Manual motor-sirius-4g6-mitsubishi-especificaciones-herramientas-desmontaje-instalacion-sistemas-componentes

40,490 views 122 slides Jul 25, 2016
Slide 1
Slide 1 of 122
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57
Slide 58
58
Slide 59
59
Slide 60
60
Slide 61
61
Slide 62
62
Slide 63
63
Slide 64
64
Slide 65
65
Slide 66
66
Slide 67
67
Slide 68
68
Slide 69
69
Slide 70
70
Slide 71
71
Slide 72
72
Slide 73
73
Slide 74
74
Slide 75
75
Slide 76
76
Slide 77
77
Slide 78
78
Slide 79
79
Slide 80
80
Slide 81
81
Slide 82
82
Slide 83
83
Slide 84
84
Slide 85
85
Slide 86
86
Slide 87
87
Slide 88
88
Slide 89
89
Slide 90
90
Slide 91
91
Slide 92
92
Slide 93
93
Slide 94
94
Slide 95
95
Slide 96
96
Slide 97
97
Slide 98
98
Slide 99
99
Slide 100
100
Slide 101
101
Slide 102
102
Slide 103
103
Slide 104
104
Slide 105
105
Slide 106
106
Slide 107
107
Slide 108
108
Slide 109
109
Slide 110
110
Slide 111
111
Slide 112
112
Slide 113
113
Slide 114
114
Slide 115
115
Slide 116
116
Slide 117
117
Slide 118
118
Slide 119
119
Slide 120
120
Slide 121
121
Slide 122
122

About This Presentation

URIEL MORA TECNICO


Slide Content

INFORMACION GENERAL 11A-0-3...........................................
1. ESPECIFICACIONES 11A-1-1............................................
ESPECIFICACIONES PARA EL SERVICIO 11A-1-1.....................
ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE 11A-1-4....................
NUEVO METODO DE APRIETE - MEDIANTE EL USO DE
PERNOS A APRETARSE EN LAS PARTES DE PLASTICO 11A-1-9...
SELLADORES 11A-1-9....................................................
EMPAQUETADURA MOLDEADA EN SU LUGAR 11A-1-10.............
2. HERRAMIENTAS ESPECIALES 11A-2-1.................................
3. ALTERNADOR Y SISTEMA DE ENCENDIDO 11A-3-1..................
3a. MULTIPLE DE ADMISION (GDI) 11A-3a-1................................
4. CORREA DE DISTRIBUCION 11A-4-1...................................
4a. MULTIPLE DE ESCAPE (GDI) 11A-4a-1..................................
5. PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y
DE CONTROL DE EMISIONES 11A-5-1..................................
5a. PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE (GDI) 11A-5a-1............
6. BOMBA DE AGUA Y MULTIPLE DE ADMISION 11A-6-1...............
6a. BOMBA DE AGUA Y MANGUERA DE AGUA (GDI) 11A-6a-1..........
7. MULTIPLE DE ESCAPE 11A-7-1..........................................
8. BALANCINES Y ARBOL DE LEVAS 11A-8-1............................
8a. BALANCINES Y ARBOL DE LEVAS (GDI) 11A-8a-1.....................
9. CULATA DE CILINDROS Y VALVULAS 11A-9-1.........................
10. CAJA DELANTERA, EJE EQUILIBRADOR Y COLECTOR
DE ACEITE 11A-10-1......................................................
11. PISTON Y BIELA 11A-11-1................................................
12. CIGÜEÑAL, VOLANTE Y PLACA DE IMPULSION 11A-12-1............
11A-0-1
MOTOR
SERIE4G6
INDICE
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

11A-0-2
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
NOTA

MOTOR 4G6 (E-W) - Información general 11A-0-3
INFORMACION GENERAL
SOHC-4G63
Item Especificaciones
Tipo OHV en línea, SOHC
Número de cilindros 4
Cámara de combustión Tipo techo inclinado
Cilindrada total cm
3
1.997
Diámetro interior del cilindro mm 85,0
Carrera del pistón mm 88,0
Relación de compresión 10
Sincronización deVálvula de admisiónAbierta (APMS) 18_
las válvulas
Cerrada (DPMI) 58_
Válvula de escape Abierta (APMI) 58_
Cerrada (DPMS) 18_
Sistema de lubricación Alimentación a presión, filtración de flujo
completo
Tipo de la bomba de aceite Tipo engranaje envolvente
SOHC-4G64
Item Especificaciones
Tipo OHV en línea, SOHC
Número de cilindros 4
Cámara de combustión Tipo techo inclinado
Cilindrada total cm
3
2.351
Diámetro interior del cilindro mm 86,5
Carrera del pistón mm 100,0
Relación de compresión 10
Sincronización deVálvula de admisiónAbierta (APMS) 16_
las válvulas
Cerrada (DPMI) 53_
Válvula de escape Abierta (APMI) 50_
Cerrada (DPMS) 16_
Sistema de lubricación Alimentación a presión, filtración de flujo
completo
Tipo de la bomba de aceite Tipo engranaje envolvente
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Información general11A-0-4
GDIt
Item Especificaciones
Tipo OHV en línea, DOHC
Número de cilindros 4
Cámara de combustión Tipo techo inclinado + tipo de pistón superior
curvado
Cilindrada total cm
3
2.351
Diámetro interior del cilindro mm 86,5
Carrera del pistón mm 100,0
Relación de compresión 11,5 ó 10,8 *
1
Sincronización deVálvula de admisiónAbierta (APMS) 16°ó22_--3_*
1
las válvulas
Cerrada (DPMI) 60°ó50_-75_*
1
Válvula de escape Abierta (APMI) 56°ó56_*
1
Cerrada (DPMS) 16°ó24_*
1
Sistema de lubricación Alimentación a presión, filtración de flujo
completo
Tipo de la bomba de aceite Tipo engranaje envolvente
NOTA
GDI es una marca registrada de Mitsubishi Motors Corporation.
*
1
: GDI-V
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones 11A-1-1
1. ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES PARA EL SERVICIO
Item Valor estándar Límite
Correa de distribución
Longitud de saliente de la varilla del tensor automático mm 12 -
Grado de introducción de la varilla del tensor automático [al empujar
con una fuerza de 98 - 196 N] mm
1,0 o menos -
Balancines y árbol de levas
Altura de las levas mm 4G63 Admisión37,39 36,89
SOHC
Escape 37,14 36,64
4G64 Admisión37,39 36,89
SOHC
Escape 36,83 36,33
Tiempo de fugas del ajustador de huelgos
[combustible diesel a 15 - 20°C] segundos/mm
3 - 20/1,0 -
Diámetro exterior del muñón del árbol de levas mm 45 -
Balancines y árbol de levas (GDI)
Altura de las levas mm Admisión 35,79 35,29
Escape 35,49 34,99
Diámetro exterior del muñón del árbol de levas mm 26 -
Culata de cilindros y válvulas
Planitud de la culata de cilindros en la superficie para empaquetadura
mm
Menos de 0,05 0,2
Límite de esmerilado de la culata de cilindros en la superficie para
empaquetadura mm
(Cantidad de esmerilado total de culata de cilindros y bloque de
cilindros)
- 0,2
Altura total de la culata del cilindro mmSOHC 120 -
GDI 132 -
Longitud de espiga del perno de culata de cilindros mm - Máx. 99,4
Espesor de la cabeza de válvula (margen)SOHC Admisión1,0 0,5
mm
Escape 1,2 0,7
GDI Admisión1,0 0,5
Escape 1,5 1,0
Altura total de la válvula mm SOHC Admisión112,30 111,80
Escape 114,11 113,61
GDI Admisión105,5 105,0
Escape 105,7 105,2
Diámetro exterior el vástago de válvula mm 6,0 -
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones11A-1-2
Item LímiteValor estándar
Holgura entre el vástago y la guía de la válvula mmSOHC Admisión0,02 - 0,05 0,10
Escape 0,03 - 0,07 0,15
GDI Admisión0,02 - 0,05 0,10
Escape 0,05 - 0,09 0,15
Angulo de la cara de la válvula 45_- 45,5_ -
Altura libre del resorte de válvula mm SOHC 51,0 50,0
GDI 48,3 47,3
Carga/altura de instalación del resorte de válvulaSOHC 267/44,2 -
N/mm
GDI 294/40,0 -
Distorsión del resorte de válvula SOHC 2_o menos Máx. 4_
GDI 1,5_o menos Máx. 4_
Anchura de contacto del asiento de válvula mm 0,9 - 1,3 -
Diámetro interior de la guía de la válvula mmSOHC 6,0 -
GDI 6,6 -
Cantidad de saliente de la guía de válvula en laSOHC 14,0 -
superficie de culata de cilindros mm
GDI 19,5 -
Saliente del vástago de válvula mm SOHC 49,30 49,80
GDI Admisión49,20 49,70
Escape 48,40 48,90
Dimensiones de rectificación a sobretamaño del
agujero de la guía de válvula (SOHC) mm
Diámetro de sobreta-
maño de 0,05
11,05 - 11,07 -
Diámetro de sobreta-
maño de 0,25
11,25 - 11,27 -
Diámetro de sobreta-
maño de 0,50
11,50 - 11,52 -
Dimensiones de rectificación a sobretamaño del
agujero de la guía de válvula (GDI) mm
Diámetro de sobreta-
maño de 0,05
12,05 - 12,07 -
Diámetro de sobreta-
maño de 0,25
12,25 - 12,27 -
Diámetro de sobreta-
maño de 0,50
12,50 - 12,52 -
Dimensiones de rectificación a sobretamaño del
agujero del asiento de la válvula de admisión (SOHC)
Diámetro de sobreta-
maño de 0,3
34,30 - 34,33 -
mm
Diámetro de sobreta-
maño de 0,6
34,60 - 34,63 -
Dimensiones de rectificación a sobretamaño del
agujero del asiento de la válvula de admisión (GDI)
Diámetro de sobreta-
maño de 0,3
35,30 - 35,33 -
mm
Diámetro de sobreta-
maño de 0,6
35,60 - 35,63 -
Dimensiones de rectificación a sobretamaño del
agujero del asiento de la válvula de escape (SOHC)
Diámetro de sobreta-
maño de 0,3
34,30 - 34,33 -
mm
Diámetro de sobreta-
maño de 0,6
34,60 - 34,63 -
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones 11A-1-3
Item LímiteValor estándar
Dimensiones de rectificación a sobretamaño del
agujero del asiento de la válvula de escape (GDI) mm
Diámetro de sobreta-
maño de 0,3
33,30 - 33,33 -
Diámetro de sobreta-
maño de 0,6
33,60 - 33,63 -
Caja delantera, eje equilibrador y colector de aceite
Holgura lateral de la bomba de aceite mm Engranaje de impulsión0,08 - 0,14 -
Engranaje de impulsado0,06 - 0,12 -
Presión de aceite a la velocidad de ralentí útil kPa
[Temperatura de aceite entre 75 a 90_C]
78 o más -
Pistón y biela
Diámetro exterior del pistón mm 4G63 85,0 -
4G64 86,5 -
Holgura lateral del aro del pistón mm No. 1 0,02 - 0,06 0,1
No. 2 0,02 - 0,06 0,1
Huelgo entre extremos del aro de pistón mm No. 1 0,25 - 0,35 0,8
No. 2 0,40 - 0,55 0,8
Riel lateral del aro de
aceite
0,10 - 0,40 1,0
D.E. del pasador de pistón mm 22,0 -
Carga de introducción a presión del pasador del pistón N (a la temperatura
ambiente)
7.350 - 17.200-
Holgura de aceite del pasador del cigüeñal mm 0,02 - 0,05 0,1
Holgura lateral de la cabeza de biela mm 0,10 - 0,25 0,4
Cigüeñal, volante y placa de mando
Huelgo longitudinal del cigüeñal mm 0,05 - 0,25 0,40
Diámetro exterior muñón del cigüeñal mm 57,0 -
Diámetro exterior del pasador del cigüeñal mm 45,0 -
Holgura de aceite del muñón del cigüeñal mm 0,02 - 0,04 0,1
Longitud del fuste del perno de la tapa de cojinete mm - Máx. 71,1
Holgura entre pistón y cilindro mm 0,02 - 0,04 -
Planitud del bloque de cilindros en la superficie para empaquetadura mm0,05 0,1
Límite de esmerilado del bloque de cilindros en la superficie para empaquetadura
mm
(Cantidad de esmerilado total de culata de cilindros y bloque de cilindros)
- 0,2
Altura total del bloque de cilindros mm 4G63 284 -
4G64 290 -
Diámetro interior del bloque de cilindros mm 4G63 85,0 -
4G64 86,5 -
Cilindricidad mm 0,01 -
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E–W> – Especificaciones11A-1-4
ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE
Item Especificaciones Nm
Alternador y sistema de encendido
Polea de la bomba de agua 9
Perno de ajuste 5
Perno de fijación 23
Refuerzo del alternador 23
Tuerca de pivote del alternador (Excepto GDI) 44
Tuerca de pivote del alternador (GDI) 49
Polea del cigüeñal 25
Bobina de encendido (Inyección de combustible por múltiples puntos) 10
Bujía de encendido 25
Distribuidor (Carburador) 12
Cilindro del sensor de posición del árbol de levas (Inyección de combustible por múltiples
puntos)
22
Soporte sensor de posición de la leva (Inyección de combustible por múltiples puntos) 14
Sensor de posición de la leva (Inyección de combustible por múltiples puntos) 10
Guía del indicador de nivel de aceite 13
Sensor de fallas de encendido (Para Europa) 5
Sensor de posición de la leva (Motor GDI) 8,8
Múltiple de admisión (GDI)
Tubo de vacío y manguera de vacío (Perno de brida) 11
Tubo de vacío y manguera de vacío (Perno, conjunto de arandela) 8,8
Válvula de solenoide 8,8
Tubo de vacío 11
Cuerpo de la mariposa 11
Herraje del cuerpo de la mariposa 20
Tirante del múltiple de admisión (M6) 8,8
Tirante del múltiple de admisión (M8) 30
Resonador del pleno de admisión de aire (Perno de brida) 11
Resonador del pleno de admisión de aire (Perno, conjunto de arandela) 8,8
Válvula de EGR 23
Soporte de válvula de EGR 23
Múltiple de admisión 19
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E–W> – Especificaciones 11A-1-5
Item Especificaciones Nm
Correa de distribución
Perno de brida de la cubierta de la correa de distribución 11
Perno con arandela de la cubierta de la correa de distribución 9
Ménsula de la servodirección 49
Sensor de ángulo del cigüeñal (Inyección de combustible por múltiples puntos) 9
Brazo de tensor 22
Polea tensora 48
Tensor automático 23
Polea loca 35
Ménsula de soporte del motor 49
Rueda dentada de la bomba de aceite 54
Perno del cigüeñal 162 ± 5
Tensor “B” 18
Rueda dentada del eje equilibrador 45
Clavija de conexión 32
Perno de la rueda dentada de V.V.T. 66
Perno de la rueda dentada del árbol de levas 88
Múltiple de escape (GDI)
Cubierta del múltiple de escape 13
Ménsula del múltiple de escape 35
Múltiple de escape (M10) 49
Múltiple de escape (M8) 29
Colgador del motor 11
Piezas del sistema de combustible y de control de emisiones
Carburador 17
Separador de vapor de combustible 23
Tubo de vacío y manguera de vacío 9
Cuerpo de la mariposa 18
Cubierta (Carburador) 12
Cubierta (Inyección de combustible por múltiples puntos) 22
Válvula de EGR 22
Inyectores y tubo de descarga 12
RevisadoPWES9617-D± Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones11A-1-6
Item Especificaciones Nm
Regulador de presión de combustible 9
Conjunto de la válvula de solenoide 9
Piezas del sistema de combustible (GDI)
Tubo de baja presión del combustible (M6) 8,8
Tubo de baja presión del combustible (M8) 18
Niple de retorno de la bomba de combustible 8,8
Abrazadera A 8,8
Ménsula del tubo de combustible (Perno de brida) 11
Ménsula del tubo de combustible (Perno, conjunto de arandela) 18
Tubo de combustible 11
Tubo de alimentación de combustible 11
Bomba de combustible 4,9®17±2
Ménsula del mazo de conductores 8,8
Tubo de retorno de combustible 11
Regulador de alta presión del combustible 18
Sensor de presión de combustible 18
Herraje de ajuste del combustible 12
Caja del árbol de levas de la bomba 23
Portainyector 22
Conjunto de tubo de descarga e inyector 11
Colgador del motor 11
Bomba de agua y múltiple de admisión
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 29
Unidad medidora de temperatura del refrigerante del motor 11
Conectador de entrada de agua 13
Caja del termostato 24
Tubo de entrada de agua 13
Bomba de agua 14
Guía del indicador de nivel de aceite 14
Tirante del múltiple de admisión 31
Múltiple de admisión 19
Colgador del motor 11
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones 11A-1-7
Item Especificaciones Nm
Sensor de detonación (Inyección de combustible por múltiples puntos) 23
Bomba de agua y manguera de agua (GDI)
Sensor de temperatura del refrigerante de motor 29
Unidad medidora de temperatura del refrigerante de motor 11
Encaje de entrada de agua 12
Encaje de salida de agua 12
Caja del termostato 23
Tubo de entrada de agua 12
Bomba de agua 13
Sensor de golpeteo 22
Múltiple de escape
Cubierta del múltiple de escape 13
Protector térmico 13
Múltiple de escape (M8) 29
Múltiple de escape (M10) 49
Encaje de salida de agua 13
Balancines y árbol de levas
Cubierta de balancines 3,4
Eje de balancín 31
Balancines y árbol de levas (GDI)
Perno de argolla (M12) 30
Perno de argolla (M16) 42
Tubo de aceite 11
Válvula de control de aceite 24
Placa de descarga de aceite 2,5
Cuerpo de descarga de aceite 11
Sensor de posición del árbol de levas 8,8
Cubierta 9,8
Cilindro sensor de posición del árbol de levas 21
Soporte sensor de posición del árbol de levas 13
Tapa del árbol de levas de viga 20
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones11A-1-8
Item Especificaciones Nm
Culata del cilindro y válvulas
Perno de la culata del cilindro
[Apretar a 78 Nm y aflojar completamente antes de efectuar el apriete final mediante el
procedimiento de arriba].
20 + 90°+90°
Caja delantera, eje equilibrador y colector de aceite
Tapón de drenaje 39
Colector de aceite 6,9
Sensor de nivel de aceite (Para Europa) 8,8
Refuerzo (Para Europa) 21
Colador de aceite 18
Interruptor de presión de aceite (4G63) 19
Interruptor de presión de aceite (4G64) 9,8
Tapón de desahogo 44
Ménsula del filtro de aceite 18
Tapón 23
Perno de brida 36
Perno de la cubierta de la bomba de aceite 16
Tornillo de la cubierta de la bomba de aceite 9,8
Caja delantera 23
Tirante de la transmisión (Motor GDI) 21
Guía del indicador de nivel de aceite 12
Colector de aceite inferior 6,9
Placa desviadora 6,9
Colector de aceite superior 6,9
Pistones y bielas
Tapa de la biela 20 + 90°!100°
Cigüeñal, volante y placa de mando
Perno del volante 132
Perno de la placa de mando 132
Placa trasera 11
Cubierta de la carcasa acampanada 8,8
Caja del sello de aceite 11
Perno de la tapa del cojinete 25 + 90°!100°
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones 11A-1-9
NUEVO METODO DE APRIETE - MEDIANTE EL USO DE PERNOS A APRETARSE
EN LAS PARTES DE PLASTICO
Un nuevo tipo de perno, a apretarse en las partes de plástico, se utiliza actualmente en algunos lugares
del motor. El método de apriete de estos pernos difiere del método convencional.
Apretar los pernos conforme al método descrito en el texto.
Se proveen límites de servicio para los pernos. Asegurarse de observar estrictamente los límites de
servicio indicados en el texto.
DLugares donde se utilizan los pernos:
(1) Pernos de la culata de cilindros
(2) Pernos de la tapa del cojinete principal
(3) Pernos de la tapa de biela
DMétodo de apriete
Después de apretar los pernos al par especificado, apretarlos adicionalmente 90_ó 180_(dos veces
90_). El método de apriete varía según las diversas partes. Observar el método de apriete descrito
en el texto.
SELLADORES
Puntos Sellador especificado Cantidad
Soporte del sensor de posición de la
leva
Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
Sensor de temperatura del refrigerante
del motor
3M Nut Locking Pieza No. 4171 o equivalenteSegún sea necesario
Unidad medidora de temperatura del
refrigerante del motor
3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente Según sea necesario
Caja del termostato Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
Encaje de salida de agua Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
Tapa del árbol de levas de viga Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
Culata del cilindro Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
Interruptor de presión de aceite 3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente Según sea necesario
Colector de aceite Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
Caja del sello de aceite Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E-W> - EspecificacionesMOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones11A-1-10
EMPAQUETADURA MOLDEADA EN SU LUGAR
La empaquetadura moldeada en su lugar (FIPG) se utiliza en diversas partes del motor. Para asegurar
que la empaquetadura cumpla con su propósito, es necesario observar algunas precauciones durante
su aplicación. El tamaño, la continuidad y la ubicación del reborde son de vital importancia. Un reborde
demasiado delgado puede causar fugas. Por el contrario, uno demasiado grueso podría hacer que se
salga de su lugar, bloqueando o estrechando la línea de alimentación del fluido. Para eliminar la posibilidad
de fugas a través de una unión, es absolutamente necesario aplicar la empaquetadura en forma uniforme,
sin interrupciones de ninguna clase, y respetando siempre el tamaño de reborde correcto.
La FIPG utilizada en el motor es del tipo de vulcanización a la temperatura ambiente (RTV) y se suministra
en tubos de 100 gramos (Pieza No. MD970389). Dado que la RTV se endurece al reaccionar ante
la humedad contenida en el aire atmosférico, se utiliza normalmente en las partes de brida metálica.
La FIPG, Pieza No. MD970389, puede utilizarse para sellar tanto aceite de motor como refrigerante,
mientras que la Pieza No. MD997110 se utiliza solamente para sellar aceite del motor.
Desarmado
Las piezas armadas con la FIPG pueden desarmarse fácilmente sin utilizar un método especial. No
obstante, en algunas casos, podría ser necesario quebrar el sellado entre las superficies de unión golpeando
levemente con un mazo o herramienta similar. Se podría utilizar una espátula de empaquetadura plana
y delgada para aplicar golpes ligeros entre las superficies de unión. No obstante, en este caso, prestar
suma atención para no dañar las superficies unidas. La herramienta especial “Desmontador del colector
de aceite (MD998727)” se encuentra disponible para el desmontaje del colector de aceite. Utilizar esta
herramienta especial para quitar el colector de aceite. <Excepto colectores de aceite de aluminio fundido
a presión>
Preparación de la superficie
Utilizar una espátula de empaquetadura o un cepillo metálico para eliminar completamente todas las
sustancias adheridas a las superficies de aplicación de la empaquetadura. Comprobar que las superficies
sobre las que se va a aplicar la FIPG se encuentre planas. Comprobar que no haya aceite, grasa ni
sustancias extrañas depositadas sobre dichas superficies. No olvidar de eliminar el sellador remanente
que podría haber en los agujeros de los pernos.
Aplicación de la empaquetadura moldeada en su lugar
Aunque el procedimiento en sí es sumamente simple, cuando se ensamblen las piezas con la FIPG,
es necesario observar ciertas precauciones como en el caso de la empaquetadura convencional.
El reborde de la FIPG debe ser del tamaño especificado y sin interrupciones. Asegurarse de rodear
la periferia del agujero del perno con un reborde completamente continuo.
La FIPG puede removerse mientras no se endurezca. Instalar las piezas mientras la FIPG se encuentre
húmeda (en menos de 15 minutos). Al instalar las piezas, asegurarse de que la empaquetadura quede
aplicada únicamente en el área requerida. No aplicar aceite ni agua en las partes selladas, ni tampoco
arrancar el motor inmediatamente después de la instalación de las piezas. Dejar en su condición por
suficiente tiempo (una hora por lo menos).
El procedimiento de aplicación de la FIPG puede variar según los diversos lugares. Al aplicar la FIPG,
observar el procedimiento descrito en el texto.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E–W> – Herramientas especiales 11A-2-1
2. HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramienta Número Nombre Uso
MB990767 Sujetador de la po-
lea del cigüeñal
Sujeción de la rueda dentada del árbol de levas
Utilizar con la MD998719.
MB990938 Manija Instalación del sello de aceite trasero del
cigüeñal
Utilizar con la MD998776.
MB991603 Tope para extrac-
tor de cojinete de
eje silencioso
Tope de guía para desmontaje e instalación del
cojinete trasero del eje equilibrador
Utilizar con la MD998372.
MB991654 Llave del perno de
la culata de cilin-
dros (12)
Desmontaje e instalación del perno de la culata
de cilindros
MD998162 Llave de tapón Desmontaje e instalación del tapón de la tapa
de la caja delantera
Utilizar con la MD998783.
MD998285 Guía de sello de
aceite delantero
del cigüeñal
Guía para instalación del sello de aceite
delantero del cigüeñal
Utilizar con la MD998375.
MD998371 Extractor de coji-
nete de eje silen-
cioso
Desmontaje de cojinete delantero de eje
equilibrador
MD998372 Extractor de coji-
nete de eje silen-
cioso
Desmontaje de cojinete trasero de eje
equilibrador
MD998375 Instalador de sello
de aceite delantero
de cigüeñal
Instalación del sello de aceite delantero del
cigüeñal
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E-W> - Herramientas especiales11A-2-2
Herramienta Uso NombreNúmero
MD998440 Probador de fugasDetección de fugas del ajustador de huelgo
MD998441 Retén del ajusta-
dor de huelgo
Purgado de aire del ajustador de huelgo
MD998442 Alambre para pur-
gado de aire
Purgado de aire del ajustador de huelgo
MD998443 Soporte del ajusta-
dor de huelgo
Retén para sostener el ajustador de huelgo en
el balancín al desmontar o instalar el conjunto
del eje de balancines
MD998705 Instalador de coji-
nete de eje silen-
cioso
Instalación de cojinetes delantero y trasero de
eje equilibrador
MD998713 Instalador de sello
de aceite del árbol
de levas
Instalación del sello de aceite del árbol de levas
MD998719 Pasador del suje-
tador de la polea
Sostenimiento de la rueda dentada del árbol de
levas
Utilizar con la MB990767.
MD998727 Extractor de colec-
tor de aceite
Desmontaje del colector de aceite
MD998735 Compresor de re-
sorte de válvula
Desmontaje e instalación de la válvula y de las
piezas relacionadas
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E-W> - Herramientas especiales 11A-2-3
Herramienta Uso NombreNúmero
MD998738 Tornillo de ajusteAjuste de la tensión de la correa de distribución
MD998767 Llave de tubo de la
polea tensora
Ajuste de la tensión de la correa de distribución
MD998772 Compresor de re-
sorte de válvula
Desmontaje e instalación de la válvula y de las
piezas relacionadas
MD998774 Instalador del sello
del vástago de vál-
vula
Instalación del sello del vástago de válvula
MD998775 Instalador del sello
del vástago de vál-
vula
Instalación del sello del vástago de válvula
MD998776 Instalador del sello
de aceite trasero
del cigüeñal
Instalación del sello de aceite trasero del
cigüeñal
Utilizar con la MB990938.
MD998778 Extractor de la rue-
da dentada del ci-
güeñal
Desmontaje de la rueda dentada del cigüeñal
MD998780 Herramienta de
ajuste del pasador
de pistón
Desmontaje e instalación del pasador de pistón
MD998781 Tope del volantePara sostener el volante y la placa de impulsión
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 <E–W> – Herramientas especialesMOTOR 4G6 <E–W> – Herramientas especiales11A-2-4
Herramienta Número Nombre Uso
MD998783 Retenedor de la
llave del tapón
Desmontaje e instalación del tapón de la caja
delantera
MD998785 Tope de la rueda
dentada
Sujeción de la rueda dentada del eje silencioso
MB991502 Subconjunto
MUT-II
Medición de la tensión de la correa de
distribución B
MB991668 Juego de medidor
de tensión de la
correa
Medición de la tensión de la correa de
distribución B
(Se usa junto con MUT-II)
MB991704 Mazo de conducto-
res de la batería
Medición de la tensión de la correa de
distribución B
(Se usa junto con MUT-II)
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E–W) – Alternador y sistema de encendido 11A-3-1
3. ALTERNADOR Y SISTEMA DE ENCENDIDO
DESMONTAJE E INSTALACION <CARBURADOR>
9
10
4
5
3
1
7
6
12 Nm
25 Nm
23 Nm
5 Nm
9 Nm
25 Nm
23 Nm
44 Nm
8
2
Pasos del desmontaje
1. Correa de impulsión
2. Polea de la bomba de agua
3. Soporte del alternador
4. Alternador
5. Polea del cigüeñal
6. Cable de las bujías
7. Bujía
8. Cable de alta tensión
B9. Conjunto del distribuidor
10. Junta tórica
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E–W) – Alternador y sistema de encendido11A-3-2
DESMONTAJE E INSTALACION
<INYECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES PUNTOS>
11
10
4
5
2
3
1
7
9
22 Nm
14 Nm
23 Nm
23 Nm
9 Nm
25 Nm
44 Nm
25 Nm
6
10 Nm
10 Nm
r
5 Nm
8
5 Nm
12
Pasos del desmontaje
1. Correa de impulsión
2. Polea de la bomba de agua
3. Soporte del alternador
4. Alternador
5. Polea del cigüeñal
6. Cable de las bujías
7. Conjunto de la bobina de encendi-
do
8. Bujía
9. Sensor de posición del árbol de
levas
A10. Soporte del sensor de posición del
árbol de levas
11. Cilindro del sensor de posición del
árbol de levas
12. Sensor de fallas de encendido
(Vehículos para Europa)
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E–W) – Alternador y sistema de encendido 11A-3-3
DESMONTAJE E INSTALACION (GDI)
11
9
4
2
3
1
8
5
13 Nm
25 Nm
23 Nm
23 Nm
25 Nm
6
49 Nm
9,8 Nm
8,8 Nm
14
13
5 Nm
10
12
5 Nm
7
5 Nm
8,8 Nm
15
16
Pasos del desmontaje
1. Indicador de nivel de aceite
2. Guía del indicador de nivel de
aceite
3. Junta tórica
4. Correa de impulsión
5. Polea de la bomba de agua
6. Alternador
7. Soporte del alternador
(SPACE RUNNER hasta el modelo
2000, SPACE WAGON hasta el
modelo 2000)
8. Soporte del alternador
(GALANT para Europa, SPACE
RUNNER desde el modelo 2001,
SPACE WAGON desde el modelo
2001)
9. Polea del cigüeñal
10. Cinta de conexión a tierra
(SPACE RUNNER desde el modelo
2001, SPACE WAGON desde el
modelo 2001)
11. Bobina de encendido
12. Bujía
13. Sensor de fallas de encendido
(GALANT para Europa desde el
modelo 2001)
14. Sensor de fallas de encendido
(SPACE RUNNER para Europa
desde el modelo 2001, SPACE
WAGON para Europa desde el
modelo 2001)
15. Sensor de posición de la leva
16. Junta tórica
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Alternador y sistema de encendido11A-3-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AAINSTALACION DEL SOPORTE DEL SENSOR DE
POSICION DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Aplicar un cordón de 3 mm de empaquetadura moldeada
en su lugar (FIPG) en el área indicada en la ilustración.
Sellador especificado:
Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 o
equivalente.
"BAINSTALACION DEL CONJUNTO DEL
DISTRIBUIDOR
(1) Hacer girar el cigüeñal hasta que el pistón del cilindro
No. 1 quede en la posición del punto muerto superior
del recorrido de compresión.
(2) Alinear las marcas de alineación en la carcasa del
distribuidor con la de la cuña de acople.
(3) Instalar el conjunto del distribuidor en el motor,
manteniendo alineado el espárrago utilizado para
asegurar el distribuidor con la ranura en la brida de
montaje del distribuidor.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marcas de alineación
Espárrago

MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de admisión (GDI) 11A-3a-1
3a. MULTIPLE DE ADMISION (GDI)
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER hasta el modelo 2000, SPACE
WAGON hasta el modelo 2000)
3
1
28,8 Nm
8,8 Nm4
5
8,8 Nm
11 Nm
11 Nm
6
7
8
9
10
11
23 Nm
12
13
14
15
16
17
19
18
19 Nm
8,8 Nm
19 Nm
30 Nm
8,8 Nm
30 Nm
11 Nm
23 Nm
11 Nm
Pasos del desmontaje
1. Tubo de vacío y manguera de
vacío (Vehículos modelo 1999 para
Hong Kong)
2. Válvula de solenoide (Vehículos
modelo 1999 para Hong Kong)
3. Tubo de vacío y manguera de
vacío (Vehículos para Europa y
vehículos modelo 2000 para Hong
Kong)
4. Válvula de solenoide (Vehículos
para Europa y vehículos modelo
2000 para Hong Kong)
5. Tubo de vacío
6. Cuerpo de la mariposa
"DA7. Junta del cuerpo de la mariposa
"CA8. Tirante del múltiple de admisión
"BA9. Resonador del pleno de admisión
de aire
10. Junta
11. Manguera de agua
12. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR)
13. Junta
"AA14. Abrazadera para manguera
"AA15. Soporte de EGR
"AA16. Junta
17. Junta
18. Múltiple de admisión
19. Junta
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Multiple de admisión (GDI)11A-3a-2
DESMONTAJE E INSTALACION (GALANT)
23 Nm
8,8 Nm
8,8 Nm
11 Nm
2
1
3
19 Nm
4
15
16
19 Nm
5
6
7
8
9
11
10
14
12
13
23 Nm
8,8 Nm
30 Nm
11 Nm
Pasos del desmontaje
1. Tubo de vacío y manguera de
vacío
2. Válvula de solenoide
3. Cuerpo de mariposa
"DA4. Junta del cuerpo de mariposa
"CA5. Tirante del múltiple de admisión
"BA6. Resonador del pleno de admisión
de aire
7. Junta
8. Manguera de agua
9. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR)
10. Junta
"AA11. Abrazadera para manguera
"AA12. Soporte de EGR
"AA13. Junta
14. Junta
15. Múltiple de admisión
16. Junta
RevisadoPWES9617-BE Ago. 1999Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de admisión (GDI) 11A-3a-3
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER modelo 2001 y en adelante,
SPACE WAGON modelo 2001 y en adelante)
6
1
2
8,8 Nm
5
11 Nm
11 Nm
7
8
9
4
11
23 Nm
12
15
17
14
10
13
18
3
19 Nm
19 Nm
30 Nm
8,8 Nm
30 Nm
11 Nm
23 Nm
20 Nm
16
9Nm
Pasos del desmontaje
1. Tubo de vacío y manguera de
vacío
2. Válvula de solenoide
3. Cuerpo de la mariposa
"DA4. Junta del cuerpo de la mariposa
5. Tubo de vacío
6. Herraje del cuerpo de la mariposa
7. Junta del herraje del cuerpo de la
mariposa
"CA8. Tirante del múltiple de admisión
9. Resonador del pleno de admisión
de aire
10. Junta
11. Manguera de agua
12. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR)
13. Junta
"AA14. Soporte de EGR
"AA15. Junta
16. Junta
17. Múltiple de admisión
18. Junta
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de admisión (GDI)11A-3a-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AAINSTALACION DEL SOPORTE DE EGR / JUNTA
(1) Instalar la junta y el soporte de EGR en la culata de
cilindros en el orden indicado, y apretar temporalmente
los sujetadores.
(2) Instalar el conjunto de soporte de EGR en el múltiple
de admisión con la junta fijada a la superficie de
acoplamiento, y apretar los sujetadores al par
especificado.
(3) Apretar los sujetadores del lado de la culata de cilindros
al par especificado.
"BAINSTALACION DEL RESONADOR DEL PLENO
DE ADMISION DE AIRE
(1) Instalar sin falta los pernos de montaje del lado del cuerpo
de la mariposa.
"CAINSTALACION DEL TIRANTE DEL MULTIPLE DE
ADMISION
(1) Apretar los sujetadores al par especificado después de
confirmar que el tirante del múltiple de admisión está
en contacto estrecho con el resonador del pleno de
admisión de aire y el bloque de cilindros.
"DAINSTALACION DE LA EMPAQUETADURA DEL
CUERPO DE LA MARIPOSA
(1) Posicionar el saliente de la manera indicada en la figura.
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Lado del múltiple de admisión
Lado de la culata
de cilindros
Tirante del
múltiple de
admisión
Resonador del
pleno de admisión
de aire
Saliente

MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-1
4. CORREA DE DISTRIBUCION
DESMONTAJE E INSTALACION (SOHC)
1
2
10
4
23
22
9
11
6
20
14
8
13
15
217
17
18
45 Nm
14 Nm
11 Nm
22 Nm
9 Nm
48 Nm
88 Nm
54 Nm
162 ± 5 Nm
49 Nm
16
45 Nm
18 Nm
19
35 Nm
23 Nm
5
12
3
49 Nm
9 Nm
Pasos del desmontaje
1. Cubierta superior delantera de la correa
de distribución
2. Cubierta inferior delantera de la correa
de distribución
3. Ménsula de la servodirección
4. Sensor de posición del cigüeñal (Inyec-
ción de combustible por múltiples pun-
tos)
A°° K5. Correa de distribución
°J 6. Polea del tensor
7. Brazo del tensor
°I 8. Tensor automático
9. Polea loca
C°° H10. Rueda dentada de la bomba de aceite
D°° G11. Perno del cigüeñal
E°° G12. Rueda dentada del cigüeñal
°G13. Brida (Inyección de combustible por
múltiples puntos)
°G14. Brida (Carburador)
15. Tensor “B”
F°° F16. Correa de distribución “B”
G°° E17. Rueda dentada del eje equilibrador
°D18. Espaciador
H°° O19. Rueda dentada del cigüeñal “B”
°C20. Ménsula de soporte del motor
I°° A21. Perno de la rueda dentada del árbol
de levas
22. Rueda dentada del árbol de levas
23. Cubierta trasera de la correa de distri-
bución
RevisadoPWES9617-D± Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-2
DESMONTAJE E INSTALACION (GDI para SPACE RUNNER hasta el modelo 2000,
SPACE WAGON hasta el modelo 2000, GALANT)
1
2
11
5
24
23
10
12
7
21
15
9
14
16
22
8
18
19
54 Nm
11 Nm
48 Nm
48 Nm
49 Nm
11 Nm
23 Nm
8,8 Nm
49 Nm
17
3,4 Nm
88 Nm
20
11 Nm
23 Nm
6
13
4
18 Nm
25
26
27
28
29
30
31
32
33
162 ± 5 Nm
9 Nm
45 Nm 3
Pasos del desmontaje
1. Cubierta superior delantera
2. Cubierta inferior delantera
3. Soporte de la ménsula de la bomba de
servodirección
4. Ménsula de la servodirección
B°° L 5. Correa de distribución
°J 6. Polea del tensor
7. Brazo del tensor
°I 8. Tensor automático
9. Polea loca
10. Sensor del ángulo del cigüeñal
C°° H11. Rueda dentada de la bomba de aceite
D°° G12. Perno del cigüeñal
E°° G13. Rueda dentada del cigüeñal
°G14. Brida
15. Tensor “B”
F°° F16. Correa de distribución “B”
G°° E17. Rueda dentada del eje equilibrador
°D18. Espaciador
H°° O19. Rueda dentada del cigüeñal “B”
20. Chaveta del cigüeñal
21. Manguera de respiro
22. Manguera de PCV
23. Válvula de PCV
24. Junta de estanqueidad de válvula de
PCV
25. Tapa de llenado de aceite
26. Tapa de balancines
27. Junta de estanqueidad de tapa de
balancines
°C28. Ménsula de soporte del motor
J°° B29. Perno de la rueda dentada del árbol
de levas
30. Rueda dentada del árbol de levas
31. Cubierta derecha posterior de la correa
de distribución
32. Cubierta izquierda posterior superior de
la correa de distribución
33. Cubierta izquierda posterior inferior de
la correa de distribución
RevisadoPWES9617-D± Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-2a
DESMONTAJE E INSTALACION (GDI para SPACE RUNNER modelo 2001 y en
adelante, SPACE WAGON modelo 2001 y en adelante)
1
2
11
31
24
23
10
12
7
21
5
9
14
16
22
8
18
19
54 Nm
11 Nm
48 Nm
48 Nm
49 Nm
11 Nm
23 Nm
8,8 Nm
49 Nm
17
3,4 Nm
32 Nm
20
11 Nm
23 Nm
6
13
4
45 Nm
25
26
27
28
29
30
34
35
36
9 Nm
18 Nm
32
88 Nm
88 Nm
33
15
3
162 ± 5 Nm
RevisadoPWES9617-D± Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-2b
Pasos del desmontaje
1. Cubierta superior delantera
2. Cubierta inferior delantera
3. Soporte de la ménsula de la
bomba de servodirección
4. Ménsula de la servodirección
BL5. Correa de distribución
J6. Polea del tensor
7. Brazo del tensor
I8. Tensor automático
9. Polea loca
10. Sensor de posición del cigüeñal
CH11. Rueda dentada de la bomba de
aceite
DG12. Perno del cigüeñal
EG13. Rueda dentada del cigüeñal
G14. Brida
15. Tensor “B”
FF16. Correa de distribución “B”
GE17. Rueda dentada del eje equilibrador
D18. Espaciador
HO19. Rueda dentada del cigüeñal “B”
20. Chaveta del cigüeñal
21. Manguera de respiro
22. Manguera de PCV
23. Válvula de PCV
24. Junta de estanqueidad de válvula
de PCV
25. Tapa de llenado de aceite
26. Tapa de balancines
27. Junta de estanqueidad de tapa de
balancines
C28. Ménsula de soporte del motor
KN29. Clavija de conexión
LM30. Perno de la rueda dentada de
V.V.T.
M31. Rueda dentada de V.V.T.
JB32. Perno de la rueda dentada del
árbol de levas
33. Rueda dentada del árbol de levas
34. Cubierta derecha posterior de la
correa de distribución
35. Cubierta izquierda posterior supe-
rior de la correa de distribución
36. Cubierta izquierda posterior inferior
de la correa de distribución
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA EL
DESMONTAJE
AA"DESMONTAJE DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION
(1) Marcar el sentido en que se mueve la correa, como
referencia para la reinstalación.
NOTA
(1) Si la correa está contaminada con agua o aceite,
la vida útil de la misma se reduce considerablemente.
Por lo tanto, es importante trabajar con cuidado al
desmontar la correa de distribución, la rueda dentada
y el tensor para evitar exponerla a agua o aceite.
Estas piezas nunca deben ser lavadas. En caso de
que estén severamente contaminadas, es necesario
cambiarlas.
(2) Si hay agua o aceite en alguna de las piezas, examinar
los sellos de aceite de la caja delantera, del árbol
de levas y de la bomba de agua por posibles muestras
de fugas.
AB"DESMONTAJE DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION
(1) Si la correa de distribución va a ser reutilizada, marcar
una flecha con tiza sobre la superficie trasera de la correa
para reinstalarla en la misma dirección.
(2) Posicionar la rueda dentada del árbol de levas de escape
de manera que la marca de sincronización para el cilindro
No.1 quede a aproximadamente un diente antes del punto
muerto superior de la carrera de compresión.
Precaución
DLa rueda dentada del árbol de levas del lado de
escape puede girar fácilmente debido a la tensión
del resorte de la válvula. Prestar atención para
que sus dedos no queden aprisionados en la rueda
dentada.
(3) Aflojar la contratuerca de la polea tensora, y luego
desmontar la correa de distribución.
AC"DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DE LA
BOMBA DE ACEITE
(1) Desmontar el tapón del lado izquierdo del bloque de
cilindros.
(2) Insertar un destornillador (diámetro de espiga 8 mm) para
bloquear el eje equilibrador.
(3) Sacar la tuerca.
(4) Sacar la rueda dentada de la bomba de aceite.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marca de sincronización

MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución11A-4-4
AD"AFLOJAMIENTO DEL PERNO DEL CIGÜEÑAL
(1) Sujetar la placa de mando con la herramienta especial,
tal como se indica en la figura.
(2) Sacar el perno del cigüeñal.
AE"DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DEL
CIGÜEÑAL
(1) Si hay dificultad en sacar la rueda dentada, usar la
herramienta especial.
AF"DESMONTAJE DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION “B”
(1) Hacer una marca que indique la dirección de movimiento
de la correa de distribución antes de desmontarla. Esta
marca es necesaria para poder instalarla luego en la
posición correcta.
NOTA
(1) Si la correa está contaminada con agua o aceite,
la vida útil de la misma se reduce considerablemente.
Por lo tanto, es importante trabajar con cuidado al
desmontar la correa de distribución, la rueda dentada
y el tensor para evitar exponerla a agua o aceite.
Estas piezas nunca deben ser lavadas. En caso de
que estén severamente contaminadas, es necesario
cambiarlas.
(2) Si hay agua o aceite en alguna de las piezas, examinar
los sellos de aceite de la caja delantera, del árbol
de levas y de la bomba de aceite por posibles
muestras de fugas.
AG"DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DEL
EJE EQUILIBRADOR
(1) Colocar la herramienta especial tal como se indica en
la figura para evitar que la rueda dentada del eje
equilibrador gire conjuntamente.
(2) Aflojar el perno y sacar la rueda dentada.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN1322
MD998785

MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-5
AH"DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DEL
CIGÜEÑAL “B”
(1) Si hay dificultad en sacar la rueda dentada, usar la
herramienta especial.
AI"AFLOJAMIENTO DEL PERNO DE LA RUEDA
DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Usando las herramientas especiales de la manera
indicada en la figura, bloquear la rueda dentada del árbol
de levas en su lugar.
(2) Aflojar el perno del árbol de levas.
AJ"AFLOJAMIENTO DEL PERNO DE LA RUEDA
DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal del
árbol de levas, y luego remover el perno de montaje
de la rueda dentada del árbol de levas.
AK"DESMONTAJE DE LA CLAVIJA DE CONEXION
(1) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal del
árbol de levas, y luego remover la clavija de conexión.
AL"AFLOJAMIENTO DEL PERNO DE LA RUEDA
DENTADA DE V.V.T.
(1) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal del
árbol de levas, y luego remover el perno de montaje
de la rueda dentada de V.V.T.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-5a
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
AAJUSTE DEL PERNO DE LA RUEDA DENTADA
DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Usando las herramientas especiales de la manera
indicada en la figura, bloquear la rueda dentada del árbol
de levas en su lugar.
(2) Apretar el perno de rueda dentada del árbol de levas
al par especificado.
BAJUSTE DEL PERNO DE LA RUEDA DENTADA
DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Utilizando una llave, sujetar el árbol de levas por su parte
hexagonal y apretar el perno al par especificado.
CINSTALACION DE LA MENSULA DE SOPORTE
DEL MOTOR
(1) Aplicar sellador en el perno indicado en la ilustración
antes de ajustarlo.
Sellador especificado:
3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente
DINSTALACION DEL ESPACIADOR
(1) Instalar el espaciador con el extremo biselado hacia el
sello de aceite.
EINSTALACION DE LA RUEDA DENTADA DEL
EJE EQUILIBRADOR
(1) Instalar la rueda dentada del eje equilibrador y atornillar
el perno.
(2) Instalar la herramienta especial MD998785 indicada en
la ilustración para bloquear el eje equilibrador.
(3) Apretar el perno, y desmontar la herramienta especial.
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Borde
afilado
Espaciador
Bisel
Sello
de
aceite
Eje equi-
librador
MD998785

MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-5b
°FINSTALACION DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION “B”
(1) Hacer coincidir las marcas de alineación de la rueda
dentada del cigüeñal “B” y la rueda dentada del eje
equilibrador con las respectivas marcas en la caja
delantera.
(2) Instalar la correa de distribución “B” en la rueda dentada
del cigüeñal “B” y la rueda dentada del eje equilibrador.
Verificar que la correa quede correctamente tensada en
el lado de tensión.
(3) Asegurarse de que la relación entre el centro de la polea
del tensor y el centro del perno sea según se indica
en la ilustración.
(4) Mover el tensor “B” en la dirección de la flecha,
levantándolo al mismo tiempo con un dedo para obtener
la tensión correcta en el lado de tensión de la correa.
En estas condiciones, asegurar el perno para trabar el
tensor “B”.
Precaución
Al ajustar el perno, trabajar con cuidado para
evitar que el eje de distribución “B” gire. Si el
eje se mueve, la tensión de la correa será excesiva.
(5) Conectar la herramienta especial (MB991704) y la batería
a MUT-II.
(6) Conectar la herramienta especial (MB991668) a MUT-II.
(7) Girar el cigüeñal dos vueltas en el sentido de las agujas
del reloj para alinear las respectivas marcas de
sincronización.
(8) Seleccionar “BELT TENSION MEASUREMENT ” en la
pantalla de menú de MUT-II.
(9) Sostener la herramienta especial (MB991668) de la
manera mostrada en la ilustración; mantenerla en un
punto intermedio entre las ruedas dentadas (posición
marcada por la flecha), alejada 10 – 20 mm del lado
trasero de la correa y en sentido perpendicular a la correa
(con una inclinación de menos de ±15 grados).
Marca de
alineación
(en la caja
delantera)
Marca de
alineación
RevisadoPWES9617-D± Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Tensor “B”
Centro de
la polea
del tensor
Centro del perno
MB991704
MUT-II
MB991668
MB991668
15°
15°
10 – 20 mm

MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-6
(10)Medir la frecuencia de oscilación de la correa provocando
un pique con la punta del dedo en la posición indicada
por la flecha. Si el resultado de la medición se desvía
del valor estándar, aflojar el perno, volver a ajustar la
tensión de la correa y medir la frecuencia otra vez. Repetir
este paso hasta obtener el valor estándar. Después de
finalizar el ajuste, apretar el perno.
Valor estándar: 76 a 92 Hz
(11)Sacar el MUT-II.
Precaución
Tenga en cuenta que podr ía producirse una
medición incorrecta si se expone la herramienta
especial (MB991668) a un viento fuerte o si durante
el proceso se genera un gran nivel de ruidos en
las proximidades del sitio de medición.
Si se efectúa la medición con la herramienta
especial (MB991668) en contacto con la correa,
no se podrá realizar una medición correcta.
°GINSTALACION DE LA BRIDA / RUEDA DENTADA
DEL CIGÜEÑAL / PERNO DEL CIGÜEÑAL
(1) Limpiar y luego desengrasar las superficies de contacto
de la rueda dentada del cigüeñal, brida y cigüeñal.
NOTA
El desengrase es necesario para evitar que se reduzca
la fricción entre las superficies de contacto.
(2) Limpiar el orificio del perno del cigüeñal, la superficie
de contacto del cigüeñal en la rueda dentada del cigüeñal,
y la arandela.
(3) Instalar la brida y la rueda dentada del cigüeñal en el
cigüeñal.
(4) Aplicar una pequeña cantidad adecuada de aceite a las
roscas y a la superficie de asiento del perno del cigüeñal.
(5) Instalar la arandela en el perno del cigüeñal, con su
lado achaflanado grande hacia la cabeza del perno.
(6) Utilizando la herramienta especial, bloquee el volante
o la placa de mando.
(7) Apretar el perno del cigüeñal al par especificado de 162
± 5 Nm.
°HINSTALACION DE LA RUEDA DENTADA DE LA
BOMBA DE ACEITE
(1) Insertar un destornillador Philips (tipo con eje de 8 mm
de diámetro) a través del orificio del tapón en el lado
izquierdo del bloque de cilindros para trabar el eje
equilibrador izquierdo.
(2) Instalar la rueda dentada de la bomba de aceite.
(3) Aplicar una cantidad adecuada de aceite para motores
en la superficie de la tuerca que hace contacto con el
cojinete.
(4) Ajustar las tuercas hasta el par de apriete especificado.
RevisadoPWES9617-D± Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Perno del cigüeñal
Rueda dentada del cigüeñal
Cigüeñal
Brida
Limpiar
Desengrasar
Arandela
Lado achaflanado grande
6EN0564
Destornillador

MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-7
IINSTALACION DEL TENSOR AUTOMATICO
(1) Si la varilla del tensor automático está en la posición
de completamente extendida, efectuar el siguiente ajuste.
(2) Asegurar el tensor automático en el tornillo de taller con
mandíbulas blandas.
(3) Empujar la varilla hacia adentro gradualmente con la
prensa hasta que el orificio de ajuste A de la varilla quede
alineado con el orificio B del cilindro.
6AE0049
A
B
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución11A-4-8
(4) Insertar un alambre (diámetro: 1,4 mm) en los orificios
de ajuste.
(5) Sacar el tensor automático de la prensa de taller.
(6) Instalar el tensor automático en la caja delantera y
ajustarlo hasta el par especificado.
Precaución
DNo sacar el alambre colocado en el tensor
automático.
"JAINSTALACION DE LA POLEA DEL TENSOR
(1) Instalar la polea del tensor en la dirección correcta, de
manera que los dos orificios pequeños queden alineados
verticalmente.
"KAINSTALACION DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION
(1) Verificar que el tensor de la correa de distribución y el
resorte hayas sido instalados correctamente. (Ver el punto
"JA.)
(2) Hacer coincidir la marca de alineación en la rueda dentada
del árbol de levas con la marca en la culata de cilindros.
(3) Hacer coincidir la marca de alineación de la rueda dentada
del cigüeñal con la marca en la caja delantera.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6AE0050
6EN0350
6EN1323
Orificios pequeños
Marca de alineación
Marca de alineación

MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-9
(4) Hacer coincidir la marca de alineación en la rueda dentada
de la bomba de aceite con la marca de referencia
correspondiente.
(5) Sacar el tapón en el bloque de cilindros e insertar un
destornillador Philips (tipo con eje de 8 mm de diámetro)
a través del orificio (motores con ejes equilibradores).
Si el destornillador puede insertarse hasta una
profundidad de 60 mm o más, las marcas de alineación
están correctamente ubicadas. Si sólo puede insertarse
20 a 25 mm, es necesario hacer girar la rueda dentada
de la bomba de aceite una vuelta y alinear nuevamente
las marcas. Volver a verificar que el destornillador pueda
insertarse 60 mm o más. Mantener insertado el
destornillador hasta finalizar las tareas de instalación de
la correa de distribución.
(6) Instalar la correa de distribución en la rueda dentada
del cigüeñal, la rueda dentada de la bomba de aceite
y la rueda dentada del árbol de levas, en el orden indicado.
(7) Levantar la polea del tensor en la dirección indicada
mediante la flecha en la ilustración y ajustar el perno
central.
(8) Verificar que todas las marcas de alineación estén
correctamente ubicadas.
(9) Sacar el destornillador insertado en el paso (5) y calzar
el tapón.
(10)Hacer girar el cigüeñal un cuarto de vuelta hacia la
izquierda y luego hacia la derecha hasta que las marcas
de alineación queden nuevamente correctamente
ubicadas.
(11)Instalar las herramientas especiales, llave de tubo y llave
de par, en la polea del tensor y aflojar el perno central
de la polea.
NOTA
En caso de no disponerse de las herramientas especiales,
utilizar una llave de par en venta en comercios del ramo
que sea capaz de medir valores de0a5Nm.
(12)Aplicar 3,5 Nm con la llave de par.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN1327
Marca de alineación en la rueda
dentada de la bomba de aceite
Destornillador
6EN1026
Tapón
6EN0899
6EN0900
MD998767

MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución11A-4-10
(13)Sostener la polea del tensor con la herramienta especial
y la llave de par y ajustar el perno central hasta el par
especificado.
(14)Hacer girar el cigüeñal dos vueltas hacia la derecha y
esperar aproximadamente 15 minutos. Al cabo de este
lapso de tiempo, verificar que el alambre de ajuste del
tensor automático pueda moverse libremente.
NOTA
Si no es posible mover libremente el alambre, repetir
el paso (10) hasta que las piezas queden correctamente
montadas y el alambre pueda moverse.
(15)Sacar el alambre de ajuste del tensor automático.
(16)Medir la distancia “A” (entre el brazo del tensor y el cuerpo
del tensor automático).
Valor estándar: 3,8 - 4,5 mm
"LAINSTALACION DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION
(1) Posicionar la rueda dentada del árbol de levas de escape
de manera que su marca de sincronización quede
desviada un diente de la marca de sincronización de
la cubierta de balancines en dirección contraria a las
agujas del reloj.
NOTA
Aunque estén alineadas las marcas de sincronización
de la rueda dentada y de la cubierta de balancines, el
árbol de levas del lado de escape es obligado a retroceder
por la tensión del resorte de válvula. Se estabiliza en
la posición de un diente antes de la marca de
sincronización.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marca de
sincroni-
zación

MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-11
(2) Alinear la marca de sincronización de la rueda dentada
del árbol de levas con la de la cubierta de balancines.
NOTA
Aunque estén alineadas las marcas de sincronización
de la rueda dentada y de la cubierta, el árbol de levas
del lado de admisión es obligado a girar un diente en
la dirección de las agujas del reloj por medio de la tensión
del resorte de la válvula, y se estabiliza allí.
(3) Posicionar la marca de sincronización de la rueda dentada
del cigüeñal desviada un diente de este lado de las marcas
de sincronización coincidentes, como en el caso de la
rueda dentada del árbol de levas.
(4) Hacer coincidir la marca de alineación en la rueda dentada
de la bomba de aceite con la marca de referencia
correspondiente.
(5) Sacar el tapón en el bloque de cilindros e insertar un
destornillador Philips (tipo con eje de 8 mm de diámetro)
a través del orificio (motores con ejes equilibradores).
Si el destornillador puede insertarse hasta una
profundidad de 60 mm o más, las marcas de alineación
están correctamente ubicadas. Si sólo puede insertarse
20 a 25 mm, es necesario hacer girar la rueda dentada
de la bomba de aceite una vuelta y alinear nuevamente
las marcas. Volver a verificar que el destornillador pueda
insertarse 60 mm o más. Mantener insertado el
destornillador hasta finalizar las tareas de instalación de
la correa de distribución.
(6) Sacar el destornillador Phillips. Posicionar la rueda
dentada de la bomba de aceite de manera que su marca
de sincronización quede desviada un diente de la marca
de sincronización coincidente, en dirección contraria a
las agujas del reloj.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marca de
sincronización
6EN1327
Marca de alineación en la rueda
dentada de la bomba de aceite
Destornillador
6EN1026
Tapón
Marca de sincronización
6EN1327

MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución11A-4-12
(7) Posicionar la correa de distribución sobre la rueda dentada
del árbol de levas del lado de escape, y asegurarla en
el lugar indicado en la figura con un clip para papel.
(8) Girar la rueda dentada del árbol de levas del lado de
admisión tal como se indica, hasta una posición en que
su marca de sincronización quede desviada un diente
de la marca de sincronización coincidente en dirección
contraria a las agujas del reloj. Seguidamente, colocar
la correa de distribución sobre la rueda dentada y
asegurarla con un clip para papel.
NOTA
El árbol de levas del lado de admisión girará ligeramente
en el sentido de las agujas del reloj por medio de la
tensión del resorte de válvula y se estabilizará en su
lugar, aunque la correa esté sujetada con el clip en la
posición de desviación de un diente.
(9) Comprobar que las marcas de sincronización del lado
de la rueda dentada del árbol de levas del lado de
admisión se alineen cuando se gire la rueda dentada
del árbol de levas del lado de escape en la dirección
de las agujas del reloj para alinear las marcas de
sincronización.
NOTA
Hay 17 dientes en el vano de la correa de distribución,
entre las ruedas dentadas de admisión y de escape.
(10)Poner la correa de distribución sobre la polea loca, la
rueda dentada de la bomba de aceite y la rueda dentada
del cigüeñal, en este orden.
NOTA
Prestar atención para evitar que se afloje la correa.
(11)Poner la correa de distribución sobre la polea tensora.
NOTA
Al poner la correa de distribución sobre la polea tensora,
girar ligeramente la rueda dentada del árbol de levas
del lado de admisión en sentido contrario al reloj para
facilitar la tarea.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marca de sincronización
17 dientes
Rueda dentada
del cigüeñal
Rueda dentada
de la bomba de
aceite

MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-13
(12)Girar ligeramente la polea del cigüeñal en la dirección
indicada en la figura para levantar la correa de distribución
del lado de la polea loca.
(13)Verificar que las marcas de sincronización de la rueda
dentada del cigüeñal, rueda dentada de la bomba de
aceite y rueda dentada del árbol de levas del lado de
escape estén todas desviadas un diente de las marcas
de sincronización correspondiente, en dirección contraria
al reloj.
(14)Utilizando la herramienta especial, girar la polea tensora
en la dirección indicada en la figura para tensar la correa
de distribución. Luego, asegurar el tensor temporalmente
apretando ligeramente el perno de retención.
NOTA
No debe haber huelgo en la correa de distribución, entre
los árboles de levas de admisión y de escape.
(15)Girar el cigüeñal para alinear la marca de sincronización
con la marca del punto muerto superior del cilindro No.1
en la carrera de compresión.
(16)Colocar la herramienta especial tal como se indica y
enroscarla hasta una posición en que se pueda extraer
ligeramente el alambre insertado en el autotensador
cuando fue instalado.
(17)Aflojar el perno de retención de la polea tensora.
Precaución
DEl aflojamiento del perno de retención puede
producir la rotación de los árboles de levas de
admisión y de escape, haciendo que la correa
de distribución quede floja. Prestar atención para
que la correa de distribución no se salga esta
vez de las ruedas dentadas.
(18)Eliminar la flojedad de la correa de distribución girando
el tensor en la dirección indicada en la figura, utilizando
la herramienta especial y una llave de torsión (0 a 5
Nm).
(19)Desde esta posición, girar el tensor hasta que la lectura
de la llave de torsión sea de 3,5 Nm, luego asegurarla
apretando el perno de retención.
(20)Sacar la herramienta especial instalada en el paso (16).
(21)Girar 2 vueltas el cigüeñal en el sentido del reloj. Luego,
dejarlo inmóvil 15 minutos.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Rueda dentada del cigüeñal
MD998767
MD998738
MD998767

MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-14
(22)Verificar que es posible extraer ligeramente el alambre
insertado al instalar el autotensador. Si puede extraerlo
ligeramente, significa que la correa de distribución está
tensada correctamente. Si así es, extraer el alambre.
Asimismo, verificar que el saliente de varilla del
autotensador se ajusta al valor estándar, lo cual también
indica que la correa de distribución está correctamente
tensada.
Valor estándar: 3,8 – 4,5 mm
(23)Si no es posible extraer el alambre con una fuerza ligera,
repetir los pasos (16) a (21) hasta tensar la correa de
manera apropiada.
Precaución
Verificar el par de apriete del perno del cigüeñal
tras girar el cigüeñal en el sentido contrario a
las agujas del reloj utilizando el perno del
cigüeñal. Reapretar el perno si el par de apriete
no está de acuerdo con la especificación.
MINSTALACION DE LA RUEDA DENTADA DE
V.V.T. / PERNO DE LA RUEDA DENTADA DE
V.V.T
(1) Aplicar una ligera cantidad de aceite de motor sobre
el extremo del árbol de levas y la sección de inserción
(sobre toda la periferia interior y exterior) de la rueda
dentada de V.V.T.
(2) Colocar la rueda dentada de V.V.T. en el árbol de levas.
(3) Lubricar con aceite de motor las roscas y la superficie
de asiento del perno de la rueda dentada de V.V.T. y
la superficie de asiento de la arandela.
(4) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal del
árbol de levas y luego apretar el perno de la rueda dentada
de V.V.T. al par especificado.
NINSTALACION DE LA CLAVIJA DE CONEXION
(1) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal del
árbol de levas y luego apretar la clavija de conexión
al par especificado.
Precaución
No reutilizar la arandela removida.
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-15
OINSTALACION DE LA RUEDA DENTADA “B”
DEL CIGÜEÑAL
(1) Limpiar y luego desengrasar la cara frontal de la caja
delantera, la rueda dentada “B” del cigüeñal y la superficie
del cigüeñal sobre la que se fija la rueda dentada “B”.
NOTA
El desengrase es necesario para evitar que se reduzca
la fricción entre las superficies de contacto.
INSPECCION
CORREA DE DISTRIBUCION
Cambiar la correa de distribución si existe alguna de las
siguientes condiciones.
(1) Endurecimiento de la parte trasera de goma
La parte trasera de goma presenta un aspecto brillante
y duro; no queda marca alguna al hacer presión sobre
la misma con la uña.
(2) Resquebrajaduras en la parte trasera de goma.
(3) Resquebrajaduras o partes descubiertas en la lona.
(4) Resquebrajaduras en la parte inferior de los dientes.
(5) Resquebrajaduras en los lados de la correa.
(6) Desgaste anormal en los lados de la correa. En
condiciones normales, los lados de la correa presentan
un aspecto como si hubieran sido cortados con un cuchillo.
(7) Desgaste anormal de los dientes.
(8) Faltan dientes.
Rueda dentada “B” del cigüeñal
Cigüeñal
Caja delantera
Desengrasar
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Partes descubiertas
Resquebrajaduras
Resquebrajaduras
Resquebrajaduras
Desgaste anormal (Hilachas)
Borde redondeado
Goma expuesta
Faltan dientes y la fibra
de la lona está expuesta

MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-16
TENSOR AUTOMATICO
(1) Inspeccionar si hay fugas de aceite en el tensor
automático y si las hay, proceder a su sustitución.
(2) Revisar si hay desgaste o daños en el extremo del
vástago, y reemplazarlo según se requiera.
(3) Medir el saliente del vástago. Si no se ajusta a la
especificación, reemplazar el tensor automático.
Valor estándar: 12 mm
(4) Presionar la varilla con una fuerza de 98 a 196 N y medir
su saliente.
(5) Si el valor medido es más corto que el valor obtenido
en el paso (3) en 1 mm o más, reemplazar el tensor
automático.
6EN0161
12 mm
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
6EN1033
98 – 196 N
Movimiento

MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape (GDI) 11A-4a-1
4a. MULTIPLE DE ESCAPE (GDI)
DESMONTAJE E INSTALACION (HASTA EL MODELO 2000)
4
5
3
1
13 Nm
49 Nm
2
29 Nm
13 Nm
11 Nm
49 Nm
29 Nm
Pasos del desmontaje
1. Cubierta del múltiple de escape
(Vehículos para Europa)
2. Múltiple de escape
(Vehículos para Europa)
3. Múltiple de escape
(Vehículos para Hong Kong)
4. Empaquetadura del múltiple de
escape
5. Colgador del motor
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape (GDI)11A-4a-2
DESMONTAJE E INSTALACION (DESDE EL MODELO 2001)
7
8
1 2
13 Nm
49 Nm
6
29 Nm
13 Nm
11 Nm
49 Nm
29 Nm
5
4
3
13 Nm
35 Nm
Pasos del desmontaje
1. Colgador del motor (SPACE RUNNER y SPACE WAGON)
2. Cubierta del múltiple de escape (Vehículos para Europa)
3. Múltiple de escape (Vehículos para Europa)
4. Cubierta del múltiple de escape (SPACE WAGON para Hong Kong)
5. Ménsula del múltiple de escape (SPACE WAGON para Hong Kong)
6. Múltiple de escape (SPACE WAGON para Hong Kong)
7. Empaquetadura del múltiple de escape
8. Colgador del motor (GALANT)
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) -
Piezas del sistema de combustible
y de control de emisiones 11A-5-1
5. PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE CONTROL DE
EMISIONES
DESMONTAJE E INSTALACION <CARBURADOR>
1
2
3
4
5
7
9
23 Nm
17 Nm
22 Nm
6
8
12 Nm
Pasos del desmontaje
1. Manguera de combustible
2. Manguera de comnustible
3. Separador de vapor de combustible
4. Manguera de agua
5. Carburador
6. Junta
7. Válvula de recirculación de gases
de escape (ERG) (Con válvula de
EGR)
8. Cubierta (Sin válvula de EGR)
9. Junta
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) -
Piezas del sistema de combustible
y de control de emisiones11A-5-2
DESMONTAJE E INSTALACION
<INJECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES PUNTOS - SPACE RUNNER,
SPACE WAGON con motor 4G63, GALANT>
2
11
14
13
7
10
18 Nm
3
12
9
12 Nm
8
6
22 Nm
4
59Nm
15
1
16
9Nm
9Nm
Pasos del desmontaje
1. Conjunto de la manguera de vacío
y del tubo de vacío
2. Cuerpo de la mariposa
"CA3. Junta del cuerpo de la mariposa
4. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR) (Con válvula de
EGR)
5. Cubierta (Sin válvula de EGR)
6. Junta de la válvula de recirculación
de gases de escape (EGR)
7. Inyectores y tubo de descarga
8. Aislador
"BA9. Regulador de presión de combusti-
ble
10. Junta tórica
11. Aislador
"AA12. Inyectores
13. Junta tórica
14. Aro de refuerzo
15. Tubo de descarga
16. Conjunto de la válvula de solenoi-
de
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) -
Piezas del sistema de combustible
y de control de emisiones 11A-5-3
DESMONTAJE E INSTALACION
<INJECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES PUNTOS - SPACE WAGON
con motor 4G64>
3
15
12
10
7
9
18 Nm
413
8
9Nm
1
5
12 Nm
16
18
11
9Nm
14
6
22 Nm
9Nm
9Nm
2
17
Pasos del desmontaje
1. Conjunto de la manguera de vacío
y del tubo de vacío
2. Conjunto de la manguera de vacío
y del tubo de vacío
3. Cuerpo de la mariposa
"CA4. Junta del cuerpo de la mariposa
5. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR)
6. Junta de la válvula de recirculación
de gases de escape (EGR)
7. Manguera de combustible
8. Tubo de retorno de combustible
9. Inyectores y tubo de descarga
10. Aislador
"BA11. Regulador de presión de combusti-
ble
12. Junta tórica
13. Aislador
"AA14. Inyectores
15. Junta tórica
16. Aro de refuerzo
17. Tubo de descarga
18. Conjunto de la válvula de solenoi-
de
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) -
Piezasdelsistemade combustible
y de control de emisiones11A-5-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA INSTALACION
"AAINSTALACION DE LOS INYECTORES
(1) Antes de instalar un inyector, es necesario lubricar la
junta tórica con una gota de aceite para motores limpio
para facilitar la tarea.
(2) Instalar el extremo superior del inyector en el tubo de
suministro. Trabajar con cuidado para evitar dañar la
junta tórica durante la instalación.
"BAINSTALACION DEL REGULADOR DE PRESION
DE COMBUSTIBLE
(1) Aplicar una pequeña cantidad del aceite de motor nuevo
en la junta tórica. Insertar el regulador de presión de
combustible en el tubo de descarga teniendo cuidado
para no dañar la junta tórica.
Precaución
DTener cuidado para que el aceite de motor no
entre en el tubo de suministro.
(2) Verificar que el regulador de presión de combustible gira
suavemente. Si no gira suavemente, la junta tórica puede
quedar atrapada. Quitar el regulador de presión de
combustible y verificar la junta tórica por posibles daños.
Volver a introducir el regulador de presión de combustible
en el tubo de descarga y verificar nuevamente.
"CAINSTALACION DE LA JUNTA
(1) Posicionar el saliente como se muestra en la ilustración.
1EN0388
Aro de refuerzo
Junta tórica
GALANT SPACE WAGON
Saliente
Saliente
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-1
5a. PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE (GDI)
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER hasta el modelo 2000, SPACE
WAGON hasta el modelo 2000, GALANT)
9
10
11 Nm
11
13
23 Nm
31
27
32
33
35
34
36
37
1
2
3
8,8 Nm
8,8 Nm
8,8 Nm
4
5
6
7
8
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
18 Nm
8,8 Nm
4,9 Nm®
17 Nm±2Nm
11 Nm
11 Nm
11 Nm
11 Nm
18 Nm
26
28
29
30
22 Nm
38
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-2
Pasos del desmontaje
1. Manguera de combustible
2. Tubo de baja presión del combusti-
ble
3. Junta tórica
4. Niple de retorno de la bomba de
combustible
5. Junta tórica
6. Abrazadera A
7. Ménsula del tubo de combustible
"FA8. Tubo de alimentación de combusti-
ble
9. Anillo de apoyo
10. Junta tórica
11. Anillo de apoyo
"FA12. Bomba de combustible
13. Junta tórica
14. Ménsula del mazo de conductores
"EA15. Tubo de retorno de combustible
16. Anillo de apoyo
17. Junta tórica
18. Anillo de apoyo
"EA19. Regulador de alta presión del com-
bustible
"DA20. Sensor de presión de combustible
21. Anillo de apoyo
22. Junta tórica
"CA23. Caja del árbol de levas de la
bomba
24. Junta tórica
25. Junta tórica
26. Mazo de conductores del inyector
27. Arandela
28. Portainyector
"BA29. Conjunto de tubo de descarga e
inyector
30. Aislador
31. Arandela del inyector
32. Inyector
"AA33. Arandela corrugada
"AA34. Anillo de apoyo
"AA35. Junta tórica
"AA36. Anillo de apoyo
37. Tubo de descarga
38. Colgador del motor
RevisadoPWES9617-BE Ago. 1999Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-2a
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER desde el modelo 2001, SPACE
WAGON desde el modelo 2001)
9
10
18
11 Nm
24
30
26
21
15
8,8 Nm
5
6
11
8
2017
18 Nm
5Nm®
17 Nm±2Nm
22 Nm
12 Nm
18 Nm
19
31
22
25
11 Nm
23 Nm
16
20
23
29
28
27
2
1
4
7
13
12
14
11 Nm
3
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-2b
Pasos del desmontaje
1. Abrazadera
2. Ménsula del tubo de combustible
"GA3. Tubo de combustible
4. Anillo de apoyo
5. Junta tórica
6. Anillo de apoyo
"DA7. Sensor de presión de combustible
8. Anillo de apoyo
9. Junta tórica
"GA10. Herraje de ajuste del combustible
11. Anillo de apoyo
12. Junta tórica
13. Anillo de apoyo
"GA14. Bomba de combustible
15. Junta tórica
"CA16. Caja del árbol de levas de la
bomba
17. Junta tórica
18. Junta tórica
19. Mazo de conductores del inyector
20. Arandela
21. Portainyector
"BA22. Conjunto de tubo de descarga e
inyector
23. Aislador
24. Arandela del inyector
25. Inyector
"AA26. Arandela corrugada
"AA27. Anillo de apoyo
"AA28. Junta tórica
"AA29. Anillo de apoyo
30. Tubo de descarga
31. Colgador del motor
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AAINSTALACION DEL ANILLO DE APOYO /
ARANDELA CORRUGADA
(1) Fijar el anillo de apoyo y la junta tórica al inyector. El
anillo de apoyo más grueso debe estar instalado de
manera tal que la superficie de corte interior quede dirigido
en la dirección indicada en la figura.
(2) Revestir la arandela corrugada con vaselina blanca e
instalarla en el inyector, tal como se indica en la figura.
Precaución
DReemplazar siempre la arandela corrugada por
una nueva. La utilización de una arandela
corrugada usada puede producir fugas de
combustible o de gas.
"BAINSTALACION DEL CONJUNTO DE TUBO DE
DESCARGA E INYECTOR
(1) Lubricar la junta tórica en el inyector con aceite de husillos
o gasolina.
(2) Insertar el inyector en sentido recto dentro del orificio
de montaje del inyector, en el tubo de descarga.
(3) Girar el inyector en el sentido de las agujas del reloj
y en sentido contrario. Si no gira suavemente, extraerlo
para revisar si está dañada la junta tórica. Reemplazar
la junta tórica dañada por una nueva. Reinstalar el inyector
y verificar otra vez que gira suavemente.
(4) Alinear la marca de coincidencia del inyector con la del
tubo de descarga.
(5) Instalar las juntas del inyector y los aisladores en la culata
de cilindros. El aislador puede caerse fácilmente. Aplicarle
vaselina antes de la instalación para que quede retenido
en su lugar.
(6) Instalar el conjunto de tubo de descarga e inyector en
la culata de cilindros, apretando temporalmente los
sujetadores.
(7) Instalar los portainyectores y las arandelas en el conjunto
y apretar los sujetadores al par especificado.
Precaución
DObservar estrictamente el par especificado.
(8) Apretar los sujetadores del conjunto de tubo de descarga
e inyector al par especificado en el orden indicado en
la ilustración.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Anillo de apoyo
Superficie de corte
Arandela
corrugada
Marcas de
coincidencia
Empaquetadura
del inyector Aislador
3
1 2 4

MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-4
"CAINSTALACION DE LA CAJA DEL ARBOL DE
LEVAS DE LA BOMBA
(1) Lubricar la junta tórica (la más pequeña para el conducto
de aceite) con vaselina e instalarla en la caja del árbol
de levas de la bomba.
(2) Aplicar una pequeña cantidad de aceite de motor a la
junta tórica (más grande) en la caja.
(3) Instalar la caja del árbol de levas de la bomba sobre
la culata de cilindros, mientras se alinea su acoplamiento
con la ranura del extremo del árbol de levas.
NOTA
Tanto la chaveta del acoplamiento como la ranura del
extremo del árbol de levas se encuentran dispuestas
desviadamente con respecto al centro del árbol de levas.
(4) Apretar los pernos de montaje de la caja del árbol de
levas de la bomba al par especificado.
"DAINSTALACION DEL SENSOR DE PRESION DE
COMBUSTIBLE
(1) Instalar el anillo de apoyo al sensor de presión de
combustible, con su superficie de corte interior en la
dirección indicada en la ilustración.
(2) Instalar el sensor de presión de combustible en línea
recta dentro del regulador de presión de combustible,
con la superficie etiquetada hacia arriba.
(3) Apretar el perno de montaje del sensor de presión de
combustible al par especificado.
"EAINSTALACION DEL REGULADOR DE ALTA
PRESION DEL COMBUSTIBLE / TUBO DE
RETORNO DE COMBUSTIBLE
(1) Instalar el regulador de alta presión del combustible en
la caja del árbol de levas de la bomba y apretar
ligeramente los 3 pernos (con un par ligeramente mayor
que el apriete manual). El apriete al par especificado
se va a realizar en el paso descrito en"FA.
(2) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en ambos
extremos del tubo de retorno de combustible. Tener en
cuenta que el anillo de apoyo más grande debe instalarse
con la superficie de corte interior en la dirección indicada
en la figura.
(3) Lubricar las juntas tóricas de ambos extremos del tubo
con aceite de husillos o gasolina.
(4) Insertar los extremos del tubo de retorno de combustible
en línea recta en los orificios de montaje respectivos
del regulador de presión y del tubo de descarga.
Asegurarse de insertar completamente el tubo hasta el
tope, prestando atención para no torcerlo.
(5) Apretar los pernos de ambos extremos del tubo al par
especificado.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Junta tórica
Ranurado
Acoplamiento
Arbol de levas
Anillo de apoyo
Superficie de corte
Anillo de apoyo
(Montable en ambas
dirección)
Junta tórica
Anillo de apoyo
Superficie
de corte

MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-5
"FAINSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
/ TUBO DE ALIMENTACION DEL COMBUSTIBLE
(1) Aplicar aceite de motor a la junta tórica de la bomba
de combustible.
(2) Insertar la bomba de combustible en el orificio de montaje
de la caja del árbol de levas de la bomba, y asegurarla
temporalmente con los 4 pernos (con un par ligeramente
mayor que el apriete manual).
(3) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en ambos
extremos del tubo de alimentación de combustible. Tener
en cuenta que el anillo de apoyo más grande debe
instalarse con la superficie de corte interior en la dirección
indicada en la figura.
(4) Lubricar las juntas tóricas de ambos extremos del tubo
con aceite de husillos o gasolina.
(5) Insertar los extremos del tubo de alimentación de
combustible en línea recta en los respectivos orificios
de montaje respectivos de la bomba de combustible y
del tubo de descarga. Asegurarse de insertar
completamente el tubo hasta el tope, prestando atención
para no torcerlo.
(6) Apretar los pernos de ambos extremos del tubo al par
especificado.
(7) Apretar los pernos de montaje del regulador de presión
de combustible al par especificado.
(8) Usando una llave de torsión con una escala mínima de
0,5 Nm, apretar los pernos de montaje de la bomba de
combustible en el orden siguiente.
1) Apretar los pernos a 4,9 Nm en el orden indicado
en la figura.
2) Apretar los pernos a 17 Nm en el orden indicado
en la figura.
La variación del par entre los 4 pernos debe estar
dentro de 2 Nm.
Precaución
DObservar estrictamente el par de apriete
especificado. Cualquier desviación del valor
especificado puede causar problemas tales como
fugas o similares.
(9) Fijar el tubo de retorno de combustible y el tubo de
alimentación utilizando la ménsula del tubo de
combustible y la abrazadera A, y apretarlos ligeramente.
(10)Asegurar temporalmente la ménsula del tubo de
combustible a la tapa de leva.
(11)Apretar temporalmente los pernos de fijación de los tubos
al par especificado.
(12)Apretar los pernos del lado del árbol de levas de viga
apretado temporalmente al par especificado.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Anillo de apoyo
(Montable en ambas
dirección)
Junta tórica
Anillo de apoyo
Superficie
de corte
3
1
2
4

MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-6
"GAINSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
/ HERRAJE DE AJUSTE DEL COMBUSTIBLE
(1) Aplicar aceite de motor a la junta tórica de la bomba
de combustible.
(2) Insertar la bomba de combustible en el orificio de montaje
de la caja del árbol de levas de la bomba, y asegurarla
temporalmente con los 4 pernos (con un par ligeramente
mayor que el apriete manual).
(3) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en el herraje
de ajuste del combustible. Tener en cuenta que el anillo
de apoyo más grande debe instalarse con la superficie
de corte interior en la dirección indicada en la figura.
(4) Lubricar la junta tórica del herraje de ajuste del
combustible con aceite de husillos o gasolina.
(5) Insertar el herraje de ajuste del combustible en línea
recta en el orificio de montaje de la bomba de combustible.
Apretar ligeramente los dos pernos (con un par de apriete
ligeramente mayor que el apriete con los dedos).
(6) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en ambos
extremos del tubo de combustible. Tener en cuenta que
el anillo de apoyo más grande debe instalarse con la
superficie de corte interior en la dirección indicada en
la figura.
(7) Lubricar las juntas tóricas de ambos extremos del tubo
con aceite de husillos o gasolina.
(8) Insertar los extremos del tubo de combustible en línea
recta en los respectivos orificios de montaje respectivos
del herraje de ajuste del combustible y del tubo de
descarga. Asegurarse de insertar completamente el tubo
hasta el tope, prestando atención para no torcerlo.
(9) Apretar los pernos de ambos extremos del tubo de
combustible al par especificado.
(10)Apretar los pernos de montaje del herraje de ajuste del
combustible al par especificado (12±1 Nm).
(11)Usando una llave de torsión con una escala mínima de
0,5 Nm, apretar los pernos de montaje de la bomba de
combustible en el orden siguiente.
1) Apretar los pernos a 5 Nm en el orden indicado en
la figura.
2) Apretar los pernos a 17 Nm en el orden indicado
en la figura. La variación del par entre los 4 pernos
debe estar dentro de 2 Nm.
Precaución
DObservar estrictamente el par de apriete
especificado. Cualquier desviación del valor
especificado puede causar problemas tales como
fugas o similares.
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Anillo de apoyo
(Montable en ambas
dirección)
Junta tórica
Anillo de apoyo
Superficie
de corte
31
24

MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y múltiple de admisión 11A-6-1
6. BOMBA DE AGUA Y MULTIPLE DE ADMISION
DESMONTAJE E INSTALACION <CARBURADOR>
1
2
17
10
12 Nm
11
12
13
14 Nm
14 Nm
8
13 Nm
11 Nm
5
16
20 Nm
15
31 Nm
4
6
7
8
9
24 Nm
13 Nm
3
14
Pasos para el desmontaje
1. Manguera de agua
2. Manguera de agua
"CA3. Unidad medidora de temperatura
del refrigerante de motor
4. Encaje de entrada de agua
5. Termostato
"BA6. Caja del termostato
"AA7. Tubo de entrada de agua
"AA8. Junta tórica
9. Bomba de agua
10. Junta de la bomba de agua
11. Medidor de nivel de aceite
12. Guía del medidor de nivel de
aceite
13. Junta tórica
14. Puntal del múltiple de admisión
15. Múltiple de admisión
16. Junta del múltiple de admisión
17. Colgador del motor
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y múltiple de admisión11A-6-2
DESMONTAJE E INSTALACION <INYECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES
PUNTOS - SPACE RUNNER, SPACE WAGON con motor 4G63, GALANT>
1
2
10
11
13 Nm
12
13
14
14 Nm
14 Nm
9
29 Nm9
3
11 Nm
19 Nm
18
31 Nm
5
6
11 Nm
19
8
13 Nm
7
24 Nm
4
17
16
23 Nm
15
Pasos del desmontaje
1. Manguera de agua
2. Manguera de agua
"DA3. Sensor de temperatura del refrige-
rante de motor
"CA4. Unidad medidora de temperatura
del refrigerante de motor
5. Encaje de entrada de agua
6. Termostato
"BA7. Caja del termostato
"AA8. Tubo de entrada de agua
"AA9. Junta tórica
10. Bomba de agua
11. Junta de la bomba de agua
12. Medidor de nivel de aceite
13. Guía del medidor de nivel de
aceite
14. Junta tórica
15. Tirante del múltiple de admisión
16. Múltiple de admisión
17. Junta del múltiple de admisión
18. Colgador del motor
19. Sensor de detonación
(Excepto Exportación General)
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y múltiple de admisión 11A-6-3
DESMONTAJE E INSTALACION <INYECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES
PUNTOS - SPACE WAGON con motor 4G64>
1
2
11
12
13 Nm
13
14
15
14 Nm
14 Nm
10
29 Nm
10
4
11 Nm
19 Nm
19
31 Nm
6
7
11 Nm
9
13 Nm
8
24 Nm
5
18
17
16
3
Pasos del desmontaje
1. Manguera de agua
2. Manguera de agua
3. Manguera de agua
"DA4. Sensor de temperatura del refrige-
rante de motor
"CA5. Unidad medidora de temperatura
del refrigerante de motor
6. Encaje de entrada de agua
7. Termostato
"BA8. Caja del termostato
"AA9. Tubo de entrada de agua
"AA10. Junta tórica
11. Bomba de agua
12. Junta de la bomba de agua
13. Medidor de nivel de aceite
14. Guía del medidor de nivel de
aceite
15. Junta tórica
16. Tirante del múltiple de admisión
17. Múltiple de admisión
18. Junta del múltiple de admisión
19. Colgador del motor
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y múltiple de admisión11A-6-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AAINSTALACION DEL TUBO DE AGUA / JUNTA
TORICA
(1) Mojar la junta tórica (con agua) para facilitar las tareas
de instalación.
Precaución
DEvitar que la junta tórica entre en contacto con
aceite o grasa.
"BAAPLICACION DE SELLADOR EN LA CARCASA
DEL TERMOSTATO
Sellador especificado:
Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 o
equivalente.
NOTA
(1) Asegurarse de instalar la carcasa rápidamente,
mientras esté húmedo el sellador (en menos de 15
minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite ni
refrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
"CAAPLICACION DEL SELLADOR A LA UNIDAD
MEDIDORA DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR
Sellador especificado:
3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente
"DAAPLICACION DEL SELLADOR AL SENSOR DE
TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR
Sellador especificado:
3M Nut Locking Pieza No. 4171 o equivalente
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN0594
Tubo de agua
Junta tórica
6EN1168
Diámetro de reborde
del sellador 3 mm
9EN0092
9EN0091

MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y manguera de agua (GDI) 11A-6a-1
6a. BOMBA DE AGUA Y MANGUERA DE AGUA (GDI)
DESMONTAJE E INSTALACION
9
10
4
5
31
7
6
11 Nm
22 Nm
12 Nm
8
2
11 12
13
12 Nm
9
12 Nm
29 Nm
13 Nm
23 Nm
Pasos del desmontaje
1. Manguera de agua
"EA2. Manguera de agua
3. Sensor de temperatura del refrige-
rante de motor
"DA4. Unidad medidora de temperatura
del refrigerante de motor
5. Encaje de entrada de agua
6. Termostato
"CA7. Encaje de salida de agua
"BA8. Caja del termostato
"AA9. Junta tórica
"AA10. Tubo de entrada de agua
11. Bomba de agua
12. Junta
13. Sensor de golpeteo
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y manguera de agua (GDI)11A-6a-2
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AAINSTALACION DEL TUBO DE ENTRADA DE
AGUA / JUNTA TORICA
(1) Cambiar la junta tórica del tubo de entrada de agua,
y después aplicar agua en la junta tórica para facilitar
la instalación.
Precaución
DNunca aplicar aceite ni grasa en la junta tórica.
DAsegurar el tubo de agua después de instalar
la caja del termostato.
"BAINSTALACION DE LA CAJA DEL TERMOSTATO
(1) Aplicar la empaquetadura moldeada en su lugar (FIPG)
en 3 mm de diámetro en la posición indicada en la
ilustración.
Sellador especificado:
Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
"CAINSTALACION DEL ENCAJE DE SALIDA DE
AGUA
(1) Aplicar la empaquetadura moldeada en su lugar (FIPG)
en 3 mm de diámetro en la posición indicada en la
ilustración.
Sellador especificado:
Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
"DAINSTALACION DE LA UNIDAD MEDIDORA DE
TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DE
MOTOR
(1) Aplicar el sellador especificado en las roscas.
Sellador especificado:
3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente
"EAINSTALACION DEL SENSOR DE TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE DE MOTOR
(1) Aplicar el sellador especificado en las roscas.
Sellador especificado:
3M Nut Locking Pieza No. 4171 o equivalente
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
9EN0092
9EN0091

MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape 11A-7-1
7. MULTIPLE DE ESCAPE
DESMONTAJE E INSTALACION (GALANT para Europa hasta el modelo 2000 y
para Exportación General desde el modelo 1997)
1
2
13 Nm
13 Nm
6
5
49 Nm
13 Nm
29 Nm
4
3
13 Nm
13 Nm
Pasos del desmontaje
"AA1. Encaje de salida de agua
2. Protector térmico
(Inyección de combustible por múl-
tiples puntos)
3. Cubierta del múltiple de escape
(Carburador)
4. Colgador del motor
5. Múltiple de escape
6. Junta del múltiple de escape
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape11A-7-2
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER hasta el modelo 2000, SPACE
WAGON hasta el modelo 2000)
1
2
13 Nm
5
4
49 Nm
29 Nm
3
13 Nm
Pasos del desmontaje
"AA1. Encaje de salida de agua
2. Cubierta del múltiple de escape
3. Colgador del motor
4. Múltiple de escape
5. Junta del múltiple de escape
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape 11A-7-3
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER desde el modelo 2001, SPACE
WAGON desde el modelo 2001, GALANT para Europa desde el modelo 2001)
1
2
13 Nm
5
4
13 Nm
3
13 Nm
49 Nm
49 Nm
29 Nm
Pasos del desmontaje
"AA1. Encaje de salida de agua
2. Cubierta del múltiple de escape
3. Colgador del motor
4. Múltiple de escape
5. Junta del múltiple de escape
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AAAPLICACION DE SELLADOR AL ENCAJE DE
SALIDA DE AGUA
Sellador especificado:
Pieza legítima Mitsubishi No. MD970389 o
equivalente.
NOTA
(1) Asegurarse de instalar el encaja de salida de agua
rápidamente, mientras esté húmedo el sellador (en
menos de 15 minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite ni
refrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
6EN1170
Diámetro de reborde
del sellador 3 mm

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas 11A-8-1
8. BALANCINES Y ARBOL DE LEVAS
DESMONTAJE E INSTALACION
3
2
18
16
31 Nm
3,4 Nm
17
10
7
9
11
12
10
11
12
10
11
10
12
11
14
15
15
15
15
13
6
8
5
4
1
12
Antes de la instala-
ción, aplicar aceite de
motor a todas las pie-
zas móviles.
Pasos del desmontaje
1. Manguera del respiradero
2. Manguera de PCV
3. Tapa del llenador de aceite
4. Cubierta de balancines
5. Junta de la cubierta de balancines
6. Sello de aceite
"CA7. Sello de aceite
AA""BA8. Balancines y ejes
AA""BA9. Balancines y ejes
"BA10. Resorte del eje de balancín
11. Balancín A
12. Balancín B
13. Eje de balancines (Lado de admi-
sión)
"AA14. Ajustador de huelgo
15. Balancín C
16. Eje de balancines (Lado de
escape)
"AA17. Ajustador de huelgo
18. Arbol de levas
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas11A-8-2
PUNTOS DE SERVICIO PARA EL
DESMONTAJE
AA"DESMONTAJE DE LOS BALANCINES Y DE LOS
EJES DE BALANCINES
Precaución
DSi se va a reutilizar el ajustador de huelgo,
limpiarlo. (Referirse a 11A-8-3.)
(1) Ajustar la herramienta especial MD998443 para evitar
que el ajustador de huelgo se libere y se caiga al suelo.
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AAINSTALACION DEL AJUSTADOR DE HUELGO
(1) Insertar el ajustador de huelgo en el balancín, evitando
derramar dieseloil al hacerlo. Utilizar la herramienta
especial para evitar que el ajustador de huelgo se salga
durante la instalación.
Precaución
DSi se va a reutilizar el ajustador de huelgo,
limpiarlo. (Referirse a 11A-8-3.)
"BAINSTALACION DEL RESORTE DEL EJE DE
BALANCINES / BALANCINES Y EJE DE
BALANCINES
(1) Ajustar provisoriamente el eje de balancines en el lado
de admisión con el perno de manera que los balancines
no empujen las válvulas.
(2) Calzar el resorte del eje de balancines desde arriba y
ubicarlo de manera que quede en ángulo recto con
respecto a la guía de las bujías.
NOTA
Instalar los resortes del eje de balancines y los balancines
antes de instalar los balancines y el eje del lado de escape.
(3) Desmontar la herramienta especial utilizada para sostener
el ajustador de huelgo.
(4) Verificar que la muesca en el eje de balancines quede
orientada según se indica en la ilustración.
"CAINSTALACION DEL SELLO DE ACEITE DEL
ARBOL DE LEVAS
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Ajustador
de huelgo
MD998713

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas 11A-8-3
INSPECCION
ARBOL DE LEVAS
(1) Medir la altura de las levas.
Item Valor estándar mmLímite mm
GALANT Admisión37,39 36,89
Escape 37,14 36,64
SPACE Admisión37,39 36,89
WAGON
Escape 36,83 36,33
BALANCIN
(1) Examinar la superficie del rodillo o del patín. Si se
observan indentaciones, daños o muestras de
atascamiento, es necesario cambiar el balancín.
(2) Examinar la rotación del rodillo. Si no rota suavemente
o bien si se observan muestras de aflojamiento, es
necesario cambiar el balancín.
(3) Verificar el diámetro interior. Si se observan daños o
muestras de atascamiento, es necesario cambiar el
balancín.
AJUSTADORES DE HUELGO
Precaución
DLos ajustadores de huelgo son mecanismos de
precisión. Evitar que entren en contacto con el
polvo u otras sustancias extrañas.
DNo desarmar los ajustadores de huelgo.
DUtilizar solamente combustible diesel sin usar
para limpiar los ajustadores de huelgo.
(1) Preparar tres recipientes y aproximadamente cinco litros
de combustible diesel. En cada recipiente, verter
combustible diesel en cantidad suficiente como para cubrir
completamente el ajustador de huelgo colocado en
posición vertical. Luego, realizar los siguientes pasos
con cada ajustador de huelgo.
(2) Poner el ajustador de huelgo en el recipiente A y limpiar
su superficie exterior.
NOTA
Utilizar un cepillo de nylon si los depósitos no salen con
facilidad.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Punta del rodillo
Limpieza
exterior
Limpieza
interior
Llenar con
combustible
diesel
A B C

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas11A-8-4
(3) Fijar la herramienta especial MD998441 sobre el ajustador
de huelgo.
(4) Mientras empuja suavemente hacia abajo la bola de acero
interior utilizando la herramienta especial MD998442,
mover el émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslice
suavemente. Además de eliminar la rigidez del émbolo,
esta operación eliminará el aceite sucio.
Precaución
DComo el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar el
funcionamiento del ajustador de huelgo si se
introduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
NOTA
Si el émbolo permanece rígido o si nota alguna anomalía
en el mecanismo, reemplazar el ajustador de huelgo.
(5) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,
empujar suavemente la bola de acero hacia abajo y
empujar el émbolo para expulsar el combustible diesel
de la cámara de presión.
(6) Fijar la herramienta especial MD998441 sobre el ajustador
de huelgo.
(7) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente B. Luego,
empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajo
utilizando la herramienta especial MD998442 y mover
el émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslice
suavemente. Esta operación conseguirá limpiar la cámara
de presión del ajustador de huelgo.
Precaución
DComo el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar el
funcionamiento del ajustador de huelgo si se
introduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998441
MD998442
Combustible
diesel
MD998442
Combustible diesel
MD998441
MD998442
Combustible
diesel

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas 11A-8-5
(8) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,
empujar suavemente la bola de acero hacia abajo y
empujar el émbolo para expulsar el combustible diesel
de la cámara de presión.
(9) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente C. Luego,
empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajo
utilizando la herramienta especial MD998442.
Precaución
DNo utilizar el recipiente C para la limpieza. Si se
efectúa la limpieza en el recipiente C, podrían
introducirse cuerpos extraños en la cámara de
presión al llenarse la cámara de combustible
diesel.
(10)Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo en
la parte superior, y empujar firmemente el émbolo hacia
abajo hasta que se mueva a través de su carrera máxima
posible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberar
la bola de acero y dejar que la cámara de presión se
llene de combustible diesel.
(11)Remover la herramienta especial MD998441.
(12)Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luego
poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo en
la parte superior. Presionar el émbolo firmemente para
comprobar que no se mueve. Asimismo, verificar que
la altura del ajustador de huelgo coincide con la del
ajustador de huelgo nuevo.
NOTA
Si se contrae el ajustador de huelgo, realizar las
operaciones (9) a (12) otra vez para llenarlo
completamente con combustible diesel. Reemplazar el
ajustador de huelgo si sigue contrayéndose después de
realizar estos pasos.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998442
Combustible diesel
MD998442
MD998441
Combustible
diesel
MD998442
MD998441
Combustible
diesel

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas11A-8-6
(13)Poner el ajustador de huelgo en la herramienta especial
MD998440 (probador de fugas).
(14)Después que el émbolo se mueva hacia abajo
ligeramente, (0,2 a 0,5 mm), medir el tiempo que demora
para moverse hacia abajo 1 mm más.
Valor estándar: 3 - 20 segundos / 1 mm
[con combustible diesel de 15 - 20_C (59 - 68_F)]
NOTA
Reemplazar el ajustador de huelgo si el tiempo medido
no se ajusta a la especificación.
(15)Fijar la herramienta especial MD998441 sobre el ajustador
de huelgo.
(16)Volver a colocar el ajustador de huelgo en el recipiente
C. Luego, empujar suavemente la bola de acero interior
hacia abajo utilizando la herramienta especial MD998442.
(17)Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo en
la parte superior, y empujar firmemente el émbolo hacia
abajo hasta que se mueva a través de su carrera máxima
posible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberar
la bola de acero y dejar que la cámara de presión se
llene de combustible diesel.
(18)Remover la herramienta especial MD998441.
(19)Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luego
poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo en
la parte superior. Presionar el émbolo firmemente para
comprobar que no se mueve. Asimismo, verificar que
la altura del ajustador de huelgo coincide con la del
ajustador de huelgo nuevo.
NOTA
Si se contrae el ajustador de huelgo, realizar las
operaciones (15) a (19) otra vez para llenarlo
completamente con combustible diesel. Reemplazar el
ajustador de huelgo si sigue contrayéndose después de
realizar estos pasos.
(20)Poner el ajustador de huelgo en posición vertical para
evitar que se derrame el combustible diesel. No dejar
que entre en contacto con el polvo y otras sustancias
extrañas. Instalar el ajustador de huelgo en el motor lo
más pronto posible.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998440
Ajustador
de huelgo
Escala = 1 mm
MD998442
MD998441 Combustible
diesel

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-1
8a. BALANCINES Y ARBOL DE LEVAS (GDI)
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER hasta el modelo 2000, SPACE
WAGON hasta el modelo 2000, GALANT)
9
10
5
3
1
7
6
8
2
11
12
21 Nm
8,8 Nm
9,8 Nm
20 Nm
13 Nm
4
Antes de la instala-
ción, aplicar aceite de
motor a todas las pie-
zas móviles.
Pasos del desmontaje
1. Sensor de posición del árbol de
levas
2. Cubierta
3. Junta
"DA4. Cilindro sensor de posición del
árbol de levas
"CA5. Soporte sensor de posición del
árbol de levas
"BA6. Sello de aceite
"BA7. Tapa del árbol de levas de viga
"BA8. Junta de la tapa del árbol de levas
de viga
"BA9. Arbol de levas de admisión
"BA10. Arbol de levas de escape
11. Balancín
AA""AA12. Ajustador de huelgo
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-1a
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER desde el modelo 2001, SPACE
WAGON desde el modelo 2001)
9
14
10
9
12
13
8
1
15
13 Nm
8,8 Nm
11 Nm
42 Nm
21 Nm
6
30 Nm
5
4
11
16
7
8
9,8 Nm
17
20 Nm
11 Nm
24 Nm
2
3
2,5 Nm
Antes de la instala-
ción, aplicar aceite de
motor a todas las pie-
zas móviles.
Pasos del desmontaje
1. Tubo de aceite
2. Válvula de cotrol de aceite
3. Junta
4. Cuerpo de descarga de aceite
5. Placa de descarga de aceite
6. Sensor de posición del árbol de
levas
7. Cubierta
8. Junta
"DA9. Cilindro sensor de posición del
árbol de levas
"CA10. Soporte sensor de posición del
árbol de levas
"BA11. Sello de aceite
"BA12. Tapa del árbol de levas de viga
"BA13. Junta de la tapa del árbol de levas
de viga
"BA14. Arbol de levas de admisión
"BA15. Arbol de levas de escape
16. Balancín
AA""AA17. Ajustador de huelgo
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-1b
Intencionalmente en blanco
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-2
PUNTOS DE SERVICIO PARA EL
DESMONTAJE
AA"DESMONTAJE DEL AJUSTADOR DE HUELGO
Precaución
DSi se va a reutilizar el ajustador de huelgo,
limpiarlo. (Referirse a 11A-8a-4.)
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AAINSTALACION DEL AJUSTADOR DE HUELGO
Precaución
DSi se va a reutilizar el ajustador de huelgo,
limpiarlo. (Referirse a 11A-8a-4.)
(1) Insertar el ajustador de huelgo en el balancín, evitando
derramar dieseloil al hacerlo.
"BAINSTALACION DE LA JUNTA DE LA TAPA DEL
ARBOL DE LEVAS DE VIGA / TAPA DEL ARBOL
DE LEVAS DE VIGA / ARBOL DE LEVAS /
SELLO DE ACEITE
(1) Posicionar las clavijas del árbol de levas de la manera
indicada en la figura.
(2) Aplicar un cordón continuo de sellador de 3 mm de grueso
sobre la superficie inferior de la tapa del árbol de levas
de viga, a lo largo de la ranura.
Sellador especificado:
Pieza legítima MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Aprox.
11°
Clavija
SPACE RUNNER hasta el modelo 2000,
SPACE WAGON hasta el modelo 2000,
GALANT
SPACE RUNNER desde el modelo 2001,
SPACE WAGON desde el modelo 2001
Clavija
Lado de la correa
de distribución
Tapa del árbol de levas de viga
3mm

