Secuencia de pantalla de inicio de viaje .. .. .. .. .. .102
..
.. 139
..
Visualización de la secuencia de pantalla de los horómetros .. .. .108
..
..
..
Pantalla estándar.
..
Selección de la secuencia de pantalla del modo de suspensión .. .. 119
Selección del punto de referencia para la secuencia de
pantalla del producto con nombre.
..
..
..
..
..
..
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Selección de secuencia de pantalla de modo .. .. .. .. .. 113
..
..
Sin pantalla activa de alarma previa al viaje .. .. .. .. .. 123
..
..
..
Cambio del punto de ajuste para la secuencia de pantalla
del producto designado.
Pantallas de fecha y hora.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 104
..
.. ..
..
..
Pantalla estándar.
..
..
..
..
Pantalla estándar con tecla programable de producto/punto
de referencia.
..
..
.. 126
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Muestra de ticket de entrega .. .. .. .. .. .. .. .. 106
..
..
..
..
..
..
..
Visualización del menú de modo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 114
.. 130
..
Seleccionar o cambiar la secuencia de pantalla del producto
con nombre.
..
..
..
..
..
.. 128
..
....
..
..
..
..
.. 133
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 101
..
..
.. 138
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 107
..
..
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 117
..
..
..
..
..
....
..
Programación del modo de espera eléctrico.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Machine Translated by Google

Pantalla de bloqueo remoto .. .. .. .. .. .. .. .. 150
..
..
..
..
..
..
Pulse la tecla Intro .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 154
..
..
..
Se muestra el icono de descongelación.
.. 158
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
Consideraciones de carga.
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Panel de control remoto trasero .. .. .. .. .. .. .. .145
..
..
Presione la tecla Seleccionar tres veces.
..
..
..
..
.. 159
Presione la tecla Entrar.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla de alarma.
..
..
.. 156
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla estándar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 152
Pantalla del panel de control de la HMI de la unidad .. .. .. .. .. .147
..
..
..
..
Presione la tecla Entrar.
..
..
..
Unidad de batería.
..
..
..
..
.. ..
....
..
.. 156
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..Panel de control remoto trasero .. .. .. .. .. .. .. .148
..
..
Sin visualización de alarmas.
Pulse la tecla Intro .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 153
..
..
..
..
.. 155
.. ..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
.. 188
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
Selección o cambio de secuencia de pantalla de punto de ajuste
numérico .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 144
..
..
..
..
Pantalla estándar remota .. .. .. .. .. .. .. .. 150
..
.. 169
..
..
Presione la tecla Entrar.
..
Presione las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo .. .. .. .. .. .154
..
Pase Pantalla previa al viaje.
..
..
.. 158
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
168
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla de espera .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 151
..
..
..
Presione la tecla Seleccionar dos veces ..
..
..
..
..
Pantalla de Registro de Alarmas.
Pulse la tecla del logotipo de TK.
.. 159..
..
..
.. 155
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Pantalla del panel de control remoto trasero .. .. .. .147
..
.. ..
..
..
..
Presione la tecla Entrar.
..
..
..
..
..
Pulse la tecla Previaje.
..
..
.. 156
Pantalla de alarma de apagado.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Presione la tecla Seleccionar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 147
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Presione las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo .. .. .. .. .. .152
..
..
Pantalla previa al viaje.
..
..
..
..
.. 157
..
.. 154
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Seleccionar o cambiar el punto de referencia .. .. .. .. .. .. 142
..
..
..
..
..
Panel de control remoto trasero .. .. .. .. .. .. .. .149
..
.. 168
..
Presione la tecla Seleccionar .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 153
..
..
..
..
.. ..
....
.. 157
Pulse la tecla Descongelar.
..
..
..
..
.. 155
..
..
..
..
....
..
.. 162
.. .. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Diez
Machine Translated by Google

11 11
..
Ubicación del número de serie del compresor .. .. .. 216
Secuencia para desconectar cables puente .190
Ubicación del número de serie del motor .. .. .. .. .. 216
..Ubicaciones de la placa del número de serie de la unidad .. .. .217
Secuencia para conectar los cables puente .. 188
..
Placa de número de serie de la unidad .. .. .. .. .. .. .. .. .217
Unidad Motor .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 189
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Todos los requisitos de servicio, mayores y menores, deben ser manejados por un
distribuidor de Thermo King por cuatro razones muy importantes:
La garantía de su nueva unidad es válida sólo cuando el
Están equipados con las herramientas recomendadas de fábrica para
No hay nada complicado en el funcionamiento y el mantenimiento de su unidad
Thermo King, pero unos minutos de estudio de este manual serán un tiempo bien
invertido.
la reparación y el reemplazo de las piezas las realiza un distribuidor
autorizado de Thermo King.
realizar todas las funciones de servicio
IMPORTANTE: Este manual se publica únicamente con fines informativos y
la información proporcionada en él no debe considerarse exhaustiva ni
pretende cubrir todas las contingencias. Si necesita más información,
consulte el directorio de servicios de Thermo King para conocer la ubicación
y el número de teléfono del distribuidor local.
Cuentan con técnicos capacitados y certificados en fábrica
Realizar controles previos al viaje e inspecciones en ruta con regularidad
minimizará los problemas de operación en el camino. Un programa de mantenimiento
regular también ayudará a mantener su unidad en óptimas condiciones de
funcionamiento. Si se siguen los procedimientos recomendados por la fábrica,
descubrirá que han comprado el sistema de control de temperatura más eficiente y
confiable disponible.
Tienen piezas de repuesto originales de Thermo King
13
Introducción Introducción
Machine Translated by Google

14
Introducción Introducción
Machine Translated by Google

1. Diseñado, construido y equipado para cumplir, en el momento de la venta, con todas
las reglamentaciones aplicables adoptadas por la Agencia de Protección Ambiental
de los Estados Unidos (EPA).
partes relacionadas con emisiones específicas por un período de cinco años o
3,000 horas de operación, lo que ocurra primero, después de la fecha de entrega
al propietario inicial.
Thermo King garantiza al propietario inicial y a cada propietario posterior que el motor
diésel para uso fuera de carretera certificado de su unidad:
2. Libre de defectos en materiales y mano de obra en
Durante el plazo de esta garantía, Thermo King proporcionará, a través de un
distribuidor de servicio autorizado de Thermo King u otro establecimiento autorizado
por Thermo King, la reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada sin
cargo para el propietario del motor fuera de carretera.
Thermo King reembolsará al propietario sus gastos, incluidos los cargos por
diagnóstico de dicha reparación de emergencia. Estos gastos no deberán exceder el
precio minorista sugerido por Thermo King para todas las piezas garantizadas
reemplazadas y los cambios de mano de obra según el tiempo recomendado por Thermo
King para la reparación en garantía y la tasa de mano de obra por hora geográficamente
apropiada.
En caso de emergencia, las reparaciones pueden ser realizadas en cualquier
establecimiento de servicio, o por el propietario, utilizando cualquier pieza de repuesto.
Cualquier pieza o componente reparado o reemplazado bajo garantía está
garantizado durante el período de garantía. Si una pieza o componente relacionado con
las emisiones falla durante el período de garantía, será reparado o reemplazado.
15
Declaración Declaración
Garantía del sistema de control de emisiones de la EPA
Machine Translated by Google

Corporación Thermo King
Responsabilidades
El propietario debe asegurarse de que dichas piezas sean equivalentes en diseño y
durabilidad a las piezas originales de Thermo King. Sin embargo, Thermo King no se hace
responsable de las piezas que no sean originales de Thermo King.
Thermo King proporcionará:
Mangueras, abrazaderas, conectores y dispositivos de sellado misceláneos
utilizados en los sistemas anteriores.
Si la falla de una de estas partes o componentes resulta en la falla de otra parte o
componente, ambos estarán cubiertos por esta garantía.
Esta garantía cubre las siguientes piezas y componentes relacionados con las emisiones:
Mano de obra, en horario normal de trabajo, necesaria para realizar la reparación en
garantía, que incluye diagnóstico y mano de obra para desmontar e instalar el motor,
en caso de ser necesario.
Piezas o componentes nuevos, remanufacturados o reparados
Una pieza que no esté disponible dentro de los 30 días o la reparación no se complete
dentro de los 30 días constituye una emergencia.
necesarios para corregir el defecto.
Esta garantía está sujeta a lo siguiente:
Sistema de inyección de combustible
Como condición para el reembolso, las piezas sustituidas y las facturas recibidas deben
presentarse en el lugar de trabajo de un distribuidor de servicio autorizado de Thermo
King u otro establecimiento autorizado por Thermo King.
colector de admisión
Colector de escape
Declaración de garantía del sistema de control de emisiones de la EPA

Cualquier pieza de repuesto se puede utilizar para mantenimiento o reparaciones.
Durante el período de garantía de emisiones, si se encuentra un defecto en el material o
en la mano de obra de una pieza o componente garantizado,
NOTA: Los artículos reemplazados bajo esta garantía pasan a ser propiedad
de Thermo King.
16 16
Responsabilidades
Machine Translated by Google

Limitaciones
Esta garantía es adicional a la garantía estándar de Thermo King aplicable
al producto de motor todoterreno en cuestión.
La realización de todo el mantenimiento requerido, no se denegará un reclamo de
garantía porque no se realizó el mantenimiento programado, sin embargo, si
la falta de mantenimiento requerido fue el motivo de la reparación, entonces
se denegará el reclamo.
Durante el período de garantía de emisiones, el propietario es responsable de:
Proporcionar un aviso oportuno de una falla cubierta por la garantía y
hacer que el producto esté disponible de inmediato para su reparación.
Aditamentos, elementos accesorios o piezas cuyo uso no esté autorizado por
Thermo King.
Thermo King no es responsable de los daños resultantes de una pieza o
componente relacionado con las emisiones debido a:
Prima de costo de horas extras.
Mantenimiento, reparación o abuso inadecuados del motor todoterreno.
Cualquier aplicación o instalación que Thermo King considere
Declaración de garantía del sistema de control de emisiones de la EPA
Los recursos en virtud de esta garantía se limitan a la provisión de materiales y
servicios como se especifica en este documento. Thermo King no es responsable
de los daños incidentales o consecuentes, como el tiempo de inactividad o la
pérdida de equipos accionados por motores.
Retraso irrazonable del propietario en hacer que el producto esté
disponible después de haber sido notificado de un posible problema
con el producto.
inadecuado como se explica en este Manual del operador, o cualquier otro
manual provisto para la unidad.
Costo para investigar quejas que no sean causadas por defectos en el
material o la mano de obra de Thermo King.
17 17
Responsabilidades del propietario
Machine Translated by Google

18 18
Declaración de garantía del sistema de control de emisiones de la EPA
Machine Translated by Google

Prácticas generales de seguridad
Precauciones de seguridad
19 19
ojos.
El anticongelante contiene agua y etilenglicol. El etilenglicol es
inflamable y puede encenderse si el anticongelante se calienta
lo suficiente como para hervir el agua.
ADVERTENCIA: No aplique calor a un sistema de refrigeración
cerrado. Antes de aplicar calor a un sistema de refrigeración,
drene. Luego, enjuáguelo con agua y drene el agua.
ADVERTENCIA: Las aletas del serpentín expuestas pueden
causar laceraciones dolorosas. El trabajo de servicio en el
evaporador o granulador debe ser realizado por un técnico
certificado de Thermo King.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos y la ropa suelta alejadas de
los ventiladores y las correas en todo momento cuando la unidad
esté en funcionamiento o cuando abra o cierre las válvulas de
servicio del compresor.
ADVERTENCIA: Siempre use gafas protectoras cuando trabaje
con o cerca del sistema de refrigeración o la batería. El refrigerante
o el ácido de la batería pueden causar daños permanentes si entran
en contacto con su
Thermo King recomienda que el mantenimiento lo realice únicamente un
distribuidor de Thermo King. Sin embargo, debe tener en cuenta varias prácticas de
seguridad. Este capítulo brinda precauciones de seguridad básicas para trabajar
con unidades de Thermo King y describe las etiquetas adhesivas de seguridad de
su unidad con las que debe estar familiarizado. .con
PELIGRO: NUNCA opere la unidad con la válvula de
descarga del compresor cerrada, ya que podría causar que el
compresor explote y cause la muerte o lesiones graves.
Machine Translated by Google

Refrigerante
Operación automática de inicio/parada
Peligro de electricidad
20
ADVERTENCIA: Los refrigerantes de fluorocarbono se evaporan
rápidamente y congelan cualquier cosa con la que entren en contacto
si se liberan accidentalmente a la atmósfera desde el estado líquido.
PRECAUCIÓN: Apague la fuente de alimentación de alto voltaje y
desconecte el cable eléctrico antes de trabajar en la unidad. Las
unidades con reserva eléctrica presentan un riesgo eléctrico
potencial.
PELIGRO: Los refrigerantes de fluorocarbono tienden a
desplazar el aire y pueden provocar el agotamiento del oxígeno, lo
que podría ocasionar la MUERTE POR ASFIXIA Proporcione ventilación
adecuada en áreas cerradas o confinadas.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: La unidad puede arrancar en cualquier momento
sin previo aviso. Presione la tecla APAGADO en el panel de control HMI
y coloque el interruptor de encendido/apagado del microprocesador
en la posición de apagado antes de inspeccionar o reparar cualquier
parte de la unidad.
PELIGRO: Los refrigerantes de fluorocarbono pueden producir
gases tóxicos. En presencia de una llama abierta o un cortocircuito
eléctrico, estos gases son irritantes respiratorios severos CAPACES
DE CAUSAR LA MUERTE.
Esta unidad es capaz de funcionar automáticamente y podría ponerse en marcha
en cualquier momento sin previo aviso.
Aunque los refrigerantes de fluorocarbono se clasifican como seguros, tenga cuidado
cuando trabaje con refrigerantes o en las áreas donde se utilicen.
PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado al perforar agujeros en la
unidad. Perforar el cableado eléctrico o las líneas de refrigerante
podría provocar un incendio. No perfore los componentes estructurales.
Machine Translated by Google

Primeros auxilios: aceite refrigerante
Primeros auxilios: refrigerante
Inhalación: Mueva a la víctima al aire libre y restablezca la respiración si es necesario.
Permanezca con la víctima hasta que llegue el personal de emergencia.
ADVERTENCIA: Lávese a fondo inmediatamente después de
manipular el aceite refrigerante para evitar la irritación.
Piel: Quítese la ropa contaminada, lávese bien con agua y jabón, obtenga atención
médica si la irritación persiste.
Ojos: En caso de contacto con el líquido, enjuague inmediatamente los ojos con
abundante agua y obtenga atención médica de inmediato.
Piel: Enjuague las áreas con grandes cantidades de agua tibia. No aplique calor.
Envuelva las quemaduras con un vendaje seco, estéril y voluminoso para protegerlas
de infecciones o lesiones. Obtenga atención médica de inmediato.
Precauciones de seguridad
Se recomiendan guantes de goma.
ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas protectoras o anteojos de
seguridad para proteger los ojos del contacto con el aceite refrigerante.
Ingestión: No induzca el vómito Comuníquese inmediatamente con el centro local
de control de envenenamiento o con un médico.
ADVERTENCIA: Proteja la piel y la ropa del contacto
prolongado o repetido con el aceite refrigerante.
Ojos: Enjuague inmediatamente los ojos con abundante agua durante al menos 15
minutos mientras mantiene los párpados abiertos Obtenga atención médica de inmediato.
Inhalación: Mueva a la víctima al aire libre y restablezca la respiración si es necesario.
Permanezca con la víctima hasta que llegue el personal de emergencia.
Observe las siguientes precauciones cuando trabaje con aceite refrigerante o
cerca de él:
veintiuno
Primeros auxilios
Aceite refrigerante
Machine Translated by Google

AKB66
AJA1947
AKB65
Figura 3: Precaución de reemplazo de la correa
Figura 2: Advertencia de cinturón
Precauciones de seguridad
(Ubicado en la carcasa del condensador)
Figura 1: Placa de identificación de ELC (refrigerante de larga duración)
(Ubicado en la carcasa del condensador)
(Ubicado en el tanque de expansión en unidades
equipadas con ELC)
Veintidós
Calcomanías de seguridad y ubicaciones
Machine Translated by Google

veintitrés
Figura 5: Precaución del ventilador
Figura 4: Precaución de inicio automático
Precauciones de seguridad
(Las ubicaciones varían según el modelo. Las calcomanías están
ubicadas cerca de áreas que contienen ventiladores que pueden causar
lesiones graves cuando la unidad se enciende automáticamente).
(Las ubicaciones varían según el modelo. Las calcomanías están
ubicadas cerca de las áreas que contienen piezas móviles que pueden causar
lesiones graves si las manos o la ropa se enredan cuando la unidad se enciende
automáticamente).
AKB68AKB67
Machine Translated by Google

NUEVO DE SEÑO DE CERRADURA REQUIERE
ASOTAR LA PUERTA ANTES DE CONDUCIR EL
TRAILER.
EL NO CIERRE FIRMEMENTE DE LA PUERTA
PUEDE PERMITIR QUE EL VIENTO ARRANQUE
LA PUERTA DE LA UNIDAD DE REFRIGERACIÓN
Y CAUSE LESIONES A OTROS.
EL NUEVO DISEÑO DEL CIERRE DE
LA PUERTA REQUIERE QUE LA PUERTA SE
CIERRE ANTES DE MOVER EL REMOLQUE.
AL NO CERRAR LA PUERTA CON FIRMEZA
EL VIENTO PODRÍA DESPRENDER LA
PUERTA DE LA UNIDAD DE REFRIGERA
CIÓN Y CAUSAR DAÑOS A OTROS.
Precauciones de seguridad
(Ubicado en la puerta de la acera)
Figura 6: Advertencia del pestillo de la puerta
AEA2422
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
veinticuatro
Machine Translated by Google

Descripción general de la unidad
Descripción de la unidad
veinticinco
SB-330 30: Refrigeración y calefacción de alta capacidad en funcionamiento
con motor diésel Diseñado para el funcionamiento del motor a una alta
velocidad de 2600 rpm.
Figura 7: Vista frontal
Las unidades están disponibles en los siguientes modelos:
SB-230 50: refrigeración y calefacción en funcionamiento con motor diésel y
funcionamiento eléctrico de reserva.
Las unidades cuentan con refrigeración y calefacción mediante un motor de
funcionamiento silencioso de la familia de motores Thermo King TK486.
SB-230 30: Refrigeración y calefacción en funcionamiento con motor diésel.
Los modelos SB-130, SB-230 y SB-330 de Thermo King son unidades de
refrigeración/calefacción de aire de una pieza, autónomas, alimentadas con diésel,
que funcionan bajo el control de un controlador de microprocesador programable
SMART REEFER 3 (SR-3). la parte delantera del remolque con el evaporador que
se extiende a través de una abertura en la pared delantera.
La válvula reguladora electrónica (ETV) proporciona un control mejorado del
sistema de refrigeración. La ETV es opcional en el SB-130 y el SB-230, y estándar
en el SB-330. Consulte “Válvula reguladora electrónica” en la página 31.
SB-130 30: Refrigeración y calefacción en funcionamiento con motor diésel.
Machine Translated by Google

26
Temperatura

SB-230

SB-230
Características clave y
Regsvr ‡ ‡ ‡
SB-330
Opción Regsvr / Instalado de fábrica
Datos de CargoWatch™
Válvula de estrangulación)
Controlador SR-3
SB-130 / 230/330
50
Accesorios: Accesorios:
EMI-3000
Interruptores de puerta regsvr / ÿ regsvr / ÿ regsvr / ÿ regsvr / ÿ
Programable
SB-130 / 230/330
SB-230
Bobina de condensador
Funciones estándar
Registrador
50
Registro vr / ÿ registro vr / ÿ registro vr / ÿ registro vr / ÿ
reloj de carga ™
Registro ‡ ‡
Juego fresco ™

Diseño de puerta de
fácil acceso
SB-230
Alta capacidad
modelo
30
El siguiente cuadro enumera las características y opciones de diseño clave.
Datos de ServiceWatch™

ETV (Electrónica
REFRIGERADOR INTELIGENTE
Además del silencioso motor TK486, estas unidades de Thermo
King incluyen otros componentes insonorizantes como equipo
estándar y opcional, entre ellos, un sistema de escape especial,
aislamiento insonorizado, juntas de puerta especiales y puertas
insonorizantes.Consulte la lista de características de diseño debajo.
modelo
30
modelo
30
ÿ Opción / distribuidor instalado
Registrador
Opciones
Tecnología Tecnología
modelo
30
juegos de sensores
modelo
30
modelo
30
Modelo
Modos (requiere ETV)

Registro ‡ ‡
OptiSet™ Plus
Opciones
Modelo
Descripción de la unidad
Características clave y
Susurro silencioso
SB-130
SB-330SB-130
Caracteristicas de diseño
Machine Translated by Google


Alternador, 65 amperios,
Temperatura
Regsvr de intercambio de aire fresco ‡ ‡ ‡
SB-230
Mostrar
Color de parrilla estándar


Modelo
Plataforma Plataforma
Nivel
Características clave y modelo
30
SB-330
Calentador de bujía helada regsvr ‡ ‡ ‡
mangueras
Sensor de nivel de combustible regsvr ‡ ‡ ‡
SB-130
Estado remoto
modelo
30
Parrillas de colores especiales regsvr ‡ ugu
Regsvr ‡ ‡ ‡

SB-230
Registro vr / ÿ registro vr / ÿ registro vr / ÿ registro vr / ÿ
Calentador de combustible eléctrico regsvr ‡ ugu
50
Sistema de
aislamiento de
vibraciones de suministro
de aire direccional Tanque
de combustible de montaje
inferior de aluminio 50 gal
(186 litros)
Paneles
Refrigerante / Silicona

Nivel y
12 Vcc
blanco
modelo
30
SB-230

Comunicación
Pantalla con combustible
SB-130 / 230/330
Modelo
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
Larga vida
modelo
30
exterior compuesto
Regsvr ‡ ‡ ‡
SB-130 / 230/330
Funciones y
opciones clave

SB-130
Pantalla con combustible
Color de unidad estándar
modelo
30
SB-330
Negro
REB inalámbrico
Estado remoto
SB-230
Descripción de la unidad
Opciones
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
Estado remoto
50
modelo
30
27
Machine Translated by Google

registro
Receptáculo de alimentación
Descripción de la unidad
12 voltios, celda húmeda
Modelo
Sensor de humedad ÿ ÿ ÿ ÿ
SB-230
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
Sistema de mamparas
y conductos PrimAir™
SB-130
Regsvr / ÿ Regsvr / ÿ Regsvr / ÿ Regsvr / ÿ
Opciones
24 caballos de fuerza
SB-330
ÿ ÿ
SB-130 / 230/330
Batería EON,
modelo
30
Eléctrico remoto
SB-230
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
batería de megatecnología,
modelo
30
Mando a distancia trasero ÿ ÿ ÿ ÿ
modelo
30
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
12 voltios, celda seca
Características clave y
50
Motor eléctrico
Interfaz iBox™
28 28
Machine Translated by Google

29
El SB-130 y el SB-230 utilizan un TK486V (Tier2), que está diseñado
para funcionar a una alta velocidad de 2200 rpm.
Figura 8: TK486V (TK486VH es similar)
La familia de motores TK486V (Tier 2) son motores diesel de inyección directa,
enfriados por agua, de 4 cilindros. El motor está acoplado directamente al
compresor en el Modelo 30. Un cilindro transfiere potencia del motor al
compresor en el Modelo 50. Las correas transmiten energía a los ventiladores
de la unidad, el alternador y la bomba de agua.
Descripción de la unidad
El SB-330 usa un TK486VH (Tier2), que está diseñado para funcionar a una alta
velocidad de 2600 rpm.
Motor diesel
Machine Translated by Google

30
Descripción de la unidad
PRECAUCIÓN: No agregue refrigerante
convencional "VERDE" o "AZUL-VERDE" a los sistemas de
enfriamiento que usan refrigerante de vida extendida "RED",
excepto en una emergencia. Si se agrega refrigerante
convencional al refrigerante de vida extendida, el refrigerante
debe cambiarse después de 2 años. en lugar de 5 años.
NOTA: Se recomienda el uso de ELC premezclado al 50/50 % para asegurar
que se esté usando agua desionizada. Si se usa concentrado al 100 %, se
recomienda agua desionizada o destilada en lugar de agua del grifo para
asegurar el se mantiene la integridad del sistema de refrigeración.
Filtro de combustible EMI de 5 micras y 3000 horas
Filtro de aceite de elemento doble EMI de 3000 horas
El paquete EMI permite extender los intervalos de mantenimiento estándar a
3000 horas o 2 años, lo que ocurra primero.
EMI 3000 es un paquete de intervalo de mantenimiento extendido. Es un
equipo estándar. El paquete EMI 3000 consta de los siguientes componentes
clave:
NOTA: Las unidades equipadas con el paquete EMI 3000 requieren
una inspección periódica de acuerdo con las recomendaciones de
mantenimiento de Thermo King.
Clasificación API CI-4 Aceite mineral
NOTA: Los filtros de aceite EMI 3000 y los filtros de aire EMI 3000 NO son
intercambiables con filtros de aceite y filtros de aire de estilo antiguo.
Ensamblaje del filtro de aire ciclónico de 3000 horas EMI y filtro de aire
ELC (Refrigerante de Vida Extendida) es equipo estándar. El intervalo de
mantenimiento para ELC es de cinco años o 12,000 horas. Una placa de
identificación en el tanque de expansión del refrigerante identifica las unidades
con ELC (vea “Calcomanías de seguridad y ubicaciones”). El nuevo refrigerante
del motor, Chevron Extended Life Coolant, es de color ROJO en lugar de los
anteriores refrigerantes convencionales de color VERDE o AZUL-VERDE.
ELC (refrigerante de larga duración) de cinco años o 12 000 horas
Elemento limpiador
ELC (Refrigerante de Vida Prolongada)
EMI 3000
Machine Translated by Google

31
Proporciona una medida adicional de protección contra altas presiones de
descarga
Puede saber si la unidad tiene una ETV mirando el compresor Las
unidades con una ETV tienen un adaptador de válvula de succión.
Protege el motor de paradas por alta temperatura del refrigerante
Las unidades sin ETV tienen una válvula reguladora mecánica.
1. Adaptador de válvula de succión (con ETV)
El SB-130 está equipado con un compresor alternativo Thermo King
X426L con 25,9 pulgadas cúbicas (424 cm3) de desplazamiento. El
SB-230 y el SB-330 están equipados con un compresor alternativo Thermo
King X430L con 30,0 pulgadas cúbicas cm3) desplazamiento cm3)
desplazamiento.
2. Válvula reguladora mecánica (sin ETV)
1

Figura 9: Compresor
2
Proporciona un medio de control preciso de la temperatura.
Descripción de la unidad
La válvula reguladora electrónica (ETV) es opcional en el SB-130 y el
SB-230, y estándar en el SB- 330. La ETV proporciona un control mejorado
del sistema de refrigeración de la siguiente manera:
Permite que el sistema de refrigeración utilice por completo las capacidades
de potencia del motor en condiciones variables
Válvula de estrangulamiento electrónico
Thermo King X426L y X430L
Compresores alternativos
Machine Translated by Google

Funcionamiento del CYCLE-SENTRY
Operación de ejecución continua
Los componentes del microprocesador están ubicados dentro de la caja de control, la
cual está ubicada dentro de la puerta de servicio inferior del borde de la carretera.
Descongelar
El panel de control HMI está montado en la parte frontal de la caja de control y es
claramente visible a través de una abertura en la puerta de servicio inferior del borde de
la carretera. ..
Consulte las "Instrucciones de funcionamiento" para obtener más información sobre
el controlador base SR-3.
Refrigeración de alta velocidad
Dependiendo de la temperatura del aire en el remolque, según lo detecte el
controlador base del microprocesador, la unidad normalmente funcionará en uno de
los siguientes modos:
Refrigeración a baja velocidad
Refrigeración de alta velocidad
Refrigeración a baja velocidad
Nulo (motor apagado)
Calefacción a baja velocidad
Frío modulado a baja velocidad (Opcional SB-130 y 230)
Calor de alta velocidad
Calor modulado de baja velocidad (Opcional SB-130 y 230)
Descripción de la unidad
Descongelar
Calefacción a baja velocidad
El controlador base SR-3 es un sistema de control por microprocesador diseñado para
la refrigeración de transporte.El SR-3 integra las siguientes funciones: cambiar el punto
de referencia y el modo de operación, ver las lecturas del indicador, el sensor y el
horómetro, iniciar ciclos de descongelación y ver y borrar alarmas.
Calor de alta velocidad
32
Control SMART REEFER 3 (SR-3)
Sistema
Machine Translated by Google

