Minna no Nihongo Shokyuu 1 - Tradução e Notas Gramaticas PT_BR (outra versão)

16,456 views 216 slides Dec 10, 2014
Slide 1
Slide 1 of 216
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57
Slide 58
58
Slide 59
59
Slide 60
60
Slide 61
61
Slide 62
62
Slide 63
63
Slide 64
64
Slide 65
65
Slide 66
66
Slide 67
67
Slide 68
68
Slide 69
69
Slide 70
70
Slide 71
71
Slide 72
72
Slide 73
73
Slide 74
74
Slide 75
75
Slide 76
76
Slide 77
77
Slide 78
78
Slide 79
79
Slide 80
80
Slide 81
81
Slide 82
82
Slide 83
83
Slide 84
84
Slide 85
85
Slide 86
86
Slide 87
87
Slide 88
88
Slide 89
89
Slide 90
90
Slide 91
91
Slide 92
92
Slide 93
93
Slide 94
94
Slide 95
95
Slide 96
96
Slide 97
97
Slide 98
98
Slide 99
99
Slide 100
100
Slide 101
101
Slide 102
102
Slide 103
103
Slide 104
104
Slide 105
105
Slide 106
106
Slide 107
107
Slide 108
108
Slide 109
109
Slide 110
110
Slide 111
111
Slide 112
112
Slide 113
113
Slide 114
114
Slide 115
115
Slide 116
116
Slide 117
117
Slide 118
118
Slide 119
119
Slide 120
120
Slide 121
121
Slide 122
122
Slide 123
123
Slide 124
124
Slide 125
125
Slide 126
126
Slide 127
127
Slide 128
128
Slide 129
129
Slide 130
130
Slide 131
131
Slide 132
132
Slide 133
133
Slide 134
134
Slide 135
135
Slide 136
136
Slide 137
137
Slide 138
138
Slide 139
139
Slide 140
140
Slide 141
141
Slide 142
142
Slide 143
143
Slide 144
144
Slide 145
145
Slide 146
146
Slide 147
147
Slide 148
148
Slide 149
149
Slide 150
150
Slide 151
151
Slide 152
152
Slide 153
153
Slide 154
154
Slide 155
155
Slide 156
156
Slide 157
157
Slide 158
158
Slide 159
159
Slide 160
160
Slide 161
161
Slide 162
162
Slide 163
163
Slide 164
164
Slide 165
165
Slide 166
166
Slide 167
167
Slide 168
168
Slide 169
169
Slide 170
170
Slide 171
171
Slide 172
172
Slide 173
173
Slide 174
174
Slide 175
175
Slide 176
176
Slide 177
177
Slide 178
178
Slide 179
179
Slide 180
180
Slide 181
181
Slide 182
182
Slide 183
183
Slide 184
184
Slide 185
185
Slide 186
186
Slide 187
187
Slide 188
188
Slide 189
189
Slide 190
190
Slide 191
191
Slide 192
192
Slide 193
193
Slide 194
194
Slide 195
195
Slide 196
196
Slide 197
197
Slide 198
198
Slide 199
199
Slide 200
200
Slide 201
201
Slide 202
202
Slide 203
203
Slide 204
204
Slide 205
205
Slide 206
206
Slide 207
207
Slide 208
208
Slide 209
209
Slide 210
210
Slide 211
211
Slide 212
212
Slide 213
213
Slide 214
214
Slide 215
215
Slide 216
216

About This Presentation

Minna no Nihongo Shokyuu 1 - Tradução e Notas Gramaticais PT_BR
みんなの日本語 初級1 文法 解説ポルトガル語版


Slide Content

Minna no Nihongo 1
A
‰‹‰I–|–óE•¶–@‰ðàƒ{ƒ‹ƒgƒkƒJƒŒŒê”Å
Traducao e Notas Gramaticais
ƒXƒŠƒˆ[—у[ƒN

ƒJƒo[‚ÌŠG‚³‚Æ‚¤‹±Žq
—̓p[ƒeƒUƒCƒ“¬Š}Œ´’M˜a

Minna no NihongoI
C
‰‹‰I–|–óE•¶–@‰ðàƒ{ƒ‹ƒgƒkƒJƒŒŒê”Å
Traducao e Notas Gramaticais
ƒXƒŠ[E[

inna no Nihongo 1
I–|–óE•¶–@‰ðàƒ{ƒ‹ƒgƒkƒJƒŒŒê”Å
Traducao e Notas Gramaticais
ƒXƒŠ[H[ƒlƒbƒgƒ[ƒN

B20‡by3A Corporation
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced
C stored in a retrieval
system
C or transmitted in any form or by any means C electronic C mechanicalC
photocopyingC recordingC or otherwiseC without the prior written permission of the
Publishe
r.
Published by 3A Corporation
Shoei Bldg.
C 6-3C Sarugaku-cho 2 EchomeCChiyoda-kuC Tokyo 10ƒg‡64CJapan
ISBN978-4-88319-154-3 C0081
First published 2000
Print
”bdin Japan

PREFACIO
Como indica 0 titulo Minna no Nihongo C este livro foi criado para tomar 0 aprendizado da
lingua japonesa divertido e interessante tanto para os alunos como para os professores. Foram
dedicados mais de tres anos para
0 plan‹åamentoe compilacao deste livro que e gIivroEirmao"
de Shin Nihongo no Kiso.
Como e do conhecimento dos leitores
C Shin Nihongo no Kiso ŠÃata-sede uma introducao ao
aprendizado da li
ºuajaponesaC que serve como recurso altamente eficiente para os “@‘¤dantes
aprenderem a conversacao basica em japones em tempo relativamente curto. Apesar deste livro
ter sido elaborado originalmente para uso dos estagiarios tecnicos da AOTS
C ele esta sendo C
atualmenteC usado por um grande numero de pessoas tanto no Japao como no exterio r.
AtualmenteC ha muita diversificacao no ensino da Iingua japonesa. Conforme aumenta 0
intercambio com pessoas de diversos paises C paralelamente ao progresso das relacoes
intemacionais
C estrangeiros com culturas ”b0‹åetivosdiversos comecaram a ser recebidos nas
comunidades de varias regioes do Japao. As mudancas surgidas no ambiente social da educacao
da
Iingua japonesa devido ao aumento de es “ùangeiroscausaram intluencias nos locais de ensino
do idioma japones
C surgindo maior div ”brsificacaona necessidade de aprendizado C exigindoEse
um tratamento distinto para cada caso.
Em vista das circunstancias acima
C a 3A Corporation decidiu publicar Minna no Nihongo
para atender as solicitacoes e opinioes das inumeras pessoas que vem se dedicando durante anos
ao ensino do idioma japones
C tanto no Japao como no exterior. Minna no Nihongo apresenta a
clareza e a facilidade de entendimento utilizando caracteristicas especiais
C pontos e metodos de
aprendizado de Shin Nihongo no Kiso
C masC por outro lado C inclui cenas C situacoes e
personagens mais abrangentes a fim de at
”bndera necessidade de uma grande faixa de
estudantes. Seu conteudo foi elaborado para peānitir que todos usem
0 livro para estudar 0
japones com prazer.
Minna no Nihongo e util para aquele que necessita urgentemente se comunicar em japones
no trabalho
C na escolaC em casa ou na comunidade onde reside. Embora seja um livro
introdutorio ao aprendizado da lingua japonesa
C foram feitos esforcos para se fazer um
intercambio entre os personagens japoneses e estrangeiros
C de modo a reproduzir as condicoes
sociais e a vida cotidiana
0 mais real possive l. Apesar de 0 Iivro ser voltado principalmente para
os adultos que ja terminaram os estudos
C e recomendado tambem como um excelente livro
dldatico para cursos preparatorios para universidades
C assim como para cursos intensivos de
curta duracao das escolas tecnicas e universidades.
os
C da 3A Corporation continuaremos nos dedicando a elaboracao de novos materiais a fim
de atender as necessidades individuais de uma crescente e grande faixa de estudantes.
Pr
”mtendemos CtambemC continuar a expandir nossa rede de arnizades por todo 0 mundo atraves
de publicacao de materiais de estudo da
Iingua japonesa. Deste modo C esperamos sincerameme
ŒËxiercontinuar contando com 0 valioso apoio de todos os leitores.