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-3
(3) Aplicar sellador sobre la superficie superior de la culata
de cilindros, en la posición indicada en la figura.
Sellador especificado:
Pieza legítima MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
(4) Instalar la junta de la tapa del árbol de levas de viga.
(5) Instalar la tapa del árbol de levas de viga antes que
el sellador aplicado se seque y endurezca.
(6) Apretar los pernos al par especificado, en el orden
indicado en la figura.
Par especificado: 20 Nm
(7) Instalar el sello de aceite del árbol de levas antes de
que el sellador aplicado se seque y endurezca.
(8) Limpiar el sellador en exceso expulsado de la periferia
de la tapa del árbol de levas de viga.
"CAINSTALACION DEL SOPORTE DEL CILINDRO
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Aplicar la empaquetadura moldeada en su lugar (FIPG)
en 3 mm de diámetro en la posición indicada en la
ilustración.
Sellador especificado:
Pieza legítima MITSUBISHI No.MD970389 o
equivalente
"DAINSTALACION DEL CILINDRO SENSOR DE
POSICION DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Posicionar el cilindro No.1 en el punto muerto superior
de la carrera de compresión (de manera que la clavija
del árbol de levas del lado de escape esté en la parte
superior).
(2) Instalar el cilindro sensor de posición del árbol de levas
de manera que la marca de pintura blanca quede en
la dirección indicada en la figura.
Lado de la correa de distribución
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Lado de la correa
de distribución
MD998713
Marca de pintura
Sensor de
posición
del árbol
de levas

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-4
INSPECCION
ARBOL DE LEVAS
(1) Medir la altura de las levas.
Valor estándar:
Admisión 35,79 mm
Escape 35,49 mm
Límite:
Admisión 35,29 mm
Escape 34,99 mm
AJUSTADORES DE HUELGO
Precaución
DLos ajustadores de huelgo son mecanismos de
precisión. Evitar que entren en contacto con el
polvo u otras sustancias extrañas.
DNo desarmar los ajustadores de huelgo.
DUtilizar solamente combustible diesel sin usar
para limpiar los ajustadores de huelgo.
(1) Preparar tres recipientes y aproximadamente cinco litros
de combustible diesel. En cada recipiente, verter
combustible diesel en cantidad suficiente como para cubrir
completamente el ajustador de huelgo colocado en
posición vertical. Luego, realizar los siguientes pasos
con cada ajustador de huelgo.
(2) Poner el ajustador de huelgo en el recipiente A y limpiar
su superficie exterior.
NOTA
Utilizar un cepillo de nylon si los depósitos no salen con
facilidad.
(3) Mientras empuja suavemente hacia abajo la bola de acero
interior utilizando la herramienta especial MD998442,
mover el émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslice
suavemente. Además de eliminar la rigidez del émbolo,
esta operación eliminará el aceite sucio.
Precaución
DComo el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar el
funcionamiento del ajustador de huelgo si se
introduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
NOTA
Si el émbolo permanece rígido o si nota alguna anomalía
en el mecanismo, reemplazar el ajustador de huelgo.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Limpieza
exterior
Limpieza
interior
Llenar con
combustible
diesel
A B C
Combustible
diesel
MD998442
Combustible
diesel

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-5
(4) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,
empujar suavemente la bola de acero hacia abajo y
empujar el émbolo para expulsar el combustible diesel
de la cámara de presión.
Precaución
DAsegurarse de que el orificio de aceite del lado
del cuerpo quede dirigido hacia el recipiente A.
No intentar cambiar la dirección del orificio de
aceite por sí mismo.
(5) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente B. Luego,
empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajo
utilizando la herramienta especial MD998442 y mover
el émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslice
suavemente. Esta operación conseguirá limpiar la cámara
de presión del ajustador de huelgo.
Precaución
DComo el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar el
funcionamiento del ajustador de huelgo si se
introduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
(6) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,
empujar suavemente la bola de acero hacia abajo y
empujar el émbolo para expulsar el combustible diesel
de la cámara de presión.
Precaución
DAsegurarse de que el orificio de aceite del lado
del cuerpo quede dirigido hacia el recipiente A.
No intentar cambiar la dirección del orificio de
aceite por sí mismo.
(7) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente C. Luego,
empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajo
utilizando la herramienta especial MD998442.
Precaución
DNo utilizar el recipiente C para la limpieza. Si se
efectúa la limpieza en el recipiente C, podrían
introducirse cuerpos extraños en la cámara de
presión al llenarse la cámara de combustible
diesel.
(8) Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo en
la parte superior, y empujar firmemente el émbolo hacia
abajo hasta que se mueva a través de su carrera máxima
posible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberar
la bola de acero y dejar que la cámara de presión se
llene de combustible diesel.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998442
Combustible diesel
MD998442
Combustible
diesel
MD998442
Combustible diesel
MD998442
Combustible
diesel
MD998442
Combustible
diesel

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-6
(9) Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luego
poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo en
la parte superior. Presionar el émbolo firmemente para
comprobar que no se mueve. Asimismo, verificar que
la altura del ajustador de huelgo coincide con la del
ajustador de huelgo nuevo.
NOTA
Si se contrae el ajustador de huelgo, realizar las
operaciones (7) a (9) otra vez para llenarlo completamente
con combustible diesel. Reemplazar el ajustador de
huelgo si sigue contrayéndose después de realizar estos
pasos.
(10)Poner el ajustador de huelgo en la herramienta especial
MD998440 (probador de fugas).
(11)Quitar el perno del probador y ajustar la altura de la
manera indicada en la figura.
(12)Después que el émbolo se mueva hacia abajo
ligeramente, medir el tiempo que demora para moverse
hacia abajo 1 mm más.
Valor estándar: 3 - 20 segundos / 1 mm
[con combustible diesel de 15 - 20_C (59 - 68_F)]
NOTA
Reemplazar el ajustador de huelgo si el tiempo medido
no se ajusta a la especificación.
(13)Volver a colocar el ajustador de huelgo en el recipiente
C. Luego, empujar suavemente la bola de acero interior
hacia abajo utilizando la herramienta especial MD998442.
(14)Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo en
la parte superior, y empujar firmemente el émbolo hacia
abajo hasta que se mueva a través de su carrera máxima
posible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberar
la bola de acero y dejar que la cámara de presión se
llene de combustible diesel.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998440
Ajustador
de huelgo
Escala = 1 mm
Tuerca
Ajustador
de huelgo
MD998442
Combustible
diesel

MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-7
(15)Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luego
poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo en
la parte superior. Presionar el émbolo firmemente para
comprobar que no se mueve. Asimismo, verificar que
la altura del ajustador de huelgo coincide con la del
ajustador de huelgo nuevo.
NOTA
Si se contrae el ajustador de huelgo, realizar las
operaciones (13) a (15) otra vez para llenarlo
completamente con combustible diesel. Reemplazar el
ajustador de huelgo si sigue contrayéndose después de
realizar estos pasos.
(16)Poner el ajustador de huelgo en posición vertical para
evitar que se derrame el combustible diesel. No dejar
que entre en contacto con el polvo y otras sustancias
extrañas. Instalar el ajustador de huelgo en el motor lo
más pronto posible.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998442
Combustible
diesel

MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-1
9. CULATA DE CILINDROS Y VALVULAS
DESMONTAJE E INSTALACION (SOHC)
20
18
13
5
12
16
6
4
7
11
19
17
15
10
8
14
9
3
2
1
Antes de la instala-
ción, aplicar aceite de
motor a todas las pie-
zas móviles.
Pasos del desmontaje
AA""EA1. Perno de la culata de cilindros
2. Conjunto de la culata de cilindros
"DA3. Junta de la culata de cilindros
AB""CA4. Seguro del retén
5. Retén del resorte de válvula
"BA6. Resorte de válvula
7. Válvula de admisión
AB""CA8. Seguro del retén
9. Retén del resorte de válvula
"BA10. Resorte de válvula
11. Válvula de escape
AC""AA12. Sello del vástago de válvula
13. Asiento del resorte de válvula
AC""AA14. Sello del vástago de válvula
15. Asiento del resorte de válvula
16. Guía de la válvula de admisión
17. Guía de la válvula de escape
18. Asiento de la válvula de admisión
19. Asiento de la válvula de escape
20. Culata de cilindros
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-2
DESMONTAJE E INSTALACION (GDI)
20
18
13
5
12
16
6
4
7
11
19
17
15
10
9
14
8
3
2
1
Antes de la instala-
ción, aplicar aceite de
motor a todas las pie-
zas móviles.
Pasos del desmontaje
AA""EA1. Perno de la culata de cilindros
2. Conjunto de la culata de cilindros
3. Junta de la culata de cilindros
AB""CA4. Seguro del retén
5. Retén del resorte de válvula
"BA6. Resorte de válvula
7. Válvula de admisión
AB""CA8. Seguro del retén
9. Retén del resorte de válvula
"BA10. Resorte de válvula
11. Válvula de escape
AC""AA12. Sello del vástago de válvula
13. Asiento del resorte de válvula
AC""AA14. Sello del vástago de válvula
15. Asiento del resorte de válvula
16. Guía de la válvula de admisión
17. Guía de la válvula de escape
18. Asiento de la válvula de admisión
19. Asiento de la válvula de escape
20. Culata de cilindros
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA EL
DESMONTAJE
PRECAUCIONES QUE DEBEN OBSERVARSE AL
MANEJAR LAS PIEZAS DESMONTADAS
Mantener todas las piezas desmontadas ordenadas según
el número de cilindro y separadas según sean de admisión
o de escape.
AA"DESMONTAJE DE LOS PERNOS DE LA CULATA
DE CILINDROS
(1) Utilizar la herramienta especial, aflojar los pernos de la
culata de cilindros. Aflojarlos de manera gradual en varios
pasos.
AB"DESMONTAJE DEL SEGURO DEL RETEN
(1) Mantener las válvulas, los resortes y otras piezas
desmontadas ordenadas, con etiquetas que indiquen el
número del cilindro al que corresponden y la posición
de montaje.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
9EN0061
MB991654
MB991654
9EN0062
MD998772
MD998772

MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-4
AC"DESMONTAJE DEL SELLO DEL VASTAGO DE
VALVULA
(1) Nunca volver a utilizar el sello del vástago de válvula
desmontado.
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AAINSTALACION DEL SELLO DEL VASTAGO DE
LA VALVULA
(1) Instalar el asiento del resorte de la válvula.
(2) Es necesario utilizar la herramienta especial para instalar
el sello del vástago de la válvula. Si la instalación es
incorrecta, pueden producirse fugas de aceite a través
de la guía de la válvula.
Precaución
DNunca volver a utilizar el sello del vástago de
válvula desmontado.
"BAINSTALACION DE LOS RESORTES DE LAS
VALVULAS
(1) Orientar el extremo del resorte de la válvula con el color
de identificación hacia el retén del resorte.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
9EN0065
MD998774
MD998737
Retén del
resorte
Color de
identificación
Sello del
vástago
Asiento
del resorte

MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-5
"CAINSTALACION DEL SEGURO DEL RETEN
(1) Si se comprime excesivamente el resorte de la válvula,
el extremo inferior del retén hace contacto con el sello
del eje, lo cual causa daños en el mismo.
"DAIDENTIFICACION DE LA JUNTA DE LA CULATA
DE CILINDROS
Marca de identificación: 4G63N
"EAINSTALACION DE LOS PERNOS DE LA CULATA
DE CILINDROS
(1) Al instalar los pernos de la culata de cilindros, comprobar
que la longitud del fuste de cada perno corresponda
con los valores límite especificados. En caso de que
el valor medido sea mayor que el límite especificado,
es necesario cambiar el perno.
Límite: Máx. 99,4 mm
(2) Aplicar aceite para motores a las roscas de los pernos
y a las arandelas.
(3) Usando la herramienta especial (MB991654) y siguiendo
la secuencia de apriete, apretar los pernos al par
especificado.
Par de apriete: 78 Nm
(4) Aflojar completamente todos los pernos.
(5) Volver a apretar los pernos al par de 20 Nm en el orden
indicado en la ilustración.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
9EN0062
MD998772
MD998772
Marca de identificación
6EN0782
Longitud del fuste
Lado de la correa de distribución

MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-6
(6) Poner marcas de pintura en las cabezas de los pernos
de la culata de cilindros y en la culata de cilindros.
(7) Hacer girar los pernos de la culata de cilindros 90_en
el orden indicado en la ilustración.
(8) Hacer girar adicionalmente cada perno en 90 _.
Asegurarse de que la marca de pintura del perno de
la culata de cilindros esté alineada con la marca de la
culata de cilindros.
Precaución
DSi el ángulo de apriete es de menos de 90_,no
se puede obtener la fuerza de acoplamiento
adecuada. Cumplir con el ángulo de apriete.
DSi el ángulo de apriete supera 90 _, aflojar
completamente el perno y repetir el procedimiento
de apriete desde el paso (1).
INSPECCION
CULATA DE CILINDROS
(1) Medir la planeidad de la superficie de la junta de la culata
de cilindros utilizando una regla y un calibre de espesores.
Valor estándar: 0,05 mm
Límite: 0,2 mm
(2) Si el valor medido es superior al límite especificado,
efectuar las tareas necesarias para corregir la situación.
Límite de rectificación: *0,2 mm
* Este valor incluye la rectificación del bloque de cilindros.
Altura de la culata de cilindros (nueva):
SOHC 119,9 - 120,1 mm
GDI 131,9 - 132,1 mm
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6AE0297
90_
Marca de pintura
90_
9EN0064

MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-7
VALVULA
(1) Examinar el contacto de la superficie de la válvula. Si
el contacto es incorrecto, efectuar las correcciones
necesarias utilizando un corrector de válvulas. El contacto
del asiento de la válvula debe ser en el centro de la
superficie y debe ser uniforme.
(2) Si el valor medido es superior al límite de servicio, es
necesario cambiar la válvula.
Item Valor estándar mmLímite mm
SOHC Admisión1,0 0,5
Escape 1,2 0,7
GDI Admisión1,0 0,5
Escape 1,5 1,0
(3) Medir la longitud total de la válvula y si excede el límite,
reemplazar la válvula.
Item Valor estándar mmLímite mm
SOHC Admisión112,30 111,80
Escape 114,11 113,61
GDI Admisión105,5 105,0
Escape 105,7 105,2
RESORTE DE VALVULA
(1) Medir la altura libre del resorte. En caso de que sea
menos que el valor límite especificado, es necesario
cambiar el resorte.
Item Valor estándar mm Límite mm
SOHC 51,0 50,0
GDI 48,3 47,3
(2) Medir la cuadratura del resorte. En caso de que el valor
medido sea superior al límite especificado, es necesario
cambiar el resorte.
Item Valor estándar mm Límite mm
SOHC 2_ 4_
GDI 1,5_ 4_
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Contacto
del asiento
de la válvula
Margen
1EN0264
Altura libre
Fuera de
cuadratura

MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-8
GUIA DE VALVULA
(1) Medir la separación entre la guía de la válvula y el vástago
de la válvula. En caso de que el valor medido sea superior
al valor límite especificado, es necesario cambiar la guía
de la válvula o la válvula, o ambas piezas, según
corresponda.
Item Valor estándar mmLímite mm
SOHC Admisión0,02 - 0,05 0,10
Escape 0,03 - 0,07 0,15
GDI Admisión0,02 - 0,05 0,10
Escape 0,05 - 0,09 0,15
ASIENTOS DE VALVULA
(1) Armar la válvula y después medir el saliente del vástago
de válvula entre el extremo del vástago y la superficie
de asiento del resorte. Si excede el límite especificado,
reemplazar el asiento de la válvula.
Item Valor estándar mmLímite mm
SOHC Admisión49,30 49,80
Escape 49,30 49,80
GDI Admisión49,20 49,70
Escape 48,40 48,90
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Diámetro
exteriordel
vástago
Guía
de la
válvula
Diámetro interior de la guía
DEN0212
Extremo del
vástago de
válvula
Saliente de
la válvula
Superficie
de asiento
del resorte

MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-9
PROCEDIMIENTO DE
REACONDICIONAMIENTO DEL ASIENTO DE
LA VALVULA
(1) Antes de corregir el asiento de la válvula, verificar la
holgura entre la guía de la válvula y la válvula. De
requerirse, reemplazar la guía de la válvula.
(2) Utilizando la esmeriladora de asientos, corregir el asiento
de la válvula al ángulo y ancho de válvula especificados.
(3) Después de corregir el asiento de la válvula, lapidar la
válvula y su asiento utilizando un compuesto lapidador.
Luego verificar el saliente del vástago de válvula.
(Referirse a ASIENTO DE VALVULA en INSPECCION).
PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR EL
ASIENTO DE LA VALVULA
(1) Cortar el asiento de la válvula que debe ser cambiado
desde el interior para reducir el espesor de la pared.
Sacar luego el asiento de la válvula.
(2) Rectificar el orificio del asiento de la válvula en la culata
de cilindro hasta obtener un valor de sobredimensiona-
miento especificado.
Diámetro del orificio del asiento de válvula
Item Valor estándar mm
SOHC AdmisiónSobretamaño 0,334,30 - 34,33
Sobretamaño 0,634,60 - 34,63
Escape Sobretamaño 0,331,80 - 31,83
Sobretamaño 0,632,60 - 32,63
GDI AdmisiónSobretamaño 0,335,30 - 35,33
Sobretamaño 0,635,60 - 35,63
Escape Sobretamaño 0,333,30 - 33,33
Sobretamaño 0,633,60 - 33,63
(3) Antes de calzar el asiento de la válvula, es necesario
calentar la culata de cilindros hasta una temperatura de
aproximadamente 250_C o bien enfriar el asiento de la
válvula con nitrógeno líquido para evitar dañar el interior
de la culata de cilindros.
(4) Utilizando un cortador de asiento de válvula, corregir
el asiento de la válvula hasta obtener el ancho y el ángulo
especificados.
Ver “PROCEDIMIENTO PARA EL REACONDICIONA-
MIENTO DEL ASIENTO DE LA VALVULA”.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN0491
0,9 - 1,3 mm
43,5_-44_
0,5 - 1 mm
0,5 - 1 mm
Cortar esta
parte
1EN0275
Alturadel
aro del
asiento
Diámetro interior de
sobredimensionamiento

MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-10
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE LA GUIA
DE VALVULA
(1) Utilizar una prensa para sacar la guía de válvula hacia
el bloque de cilindros.
(2) Elaborar el orificio para la guía de válvula en la culata
de cilindros para ajustar el diámetro del orificio al de
la guía de válvula de sobretamaño.
Precaución
DNo utilizar una guía de válvula del mismo tamaño
que la desmontada.
Diámetro del orificio para la guía de válvula en la
culata de cilindros
Item Valor estándar mm
SOHC Sobretamaño 0,05 11,05 - 11,07
Sobretamaño 0,25 11,25 - 11,27
Sobretamaño 0,50 11,50 - 11,52
GDI Sobretamaño 0,05 12,05 - 12,07
Sobretamaño 0,25 12,25 - 12,27
Sobretamaño 0,50 12,50 - 12,52
(3) Encajar a presión la guía de válvula y ajustar la longitud
saliente al valor especificado (SOHC 14 mm, GDI 19,5
mm) como se muestra en la ilustración.
Precaución
DEncajar la guía de válvula desde la superficie
superior de la culata de cilindros.
DLas guías de válvula para la válvula de admisión
y para la válvula de escape son diferentes en
la longitud. (45,5 mm para la válvula de admisión;
50,5 mm para la válvula de escape)
(4) Después de instalar la guía de la válvula, insertar una
nueva válvula y verificar si se desliza suavemente.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
1EN0106
Saliente