Controles de arranque y parada CYCLE-SENTRY
33 33
El sistema CYCLE-SENTRY inicia automáticamente la unidad cuando lo solicita el
microprocesador y la apaga una vez que se satisfacen esas condiciones.
ADVERTENCIA: La unidad puede iniciarse en cualquier momento
sin previo aviso. Presione la tecla APAGADO en el panel de control
HMI y coloque el interruptor de encendido/apagado del
microprocesador en la posición de apagado antes de inspeccionar
o reparar cualquier parte de la unidad.
El sistema de ahorro de combustible CYCLE-SENTRY Start-Stop proporciona una
economía operativa óptima.
Su unidad de Thermo King proporciona una amplia gama de
control y flexibilidad de programación.
El sistema monitorea y mantiene automáticamente la temperatura del
compartimiento, la temperatura del bloque del motor y los niveles de carga
de la batería en una condición en la que es posible un arranque rápido y fácil.
Sin embargo, la programación previa del controlador base de la
unidad puede prohibir la operación en ciertos rangos de
temperatura dentro de algunos modos y también puede prohibir
ciertos modos de operación.
Descripción de la unidad
Si tiene preguntas sobre la programación del controlador,
comuníquese con su supervisor o su distribuidor de Thermo King
antes de solicitar servicio.
Machine Translated by Google

Registro de datos
34
Descripción de la unidad
CargoWatch ™: El registro de datos CargoWatch ™ requiere la instalación de
sensores opcionales Se pueden instalar hasta seis sensores/sondas de
temperatura y cuatro interruptores de puerta.
CargoWatch también registra el punto de referencia. Utilice el puerto CargoWatch
para descargar los datos de CargoWatch. Si se instalan sensores de temperatura
opcionales, sus lecturas se muestran como Temperatura del sensor del registrador
de datos (1-6) en las lecturas del sensor.
Descargue los registradores de datos CargoWatch y ServiceWatch.
Realice una carga rápida del controlador base y el panel de control HMI.
Puerto USB: Se pueden usar unidades USB estándar que hayan sido programadas
con Wintrac. El uso de una unidad USB elimina la necesidad de una computadora
en el sitio y no requiere cables.
Hay dos registradores de datos separados.Los datos se descargan a través de
los puertos de datos en la parte frontal de la caja de control utilizando una
computadora portátil o de escritorio compatible con IBM® PC y el software Thermo
King WinTrac 5.1 (o superior).
También se puede usar una impresora para imprimir un informe de las lecturas
del sensor opcional.
El puerto USB se puede utilizar para:
ServiceWatch ™: ServiceWatch ™ es un equipo estándar. Registra eventos
operativos, códigos de alarma y temperaturas del compartimiento a medida que
ocurren y en intervalos preestablecidos. Esta información se usa generalmente para
analizar el rendimiento de la unidad. Use el puerto ServiceWatch para descargar los
datos de ServiceWatch.
Cargue y descargue archivos OptiSet™ Plus.
Machine Translated by Google

OptiSet Plus
conjunto fresco
35
OptiSet ™ Plus es un grupo de funciones programables que
controlan cómo funcionará la unidad con puntos de ajuste
específicos o productos con nombre. Esto asegura que cuando se
selecciona un punto de ajuste o producto con nombre en particular, la
unidad siempre funcionará de la misma manera. Esto permite que una
flota completa Póngase en contacto con su distribuidor de Thermo King
para obtener información sobre la programación de OptiSet Plus.
Figura 10: Controlador HMI y puertos de datos
3. Puerto USB
3
2. Puerto ServiceWatch
Descripción de la unidad
2
1. Puerto CargoWatch
1
FreshSet™ está incluido en OptiSet Plus. FreshSet es un control de temperatura
basado en la demanda para productos frescos. FreshSet modifica y ajusta el
funcionamiento del flujo de aire de la unidad para controlar la temperatura y
maximizar la protección de la carga, al mismo tiempo que mantiene los costes
operativos al mínimo. Póngase en contacto con su distribuidor de Thermo King
para información sobre la programación de Fresh Set.
Machine Translated by Google

Descongelar
36
La unidad utiliza refrigerante caliente para descongelar el serpentín del evaporador.
El gas refrigerante caliente pasa a través del serpentín del evaporador y derrite la
escarcha. El agua fluye a través de los tubos de drenaje de recolección hacia el suelo.
Los métodos de iniciación del descongelamiento son Automático y Manual.
Descongelamiento automático: El controlador base inicia automáticamente ciclos
de descongelamiento cronometrados o bajo demanda. El controlador base puede
programarse para iniciar ciclos de descongelamiento cronometrados a intervalos de 2, 4,
6, 8 o 12 horas. Los ciclos de descongelamiento bajo demanda ocurren si las diferencias
entre el retorno La unidad puede ingresar ciclos de descongelamiento cada 30 minutos
si es necesario.La unidad puede ingresar ciclos de descongelamiento cada 30 minutos
si es necesario.
Descripción de la unidad
NOTA: La unidad no realizará un ciclo de descongelación manual a menos que
la unidad se haya encendido con la tecla ON , la unidad esté funcionando en modo
continuo o CYCLE-SENTRY (o se apague en modo nulo CYCLE-SENTRY), y la
temperatura del serpentín está por debajo de 45 F (7 C).
Descongelamiento manual: En el modo Descongelamiento manual, el operador
inicia un ciclo de descongelamiento. Consulte “Inicio de un ciclo de descongelamiento
manual”.
Machine Translated by Google

Apertura del pestillo de la puerta secundaria
2
Jale la manija del pestillo de la puerta para abrir la puerta y acceder al
compartimiento del motor.
1. Pestillo de puerta
La unidad también está equipada con un pestillo de puerta secundario. Una
placa de identificación del pestillo de la puerta secundaria se encuentra debajo
de las puertas delanteras. Después de abrir el pestillo de la puerta, alcance entre
las puertas delanteras y levante el pestillo de resorte sobre el pestillo de resorte
mientras abre la puerta.
2. Placa de identificación del pestillo de la puerta secundaria
2
1
Figura 11: Ubicación del pestillo de la puerta
Descripción de la unidad
1. Pestillo de resorte
1
Figura 12: Apertura del pestillo de la puerta secundaria
2. Captura de resorte
37 37
Apertura de las puertas delanteras
Machine Translated by Google

Cerrar las puertas delanteras
38
Descripción de la unidad
Golpee la puerta para cerrarla. No empuje la puerta para cerrarla mientras
mantiene abierta la manija del pestillo de la puerta o la puerta no se cerrará
correctamente.
Machine Translated by Google

Componentes del compartimiento del motor
39 39
Los siguientes elementos de mantenimiento se pueden comprobar visualmente.
4. Mirilla de aceite del compresor
1
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el motor esté apagado
antes de intentar revisar el aceite del motor.
2
1. Indicador de restricción del filtro
de aire
ADVERTENCIA: La unidad puede iniciarse en cualquier momento
sin previo aviso. Presione la tecla APAGADO en el panel de control de
la HMI y coloque el interruptor de encendido/apagado del
microprocesador en la posición de apagado antes de inspeccionar cualquier parte de la unidad.
2. Mirilla del tanque receptor
Indicador de restricción del filtro de aire: El indicador de restricción del filtro de
aire está conectado al colector de admisión del motor. Cuando el diafragma indique
25, realice el mantenimiento del filtro de aire. Presione el botón en la parte inferior
del indicador de restricción para reiniciar después de realizar el mantenimiento del
filtro de aire.
3. Varilla de nivel de aceite del motor
Mirilla de aceite del compresor: Use esta mirilla para verificar el nivel de aceite del
compresor. Verifique el aceite del compresor cuando haya evidencia de pérdida de
aceite (fugas). Consulte el Manual de mantenimiento de la unidad para conocer el
procedimiento correcto.
Figura 13: Compartimento del motor
3
Descripción de la unidad
cuatro
Varilla de nivel de aceite del motor: utilice la varilla de nivel de aceite del motor para
comprobar el nivel de aceite del motor.
Machine Translated by Google

Dispositivos de protección de la unidad
40
Mirilla del tanque receptor: Esta mirilla indica el nivel de refrigerante en el
tanque receptor.
Opere la unidad en enfriamiento de alta velocidad durante aproximadamente
15 minutos para estabilizar las condiciones de operación y la temperatura
antes de intentar revisar el refrigerante.
Interruptor de bajo nivel de aceite: El interruptor de bajo nivel de aceite se cierra
si el aceite cae por debajo de un nivel aceptable. Si permanece cerrado durante
un tiempo específico, el microprocesador apaga la unidad y registra el código de
alarma 66.
Eslabón fusible (limitador de corriente): El eslabón fusible está ubicado en el
cable positivo de la batería. El eslabón fusible protege el sistema eléctrico de un
cortocircuito. Si el eslabón fusible se quema, reemplácelo reemplazando el cable
positivo de la batería.
Interruptor de corte de alta presión: El interruptor de corte de alta presión
(HPCO) está ubicado en el colector de descarga del compresor. Si la presión
de descarga del compresor se vuelve excesiva, el interruptor abre el circuito al
relé de funcionamiento para detener la unidad. El microprocesador registrará el
código de alarma 10 ..
Interruptor de nivel de refrigerante: El interruptor de nivel de refrigerante se
cierra si el nivel de refrigerante cae por debajo de un nivel aceptable. Si
permanece cerrado durante un tiempo específico, el microprocesador registra el
código de alarma 37.
Interruptor de baja presión de aceite: El interruptor de baja presión de
aceite se cierra si la presión de aceite cae por debajo de un nivel aceptable. Si
permanece cerrado durante un tiempo específico, el microprocesador apaga la
unidad y registra el código de alarma 19.
Sensor de temperatura del refrigerante del motor: el
Si la temperatura del refrigerante del motor sube por encima de un nivel
aceptable, el microprocesador registra el código de alarma 41 y posiblemente el
18. El microprocesador también podría apagar la unidad.
NOTA: Si la bola flota, hay suficiente refrigerante en la unidad para esa carga
a esa temperatura particular del remolque. Esta prueba no determina si la
unidad contiene una carga completa o una sobrecarga de refrigerante.
Descripción de la unidad
Válvula de alivio de alta presión: esta válvula está diseñada para aliviar
la presión excesiva en el sistema de refrigeración. Está ubicada en el tanque
receptor. Si se abre la válvula de alivio de alta presión, se perderá gran parte
del refrigerante. Lleve la unidad a un distribuidor de Thermo King. si esto ocurre.
Machine Translated by Google

41 41
Ninguno Ninguno
Relé de encendido/apagado
2A
Descripción de la unidad
F9
Circuito del interruptor F25 7.5A HPCO
F3
Fusible 2A --Todos los alternadores Prestolite
IHM
Circuito F13 2A 8FC (estado remoto)
Amortiguador 15A y Circuitos de Alta Velocidad
Sin fusible --Todos los Bosch y Thermo King
F11 10A Zona 1 LLS (solo Multi-Temp)
F2
F4
F6
FET inteligentes: los FET inteligentes en el controlador base protegen
algunos circuitos y componentes de una condición de sobrecorriente.
F15 P / S
F26 5A Alimentación a CAN Conector J98
5A Alimentación al conector CAN J12
Zumbador de precalentamiento: El zumbador de precalentamiento suena cuando
el controlador base energiza el relé de precalentamiento. Esto advierte a cualquier
persona cerca de la unidad que el controlador está a punto de arrancar el motor.
Circuito de precalentamiento 60A
F20 2A Alternador Sentido
F8
Relé de sobrecarga—Restablecimiento automático (Modelo 50):
Un relé de sobrecarga protege el motor eléctrico de reserva. El relé de
sobrecarga abre el circuito al motor eléctrico si el motor se sobrecarga
por cualquier motivo (p. ej., voltaje de línea bajo o fuente de alimentación
incorrecta) mientras la unidad está en modo de espera eléctrica El relé
registrará el código de alarma 90.
luz/energía opcional)
40A Fuel Sol Pull-In / Circuito de arranque
F10 10A 8X Alimentación (Instalar fusible en la posición correcta)
F12 5A Alimentación a CAN Conector J13
Alternadores
Circuito 2A 8XP --Controlador en retroalimentación a
Fusible Tamaño Función
Interruptor de encendido/apagado de 15 A
Fusibles: Varios fusibles, ubicados en el controlador base, protegen
varios circuitos y componentes. El controlador base está ubicado dentro de
la caja de control. Consulte el Manual de diagnóstico del controlador de
microprocesador correspondiente para obtener más información sobre los
fusibles.
F5
Fusible Tamaño Función
5A Alimentación a conector CAN J14
F7
Machine Translated by Google

42
1
F5 El fusible de precalentamiento F5 es un fusible del tipo de "acción
lenta”. Está diseñado para usarse con el precalentador de aire del motor
del remolque Yanmar. Siempre reemplace el fusible con el fusible
especificado por TK.
F4 El fusible F4 debe quitarse para los alternadores Bosch y Thermo
King. El fusible F4 debe estar en su lugar para que los alternadores
Prestolite se carguen.
F10 El fusible F10 debe instalarse siempre en la posición correcta.
1. Caja de control
PRECAUCIÓN: Cuando el fusible F10 está instalado en la posición
izquierda, la unidad arrancará y funcionará sin el panel de control
HMI.
Descripción de la unidad
Figura 14: Caja de control con puerta de servicio abierta
F15 El dispositivo identificado como F15 es un interruptor polivinílico Estos
dispositivos de sobrecorriente se restablecen automáticamente y no son
reemplazables.
Fusible Tamaño Función
Machine Translated by Google

43
1. Controlador básico
Descripción de la unidad
Figura 16: Controlador base
1
Figura 15: Caja de control con la puerta de la caja de control abierta
Machine Translated by Google

44
Descripción de la unidad
Machine Translated by Google

La pantalla de estado remoto se monta en la caja de carga para ver
fácilmente el modo de la unidad.
LED de estado blancos: iluminan la parte "T" del logotipo de TK cuando la
unidad funciona correctamente sin códigos de alarma.
Figura 18: Operación normal Sin alarmas
La pantalla de estado remoto indica el estado operativo de la siguiente manera:
Figura 17: Pantalla de estado remoto (se muestran todos los LED)
45 45
Pantalla de estado remoto (opcional)
Machine Translated by Google

46
Figura 19: Comprobar alarma
LED de estado ámbar: Ilumina la parte "K" del logotipo TK cuando
la unidad tiene un código de alarma de verificación, pero aún funciona
correctamente. Verifique la unidad lo antes posible para corregir la
condición de alarma.
Figura 20: Alarma de apagado
LED de estado blanco y ámbar: los dos LED inferiores en la "T" (en
blanco) y los cuatro LED inferiores en la "K" (en ámbar) se iluminan
cuando la unidad tiene un código de alarma de apagado y la integridad
de la carga está en riesgo. Corrija la condición de alarma
inmediatamente.
Pantalla de estado remoto (opcional)
Machine Translated by Google

47 47
La pantalla de temperatura muestra la temperatura de la caja, excepto
cuando la unidad está descongelando, en cuyo caso muestra "dF".
1. Indicador de estado
1
2. Indicador de nivel de combustible
2
Figura 21: Pantalla de estado remoto con nivel de combustible
1
Figura 22: Pantalla de estado remoto con
nivel de combustible y temperatura
2
3
1. Indicador de estado
Pantalla de estado remoto (opcional)
2. Indicador de nivel de combustible
También están disponibles pantallas de estado remotas que también muestran el
nivel de combustible o el nivel de combustible y la temperatura de la caja. La cantidad
de LED blancos iluminados en el indicador de nivel de combustible muestra el nivel
de combustible. Cuando el nivel de combustible cae por debajo del 10%, solo los
dos LED ámbar Los LED en la parte superior e inferior del indicador de nivel de
combustible se iluminan para indicar el nivel bajo de combustible.
3. Pantalla de temperatura
Machine Translated by Google

48
Pantalla de estado remoto (opcional)
Machine Translated by Google

Combustible: Asegúrese de que el suministro de combustible diésel sea
adecuado para garantizar el funcionamiento del motor hasta el siguiente punto de
control. Permita un consumo máximo de combustible de un galón por hora de
funcionamiento del motor.
Refrigerante del motor: El refrigerante del motor debe tener protección
anticongelante hasta -30 F (-34 C). Agregue refrigerante si está activo el código de
alarma 37. Revise y agregue refrigerante al tanque de expansión.
Las inspecciones previas al viaje son una parte importante de un programa de
mantenimiento preventivo diseñado para minimizar los problemas operativos y
las averías Realice esta inspección previa al viaje antes de cada viaje que
involucre carga refrigerada.
PRECAUCIÓN: Apague el motor antes de comprobar el nivel de aceite
del motor.
ADVERTENCIA: No quite la tapa del tanque de expansión mientras
el refrigerante esté caliente.
Estructural: inspeccione visualmente la unidad en busca de fugas, piezas
sueltas o rotas y otros daños.
Correas: Asegúrese de que las correas estén en buenas condiciones y ajustadas a
la tensión adecuada. Para obtener más información sobre la tensión de las correas,
consulte el capítulo Especificaciones.
Batería: asegúrese de que los terminales de la batería estén apretados y libres de
corrosión.
Aceite del motor: Verifique el nivel de aceite del motor. Debe estar en la marca
Lleno cuando la varilla medidora esté completamente enroscada en el cárter de aceite.
No llene en exceso.
NOTA: Las inspecciones previas al viaje no pretenden reemplazar las inspecciones
regulares de mantenimiento.
Eléctrico: Verifique las conexiones eléctricas para asegurarse de que estén bien
sujetas. Los cables y terminales deben estar libres de corrosión, grietas y humedad.
49
Inspección manual previa al viaje
(Antes de iniciar la unidad)
Machine Translated by Google

50
Inspección manual previa al viaje (antes de arrancar la unidad)
Serpentines: asegúrese de que el condensador y el evaporador estén limpios y sin
residuos.
Puertas de carga: asegúrese de que las puertas de carga y los sellos contra la
intemperie estén en buenas condiciones.
Amortiguador: asegúrese de que el amortiguador en las salidas de aire del
evaporador se mueva libremente, sin que se pegue ni se atasque.
Caja de carga: Revise el interior y el exterior de la caja de carga en busca de daños.
Cualquier daño en las paredes o el aislamiento debe repararse.
Drenajes de descongelación: Verifique las mangueras y los accesorios de drenaje de descongelación
para asegurarse de que estén abiertos.
Machine Translated by Google

No hay nada complicado en aprender a operar el controlador SR-3,
pero encontrará que unos minutos estudiando el contenido de este manual
serán tiempo bien invertido.
Figura 23: Panel de control de la HMI SR-3
Thermo King ha aplicado los últimos avances en tecnología informática
para desarrollar un dispositivo que controla la temperatura y el
funcionamiento de la unidad, y muestra la información de funcionamiento
de forma rápida y precisa.
ADVERTENCIA: No opere la unidad hasta que esté
completamente familiarizado con la ubicación y función de
cada control.
Instrucciones de operación
51
REFRIGERADOR INTELIGENTE 3 (SR-3)
Descripción general del controlador
Machine Translated by Google

52 52
Los puertos CargoWatch y ServiceWatch se utilizan para recuperar datos del sistema
de registro de datos. Se utilizan para operar la unidad. Los puertos CargoWatch y
ServiceWatch se utilizan para recuperar datos del sistema de registro de datos.
1. Caja de control
1
4. Puerto CargoWatch
2
5. Panel de control HMI
Interruptor de encendido/apagado del microprocesador: este interruptor
suministra o quita energía eléctrica al microprocesador. Está ubicado en el lado
izquierdo de la caja de control. Consulte la Figura 24.
2. Interruptor de encendido/
apagado del microprocesador
cuatro
3. Puerto ServiceWatch 6. Puerto USB
3
Figura 24: Caja de control con puerta de servicio abierta
ADVERTENCIA: La unidad puede iniciarse en cualquier momento
sin previo aviso. Presione la tecla APAGADO en el panel de control
HMI y coloque el interruptor de encendido/apagado del
microprocesador en la posición de apagado antes de inspeccionar o
reparar cualquier parte de la unidad.
Instrucciones de operación
Cinco
Los componentes del microprocesador están ubicados dentro de la caja de control,
la cual está ubicada dentro de la puerta de servicio inferior del borde de la carretera.
6
Machine Translated by Google

Pantalla del panel de control
Tecla de descongelación (tecla dedicada)
3
6. Teclas programables
La pantalla es capaz de mostrar texto y gráficos El panel de control HMI tiene una
pantalla y ocho teclas sensibles al tacto.
5. CYCLE-SENTRY / Tecla de modo continuo (Tecla dedicada)
Figura 25: Pantalla y teclas del panel de control
cuatro
Las cuatro teclas en los lados izquierdo y derecho de la pantalla son teclas
dedicadas. Las cuatro teclas debajo de la pantalla son teclas "programables".
La función de las teclas "programables" cambia dependiendo de la operación
que se esté realizando. Si una tecla programable está activa, su función se
mostrará en la pantalla directamente encima de la tecla.
Cinco
La pantalla se utiliza para proporcionar información de la unidad al operador.
1
Esta información incluye el punto de ajuste, la información de funcionamiento
de la temperatura actual de la caja, las lecturas del indicador de la unidad, las
temperaturas del sistema y otra información seleccionada por el operador.
2
1. On Key (Tecla dedicada)
6
Instrucciones de operación
2. Tecla de apagado (tecla dedicada)
La pantalla predeterminada se llama Pantalla estándar, se muestra en la Figura
25 y se describirá en detalle más adelante en este capítulo.
3. Pantalla
cuatro
53
Panel de control HMI
Machine Translated by Google

Teclas del panel de control
54
Tecla On: Esta tecla se utiliza para encender la unidad.
Cuando se complete la secuencia de apagado, la pantalla estará
en blanco.
Instrucciones de operación
Primero, la pantalla mostrará brevemente el logotipo de
Thermo King y, a continuación, la declaración "Configurando el
sistema: espere". Cuando se complete la secuencia de
encendido, la pantalla mostrará la pantalla estándar de la
temperatura de la caja y el punto de ajuste.
Tecla de descongelación: presione esta tecla para iniciar un ciclo de
descongelación manual.
CYCLE SENTRY / Tecla de modo continuo:
Tecla de apagado: esta tecla se utiliza para apagar la unidad.
Las cuatro teclas en los lados izquierdo y derecho de la pantalla son “teclas
dedicadas” (vea la Figura 25) Sus funciones se enumeran a continuación.
Presione esta tecla para alternar entre el modo CYCLE-
SENTRY y el modo de funcionamiento continuo. Si OptiSet Plus
está en uso, es posible que no sea posible cambiar el modo.
Primero, la pantalla mostrará brevemente "El sistema se
está apagando, por favor espere. Presione Encendido para
reanudar" y luego aparecerá "Apagado" momentáneamente.
Machine Translated by Google

55 55
Aplicaciones típicas de teclas programables:
Menú
Borrar / Ayuda
Las cuatro teclas "programables" debajo de la pantalla son
teclas multipropósito. Su función cambia dependiendo de la
operación que se esté realizando. Si una tecla programable está activa, la
función de la tecla se muestra en la pantalla directamente encima de la
tecla. Las teclas están numeradas desde la izquierda a la derecha, con la
tecla 1 en el extremo izquierdo y la tecla 4 en el extremo derecho.
Seleccionar / Salir
Sensores
+/–
Instrucciones de operación
Manómetros
Sí No
Contadores de horas
Punto fijo
El próximo en regresar
Machine Translated by Google

Encendido de la unidad
56
IMPORTANTE: La tecla ON debe mantenerse presionada hasta que
aparezca el logotipo de Thermo King. Si la tecla ON no se mantiene
presionada el tiempo suficiente (aproximadamente ½ segundo), la
pantalla puede parpadear pero la unidad no se iniciará. Si esto ocurre,
mantenga presionada la tecla tecla ON hasta que aparezca el logotipo de Thermo King.
2.
Complete los siguientes pasos para encender la unidad:
Mostrar
1. Presione la tecla ON Ver Figura 26.
Figura 26: Presione la tecla de encendido
2
4. La pantalla estándar que muestra la temperatura de la caja y
NOTA: Con temperaturas ambientales extremadamente frías, la
primera pantalla puede tardar hasta 15 segundos en aparecer.
2. La pantalla muestra brevemente un logotipo de Thermo King. Consulte
la Figura 27 en la página 58.
1
Consulte “Figura 27: Secuencia de pantalla de encendido de la unidad,
un idioma habilitado,” en la página 58.
3. La pantalla "Configuración del sistema" aparece brevemente mientras se
establecen las comunicaciones y la unidad se prepara para el
funcionamiento. Consulte la Figura 27.
5. La pantalla “Arranque del motor diésel” aparece brevemente mientras el
motor se precalienta y arranca.
Instrucciones de operación
NOTA: Si se ha habilitado más de un idioma, aparecerá un mensaje
en este punto para permitir que se elija el idioma deseado. Si esto
ocurre, vaya a "Más de un idioma habilitado" en la página 59 para
continuar con el procedimiento de inicio de la unidad. Si esto no
ocurre, solo se habilita un idioma y puede continuar con el Paso 4
de inicio de la unidad a continuación.
1. En clave
Machine Translated by Google

57 57
el punto de referencia vuelve a aparecer cuando la unidad está funcionando (vea la
Figura 27).
Instrucciones de operación
6. La pantalla estándar que muestra la temperatura de la caja y
Machine Translated by Google

58
Instrucciones de operación
Figura 27: Secuencia de encendido de la unidad en pantalla, un idioma habilitado
Machine Translated by Google

Más de un idioma habilitado
59
Aparecerá el menú Idioma como se muestra en la Figura 29. Presione
las teclas + o -- para seleccionar el idioma deseado, cuando se muestre
el idioma deseado presione la tecla SÍ para confirmar la elección.
Figura 29: Menú Idioma
Figura 28: Tecla NO
Instrucciones de operación
Si se ha habilitado más de un idioma, aparecerá un mensaje para
permitir que se elija el idioma deseado. Solo los idiomas habilitados
desde el Menú de Acceso Protegido están disponibles. Presione SÍ
para seleccionar el idioma que se muestra. Si se desea un idioma
diferente, presione la tecla NO como se muestra en la Figura 28.
IMPORTANTE: El arranque del motor no se retrasa por el
mensaje de idioma como se muestra en la Figura 28. El mensaje
aparecerá durante 10 segundos y luego el motor arrancará. Después
de arrancar el motor, la pantalla volverá al mensaje que se muestra
en la Figura 28.
La pantalla mostrará brevemente IDIOMA DE
PROGRAMACIÓN -- ESPERE POR FAVOR en el nuevo idioma como
se muestra en la Figura 30.
Machine Translated by Google

60
Instrucciones de operación
La pantalla estándar que muestra la temperatura de la caja y el punto de ajuste
reaparecerá (como se muestra en la Figura 31) cuando la unidad esté funcionando.
Se confirma el nuevo idioma y luego aparecerá la pantalla estándar en el
nuevo idioma, como se muestra en la Figura 31. La unidad ahora está lista
para funcionar.
La pantalla “Arranque del motor diésel” aparecerá brevemente mientras el
motor se precalienta y arranca.
Figura 30: Nuevo idioma
Figura 31: Pantalla estándar
Machine Translated by Google

Apagar la unidad
61
1
Complete los siguientes pasos para apagar la unidad:
1. Pulse la tecla APAGADO .
1. Tecla de apagado 2. Mostrar
2. El motor se apagará inmediatamente.
3. La pantalla "El sistema se está apagando" aparecerá brevemente.
Figura 32: Presione la tecla de apagado
aparecer.
Figura 33: Secuencia de pantalla de apagado de la unidad
4. Aparecerá brevemente la pantalla de apagado.
5. La pantalla se queda en blanco cuando la unidad está apagada.
Instrucciones de operación
la unidad nuevamente, presione la tecla ON.
2
Machine Translated by Google

Pantalla estándar
62
2. Refrigeración
Instrucciones de operación
NOTA: El icono CYCLE-SENTRY aparecerá cuando la unidad esté
funcionando en el modo CYCLE-SENTRY como se muestra a continuación.
La pantalla estándar es la pantalla predeterminada. Aparece si no se
selecciona ninguna otra función de pantalla. La pantalla estándar muestra
la temperatura de la caja y el punto de referencia. La temperatura de la caja
es medida por el sensor de control. El sensor de aire de retorno es el
sensor de control excepto cuando el controlador La temperatura de la caja
que se muestra a continuación en la Figura 34 es de 35.5 F. El punto de
referencia que se muestra es de 35 F. El ícono CYCLE-SENTRY en la
esquina superior derecha de la pantalla muestra que la unidad está
funcionando en el modo CYCLE-SENTRY. la unidad se está enfriando.
Si el icono CYCLE-SENTRY no está presente, la unidad está
funcionando en modo continuo.
4. Punto de ajuste
2
1
3
1. Temperatura de la caja 3. CYCLE-SENTRY
Icono
Figura 34: Pantalla estándar
cuatro
Machine Translated by Google