FinalizandoC gostariamos de expressar nossos mais profundos agradecimentos a todos aqueles
que fizeram possIvel a realizacao desta obra
C apoiandoEnosdurante 0 processo de edicao do
presente livro
C s‹åadando suas preciosas opinioes C seja fazendo os testes provisorios dos
matenals.
Marco de 1998
lwao Ogawa
Presidente
3A Corporation

NOTAS EXPLICATIVAS
J. ComposicaB
ƒ‹linnano Nihongo 1 e composto de Livro ETextoPrincipalC Traducao e Notas Gramaticais C e
fita cassete/CD. Quanto a
gTraducao e Notas Gramaticais" C existem versoes em varios idiomas.
o presente livro tem como objetivo principal fazer com que 0 aluno aprenda a ouvir e falar
o japones. Deste modo
C nao se encontra incluido no texto 0 ensino da leitura e da escrita de
hiragana
C katakana e kanji.
11. Conteudo e Metodo de Uso
1 . Texto Principal
1) Pronuncia
Esta secao mostra as principais caracteristicas da pronuncia do idioma japones.
2) Expressoes utilizadas durante as instrucoes em salas de aulas
C cumprimentos e numerais
Sao mostradas expressoes comuns usadas nas salas d
”baulase saudacoes do dia-a-dia.
3) LicƒÂ
”bs
Sao 25
Iicoes no total C e cada capitulo contem:
‡@Pad‘Ïsde sentencas
Sao mostrados os padroes basicos de sentencas que serao vistos na licao em questao.
‡AExemplos de sentencas
E apresentado um pequeno dialogo em forma de perguntas e respostas para mostrar como
os padroes de sentencas sao usados nas conversacoes praticas. Alem dos padroes de
sentencas
C saoC tambemC apresentados novos adverbios C conjunco”bsCe outros elementos
gramancals.
‡BConversacoes
Nas conversacoes
C varios estrangeiros que residem no Japao aparecem em diversas
situacoes. As conversacƒÂes incluem expressƒÂes diarias e cumprimentos. Como elas sao
simples
C recomendamos memoriza-las completamente. Se 0 tempo permitirC os estudantes
devem tentar desenvolver conversacoes usando as palavras de referencia dadas em cada
licao da Traducao e das Notas Gramaticais
C a‚ʃÅdeaumentar a habilidad ”bdecomunicacao.
‡CExercicios
Os exercicios sao divididos em tres niveis: A
C BC e C.
o exercicio A e apresentado em forma de facil visualizacao C de modo a possibilitar 0
entendimento da estrutura gramatica l. 0 estilo aj uda os estudantes a aprenderem
sistematicamente os padroes basicos de sentencas atraves de exercicios de substituicao e
da aplicacao de formas verbais e con
ƒŠuncoes.
o exercicio B apresenta diversos exercicios de substituicao para fixar os padr ‚ée
basicos de sentencas que
0 estudante aprendeu. Siga as orientacoes dadas em cada
exemplo. Os exercicios marcados com
0 sinal a::r usam figuras.
o exercicio C e dado em forma de dialogo para mostrar como os pad •i–Ú”’‘܉w

funcionam em situacoes reais C e para que 0 estudante consiga habilidad ”boralpratica. Nao
pratique somente a leitura. Repita e substitua
C como tambem C tente fazer sua propria
substituicao
C enriquecendo 0 conteudo e desenvolvendo a historia.
‡DPraticas
Sao apresentados dois tipos de praticas: um tipo e destinado a pratica de audicao
(marcado com
~ ) e ou Ždoa de questoes gramaticais e interpretacao de texto. A pratica
de audicao consiste em perguntas curtas e em questƒÂes para a confmnacao dos pontos
principais do dialogo apresentado. As questoes de audicao sao preparadas para melhorar
a habilidade dos estudantes
C enquanto que as questƒÂes gramaticais verificam a
compreensao do vocabulario e os pontos gramaticais das licoes estudadas. As questoes de
interpretacao do texto requerem que os estudantes respondam as perguntas apos ler frases
sirnples feitas com palavras e padrƒÂes de sentencas das licoes ja vistas.
‡DRevisao
A revisao permite que os estudantes identifiquem os pontos principais apos algumas licƒÂes.
‡@Sum.ariB
o fmal do Texto Principal C e apresentado um sumario de pontos gramaticais C tais como
de pa
‰DculasCformas ve ‰¾isCadv“Iiose conjuncoesC usando exemplos de sentencas que
aparecem nas respectivas licƒÂes.
@ Indice
Aqui sao mostradas expressoes d
”binstrucoesusadas na sala de aula C cŽRnpnmentosC
numeraisC novos vocabularios e outras expressƒÂes idiomaticas mostradas em cada licao
do Texto Principa
l.
2. Traducao e Notas Gramaticais
1) Sao dadas explicacoes sobre as caracteristicas gerais do idioma japones C assim como da sua
pronuncia e do sistema de escrita.
2) Sao apresentadas traducoes das instrucoes usadas na sala de aula e cumprimentos no Texto
Principa
l.
3) Sao mostrados os seguintes itens C da licao 1 a 25:
‡@novos vocabularios e sƒÖtraducao
‡Atraducao de Padroes de Sentencas C Exemplos de Sentencas e Conversaca B
‡BpalavrasƒÖeis relacionadas a licao e pequenas informacƒÂes sobre 0 Ja’@pa‰Áo
‡C eФxp‹¥lica‹©ca‰¾og‘¦na’á’@t“¢i”äca“¢Id”’ePad–½ro‹Lesd”’eSentŸ•ter‹©as e express‹¥oe“@s
4) No final do Texto Principal C encontra-se um sumario gramatical de particulas C modo de
utilizacao de formas
C adverbiosC expressoes adverbiais C e varias conjuncoes.
5) Ha
C tambemC tabelas de numeros C horasC periodos de tempo e modo de contage ”§etc.Cassim
como outros elementos nao tratados no Texto Principa
l.
3. Fita Cassete/CD
Na fita cassete/CD C encontram-se gravados vocabularios C padroes de sentencas C exemplos de
senten
ŽÊasCex”brciciosC C conversacoes e licoes de pratica de audicao de cada licao.
Deve-se prestar atencao a pronuncia e a entonacao do vocabulario
C padroes de sentencas e

