- Ceci est peut-être vrai, mais cela ne signifie pas qu'il n'y a aucune difficulté.
- Of course these are all important aspects, but should we not look at others as well?
- Bien sûr Ces aspects sont importants, mais ne pourrait-on pas en examiner d'autres aussi?
- This is all very well, but who am I to judge?
- Tout ceci est très bien, mais qui suis-je pour porter un jugement?
- It is, as it were, a new commodity.
- Il s'agit en quelque sorte d'une nouvelle matière première.
- Fortunately, this is quite far from the truth.
- Heureusement, ceci est très loin de la vérité.
- The author distorts the truth that smoking’s bad
- L’auteur déforme la vérité que le tabagisme est dangereux
Page3 :
- After giving us a few facts, the author analyses the causes of unemployment
- Après nous avoir donné quelques faits, l’auteur analyse les causes du chômage
- It was registered as a merchant marine vessel and then given a fishing licence.
- Il a été enregistré comme navire de marine marchande et puis il a reçu sa licence de pêche.
- Next, Scolding the kids it’s a misbehaviour
- Ensuite, l’attrapade des enfants est un mauvais comportement
- Thirdly, UNICEF is strengthening decentralized local governance in support of children and women.
- Troisièmement, l'UNICEF renforce une administration locale décentralisée à l'appui des enfants et
des femmes.
- Lastly, the proper implementation of the restructuring plan and of the conditions imposed by the
Commission will have to be monitored.
- Finalement, il est nécessaire que la bonne exécution du plan de restructuration et des conditions
imposées par la Commission soit contrôlée.
- Finally, the new funds can support small banana farmers and enterprises.
- Finalement, les nouveaux fonds peuvent soutenir les exploitants et les entreprises de petite taille
dans le secteur bananier.
- eventually, the overwhelming majority of countries persuaded this country not to object
- Finalement, l'immense majorité des pays a fini par persuader le pays en question de ne pas
s'opposer au consensus.
- At last we'd be able to walk about easily
- Enfin, on pourrait se promener tranquillement.
- In the end, the best idea was to do what I really did best.
- A la fin, la meilleure idée était de faire ce que je savais le mieux faire.
- D'une part, l'eau est essentielle à la vie humaine, animale et végétale, d'autre part elle doit être
protégée
- Of course, this implies that we should protect our environment
- Bien sûr, cela implique que nous devons protéger notre environnement
- Of course, this entails that smoking is dangerous
- Bien sûr, cela entraîne que le tabagisme est dangereux
- As a result, the effect of this change will be negligible.
- Par conséquence, l'effet de cette modification sera négligeable.
- Consequently, technological innovation has also brought about a significant reduction in transaction
costs.
- En conséquence, l'innovation technologique a également permis une réduction considérable des
coûts de transaction.