Variaciones estándar de la
pantalla cuando OptiSet Plus está en uso
63 63
La pantalla estándar tiene variaciones. Una pantalla que muestre cualquiera
de las siguientes variaciones aún se considera una pantalla estándar
(consulte la Figura 35).
2. Calefacción
1
3. Tecla programable PRODUCTO o PRODUCTO / PUNTO DE AJUSTE
cuatro
4. Grados Celsius
2
5. Refrigeración
3
6. Grados Fahrenheit
La parte superior de la pantalla puede mostrar un producto con
nombre si el controlador se ha programado con perfiles de temperatura
OptiSet Plus. La tecla programable del extremo izquierdo puede mostrar
PRODUCTO o PRODUCTO/PUNTO DE AJUSTE si el controlador base se
ha programado con perfiles de temperatura OptiSet Plus. Consulte “OptiSet
Plus” en la página 132 para obtener información sobre cómo seleccionar o
cambiar el producto mencionado o el punto de ajuste si el controlador base
se ha programado con perfiles de temperatura OptiSet Plus. Comuníquese
con su distribuidor de Thermo King para obtener información sobre cómo
programar el controlador base con perfiles de temperatura OptiSet Plus.
La temperatura se puede mostrar en grados Fahrenheit (F) o grados Celsius
(C). Una flecha que apunta hacia arriba indica que la unidad está calentando.
Una flecha que apunta hacia abajo indica que la unidad está enfriando.
Cinco
Figura 35: Variaciones de pantalla estándar
Instrucciones de operación
6
1. Producto designado
Machine Translated by Google

Visualización del reloj de temperatura
64
Instrucciones de operación
La pantalla estándar pasa de forma predeterminada a la pantalla del reloj
de temperatura después de aproximadamente 2-1/2 minutos sin uso (cuando
no se presiona ninguna tecla) y no hay presentes alarmas de verificación,
prevención o apagado. La pantalla del reloj de temperatura muestra la misma
temperatura de caja y el punto de ajuste pero en fuentes más grandes. Esto
facilita la visualización del operador desde la distancia. Para volver a la pantalla
estándar, presione la tecla programable MENÚ (o cualquiera de las otras tres
teclas programables que no están asignadas).
3
Figura 36: Visualización del reloj de temperatura
NOTA: Es posible que aparezca un producto con nombre encima de la
lectura de temperatura si el controlador base se ha programado con
perfiles de temperatura OptiSet Plus y se ha seleccionado un producto
con nombre.
1. Producto designado (si se selecciona)
2
NOTA: El ícono CYCLE-SENTRY aparecerá en la pantalla del
reloj de temperatura cuando la unidad esté operando en modo
CYCLE-SENTRY como se muestra a continuación. Si el ícono
CYCLE-SENTRY no está presente, la unidad está operando en modo
continuo.
2. Ícono CYCLE-SENTRY
1
3. Tecla programable Menú
Machine Translated by Google

Pantalla de alarma
65 65
Consulte “Menú de alarmas” en la página 97 para obtener información
sobre cómo mostrar y borrar alarmas.
2
Si ocurre una condición de alarma en la unidad, aparecerá el ícono de
alarma grande en la pantalla estándar, como se muestra a continuación en la Figura 37.
1
1. Icono de alarma
NOTA: Una alarma de apagado también hará que la pantalla y la luz de
fondo se enciendan y se apaguen, y la pantalla cambiará de video normal
a video inverso y nuevamente a video normal (las áreas claras se vuelven
oscuras y las áreas oscuras se vuelven claras).
Instrucciones de operación
2. Producto designado (si se selecciona)
IMPORTANTE: Siempre registre cualquier código de alarma que se
muestre. Esta información es muy valiosa para el personal de servicio.
Figura 37: Pantalla de alarma
Machine Translated by Google

La unidad no se inicia
Consulte “Encendido de la unidad” en la página 56.
Si el motor no arranca y aparece el icono de alarma en la pantalla, siga los siguientes
pasos.
PRECAUCIÓN: El motor puede arrancar automáticamente cada vez que
se enciende la unidad.
1. Verifique y corrija cualquier condición de alarma Consulte “Visualización y eliminación
de la secuencia de pantalla de alarmas” en la página 100.
6. Si el motor aún no arranca, apague la unidad, determine y corrija la causa por la que no
arranca.
2. Borre todas las alarmas Consulte “Visualización y borrado de la secuencia de
pantalla de alarmas” en la página 100.
ADVERTENCIA: Nunca use líquido de arranque.
3. Presione la tecla APAGADO para apagar la unidad.
7. Repita el procedimiento.
4. Presione la tecla ON para encender la unidad.
NOTA: Ejecute una prueba previa al viaje si la unidad no se ha usado
recientemente. Consulte "Pruebas previas al viaje" en la página 120.
5. El controlador base pasará por las pantallas de inicio y luego, después de un retraso
de 10 segundos, la unidad se iniciará automáticamente.
Instrucciones de operación
El motor diesel se precalienta y arranca automáticamente tanto en modo
continuo como en modo CYCLE-SENTRY El motor se precalentará y arranca si es
necesario cuando se enciende la unidad.
El precalentamiento y el arranque del motor se retrasarán en el
modo CYCLE-SENTRY si no hay necesidad actual de que el motor funcione Si se
presiona una tecla o una secuencia de teclas en el panel de control HMI antes de que
arranque el motor, el motor se precalentará y arrancará aproximadamente 10 segundos
después de presionar la última tecla.
66 66
Puesta en marcha del motor diésel
Machine Translated by Google

Después de iniciar la inspección
67 67
Instrucciones de operación
Presión de aceite: Verifique la presión de aceite del motor presionando la tecla
programable GAUGES Consulte “Visualización de las lecturas de los indicadores” en la página 84.
La pantalla de presión de aceite del motor debe indicar OK, no BAJA.
La pantalla de amperios debe indicar una tasa de amperaje de carga positiva para la
batería. Un número negativo (-) indica una condición de descarga.
Aceite del compresor: El nivel de aceite del compresor debe ser visible en la mirilla del
compresor después de 15 minutos de funcionamiento. Si no es así, verifique el nivel de
aceite del compresor utilizando el procedimiento en el manual de mantenimiento
correspondiente.
Esto proporciona una buena prueba del sistema de refrigeración mientras elimina
el calor residual y la humedad del interior del remolque para prepararlo para una
carga refrigerada.
Después de que la unidad esté funcionando, verifique los siguientes elementos para
confirmar que la unidad funciona correctamente.
Descongelación: cuando la unidad haya terminado de preenfriar el interior del
remolque, inicie manualmente un ciclo de descongelación. Consulte “Inicio de un
ciclo de descongelación manual” en la página 81. Esto eliminará la escarcha que se
acumula mientras la unidad está en funcionamiento para preenfriar el remolque. ..
Enfriamiento previo: asegúrese de que el punto de ajuste esté a la temperatura
deseada. Consulte "Cambio del punto de ajuste" en la página 74. Deje que la unidad
funcione durante un mínimo de 30 minutos (más si es posible) antes de cargar el remolque.
Amperímetro: verifique la lectura del amperímetro presionando la tecla
programable GAUGES Consulte “Visualización de las lecturas del indicador” en la página 84.
Machine Translated by Google

Operación de reserva eléctrica
68 68
Las unidades del modelo 50 están equipadas con modo de espera
eléctrico. Esta función permite que la unidad funcione con energía eléctrica y
también con el motor diésel estándar.
PRECAUCIÓN: No arranque el motor de accionamiento
eléctrico a menos que el motor diésel esté completamente detenido.
Receptáculo de energía eléctrica: El receptáculo de energía eléctrica se usa
para conectar la unidad a una fuente de energía eléctrica adecuada para la
operación de reserva eléctrica. El receptáculo de energía eléctrica está ubicado
junto al panel de control HMI. Asegúrese de que la unidad y la fuente de
alimentación estén apagadas antes conectar o desconectar un cable de alimentación.
Durante la operación de espera eléctrica, la energía a la unidad es
suministrada por un motor eléctrico conectado a una fuente de energía de
alto voltaje.
Figura 38: Receptáculo de energía eléctrica
ADVERTENCIA: Las unidades equipadas con modo de espera
eléctrico pueden encenderse en cualquier momento cuando la
unidad está conectada a energía eléctrica viva y el controlador base está encendido.
Instrucciones de operación
PRECAUCIÓN: Siempre apague el suministro de energía eléctrica
cuando manipule, conecte o desconecte cables de alimentación de
alto voltaje.
Machine Translated by Google

Puesta en marcha de la unidad en funcionamiento
eléctrico de reserva
69
Instrucciones de operación
4. Si aparece una pantalla que le pregunta si desea cambiar a modo de espera eléctrico,
presione la tecla programable Sí . Esta pantalla no aparece si el controlador base
está programado para cambiar automáticamente de diésel a modo de espera
eléctrico, o si la unidad estaba en modo de espera eléctrico. cuando estaba apagado.
3. Pulse la tecla de encendido del controlador .
PRECAUCIÓN: El motor puede arrancar automáticamente
cada vez que se enciende la unidad.
2. Conecte los transistores de potencia eléctrica de la unidad a una fuente
de alimentación eléctrica adecuada.
Unidades equipadas con la opción Electric Standby únicamente.
1. Presione la tecla APAGADO del controlador para asegurarse de que la unidad
esté apagada.
El arranque del motor eléctrico es automático tanto en el modo continuo como en el
modo Cycle Sentry. El motor arrancará según sea necesario cuando se encienda la
unidad. Si se presiona alguna tecla en el panel de control de la HMI antes del arranque
del motor, el arranque del motor se retrasará. hasta 10 segundos después de que se haya
presionado la última tecla Inicie la unidad en la operación de espera eléctrica de la
siguiente manera:
Figura 39: Pantalla de detección de espera eléctrica
Machine Translated by Google

3. Pulse la tecla APAGADO .
El zumbador de precalentamiento suena durante 20 segundos antes de
que arranque el motor eléctrico. Es posible que no arranque si la temperatura del
sensor de aire de retorno está dentro de unos pocos grados del punto de ajuste.
El motor eléctrico se enciende y se apaga en el modo CYCLE-SENTRY y funciona
continuamente en el modo continuo.
5. Si el microprocesador determina que la unidad debe enfriar o calentar, aparece la
pantalla de inicio del motor como se muestra a continuación.
Si el motor eléctrico no arranca y aparece el icono de alarma en la pantalla, siga los
siguientes pasos.
Figura 40: Pantalla de arranque del motor eléctrico
4. Pulse la tecla ENCENDIDO .
1. Verifique y corrija cualquier condición de alarma Consulte “Visualización y eliminación
de la secuencia de pantalla de alarmas” en la página 100.
6. Complete una inspección posterior al arranque (vea la página 67) para el
aceite del compresor, preenfriamiento y descongelamiento.
Instrucciones de operación
2. Borre todas las alarmas Consulte “Visualización y borrado de la secuencia de
pantalla de alarmas” en la página 100.
5. Si la unidad aún no arranca, repita los pasos anteriores.
ARA909
70
ARRANQUE DE MOTORES ELÉCTRICOS
La unidad no arranca
Machine Translated by Google

Cambiar de diésel a eléctrico
71 71
Instrucciones de operación
Si la función Activación del cambio automático de diésel a eléctrico en
Acceso protegido está configurada en SÍ, la unidad cambiará automáticamente
a la operación en Modo eléctrico cuando la energía de reserva esté conectada
y disponible.
Si la función Activación del cambio automático de diésel a eléctrico en
Acceso protegido se establece en NO, entonces la unidad también se puede
cambiar del modo diésel al funcionamiento en modo eléctrico utilizando la Selección
de modo de espera eléctrico como se muestra en “Modo de espera eléctrico/Modo
diésel” en la página 126.
Si se selecciona NO, la unidad seguirá funcionando en modo diésel. Si se
selecciona SÍ, la pantalla mostrará brevemente la figura 42.
Figura 42: Pantalla de Programación de Standby Eléctrico
Unidades equipadas con la opción Electric Standby únicamente.
El funcionamiento en modo eléctrico se confirmará brevemente. Si se requiere
el funcionamiento de la unidad, el motor eléctrico arrancará como se muestra en
“Arranque de la unidad en modo de espera eléctrico” en la página 69.
Si la función Activación del cambio automático de diésel a eléctrico en
Acceso protegido se establece en NO, aparecerá la pantalla de aviso que se
muestra a continuación cuando la energía de reserva esté conectada y
disponible.
Figura 41: Pantalla de detección de espera eléctrica
Machine Translated by Google

RESERVA ELÉCTRICA NO DETECTADA
SÍ SÍ NO
Si se selecciona SÍ, la pantalla mostrará brevemente la siguiente pantalla.
Instrucciones de operación
Se confirmará brevemente el funcionamiento del modo diésel. Si se
requiere el funcionamiento de la unidad, el motor diésel arrancará como se
muestra en “Arranque del motor diésel” en la página 66.
Figura 43: Pantalla de espera eléctrica no detectada
Si la función Activación del cambio automático de eléctrico a diesel en
Acceso protegido está configurada en SÍ, la unidad cambiará automáticamente
a la operación en Modo diesel cuando la energía de reserva se apague o ya no
esté disponible.
Unidades equipadas con la opción Electric Standby únicamente.
Si la función Activación del cambio automático de eléctrico a diésel en
Acceso protegido se establece en NO y la energía de reserva se desconecta o
falla, la unidad no cambiará automáticamente al modo diésel.
Esto está diseñado principalmente para evitar arranques no autorizados
del motor diesel cuando el camión está en el interior o en un transbordador
donde la operación del motor está estrictamente prohibida.Si la función Activación
del cambio automático de eléctrico a diesel en Acceso protegido está configurada
como NO, aparecerá la pantalla de aviso que se muestra en la Figura 43. cuando
la energía de reserva está apagada o ya no está disponible.
Figura 44: Pantalla de programación del modo diésel
ARA911
ARA910
¿DIESEL?
PROGRAMACIÓN DEL MODO DIESEL
ESPERE POR FAVOR
¿QUIERES CAMBIAR A
Cambio de eléctrico a diésel
72
Machine Translated by Google

73
Instrucciones de operación
Si la función Activación del cambio automático de eléctrico a diésel en
Acceso protegido se establece en NO, entonces la unidad también se puede
cambiar del modo diésel al funcionamiento en modo eléctrico usando la
Selección diésel como se muestra en “Navegación por el menú principal” en la
página 91.
Machine Translated by Google

Cambio del punto de referencia
74 74
4. Presione la tecla programable SÍ o NO según corresponda, como se describe a
continuación. Consulte la Figura 46.
1. Pantalla estándar

Para cambiar el punto de ajuste complete los siguientes pasos.
2. Tecla programable de punto de ajuste
NOTA: Si la tecla programable PUNTO DE AJUSTE (extremo izquierdo) muestra PRODUCTO
Figura 45: Cambio de punto de ajuste
o PRODUCTO / PUNTO DE AJUSTE, el controlador base se ha programado
con perfiles de temperatura OptiSet Plus. Consulte "OptiSet Plus" en la página 132
para obtener información sobre cómo seleccionar o cambiar el producto con nombre o
el punto de ajuste.
3. Presione las teclas programables + o -- para cambiar la lectura del punto de ajuste.
1. Comience en la pantalla estándar.
Consulte la Figura 46.
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla programable
MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
Si se presiona la tecla NO , no se aceptará el cambio de punto de ajuste realizado con
las teclas programables “+” o “-” , el punto de ajuste no cambiará y la pantalla volverá a
la pantalla estándar.
2. Pulse la tecla programable PUNTO DE CONSIGNA en la pantalla estándar. Consulte la
Figura 45. Aparecerá brevemente la pantalla "Punto de consigna", luego aparecerá la
pantalla "Punto de consigna actual". Consulte la Figura 46.
Si se presiona la tecla programable SÍ , se aceptará el cambio de punto de ajuste
realizado con las teclas programables “+” o “-”, y aparecerán las pantallas de visualización
como se muestra en la Figura 46.
Instrucciones de operación
1

2
NOTA: Si el punto de ajuste se cambia usando las teclas "+" o "-", el cambio
debe confirmarse o rechazarse presionando la tecla programable SÍ o NO dentro
de los 10 segundos posteriores al cambio del punto de ajuste. Sonará un pitido
de advertencia durante 5 segundos como un recordatorio.
Machine Translated by Google

75
La pantalla muestra brevemente [PUNTO DE AJUSTE NO CAMBIADO] y se
configura el código de alarma 127 Punto de ajuste no introducido, para indicar que
el cambio del punto de ajuste se inició pero no se completó.
7. Aparece la pantalla estándar con el punto de ajuste cambiado al
Si no se presiona la tecla SÍ o NO dentro de los 10 segundos de hacer un cambio
con la tecla "+" o "-", el punto de referencia no cambia y la pantalla vuelve a la
pantalla de punto de referencia.
6. Aparecerá brevemente la pantalla “New Setpoint Is XX” (El nuevo punto de referencia es
XX).Consulte la figura 46.
Instrucciones de operación
5. Aparecerá la pantalla “Programación de un nuevo punto de referencia”, consulte la
figura 46.

nuevo punto de referencia Ver Figura 46.
Machine Translated by Google

Tecla CONSIGNA
Si se presionó la tecla SÍ
Tecla SÍ o NO
Si NO se presionó ninguna tecla
tecla + o –
76 76
Figura 46: Cambiar la secuencia de la pantalla de punto de referencia
Instrucciones de operación
Machine Translated by Google

Selección de modos de funcionamiento
77 77
Flores y follaje frescos.
Ejemplos de productos que normalmente requieren funcionamiento continuo
Productos químicos
Operación para el flujo de aire:
Los listados anteriores no incluyen todo Consulte a su productor o transportista si
tiene alguna pregunta sobre la selección del modo de operación de su tipo de carga.
Película
Ejemplos de productos normalmente aceptables para
El sistema CYCLE-SENTRY de Thermo King está diseñado para ahorrar costos
de combustible de refrigeración. Los ahorros varían según el producto, la
temperatura ambiente y el aislamiento del remolque.
Todos los productos no comestibles.
Sin embargo, no todos los productos con temperatura controlada se pueden
sinterizar correctamente con la operación CYCLE-SENTRY.
CYCLE-SENTRY Funcionamiento:
IMPORTANTE: Si OptiSet Plus está en uso, es posible que no sea posible
cambiar el modo.
Ciertos productos altamente sensibles normalmente requieren una circulación de
aire continua. Use las siguientes pautas para seleccionar el modo de operación
adecuado para proteger la mercancía que está transportando.
Alimentos congelados (en remolques adecuadamente aislados)

Frutas y verduras frescas, especialmente espárragos,
Carnes en caja o procesadas Aves
plátanos, brócoli, zanahorias, cítricos, guisantes, lechuga, duraznos,
espinacas, fresas, maíz dulce, etc.
Pez
Instrucciones de operación
Productos cárnicos no procesados (a menos que hayan sido enfriados previamente)
Productos lácteos
temperatura recomendada).
Caramelo
Machine Translated by Google

Modo continuo
Seleccionando CYCLE-SENTRY o
78 78
Figura 47: Cambio de modo
1
IMPORTANTE: Si OptiSet Plus está en uso, es posible que no sea posible
cambiar el modo.
2
Complete los siguientes pasos para cambiar de modo:
Cuando se selecciona el modo CYCLE-SENTRY, la unidad arrancará y se
detendrá automáticamente para mantener el punto de ajuste, mantener el
motor caliente y la batería cargada. Cuando se seleccione el modo Continuo,
la unidad arrancará automáticamente y funcionará continuamente para
mantener el punto de ajuste y proporcionar un flujo de aire constante. ..
2. Aparecerá brevemente la pantalla "Programación del modo continuo" o
"Programación del modo CYCLE-SENTRY". Consulte la Figura 48 y la
Figura 49.
Si la unidad está funcionando en el modo Cycle Sentry, el icono de Cycle
Sentry estará presente en la esquina superior derecha de la pantalla, como se
muestra en la Figura 47. Si el icono de Cycle Sentry no está presente, la unidad
está funcionando en modo continuo.
3. Aparecerá brevemente la pantalla "Nuevo modo de sistema es continuo"
o la pantalla "Nuevo modo de sistema CYCLE-SENTRY". Consulte la
Figura 48 y la Figura 49.
1. El ícono CYCLE-SENTRY muestra el modo seleccionado
NOTA: El modo también se puede cambiar utilizando la pantalla de menú
de modo en el menú principal. Consulte “Activación o desactivación de
CYCLE-SENTRY” en la página 112.
Mostrado para el modo CYCLE-SENTRY
1. Presione la tecla CYCLE SENTRY / MODO CONTINUO Ver Figura 47.
Instrucciones de operación
No se muestra para el modo continuo
2. CYCLE SENTRY / Tecla de modo continuo
Machine Translated by Google

79 79
IMPORTANTE: Si la unidad está en Cycle Sentry nulo y el
modo se cambia a modo continuo, la unidad se iniciará
automáticamente.
4. Aparece la pantalla estándar que muestra el nuevo modo. Consulte
la Figura 48 y la Figura 49.
NOTA: OptiSet Plus puede desactivar el modo Cycle Sentry o
Continuous.
Figura 48: Secuencia de pantalla para cambiar de
Modo CYCLE-SENTRY a modo continuo
5. Pulse de nuevo la tecla CYCLE SENTRY / MODO CONTINUO
para cambiar la unidad al modo anterior.
Instrucciones de operación
Machine Translated by Google

80
Figura 49: Secuencia de pantalla para cambiar de
Modo continuo a modo CYCLE-SENTRY
Instrucciones de operación
Machine Translated by Google

Inicio de un ciclo de descongelación manual
81
Use los siguientes pasos para iniciar una descongelación manual:
3. Aparecerá brevemente la pantalla “Programación de descongelamiento”, vea
la Figura 51.
2. Aparecerá brevemente la pantalla “Descongelar”, vea la Figura 51.
4. Aparecerá brevemente la pantalla “Descongelación iniciada”, consulte la figura.
Es posible que otras funciones, como la configuración del interruptor de la puerta, no
permitan que se inicie el descongelamiento manual.
51.
Instrucciones de operación
2. Tecla de descongelación
2
Figura 50: Inicio de un ciclo de descongelación manual
1. Pantalla estándar
1. Presione la tecla DESCONGELAR Ver Figura 50.
La descongelación manual también está disponible si la unidad está funcionando
y la temperatura del serpentín es inferior a 45 F (7 C).
1
Machine Translated by Google

82
Instrucciones de operación
o
5. Aparece una pantalla estándar modificada. El indicador de barra se
llenará mostrando el tiempo restante para completar el ciclo de
descongelación. El indicador de barra en la figura muestra que el
ciclo de descongelación está completo en un 50 %. Cuando el ciclo
de descongelación se completa, la pantalla vuelve a Pantalla
estándar Consulte la figura 51.
Figura 51: Inicio de la secuencia de pantalla de descongelación manual
Consulte la Figura 51.
Es posible que se evite que la unidad entre en Descongelamiento
manual. Por ejemplo, esto puede ocurrir si la temperatura del
serpentín es superior a 7 C (45 F). Si el descongelamiento no
está disponible, aparecerá el mensaje "Descongelamiento no
disponible" y la pantalla volverá a la pantalla estándar.
Machine Translated by Google

Terminación de un ciclo de descongelación
83
NOTA: Si el temporizador de descongelación finaliza constantemente la
descongelación porque la temperatura del serpentín del evaporador no alcanza
los 58 F (14 C), haga que un distribuidor de Thermo King revise la unidad para ver
si funciona correctamente.
Instrucciones de operación
El temporizador de descongelación finalizará automáticamente cuando la temperatura
del serpentín alcance los 58 F (14 C) o cuando expire el temporizador de
descongelación. El temporizador de descongelación normalmente se establece en 45
minutos, pero se puede configurar en 30 minutos. La descongelación también se
puede finalizar girando .la unidad apagada.
Machine Translated by Google

Amperios: muestra el flujo de corriente en amperios que fluye hacia o desde la
batería de la unidad
(Solo unidades ETV)
Presión de aceite: Muestra la presión de aceite del motor como OK o BAJA.
Utilice los siguientes pasos para ver las lecturas del indicador:
Presión de succión: muestra la presión de succión de la unidad (solo unidades ETV).
Relé de alta velocidad / Calefacción eléctrica como ON u OFF
Voltaje de la batería: Muestra el voltaje de la batería de la unidad.
Posición ETV: muestra la posición actual de la válvula ETV (solo unidades
ETV).
Ejecutar relé
RPM del motor: muestra la velocidad del motor en RPM.
I/O (estado de entrada/salida): muestra el estado actual de los dispositivos de
entrada/salida enumerados a continuación.
Ejecutar retroalimentación de relé
Sensor de nivel de combustible: muestra el nivel de combustible si hay un sensor de
nivel de combustible instalado.
3. Presione las teclas programables ATRÁS o SIGUIENTE para desplazarse por las opciones disponibles.
Salida de excitación del alternador
1. Comience en la pantalla estándar.
calibres:
Nivel de aceite: muestra el nivel de aceite del motor como correcto o bajo.
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla
programable MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
Instrucciones de operación
2. Presione la tecla programable GAUGES para ingresar al Menú de Indicadores Ver
Figura 52.
Temperatura del refrigerante: muestra la temperatura del refrigerante del
motor.
Presión de descarga: Muestra la presión de descarga de la unidad.
Nivel de refrigerante: Muestra el nivel de refrigerante en el tanque de
desbordamiento.
84 84
Calibres disponibles
Visualización de lecturas de indicadores
Machine Translated by Google

85
Amortiguador de descongelación

pantalla.
Salida de calor
Derivación de gas caliente (solo unidades ETV)
Frecuencia del alternador
Al seleccionar I/O se accede a un grupo de pantallas que solo utilizan los técnicos.
Consulte la Figura 53. Si no se pulsa ninguna tecla en 30 segundos, la pantalla
volverá a la visualización estándar.
Relé diésel/eléctrico (solo unidades modelo 50)
NOTA: Las unidades sin una válvula reguladora electrónica (ETV) no
mostrarán la presión de descarga, la presión de succión ni la posición de la
ETV. Consulte “Válvula reguladora electrónica” en la página 36 para obtener
más información sobre la ETV y cómo saber si la unidad tiene una ETV. ..
Entrada eléctrica lista (solo unidades modelo 50)
2
Sobrecarga eléctrica (solo unidades modelo 50)
1. Pantalla de visualización estándar
1
2. Tecla programable Indicadores
Instrucciones de operación

Figura 52: Visualización de indicadores
5. Pulse la tecla programable SALIR para volver a la pantalla estándar.