exemplos de sentencas. Ao ouvir 0 exercicio C e a conversacao C tente se acosƒÖmar com a
velocidade natural da lingua.
4. Uso do Kanji
‚¶’ƒ’‚惒–õAƒÇ‚¶‚Ђ僒
o uso do kanji e baseado no í—pŠ¿Žš•\Cque ‚éuma lista ofic ‹¥doscaracteres chineses
is comumente usados no Japao.
‚¶‚ãq‚¶q‚ñ
.:;: As palavras nŽšŒP(palavrasformadas com a combinacao de dois ou mais kanjis e que
‚¶‚悤‚傤‚©ƒÇ
possuem um modo especial de leitura) que constam na ŒÜbelado Apendice de í—pŠ¿
‚¶Cfiƒ’
Žš•\estaoescritas em ka ‰D1.
‚Æ‚à‚¾‚¿ q‚¾‚à‚Ì “I‚ª‚Ë
Ex.:—F’Barnigo‰Ê•¨frutaŠá‹¾oculos
‡ANomes proprios e palavras especificas de arte e cultura sao escritos com caracteres
chineses mesmo que a leitura nao seja padronizada.
‚¨‚¨‚³‚© ‚È‹å
Ex.:‘åãOsaka“Þ—ÇNara‰Ì•‘ŠêKabuki
2) Para facilitar a leitura
C algumas palavras se encontram escritas em hiragana mesmo que elas
‚¶t‚¤‚惒‚©‚ñ‚¶‚Ђ傤
estejam in c1uidas na tabela í—pŠ¿Žš•\ena Tabela do Apendice.
‚ ‚ 
Ex.:‚ ‚é(—L‚épossU1rEÝ‚é•·‚Íir)
‚½‚Ô‚ñ ‚«‚Ì‚¤
‚½‚Ô‚ñ(‘½•ª)talvez ‚«‚Ì‚¤(ð“ú)ontem
3) Em principio
C os numerais sao mostrados em algarismos arabicos.
‚ЂÆ
Ex.: 9Žž9horas 4ŒŽ1“ú1
0
de abril 1‚Âum(a)(0 ‹åeto)
Contudo
C usa-se kanji nos seguintes casos:
‚Ð‚ÆƒŠ ‚¢ ‚¿‚Ç ‚¢‚¿‚Ü‚ñ‚¦‚ñ‚³‚Â
Ex.:ˆêl‚Åsozinho ˆê“xumavez ˆê–œ‰~ŽDcedulade dez mil ienes
5.0utros
‚èAspalavras indicadas entre colchetes sao palavras que podem ser ornitidas na sentenca.
Ex.:
•ƒ‚Í54[Î]‚Å‚·B Meupai tem S4 anos
2) As palavras indicadas entre parem
‰¹Ž¿‹gsaosinonimos que podem substiƒÖir a palavra p ‘Mcedente.

Ex.:‚¾‚ê(‚ǂȂ½) quem
3) 0 sinal ~ indica a parte substituivel por ou ‰ñpalavra.
Ex.: ~は L、かがですか。 Quetal um(a) ~ ?
Quando a parte substituivel for um numeral
C indica-se com -.
‚¦‚ñ ‚¶‚©‚ñ
Ex.:ˆêÎ-anos ˆê‰~ˆêienesˆêŽžŠÔ- horas

PREZADOS LEITORES
Metodo Eficiente de Aprendizado
1. Aprender cada palavra com cuidado.
Cada licao apresenta novos vocabulos. Em primeiro lugar C ouca a fita cassete/CD e aprenda
bem as palavras
C prestando atencao especial para a pronuncia e entonac ŒÜocorretas. Tente
formar sentencas com as novas palavras. E importante memorizar nao somente a palavra
C
como tambem seu uso nas sentencas.
2. Pratique os padroes da sentenca.
Certifique-se de que entendeu 0 significado de cada padrao de sentenca C e faca os exercicios
A e B ate dominar completamente
0 uso do padrao. Pratique C falando as sentencas em voz
alta
C e especialrƒÑlente ao fazer 0 exercicio B.
3. Pratique os exercicios de conversacao.
Depois do exercicio dos padroes de sentenca C deve-se praticar as conversacoes. As
conversacoes mostram as varias situacoes da vida cotidiana em que os estrangeiros sao
obrigados a usar a
Iinguajaponesa. lnicie fazendo os exercicios C para se acostumar com os
padroes. Nao pratique somente os dialogos padroes
C mas tente expandi-Ios. Aprenda como
se comunicar adequadamente de acordo com as situacƒÂes praticando a conversacao.
4. Ouca a fita cassete/CD repetidamente.
Ao praticar os exercicios C e as conversacoes C ouca a fita/CD e repita as f “¯sesem voz alta
para se certificar de que voce esta falando com a pronuncia e entonacao corretas. Ouvir a
fita/CD e a forma mais eficaz para se acostumar com
0 som e a velocidade do idioma
japones e para desenvolver a habilidade de audicao.
5. Lembre-se sempre de rever e preparar a licao.
Para nao se esquecer do que aprendeu na sala de aula C reveja a licao semp ‘Énomesmo dia
Por ultimoC faca exercicios no final de cada licao a “úmde verificar 0 que voce apre::.de ]E
se tiver tempo C de uma olhada nas palavras e na explicacao gramatical da li<;ao
Para um estudo eficiente e importante a preparacao basica.
6. Use 0 que voce aprendeu.
Nao se restrinja ao aprendizado na sala de aula. Tente conv ’¬“cI
que voce acabou de aprender e uma forma otima para progredir.
ˆêS.Usar 0
e voce estudar 0 conte”’dodeste livro seguindo as suge 5t‹LŽ–aci:naƒpEocƒÌadquiriraum
Aocabulariobasico e conhecera as expressoes necess “Blas!'‚Æ:!3.
\~da ~叩dïanano Japao.

PERSONAGENS DAS CONVERSACOES
Mike Miller Sato Keiko
AmericanoC funcionario da IMC Japonesa C funcionaria da “âCfC
Jose Santos * Maria Santos
BrasileiroC•‰mcionarioda Brazil Air Brasileira C dona-de-casa
Karina
IndonesiaC estudante
da Universidade F
‰Âl
Yamada IchirB
Wang Xue
ChinesC medico do Hospital Kobe
Japones
C funcionario da ˜]1C
Yamada Tomoko
JaponesaCbancaria
ˆêrde Jose Santos e Teresa tratarem-se de personagens brasileiros C os nomesgJOSE" e
Cdos de forma erronea na fita casseteC com a pronuncia em espanhoL)