MOTOR 4G6 (E-W) -
Caja delantera, eje equilibrador
y colector de aceite 11A-10-1
10. CAJA DELANTERA, EJE EQUILIBRADOR Y COLECTOR DE
ACEITE
DESMONTAJE E INSTALACION <MOTOR GDI (EXCEPTO VEHICULOS PARA
HONG KONG HASTA EL MODELO 1999)>
3
4 5
32
13
28
29
31
33
2
23 Nm
16 Nm
19 Nm
39 Nm
7
21 Nm
8
9,8 Nm
18 Nm
44 Nm
18
19
26
23 Nm
27
1
23
22
24
21
6,9 Nm
14
16
15
36 Nm
11
25
6
9
10
23 Nm
18 Nm
20
21 Nm
12
9,8 Nm
17
18
13
30
(SOHC)
(GDI)
(4G64)
(4G63)
23 Nm
8,8 Nm
Antes de la instala-
ción, aplicar aceite de
motor a todas las pie-
zas móviles.
Pasos del desmontaje
"OA1. Filtro de aceite
2. Tapón de drenaje
"NA3. Junta del tapón de drenaje
4. Sensor de nivel de aceite
(Vehículos para Europa)
5. Tirante de la transmisión (Motor GDI)
AA"" LA 6. Colector de aceite
7. Colador de aceite
8. Junta del colador de aceite
9. Refuerzo (Motor SOHC de vehículos
para Europa)
AD"" KA10. Tapón
11. Junta tórica
AE"" JA12. Perno de brida
"IA13. Interruptor de presión de aceite
14. Tapón de alivio
15. Junta del tapón de alivio
16. Resorte de alivio
17. Embolo de alivio
18. Ménsula del filtro de aceite
19. Junta de la ménsula del filtro de aceite
"HA20. Conjunto de la caja delantera
21. Junta de la caja delantera
22. Cubierta de la bomba de aceite
"GA23. Engranaje impulsado de la bomba de
aceite
"GA24. Engranaje de impulsión de la bomba de
aceite
"FA25. Sello de aceite delantero del cigüeñal
"EA26. Sello de aceite de la bomba de aceite
"DA27. Sello de aceite del eje equilibrador
28. Caja delantera
29. Eje equilibrador, izq.
30. Eje equilibrador, der.
AF"" CA31. Cojinete delantero del eje equilibrador
AG"" BA32. Cojinete trasero del eje equilibrador, izq.
AG"" AA33. Cojinete trasero del eje equilibrador, der.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) -
Caja delantera, eje equilibrador
y colector de aceite11A-10-2
DESMONTAJE E INSTALACION <MOTOR GDI DE VEHICULOS PARA HONG
KONG HASTA EL MODELO 1999>
3
4
5
33
22
16
31
30
32
34
2
23 Nm
16 Nm
9,8 Nm
6,9 Nm
12 Nm
7
9,8 Nm
18 Nm
44 Nm
19
20
28
23 Nm
21
1
24
29
26
25
21 Nm
18
17
14
23 Nm
36 Nm
12
27
6
13
11
23 Nm
39 Nm
10
9
18 Nm
6,9 Nm
6,9 Nm
8
23
15
Antes de la instala-
ción, aplicar aceite de
motor a todas las pie-
zas móviles.
Pasos del desmontaje
"OA1. Filtro de aceite
2. Tapón de drenaje
"NA3. Junta del tapón de drenaje
4. Tirante de la transmisión
5. Guía del indicador de nivel de
aceite
AB""MA6. Colector de aceite inferior
7. Placa desviadora
AC""MA8. Colector de aceite superior
9. Colador de aceite
10. Junta
AD""KA11. Tapón
12. Junta tórica
AE""JA13. Perno de brida
"IA14. Interruptor de presión de aceite
15. Tapón de alivio
16. Junta
17. Resorte de alivio
18. Embolo buzo de alivio
19. Ménsula del filtro de aceite
20. Junta de la ménsula del filtro de
aceite
"HA21. Conjunto de la caja delantera
22. Junta
23. Cubierta de la bomba de aceite
"GA24. Engranaje impulsado de la bomba
de aceite
"GA25. Engranaje de impulsión de la bom-
ba de aceite
"FA26. Sello de aceite delantero del cigüe-
ñal
"EA27. Sello de aceite de la bomba de
aceite
"DA28. Sello de aceite del eje equilibrador
29. Caja delantera
30. Eje equilibrador, izq.
31. Eje equilibrador, der.
AF""CA32. Cojinete delantero del eje equilibra-
dor
AG""BA33. Cojinete trasero del eje equilibra-
dor, izq.
AG""AA34. Cojinete trasero del eje equilibra-
dor, der.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) -
Caja delantera, eje equilibrador
y colector de aceite 11A-10-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA EL
DESMONTAJE
AA"DESMONTAJE DEL COLECTOR DE ACEITE
(1) Sacar todos los pernos del colector de aceite.
(2) Insertar la herramienta especial entre el bloque de
cilindros y el colector de aceite.
NOTA
Nunca utilizar un destornillador ni otra herramienta
parecida en lugar de la herramienta especial, ya que
la brida del colector de aceite resultaría deformada, lo
cual causa fugas de aceite.
AB"DESMONTAJE DEL COLECTOR DE ACEITE
INFERIOR
(1) Aplicar un taco de madera sobre lado del colector de
aceite y desmontar el colector de aceite inferior golpeando
ligeramente con un martillo de plástico.
Precaución
DNo usar una rasqueta o herramienta especial para
desmontar el colector de aceite.
AC"DESMONTAJE DEL COLECTOR DE ACEITE
SUPERIOR
(1) Quitar todos los pernos.
(2) Enroscar un perno en el orificio de perno A indicado
en la figura para desmontar el colector de aceite.
Precaución
DNo usar una rasqueta o herramienta especial para
desmontar el colector de aceite.
AD"DESMONTAJE DEL TAPON
(1) Si el tapón está demasiado apretado, golpear la cabeza
del mismo con un martillo dos o tres veces para sacarlo.
AE"DESMONTAJE DEL PERNO DE BRIDA
(1) Sacar el tapón ubicado en el lado izquierdo del bloque
de cilindros.
(2) Insertar un destornillador Philips [diámetro del eje: 8 mm]
en el orificio del tapón para trabar el eje equilibrador.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN0698
MD998727
A
A
MD998162
MD998783
6EN1026
Tapón
Destornillador

MOTOR 4G6 (E-W) -
Caja delantera, eje equilibrador
y colector de aceite11A-10-4
(3) Aflojar el perno de brida.
AF"DESMONTAJE DEL COJINETE DELANTERO DEL
EJE EQUILIBRADOR
(1) Utilizando la herramienta especial, sacar el cojinete del
eje equilibrador derecho del bloque de cilindros.
NOTA
Asegurarse de desmontar el cojinete delantero antes.
Si éste no ha sido desmontado, no es posible utilizar
el extractor de cojinete trasero.
AG"DESMONTAJE DE LOS COJINETES TRASEROS
(1) Utilizando la herramienta especial, sacar el cojinete del
eje equilibrador izquierdo traseros del bloque de cilindros.
NOTA
Al desmontar el cojinete trasero del eje equilibrador
instalar la herramienta especial (MB991603) delante del
bloque de cilindros.
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AAINSTALACION DEL COJINETE TRASERO DEL
EJE EQUILIBRADOR DERECHO
(1) Aplicar aceite para motores a la circunferencia exterior
del cojinete.
(2) Utilizando las herramientas especiales, instalar el cojinete
trasero derecho. Cerciorarse de que el agujero de aceite
del cojinete esté alineado con el orificio de aceite del
bloque de cilindros.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN0565
Cojinete
delantero
MB991603
6EN1034
MD998705

MOTOR 4G6 (E-W) -
Caja delantera, eje equilibrador
y colector de aceite 11A-10-5
"BAINSTALACION DEL COJINETE TRASERO DEL
EJE EQUILIBRADOR IZQUIERDO
(1) Instalar la herramienta especial (PLACA DE GUIA) en
el bloque de cilindros.
(2) Aplicar aceite para motores a la circunferencia exterior
del cojinete y al orificio del cojinete del bloque de cilindros.
(3) Utilizando la herramienta especial, instalar el cojinete
trasero.
NOTA
El cojinete trasero izquierdo no tiene orificio de aceite.
"CAINSTALACION DEL COJINETE DELANTERO DEL
EJE EQUILIBRADOR
(1) Utilizando la herramienta especial, instalar el cojinete
delantero.
"DAINSTALACION DEL SELLO DE ACEITE DEL EJE
EQUILIBRADOR
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MB991603
6EN0557
MB991603
Cojinete trasero
MD998705
6EN1035
MD998705
MD998705
Cojinete
Bloque de cilindros
Caja
delantera
Sello de
aceite
Llave de cubo

MOTOR 4G6 (E-W) -
Caja delantera, eje equilibrador
y colector de aceite11A-10-6
"EAINSTALACION DEL SELLO DE ACEITE DE LA
BOMBA DE ACEITE
"FAINSTALACION DEL SELLO DE ACEITE
DELANTERO DEL CIGÜEÑAL
(1) Utilizando la herramienta especial, calzar el sello de aceite
delantero del cigüeñal en la caja delantera.
"GAINSTALACION DEL ENGRANAJE IMPULSADO DE
LA BOMBA DE ACEITE / ENGRANAJE DE
IMPULSION DE LA BOMBA DE ACEITE
(1) Aplicar una cantidad generosa de aceite para motores
a los engranajes y hacer coincidir las marcas de
alineación.
"HAINSTALACION DEL CONJUNTO DE LA CAJA
DELANTERA
(1) Colocar la herramienta especial en el extremo delantero
del cigüeñal y aplicar una delgada capa de aceite para
motores a la circunferencia exterior de la misma para
instalar la caja delantera.
(2) Instalar el conjunto de la caja delantera a través de una
nueva junta de la caja delantera y ajustar provisoriamente
los pernos de brida (excepto los utilizados para ajustar
la ménsula del filtro).
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Llave de cubo
Caja
delantera
Sello de aceite
Llave de cubo
Caja
delantera
Sello de aceite
Marcas de
alineación

MOTOR 4G6 (E-W) -
Caja delantera, eje equilibrador
y colector de aceite 11A-10-7
"IAAPLICACION DEL SELLADOR AL INTERRUPTOR
DE PRESION DE ACEITE
(1) Aplicar una capa de sellador a las roscas del interruptor
e instalar el interruptor con la herramienta especial.
Sellador especificado:
3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente
Precaución
DMantener el extremo de la parte roscada libre de
sellador.
DEvitar el apriete excesivo.
"JAINSTALACION DEL PERNO DE BRIDA
(1) Insertar un destornillador Philips en el orificio ubicado
en el lado izquierdo del bloque de cilindros para inmovilizar
el eje equilibrador.
(2) Asegurar el engranaje impulsado de la bomba de aceite
en el eje equilibrador izquierdo ajustando el perno de
brida hasta el par especificado.
"KAINSTALACION DEL TAPON
(1) Instalar una junta tórica nueva en la ranura de la caja
delantera.
(2) Utilizando la herramienta especial, instalar el tapón y
ajustarlo hasta el par especificado.
"LAINSTALACION DEL COLECTOR DE ACEITE
(1) Limpiar ambas superficies de contacto del colector de
aceite y del bloque de cilindros.
(2) Aplicar una banda de sellador de 4 mm de ancho a lo
largo de toda la circunferencia de la brida del colector
de aceite.
Sellador especificado:
Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 o
equivalente
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN0564
Destornillador
MD998162
MD998783
6EN0213
Porción
del orificio
del perno
Porción de
la ranura

MOTOR 4G6 (E-W) -
Caja delantera, eje equilibrador
y colector de aceite11A-10-8
NOTA
(1) Asegurarse de instalar el colector de aceite
rápidamente, mientras esté húmedo el sellador (en
menos de 15 minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite ni
refrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
(3) Tener en cuenta la diferencia de longitud de los pernos
en la posición indicada.
"MAINSTALACION DEL COLECTOR DE ACEITE
SUPERIOR / COLECTOR DE ACEITE INFERIOR
(1) Limpiar ambas superficies de contacto del colector de
aceite y del bloque de cilindros.
(2) Aplicar una banda de sellador de 4 mm de ancho a lo
largo de toda la circunferencia de la brida del colector
de aceite superior.
Sellador especificado:
Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 o
equivalente
NOTA
(1) Asegurarse de instalar el colector de aceite
rápidamente, mientras esté húmedo el sellador (en
menos de 15 minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite ni
refrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
(3) Tener en cuenta la diferencia de longitud de los pernos
en la posición indicada.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Colector de aceite visto del lado inferior
Lado de la polea del cigüeñal
Pernos de 8 mm
de longitud
Colector de aceite superior
Porción del orificio
del pernoPorción de
la ranura
M6´16
mm
Lado de la correa de distribución

MOTOR 4G6 (E-W) -
Caja delantera, eje equilibrador
y colector de aceite 11A-10-9
(4) Limpiar ambas superficies de contacto del colector de
aceite inferior y del colector de aceite superior.
(5) Aplicar una banda de sellador de 4 mm de ancho a lo
largo de toda la circunferencia de la brida del colector
de aceite inferior.
Sellador especificado:
Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 o
equivalente
NOTA
(1) Asegurarse de instalar el colector de aceite
rápidamente, mientras esté húmedo el sellador (en
menos de 15 minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite ni
refrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
(6) Apretar los pernos de instalación del colector de aceite
inferior en el orden indicado en la ilustración.
"NAINSTALACION DE LA EMPAQUETADURA DEL
TAPON DE DRENAJE
(1) Instalar la empaquetadura del tapón de drenaje de la
manera indicada en la ilustración.
"OAINSTALACION DEL FILTRO DE ACEITE
(1) Limpiar la superficie de instalación de la ménsula del
filtro.
(2) Aplicar aceite de motor en la junta tórica del filtro de
aceite.
(3) Enroscar el filtro de aceite hasta que la junta tórica haga
contacto con la ménsula. Luego girar 3/4 de vuelta (par
de apriete: 16 Nm).
NOTA
Con respecto al filtro de aceite MD135737, girar una
vuelta (Par de apriete: 14 Nm) después que la junta tórica
entre en contacto con la ménsula.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Colector de aceite inferior
Porción del
orificio del
pernoPorción de
la ranura
2 5
3
4
6
7
8
9
1
7EN0307
Lado del colector
de aceite
Empaque-
tadura del
tapón de
drenaje
6EN0591
Lado de la ménsula

MOTOR 4G6 (E-W) -
Caja delantera, eje equilibrador
y colector de aceite11A-10-10
INSPECCION
CAJA DELANTERA
(1) Examinar los orificios de aceite por posibles
obstrucciones. Limpiarlos en caso de ser necesario.
(2) Examinar sección del cojinete delantero del eje
equilibrador izquierdo por posibles muestras de desgaste,
daños o atascamientos. En caso de observar defectos,
cambiar la caja delantera.
(3) Examinar la caja delantera por posibles muestras de
resquebrajaduras y daños. Cambiar la caja delantera si
aparece defectuosa.
SELLO DE ACEITE
(1) Examinar el borde del sello de aceite por posibles
muestras de desgaste o daños. Cambiarlo si está
defectuoso.
(2) Examinar el borde del sello de aceite por posibles
muestras de deterioro. Cambiarlo si está defectuoso.
EJE EQUILIBRADOR
(1) Examinar el orificio de aceite por posibles obstrucciones.
(2) Examinar el muñón por posibles muestras de
atascamiento o daños. Examinar el contacto del cojinete.
Si se observan defectos, cambiar el eje equilibrador, el
cojinete o el conjunto de la caja delantera.
BOMBA DE ACEITE
(1) Montar el engranaje de la bomba de aceite en la caja
delantera y verificar que rote suavemente y sin juego.
(2) Verificar que no haya desgaste en forma de surco en
la superficie de contacto entre la caja delantera y la
superficie del engranaje en la cubierta de la bomba de
aceite.
(3) Verificar la separación lateral.
Valor estándar:
Engranaje de impulsión 0,08 - 0,14 mm
Engranaje impulsado 0,06 - 0,12 mm
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela 11A-11-1
11. PISTON Y BIELA
DESMONTAJE E INSTALACION
10
6
7
8
9
11
4
3
2
1
5
12
Antes de la instala-
ción, aplicar aceite de
motor a todas las pie-
zas móviles.
Pasos del desmontaje
"GA1. Tuerca
AA""FA2. Tapa de biela
"EA3. Cojinete de biela
"DA4. Conjunto de pistón y biela
"EA5. Cojinete de biela
"CA6. Aro de pistón No. 1
"CA7. Aro de pistón No. 2
"BA8. Aro de aceite
AB""AA9. Pasador del pistón
10. Pistón
11. Biela
12. Perno
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela11A-11-2
UNTOS DE SERVICIO PARA EL DESMONTAJE
AA"DESMONTAJE DE LA TAPA DE BIELA
(1) Hacer una marca que indique el número del cilindro en
el extremo mayor de la biela para que ésta pueda ser
instalada nuevamente de manera correcta.
(2) Mantener las bielas, tapas y cojinetes desmontados
ordenados según el número del cilindro al que
corresponden.
AB"DESMONTAJE DEL PASADOR DE PISTON
(1) Insertar la herramienta especial, varilla de empuje, en
el pistón desde el lado en el cual aparece estampada
la marca delantera en el cabezal del pistón y fijar la guía
C en el extremo de la biela.
(2) Colocar el conjunto de pistón y biela en la herramienta
especial, base de ajuste de pasador de pistón, con la
marca delantera hacia arriba.
(3) Utilizar una prensa para sacar el pasador del pistón.
NOTA
Mantener los pistones, pasadores de pistón y las bielas
desmontados ordenados según el número del cilindro
al que corresponden.
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
Número
de cilindro
Herramienta para ajuste del pasador de
pistón MD998780
Varilla de
empuje
Guía A:
17,9 mm
Guía C
Base
Guía A:
18,9 mm
Guía A:
20,9 mm
Guía A:
21,9 mm
Guía B
7EN0390
Varilla de empuje
Marca delantera
Guía C
Base
Marca
delantera

MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela 11A-11-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AAINSTALACION DEL PASADOR DEL PISTON
(1) Medir las siguientes dimensiones del pistón, el pasador
del pistón y la biela.
A: Longitud del orificio de inserción del pasador del
pistón
B: Distancia entre los cubos del pistón
C: Longitud del pasador del pistón
D: Ancho del extremo menor de la biela
(2) Efectuar el cálculo correspondiente según la siguiente
fórmula. Reemplazar las letras por los valores concretos
obtenidos durante las mediciones indicadas en el paso
anterior.
L=
(A - C) - (B - D)
2
(3) Insertar la herramienta especial, varilla de empuje, en
el pasador del pistón y fijar la guía A en el extremo de
la varilla de empuje.
(4) Armar el conjunto de pistón y biela de manera que las
marcas delanteras de ambas piezas queden orientadas
en la misma dirección.
(5) Aplicar aceite para motores en toda la periferia del pasador
del pistón.
(6) Insertar el pasador del pistón, la varilla de empuje y el
conjunto de la guía A armado en el paso (3) desde el
lado de la guía A en el orificio del pasador del pistón
en el lado delantero marcado.
(7) Enroscar la guía B en la guía A hasta que la separación
entre ambas sea equivalente al valor L obtenido en el
paso (2) más 3 mm.
(8) Colocar el conjunto de pistón y biela en la base de ajuste
del pistón con las marcas delanteras orientadas hacia
arriba.
(9) Calzar a presión el pasador del pistón utilizando una
prensa. Si la fuerza necesaria para calzar a presión esta
pieza es inferior al valor especificado, es necesario
cambiar el conjunto de pistón y pasador de pistón y/o
la biela.
Valor estándar: 7.350 - 17.200 N
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
Biela
Pistón
Pasador del pistón
3mm+L
Guía B
Guía A
Pasador del pistón
Varilla de empuje
Marca delantera
Guía A
Base
Marca
delantera
Guía B

MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela11A-11-4
(10)Verificar que el pistón se mueva libremente.
"BAPINSTALACION DEL ARO DE ACEITE
(1) Calzar el espaciador del aro de aceite en la ranura para
el aro del pistón.
NOTA
1. Los rieles laterales y el espaciador pueden instalarse
en una u otra dirección.
2. El espaciador y el riel lateral nuevos tienen el color
de identificación de acuerdo con sus tamaños.
Tamaño Color de identificación
Tamaño estándar Ninguno
Sobretamaño 0,50 mm Rojo
Sobretamaño 1,00 mm Amarillo
(2) Instalar el riel lateral superior.
Para instalar el riel lateral, comenzar calzando un extremo
del mismo en la ranura del pistón y luego calzar la parte
restante hasta que quede en la posición correcta
oprimiéndola con un dedo. Ver la ilustración. Si se usa
el expansor para ensanchar la separación de extremo,
el riel lateral podría romperse, a diferencia de otros aros
de pistón.
Precaución
DNunca utilizar el expansor de aros de pistón para
instalar el riel lateral.
(3) Instalar el riel lateral inferior procediendo de manera igual
a lo explicado en el paso (2).
(4) Verificar que ambos rieles laterales se muevan
suavemente en ambas direcciones.
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
6EN1237
Riel lateral
superior
Riel lateral
inferior
Espaciador
1EN0269
Separación del riel lateral

MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela 11A-11-5
"CAINSTALACION DEL ARO DE PISTON No. 2 /
ARO DE PISTON No. 1
(1) Utilizar el expansor para aros de pistón para calzar los
aros de pistón No. 1 y No. 2 en la posición correcta.
NOTA
1. El aro de pistón tiene la marca de tamaño.
Item Marca de identificación
Aro No.14G63 SOHC 1R
4G64 GDI T
Aro No.24G63 SOHC 2R
4G64 GDI 2T
2. Instalar los aros de pistón con la marca de
identificación orientada hacia arriba, hacia el lado
de la corona del pistón.
3. En los aros de pistón se proveen las siguientes marcas
de tamaño:
Tamaño Marca de tamaño
Tamaño estándar Ninguno
Sobretamaño 0,50 mm 50
Sobretamaño 1,00 mm 100
"DAINSTALACION DEL PISTON Y DE LA BIELA
(1) Aplicar una cantidad adecuada de aceite para motores
en la circunferencia del pistón, el aro de pistón y el aro
de aceite.
(2) Ubicar las separaciones del aro de pistón y del aro de
aceite (riel lateral y espaciador) según se indica en la
ilustración que aparece a la izquierda.
(3) Hacer rotar el cigüeñal de manera que el pasador del
cigüeñal quede en el centro del cilindro.
(4) Colocar protectores adecuados para las roscas de los
pernos de biela antes de insertar el conjunto de pistón
y biela en el bloque de cilindros.
Trabajar con cuidado para evitar dañar el pasador del
cigüeñal.
(5) Utilizar una herramienta para comprimir aros de pistón
adecuada para instalar el conjunto de pistón y biela en
el bloque de cilindros.
"EAINSTALACION DE LOS COJINETES DE BIELA
Cuando se deba reemplazar el cojinete, seleccionar e instalar
el cojinete apropiado por medio del siguiente procedimiento.
(1) Medir el diámetro del pasador del cigüeñal y confirmar
su clasificación en base a la siguiente tabla. En el caso
de los cigüeñales suministrados como piezas de servicio,
los colores de identificación de sus pasadores están
pintados en las posiciones indicadas en la ilustración.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
9EN0524
Marca de identificación
Marca de identificaciónMarca de tamaño
No.1
No.2
Riel lateralsuperior
Lado de
la correa
de distri-
bución
Separación del aro de
pistón No. 2 y separa-
ción del espaciador
Riel lateral
inferior
No. 1
Pasador del pistón
Lado de la
correa de
distribución
Marca delantera

MOTOR 4G6 (E–W) – Pistón y biela11A-11-6
(2) La marca de identificación del cojinete de biela está
estampada en la posición indicada en la ilustración.
Pasador del cigüeñal Cojinete de biela
Clasifi-
cación
Marca de
identifica-
ción
Color de
identifi-
cación
D.E. mm Marca o
color de
identifi-
cación
Grosor mm
Pieza de
producción
Pieza de
servicio
cación
1 Ninguno Amarillo44,995 – 45,0001 o
Amarillo
1,487 – 1,491
2 Ninguno Ninguno44,985 – 44,9952 o
Ninguno
1,491 – 1,495
3 Ninguno Blanco 44,980 – 44,9853 o Azul1,495 – 1,499
D.I. de la biela: 48,000 – 48,015 mm
(3) De la tabla anterior seleccionar el cojinete apropiado en
base a los datos de identificación confirmados bajo los
ítems (1) y (2).
[Ejemplo]
Si el valor de medición del diámetro exterior del pasador
del cigüeñal está 44,996 mm, el pasador está clasificado
en la tabla como “1”.
En el caso de que el cigüeñal también sea reemplazado
como pieza de repuesto, revisar los colores de
identificación de los pasadores pintados sobre el nuevo
cigüeñal. Si el color es amarillo por ejemplo, el pasador
se clasifica como “1” o “amarillo”. En los casos anteriores,
seleccionar el cojinete de biela que lleva la marca de
identificación “1” o “amarillo”.
FINSTALACION DE LA TAPA DE BIELA
(1) Verificar la marca hecha durante el desarmado e instalar
las tapas de cojinete en la biela. Si la biela es nueva
y no tiene ninguna marca de identificación, verificar que
las muescas del cojinete queden del mismo lado, según
se indica en la ilustración.
(2) Verificar que la separación del extremo mayor de la biela
corresponda con los valores especificados.
Valor estándar: 0,10 – 0,25 mm
Límite: 0,4 mm
Marca de
identificaciónColor de identificación
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
No. de cilindro
Muescas

MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela 11A-11-7
"GAINSTALACION DE LAS TUERCAS DE LAS
TAPAS DE BIELA
Precaución
DSi se ha instalado la culata de cilindros antes de
instalar la tuerca de la tapa de biela, quitar las bujías
de encendido.
(1) Debido a que los pernos y tuercas de la tapa de biela
se aprietan según el método de apriete en las partes
de plastico, verificar si las roscas de los pernos están
“peladas” antes de usar. Cambiar los pernos pelados.
La peladura podrá comprobarse girando una tuerca con
los dedos hasta el fondo de las roscas del perno. Si
no se consigue girar suavemente la tuerca, cambiar el
perno.
(2) Antes de instalar las tuercas, aplicar aceite de motor
en sus roscas y en las partes del lado del cojinete.
(3) Apretar temporalmente las tuercas con los dedos.
Después apretar alternativamente las tuercas para
instalar correctamente la tapa.
(4) Apretar las tuercas al par de apriete de 20 Nm.
(5) Poner una marca de pintura en la cabeza de cada tuerca.
(6) Poner una marca de pintura en cada perno a 90_a 100_
en la dirección de apriete a partir de la marca de pintura
de la tuerca.
(7) Hacer girar la tuerca 90_a 100_y comprobar que la
marca de pintura de la tuerca esté alineada con la del
perno.
Precaución
DSi el ángulo de apriete es de menos de 90_,no
se puede obtener la fuerza de acoplamiento
adecuada. Cumplir con el ángulo de apriete.
DSi el ángulo de apriete supera 100 _, aflojar
completamente la tuerca y repetir el
procedimiento de apriete desde el paso (1).
INSPECCION
AROS DE PISTON
(1) Examinar los aros de pistón por posibles muestras de
daños, desgaste excesivo o roturas y cambiarlos si se
observan defectos. En caso de cambiar el pistón por
uno nuevo, es necesario cambiar los aros del pistón al
mismo tiempo.
(2) Medir la separación entre el aro de pistón y la ranura
correspondiente. Si el valor medido es superior a los
límites especificados, es necesario cambiar el aro o el
pistón, o bien ambas piezas.
Valor estándar: 0,02 - 0,06 mm
Límite: 0,1 mm
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
6AE0298
90_- 100_
Marca de
pinturaMarca
de
pintura
Tuerca
Perno

MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela11A-11-8
(3) Instalar el aro de pistón en el interior del cilindro. Forzar
el aro hacia abajo con el pistón, con la corona del mismo
en contacto con el aro, hasta que quede en la posición
correcta en ángulo recto con respecto a la pared del
cilindro. Medir luego la separación entre los extremos
con un calibre. Si la separación es excesiva, cambiar
el aro de pistón.
Valor estándar:
Aro No. 1 0,25 - 0,35 mm
Aro No. 2 0,40 - 0,55 mm
Aro de aceite 0,10 - 0,40 mm
Límite:
Aro No. 1, No. 2 0,8 mm
Aceite de aceite 1,0 mm
SEPARACION DE ACEITE DEL PASADOR DEL
CIGÜEÑAL (METODO DE PLASTIGAGE)
(1) Eliminar todo resto de aceite del pasador del cigüeñal
y del cojinete de la biela.
(2) Cortar el Plastigage de manera que la longitud del mismo
sea igual que el ancho del cojinete y colocarlo en la
posición correspondiente en el pasador de cigüeñal,
paralelo con el eje del mismo.
(3) Instalar la tapa de biela cuidadosamente y ajustar los
pernos hasta el par de apriete especificado.
(4) Retirar cuidadosamente la tapa de biela.
(5) Medir el ancho del Plastigage en la parte más ancha
del mismo utilizando la escala de referencia que aparece
impresa en el paquete del Plastigage.
Valor estándar: 0,02 - 0,05 mm
Límite: 0,1 mm
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
Separación en-
tre los extremos
Empujar el aro hacia
abajo con el pistón
Aro del pistón
Plastigage

MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-1
12. CIGÜEÑAL, VOLANTE Y PLACA DE IMPULSION
DESMONTAJE E INSTALACION (TRANSMISION MANUAL)
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
8
17
A
11 Nm
132 Nm
9Nm
11 Nm
16
15
Antes de la instala-
ción, aplicar aceite de
motor a todas las pie-
zas móviles.
Pasos del desmontaje
1. Perno del volante
2. Placa de adaptador
3. Volante flexible
4. Placa de adaptador
5. Buje del cigüeñal
6. Placa trasera
7. Cubierta de la carcasa de campa-
na
"FA8. Caja del sello de aceite
"EA9. Sello de aceite
"DA10. Perno de la tapa de cojinete
"DA11. Tapa de cojinete
"CA12. Cojinete del cigüeñal inferior
13. Cigüeñal
"CA14. Cojinete del cigüeñal superior
"BA15. Cojinete de empuje del cigüeñal
<Motor GDI>
AA""AA16. Surtidor de aceite <Motor GDI>
17. Bloque de cilindros
Precaución
En los motores equipados con volante flexible, no
saque ninguno de los pernos “A” del volante
representados en la ilustración.
El equilibrio del volante flexible ha sido ajustado
en estado ensamblado. Por consiguiente, si retira
uno de estos pernos, el volante se podrá
desequilibrar y dañarse.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-1a
DESMONTAJE E INSTALACION (TRANSMISION AUTOMATICA)
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
8
17
11 Nm
132 Nm
9Nm
5
11 Nm
132 Nm
2
16
15
1
Antes de la instala-
ción, aplicar aceite de
motor a todas las pie-
zas móviles.
Pasos del desmontaje
1. Perno de la placa de impulsión
2. Placa de adaptador
3. Placa de impulsión
(Motor GDI, GALANT con motor
SOHC hasta el modelo 2000,
GALANT para Exportación General
con motor SOHC desde el modelo
2001)
4. Placa de impulsión
(SPACE RUNNER con motor
SOHC, SPACE WAGON con motor
SOHC, GALANT para Europa des-
de el modelo 2001)
5. Buje del cigüeñal
6. Placa trasera
7. Cubierta de la carcasa de campa-
na
"FA8. Caja del sello de aceite
"EA9. Sello de aceite
"DA10. Perno de la tapa de cojinete
"DA11. Tapa de cojinete
"CA12. Cojinete del cigüeñal inferior
13. Cigüeñal
"CA14. Cojinete del cigüeñal superior
"BA15. Cojinete de empuje del cigüeñal
<Motor GDI>
AA""AA16. Surtidor de aceite <Motor GDI>
17. Bloque de cilindros
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation

MOTOR 4G6 (E–W) – Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-1b
PUNTOS DE SERVICIO PARA EL
DESMONTAJE
ADESMONTAJE DEL SURTIDOR DE ACEITE
(1) Hacer salir los surtidores de aceite usando una varilla
de metal apropiada.
Precaución
Prestar atención para no rayar la pared del
cilindro.
No reutilizar los surtidores de aceite
desmontados.
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
AINSTALACION DEL SURTIDOR DE ACEITE
(1) Usando un punzón botador de 4,5 mm de diámetro,
introducir el surtidor de aceite hasta el muñón del cigüeñal,
hasta que quede sentado en el fondo.
BINSTALACION DEL COJINETE DE EMPUJE DEL
CIGÜEÑAL
(1) Instalar los dos cojinetes de empuje en el calibre del
cojinete número 3 en el bloque de cilindros. Para facilitar
la instalación, aplicar aceite de motor a los cojinetes;
esto ayudará a mantenerlos en su lugar.
(2) Los cojinetes de empuje deben instalarse con su lado
de ranura hacia el refuerzo del cigüeñal.
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Ranura

MOTOR 4G6 (E–W) – Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-2
CINSTALACION DEL COJINETE DEL CIG ÜEÑAL
(1) De la tabla siguiente, seleccionar un cojinete del tamaño
apropiado para el diámetro exterior del muñón del
cigüeñal.
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Color de identificación del muñón del cigüeñal
Marca de identificación del
tamaño del calibre del cojinete
Marca de
identificación
del calibre
del cojinete
Marca del
tamaño del
diámetro
interior del
cilindro
Cara posterior
del bloque de
cilindros
Parte inferior del
bloque de cilindros
No. 1 No. 2No. 3No. 4No. 5

MOTOR 4G6 (E–W) – Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-3
Tipo 1 (cuando el cojinete No.3 es integral con el cojinete de empuje)
Diámetro exterior del muñón del cigüeñalCalibre del cojinete
del bloque de cilindros
Cojinete del cigüeñal
Color de identifica-
ción
Tamaño mm Marca de identifica-
ción
Marca o color de identificación
Amarillo 56,994 – 57,000 0 1 o Verde
1 2 o Amarillo
2 3 o Ninguno
Ninguno 56,988 – 56,994 0 2 o Amarillo
1 3 o Ninguno
2 4 o Azul
Blanco 56,982 – 56,988 0 3 o Ninguno
1 4 o Azul
2 5 o Rojo
Tipo 2 (cuando el cojinete No.3 no es integral con el cojinete de empuje)
Diámetro exterior del muñón del cigüeñalCalibre del cojinete
del bloque de cilindros
Cojinete del cigüeñal
para No.1, 2, 4, 5
Cojinete del cigüeñal
para No.3
Color de identifica-
ción
Tamaño mm Marca de identifica-
ción
Marca o color de
identificación
Marca o color de
identificación
Amarillo 56,994 – 57,000 0 1 o Verde 0 o Negro
1 2 o Amarillo 1 o Verde
2 3 o Ninguno 2 o Amarillo
Ninguno 56,988 – 56,994 0 2 o Amarillo 1 o Verde
1 3 o Ninguno 2 o Amarillo
2 4 o Azul 3 o Ninguno
Blanco 56,982 – 56,988 0 3 o Ninguno 2 o Amarillo
1 4 o Azul 3 o Ninguno
2 5 o Rojo 4 o Azul
Por ejemplo, si el color de identificación del diámetro exterior
del muñón del cigüeñal es “amarillo” y la marca de
identificación del calibre del cojinete del bloque de cilindros
es “1”, seleccionar un cojinete cuya marca de identificación
sea “2” o su color de identificación sea “amarillo” para los
números 1, 2, 4, y 5, y un cojinete cuya marca de identificación
sea “1” o su color de identificación sea “verde” para el número
3.
Si en el cigüeñal no hay color de pintura de identificación,
medir el diámetro exterior del muñón y seleccionar un cojinete
apropiado para el valor medido.
RevisadoPWES9617-D Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Marca o color de identificación del
tamaño del cojinete del cigüeñal
Marca o color
de identificación

MOTOR 4G6 (E–W) – Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-4
(2) Instalar los cojinetes con una ranura de aceite en el bloque
de cilindros.
NOTA
El cojinete No.3 que es integral con el cojinete de empuje
no posee ranuras de aceite.
(3) Instalar los cojinetes sin ranura de aceite en las tapas
de cojinete.
°DINSTALACION DE LA TAPA DE COJINETE /
PERNO DE LA TAPA DE COJINETE
(1) Instalar cada una de las tapas de cojinetes con su flecha
dirigida hacia la correa de distribución.
(2) Antes de instalar los pernos de la tapa del cojinete
cerciorarse de que la longitud del fuste de cada perno
sea inferior al límite. Si se excede el límite, reemplazar
el perno.
Límite: Máx. 71,1 mm
(3) Aplicar aceite de motor en la parte roscada y en la
superficie de cojinete de cada perno.
(4) Apretar los pernos a un par de 25 Nm, en la secuencia
especificada.
(5) Poner una marca de pintura en la cabeza de cada perno.
(6) Poner una marca de pintura en la tapa del cojinete a
90° a 100° en el sentido de las agujas del reloj, a partir
de la marca de pintura de la cabeza del perno.
(7) Girar el perno 90° a 100° en la secuencia especificada
y comprobar que la marca de pintura de la cabeza del
perno esté alineada con la marca de la tapa del cojinete.
Precaución
Cuando el ángulo de apriete sea inferior a 90°,
podría no obtenerse un apriete correcto. Por lo
tanto, al apretar los pernos, prestar atención al
ángulo de apriete.
Si el perno está sobreapretado (excediendo 100°),
aflojarlo completamente y reapretarlo repitiendo
el procedimiento de apriete desde el paso (1).
Superior
Ranura
Inferior
RevisadoPWES9617-D± Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
9EN0477
Longitud del fuste
Flecha
6AE0299
Marca de pintura Marca de pintura
90° – 100°

MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-5
(8) Después de instalar las tapas de cojinete, verificar que
el cigüeñal gire libremente y que el juego longitudinal
sea correcto. Si el juego es excesivo, cambiar los cojinetes
del cigüeñal No. 3.
Valor estándar: 0,05 - 0,18 mm
Límite: 0,25 mm
"EAINSTALACION DEL SELLO DE ACEITE
"FAAPLICACION DE SELLADOR A LA CAJA DEL
SELLO DE ACEITE
Sellador especificado:
Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 o
equivalente
NOTA
(1) Asegurarse de instalar la carcasa rápidamente,
mientras esté húmedo el sellador (en menos de 15
minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite ni
refrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
INSPECCION
SEPARACION DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL (METODO
DE PLASTIGAGE)
(1) Eliminar todo resto de aceite del muñón del cigüeñal
y del cojinete del cigüeñal.
(2) Instalar el cigüeñal.
(3) Cortar Plastigage de manera que la longitud del mismo
sea igual que el ancho del cojinete y colocarlo en la
posición correspondiente en el muñón paralelo con el
eje del mismo.
(4) Instalar cuidadosamente la tapa del cojinete y ajustar
los pernos hasta el par de apriete especificado.
(5) Retirar cuidadosamente la tapa del cojinete.
(6) Medir el ancho del Plastigage en la parte más ancha
del mismo utilizando la escala de referencia que aparece
impresa en el paquete del Plastigage.
Valor estándar: 0,02 - 0,04 mm
Límite: 0,1 mm
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Plastigage
Plastigage

MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-6
BLOQUE DE CILINDROS
(1) Examinar visualmente el bloque de cilindros por posibles
muestras de rayaduras, óxido o corrosión.
Utilizar un agente detector de fallas para este examen.
Si se observan defectos, efectuar las tareas de corrección
o de reemplazo que correspondan.
(2) Utilizar una regla y un calibre para examinar la superficie
superior del bloque de cilindro por posibles muestras
de combado. Verificar que la superficie esté libre de restos
de junta u otras materias extrañas.
Valor estándar: 0,05 mm
Límite: 0,1 mm
(3) Si la distorsión es excesiva, efectuar las correcciones
adecuadas dentro de los límites especificados o bien
cambiar las piezas que corresponda.
Límite de rectificación: 0,2 mm
Incluido/combinado con el rectificado de la culata
de cilindros
Altura del bloque de cilindros (nueva):
4G63 284 mm
4G64 290 mm
(4) Examinar las paredes de los cilindros por posibles
muestras de rayaduras o atascamiento. Si se observan
defectos, corregir (rectificar hasta el valor de
sobredimensionamiento especificado) o bien cambiar las
piezas correspondientes.
(5) Utilizar un medidor de cilindros para medir el diámetro
interior del cilindro y la cilindricidad. Si el desgaste es
excesivo, rectificar el cilindro hasta el valor de
sobredimensionamiento especificado y cambiar los
pistones y los aros de pistón. Medir en todos los puntos
indicados en la ilustración.
Valor estándar:
Diámetro interior del cilindro
4G63 85,00 - 85,03 mm
4G63 86,50 - 86,53 mm
Cilindricidad 0,01 mm o menos
RECTIFICACION DE LOS CILINDROS
(1) Seleccionar los pistones sobredimensionados a utilizarse
tomando como base el diámetro interior máximo del
cilindro.
Identificación de los tamaños del pistón
Tamaño Marca de identificación
0,50 mm Sobretamaño 0,50
1,00 mm Sobretamaño 1,00
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Base
Centro
Dirección
de empuje
Diámetroexte-
rior del pistón

MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-7
NOTA
La marca correspondiente a los tamaños aparece
estampada en la parte superior del pistón.
(2) Medir el diámetro exterior del pistón a utilizar. Efectuar
esta medición en la dirección de empuje, según se indica
en la ilustración.
(3) Tomando como del diámetro exterior del pistón medido,
calcular las dimensiones del diámetro interior
correspondientes.
Dimensiones del diámetro interior rectificado =
Diámetro exterior del pistón + (separación entre el
diámetro exterior del pistón y el cilindro) - 0,02 mm
(margen de rectificación)
(4) Reacondicionar todos los cilindros hasta el mismo valor
de sobredimensionamiento.
Precaución
DPara evitar la distorsión que puede ser causada
por el aumento de la temperatura durante las
tareas de rectificación, efectuar el trabajo en el
orden indicado aquí: comenzar por el cilindro No.
2 y continuar con los cilindros No. 4, No. 1 y
No. 3 respectivamente.
(5) Efectuar la rectificación hasta obtener el valor
correspondiente al sobredimensionamiento (diámetro
exterior del pistón + separación entre el diámetro exterior
del pistón y el cilindro)
(6) Verificar la separación entre el pistón y el cilindro.
Separación entre el pistón y el cilindro:
0,02 mm - 0,04 mm
NOTA
Al rectificar los cilindros, los cuatro cilindros deben ser
rectificados hasta el mismo valor de sobredimensiona-
miento. Nunca debe rectificarse un solo cilindro.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation

NOTA
Tags