4. Presione la tecla programable BLOQUEAR para mostrar cualquier pantalla de
indicador por un período indefinido. Presione la tecla nuevamente para desbloquear la
Machine Translated by Google

Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
(No se muestran las pantallas del dispositivo)
Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
86
Instrucciones de operación
Figura 53: Visualización de la secuencia de pantalla de indicadores
Machine Translated by Google

Temperatura del aire de retorno de la pantalla --Muestra la temperatura del sensor
de aire de retorno de la pantalla.
3. Presione las teclas programables ATRÁS o SIGUIENTE para desplazarse
por las pantallas de los sensores. Al presionar la tecla BLOQUEAR , se
bloqueará el sensor actual en la pantalla. (Figura 55)
Use los siguientes pasos para ver las lecturas del sensor.
Temperatura del aire de descarga de control: muestra la temperatura del sensor
de aire de descarga de control.
2
1. Comience en la pantalla estándar.
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla
programable MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
1. Pantalla estándar
2. Pulse la tecla programable SENSOR para entrar en el menú de sensores,
consulte la figura 54.
2. Tecla programable Sensores
1
Figura 54: Visualización de sensores
Figura 55: Teclas SIGUIENTE, ATRÁS, BLOQUEO
Instrucciones de operación
Temperatura del aire de retorno de control: muestra la temperatura del sensor de
aire de retorno de control.
Sensores disponibles
Visualización de lecturas del sensor
87
Machine Translated by Google

88
Temperatura del sensor 5 del registrador de datos: muestra la temperatura del sensor de
temperatura 5 del registrador de datos CargoWatch.
Temperatura del sensor 4 del registrador de datos: muestra la temperatura del sensor de
temperatura 4 del registrador de datos CargoWatch.
Diferencial de temperatura: muestra la diferencia calculada entre el sensor de aire de
retorno de control y el sensor de aire de descarga de control.
Sensor de temperatura de la placa: muestra la temperatura interna de la placa de circuito
impreso del panel de control de la HMI El controlador base encenderá el calentador de la
pantalla de la HMI si esta temperatura desciende por debajo de cierto punto en
temperaturas ambientales extremadamente frías.
Temperatura del sensor 6 del registrador de datos: muestra la temperatura del sensor de
temperatura 6 del registrador de datos CargoWatch.
Consulte la Figura 56 y la Figura 57. Si no presiona ninguna tecla en 30 segundos, la
pantalla volverá a la pantalla estándar.
Temperatura del serpentín del evaporador: muestra la temperatura del sensor del serpentín
del evaporador.
4. Presione la tecla programable BLOQUEAR para mostrar cualquier pantalla de sensor
por un período indefinido. Presione la tecla nuevamente para desbloquear la pantalla.
Temperatura del aire ambiente: muestra la temperatura del sensor de aire ambiente.
5. Pulse la tecla programable SALIR para volver a la pantalla estándar.
Temperatura de repuesto 1: muestra la temperatura del sensor de temperatura de
repuesto 1.
Sensor de registro 1: muestra la temperatura del sensor de temperatura 1 del
registrador de datos CargoWatch.
Instrucciones de operación
Sensor de registro 2: muestra la temperatura del sensor de temperatura 2 del
registrador de datos CargoWatch.
Temperatura del aire de descarga de la pantalla --Muestra la temperatura del sensor de
aire de descarga de la pantalla.
Temperatura del sensor 3 del registrador de datos: muestra la temperatura del sensor de
temperatura 3 del registrador de datos CargoWatch.
Machine Translated by Google

SENSORES Clave
Continúa en la siguiente página
Instrucciones de operación
Figura 56: Visualización de la secuencia de pantalla de los sensores (continúa en la página siguiente)
89
Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
Machine Translated by Google

Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE Tecla ATRÁS Tecla SIGUIENTE
90
Figura 57: Visualización de la secuencia de pantalla de los sensores (continuación de la página anterior)
Instrucciones de operación
Continuación de la página anterior
Machine Translated by Google

Navegación por el menú principal
91
Las opciones del menú principal se muestran en la página siguiente Para
obtener información detallada sobre cada área del menú, consulte las
explicaciones individuales de cada elemento del menú en las siguientes
páginas de este manual.
El menú principal contiene varios submenús adicionales que permiten al
operador ver información y modificar el funcionamiento de la unidad. Utilice los
siguientes pasos para acceder a estas áreas de menú:
Figura 58: Acceso al menú principal
1
1. Tecla programable Menú 4. Tecla programable Seleccionar
2. Siguiente tecla programable 5.
1. Comience en la pantalla estándar.
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla
programable MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
3. Tecla suave Atrás
2. Pulse la tecla programable MENÚ , consulte la Figura 58.
Cinco
3. Presione las teclas programables SIGUIENTE y ATRÁS para desplazarse hacia arriba o hacia abajo.
cuatro
Consulte la Figura 58 y la Figura 59.
3
Instrucciones de operación
4. Presione la tecla programable SELECCIONAR para acceder a un área de menú
específica cuando se muestre en la pantalla Ver Figura 58.
2
5. Pulse la tecla programable SALIR para volver a la pantalla estándar.
Tecla programable Salir
Machine Translated by Google

No aparece a menos que se active más de
un idioma.
HORA
PRE VIAJE
AJUSTAR BRILLO
MODO
No aparece en las unidades del modelo 30.
REGISTRADOR DE DATOS
CONTADORES DE HORAS
IDIOMA
ALARMAS
RESERVA ELÉCTRICA / DIÉSEL
4. Menú de contadores de horas: si está habilitado, permite que el operador vea
las pantallas de los contadores de horas. Consulte la página 107.
El inglés es el idioma predeterminado. Consulte la página 94.
5. Menú de modo: permite al operador cambiar los modos de funcionamiento de la
unidad entre el modo CYCLE-SENTRY y el modo de funcionamiento continuo, seleccionar
Bloqueo de teclado e iniciar el modo de suspensión. Consulte la página 110.
3. Menú del registrador de datos: permite al operador ver las pantallas del
registrador de datos. Consulte la página 101.
6. Previaje: Permite al operador ejecutar una Previaje Ver página 120.
Permite al operador seleccionar el idioma que se utiliza. Todas las demás pantallas
posteriores se muestran en el idioma seleccionado.
2. Menú de alarmas: muestra las alarmas activas y permite borrarlas. Consulte
la página 97.
Instrucciones de operación
1. Menú Idioma: este menú solo aparece si el controlador base está programado
para activar más de un idioma.
Figura 59: Opciones del menú principal
92
Opciones del menú principal
Machine Translated by Google

93
7. Modo de espera eléctrico/diésel (solo modelo 50): este menú solo
aparece en las unidades del modelo 50. Permite al operador seleccionar
manualmente el funcionamiento de espera eléctrico o diésel. Consulte la
página 126.
9. Hora: permite al operador ver la hora y la fecha. La hora se muestra
en horario militar de 24 horas. Consulte la página 131.
8. Ajustar brillo: permite al operador ajustar la intensidad de la
pantalla según lo requieran las condiciones. Consulte la página 128.
Instrucciones de operación
Machine Translated by Google

Menú Idioma
94
La revisión de software 67xx es compatible con los idiomas inglés, japonés y
NOTA: Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione
la tecla programable MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
Chino.
2. Pulse la tecla programable MENÚ en la pantalla estándar. Consulte la
Figura 60.
Si la función de idioma está habilitada, se puede seleccionar un idioma alternativo
en el menú de idiomas. Después de elegir un nuevo idioma, todas las pantallas
aparecerán en ese idioma. Si la función de idioma no está habilitada, este menú
no aparecerá. El idioma predeterminado es el inglés. .Solo aparecerán los
idiomas que han sido habilitados en Acceso Protegido.
Los idiomas disponibles dependen de la revisión del software del panel de
control HMI.
La revisión de software 68xx admite inglés, inglés y español o permite
seleccionar 5 idiomas de la revisión de software 65xx y la revisión de
software 66xx.
La revisión de software 65xx admite inglés, español, francés, alemán,
italiano, holandés, portugués, griego, turco, hebreo y árabe.
Tenga en cuenta que el japonés y el chino no están disponibles para
usar con esta función.
La revisión de software 66xx es compatible con los idiomas inglés, danés,
IMPORTANTE: tenga cuidado al cambiar de idioma, ya que una vez
cambiado, todas las pantallas del panel de control HMI estarán en el
nuevo idioma. Si el usuario no está familiarizado con el nuevo idioma, es
posible que experimente problemas para volver al idioma predeterminado.
ruso, noruego, sueco, finlandés, polaco, húngaro, rumano, búlgaro y checo.
Aparte de los idiomas admitidos, las revisiones de software 65xx, 66xx, 67xx y
68xx son idénticas.
Instrucciones de operación
Para seleccionar un idioma alternativo:
1. Comience en la pantalla estándar.
Machine Translated by Google

95
Aparece brevemente la pantalla Ver Figura 61.
NOTA: Tenga cuidado al cambiar de idioma, ya que una vez cambiado,
todas las pantallas del panel de control HMI estarán en el nuevo
idioma. Si el usuario no está familiarizado con el nuevo idioma, es
posible que experimente problemas para volver al idioma
predeterminado.
8. La pantalla “EL IDIOMA SELECCIONADO ES XXX” brevemente
3. Si se habilita más de un idioma, el Menú de idiomas es el primer elemento del
Menú principal que aparece .
aparece
tecla programable para elegir la pantalla de menú de idioma. Consulte
la pantalla de menú de idioma en la Figura 61.
1
11. Repita el proceso para seleccionar un idioma diferente. Presione la tecla
programable SIGUIENTE para seleccionar un elemento diferente del menú
principal. Presione la tecla programable SALIR para volver a la pantalla estándar.
9. La pantalla vuelve a la pantalla del menú Idioma, pero mostrará el nuevo
idioma. El alemán se muestra en la Figura 61.
4. Aparecerá la pantalla “EL NUEVO IDIOMA SERÁ”.
10. La pantalla estándar aparecerá en el nuevo idioma.
Consulte la Figura 61.
El alemán se muestra en la Figura 61.
5. Presione las teclas programables + o --para seleccionar el idioma deseado.
Instrucciones de operación
1. Tecla programable Menú
Solo están disponibles los idiomas habilitados desde el Menú de Acceso
Protegido. El alemán se muestra en la Figura 61.
7. El "IDIOMA DE PROGRAMACIÓN POR FAVOR ESPERE"
Figura 60: Pantalla estándar
6. Cuando se muestre el idioma deseado, presione la tecla programable SÍ
para confirmar la elección.
Machine Translated by Google

¿OK?
Tecla SELECCIONAR
tecla SÍ
+ o --Tecla _
ARA819
ARA820
Instrucciones de operación
Figura 61: Cambiar secuencia de pantalla de idioma
ESPACIO
ALEMÁN
96
ÿÿÿÿ
+ SÍ
NO
EL NUEVO IDIOMA SERÁ
ESTADO AUSWHAL
HAUPTMENU
USAR +/- PARA CAMBIAR
MÁS POCO
Machine Translated by Google

Volver al inglés en cualquier momento
97
IMPORTANTE: Si es necesario, se puede acceder al inglés y a
todos los demás idiomas de la versión del software desde la
pantalla estándar.
1
2
NOTA: Todos los idiomas del software instalado se pueden
seleccionar con este método.
Instrucciones de operación
Figura 63: Teclas + o --, tecla SÍ
1
Figura 62: Pantalla estándar
Teclas + o -- 2. Tecla SÍ
Cuando se muestre la pantalla estándar, mantenga presionada la primera y la
última tecla programable durante 5 segundos, como se muestra en la Figura
62. Este ejemplo es Deutsch (alemán).
Después de 5 segundos, aparecerá el menú Idioma en el idioma
actual, como se muestra en la Figura 63. Presione las teclas + o -- para
seleccionar el idioma deseado. Cuando se muestre el idioma deseado,
presione la tecla SÍ para confirmar la elección.
1. Presione estas teclas programables
1.
Machine Translated by Google

Menú de alarmas
98
3. Aparecerá el menú de idioma o el menú de alarma.
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla
programable MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
Aparece el Menú de idioma, presione la tecla programable SIGUIENTE hasta
que aparezca el Menú de alarma.
6. Si hay alarmas presentes, la cantidad de alarmas (si hay más de una), el número
de código de alarma y la descripción de la alarma se mostrarán en la pantalla.
En el siguiente ejemplo (consulte la Figura 65), hay dos alarmas presentes.
reciente es el código de alarma 6. Este código de alarma indica un problema
con el sensor de temperatura del refrigerante.
4. Pulse la tecla programable SELECCIONAR Aparecerá la pantalla de alarma.
2. Presione la tecla programable MENÚ en la pantalla estándar.
Consulte la figura 65.
NOTA: Si ocurre una alarma grave, la unidad se apagará para evitar
daños a la unidad o a la carga. Si esto ocurre, la pantalla mostrará que
la unidad está apagada y mostrará el código de alarma que provocó el
apagado.
Si se produce una condición de alarma, aparecerá el icono de alarma grande en la
pantalla estándar. Consulte "Pantalla de alarma" en la página 65.
IMPORTANTE: Siempre registre cualquier código de alarma que ocurra, en el
orden en que ocurra, así como cualquier otra información pertinente. Esta
información es extremadamente valiosa para el personal de servicio.
Las alarmas se visualizan y borran utilizando el Menú de alarmas de la
siguiente manera:
1
5. Si no hay alarmas presentes, se muestra la pantalla "Sin alarma".
1. Tecla programable Menú
Instrucciones de operación
Pulse la tecla programable SALIR para volver a la pantalla estándar.
Figura 64: Pantalla estándar
1. Comience en la pantalla estándar.
Machine Translated by Google

Notas importantes de alarma
99
Si una alarma no se borra, aún puede existir. Si la alarma no se corrige, no
se borrará.
Instrucciones de operación
Si una alarma no se puede borrar desde el menú principal, la tecla
BORRAR no aparecerá Estas alarmas se deben borrar desde los menús de
acceso protegido.
NOTA: El código de alarma de apagado 44 vuelve a aparecer cuando
se borra manualmente del menú de alarmas. Sin embargo, cambia a
una alarma de verificación, por lo que la unidad ahora se iniciará después
de que salga del menú de alarmas.
7. Una vez resuelta la situación de alarma, presione la tecla CLEAR para borrar la
alarma. Para mostrar la siguiente alarma, presione la tecla NEXT (ver Figura
65).

Si se instala un sensor de nivel de combustible opcional, se establece el
código de alarma de verificación 96 (nivel bajo de combustible) cuando el
nivel de combustible cae al 15 %. El código de alarma de apagado 44 se
puede borrar manualmente con la tecla CLEAR . En ese caso, se convierte
en una alarma de verificación y la unidad seguirá funcionando hasta que se
quede sin combustible (si no se vuelve a llenar). Código de alarma 96 y el
código de alarma 44 se restablecen automáticamente cuando el tanque de
combustible se llena por encima del 25 %.

NOTA: Para obtener información adicional sobre la alarma que se
muestra en la pantalla, presione la tecla programable AYUDA Aparecerá
un mensaje de ayuda.
Comuníquese con su supervisor o un distribuidor de Thermo King para
obtener información sobre los códigos de alarma que no se borran.

Todas las alarmas deben verse antes de que cualquiera de las alarmas pueda
borrarse.

Machine Translated by Google

100
CLARO
PRÓXIMOSALIDA
AYUDA
SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
PRÓXIMO
CLARO
SALIDA
SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE
AYUDA
Figura 65: Secuencia de pantalla de visualización y borrado de alarmas
Instrucciones de operación
ARA824
ARA823
Tecla SELECCIONAR
Tecla MENÚ Tecla SIGUIENTE
Tecla SELECCIONAR
tecla BORRAR
1 DE 2 ALARMAS
2 DE 2 ALARMAS
ALARMA 5
ALARMA 6
Machine Translated by Google

5. Presione la tecla programable SELECCIONAR . Aparecerá la pantalla "Inicio del viaje".
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla programable
MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar. Consulte la figura 66.
aparecer.
2. Presione la tecla programable MENÚ en la pantalla estándar.
6. Pulse la tecla programable SELECCIONAR para iniciar un inicio de viaje.
3. Presione la tecla programable SIGUIENTE hasta que aparezca el Menú del
registrador de datos (consulte la Figura 67).
1. Tecla programable Menú
Un "Inicio de viaje” coloca un marcador en la memoria del registrador de datos. Por lo
general, se inicia cuando se carga la carga. El marcador de Inicio de viaje muestra
cuándo comenzó el viaje en los datos que se descargan o imprimen desde el registrador
de datos. Un inicio Of Trip se puede iniciar mediante el uso del software de registro de
datos WinTrac, o manualmente en el campo. El siguiente procedimiento cubre el inicio
manual. Para obtener más información sobre el registro de datos, consulte el Manual del
usuario de WinTrac incluido con el software WinTrac.
Figura 66: Pantalla estándar
7. Se ha insertado un marcador de inicio de viaje en la memoria del
registrador de datos.
4. Presione la tecla programable SELECCIONAR en el menú del registrador de datos.
NOTA: El marcador de inicio de viaje se envía a los registradores de
datos CargoWatch y ServiceWatch.
Aparecerá la pantalla "Iniciar viaje".
Instrucciones de operación
1
1. Comience en la pantalla estándar.
Iniciar un inicio de viaje
Menú del registrador de datos
101
Machine Translated by Google

Tecla SELECCIONAR
Tecla SELECCIONAR Tecla SELECCIONAR
102
Instrucciones de operación
Figura 67: Secuencia de pantalla de inicio de viaje
Machine Translated by Google

Impresión de un informe de viaje
103
Instrucciones de operación
1. Conecte la impresora al puerto de impresora de 6 pines ubicado dentro de
la caja de control.
NOTA: Póngase en contacto con su distribuidor de Thermo King acerca de las
opciones de ubicación del puerto de la impresora.
3. Presione la tecla programable MENÚ en la pantalla estándar.
1. Puerto CargoWatch
Figura 68: Ubicación del puerto de la impresora
2. Comience en la pantalla estándar.
Este procedimiento imprime el registro actual del registrador de datos
CargoWatch directamente en una impresora portátil. El registro impreso
muestra elementos como los números de identificación de la unidad y del
controlador base, fechas y horas, el punto de referencia y los datos de los
sensores opcionales conectados al registrador de datos CargoWatch. no
sensores están conectados, el registro impreso muestra lo mismo sin los datos
del sensor.
2.
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla
programable MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar. Consulte
la figura 69.
1
Puerto de impresora
2
Machine Translated by Google

104
5. Presione la tecla programable SELECCIONAR en el menú del registrador de datos.
1. Tecla programable Menú
Aparecerá la pantalla "Iniciar viaje".
Figura 69: Pantalla estándar
9. Al presionar la tecla SALIR, la pantalla vuelve a la pantalla principal.
6. Presione la tecla programable SIGUIENTE . Aparecerá la pantalla "Imprimir / Ver".
aparecer.
Menú.
1
Para obtener información adicional sobre el registrador de datos CargoWatch,
comuníquese con su distribuidor de Thermo King.
7. Presione la tecla programable SELECCIONAR . Aparecerá la pantalla "Boleto de
entrega”. Presione la tecla programable SELECCIONAR para imprimir un Boleto
de entrega. El Boleto de entrega es un boleto corto que muestra detalles
específicos de la entrega, incluida la temperatura actual.
Consulte la figura 71.
Instrucciones de operación
8. Presione la tecla programable SIGUIENTE para ir a la pantalla “Trip Ticket”.
4. Presione la tecla programable SIGUIENTE hasta que aparezca el Menú del
registrador de datos (consulte la Figura 70).
Presione la tecla programable SELECCIONAR para imprimir un Boleto de viaje. El
Boleto de viaje es un boleto largo que muestra los detalles del viaje actual, incluido
un historial de temperatura. El Boleto de viaje también se llama Boleto de viaje.
Consulte la Figura 72.
Machine Translated by Google

Tecla SELECCIONAR
Tecla SIGUIENTE
Tecla SELECCIONAR
Tecla SIGUIENTE
Tecla SELECCIONAR
Tecla SELECCIONAR
105
Figura 70: Secuencia de pantalla de impresión de informe
Instrucciones de operación
Machine Translated by Google

35.2
35.1
35,0
FINALIZAR:
FAHRENHEIT
35,0
1035
1005
UNIDADES DE TEMPERATURA:
SR2
35,0
30 --MAYO --2008
1050
SENSOR # 1:
35.1
SENSOR DE TRONCO 1
TIPO DE CONTROLADOR:
xxxxxxxxxx
30 --MAYO --2008
1205
1105
35.1
ID DEL REMOLQUE:
SENSOR DE TRONCO 2
xxxxxxxxxx
1
1220
1120
35,0
1135
35,0
SENSORES:
1235
NÚMERO DE SERIE DE LA UNIDAD:
30/05/08 09:50:08
34,9
0950
6512
1250
1150
COMIENZO:
35,0
SENSOR N° 2:
32,0
35.2
NÚMERO DE VERSIÓN DEL REGISTRADOR DE DATOS:
B007
1305
35.1
35,0
1020
NÚMERO DE SERIE DEL CONTROLADOR:
PUNTO FIJO:
30/05/08 13:07:33
NÚMERO DE VERSIÓN DEL CONTROLADOR:
A00021506190T3
106
Instrucciones de operación
Figura 71: Ticket de entrega de muestra
Figura 72: Boleto de viaje de muestra
Machine Translated by Google

Menú de contadores de horas
107 107
5. Presione las teclas programables SIGUIENTE y ATRÁS para ver las pantallas del
horómetro Presione la tecla programable Salir para volver a la pantalla estándar.
Los contadores de horas se pueden ver en el menú de contadores de horas de la siguiente manera:
2. Presione la tecla programable MENÚ en la pantalla estándar.
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla
programable MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
1
1. Comience en la pantalla estándar.
Instrucciones de operación
Los horómetros que están ocultos no se muestran, pero sí cuentan las horas.
La configuración predeterminada para las unidades del modelo 30 es mostrar
solo las horas del motor. La configuración predeterminada para las unidades del
modelo 50 es mostrar las horas totales de funcionamiento, las horas del motor y el
funcionamiento eléctrico. Horas. El menú de contadores de horas no aparecerá si
todos los contadores de horas están ocultos. Póngase en contacto con su distribuidor
de Thermo King para obtener información sobre la programación del controlador base.
4. Presione la tecla programable SELECCIONAR para ingresar al Menú de contadores de horas.
Figura 73: Pantalla estándar
3. Presione la tecla programable SIGUIENTE hasta que aparezca el Menú de
contadores de horas, vea la Figura 74.
Los horómetros se pueden programar para que estén visibles u ocultos en el
controlador base. Los horómetros que están visibles se muestran.
1. Tecla programable Menú
Machine Translated by Google

Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
Tecla SELECCIONAR
Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
108
Instrucciones de operación
Figura 74: Visualización de la secuencia de pantallas de los horómetros (continúa en la página siguiente)
Continúa en la siguiente página
Machine Translated by Google

Tecla SIGUIENTE
Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
Tecla SIGUIENTE
Tecla ATRÁS
Tecla ATRÁS
109
Instrucciones de operación
Continuación de la página anterior
Figura 75: Visualización de la secuencia de pantallas de los horómetros (continuación de la página anterior)
Machine Translated by Google

Activar o desactivar Cycle Sentry
Iniciar el modo de suspensión
Bloqueo de teclado
Seleccionar unidades de temperatura
El modo CYCLE-SENTRY puede activarse o desactivarse. Si CYCLE-
SENTRY está desactivado, la unidad funciona en modo continuo. Consulte
“Activación o desactivación de CYCLE-SENTRY” en la página 112.
Si el teclado está bloqueado, solo funcionan las teclas de encendido y
apagado. El teclado permanecerá bloqueado incluso si la unidad se apaga y
se vuelve a encender. Si el bloqueo del teclado está activo, mantenga
presionada cualquier tecla programable durante 5 segundos para desactivar la
función. Consulte “Selección del bloqueo del teclado” en la página 114.
NOTA: OptiSet Plus puede impedir la selección de CYCLE-SENTRY o
Continuo. Si esto sucede, la pantalla indicará que la selección no está
disponible.
Si esta característica está habilitada en Acceso protegido/Configuración
del menú principal, el operador puede seleccionar las unidades de temperatura
para que se muestren como grados Fahrenheit o grados Celsius.
Se pueden seleccionar varios modos de operación usando el menú
Modo. Es posible que no todos los modos estén disponibles, según el uso de
OptiSet Plus y la configuración de otras funciones programables. Los siguientes
modos pueden estar disponibles.
Si se selecciona Hora de despertar:
Si esta función está habilitada en Acceso protegido/Configuración del
menú principal, el operador puede seleccionar y establecer el Modo de reposo
desde el Menú de modo. El Modo de reposo se usa para mantener el motor
caliente y la batería cargada cuando la unidad no está en uso. Cuando la unidad
está en el modo de suspensión, la pantalla mostrará "SLEEP" y la hora actual.
Consulte "Selección del modo de suspensión" en la página 116.
Instrucciones de operación
Day to Wake Up: se puede especificar el día en que la unidad se
despertará.
Programar hora de despertar: Esta función permite especificar una hora de
despertar.Cuando se alcanza la hora seleccionada, la unidad se iniciará y
reanudará el funcionamiento normal.
110
Menú de modo
Machine Translated by Google

111
Minuto para despertarse: se puede especificar el minuto en que la unidad se
despertará.
habilitado para ejecutarse automáticamente cuando la unidad se activa.
Hour to Wake Up: se puede especificar la hora a la que la unidad se despertará.
Ejecutar previaje al despertar: se puede realizar una prueba previa al viaje.
Instrucciones de operación
Machine Translated by Google

Activar o desactivar CYCLE-SENTRY
112 112
3
La forma más fácil de cambiar entre CYCLE-SENTRY y Funcionamiento
continuo es presionar la tecla Modo (consulte la página 78), pero también
puede cambiar de modo en el menú Modo de la siguiente manera:
7. La pantalla luego regresa al menú Modo Presione la tecla programable
SELECCIONAR nuevamente para cambiar el modo nuevamente.
IMPORTANTE: Si OptiSet Plus está en uso, es posible que no sea posible
cambiar el modo.
1. El ícono CYCLE-SENTRY muestra el modo actual
Figura 76: Pantalla estándar
77.
1
PRECAUCIÓN: Si la unidad está en CYCLE-SENTRY nulo y el
modo se cambia a modo continuo, la unidad se iniciará
automáticamente.
1. Comience en la pantalla estándar.
Mostrado para el modo CYCLE-SENTRY
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla
programable MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
No se muestra para el modo continuo
2. Presione la tecla programable MENÚ en la pantalla estándar.
2. Tecla de modo
3. Presione la tecla programable SIGUIENTE hasta que aparezca el menú Modo.
3. Tecla programable Menú
Instrucciones de operación
4. Presione la tecla programable SELECCIONAR para ingresar al Menú de modo.Vea la figura
5. Pulse la tecla programable SELECCIONAR para cambiar de modo.
2
6. A continuación, se confirma el nuevo modo durante 10 segundos.
Machine Translated by Google

Tecla SELECCIONAR
Tecla SELECCIONAR
Tecla SELECCIONAR
113
Instrucciones de operación
Figura 77: Secuencia de pantalla de selección de modo
Machine Translated by Google

APAGADO
Selección de bloqueo de teclado
MODO
5. Presione la tecla programable SIGUIENTE hasta que aparezca la pantalla Bloqueo del teclado .
3. Presione la tecla programable SIGUIENTE hasta que aparezca el menú Modo.
4. Presione la tecla programable SELECCIONAR para ingresar al Menú de
modo Aparecerá la pantalla Activar/desactivar CYCLE-SENTRY.
1
Para obtener más información sobre el bloqueo del teclado, consulte
“Bloqueo del teclado” en la página 110. Utilice los siguientes pasos
para seleccionar el bloqueo del teclado:
aparece
1. Comience en la pantalla estándar.
1. Pulse la tecla programable Menú
1
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione cualquier
tecla programable para volver a la pantalla estándar.
Figura 78: Pantalla estándar
2. Presione la tecla programable MENÚ en la pantalla estándar.
Instrucciones de operación
1. Presione la tecla programable Seleccionar
Figura 79: Pantalla del menú de modo
EN
114 114
ARA832
SELECCIONESALIDA ESPALDA PRÓXIMO
MENÚ PRINCIPAL
Machine Translated by Google

MODO DE CAMBIO
SELECCIONE PRÓXIMOSALIDA ESPALDA
Instrucciones de operación
Figura 80: Pantalla de bloqueo del teclado
NOTA: Si el bloqueo del teclado está activo, mantenga presionada cualquier
tecla programable durante 5 segundos para desactivar la función.
1. Presione la tecla programable Seleccionar
9. Pulse la tecla programable Salir para volver a la Pantalla estándar. Si no se pulsa
ninguna tecla en 30 segundos, la pantalla volverá a la Pantalla estándar.
8. La pantalla luego regresa al menú de modo.
1
6. Presione la tecla programable SELECCIONAR para seleccionar Bloqueo de teclado.
7. A continuación, se confirma el nuevo modo durante 10 segundos.
BLOQUEO DEL TECLADO
EN
APAGADO
115 115
ARA834
Machine Translated by Google

Minuto para despertar: Se puede especificar el minuto en que la unidad se despertará.
Day to Wake Up: Se puede especificar el día en que la unidad se despertará.
Ejecutar prueba previa al viaje: se puede habilitar una prueba previa al viaje para
que se ejecute automáticamente cuando la unidad se despierta.
Hour to Wake Up: Se puede especificar la hora a la que la unidad se despertará.
Esta función debe estar habilitada en Acceso protegido para estar disponible.
El modo de suspensión inicia y detiene la unidad según sea necesario para mantener
la batería de la unidad en una condición cargada y mantener el motor de la unidad
caliente en condiciones ambientales frías. El modo de suspensión no mantiene el punto
de referencia. Modo de suspensión mantiene la temperatura del compartimiento cerca
de la temperatura ambiente cuando la unidad está funcionando. Esto es útil en climas
extremadamente fríos o cuando la unidad estará fuera de servicio por un tiempo
prolongado.
Seleccione el modo de suspensión de la siguiente manera:
El modo de reposo funciona tanto en modo diésel como en modo eléctrico.
1. Comience en la pantalla estándar.
En el modo diésel, la unidad arranca y se detiene según sea necesario para
mantener la temperatura del motor y la carga de la batería. En el modo eléctrico, la
unidad arranca y se detiene según sea necesario para mantener la carga de la batería
solamente.
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla
programable MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
Cuando se ingresa al modo de suspensión, el operador puede programar una
Hora de despertar automática hasta dentro de una semana. Usando esta función,
la unidad se reiniciará automáticamente y funcionará normalmente a la hora
determinada. Si se programa una Hora de despertar, el operador también puede
programar una prueba previa al viaje automática cuando la unidad se reinicia.
2. Presione la tecla programable MENÚ en la pantalla estándar.
Las siguientes funciones están disponibles en el modo de suspensión.
Instrucciones de operación
Programar hora de despertar: Esta función permite especificar una hora de despertar.
Cuando se alcanza la hora seleccionada, la unidad se iniciará y reanudará el
funcionamiento normal.
Si se selecciona Wakeup Time, estarán disponibles las siguientes funciones:
Selección del modo de suspensión
116
Machine Translated by Google

117 117
b. Presione la tecla programable SALIR para salir del modo de reposo o apagar y
volver a encender la unidad. La unidad reanudará el funcionamiento normal y
el control hasta el punto de referencia.
Figura 81: Pantalla estándar
8. Para ingresar una hora para despertarse, verifique que el reloj de la unidad esté configurado
correctamente (consulte “Visualización de la hora” en la página 131). Luego, presione
la tecla programable SÍ en el mensaje “¿Programar una hora para despertarse?”
3. Presione la tecla programable SIGUIENTE hasta que aparezca el Menú de Modo. Vea la
Figura 82.
Pantalla.
4. Presione la tecla programable SELECCIONAR para ingresar al menú de modo.
9. Presione las teclas programables + o --para seleccionar el día en que la unidad debe
reiniciarse en funcionamiento normal. En este ejemplo, se ha elegido el lunes.
Presione la tecla programable SÍ para confirmar el día.
5. Pulse la tecla programable SIGUIENTE según sea necesario para mostrar la pantalla del
modo de suspensión.
10. La pantalla ahora le indicará la hora en que la unidad debe reiniciarse en funcionamiento
normal. En este ejemplo, se han elegido las 18:00 horas. Tenga en cuenta que se
utiliza la "hora militar" de 24 horas.
6. Pulse la tecla programable SELECCIONAR para iniciar el modo de suspensión.
Presione la tecla programable SÍ para confirmar la hora.
7. Ahora elige programar una Hora de despertar en el modo Dormir o simplemente ingresar
al modo Dormir inmediatamente.Presione la tecla programable NO para ingresar
inmediatamente al modo Dormir.
11. La pantalla ahora le pedirá el minuto en que la unidad debe reiniciarse en funcionamiento
normal. En este ejemplo, se ha elegido 18:37 horas. Presione la tecla programable SÍ
para confirmar el minuto.
Instrucciones de operación
1
1. Tecla programable Menú
La pantalla mostrará "SLEEP” y la unidad arrancará y se detendrá según sea necesario
para mantener el motor caliente y/o la batería cargada. El modo de suspensión
no mantiene la temperatura del compartimiento.
Machine Translated by Google

118
Instrucciones de operación
ejemplo 18:37 horas) y realice un Previaje (si está seleccionado).
Después de completar el Previaje, se mostrarán los resultados de la
prueba y la unidad reanudará el funcionamiento normal y el control al punto de
ajuste.
12. La pantalla ahora le indicará "¿Ejecutar un viaje previo al despertar?" Presione la
tecla programable SÍ o la tecla programable NO según corresponda y la pantalla
mostrará que la unidad está programando el modo Dormir.
15. Para salir del modo de suspensión antes de la hora de activación seleccionada,
presione la tecla programable SALIR o apague y vuelva a encender la unidad.
13. La pantalla mostrará "SLEEP” y la unidad arrancará y se detendrá según sea
necesario para mantener el motor caliente y/o la batería cargada. El modo de
suspensión no mantiene el punto de ajuste.
La unidad reanudará el funcionamiento normal y el control al punto de
referencia.
14. La unidad se reiniciará a la hora programada (en este
Machine Translated by Google

tecla SÍ
Tecla SELECCIONAR
tecla SÍ
tecla SÍ
Tecla SÍ o tecla NO
tecla SÍ
Tecla SELECCIONAR y luego tecla SIGUIENTE
119
Figura 82: Selección de la secuencia de pantalla del modo de suspensión
Instrucciones de operación
Machine Translated by Google

Condiciones en las que no se permiten las pruebas previas al
viaje
Condiciones de la prueba previa al viaje
Antes del viaje completo
Arranque del motor o motor eléctrico: el motor o motor eléctrico
Si hay alarmas de parada presentes, se permiten pruebas previas al viaje
con algunas alarmas de verificación y registro.
Los ajustes actuales de la unidad se guardan y restauran al final de la prueba previa al
viaje o si la unidad se apaga y vuelve a encender.
el motor arrancará automáticamente.
Una prueba de previaje verifica el funcionamiento de la unidad. Esta pantalla permite
que el operador seleccione e inicie una prueba de previaje. Si se ingresa la prueba de
previaje con la unidad apagada, se realizará una prueba completa de previaje con
verificaciones de amperaje del dispositivo. Si la prueba de previaje es ingresado con la
unidad funcionando en modo diesel o eléctrico, se realiza una Prueba previa al viaje en
funcionamiento Los resultados de la prueba se informan como PASA, VERIFICA o FALLA
cuando se completa la Prueba previa al viaje.