Matsumoto Tadashi Matsumoto Yoshiko
JaponesC chefe de Japonesa C dona-de-casa
departamento da IMC
Kimura Izumi
JaponesaC locutora
-Outros personagens -
??
Watt
InglesC
/Žè“ñŽèƒÁprofessorda Universidade Sakura
~・‘
‚Þ1 rl~J
Schmidt Lee
AlemaoC
engenheiro da Power Electric Company
C
K A
'o
ad ‹QЉЉ
ƒ¿
ƒ¿d C
Φ
E
lu nHA go e p&
‹åJ—ßfI
EEEEhA-'.. EEE
НŠñ‚é@‰Â{
At..... v
1_1
Teresa'
BrasileiraC estudante (9 anos) C
filha de Jose e Maria Santos
Taro
JaponesC estudante (8 anos) C
filho de Ichiro e Tomoko Yamada
“à‚Õ
Gupta
Indiano C funcionario da ‰çCfC
Thawaphon
TailandesC
estudante da escola de lingua japonesa
!!:l
MC (companhia de software de computador)
‚¯ƒÇ‚«‚イ
C 7ƒWƒAŒ¤‹†ƒZƒ“ƒ^[: Instituto de Pesquisas sobre a Asia)

INDICE
INTRODUCAO .......EHE.....EHE...EHE....EHE.........EHE...EHE.....EHE.......EHE-EEHEHE....EHE........EHE...2
1. Caracteristicas Gerais da Lingua Japonesa
1
1. Escrita Japonesa
111. Pronuncia da
Lingua Japonesa
LlCAO PRE LlMINAR......EHE.....EHE.....EHE...EHE...EHE...EHE.....EHE.....EHE...EHEHEHE-cHEHE-EEEE8
1. Pronuncia
11. Palavras Usadas em 5ala de Aula
11
1. 5audac‚éese Express‚éesƒÒ“cdasno Dia-a-Dia
IV. Numerais
TERMOS USADOS PARA A INSTRUCAO....... EHE..cHEHE-cEHEHE..c...EHE-c10
ABREVIATURAS
....EHE...EHE........EHE.........EHE...EHE.....EHE...EHE.....EHE....EHE........EHE...EHE.11
Licao 1 ...EHE-c....EHE-c....EHE...EHE.........EHE...EHE.....EHE...EHE-cE...EHE....EHE....EHE.....EHE...E...12
1. Vocabula•tB
11. TraduƒÓB
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversacao:
Muito praze
r.
111. Palavras e Informacoes de Referencia
PAIs
C NACIONALIDADE E IDIOMA
IV. Explica
ŽÊaoGramatical
1. NC‚ÍN2‚Å‚·
2. NC‚ÍN2‚¶‚á‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ
3.S‚©
4. N‚à
5. NC‚ÌN2
6.-‚³‚ñ
Licao 2c....EHE-cEHEHE....EHE.....EHE...EHE....EHE..cHEHEHEHE...EHE.......EHE....EHE....EHE....EHE.....18
1. Vocabulario
11. Traduca
B
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversacao
[sto
e apenasŽRnalembranca.
111. Palavras e Informacoes de Referencia
SOBRENOMES
IV. Explicacao Gramatical
!‚±‚ê/‚»‚ê/‚ ‚ê
2‚±‚ÌN/‚»‚ÌN‚ ‚Ì
3‚»‚¤‚Å‚·/‚»‚¤‚¶ h‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ
4. SCƒJCS2•bA
5. NC‚ÌN2
6.‚»‚¤‚Å‚·‚©

Licao 3....EHE...EHE.........EHE....EHEHE-cEHEHE-c....EHE....EHE...EHE.........EHE...EHE.....EHE....EHE-E.24
Vocabulario
n. TraducaB
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversaca
B
Vou levar este
111. Palavras e Informacoes de Referencia
LOJA DE DEPARTAMENTOS
IV. Explicacao Gramatic
aJ
l‚±‚±/‚»‚±/‚ ‚»‚±/‚±‚¿‚ç/
‚»‚¿‚ç/‚ ‚¿‚ç
2. NC‚ÍN2(local)‚Å‚·
3.‚Ç‚±/‚Ç‚¿‚ç
4. NC‚ÌN2
5. Tabela de palavras demonstrativas
‚±/‚»/‚ /‚Ç
6.‚¨‘
Licao 4...EHE.....EHE........EHE....EHE....c...EHE.........EHE....EHE-c...EHE....EHE....EHE-cEEHEHE.......E30
1. Vocabulario
l
l. Tradu•’ʁB
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversacao:
Qual
e 0 horario de expediente dai?
111. Palavras e Informacoes de Referencia
TELEFONE E CART A
IV. E
”»leap?oq?matical
l¡ˆêŽžˆê•ª‚Å‚·
2. V‚Ü‚·
3. V‚Ü‚·/V‚Ü‚¹‚ñ/V‚Ü‚µ‚½/
v‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½
4. N (tempo) ‚ÉV
5. N
C‚©‚çN2‚Ü‚Å
6. NC‚ÆN2
7. S‚Ë
Licao 5...EHE-cEHEHE.....EHE....EHE-c...EHE.....EHE....EHE....EHESEHE...EHE.......EHE....EHE-cEEHEHE...36
l. Vocabulario
11. Traducao
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversacao:
Este
Ždemvai a Koshlen?
111. Palavras e Informacoes de Refer
·ncia
FERIADOS NACION
AlS
IV. Explicacao
G~~matical 電
1. N (Iocal) ‚֍s‚«‚Ü‚·/—ˆ‚Ü‚·/
‚©‚¦
‹AƒŠ‚Ü‚·
2[‚Ç‚±[‚Ö]‚às‚«‚Ü‚¹‚ñ/
s‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Ä‚µ‚½
3. N (\'eiˆóü‚čs‚«‚Ü‚·—ˆ‚Ü‚·/
‚³‚¦
t†1)ŽO‚·
.!.:-:(ŒËŽå•iB2.'ŒŒŒŒa!)‚Æ 1
'ƒR
[-
h

Licao 6...EHE....EHE-cEHEHE........EHE....EHE.....EHE...EHE....EHE-cEEHEHE...EHE.....EHE...EHE.....EHE-E..42
1. Vocabulario
11. Traduca
B
PadrƒÂ‚§deSenten†ase Exemplos
Conversacao:
’Êoquer ir conosco?
11
1. Palavras e Informa ŽÊ‚ées de Referencia
COMIDA
IV. Explicacao Gramatical
I.N‚ðV(transitivo)
2. N‚ð‚µ‚Ü‚·
3.‰½‚ð‚µ‚Ü‚·‚©
4.‚È‚ñe‚È‚É
5. N (local)‚ÅV
6. V‚Ü‚¹‚ñ‚©
7. V‚Ü‚µ‚傤
8.‚¨~
Licao 7cEHEHE....EHE....EHE.........EHE....EHE...EHE.....EHE-cEHEHE.........EHE....EHE...EHE.....EHE...E...48
1. Vocabulario
1
1. TraducaB
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversacao:
Ola!
111. Palavras e Informacoes de Referencia
FAMILIA
IV. Explicacao Gramatical
1. N (instrumento/meio)
‚ÅŽ¶ u
2. "Palavra/Sentenca"‚Í~Œê‚ʼn½‚Å‚·‚©
3. N (pessoa)‚É‚ ‚°‚Ü‚·Cetc.
4. N
(pessoa)‚É‚à‚ç‚¢‚Ü‚·Cetc.
5.‚à‚¤v‚Ü‚µ‚½
Licao 8...EHE....EHE.....EHE...EHE...EHEHEHE...EHE....EHE-EEEEEHEHE....EHE.........EHE...EHE.....EHE....EHE...54
1. Vocabulario
1
1. Traducao
PadrƒÂes de Sentencas e Exemplos
Conversacao:
Esta quase na hora de ir-me.
111. Palavras e Informacoes de Referencia
CORES E SABORES
IV. Explicacao Gramatical
1. Adjetivos
2. N
‚ÍadjE‚È[‹Ž‚̂ł·
‚Í
adjE‚¢(-\A)‚Å‚·
3.a“õ[‚È[‚È]
adjE‚¡(-\A)
4.‚ƂĂà/‚ ‚܃Š
5. N‚͂ǂ¤‚Å‚·‚©
6. Nl‚͂ǂñ‚ÈNz‚Å‚·‚©
7.
Sl~{ 、 Sz
8.‚Ç‚ê