La prueba previa al viaje se puede ejecutar en modo diésel o eléctrico.
Si la unidad está en modo de suspensión.


Un previaje completo ocurre cuando el previaje se inicia antes de que el motor o el motor
eléctrico comience a funcionar. La prueba de previaje completo procede en el orden que se
muestra a continuación:
Si la unidad está en modo de prueba de servicio, modo de prueba de placa de
interfaz o modo de evacuación.
La unidad cambiará automáticamente del modo diésel al modo eléctrico o del modo
eléctrico al modo diésel durante una prueba previa al viaje si estas funciones
están habilitadas y se dan las condiciones de cambio automático.
Instrucciones de operación

Comprobaciones de amperios: cada componente de control eléctrico se
PRECAUCIÓN: Supervise la temperatura del aire de retorno cuando realice
una prueba previa al viaje en un remolque cargado. Es posible que el
controlador no mantenga el punto de referencia durante la prueba previa al
viaje.
energizado y se confirma que la corriente consumida está dentro de las especificaciones.
120
Pruebas previas al viaje
Machine Translated by Google

Correr antes del viaje
121
Descongelación: si la temperatura del serpentín es inferior a 45 F (7 C), se inicia un
ciclo de descongelación.
comprobado.
Un Previaje en Funcionamiento ocurre cuando el Previaje se inicia después de que el
motor o el motor eléctrico está en marcha.La prueba de Previaje en Funcionamiento
procede en el orden que se muestra a continuación:
Comprobación de RPM (modo diésel solamente): si la unidad está funcionando en modo
diésel, las RPM del motor en velocidad alta y baja se comprueban durante la
comprobación de enfriamiento.
Cool Check: la capacidad de la unidad para enfriar a baja velocidad está
Informe de los resultados de la prueba: los resultados de la prueba se informan
como "APROBADO", "COMPROBADO" o "FALLIDO” cuando se completa el
viaje previo. Si los resultados de la prueba son Verificados o Fallidos, existirán códigos
de alarma para dirigir al técnico al origen del problema. ..
comprobado.
Heat Check --La capacidad de la unidad para calentar a baja velocidad es
Comprobación de RPM (modo diésel solamente): si la unidad está funcionando en modo
diésel, las RPM del motor en velocidad alta y baja se comprueban durante la
comprobación de enfriamiento.
comprobado.
Descongelación: si la temperatura del serpentín es inferior a 45 F (7 C), se inicia un
ciclo de descongelación.
Informe de los resultados de la prueba: los resultados de la prueba se informan
como "APROBADO", "COMPROBADO" o "FALLIDO” cuando se completa el
viaje previo. Si los resultados de la prueba son Verificados o Fallidos, existirán códigos
de alarma para dirigir al técnico al origen del problema. ..
Cool Check: la capacidad de la unidad para enfriar a baja velocidad está
Instrucciones de operación
comprobado. Heat Check --La capacidad de la unidad para calentar a baja velocidad es
Machine Translated by Google

Problemas de la prueba previa al viaje
122
Si ejecuta una prueba previa al viaje en un remolque que acaba de
lavarse, la humedad extremadamente alta dentro del remolque puede
generar resultados de prueba falsos.
Realice siempre las pruebas previas al viaje con las puertas de carga del remolque
cerradas para evitar fallas falsas en las pruebas.

Instrucciones de operación

Si ejecuta una prueba previa al viaje en un remolque cargado con carga seca,
asegúrese de que pueda haber un flujo de aire adecuado alrededor de la carga.
Si la carga restringe el flujo de aire, pueden ocurrir resultados falsos de la
prueba. Además, las unidades SR-3 tienen una alta capacidad de refrigeración
que da como resultado una temperatura rápida. Como resultado, la carga seca
sensible puede dañarse.

Si ejecuta una prueba previa al viaje en un remolque cargado con carga
delicada, controle la temperatura de la carga durante la prueba, ya que el
control de temperatura normal se suspende durante la operación previa al viaje.
Siempre que sea posible, realice pruebas previas al viaje en remolques vacíos y
secos con las puertas cerradas.
Al realizar una prueba previa al viaje, se deben considerar los siguientes aspectos.
Machine Translated by Google

SALIDA
Inicio de una prueba previa al viaje
APAGADO
Para detener una prueba previa al viaje en cualquier momento, apague la unidad.
Antes de iniciar una prueba previa al viaje, borre todos los códigos de alarma.
1. Tecla programable Menú
3. Para iniciar un previaje completo, presione la tecla programable MENÚ tan pronto como
aparezca la pantalla estándar y antes de que la unidad arranque.
NOTA: Si no se borraron todas las alarmas, aparecerá un mensaje como se
muestra a continuación: Presione la tecla SALIR para salir de la Prueba previa
al viaje, borre todas las alarmas y repita la Prueba previa al viaje.
Figura 83: Pantalla estándar
Para iniciar un previaje en ejecución, deje que la unidad arranque antes de
presionar la tecla programable MENÚ en la pantalla estándar.
1. Pulse la tecla programable Salir
4. Presione la tecla programable SIGUIENTE hasta que aparezca la pantalla previa al viaje.
Figura 84: Pantalla sin alarma previa al viaje activa
Consulte la figura 85.
5. Presione la tecla programable SELECCIONAR para iniciar un Previaje.
1
Utilice el siguiente procedimiento para iniciar un viaje previo completo o un viaje
previo en ejecución. También se puede iniciar un viaje previo en ejecución comenzando
en el paso 3 con la unidad en funcionamiento.
Instrucciones de operación
1. Si la unidad está funcionando, presione la tecla APAGADO para detener la unidad.
1
2. Presione la tecla ON para encender la unidad.
SIN PREVIAJE -- ALARMA ACTIVA
uno dos tres
EN
ARA835
Machine Translated by Google

Detención de una prueba previa al viaje
124
La segunda línea muestra que se está realizando la prueba 1 de 49.
En un previaje completo, cuando se completen las pruebas sin funcionamiento, la
unidad se iniciará automáticamente y continuará con las pruebas en funcionamiento.
8. Si los resultados de la Prueba de Previaje son "COMPROBAR" o "FALLARON”, el
problema debe ser diagnosticado y corregido y la Prueba de Previaje debe repetirse
y aprobarse antes de que la unidad sea liberada para el servicio. La pantalla de
resultados de la Prueba de Previaje saldrá al Menú Principal Alarma Submenú para
un acceso conveniente a cualquier alarma generada durante la prueba previa al
viaje.
7. Cuando se completan todas las pruebas, los resultados se informan como
Apague la unidad para detener una prueba previa al viaje en cualquier momento. Esto
generará el código de alarma 28–Anulación previa al viaje. También se pueden generar
otros códigos de alarma. Esto es normal cuando la prueba previa al viaje se detiene antes
de completarse.
"PASS", "CHECK" o "FAILED". Si aparece "FAILED", la unidad se apagará. Si los
resultados son Check o Failed, los códigos de alarma adjuntos dirigirán al técnico
a la causa del problema.
Tenga en cuenta que es posible que las pruebas no se realicen en orden
numérico.
La línea superior de la pantalla indica que la unidad está
Instrucciones de operación
Las teclas programables se pueden usar durante la prueba previa al viaje para
seleccionar los menús de horómetro, indicador o sensor.
realizar la parte de no funcionamiento (o funcionamiento) de la prueba
previa al viaje.
6. Aparece la pantalla Previaje, vea la Figura 85.
Machine Translated by Google

Tecla SELECCIONAR
125
Instrucciones de operación
Figura 85: Secuencia de pantalla de prueba previa al viaje
Machine Translated by Google

Modo de espera eléctrico/diésel
126
1. Tecla programable Menú
NOTA: La selección manual es la configuración predeterminada tanto para
el modo de espera eléctrico como para el modo diésel.
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla
programable MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
Seleccione el modo de espera eléctrico o diésel de la siguiente manera:
Aparecerá una pantalla que le preguntará si desea cambiar al modo diésel si
se desconecta la energía de reserva cuando está en espera eléctrica. Al
presionar la tecla programable SÍ , la unidad cambiará a modo diésel. Al presionar la
tecla programable NO , la unidad permanecerá en modo eléctrico . En espera aunque
no haya energía de reserva disponible La unidad no funcionará y el código de alarma
91 Verificar entrada de electricidad lista se establecerá como una alarma de
prevención.
2. Presione la tecla programable MENÚ en la pantalla estándar.
1. Comience en la pantalla estándar.
1
Figura 86: Pantalla estándar
La unidad también se puede programar para seleccionar automáticamente
el funcionamiento en modo de espera eléctrico cuando hay energía de reserva
disponible y el funcionamiento en modo diésel si falla o se quita la energía de
reserva. Póngase en contacto con su distribuidor de Thermo King para obtener
información sobre la programación del controlador base.
Instrucciones de operación
Aparecerá una pantalla que le preguntará si desea cambiar a modo de espera
eléctrico si la unidad está conectada a energía de reserva cuando está en el modo
diésel.
La pantalla de modo de espera eléctrica/diésel permite al operador seleccionar
manualmente la operación de modo de espera eléctrica o diésel.
Machine Translated by Google

127 127
Tecla SELECCIONAR
NOTA: La pantalla de espera eléctrica no aparecerá si el cambio
de diésel a eléctrico está habilitado. La pantalla de modo diésel no
aparecerá si el cambio de eléctrico a diésel está habilitado.
Instrucciones de operación
4. Pulse la tecla programable SELECCIONAR para seleccionar el modo que se muestra en la
3. Pulse la tecla programable SIGUIENTE hasta que aparezca la pantalla
Modo de espera eléctrico/Diésel. Consulte la Figura 87 y la Figura 88.
Figura 87: Programación Modo Diesel
mostrar.
Machine Translated by Google

El brillo de la luz de fondo de la pantalla del panel de control HMI se puede
ajustar para permitir cambios en las condiciones de luz ambiental. Las opciones
disponibles para el operador son ALTO, MEDIO, BAJO y APAGADO. APAGADO
en realidad da como resultado una luz de fondo muy tenue adecuada para
condiciones de poca luz.
IMPORTANTE: antes de reemplazar un panel de control HMI sin
retroiluminación, verifique la función Ajustar retroiluminación para
asegurarse de que la retroiluminación esté encendida.
Instrucciones de operación
1. Comience en la pantalla estándar.
Figura 88: Programación del modo de espera eléctrico
Ajuste el brillo de la pantalla de la siguiente manera:
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla
programable MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
128 128
Tecla SELECCIONAR
Menú de ajuste de brillo
Machine Translated by Google

129
4. Presione la tecla programable SELECCIONAR para ingresar al Menú de ajuste
de brillo.Consulte la Figura 90.
7. El "AJUSTE DE BRILLO - ESPERE POR FAVOR"
Aparece brevemente la pantalla.
5. Presione las teclas suaves + o -- para seleccionar el brillo deseado.
Consulte la Figura 90. Este ejemplo muestra cómo cambiar el
brillo de la pantalla de bajo a medio.
8. El nivel seleccionado aparece en la pantalla.
9. Vuelve a aparecer la pantalla del menú principal Ajustar brillo.
6. Presione la tecla programable SÍ para ingresar el nuevo nivel de brillo.
10. Pulse la tecla programable Salir para volver a la Pantalla estándar. Si no
se pulsa ninguna tecla en 30 segundos, la pantalla volverá a la Pantalla
estándar.
1
1. Tecla programable Menú
Instrucciones de operación
Figura 89: Pantalla estándar
2. Presione la tecla programable MENÚ en la pantalla estándar.
3. Presione la tecla programable SIGUIENTE hasta que aparezca el menú
Ajustar brillo (Vea la Figura 90).
Machine Translated by Google

tecla SÍ
Tecla SELECCIONAR
+ Clave
130
Instrucciones de operación
Figura 90: Ajuste de la secuencia de pantalla del brillo de la pantalla
Machine Translated by Google

Tecla MENÚ y luego tecla SIGUIENTE
1
4. Presione la tecla programable SELECCIONAR para ver la hora y la fecha.
1. Comience en la pantalla estándar.
Se puede comprobar la hora y la fecha que mantiene el reloj en tiempo
real del panel de control de la HMI. La hora y la fecha no se pueden cambiar
desde el menú principal. La hora y la fecha se cambian programando el panel
de control de la HMI. Póngase en contacto con su distribuidor de Thermo
King para obtener información sobre la programación. el panel de control HMI.
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla
programable MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
2
Instrucciones de operación
2. Presione la tecla programable MENÚ en la pantalla estándar.
Vea la hora y la fecha de la siguiente manera:
1. Pantalla estándar
3. Presione la tecla programable SIGUIENTE hasta que aparezca la pantalla de tiempo.
2. Tecla programable Menú
Figura 91: Pantallas de fecha y hora
131 131
Tecla SELECCIONAR
Visualización de la hora
Machine Translated by Google

OptiSet Plus
132 132
Consulte “Selección de un producto con nombre” en la página 134 para obtener información
sobre cómo seleccionar o cambiar el producto con nombre.
Los productos con nombre pueden tener un solo punto de referencia o pueden tener
un rango de puntos de referencia que permite al usuario seleccionar un punto
de referencia dentro de ese rango.
NOTA: En OptiSet Plus, los términos "punto de ajuste numérico" y "punto
de ajuste" significan lo mismo y se muestran como números. Los términos
"producto designado" y "producto" significan lo mismo y se muestran como
palabras.
El controlador base se puede programar para permitir que se seleccionen productos
con nombre o puntos de referencia numéricos. En cuyo caso, la tecla programable
del extremo izquierdo mostrará PRODUCTO/PUNTO DE CONSIGNA. Consulte la
Figura 93.
El controlador base se puede programar con perfiles de temperatura OptiSet Plus
que permiten al usuario seleccionar productos específicos. Póngase en contacto con
su distribuidor de Thermo King para obtener información sobre cómo programar el
controlador base con perfiles de temperatura OptiSet Plus.
1
Instrucciones de operación
Consulte “Selección de un punto de ajuste” en la página 142 para obtener información
sobre cómo seleccionar o cambiar el punto de ajuste.
Figura 92: Pantalla estándar con tecla programable de producto
En cuyo caso, la tecla programable del extremo izquierdo mostrará PRODUCTO
( consulte la Figura 92).
1. Tecla programable del producto
Consulte “Cambio del punto de referencia para un producto con nombre” en la página 139
para obtener información sobre cómo cambiar el punto de referencia para un producto con
nombre.
El controlador base se puede programar para permitir solo
Machine Translated by Google

133 133
1. Tecla programable Producto / Punto de referencia
Tecla programable Producto/Punto de consigna
1
Figura 93: Pantalla estándar con
Instrucciones de operación
Machine Translated by Google

Selección de un producto con nombre
134 134
Para seleccionar o cambiar un producto con nombre, complete los siguientes pasos. Este
ejemplo muestra la pantalla estándar con la tecla programable PRODUCTO / PUNTO DE
CONSIGNA . El uso de la pantalla estándar con la tecla programable PRODUCTO es
básicamente el mismo, pero algunas de las pantallas difieren ligeramente.
3. ¿El “Producto Nombrado/Punto de Ajuste Numérico?” (O
Consulte la figura 95.
1. Comience en la pantalla estándar.
Producto) Aparecerá brevemente la pantalla, luego aparecerá la pantalla “¿Producto
con nombre o punto de ajuste numérico?” (O producto con nombre). Consulte la
Figura 95.

Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla programable
MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
7. Pulse la tecla programable SÍ o NO según corresponda, como se describe a
continuación. Consulte la Figura 95.
2. Presione la tecla programable PRODUCTO / PUNTO DE AJUSTE (o PRODUCTO)
en la pantalla estándar. Vea la Figura 94.
Si se presiona la tecla NO , no se aceptará el cambio de producto con nombre
realizado con las teclas programables “+” o “-” , el producto con nombre no cambiará
y la pantalla volverá a la pantalla estándar.
1
Si se presiona la tecla programable SI , se aceptará el cambio de producto
nombrado realizado con las teclas programables “+” o “-” y aparecerán las siguientes
pantallas.
2

1. Pantalla estándar
4. Pulse la tecla programable NOMBRADO Consulte la Figura 95.
Instrucciones de operación
2. Tecla programable Producto / Punto de ajuste
5. Aparecerá brevemente la pantalla "Producto", luego aparecerá la pantalla "El producto
actual es". Consulte la Figura 95.
Figura 94: Selección de producto con nombre
6. Presione las teclas programables + o -- para cambiar el nombre del producto.
Machine Translated by Google

135
9. Aparecerá brevemente la pantalla "El nuevo producto con nombre es
XXXXX". Consulte la Figura 95.
NOTA: Si no se presiona ninguna tecla durante 30 segundos mientras
se encuentra en las pantallas de cambiador de producto con nombre, el
panel de control HMI volverá a la pantalla estándar.
NOTA: Si aparece la pantalla "Cambiar punto de referencia para
XXXXX", el producto nombrado se ha programado con un rango de
punto de referencia. Consulte "Selección del punto de referencia
para un producto con nombre" en la página 137.
Las teclas programables se usan para cambiar el producto nombrado,
pero las teclas programables SÍ o NO no se usan para aceptar o
rechazar el nuevo producto nombrado.
8. Aparecerá brevemente la pantalla “Programación del producto con nombre”,
consulte la Figura 95.
NOTA: Si presiona la tecla programable SALIR en cualquier momento,
volverá a la pantalla estándar.
NOTA: El código de alarma 127 se puede generar si + o-
10. Aparece la pantalla estándar con el nuevo nombre del producto,
consulte la figura 95.
Instrucciones de operación
Machine Translated by Google

Clave NOMBRADA tecla SÍ
Figura 95: Seleccionar o cambiar la secuencia de pantalla del producto con nombre
Instrucciones de operación
136 136
Producto” en la página 137
NOTA: Si en su lugar aparece la pantalla
“Cambiar punto de referencia para
XXXXX”, consulte “Selección de”
tecla + o –
Punto de ajuste para un nombre
Tecla PRODUCTO / CONSIGNA
Machine Translated by Google

137
4. Presione la tecla programable SÍ para aceptar el nuevo punto de ajuste para el producto
mencionado.
Presione las teclas programables + o -- para cambiar el punto de ajuste actual para el producto
mencionado y luego vaya al paso 3.
NOTA: Si se presiona la tecla NO , el punto de referencia no cambiará y la pantalla
volverá a la pantalla estándar.
Presione la tecla programable SALIR para aceptar el punto de ajuste actual para el
producto nombrado. Aparecerá la pantalla estándar con el producto y el punto de ajuste
nombrado. Consulte la Figura 96.

Si aparece la pantalla "Cambiar punto de ajuste para XXXXX" después de presionar la tecla
programable SÍ para seleccionar un producto con nombre, el producto con nombre se ha programado
con un rango de punto de ajuste. Complete los siguientes pasos para seleccionar un punto de ajuste
para el producto con nombre.
1. Aparecerá brevemente la pantalla "Cambiar el punto de ajuste para XXXXX", luego
aparecerá la pantalla "El punto de ajuste actual de XXXXX y el rango del punto de
ajuste es de XX a XX". Consulte la Figura 96.
NOTA: Si presiona la tecla programable SALIR en cualquier momento, volverá a la pantalla
estándar.
5. Aparecerá brevemente la pantalla “Programación de nuevo punto de referencia para XXXXX”,
consulte la Figura 96.

6. Aparecerá brevemente la pantalla “New Setpoint Is XX” (El nuevo punto de ajuste es
XX).Consulte la figura 96.
NOTA: Si no se presiona ninguna tecla durante 30 segundos mientras se encuentra en
las pantallas de cambiador de producto con nombre, el panel de control HMI volverá a la
pantalla estándar.
2. Presione las teclas programables + / -o SALIR según corresponda, como se describe a
continuación. Consulte la Figura 96.
3. Si se presionaron las teclas programables + o -- para cambiar el punto de ajuste actual para el
producto mencionado, aparecerá la pantalla "Nuevo punto de ajuste para XXXXX Será".
Consulte la Figura 96.
Instrucciones de operación
7. Aparece la pantalla estándar con el producto mencionado y
Selección del punto de referencia para un producto con nombre
nuevo punto de ajuste Ver Figura 96.
Machine Translated by Google

Tecla SALIR
tecla SÍ
Instrucciones de operación
Figura 96: Selección del punto de ajuste para la secuencia de pantalla del producto con nombre
138
tecla + o –
Machine Translated by Google

Producto
Cambio del punto de ajuste para un nombre
139
2. Tecla programable Producto / Punto de ajuste
1
Figura 97: Cambio del punto de referencia para el producto designado
Si el producto mencionado se ha programado con un rango de punto de referencia,
el punto de referencia para el producto mencionado se puede cambiar.
4. Presione la tecla programable CAMBIAR SP Ver Figura 98.
Complete los siguientes pasos para cambiar el punto de referencia para un
producto con nombre. Este ejemplo muestra la pantalla estándar con la tecla programable
PRODUCTO / PUNTO DE CONSIGNA . El uso de la pantalla estándar con la tecla
programable PRODUCTO es básicamente el mismo, pero algunas de las pantallas
difieren ligeramente.
5. Aparecerá brevemente la pantalla "Cambiar el punto de ajuste para XXXXX",
luego aparecerá la pantalla "El punto de ajuste actual para XXXXX y el
rango del punto de ajuste es de XX a XX". Consulte la Figura 98.
3. El "¿Producto con nombre, punto de ajuste numérico o punto de ajuste de
cambio?" (¿O producto con nombre o punto de ajuste de cambio?)
1. Comience en la pantalla estándar.
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla programable
MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.
Aparecerá la pantalla Ver Figura 98.
2. Presione la tecla programable PRODUCTO / PUNTO DE AJUSTE (o PRODUCTO)
en la pantalla estándar. Vea la Figura 97.
6. Presione las teclas programables + o -- para cambiar la lectura del punto de ajuste.
Instrucciones de operación
2
Consulte la Figura 98.
1. Pantalla estándar
Machine Translated by Google

140
7. Pulse las teclas programables SÍ o NO según corresponda, como se describe a
continuación. Consulte la Figura 98.
Si se presiona la tecla programable SÍ , se aceptará el cambio del punto de ajuste del producto
nombrado realizado con las teclas programables “+” o “-”, y aparecerán las siguientes pantallas.
9. Aparecerá brevemente la pantalla “New Setpoint Is XX” (El nuevo punto de referencia es XX)
Consulte la Figura 98.
Si se presiona la tecla NO , no se aceptará el cambio del punto de ajuste del producto
nombrado realizado con las teclas programables "+" o "-" , el punto de ajuste del producto
nombrado no se cambiará y la pantalla volverá a la pantalla estándar.

NOTA: Si no se presiona ninguna tecla durante 30 segundos mientras se encuentra en las
pantallas de cambiador de producto con nombre, el panel de control HMI volverá a la pantalla
estándar.
10. Aparece la pantalla estándar con el nuevo punto de ajuste.Consulte la figura 96.

NOTA: Si presiona la tecla programable SALIR en cualquier momento, volverá a la pantalla
estándar.
Instrucciones de operación
8. Aparecerá brevemente la pantalla “Programación de nuevo punto de referencia para XXXXX”,
consulte la Figura 98.
Machine Translated by Google

tecla SÍ
Figura 98: Cambio del punto de ajuste para la secuencia de pantalla del producto designado
Instrucciones de operación
141
tecla + o –
Tecla CAMBIAR SP
Tecla PRODUCTO / CONSIGNA
Machine Translated by Google

Selección de un punto de ajuste
142
Para seleccionar o cambiar un punto de ajuste complete los siguientes pasos.
1
8. Aparecerá la pantalla “Programación de un nuevo punto de referencia”, consulte la
Figura 100.
3. Aparecerá brevemente la pantalla “¿Producto con nombre/Punto de ajuste numérico?”,
luego “¿Producto con nombre o punto de ajuste numérico?”
7. Presione la tecla programable SÍ o NO según corresponda, como se describe a
continuación. Consulte la Figura 100.
Figura 99: Seleccionar o cambiar el punto de referencia
Aparecerá la pantalla Ver Figura 100.
Si se presiona la tecla NO , no se aceptará el cambio de punto de ajuste realizado
con las teclas programables “+” o “-” , el punto de ajuste no cambiará y la pantalla
volverá a la pantalla estándar.
1. Comience en la pantalla estándar.
Si se presiona la tecla programable SI , se aceptará el cambio de punto de ajuste
realizado con las teclas programables “+” o “-” y aparecerán las siguientes
pantallas.
Si se muestra la pantalla del reloj de temperatura, presione la tecla programable
MENÚ una vez para volver a la pantalla estándar.

2. Presione la tecla programable PRODUCTO / PUNTO DE AJUSTE en la pantalla
estándar Consulte la Figura 99.
2
4. Presione la tecla programable NUMÉRICA Ver Figura 100.

Instrucciones de operación
5. Aparecerá brevemente la pantalla "Punto de ajuste", luego aparecerá la pantalla "El
punto de ajuste actual es". Consulte la Figura 100.
1. Pantalla estándar
6. Presione las teclas programables + o -- para cambiar el punto de ajuste. Vea la
Figura 100.
2. Tecla programable Producto / Punto de ajuste
Machine Translated by Google

143
10. Aparece la pantalla estándar con el punto de ajuste cambiado al
Instrucciones de operación
NOTA: Si presiona la tecla programable SALIR en cualquier momento,
volverá a la pantalla estándar.
9. Aparecerá brevemente la pantalla “New Setpoint Is XX” (El nuevo punto de referencia es XX)
Consulte la Figura 100.
nuevo punto de ajuste Ver Figura 100.
NOTA: Si no se presiona ninguna tecla durante 30 segundos mientras
se encuentra en las pantallas de cambiador de producto con nombre, el
panel de control HMI volverá a la pantalla estándar.
Machine Translated by Google

tecla + o –
tecla SÍ
Tecla PRODUCTO / CONSIGNA
Clave NUMÉRICA
144
Instrucciones de operación
Figura 100: Selección o cambio de secuencia de pantalla de punto de ajuste numérico
Machine Translated by Google

Las funciones del panel de control remoto trasero que están disponibles para
el usuario están determinadas por la configuración de las funciones de acción
del control remoto trasero en el menú Acceso protegido/Configuración de la
unidad.La acción del control remoto trasero se puede configurar en
EJECUTAR o EN ESPERA.
Figura 101: Panel de control remoto trasero
El panel de control remoto trasero opcional está conectado al sistema de
control y se usa para operar la unidad desde una ubicación remota,
generalmente en la parte trasera del remolque. En la ilustración a
continuación, todos los segmentos de la pantalla están encendidos.
Cuando la unidad se enciende en el panel de control remoto trasero,
aparecerá la pantalla estándar o [STand by] en la pantalla.
Si la acción del control remoto trasero se establece en RUN, la pantalla
estándar estará presente en el panel de control remoto trasero y la unidad se
iniciará y funcionará cuando se presione la tecla ON del panel de control
remoto trasero. la unidad apagada.
Panel de control remoto trasero opcional
145
Acción de control remoto trasero establecida en
Correr
Panel de control remoto trasero
Funcionalidad
Machine Translated by Google

Acción del control remoto trasero configurada
en modo de espera
146
Si la acción del control remoto trasero está configurada en STAND BY, al presionar la
tecla ON del panel de control remoto trasero se encenderá el sistema de control, pero la
unidad no se iniciará ni funcionará.
Iniciar un ciclo de descongelación manual

Si presiona la tecla APAGADO del panel de control remoto trasero, la unidad se apagará. El
panel de control HMI de la unidad debe usarse para
Envíe un marcador de inicio de viaje al ServiceWatch y
Cambiar el punto de ajuste
Si el sistema de control se enciende desde el panel de control remoto trasero, la pantalla
estándar aparecerá tanto en la pantalla del panel de control remoto trasero como en la
pantalla del panel de control HMI de la unidad. Cuando se establece en EJECUTAR, el panel
de control remoto trasero permite lo siguiente:
Registradores de datos CargoWatch
Seleccione Cycle Sentry o modo continuo (a menos que OptiSet Plus lo
impida)
Encender y apagar la unidad
Iniciar una prueba previa al viaje
Mostrar la temperatura del aire de descarga
La unidad se iniciará y funcionará
iniciar y detener el funcionamiento de la unidad.
Mostrar y borrar códigos de alarma
Cambiar el punto de ajuste
Además de encender y apagar la unidad, cuando se establece en STAND

Seleccione Cycle-Sentry o modo continuo
POR el Panel de Control Remoto Posterior permite lo siguiente:

Panel de control remoto trasero opcional
Mostrar la temperatura del aire de descarga
Encender y apagar la unidad
Envíe un marcador de inicio de viaje al ServiceWatch y
Mostrar y borrar códigos de alarma
La unidad no arranca ni funciona
Registradores de datos CargoWatch
Machine Translated by Google

147
Figura 104: Presione la tecla Seleccionar
Cuando está en ESPERA, la unidad no arranca ni funciona y no se puede
iniciar un ciclo de descongelamiento o prueba previa al viaje.
Figura 102: Pantalla del panel de control remoto trasero
Panel de control remoto trasero opcional
Después de presionar la última tecla, la pantalla volverá a la pantalla StAnd
by que se muestra en la Figura 104 en aproximadamente 10 segundos.
Figura 103: Pantalla del panel de control de la HMI de la unidad
Si el sistema de control se enciende desde el panel de control remoto,
aparecerá un mensaje de espera tanto en la pantalla del panel de control remoto
como en la pantalla del panel de control HMI de la unidad, como se muestra en la
Figura 102 y la Figura 103.
Cuando se muestra la pantalla StAnd by, presione la tecla Seleccionar para
mostrar la pantalla estándar remota. Cuando se muestra la pantalla estándar
remota, se puede cambiar el punto de ajuste y el modo de operación, se puede
mostrar la temperatura del aire de descarga y se pueden ver y borrar las
alarmas. ... Además, se puede enviar un Inicio de viaje a los registradores de
datos.
Machine Translated by Google

teclado
148
Las nueve teclas sensibles al tacto se usan para encender y apagar la unidad.
También permiten cambiar el punto de referencia, seleccionar Cycle Sentry o modo
continuo, mostrar códigos de alarma y otros datos operativos y realizar pruebas
previas al viaje y ciclos de descongelamiento. También se puede enviar un marcador
de inicio de viaje a los registradores de datos.
Tecla de flecha
Enciende la unidad según lo determinado
Disminuye el punto de referencia o cambia
otra configuración.
Tecla ENCENDIDO
Permite que Cycle-Sentry se encienda y apague,
muestra la temperatura del aire de descarga y las
alarmas.
por el ajuste de la acción del control remoto
trasero.
Seleccionar tecla
Tecla OFF Apaga la unidad.
Ejecuta un aviso o carga un nuevo punto
de ajuste u otra configuración.
Flecha arriba
Figura 105: Panel de control remoto trasero
Llave
Introducir clave
Panel de control remoto trasero opcional
Aumenta el punto de referencia o cambia
otra configuración.
Tecla de previaje Inicia una prueba de previaje.
Abajo
Machine Translated by Google

Mostrar
149
Llave
funcionando en el modo Cycle-Sentry.
Este ícono aparece cuando la unidad es eléctrica
Envía un marcador de inicio de viaje al
registrador de datos.
Este icono aparece cuando se detecta una
condición de alarma.
operando en el Icono de Standby eléctrico
opcional
Figura 106: Panel de control remoto trasero
Inicia un ciclo de descongelamiento si
las condiciones de la tecla Defrost lo permiten.
Icono fresco
modo de espera.
Icono de calor
Este icono aparece cuando el punto de
ajuste se muestra en la pantalla.
Este icono aparece cuando la unidad se está
enfriando.
Modulación
Este icono aparece durante una prueba del panel
de control remoto, pero actualmente no se usa.
Este icono aparece cuando la unidad está
calentando.
Icono
Punto fijo
Este icono aparece cuando la unidad está en
modulación.
Icono de descongelación
Icono
Panel de control remoto trasero opcional
Este icono aparece cuando la unidad se está
descongelando.
La pantalla normalmente muestra la pantalla estándar de la temperatura del aire
de retorno y el punto de referencia. Los íconos a cada lado de la pantalla indican
los modos de funcionamiento y las alarmas. La pantalla que se muestra aquí tiene
todos los segmentos posibles iluminados. Los íconos de la pantalla se definen a
continuación.
No utilizado
Cycle-Sentry Este ícono aparece cuando la unidad está Icono
Logotipo de los conocimientos tradicionales
Icono de alarma
Machine Translated by Google

Lectura de un control remoto típico
Pantalla estándar
Bloqueo del panel de control remoto
150
La pantalla volverá a la pantalla estándar remota cuando lo permita el sistema
de control.
Panel de control remoto trasero opcional
35.8°F
lado de la pantalla.
El punto de ajuste es 35 °F.
Figura 107: Pantalla estándar remota
La unidad está funcionando en el modo Cycle Sentry, como lo muestra el
icono en la parte superior derecha de la pantalla.
Figura 108: Pantalla de bloqueo remoto
La pantalla estándar remota en la Figura 107 muestra la siguiente
información:
Los íconos a los lados de la pantalla indican las condiciones de operación
La pantalla estándar remota muestra la temperatura y el punto de referencia.
El panel de control remoto puede bloquearse durante algunas funciones
del sistema de control, como el modo de prueba de servicio, el modo de
prueba de la placa de interfaz y mientras se configuran las funciones
programables. Si este es el caso, aparecerá la pantalla que se muestra en la Figura 108.
La temperatura (típicamente la temperatura del aire de retorno) es
La unidad se está enfriando como lo muestra el ícono en la parte superior izquierda
Machine Translated by Google

Encendido y apagado de la unidad
Encendido o apagado de la unidad
(Configurado para la operación EJECUTAR)
Operación)
(Configurado para ESPERA
151 151
Panel de control remoto trasero opcional
El sistema de control se enciende presionando la tecla ON y se apaga
presionando la tecla OFF Cuando se presiona la tecla On, la pantalla remota
muestra brevemente todos los segmentos y luego StAnd by como se muestra
en la Figura 109. También aparecerá un mensaje de espera en la pantalla. La
unidad se puede iniciar y ejecutar presionando el control HMI de la unidad.
Solo la tecla Seleccionar, la tecla Intro y las teclas de flecha hacia arriba y
hacia abajo son funcionales. La unidad se puede iniciar y ejecutar presionando
el control HMI de la unidad. Tecla ON del panel.
La unidad se enciende presionando la tecla ON y se apaga presionando
la tecla OFF. Cuando se presiona la tecla ON, la pantalla remota muestra
brevemente todos los segmentos y luego COn FIg a medida que se inicializa
el sistema de control. Luego, la pantalla estándar remota aparecerá como se
muestra en la Figura 110. La unidad se iniciará y funcionará si es necesario.
Figura 109: Pantalla de espera
IMPORTANTE: Para cambiar el punto de ajuste, presione la tecla
Seleccionar para mostrar la pantalla estándar remota. El punto de ajuste
ahora se puede cambiar como se muestra en la página 152.
Machine Translated by Google

Cambio del punto de referencia
152
El punto de ajuste se puede cambiar cuando se muestra la pantalla
estándar remota.
Panel de control remoto trasero opcional
Figura 110: Pantalla estándar
1. Cuando se muestra la pantalla estándar remota, presione las teclas de flecha
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el punto de ajuste deseado
(Figura 111).
Figura 111: presione las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo
Machine Translated by Google

Seleccionando Cycle-Sentry o
Modo continuo
153
2. Use las teclas de flecha hacia arriba y hacia abajo para elegir SÍ o nO Sí = Modo
Cycle Sentry nO = Modo continuo.
La pantalla mostrará brevemente [Lod] y luego el nuevo punto de
referencia volverá a aparecer en la pantalla. La operación Cycle Sentry o Continuous Mode se puede cambiar usando la tecla
Select.
Figura 112: Pulse la tecla Intro
IMPORTANTE: Se debe presionar la tecla Enter (Figura 112) o el punto de
ajuste no se cambiará. La pantalla volverá a la pantalla estándar y el punto de
ajuste volverá al punto de ajuste anterior en aproximadamente 10 segundos si
no se presiona la tecla Enter.
1. Cuando se muestre la pantalla estándar remota, presione la tecla Seleccionar
una vez para mostrar el indicador Cycle Sentry.
Panel de control remoto trasero opcional
Se establece el código de alarma 127 Punto de ajuste no ingresado, para
indicar que el cambio del punto de ajuste se inició pero no se completó.
2. Cuando el punto de referencia deseado se muestre en la pantalla,
IMPORTANTE: Confirme que se ha configurado el punto de ajuste correcto.
Figura 113: Presione la tecla Seleccionar
presione inmediatamente la tecla Enter para cargar el nuevo punto de ajuste.
Machine Translated by Google

Visualización del aire de descarga
Temperatura
154
3. Cuando se muestre la selección deseada, presione la tecla Enter (Figura
115) para cargar la configuración. La pantalla mostrará brevemente
[Lod] y luego la nueva selección aparecerá brevemente en la pantalla.
Figura 115: Presione la tecla Intro
Panel de control remoto trasero opcional
Figura 114: presione las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo
4. La pantalla regresará al estándar remoto.
La temperatura del aire de descarga se puede mostrar con la tecla
Seleccionar.
Figura 116: Presione la tecla Seleccionar dos veces
Mostrar.
1. Cuando se muestre la pantalla estándar remota, presione dos veces la
tecla Seleccionar. La temperatura del aire de descarga se mostrará
en la pantalla durante aproximadamente 10 segundos.
2. La pantalla regresará a la pantalla estándar remota.
Machine Translated by Google

Visualización y borrado de alarmas
Códigos
155
Los códigos de alarma se pueden mostrar y borrar con la tecla
Seleccionar.
Figura 117: Presione la tecla Seleccionar tres veces
Mostrar.
2. Para borrar un código de alarma mostrado, presione la tecla Enter La
pantalla mostrará brevemente CLEAr ALm.
1. Cuando se muestre la pantalla estándar remota, presione la tecla
Seleccionar tres veces. Cualquier código de alarma presente se
mostrará en la pantalla, con el código de alarma más reciente
mostrado primero. Si no hay códigos de alarma presentes, la
pantalla mostrará [00] ..
Figura 119: Pantalla sin alarmas
Figura 118: Presione la tecla Intro
4. La pantalla regresará al estándar remoto.
Panel de control remoto trasero opcional
3. Si no hay otras alarmas presentes, se mostrará la siguiente alarma.Si
no hay otras alarmas presentes, la pantalla mostrará brevemente
[00].
Machine Translated by Google

Inicio de un ciclo de descongelación manual
156
Si las condiciones lo permiten, se puede iniciar un ciclo de descongelamiento
manual usando la tecla Descongelar.
El ícono Descongelar se mostrará en la pantalla.
4. El ciclo de descongelamiento terminará automáticamente.
3. La pantalla volverá a la pantalla estándar remota.
Figura 122: Icono de descongelación mostrado
Panel de control remoto trasero opcional
Figura 121: Presione la tecla Intro
2. Cuando se muestre el aviso de descongelamiento, presione la tecla Enter para
iniciar un descongelamiento manual. La pantalla mostrará brevemente LOAd
dEF y luego comenzará un ciclo de descongelamiento si las condiciones lo
permiten.
1. Presione la tecla Descongelar El indicador de descongelamiento [EnTEr dEF]
aparecerá en la pantalla.
Figura 120: Presione la tecla Descongelar
Machine Translated by Google

Envío de un marcador de inicio de viaje
157
Figura 124: Pulse la tecla Intro
Tecla para enviar un marcador de inicio de viaje a los registradores
de datos CargoWatch y ServiceWatch La pantalla mostrará
brevemente LOAd SOt.
Panel de control remoto trasero opcional
Figura 123: Pulse la tecla del logotipo TK
2. Cuando se muestre el mensaje Inicio del viaje, presione el botón Enter
Mostrar.
3. La pantalla regresará al estándar remoto.
1. Presione la tecla con el logotipo de TK. Aparecerá el mensaje Inicio
de viaje [EnTEr SOt] en la pantalla.
Se puede enviar un marcador de inicio de viaje a los registradores de datos usando la
tecla de logotipo TK.
Machine Translated by Google

Ejecución de una prueba previa al viaje
158
1. Borre cualquier código de alarma como se muestra anteriormente.
Figura 125: Presione la tecla Previaje
3. Cuando se muestre el mensaje de previaje, presione la tecla Entrar para iniciar
una prueba de previaje. La pantalla mostrará brevemente LOAd PrE. Si la
unidad no está ejecutando una prueba de previaje completa, se realizará. Si
la unidad está ejecutando una prueba de previaje en ejecución será realizado.
Se puede iniciar una prueba previa al viaje con la tecla Previaje siempre que la
unidad no esté en ESPERA. Si la unidad no está funcionando cuando se inicia la
prueba previa al viaje, se realizará una prueba completa previa al viaje.
Si la unidad está funcionando cuando se inicia la prueba previa al viaje, se realizará
una prueba previa al viaje en ejecución.
Figura 126: Pulse la tecla Intro
2. Presione la tecla Previaje El mensaje Previaje [EntEr PrE] aparecerá en la
pantalla.
Panel de control remoto trasero opcional
Machine Translated by Google

159
4. Cuando se esté ejecutando la Prueba previa al viaje, la pantalla mostrará PrE
trP El Panel de control HMI mostrará la Prueba previa al viaje APROBADO, COMPROBADO o FALLADO Al presionar la tecla Seleccionar
se regresará a la pantalla estándar remota.
Figura 127: Pantalla previa al viaje
5. Cuando finalice la prueba previa al viaje, la pantalla mostrará
Panel de control remoto trasero opcional
Progreso.
Figura 128: Pantalla de paso previo al viaje
Machine Translated by Google

160
Panel de control remoto trasero opcional
Machine Translated by Google

Inspección previa a la carga
Inspecciones de carga y en ruta
161
5. Supervise la carga del producto para garantizar que haya suficiente espacio de aire
alrededor y a través de la carga. El flujo de aire alrededor de la carga no debe estar
restringido.
2. Inspeccione los sellos de las puertas y las puertas de ventilación en busca de condiciones y
un sello hermético sin fugas de aire.
En este capítulo se describen los procedimientos de inspección previa a la carga, posterior a
la carga y en ruta. Las unidades de refrigeración de Thermo King están diseñadas para
mantener la temperatura requerida de la carga del producto durante el tránsito. Siga estos
procedimientos de carga y ruta recomendados para ayudar a minimizar los problemas
relacionados con la temperatura.
3. Inspeccione el remolque por dentro y por fuera. Busque:
NOTA: Si el almacén no está refrigerado, opere la unidad con las puertas cerradas
hasta que la carga esté lista para cargarse.
Revestimiento y aislamiento del remolque dañados o sueltos
Luego apague la unidad, abra las puertas de carga y cargue la carga.
Paredes, ductos de aire, canales de piso o pisos en “T” dañados
Cuando la carga esté cargada, cierre las puertas del remolque y reinicie la unidad.
Tubos de drenaje de descongelación obstruidos
La unidad se puede operar con las puertas de la caja de carga abiertas si el
camión está retrocediendo en un almacén refrigerado y los sellos de la puerta del
muelle se ajustan firmemente alrededor del remolque.
Mamparo de aire de retorno bloqueado
1. Enfríe previamente los productos antes de cargarlos. Anote cualquier variación en
4. Verifique que la temperatura del punto de ajuste sea la correcta para su carga. Enfríe
previamente el remolque según sea necesario.
el manifiesto
Machine Translated by Google

ADZ30
162
2
6. Limpie los desagües de
descongelación 7. Buena circulación de aire exterior
1. Altura de carga correcta (remolques sin rampas)
8. Inspección de la unidad
9.
2. Puertas y juntas herméticas 3.
Buena circulación de aire alrededor de la carga
4. Temperatura adecuada de la carga (antes de la carga)
sellos herméticos
Paredes interiores/exteriores y aislamiento en buen 5. estado
6
9
Cinco
3
8
Figura 129: Consideraciones de carga
Inspecciones de carga y en ruta
7
1
cuatro
Machine Translated by Google

Inspección posterior a la carga
163
Las inspecciones posteriores a la carga garantizan que la carga se haya cargado
correctamente. Para realizar una inspección posterior a la carga:
7. Inicie un ciclo de descongelamiento manual 30 minutos después de la carga.Consulte el
procedimiento de Descongelamiento manual en este manual.
1. Inspeccione las salidas del evaporador para ver si están bloqueadas.
4. Cerrar o supervisar el cierre de las puertas de las cajas de carga.
NOTA: La unidad se puede operar con las puertas de la caja de carga
abiertas si el camión está retrocediendo en un almacén refrigerado y los
sellos de la puerta del andén se ajustan bien alrededor del remolque.
2. Apague la unidad antes de abrir las puertas de la caja de carga para
Asegúrese de que estén bien cerrados.
Inspecciones de carga y en ruta
mantener un funcionamiento eficiente.
5. Asegúrese de que el punto de referencia esté en la temperatura indicada en la
3. Realice una verificación final de la temperatura de la carga.Si la carga está por encima o
por debajo de la temperatura, haga una anotación final en el manifiesto.
6. Si la unidad se detuvo, reiníciela utilizando el procedimiento de arranque correcto.
Consulte el capítulo Instrucciones de funcionamiento de este manual.
PRECAUCIÓN: La carga debe enfriarse previamente a la temperatura
adecuada antes de cargarla. La unidad está diseñada para mantener la
temperatura, no para enfriar una carga por encima de la temperatura.
manifiesto.
Machine Translated by Google

Solución de problemas de inspección
Procedimiento de inspección
2. Repita la inspección en ruta cada 30 minutos hasta que la temperatura del
compartimiento esté dentro del rango de temperatura deseado Detenga la
unidad si la temperatura del compartimiento no está dentro del rango de
temperatura deseado en dos inspecciones consecutivas de 30 minutos,
especialmente si la temperatura del compartimiento parece estar cambiando
lejos del punto de ajuste.
Inspecciones de carga y en ruta
3. Inicie un ciclo de descongelación manual después de cada inspección
en ruta.
1. Si una lectura de temperatura no está dentro del rango deseado
4. Tome todas las medidas necesarias para proteger y mantener
1. Verifique que el punto de ajuste sea correcto.
rango de temperatura, consulte la tabla de resolución de problemas en las
páginas siguientes Corrija el problema según sea necesario.
Complete la siguiente inspección en ruta cada cuatro horas.
temperatura de carga
3. Comuníquese de inmediato con el centro de servicio de Thermo King más
cercano o con la oficina de su empresa.
Esto ayudará a minimizar los problemas relacionados con la temperatura.
PRECAUCIÓN: Detenga la unidad si la temperatura del
compartimiento permanece por encima del rango de
temperatura deseado desde el punto de referencia en dos
inspecciones consecutivas de 30 minutos. Comuníquese de
inmediato con el centro de servicio de Thermo King más
cercano o con la oficina de su empresa. Tome todas las medidas
necesarias para proteger y mantener la temperatura adecuada de la carga. ..
2. Verifique la lectura de la temperatura del aire de retorno, debe estar dentro
del rango de temperatura deseado.
164
Inspecciones en Ruta
Machine Translated by Google

Solución de problemas de inspección
165
Verifique el nivel de refrigerante en la mirilla del tanque receptor. Si no se ve líquido en la
mirilla del tanque receptor, es posible que la carga de refrigerante sea baja.
La unidad está en
descongelamiento o acaba de
completar un ciclo de
descongelamiento.
La unidad puede tener
una carga de refrigerante
baja.
Supervise la temperatura del aire de retorno después de que se complete el ciclo de descongelación
para ver si la temperatura vuelve al rango de temperatura deseado del punto de referencia.
Consulte el historial de registro de carga. Busque los registros de carga de temperatura
anteriores, el compartimiento de carga preenfriado correctamente, el tiempo en la carretera, etc. Corrija
según sea necesario. Continúe monitoreando la temperatura del aire de retorno hasta que la lectura
esté dentro del rango de temperatura deseado del punto de referencia. ..
Inicie un ciclo de descongelamiento manual. El ciclo de descongelamiento terminará automáticamente
cuando se complete. Continúe monitoreando la temperatura del aire de retorno hasta que la lectura
esté dentro del rango de temperatura deseado del punto de referencia.
Inspecciones de carga y en ruta
La unidad no ha
tenido tiempo de
enfriarse a la
temperatura correcta.
Remedio
El evaporador está
tapado con escarcha.
Una lectura de
la temperatura
del aire de retorno
no está dentro del
rango de
temperatura
deseado del punto de referencia.
Se requiere un técnico de refrigeración competente para agregar refrigerante o reparar el sistema.
Comuníquese con el distribuidor de Thermo King más cercano, el centro de servicio autorizado o
llame a la línea fría de Thermo King para obtener una referencia. Consulte la tabla de contenido para
obtener información sobre la línea fría.
PorqueProblema
Machine Translated by Google

166
Determine la causa por la que no arranca. Corrija según sea necesario. Continúe
monitoreando la temperatura del aire de retorno hasta que la lectura esté dentro del rango de
temperatura deseado del punto de ajuste.
Porque
Remedio
La unidad no arrancó
automáticamente.
Aire inadecuado Inspeccione la unidad y el compartimiento de carga para determinar si la circulación del ventilador del evaporador
está funcionando y circula correctamente el aire. La circulación de aire deficiente puede deberse a la carga incorrecta de la carga,
al desplazamiento de la carga o al deslizamiento de la correa del ventilador. compartimiento de carga.
Inspecciones de carga y en ruta
Corrija según sea necesario Continúe monitoreando la temperatura del aire de retorno
hasta que se corrija el problema.
Problema
Machine Translated by Google

Documente todas las ocurrencias de alarmas e infórmelas al técnico de servicio.
Se genera un código de alarma cuando el microprocesador detecta una
condición anormal.Las alarmas dirigen a un operador o técnico de servicio a la
fuente de un problema.
IMPORTANTE: Siempre registre cualquier código de alarma que ocurra,
en el orden en que ocurra, así como cualquier otra información
pertinente. Esta información es extremadamente valiosa para el personal
de servicio.
NOTA: Algunas alarmas (3, 4, 74, 203 y 204) no se pueden borrar
en el menú de alarmas, se deben borrar en el menú de mantenimiento
o en el menú de acceso protegido. Comuníquese con su supervisor o
con un distribuidor de Thermo King para borrar esas alarmas. ..
NOTA: En algunos casos, las alarmas no se pueden borrar o no se pueden
borrar después de que hayan ocurrido una cantidad específica de veces.
Registrar alarmas: Las alarmas de registro se indican mediante la pantalla
de alarmas de registro, que aparece durante aproximadamente 30 segundos
(justo antes de que aparezca la pantalla estándar) cada vez que se enciende
la unidad. La pantalla de alarma debe usarse para ver las alarmas existentes.
Este nivel de alarma sirve como un aviso para tomar
Consulte "Menú de alarmas" en el capítulo de instrucciones de funcionamiento
para obtener información sobre cómo ver y borrar alarmas.
Si tal es el caso, estas alarmas deben ser borradas por el personal de
servicio Consulte “Borrado de códigos de alarma” en la página 170.
Pueden estar presentes varias alarmas a la vez. Todas las alarmas
generadas se almacenarán en la memoria hasta que el operador las borre.
Los cuatro tipos de alarmas se describen a continuación.
Códigos de alarma
167
Introducción Introducción
Tipos de alarma
Machine Translated by Google

168
Los elementos de mantenimiento, como un contador de horas de recordatorio de mantenimiento
que llega a su límite de tiempo, son alarmas de registro.
Prevención de alarmas: Las alarmas de prevención también se indican
mediante la pantalla de alarmas, como se muestra en la Figura 131. El Menú
de alarmas debe usarse para ver las alarmas existentes. La unidad puede
dejar de funcionar y esperar un intervalo de tiempo o hasta que las
condiciones lo permitan y luego reiniciar. Si el unidad está esperando para
reiniciarse, el código de alarma 84 Reiniciar nulo estará presente junto con
la alarma de prevención. En otros casos, la unidad puede reiniciarse o
funcionar con un rendimiento reducido para determinar si es posible continuar
la operación. Si la alarma no vuelve a ocurrir con un rendimiento reducido,
el Si la unidad está funcionando con un rendimiento reducido, también estará
presente el Código de alarma 85 Operación forzada de la unidad.
acción correctiva antes de que un problema se vuelva severo.
Comprobar alarmas: Las alarmas de comprobación se indican mediante
la pantalla de alarmas en la que aparecerá el icono de alarma grande en
la pantalla estándar, como se muestra a continuación en la Figura 131. El
menú de alarmas debe usarse para ver las alarmas existentes. Este nivel
de alarma sirve como aviso La unidad funcionará con alarmas de
verificación, pero algunas características y funciones pueden estar inhibidas.
Figura 130: Pantalla de registro de alarmas
Figura 131: Pantalla de alarma
Códigos de alarma
Machine Translated by Google