LiŽÊå09...EHE.....EHE...EHE....EHE....EHE.....EHE...EHE....EHE....EHE..c...EHE....EHE-c...EHE-cEHEHE-c60
1. VocabulariB
11. TraducaB
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversaca
B
Que pena!
“ú1.Palavras e Informacoes de Referencia
MUSICA
C ESPORTE E CINEMA
‚·
/‚Ü‚·ƒŠ‚Å
M
‚©‚¢‚·
E‰Á‚í
‚ê
Œ™‚Å
‹¥
//‚½
ŽèŠÔ‚·‚·
ƒw
‰º
ŠX‚Ü‚Å
/
B‚è‚«‚· ‚ 
‚·
D‚Å
ƒ
ƒyƒC—§
‚·üMM
U
ã
E
x
1L
v
2‚Ç‚ñ‚ÈN
‚·‚±
3‚æ‚­/‚¾‚¢‚½‚¢/‚½‚­‚³‚ñ/­‚µ/
‚º‚ñ‚º‚ñ
‚ ‚܃Š/‘S‘R
4. SC‚©‚çA S2
5.‚Ç‚¤‚µ‚Ä
Licao 10...E...EHE.........EHE-cEHEHE.....EHE.......EHE....EHE....EHE-c....EHE....EHE...EHE....EHE....EHE-E66
1. Vocabulario
11. Traduca
B
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversacao:
Tem molho picante?
111. Palavras e Informacoes de Referencia
DENTRO DA CASA
IV. Explicacao Gramatical
I.N‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·/‚¢‚Ü‚·
2. NC (Iocal)‚ÉN2‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·/‚¢‚Ü‚·
3. NC‚ÍN2(Iocal)‚É‚ ƒŠ‚Ü‚·/‚¢‚Ü‚·
4. NC (coisalpessoallocal)‚ÌN2ƒÖosicao)
5. N
C‚âN2
6
–ÚPalavra(s)‚Å—^‚·‚©
7.ƒ`ƒŠƒ\[ƒX‚Í‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ‚©
Licao 11c...EHE....EHE.....EHE...EHE....EHE....EHE.....EHE...EHE....EHE.....EHE...EHE.........EHE........EHE.72
1. Vocabulario
11. Traduca
B
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversacao:
Por favor
C envie isso por via maritima
111. Palavras e Informacoes de Referencia
CARDAPIO
IV. Explicacao Gramatical
1. Numerais
êAe
2. Quantificador (periodo)‚Ɉê‰ñV
3. Quantificadod:'
'it / N‚¾‚¯
Licao 12..EHE...EHE-c...EHE....EHE.....EHE...EHE.....EHE....EHE...EHE-EEHEHE....EHE........EHE...EHE....EHE.78
1. Vocabulario
1
1. TraduŽÊaB
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversaca
B
Como estava 0 festiva1?
“ú1.Palavras e Informacoes de Referencia
FESTIVAIS E PONTOS TURISTICOS
IV. Explicacao Gramatical
1. Tempo preterito de sentencas substantivas e
sentencas adj
E‚È
2. Preterito de sentencas adj- \A
3. Ntli N2 ‚惊adj‚Å‚·
4. NC‚ÆN2‚Ƃǂ¿‚炪 adj‚Å‚·‚©
NCì22‚Ù1T‹©‚Å‚·
5. NC [‚Ì’†]‚ʼn½/‚Ç‚±/‚¾‚ê/
‚¢‚‚ª‚¢‚¿‚΂ñ adj‚Å‚·•iA
・・・N~が t‚¿‚²‚ñadJ‚ā[‚·

Licao 13...EHE-c...EHE.........EHE-c....EHE....c....EHE.......EHE.................EHE...EHE....EHE.....EHE.84
1. Vocabulario
11. Traducao
PadrƒÂes de Sentencas e Exemplos
Conversacao:
Conta separada
C por favor.
111. Palavras e Informacoes de Referencia
IACIDADE
IV. Explica%ao Gramatical
I.N‚ª—~‚µLA‚Å‚·
2. V (formaE‚Ü‚·)‚½‚¢‚Å‚·
3. " " C_! V (forma-‚Ü‚·)1
N (lugar)‚Ö1N ' '! I‚±
s‚«‚Ü‚·/—ˆ‚Ü‚·/‹AƒŠ‚Ü‚·
4. N‚ÉV/N ‚ðv
5.‚Ç‚±‚©/‰½‚©
‚¿‚ヒ‚à‚ñ
6.‚²’•¶
Licao 14.......EHE...EHE-cEHEHE....EHE.....EHE...EHE....EHE.....EHE-c........EHE...EHE....EHE.....EHE-cEE90
1. Vocabulario
1
1. Traducao
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversaca
B
Por favorC 1eve-me ate Umeda.
“ú1.Palavras e Informacoes de Referencia
ESTACAO
IV. Explicacao Gramatical
1. Conjugacao de verbos
2. Grupos de verbos
3. V forma-
‚Ä
4. V forma-‚Ä‚­‚¾‚³‚¢
5. V forma-‚Ä‚¢‚Ü‚·
6. V (forma-‚Ü‚·)‚Ü‚µ‚傤‚©
7.
S,~{、 S2
8. N~{ V
Licao 15...EHE-cHEHE......EHE-cHEHE....EHE....c....EHE....EHE.........EHE...EHE-cEEHEHE-c...EHE-c96
1. Vocabulario
11. Traduca
B
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversacao:
Como e sua fam
i1ia‚Â
“ú1.Palavras e Informacoes de Referencia
PROFISSAO
IV. Explicacao Gramatical
1. V forma-
‚Ä‚à‚¢‚¢‚Å‚·
2. V forma-‚Ă͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñ
3. V forma-‚Ä‚¢‚Ü‚·
4. V forma-‚Ä‚¢‚Ü‚·
‚µ
5˜F‚è‚Ü‚¹‚ñ
Licao 16 ...EHE-c...EHE.........EHE....EHE....EHE...EHE.....EHE...EHE-c....EHE-c...EHE.....EHE....EHE..102
l. Vocabul“Bio
IL TraducaB
Padroes de Sentencas e Exemp10s
Con\"ersacao:
Ensine
Žimecomo usar a maquina.
111. Pa1avras e Informacoes de Referencia
1000 DE USAR ATM
\Uil'..ma de Re’¬‹¥aAutomatica)
IV. Explicacao Gramatical
1. V forma-
‚āA[Vforma- ‚āAJ-
2‹©[‚¢(-ŒË)¨~‚­‚āA~
3. N I
-
adj-‚È[‚¾]IA
4. VC forma-‚Ä‚©‚çAV2
5. Ndi N2
‚ªadj
6‚Ç‚¤‚â‚Á‚Ä
7‚ƁBƒÐ)N

Žš’Ê017cHEHE...EHE..cHEHE....EHE....EHE....EHE...EHEcHEHE...EHEHEHE...EHE.........EHE........c10
Vocabulario
Traduca
B
PadrƒÂes de Sentencas e Exemplos
Conversacao:
o que aconteceu?
Palavras e Informacoes de Referencia
PARTES DO CORPO E ENFERMIDADES
IV. Explicacao Gramatical
1. V forma
[‚È‚¢
2. V (forma-‚È‚¢)‚È‚¢‚Å‚­‚¾‚³‚¢
3. V (formaE‚ÈLA)‚È‚¯‚ê‚Î‚ÈƒŠ‚Ü‚¹‚ñ
4. V (forma[‚ÈLA)‚È‚­‚Ä‚à‚¢‚¢‚Å‚·
5. N (objeto)‚Í
6. N (tempo)‚܂łÉV
icao 18. c...EHE....EHE.........EHE...EHE.........EHE...EHE....EHE.........................EHE........EHE-c..114
Vocabulario
Traducao
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversacao:
Qual e
0 seu passatempo?
Palavras e Informacoes de Referencia
AcdES
IV. Ex
”»icacaoGramatical
1. V forma de dicionario
2. N I
[ƒg|‚ª‚Å‚«‚Ü‚·
V forma de dicionario [‚Æ!
'‚킽‚µ‚ÌŽï–¡‚Í1N _ !‚Å‚·
( V forma de dicionario ‚±‚Æ!
4. VI forma de dicionario
N‚Ì
Quantificador (periodo)
5‚È‚©‚È‚©
6.‚º‚Ð
‚Ü‚¦‚ɁA
V2
Ucao 19....................EHE....EHE...EHE-cEc...EHE....EHE-c............EHE....EHE....EHE-cE....EHE..120
L Vocabulario
D. TraducaB
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversacao:
Comecarei
0 regime amanha.
UI. Palavras e Informacoes de Referencia
ARTES E CULTURAS TRADICIONAIS
IV. Explicacao Gramatical
1. V forma-
‚½
2. V forma-‚½‚±‚Æ‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·
3. V forma-‚½ƒŠA Vforma[‚½ƒŠ‚µ‚Ü‚·
4.‹©E‚¢(-ŒË)¨-<
adj[‚È[‚ª]¨~‚É}‚È‚è‚Ü‚·
N‚É
5‚»‚¤‚Å‚·‚Ë
LiŽÊŒêB20....EHE-c....EHE...EHE.........EHE...EHE....EHE-c....EHE....EHE....EHE....EHE....EHE...EHE...EHE.126
L VocabulariB
Traducao
Padroes de Sentencas e Exemplos
Con
A'ersacao:
o que voce vai fazer nas ferias de verao?
OaIavrƒ‡se Informacoes de Referencia
–SCR.\lècsDE CHAMAR UMA PESSOA
IV. Explicacao Gramatical
1. Estilo polido e estilo informal
2. Uso de estilos polido e informal
3. Conversacao no estilo informal

IV. Explicacao Gram ‘î–â
1. Fonna comum ‚ÆŽvLA‚Ü‚·
i‚ÆŒ¾‚¢‚Ü‚·
Fonna comum J
~ fonna comum
adj-~ 、 l
a“õ[‚ÈI fonna comum
N 1-‚¾
4. NI (lugar)‚Å•|‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·
5. N (ocasiao)‚Å
6. N‚Å‚àV
7. V (fonna-‚È‚¢)‚È‚¢‚ƁEE
Licao 21 ...EHE...EHE...EHE-cEHEHE-c...EHE....EHE....EHE-EEHEHE....EHE.......EHE.....EHE.......EHE.....132
Vocabulario
Traduca
B
Padroes de Senten ˆÉse Exemplos

l l
‚Å‚µ‚傤?
2.gS"
3. V
Conversacao:
Eu tambem penso assim.
Palavras e Informacoes de Referencia
DENOMINACAO DE CARGOS
-
1 1 1
Licao 22c...EHE.........EHE....EHE........EHE....EHE....EHE....EHE...EHE....EHE....EHE.....EHE........EHE..138
Vocabulario IV. Explicacao Gramatical
1. Modificacao do substantivo
2. Modificacao do substantivo por sentenca
3. N;Q{
Traducao
Padroes de Sentencas e Exemplos •
l l
‚¶‚©‚ñ ‚âq‚»q ‚傤‚¶
4. V fonna de dicionario ŽžŠÔ/–ñ‘©/—pŽ–
Conversacao:
Que tipo de apartamento prefere?
Palavras e Informacoes de Referencia
VESTUA
RlOS

l l l
Licao 23 ...EHE....EHE....EHE....EHE....EHE..cEHEHE.....EHE.......EHE-cE....EHE-c....EHE...EHE....EHE...144
Vocabulario IV. Explica ‰F•ioGramatical
1. V forma de dicionario
‚Æ‚«A~
’·ACV
v
4
}ili--ƒËƒÇ
Go on
-n C–ƁgCaa
nn o0 CC
JUJU Ă
ŽR‰ÔE—Rmmm hhh eAAAeA
-Ae
J
Vforma[‚È‚¢
adjE\
-~、)
adJ-“ñ:–S]
s‚Ì
Traducao
Padroes de Sentencas e Exemplos •
l l
Conversacao:
Como se vai?
Palavras e Informacoes de Referencia
RODOVIAS E TRANSPORTE

l l l
4 SŽèCadj
5
S [lugar)‚ðV(verbo de movimento)

LiŽÊ¹024........EHE...EHE....EHE-cEEEHEHE...EHE........EHE........EHE-c....EHE-cEHEHE....EHE.....EHE..150
1. VocabulariB
11. TraducaB
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversacao:
Podem
”b‹åudar?
111. Palavras e Informacoes de Referencia
COSTUME DE DAR PRESENTES
IV. Explicacao Gramatical
l‚­‚ê‚Ü‚·
2. ‚ ‚°‚Ü‚·
V forma-‚Ä{‚à‚ç‚¢‚Ü‚·
‚­‚ê‚Ü‚·
3. N (pessoa)‚ªV
4.
Interrogativo~ マv
Licao 25 ....EHE-cEHEHE.....EHE...EHE.....EHE....EHE...EHE........EHE-c....EHE-c....EHE....EHE...EHE...156
1. Vocabulario
11. Traducao
Padroes de Sentencas e Exemplos
Conversaca
B
Muito obrigado por tudo.
11
1. Palavras e Informacoes de Referencia
AVIDA
IV. Explicacao Gramatical
1. Preterito de modo com
ŽRnl‚ÁA
2. V forma-f
‚±‚çA~
3. V forma-‚Ä
aƒÓ‚¢(-ŒË)¨~‚­‚Ä
a“õ[‚È[!t]¨~‚Å
‚Å
4‚à‚µe\A‚­‚ç
5. N‚ª
‚àA~
SINTESIS....EHE....EHE...EHE-c...EHE.....EHE....EHE...EHE....EHE....EHE....EHE.....EHE.................c163
1. Particulas
1
1. UtilizaŽÊaodas Formas
11
1. Adverbios e Expressoes Adverbiais
IV. Conjuncoes Diversas
APENDICE ...EHE................EHE.....EHE...EHE.....EHE........EHE....EHE....c...EHE....EHE.........EHE.172
1. Numerais
“úExpressoesde Tempo
111. Expressoes de Periodo
IV. Sufixos de Contagem
V. Conjugacao de Verbos