Códigos de alarma previa al viaje
169
Códigos de alarma
De la misma manera, si ocurre una alarma de apagado que afecta solo la
operación en modo eléctrico y la unidad se cambia a diesel (ya sea manual o
automáticamente), la alarma de apagado en modo eléctrico se convierte en
una alarma de registro de modo diesel para permitir la operación en modo
diesel. se vuelve a cambiar al modo eléctrico, la alarma vuelve a ser una alarma
de apagado del modo eléctrico e impide el funcionamiento de la unidad.
Alarmas de apagado: Las alarmas de apagado se indican mediante la
pantalla de alarma. Las alarmas de apagado también hacen que la pantalla y
la luz de fondo parpadeen y se apaguen, y la pantalla cambiará de video
normal a video inverso y de vuelta a video normal (las áreas claras se vuelven
oscuras y las áreas oscuras ) se encienden como se muestra en la Figura 132.
Las alarmas de apagado obligan a la unidad a apagarse.
Si ocurre una alarma durante una prueba previa al viaje, el código de alarma
se mostrará como Alarma previa al viaje XX, donde XX es el código de alarma.
Figura 132: Pantalla de alarma de apagado
Si ocurre una alarma de apagado que afecta solo la operación en modo
diésel y la unidad se cambia a eléctrica (ya sea manual o automáticamente),
la alarma de apagado en modo diésel se convierte en una alarma de registro
en modo eléctrico. Esto permite que la unidad funcione en modo eléctrico sin
borrar el apagado. Si la unidad está configurada para cambio automático de
eléctrico a diésel, arranca y funciona automáticamente en diésel. Si la unidad
está configurada para cambio automático de eléctrico a diésel, arranca y
funciona automáticamente en modo diésel si se produce un apagado eléctrico.
Las excepciones son algunas alarmas de apagado eléctrico y del motor que
se convierten en alarmas cuando se cambia al modo de funcionamiento
alternativo (diésel a eléctrico o eléctrico a diésel).
Machine Translated by Google

Borrado de códigos de alarma
170
El operador puede borrar la mayoría de los códigos de alarma desde el Menú de
alarmas usando la tecla BORRAR.
Código de alarma 03 Compruebe el sensor de aire de retorno del control
Verifique como se especifica: existe una condición de alarma que podría afectar el
funcionamiento de la unidad. Siga las instrucciones en la columna Acción correctiva en
el siguiente cuadro.
Los siguientes códigos de alarma del sensor de pantalla y control solo se pueden borrar
desde el menú de mantenimiento o el acceso protegido
Código de alarma 04 Control de comprobación del sensor de aire de descarga
Tome medidas inmediatas: existe una condición de alarma que dañará la unidad o
la carga. Tome medidas inmediatas para corregir el problema.
Menú: Menú:
Código de alarma 203 Comprobar pantalla Sensor de aire de retorno
Código de alarma 85 Operación forzada de la unidad: se borra cuando la unidad ya no
está funcionando en un modo forzado debido a una alarma de prevención.
Código de alarma 91 Comprobar entrada eléctrica lista: se borra automáticamente
cuando la unidad comienza a funcionar.
Código de alarma 204 Comprobar pantalla Sensor de aire de descarga
El operador debe ponerse en contacto con un supervisor o un distribuidor de Thermo
King para borrar las alarmas mediante el menú de acceso protegido.
Los siguientes códigos de alarma se borran automáticamente:
Consulte la tabla en las páginas siguientes para conocer la acción correctiva de la
alarma.
Código de alarma 64 Recordatorio previo al viaje: se borra cuando se
NOTA: Documente todas las fallas de alarma e infórmelas al técnico de servicio.
Se realiza la prueba.
Códigos de alarma
Hay tres niveles de acción correctiva que se pueden tomar cuando ocurre una
condición de alarma.
Código de alarma 84 Reinicio nulo: se borra cuando la unidad no está
Listo para funcionar: Existe una condición de alarma pero no afecta el funcionamiento
de la unidad. La acción correctiva puede ocurrir en una fecha posterior.
más tiempo en un reinicio nulo debido a una alarma de prevención.
Machine Translated by Google

171
NOTA: La tabla de las páginas siguientes muestra todos los códigos
de alarma posibles para todas las aplicaciones posibles. No todos los
códigos serán aplicables a cada unidad individual.
Códigos de alarma
NOTA: Las acciones correctivas enumeradas anteriormente y
en el siguiente cuadro son solo sugerencias. Siempre consulte a su
empresa para las decisiones finales.
Machine Translated by Google

Controlar CerrarCorrer
De acuerdo con Abajo
X
Códigos de alarma
Informe de alarma al final del día.
Informe de alarma al final del día.
4 Sensor de aire de descarga de control
9 Alta temperatura del evaporador
Acción
Controle manualmente la temperatura de la carga con un termómetro
independiente Informe la alarma al final del día.
3 Sensor de aire de retorno de control
6 Sensor de temperatura del refrigerante
Código Descripción
00 No existen alarmas
2 Sensor del serpentín del evaporador
X
Controle manualmente la temperatura de la carga Informe la alarma al final del
día.
X
Informe de alarma al final del día.
5 Sensor de aire ambiental
X
X
Acción correctiva
Controle manualmente la temperatura de la carga con un termómetro
independiente Informe la alarma al final del día.
X
7 Sensor de RPM del motor
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
X
X
Nivel de
No se requiere
Monitorear manualmente la temperatura de la carga con un termómetro
independiente Reportar la alarma al final del día.
172
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

AbajoCorrer CerrarDe acuerdo con Controlar
X
18 18
Códigos de alarma
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
informe la alarma al final del día.
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, reporte
la alarma al final del día.
X
Refrigerante de motor alto
Acción
La zona indicada ya no puede operar y se ha apagado el 12 sensor o la
entrada digital Repare inmediatamente.
11 11
17 El motor no pudo arrancar
Código Descripción
Si la unidad se apaga, repárela inmediatamente, de lo contrario, informe la
alarma al final del día.
Control de unidad en alternativa
15
X
10 Alta presión de descarga
Comprobar bujías incandescentes/aire de admisión
Si la unidad se apaga, repárela inmediatamente, de lo contrario, informe la
alarma al final del día.
13 Comprobación de sensores
Temperatura
Sensor
X
Acción correctiva
Controle manualmente la temperatura de la carga con un termómetro
independiente Informe la alarma al final del día.
X
X
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
X
Calentador
Nivel de
Controle manualmente la temperatura de la carga con un termómetro
independiente Informe la alarma al final del día.
173
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

Abajo
De acuerdo con CerrarControlarCorrer
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
Si la unidad se apaga inmediatamente, de lo contrario informe de la alarma
al final del día.
X
Código Descripción
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, informe
la alarma al final del día.
20 El motor no pudo arrancar
X
Nivel de
Controle manualmente la temperatura de la carga con un termómetro
independiente Informe la alarma al final del día.
21 Verificación del ciclo de enfriamiento
Acción
Controle manualmente la temperatura de la carga con un termómetro
independiente Informe la alarma al final del día.
22 Verificación del ciclo de calentamiento
X
Acción correctiva
La zona indicada ya no puede operar y ha sido apagada Repare
inmediatamente.
23 Falla del ciclo de enfriamiento
25 Comprobación del alternador
La zona indicada ya no puede operar y ha sido apagada Repare
inmediatamente.
24 Falla del ciclo de calentamiento
X
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, informe
la alarma al final del día.
X
Códigos de alarma
19 Baja presión de aceite del motor
X
X
174
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

Cerrar AbajoCorrer
De acuerdo con Controlar
Controle manualmente la temperatura de la carga con un termómetro
independiente Informe la alarma al final del día.
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
29 Circuito amortiguador de descongelación
Código Descripción
Informe de alarma al final del día.
30 Amortiguador de descongelación atascado
32 Capacidad de refrigeración baja
Nivel de
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, reporte
la alarma al final del día.
33 Comprobar las RPM del motor
Acción
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, reporte
la alarma al final del día.
X
X
Acción correctiva
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
informe la alarma al final del día.
X
X
La zona indicada ya no puede operar y ha sido apagada Repare
inmediatamente.
X
Informe de alarma al final del día.
X
Códigos de alarma
26 Capacidad de refrigeración
31 Interruptor de presión de aceite
28 Anulación de verificación previa al viaje o automática
X
175
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

Controlar CerrarCorrer
De acuerdo con Abajo
39 Circuito de válvula de agua
Códigos de alarma
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
38 Fase eléctrica invertida
X
Acción
Verifique el nivel de refrigerante, agregue según sea necesario Informe la alarma al final
del día.
37 Nivel de refrigerante del motor
Temperatura
Código Descripción
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
36 El motor eléctrico no funcionó
X
35 Circuito de relé de marcha
X
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
X
X
Revisar el refrigerante del motor
Acción correctiva
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
X
41 41
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
X
40 Circuito de Alta Velocidad
Nivel de
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
176
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

AbajoCorrer CerrarDe acuerdo con Controlar
Si la unidad se apaga, repárela inmediatamente. De lo contrario, reporte la
alarma al final del día. La carga puede estar restringiendo el flujo de aire,
verifique la carga.
X
Códigos de alarma
Informe de alarma al final del día.
Bypass de gas caliente o gas caliente
X
50 Reiniciar reloj
Acción
Modulación
43
Informe de alarma al final del día.
Código Descripción
42 Unidad forzada a baja velocidad
X
X
Informe de alarma al final del día.
45 45
Circuito de derivación
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
informe la alarma al final del día.
X
X
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, reporte
la alarma al final del día.
Acción correctiva
44 Revisión del sistema de combustible
XX
48 Comprobar correas/embrague
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
Rellene el tanque de combustible.
46 Comprobar el flujo de aire
Nivel de
Unidad forzada a baja velocidad
177
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

Correr AbajoControlarDe acuerdo con Cerrar
63 Motor parado
Códigos de alarma
52 Circuito de calor
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, reporte
la alarma al final del día.
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, reporte
la alarma al final del día.
62 Amperímetro fuera de calibración
X
Acción
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, reporte
la alarma al final del día.
61 Voltaje de batería bajo
X
Código Descripción
54 Tiempo de espera del modo de prueba
Temperatura anormal
Informe de alarma al final del día.
X
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, reporte
la alarma al final del día.
X
X
Diferencial
Acción correctiva
La prueba de servicio o la prueba de la placa de interfaz expira después
de 15 minutos Informe la alarma al final del día.
X
65 65
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
X
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente. De lo contrario, reporte
la alarma al final del día.
64 Recordatorio previo al viaje
Nivel de
178
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

Controlar CerrarCorrer
De acuerdo con Abajo
X
X
Códigos de alarma
Informe de alarma al final del día.
X
Informe de alarma al final del día.
74 Restablecimiento del controlador a los valores predeterminados
79 Desbordamiento del registrador de datos interno
Acción
Informe de alarma al final del día.
68 Fallo del controlador interno
Suma de control EPROM del controlador
Código Descripción
Verifique el nivel de aceite del motor. Si la unidad está apagada,
repárela inmediatamente. De lo contrario, informe la alarma al final del día.
66 Bajo nivel de aceite del motor
X
81 Temperatura alta del compresor
X
Informe de alarma al final del día.
X
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, reporte la
alarma al final del día.
77 77
80 Sensor de temperatura del compresor
67 Circuito de solenoide de línea de líquido
X
Acción correctiva
Informe de alarma al final del día.
70 Falla del horómetro
Fracaso Fracaso
X
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, informe la
alarma al final del día.
X
Nivel de
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, reporte la
alarma al final del día.
179
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

Controlar CerrarCorrer
De acuerdo con Abajo
X
89
Códigos de alarma
Informe de alarma al final del día.
X
Informe de alarma al final del día.
84 Reiniciar nulo
Compruebe la válvula de estrangulamiento electrónico
Acción
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
informe la alarma al final del día.
X
86 Sensor de presión de descarga
Código Descripción
Alta temperatura del compresor
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
X
90 Sobrecarga eléctrica
Informe de alarma al final del día.
X
Informe de alarma al final del día.
X
Circuito
82
85 Operación de unidad forzada
Acción correctiva
Si la unidad se apaga, repárela inmediatamente. De lo contrario, informe
83 Alarma de temperatura baja del refrigerante del motor al final del día.
X
87 Sensor de presión de succión
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
informe la alarma al final del día.
X
Nivel de
Apagar
180
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

AbajoCorrer CerrarDe acuerdo con Controlar
94 Cargador # 1 Circuito
Códigos de alarma
Informe de alarma al final del día.
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
Presión
X
Acción
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
X
98 Sensor de nivel de combustible
Código Descripción
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
93
X
91 Entrada eléctrica lista
X
Verifique el nivel de combustible del motor y agregue combustible. Si la unidad está
apagada, repárela inmediatamente. De lo contrario, informe la alarma al final del día.
X
X
96 Bajo nivel de combustible
Acción correctiva
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
Succión baja del compresor
X
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
92 Grados del sensor no establecidos
95 Cargador # 2 Circuito
Nivel de
Informe de alarma al final del día.
181
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

AbajoCorrer CerrarDe acuerdo con Controlar
Eléctrico
Códigos de alarma
108 Tiempo de espera de puerta abierta
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, informe
la alarma al final del día.
X
118
Acción
Informe de alarma al final del día.
X
Informe de alarma al final del día.
Código Descripción
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente. De lo contrario, reporte
la alarma 99 de relación de presión alta del compresor al final del día.
X
117 117
111 Unidad no configurada correctamente
Cambio automático de eléctrico a
X
Cambio automático de diésel a
X
113 Circuito de calefacción eléctrica
Informe de alarma al final del día.
Acción correctiva
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, reporte
la alarma al final del día.
114 Alarmas múltiples: no se puede ejecutar
X
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
X
Diesel
Nivel de
Cierre las puertas Reporte la alarma al final del día.
182
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

Cerrar AbajoCorrer
De acuerdo con Controlar
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, informe al final
del día.
Informe de alarma al final del día.
Códigos de alarma
121 Circuito de inyección de líquido
130 X
Recordatorio 1
Informe de alarma al final del día.
Acción
Asegúrese de que el punto de ajuste esté ajustado a la temperatura requerida.127 Punto de ajuste no ingresado
Recordatorio 1
Código Descripción
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente. De lo contrario, reporte la
alarma al final del día.
X
Recordatorio # 2
Informe de alarma al final del día.
122 Circuito de relé diésel/eléctrico
X
X
128 128
X
X
Mantenimiento del tiempo de funcionamiento eléctrico
Acción correctiva
Circuito excitador del alternador 120
Mantenimiento del tiempo de funcionamiento del motor
129
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario, reporte la
alarma al final del día.
X
Mantenimiento del tiempo de funcionamiento del motor
Nivel de
183
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

AbajoCorrer CerrarDe acuerdo con Controlar
X
136 Comprobar salidas digitales de repuesto
Códigos de alarma
131 131
Salida Salida
X
Mantenimiento total del tiempo de funcionamiento de la unidad
Informe de alarma al final del día.
Informe de alarma al final del día.
Deshabilitado Deshabilitado
Acción
Mantenimiento total del tiempo de funcionamiento de la unidad
X
Informe de alarma al final del día.
Informe de alarma al final del día.
Código Descripción
Mantenimiento del tiempo de funcionamiento eléctrico
132 132
X137
Revise el calentador del motor del amortiguador
Informe de alarma al final del día.
X
Cambio automático de diésel a eléctrico
Recordatorio # 2
X
135 Comprobar entradas digitales de repuesto
141
Informe de alarma al final del día.
134 Horas de encendido del controlador
Acción correctiva
Recordatorio 1
133 133
Informe de alarma al final del día.
Informe de alarma al final del día.
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
X
X
Nivel de
Recordatorio # 2
184
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

De acuerdo con Correr Controlar Cerrar Abajo
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
Controle manualmente la temperatura de la carga Informe la alarma al
final del día.
Códigos de alarma
146 Discrepancia de versión de software
X
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
X
Acción
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
Informe de alarma al final del día.
151 Fuera de rango alto
Código Descripción
Señal
Deshabilitado Deshabilitado
X
X
Controle manualmente la temperatura de la carga Informe de alarma al
final del día
X
Controle manualmente la temperatura de la carga Informe la alarma al
final del día.
X
148
150 Fuera de rango bajo
Acción correctiva
145
X
157 Desajuste de OptiSet Plus
Retroalimentación de pérdida de controlador "encendido"
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
Cambio automático de eléctrico a diésel
149 Alarma no identificada
Nivel de
185
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

Abajo
De acuerdo con CerrarControlarCorrer
NOTA: No todos los códigos de alarma están disponibles con todos los controladores de microprocesador o todas las revisiones de software.
Controle manualmente la temperatura de la carga con un termómetro
independiente Informe la alarma al final del día.
Circuito
Código Descripción
Controle manualmente la temperatura de la carga con un termómetro
independiente Informe la alarma al final del día.
252
Nivel de
Si la unidad está apagada, repárela inmediatamente, de lo contrario,
reporte la alarma al final del día.
X
Acción
203 Pantalla Sensor de aire de retorno
Acción correctiva
204 Pantalla Sensor de aire de descarga
X
Códigos de alarma
X
Compruebe el intercambio de aire fresco
186
Tabla de códigos de alarma
Machine Translated by Google

IMPORTANTE: Asegúrese de usar una batería de 12 voltios para
arrancar la unidad. Si está usando un vehículo, asegúrese de que tenga
una batería de 12 voltios con un sistema de tierra negativo. No use un
dispositivo de refuerzo "hot shot" o una fuente de 24 voltios.
4. Identifique los terminales positivo (+) y negativo (–) de la batería.
3. Verifique la batería descargada para asegurarse de que no esté
Lea y comprenda completamente el siguiente procedimiento antes de
conectar cualquier cable de puente.Use buenos cables de puente hechos con
cables de calibre #2 (o más grandes).
No arranque con puente una batería dañada o congelada. Revise las tapas
de ventilación para asegurarse de que estén apretadas.
ADVERTENCIA: Una batería puede ser peligrosa. Una batería
contiene un gas inflamable que puede encenderse o explotar.
Una batería almacena suficiente electricidad para quemarlo si
se descarga rápidamente. Una batería contiene ácido de batería
que puede quemarlo. Siempre use gafas protectoras o anteojos
de seguridad y equipo de protección personal cuando trabaje
con una batería. Si le cae ácido de la batería, enjuáguela
inmediatamente con agua y busque atención médica.
PRECAUCIÓN: Desenganche el semirremolque del
remolque antes de usar el tractor para arrancar la unidad
en el remolque. El circuito de tierra negativo está completo
cuando el tractor está enganchado al remolque.
1. Asegúrese de que la unidad esté apagada. Si está utilizando un vehículo,
asegúrese de que su encendido también esté apagado.
Si la batería de una unidad está descargada o agotada, la unidad puede
arrancarse con cables puente y otra batería o vehículo. Tenga en cuenta las
siguientes precauciones y tenga cuidado al arrancar una unidad.
Esto puede causar chispas peligrosas cuando la conexión
positiva se realiza en la batería.
2. Abra las puertas delanteras de la unidad.La batería está ubicada a la derecha
del motor.
187
Salto de arranque
Machine Translated by Google

Unidad
Batería Batería
(Descargado)
Unidad
12 voltios
Motor
Bien
Batería Batería
12 voltios
188
Perno de montaje del motor de arranque en el motor de la unidad
2.
1
3
1. Cubierta roja en el terminal positivo (+) de la batería
1
cuatro
Figura 133: Batería de la unidad
2
1.
cuatro
5. Retire la tapa roja del terminal positivo (+) de la batería de la
unidad.
Terminal positivo (+) en la batería de la unidad
Figura 134: Secuencia para conectar cables puente
Salto de arranque
Terminal positivo (+) en batería buena
PRECAUCIÓN: No use un fósforo o encendedor
como luz cerca de la batería. Use una linterna. Una
llama o una chispa pueden encender el gas en la batería
y hacer que explote.
3. Terminal negativo (-) en batería en buen estado
Machine Translated by Google

189
Figura 135: Unidad de motor
Salto de arranque
terminal negativo (–) de la batería en buen estado No permita que el
otro extremo del cable puente toque nada que conduzca electricidad.
6. Conecte el cable puente rojo positivo (+) al terminal positivo (+) de la
batería de la unidad. No permita que el otro extremo del cable puente
toque nada que conduzca electricidad.
1
PRECAUCIÓN: Permitir que el cable puente positivo (+)
haga un cortocircuito puede producir chispas peligrosas.
7. Conecte el otro extremo del cable puente rojo positivo (+) al terminal
positivo (+) de la batería en buen estado.
9. Conecte el cable puente negativo (–) negro al perno de montaje inferior
del motor de arranque en el motor de la unidad.
1. Perno de montaje inferior del motor de arranque
8. Conecte el cable de puente negativo (–) negro al
Machine Translated by Google

Figura 136: Secuencia para desconectar los cables de puente
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con los ventiladores y las correas.
2. Terminal negativo (-) en batería en buen estado
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles cuando el
motor esté en marcha.
3.
11. Encienda la unidad y deje que arranque automáticamente o manualmente.
Si la unidad no arranca o no arranca, comuníquese con un técnico
calificado.
Terminal positivo (+) en batería buena
NOTA: Algunas unidades con microprocesadores mostrarán un
código de alarma y no intentarán arrancar hasta que el voltaje de la
batería esté por encima de los 10 voltios.
Terminal positivo (+) en la batería de la unidad
cuatro
1
3
1.
2
cuatro
Salto de arranque
12. Después de que la unidad arranque, retire los cables puente en orden
inverso: negro negativo (–) del perno de montaje del arrancador de la
unidad, negro negativo (–) de la batería en buen estado, rojo positivo (+)
de la batería en buen estado y rojo positivo (+) de la batería de la unidad
(que estaba descargada).
10. Si está utilizando un vehículo para arrancar la unidad, encienda el vehículo
y déjelo funcionar durante unos minutos. Esto ayudará a cargar la batería
descargada.
Perno de montaje del motor de arranque en el motor de la unidad
190
Unidad
12 voltios
Batería Batería
(Descargado)
12 voltios
Bien
Unidad
Motor
Batería Batería
Machine Translated by Google

Modelo:
Vertical en línea, número 1 en el extremo del volante
Capacidad de aceite
SB-130 y SB-230
1-3-4-2
Tipo de aceite
SB-330
En sentido antihorario visto desde el extremo del volante
Clasificación API CI-4 o mejor
TK486V (Nivel 2)
Dirección de rotación
(Clasificación ACEA E3 o mejor para Europa)
TK486VH (Nivel 2)
Tipo de combustible
Número de cilindros
Combustible diésel n.º 2 en condiciones normales
Disposición del cilindro
El combustible diesel No. 1 es un combustible aceptable para climas fríos
Orden de abrir fuego
Cárter y filtro de aceite de 13 cuartos (12,3 litros)
cuatro
Llene hasta la marca completa en la varilla medidora
Especificaciones Especificaciones
191
Motor
Machine Translated by Google

Motor
192
Viscosidad del aceite
1450 ± 25 rpm
(1720 ± 25 rpm con opción fresca de alta capacidad)
14 F a 122 F (-10 C a 50 C): SAE 15W-40 (sintético) 5 a 104 F (-15 a 40
C): SAE 15W-40 -13 a 104 F (-25 a 40 C): SAE 10W-40 -13 a 86 F (-25 a
30 C): SAE 10W-30 -22 a 122 F (-30 a 50 C): SAE 5W-40 (sintético)
2600 ± 25 rpm
Por debajo de -22 F (-30 C): SAE 0W-30 (sintético)
El microprocesador mostrará OK si la presión del aceite está dentro del
rango aceptable y BAJA si la presión del aceite está por debajo del rango
aceptable.
RPM del motor:
17 ± 3 psi (117 ± 21 kPa)
Operación a baja velocidad de SB-130 y SB-230
160°F (71°C)
Operación de alta velocidad SB-130 y SB-230
Operación de alta velocidad SB-330
Operación de baja velocidad SB-330
Presión de aceite del motor
Especificaciones Especificaciones
1450 ± 25 rpm
Interruptor de baja presión de aceite (normalmente cerrado)
2200 ± 25 rpm
Termostato del refrigerante del motor
Machine Translated by Google

Motor
193
Tipo de refrigerante del motor
Saturno/General Motors Dex-Cool®
ELC (refrigerante de larga duración), que es "ROJO"
ELC de oruga
Use una concentración 50/50 de cualquiera de los siguientes
equivalentes:
Detroit Diesel POWERCOOL® Plus
Chevron Dex-Cool
PRECAUCIÓN: No agregue refrigerante convencional “VERDE” o
“AZUL-VERDE” a los sistemas de enfriamiento que usan “ROJO”
Texaco ELC
Refrigerante de larga duración, excepto en caso de emergencia Si
se agrega refrigerante convencional al Refrigerante de larga duración, el
refrigerante debe cambiarse después de 2 años en lugar de 5 años.
Havoline Dex-Cool®
7,5 cuartos (7,1 litros)
Havoline XLC para Europa
7 psi (48 kPa)
Especificaciones Especificaciones
Shell Dexcool®
Capacidad del sistema de refrigeración
Concha Rotella
Presión de la tapa del radiador
Machine Translated by Google

Tensión de la correa
Motor
194
SB-130 y SB-230 con alternador de 37 amperios
71 71
Especificaciones Especificaciones
Nuevo cinturón
SB-130 y SB-230
SB-330 con alternador de 65 amperios
72
85
Embrague centrífugo al compresor; correas al motor de reserva eléctrico, ventiladores,
alternador y bomba de agua
SB-130 y SB-230 con alternador de 65 amperios
74 74
Correa superior del ventilador (ventilador a rueda loca)
modelo 30
Cinturon alternador:
75
84 84
Restablecimiento de campo
SB-330
88
Correa del ventilador inferior (motor a rueda loca):
70
No. de tensión en el calibre TK N/P 204-427
73
84 84
modelo 50
SB-330 con alternador de 37 amperios
71 71
88
Conducir: Conducir:
modelo 30
74 74
87
Directo al compresor; correas a ventiladores, alternador y bomba de agua
Machine Translated by Google

Tensión de la correa
195
Modelo 50 (solo SB-230)
94
71 71
Cinturon alternador:
91
Motor eléctrico de 14 HP y alternador de 37 amperios
Correa de ventilador:
Motor eléctrico de 14 HP y alternador de 65 amperios
Motor eléctrico de 14 CV
Motor eléctrico de 24 HP y alternador de 37 amperios
Motor eléctrico de 24 CV
Motor eléctrico de 24 HP y alternador de 65 amperios
91
90
Correas de transmisión del compresor
88
86
Especificaciones Especificaciones
76
77
74
75
Correa de bomba de agua
73
74
71
72
74 74
Machine Translated by Google

Sistema de refrigeración
196
SB-130
SB-330
SB-230 y SB-330
Carga de aceite del compresor
Compresor:
Tipo de aceite del compresor
Termo Rey X426LSC5
Funcionamiento del motor
Termo Rey X430LSC5
Operación eléctrica
5,9 kg (13 libras) —R404A 7,3
kg (16 libras) —R404A 4,1
litros (4,3 cuartos de galón) *
Método de calor/descongelación:
Poliol Ester tipo P/N 203-513
*
Especificaciones Especificaciones
Gas
caliente Tiras calentadoras eléctricas y de gas caliente
Cuando se retira el compresor de la unidad, se debe anotar el nivel de aceite o se debe medir el aceite extraído del compresor para que se
pueda agregar la misma cantidad de aceite antes de colocar el compresor de reemplazo en la unidad.
Carga de refrigerante—Tipo: SB-130 y SB-230
Machine Translated by Google

Sistema de control eléctrico
197
Batería Batería
Uno, grupo C31, 12 voltios (950 CCA recomendados para operación por
debajo de -15 F [-26 C])
13,95 a 14,35 voltios @ 77 F (25 C)
Voltaje
fusibles
Ajuste del regulador de voltaje NOTA:
El fusible F4 (resistencia de derivación para el alternador Prestolite) se debe quitar para el alternador Thermo King Los alternadores Thermo
King están pintados de negro.
Consulte “Fusibles” en la página 85.
Bateria cargando 12 voltios, 37 amperios, tipo escobilla, alternador Thermo King (alternador
de 65 amperios opcional)
Especificaciones Especificaciones
12,5 V CC
Machine Translated by Google

Motor eléctrico y relé de sobrecarga
Tiras de calentador eléctrico
Especificaciones Especificaciones
Configuración (amperios)
10.4
Carga completa
(amperios)
14.0 20460/3/60
3500 29
1000 vatios (cada uno)
Voltaje / Fase / Frecuencia Caballos de fuerza
1755 37.8
Resistencia
kilovatios
10.4
Número
24.0 31
Relé de sobrecarga
18.9
3
460/3/60
14.0 38
48 ohmios (cada uno)
rpm
17.9
vatios
1755
230/3/60
198
Modo de espera eléctrico (solo unidades modelo 50)
Machine Translated by Google

Requisitos del cable de alimentación de reserva
199
Disyuntor de alimentación: Motor de 14 HP 230/3/60
60 amperios
Motor de 14 CV 460/3/60
Cable de alimentación de 8 AWG, de 25 a 50 pies de longitud
Motor de 24 CV 460/3/60
Cable de alimentación de 6 AWG, 75 pies de largo
Tamaño del cable de extensión: Motor de 14 HP 230/3/60
Cable de alimentación de 10 AWG, hasta 75 pies de largo
Motor 14 CV 230/3/60
8 AWG, 4 conductores, 2000 V, cable de alimentación tipo W, hasta 75 pies de largo
Motor de 14 CV 460/3/60
Motor de 24 CV 460/3/60
Especificaciones Especificaciones
70 amperios
40 amperios
Machine Translated by Google