INTRODUCAO
1. Caracteristicas Gerais da Lingua Japonesa
1. Termos da oracao
As pala‰½‰ñdalingua japonesa se classificam em verbos C adjetivosC substantivos C adverbiosC
conjuncoes e partic u1as.
2. Ordem das palavras
o predicado normalmente vem no final da oracao. 0 modificador vem sempre antes da
p
a1avra ou oracao a ser modificada.
3. Predicado
No idioma japones C 0 predicado e composto das seguintes 3 classes de palavras: substantivo C
verbo e adjetivo. 0 predicado expressa (1) afirmacao/negacao e (2) 0 tempo.
Os adjetivos sao divididos em dois tipos de acordo com
0 tipo de f1exao. Sao chamados
adjetivos-
‚¢eadjetivos-‚È.
Na lingua japonesa C as palavras nao f1exionam quanto a pessoa C genero ou numero.
4. Pa ícula
2 A particula e usada para mostrar a relacao gramatical entre as palavras C para mostrar a
intencao do falante ou para conectar as oracƒÂes.
5.0missaB
Muitas vezes se omitem palavras ou oracƒÂes caso elas sejam entendidas dentro do contexto
As vezes
C ate mesmo 0 sujeito ou 0 objeto de uma sentenca sao omitidos.
11. Escrita Japonesa
Existem tres tipos de escrita na lingua japonesa: hiragana Akatakanae kanji (caracteres
chineses). 0 hiragana e
0 katanaka sao tipos de le ‰ñsfoneticasA”’ŒŒlerracorrespondendoC
basicamenteC a uma silaba (uma das unidades de som -\.eja 1II). 0 kanji expressa
significados e sons.
Na escrita japonesa
C esses tres tipos de le ‰ñssaooadosjumos 0 katakana e usado para
escrever nomes estrangeiros e estrangeirismos. Ha 1945 caracteres de kanJi considerados
essenciais para
0 uso diario. Os hiraganas sao usados para escrever parriculas e partes
f1exionaveis dos verbos e adjetivos.
Alem destes tres tipos de letras
C algumas vezes sao usadas letras romanas para a
conveniencia dos es
“ùangeiros.Estas sao vistas em indicacoes de estacao ou placas. Abaixo C
mostramos exemplos com utilizacao dos 4 tipos de letras.
“c’†‚³‚ñ‚Í ƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ƃfƒmƒ}[–m‚֍s‚«‚Ü‚·B
0ŒûŒûƒ€ŒûŒûƒ€Œû 0Œû
o Sr. Tanaka esta indo para a 1 ‹åade departamentos com 0 Sr. Miller.
‘åã Osaka
‚—
(O-kanjiŒû-hiraganaƒ€-katakana Hˆêletrasromanas)

111. Pronuncia da Lingua Japonesa
1. Kana (hiragana e katakana) e silabas
Fila‚ Fila ~ 、Fila 7 Fila‚¦Fila ‚¨
Linha‚ ‚ ƒA
LAƒC‚¤ƒE‚¥ƒG ‚¨ƒI
a 1 u ”bB
Li‹¥1a–­A‚©ƒJ‚«ƒLqƒN‚¯ƒP‚±ƒR
k ka
ki ku ke ko
Li
‹¥1a‚³‚³ƒT ‚µƒV ‚·ƒX ‚¹ƒZ‚»ƒ\
s sa shi su se so
Li
‹¥la‚½‚½ƒ^ ‚¿ƒ`‚ƒc ‚ăe ‚ƃg
ta chi tsu te to
Li
Аla‚Ȃȃi ‚ʃk ‚˃l ‚̃m
x [
n na ru ou oe 00
Li
‹¥la(i (i ƒmA‚Ѓq‚Óƒt
ƒnAŒË\
‚Ùƒz
h ha hi fu he ho
Linha
‚܂܃}‚݃~ ‚Þƒ€‚߃‚àƒ‚
ƒ1 Œû1a ml ’¬lU me ’¬10
Li
oa‚â‚⃄
(~、イ )‚䃆(‚¦ƒG) ‚惈
y ya (i) yu (e) yo
Linha
G L‚Áƒt ƒŠƒŠ‚郋 ‚ꃌ ‚냍
r ra n ru re ro
Linha
‚í‚탏
(~、イ )(‚¤ƒE)(‚¦ƒG) ‚ðƒ’
w wa (i) (u) (e) B
‚ñƒ“
n
Li
‹Ða‚ª‚ªƒK‚¬ƒM‚®ƒO ‚°ƒQ‚²ƒS
g ga gJ gu ge go
Li
oa‚³‚´ƒU‚¶ƒW ‚¸ƒY‚ºƒ[‚¼ƒ]
z za zu ze zo
Li
‹©latƒ~‚¾ƒ_ ‚Àƒa‚ƒc‚Ńfƒsƒh
d da
zu de do
Li
‹¥la‚Ï(fƒm‚®‚уr JAƒt
ŒËC--(
‚Ûƒ{
b ba bi bu be bo
Li
‹¥la(f (f ƒmf‚Òƒs‚Õƒt ..-..::...-..::. ‚Ûƒ|
p pa pl pu pe po I
As letras indicadas no quadro a
direita se referem a sons nao
incluidos na tabela acima ainda
que
‰Damescritas em ka tak:ana
Elas sao usadas para representar
sons nao originalmente
Japoneses
C mas necessanos para
escrever os es
ŠÃangemsmos.
Legenda
ŒË[ƒÑFƒC--hiragana
l‚ ƒA+-katakana
| [ƒg[letrasromanas
‚«‚áƒLƒƒ‚«‚ãƒLƒ…‚«‚åƒLƒ‡
kya kyu kyo
‚µ‚áƒVƒƒ‚µ‚ãƒVƒ…‚µ‚åƒVƒ‡
sha shu sho
‚¿‚áƒ`ƒƒ‚¿‚ãƒ`ƒ…‚¿‚åƒ`ƒ‡
cha chu cho
‚É‚âƒjƒƒ‚É‚äƒjƒ…‚É‚æƒjƒ‡
nya nyu nyo
‚Ђâƒqƒƒ‚Ђãƒqƒ…‚Ђåƒqƒ‡
hya h ŒËi hyo
‚Ý‚âƒ~ƒƒ‚Ý‚ãƒ~ƒ…‚Ý‚æƒ~ƒ‡
mya m ŒËI myo
ƒ†ˆê
ì–¾ˆêJ J
ˆêƒ„ˆê-l
C
Ji
-
-la-ˆê
‚â
W
ˆê
! !
ƒŠ‚僊ƒ‡
ryo
ƒEƒBWl ƒEƒFweƒEƒHwo
ƒVƒFshe
ƒ`ƒFche
eYƒ@tsa ƒcƒFtseAƒ\ƒHtso
ƒAƒCtl ƒgƒDtu
ƒtƒ@faƒtƒB“ú ƒtƒF fe ƒtƒHfo
ƒ“ƒGJe
ƒfƒBdi
.
-. .
-
e . . .
ˆêˆêˆê["[[[[ˆêˆêˆêˆêˆêˆê ˆêˆê[ˆê[[[ˆêˆêˆêˆêˆêˆêˆêˆêˆê[[
ƒhƒDdu
ƒfƒ…dyu