Calentador de combustible eléctrico (opcional)
200
Fusible de energía diésel
0,9 a 1,1 ohmios 11,4
a 13,9 amperios 30 F (-1
C)
Consumo de corriente a 12,5 V CC
Calentador de combustible eléctrico:
20 amperios, reinicio manual
Fusible W
Resistencia
3 amperios
Disyuntor 2A / 2FH
Termostato Interno Temperatura Máxima de Apertura.
Especificaciones Especificaciones
75 F (24 C) 3
amperios
Termostato Interno Temp. Mínima de Cierre
Machine Translated by Google

Los términos de la garantía de Thermo King están disponibles a pedido.
Consulte el documento TK 50046 para conocer la garantía de la unidad de remolque
de Thermo King.
Consulte el capítulo "Declaración de garantía del sistema de control de emisiones de
la EPA" anteriormente en este manual para conocer la garantía del sistema de control
de emisiones de la EPA.
201 201
Garantía
Machine Translated by Google

202 202
Garantía
Machine Translated by Google

Glosario
001 203
temperatura de la caja: La temperatura dentro de un
compartimiento de temperatura controlada.
bar: Unidad métrica de presión 1 bar = 100 kPa = 14,5 psi.
temperatura del aire ambiente: Temperatura del aire que rodea
un objeto.
Btu (unidad térmica británica): La cantidad de calor necesaria para elevar la
temperatura de una libra de agua en un grado Fahrenheit. 1 Btu = 252 calorías.
Battery Sentry: Parte del sistema CYCLE-SENTRY ™ El módulo Battery
Sentry monitorea la tasa de carga del alternador y mantendrá la unidad
funcionando hasta que la batería esté adecuadamente cargada.
amp: Abreviatura de amperio La unidad de medida básica de la corriente
eléctrica.
NOTA: Los términos adicionales que no se encuentran en el glosario
pueden encontrarse en la sección de índice de este manual.
centígrados Véase Celsius.
caloría: La cantidad de calor requerida para elevar la temperatura de un
gramo de agua un grado Celsius.1 caloría = 0.004 Btu.
acumulador: Un dispositivo ubicado en la línea de succión para recolectar
refrigerante líquido y medirlo de regreso al compresor como gas.
Este glosario se publica solo con fines informativos y la información que se
proporciona en este no debe considerarse como exhaustiva ni destinada a
cubrir todas las contingencias.
Celsius: La unidad métrica de medida de temperatura. La alternativa
preferida al término centígrado. Abreviado "C".
mamparo: 1) mamparo de aire de retorno. Una “pared” de metal o plástico
colocada en la parte delantera de la caja para evitar que el producto se cargue
demasiado contra la unidad Thermo King. (La carga demasiado cerca de la
unidad restringe el flujo de aire y la eficiencia del sistema.) 2 ) divisor de
mamparo Una “pared” gruesa y aislada que se usa para separar los
compartimentos de un camión o remolque de temperatura múltiple.
Machine Translated by Google

204
Condensador: Disposición de tubería en la que el refrigerante
vaporizado y comprimido se licua a medida que se elimina el calor.
La descongelación se requiere con más frecuencia cuando el aire que pasa
por el evaporador tiene un alto contenido de humedad.
ciclos por segundo: Ver Hertz.
manómetro compuesto: Un manómetro calibrado en psig (o kPa) para
medir presión, y en pulgadas de mercurio (Kg/cm2) para
puerta amortiguadora: Una puerta en la sección del evaporador que se
cierra durante la descongelación para evitar que entre aire caliente en el
compartimiento de carga refrigerado.
medir el vacío.
disyuntor: Un dispositivo térmico que interrumpe automáticamente
un circuito eléctrico cuando la corriente en el circuito excede el amperaje
predeterminado del disyuntor. Ver amp.
interruptor de terminación de descongelamiento: Un componente que termina la
operación de descongelamiento a una temperatura específica.
registrador de datos: Un dispositivo electrónico que monitorea y almacena
datos de operación y temperatura de la unidad para revisión posterior Ejemplos:
DMS, DAS, DRS y AccuTrac.
compresor: El componente de refrigeración que comprime el vapor de
refrigerante y crea un flujo de refrigerante.
Serpentín: Un elemento de enfriamiento o calentamiento hecho de tubería
o tubo, en forma de espiral o serpentina, que puede estar equipado con aletas
delgadas de metal para ayudar a la transferencia de calor.
DE: Evaporador dual Una unidad host multitemperatura con dos
evaporadores capaz de refrigerar dos compartimentos longitudinales separados.
Glosario
cortinas frías: Cortinas de vinilo flexible utilizadas para reducir el
intercambio de aire entre los compartimentos refrigerados y el exterior
durante la apertura de las puertas.
CFC: Clorofluorocarbono. Un refrigerante a base de croma que consta
de cloro, flúor y carbono. Ejemplo: R12. En muchos países es ilegal liberar
este tipo de refrigerante a la atmósfera porque el cloro daña la atmósfera
terrestre. Los refrigerantes CFC no se utilizan en los modernos Unidades
Thermo King.
descongelación: La eliminación de hielo acumulado de un evaporador
Machine Translated by Google

205
deshidratador: Dispositivo utilizado para eliminar la humedad del
refrigerante. También llamado secador.
Fusible: Un dispositivo de seguridad eléctrica (típicamente un cartucho)
insertado en un circuito eléctrico. Contiene material que se derretirá o romperá
cuando la corriente aumente más allá de un valor específico. Cuando esto
ocurre, el circuito se abre y el flujo de corriente eléctrica se detiene.
temperatura del aire de descarga: La temperatura del aire que sale del
evaporador.
ERC: Control remoto ampliado de la unidad (interruptores de puerta) Una
opción en las unidades multitemperatura de Thermo King para mejorar el
control de la temperatura cuando se abren las puertas durante la entrega.
Cuando se abre la puerta de un compartimento, la unidad de refrigeración de
ese compartimento puede verse obligada a cambiar a NULL, descongelar o
algún otro modo. Abrir la puerta de un compartimento también puede afectar el
modo de funcionamiento de otros compartimentos. Los sistemas ERC se
conectan de diversas formas para satisfacer las necesidades del cliente.
Fahrenheit: unidad de medida de temperatura utilizada en los EE. UU.
Abreviada “F”.
evaporador: La parte del sistema de refrigeración que absorbe calor durante el
ciclo de enfriamiento.
ETV (Válvula de regulación electrónica): dispositivo que se utiliza con un
microprocesador para controlar con precisión el sistema de refrigeración.
EW: un evaporador remoto de Thermo King montado en la pared Consulte
ECT y TLE.
F: Véase Fahrenheit.
secador: Ver deshidratador.
Glosario
ECT: un evaporador remoto de Thermo King montado en el techo Consulte EW
y TLE.
temporizador de descongelamiento: Un módulo de estado sólido que inicia el
descongelamiento a intervalos seleccionados.También establece una duración máxima de
descongelamiento si los circuitos normales no funcionan correctamente.
congelamiento: 1) Falla en el funcionamiento normal de un sistema de
refrigeración debido a la humedad en el refrigerante y la formación de hielo en
la válvula de expansión. La válvula de expansión puede congelarse al cerrarse
o abrirse, provocando una operación incorrecta de la unidad en cualquier caso.
2) El formación de una masa sólida de hielo sobre el serpentín del evaporador
que reduce el flujo de aire.
Machine Translated by Google

206
HCFC: Hidroclorofluorocarbono.Refrigerante a base de
cloroformo que contiene hidrógeno, cloroformo, flúor y carbono.
carga: 1) El producto que se refrigera y el refrigerador.
Ejemplo: R22. Debido a que el cloro daña la atmósfera terrestre,
en muchos países es ilegal liberar este tipo de refrigerante a la atmósfera.
Los refrigerantes HCFC no se utilizan en las unidades modernas de Thermo
King.
2) La cantidad de calor que elimina el sistema de refrigeración (por
ejemplo, un compresor está bajo una gran carga de calor cuando se espera
que enfríe una caja muy caliente).
hp (caballos de fuerza): Una unidad de potencia equivalente a 746 vatios
o 550 libras-pie por segundo.
HFC: Un refrigerante que consiste en hidrógeno, flúor y carbono.
Ejemplos: R134a y 404A. Los refrigerantes HFC no contienen cloro y, por lo
tanto, se consideran "seguros" para el medio ambiente.
HPCO (interruptor de corte de alta presión): A
LPCO (interruptor de corte de baja presión): A
interruptor operado por presión que se abre para detener el funcionamiento
de la unidad cuando la presión de descarga alcanza un máximo predeterminado.
interruptor operado por presión que se abre para detener el funcionamiento
de la unidad cuando la presión de succión alcanza un mínimo predeterminado.
invertible: Una unidad de camión o remolque de temperatura múltiple
diseñada para permitir la colocación de carga ultracongelada en cualquier
compartimento. Ver Multi-Temp.
válvula de alivio de alta presión: Una válvula de seguridad en
el sistema de refrigeración que permite que el refrigerante escape del
sistema si la presión excede un valor predeterminado.
kPa: Kilopascales. Unidad métrica de presión. 1 kPa = 0,01 bar = 0,145 psi.
modulación: Un sistema opcional que reduce la deshidratación de la carga
(producto) y evita la “congelación superior”.
Glosario
Hertz: Unidad de frecuencia equivalente a un ciclo por segundo.
Eslabón fusible: Un dispositivo de seguridad eléctrica (normalmente
un trozo corto de cable) insertado en un circuito eléctrico. El cable se derrite
o se rompe cuando la corriente aumenta más allá de un valor específico.
Cuando esto ocurre, el circuito se abre y el flujo de corriente eléctrica se
detiene. . ..
Abreviado "Hz".
Machine Translated by Google

207
Multi-Temp: una unidad de camión o remolque de Thermo King capaz de mantener
diferentes puntos de ajuste en varios compartimentos.
evaporador remoto: una unidad de evaporador separada ubicada en un segundo
o tercer compartimiento de una unidad de camión o remolque de temperatura
múltiple.
Combustible diésel n.° 1: Grado de combustible diésel formulado para
evitar la “gelificación” en temperaturas ambientales bajas.
mampara de aire de retorno: una estructura (de metal o plástico) montada en la
parte delantera de un remolque y diseñada para evitar la restricción del flujo de aire
de retorno a la unidad de Thermo King debido a una carga incorrecta .
Combustible diesel n.° 2: Un grado de combustible diesel formulado para
temperaturas ambientales de moderadas a cálidas.
preenfriamiento: 1) Para enfriar una caja vacía (área de
temperatura controlada) a la temperatura de carga deseada antes de cargarla 2)
Para enfriar la carga a una temperatura deseada antes de cargarla.
ohm: Unidad eléctrica que mide la cantidad de resistencia (oposición al flujo de
corriente) en un circuito eléctrico.
precalentamiento: El calentamiento de las bujías incandescentes del motor diesel
antes del arranque.Algunos motores utilizan un calentador del colector de admisión en
lugar de bujías incandescentes.
psi: Libras por pulgada cuadrada. Unidad de presión. 1 psi =
0,069 bar = 6,89 kPa.
Inspección previa al viaje: Comprobación del funcionamiento de un
sistema de refrigeración antes de la carga.
psig: Indicador de libras por pulgada cuadrada Presión en libras por pulgada
cuadrada como se muestra en un indicador calibrado a cero cuando está abierto a
la atmósfera.
Tanque receptor: Dispositivo de almacenamiento de refrigerante incluido
en casi todas las unidades de Thermo King.
Glosario
Refrigerante: El medio de transferencia de calor en un sistema de refrigeración
que absorbe calor al evaporarse a baja temperatura y libera calor al condensarse a
una temperatura más alta.
mamparo móvil: dispositivo portátil, grueso y aislado, similar a una pared, que
se utiliza para compartimentar un camión o remolque con control de temperatura.
Véase mamparo.
Aceite refrigerante: Un aceite especial utilizado para lubricar compresores en
sistemas de refrigeración.
Machine Translated by Google

208
pernos: La unidad de medida básica del potencial eléctrico.
TLE: Evaporador de línea delgada. Un evaporador remoto de Thermo King
diseñado para ser compacto (delgado) mientras proporciona un flujo de aire
superior. Consulte ECT y EW.
temperatura del aire de retorno: La temperatura del aire que regresa
al evaporador.Ver cuadro de temperatura.
termostato: Un dispositivo que controla los modos de operación de la unidad para
mantener una temperatura de caja seleccionada.
punto de ajuste: La temperatura seleccionada en un termostato o
controlador de microprocesador.Esta es normalmente la temperatura deseada
de la caja.
Glosario
mirilla: Un componente del sistema que permite la inspección visual del
nivel y condición del aceite o refrigerante.
rpm: Revoluciones por minuto.
Congelación superior: cuando la parte superior de la carga perecedera
se daña por las temperaturas de congelación que se descargan de la
unidad de refrigeración. Esto puede ocurrir cerca del frente de la caja cuando
el producto se coloca demasiado cerca del flujo de aire de descarga frío.
ciclo corto: cuando una unidad de refrigeración alterna entre los modos de calor
y frío con más frecuencia de lo normal.
vatio: La unidad de medida básica de la potencia eléctrica.
Vdc (voltios de corriente continua): Una corriente eléctrica que fluye en una sola
dirección y tiene un valor constante.
Vac (voltios de corriente alterna): Una corriente eléctrica que invierte la
dirección a intervalos que se repiten regularmente.
Machine Translated by Google

Horas
Ejecute la Prueba previa al viaje (consulte Prueba previa al viaje en este manual).

Cada
3.000
Motor

Horas *
Compruebe el suministro de combustible.

Anual / 4
Compruebe el nivel de aceite del motor.

, 500
Inspeccione/limpie el prefiltro de combustible.

Horas
Inspeccione las correas para ver si están en buen estado y con la tensión adecuada (herramienta de tensión
de correas n.° 204-427).

Pre viaje
Verifique la presión del aceite del motor caliente, a alta velocidad (debe mostrar "OK").

Inspeccionar/revisar estos artículos
Escuche ruidos inusuales, vibraciones, etc.

cada
1500
Microprocesador
Revise el nivel de refrigerante del motor y la protección anticongelante (-30 F [-40 C]).
** **
Basado en EPA 40 CFR Parte 89.
* 3.000 horas o dos años, lo que ocurra primero.
209
Calendario de inspección de mantenimiento
Machine Translated by Google

210 210
Basado en EPA 40 CFR Parte 89.
* 3.000 horas o dos años, lo que ocurra primero.
** **
Pruebe las boquillas de inyección de combustible al menos cada 3000 horas.

Calendario de inspección de mantenimiento
Pre viaje
Reemplace el filtro de combustible/separador de agua.
Horas
Verifique el estado de los bujes del acoplamiento de transmisión según el Boletín de servicio T & T 171.

Anual / 4
Inspeccione/limpie el filtro de entrada de la bomba de transferencia de combustible (prefiltro).

Cada
3.000
Drene el agua del tanque de combustible y revise la ventilación.

cada
1500 Inspeccionar/revisar estos artículos
Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (caliente).Requiere aceite con clasificación API
CI-4 o mejor (clasificación ACEA E3 para Europa).
** **
Revise los soportes del motor para ver si están desgastados.
— Cambie el refrigerante del motor ELC (rojo) cada 5 años o 12 000 horas Las unidades
equipadas con ELC tienen una placa de identificación de ELC en el tanque de expansión.
Verifique el indicador de restricción del filtro de aire (cambie el filtro cuando el
indicador alcance las 25 pulg.) Reemplace el elemento del filtro de aire EMI 3000 a las
3000 horas o dos años (lo que ocurra primero) si el indicador no alcanza las 25 pulg.

, 500
Revisar y ajustar las velocidades del motor (velocidad alta y baja).

Horas


Horas *

Machine Translated by Google

211
** **
Basado en EPA 40 CFR Parte 89.
* 3.000 horas o dos años, lo que ocurra primero.
Horas
— —

Cada
3.000
Eléctrico

Horas *
Inspeccione los terminales de la batería y el nivel de electrolito.

Anual / 4
Inspeccione el mazo de cables en busca de cables o conexiones dañados.
, 500
Compruebe el funcionamiento de la puerta de la compuerta (se cierra al iniciarse el desescarche y se
abre al terminar el desescarche).
Horas
Inspeccione las conexiones de los cables del alternador para ver si están apretadas.
Pre viaje
Inspeccione el motor eléctrico, reemplace los rodamientos anualmente o cada 6000 horas.
Calendario de inspección de mantenimiento
Inspeccionar/revisar estos artículos

cada
1500
Reemplace las líneas de retorno de combustible entre las boquillas de inyección de combustible cada 10
000 horas.

Machine Translated by Google

** **
212
Basado en EPA 40 CFR Parte 89.
* 3.000 horas o dos años, lo que ocurra primero.
Horas
Compruebe el nivel de refrigerante.

Cada
3.000
Verifique que la presión de succión sea la adecuada.

Horas *
Compruebe el nivel y el estado del aceite del compresor.

Anual / 4
Compruebe la presión de regulación de la válvula de estrangulamiento (solo unidades con válvula de
estrangulamiento mecánica).

, 500
Comprobar la eficiencia del compresor y bombear el sistema de refrigeración.
— —
Horas
Recipiente de recolección de aceite vacío montado en el compresor (si está equipado).
Pre viaje
Reemplace el deshidratador y verifique la presión de descarga y succión cada
dos (2) años.
Calendario de inspección de mantenimiento
Inspeccionar/revisar estos artículos

Refrigeración
cada
1500

Machine Translated by Google

213
** **
Basado en EPA 40 CFR Parte 89.
* 3.000 horas o dos años, lo que ocurra primero.
Horas
Inspeccione visualmente la unidad en busca de fugas de líquido.
Compruebe el ajuste y el funcionamiento de la puerta del amortiguador del evaporador.
Cada
3.000
Inspeccione visualmente la unidad en busca de piezas dañadas, sueltas o rotas (incluidos los conductos
de aire y los mamparos).

Horas *
Inspeccione el eje del ventilador del cojinete de rodillos cónicos y las ruedas locas en busca de fugas y desgaste
del cojinete (ruido).

Anual / 4
Limpie toda la unidad, incluidos el condensador y el evaporador, y descongele los
desagües.
, 500

Horas

Pre viaje

Calendario de inspección de mantenimiento
Inspeccionar/revisar estos artículos

Estructural
cada
1500
Revise todos los pernos de montaje, soportes, líneas, mangueras, etc. de la unidad y del tanque de combustible.
Machine Translated by Google

214
Calendario de inspección de mantenimiento
Machine Translated by Google

Motor: Consulte la placa de identificación del motor ubicada en la tapa
de la válvula del motor.
Compresor: Estampado entre los cilindros en el extremo delantero arriba
de la bomba de aceite.
Unidad: placas de identificación en el mamparo sobre el compresor
dentro de la puerta del lado de la acera y en el lado de la carretera del evaporador.
215
Ubicaciones de números de serie
Machine Translated by Google

216
Figura 138: Ubicación del número de serie del motor
Ubicaciones de números de serie
Figura 137: Ubicación del número de serie del compresor
Machine Translated by Google

ARA793
217
1. Número de serie de la unidad
Figura 139: Ubicaciones de la placa del número de serie de
la unidad (en el mamparo sobre el compresor dentro de la
puerta del lado de la acera y en el lado de la carretera del evaporador)
1
4. Identificación de la unidad
Ubicaciones de números de serie
3. Modelo de unidad
cuatro
Figura 140: Placa de número de serie de la unidad
Número de lista de materiales2.
3
2
Machine Translated by Google

218
Ubicaciones de números de serie
Machine Translated by Google

AKB12
Línea Fría de Emergencia
219
El servicio de contestador de fábrica le ayudará a ponerse en contacto con un
distribuidor para obtener la ayuda que necesita. La línea fría es atendida las
24 horas del día por personal que hará todo lo posible para proporcionarle un
servicio rápido en un distribuidor autorizado de Thermo King.
Si no puede poner en marcha su equipo y ha probado el Directorio de servicios
de Thermo King en América del Norte (disponible en cualquier distribuidor de
Thermo King) para comunicarse con un distribuidor sin éxito, entonces
llame al Número de Línea Fría de Emergencia Gratuito (888)
887-2202.
Machine Translated by Google

Para obtener información adicional sobre los reglamentos y los programas de
certificación de técnicos, comuníquese con su distribuidor local de THERMO KING.
En Thermo King, reconocemos la necesidad de preservar el medio ambiente y limitar
el daño potencial a la capa de ozono que puede resultar de permitir que el refrigerante
escape a la atmósfera.
Además, el personal de servicio debe conocer las reglamentaciones federales sobre
el uso de refrigerantes y la certificación de los técnicos.
Nos adherimos estrictamente a una política que promueve la recuperación y limita
la pérdida de refrigerante a la atmósfera.
220 220
Recuperar Refrigerante
Machine Translated by Google

221
CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
001
El escape de diesel es una sustancia química
conocida en el Estado de California como causante de cáncer.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

..
..
..
..
.101
..
..
seleccionando .funcionamiento
continuo .panel de control ..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 46
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 32
..
menú de ajuste de brillo ..
indicador de restricción del filtro de aire ..
códigos de alarma .. acción
correctiva .tipos. luz de estado
ámbar. .precauciones de seguridad
de arranque/parada automática ..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
.128
..
D
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
.. ..
.. 30
..
..
..
.. 49
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CICLO-CENTINELA
..
.50
..
..
..
..
..
..
..
.. 39
.167
..
..
68
..
..
..
Tecla
desescarche modo .diesel,
seleccionando .inspección puerta.
..
..
..
..
..
..
.. ..
Inspección de la batería.
Tensión de la correa, especificaciones.
Inspección de las correas.
..
..
.. ..
..
..
..
.. 49
..
..
.78
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.53
..
..
..
..
..
..
.. 126
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
ELC (refrigerante de vida
extendida) .fotoprotector de energía
eléctrica .espera eléctrica
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
A
..
..
..
..
..
..
..
34
..
Inspección densa
Visor de aceite del
compresor Modo continuo
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.167
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 78
..
..
..
..
..
.36
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 20
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 53
..
..
..
..
..
..
..
Mostrar .teclas.
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 39
..
.. 50
..
..
..
..
..
inspección del amortiguador ..
registro de datos .. menú del
registrador de datos ..
descongelación .. inspección del
drenaje de descongelación ..
..
..
..
..
..
..
..
..
B
..
..
.. ..
..
..
..
.194
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
seleccionando
los controles .start-stop ..
..
..
..
..
..
..
..
54
..
..
.170
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
mi..
..
..
.. ..
68
..
..
.33
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.50
C
54
..
..
..
.50
.. ..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
operación.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
223
Índice
Machine Translated by Google

224
..
..
....
....
Menú de contadores de horas
del panel de control de la HMI.
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. .41
..
.. 164
..
..
..
.219
..
..
..
..
.. 126
..
..
..
..
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
EMI 3000 ..
componentes del compartimento del
motor .nivel de refrigerante del motor .varilla
de nivel de aceite del motor .nivel de aceite
del motor .. motor, especificaciones .inspecciones
en ruta.
....
..
..
clausura.
..
..
..
.. 107
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
apertura .nivel
de combustible .eslabón
fusible .fusibles ..
..
I
..
..
.49
.20
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. . veinte uno
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
..
....
..
..
..
..
..
..
..
.. .40
.191
..
..
salto de arranque.
..
..
31
..
..
..
..
seleccionando .unidad de arranque en.
..
..
..
....
..
..
..
..
....
..
..
..
..
.. 110
..
..
..
Línea de Frío de Emergencia.
..
..
..
..
..
FreshSet ..
puertas delanteras
..
..
..
.. .53
..
..
..
..
..
..
..
interruptor de corte de alta presión ..
válvula de alivio de alta presión ..
..
..
..
..
..
..
..
..
.197
lecturas de calibre, visualización.
..
..
..
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
....
..
..
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
....
..
....
..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
..
.. ..
....
.30
..
..
..
.. 84
.39
..
..
..
....
..
..
..
..
....
..
....
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
..
H
....
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
.. .49
.49
..
..
j
.38
.. .198
..
....
..
....
..
....
..
..
..
..
..
..
..
bloqueo del
teclado .seleccionando.
..
..
..
.35
..
..sistema de control eléctrico,
especificaciones .riesgos eléctricos ..
inspección eléctrica .reserva eléctrica,
especificaciones .. válvula de estrangulamiento
electrónico (ETV).
..
..
..
..
..
primeros auxilios para refrigerante
primeros auxilios para aceite refrigerante.
..
..
..
.. .40
..
..
..
..
..
..
....
..
.. ..
..
..
31
..
..
..
.30
..
..
GRAMO
..
..
.69
..
..
....
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
..
..
ETV (válvula de regulación electrónica).
Refrigerante de larga duración (ELC).
..
....
..
..
.. 187
..
....
..
....
..
....
....
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
.39
..
.49
..
....
..
..
..
..
....
..
....
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..F
..
..
..
.. .40
....
..
..
..
..
..
..
....
..
. . .13..
..
..
..
....
.. .37
..
..
..
Introducción.
....
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 114
..
..
..
..
..
k
..
..
..
. veinte uno
..
..
..
Machine Translated by Google

225
..
..
..
..
..
en clave..
.. ..
..
..
..
..
PAGS
..
..
..
..
..
..
..
.. 35, 132
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 54
..
..
..
.. 196
..
..
..
..
.. 41
Inspecciones en ruta ..
Inspección posterior a la
carga .Inspección previa a la
carga .Interruptor de bajo nivel de
aceite .Interruptor de baja presión de aceite ..
..
..
..
..
..
..
..
..
R
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
.. 91
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.49
..
..
..
..
..
menú principal
.164
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
.40
.. ..
..
..
..
..
Tecla de modo ..
menú de modo.
..
..
..
..
..
..
..
.161
.. 94
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
.. 81
..
..
..
menú de idiomas
procedimientos de carga
..
..
..
.. 40
..
..
..
..
Fuera de tono..
..
.. ..
..
..
..
.. 40 ..
54
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 52
..
..
..
..
.. 20..
..
..
.. 163
..
OptiSet Plus ..
relé de sobrecarga ..
..
..
..
..
..
..
..
..
inspección posterior a la carga ..
zumbador de precalentamiento ..
inspección previa a la carga .inspección
previa al viaje, manual .. .pruebas previas
al viaje .. dispositivos de protección ..
..
..
..
..
.. 41
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. 92
..
..
.110
..
..
..
.. 45
..
..
..
..
.161
..
..
..
..
..
..
METRO
..
Panel de control remoto trasero
Mirilla del tanque receptor
Seguridad del aceite refrigerante
Seguridad del refrigerante Sistema
de refrigeración, especificaciones Luz de estado
del control remoto
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.145
..
..
..
..
..
..
..
.. 120
..
..
..
..
..
opciones,
navegación,
programa de inspección de mantenimiento,
ciclo de descongelación manual, inicio,
inspección manual antes del viaje, interruptor
de encendido/apagado del microprocesador.
..
.163
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
.209
..
..
..
L
..
.. ..
..
..
.. ..
..
..
O
..
..
..
..
.. 40
54
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
.. ..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
.. ..
.. 49
..
..
..
. veinte uno
..
..
Machine Translated by Google

226
..
..
..
..
..
..
.. ..
.. 103
..
..
..
W
..
..
..
..
..
. Veintidós
.. 77
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Ubicaciones de números de
serie .punto de ajuste, cambio .modo
de suspensión .. modo de
suspensión, selección de .FET
inteligentes ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
. veinte uno
..
.215
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
calentador eléctrico de combustible.
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
.19
..
..
..
..
.110
..
..
..
..
..
..
.200..
..
..
..
..
..
..
..
..
T
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
Luz de estado, control
remoto.. Inspección estructural.
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
.41
..
60, 62
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Precauciones de seguridad
Operación de inicio/parada automática
Ubicaciones de calcomanías Peligros
eléctricos Primeros auxilios para
refrigerante Primeros auxilios para aceite
refrigerante Prácticas generales de
seguridad Refrigerante Aceite refrigerante
Selección de modos de operación
Lecturas del sensor, visualización
..
..
..
..
..
..
..
..
.. .49
..
..
..
.. 131
..
..
descripción de la unidad.
.20
..
..
..
..
..
..
..
. veinte uno
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. garantía.
..
..
..
..
..
.20
.87
..
..
..
..
..
.. ..
..
55
..
..
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Controlador SMART REEFER 3 (SR-3) .teclas
programables .. especificaciones
..
..
.. 201
..
..
..
..
. veinte uno
..
..
..
..
..
. . .veinticinco
.74
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Controlador
SR-3 .pantalla
estándar .. inicio de viaje, iniciando ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. .20
..
..
..
..
.116
..
..
32, 51
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Visualización del reloj de temperatura
Visualización de la hora Informe de
viaje, impresión ..
..
..
S
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.. .45
.. .64
..
tu
..
.19
..
..
..
..
..
..
..
..
.101
32, 51
..
..
..
.. ..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Machine Translated by Google