4
o sorn do idiorna japones e baseado ern cinco sons vocalicos: ‚ (a)C A(i)C‚¤(u)C‚¦(”b)C‚¨(0)
(V
‹åaa tabela na pagina anterior.). Todos os sons falados sao derivados destas cinco vogais.
Elas sao usadas sozinhas ou sao agregadas a urna consoante (Ex.: k+a=
‚©)ou a urna
consoante e urna serni-vogal
gy" (Ex.: k+y+a =‚«‚â).A excecao a essa regra e a silaba
especial
‚ñ(n)Cque nao e seguida de voga l.
Todos esses sons sao do rnesrno comprirnento quando falados.
[Nota 1] A silaba
‚é‹¥naunidade de sorn na lingua japonesa.
[Nota 2] Para escrever 0 japones de acordo corn a pronuncia C usam-se os kanas. (V ‹åagKana
e silabas"
C na pagina anterio r.) BasicarnenteC urn caractere kana C ou um caractere kana
acompanhado do kana pequeno (Ex.:
‚«‚â)corresponde a urna silaba.
2. Vogais longas
A pronuncia de urna vogal longa tem urn cornprirnento duas vezes maior que as vogais
cornuns
(‚ ƒÉ\‚¤C‚¦e‚¨).Considerando-se 0 cornprirnento da vogal ‚ cornourna
unidade
C 0 cornpŒûrnentoda vogal longa ‚ ‚ serade duas unidades. Ern outras palavras C se
a vogal
‚ edo cornprirnento de urna silaba C a vogal longa sera de 2 silabas (‚ ‚ ).
o cornprimento da pron ‰Áciada vogal pode rnudar 0 significado da palavra.
Exernplo:
‚¨‚΂³‚ñ(tia):‚¨‚΂ ‚³‚ñ(avo)
‚¨‚¶‚³‚ñ(tio):‚¨‚¶‚Ƃ悳‚ñ(avƒÂ)
‚ä‚«(neve)‚ä“y‚«(coragern)
‚¦(pintura):;{. ;{. (sirn)
‚Æ‚é(tirar)‚ÆŽå‚é(passar)
‚±‚±(aqui)‚±7‚±')(escola colegial)
‚Ö‚â(quarto)‚Ö‚Æ‚æ‚â(planicie)
ƒJ[ƒh(cartao)ƒ^ƒNƒVˆê(taxi)ƒX[ƒmfˆê(supermercado)
ƒe“ñƒt(“úta)ƒm“ñƒg(cademo)
[Nota]
1) Representacao das vogais longas ern hiragana
(1) Vogais longas da fila
‚ 
Acresc”bnte‚ ‚¨letrasde hiragana que pertencern a fila ‚ 
(2) Vogais longas da fila \A
Acrescente‚¢‚¨letrasde hiragana que pertencern a fila \A
(3) Vogais longas da fila 7
Acrescente 7 as letras de hiragana que pertencem a fila 7 .
(4) Vogais longas da fila
‚¦
Acrescente‚¢‚¨letrasde hiragana que pertencern a fila ‚¦.
(Excecoes:‚¦‚¦slmC‚Ë‚¦olhaC‚¨‚Ë‚¦‚³‚ñirmarnais velha)
(5) Vogais longas da fila
‚¨
Acrescente‚¤‚¨letrasde hiragana que pertencern a fila ‚¨
I_Excecoes:‚¨Žå¬AgrandeC‚¨ŽåtArnuitoC‚ÆŽåLAlongeCetc.)

2) Representacao das vogais longas em katakana
Para qualquer som
C acrescentegˆê"
3. Pronuncia do ‚ñ
‚ñnuncaaparece no comeco de uma palavra. ‚ñeuma silaba. 0 modo de pronunciar muda
ligeiramente conforme
0 som da silaba que vem em seguida.
1)
E pronunciada como In/ antes de sons das linhas ‚½C‚¾C‚çe‚È
Exemplo:‚̓€‚½LA(oposto)‚¤ƒ€‚Ç‚¤(esporte)‚¹ƒ€‚ë(trilho)‚݃€‚È(todos)
2)
ˆÊpronunciadacomo 1m! antes de sons das li‹¥lasLfC Il e‚Ü.
Ex”brnplo:‚µƒ€‚Ô‚ñuomal) ‚¦ƒ€‚ЁE‚Â(lap“¯‚¤ƒ€‚ßLA(destino)
3)
E pronunciada como 101 antes de sons das li oas‚©e‚ª.
Exemplo:‚。«(tempo)‚¯ƒ€‚ª<(visita)
4. Pronuncia do ‚Â
‚Âapareceantes de sons que pertencem as Iinhas 1;'C‚³C‚½ ouI l. Ao escrever
estrangeirismos
C usa-se tambem antes dos sons pertencentes a li oaƒUClioaƒ_Cetc. E uma
silaba e tem
0 comprimento de uma silaba.
Exemplo
‚Ô‚©(subordinad‰D:‚Ôƒ…‚©(custode vida)
‚©‚³LA(incendio)‚©ƒ…‚³kA(aplauso)
‚¨‚Æ(som) ‚¨ƒ…‚Æ(marido)
‚Ƀ…‚«(diario)‚´ƒ…‚µ(revista)‚«ƒ…‚Ä(selo)
LAƒ…Il\A(umcopo de
~) ƒRiƒt"(copo)ƒx‰³ƒhA (cama)
5. Pronuncia de letras combinadas com ‚âC‚äou‚æ
As letras‚«C‚¬C LC‚¶C‚¿C‚ɁC‚ЁC‚ҁC‚ЁEC‚ÝouƒŠpodemser combinadas com ‚áC‚ãou
‚æCpara constituirem juntas uma silaba.
Exemplo:
‚Ђ₭(saltar) :—§Žå< (–¯m)
‚¶‚イ(liberdade) :ŽåŽå‚¤(dez)
‚҂傤‚¢‚ñ(“ú laode beleza) :ŽOi‚¤‚¢‚ñ(hospital)
‚ƍHƒc(camisa) ‚íŽO“ñ(cha'ŽO’U7ŒÈŽåi(leite)
ŽOˆê‚傤(h‹åe).;:ŽO:.') (ch”’ŒŒdepartamento)2....!‚±‚¤(vŽžem)
6. Pronuncia da linha ƒJ‚Û
A consoante desta linha C quando ƒkap‘Ésentano ‹¥ciode uma palavra C e pronunciada [ 9 ] .
Em outros casos
C e normalmente pronunciada [0]. RecentementeC alguns japoneses nao
sabem diferenciar
en田[gJe=D ~.出担 dosempre [g ] .
5

6
7. Nao pronunciamento das vogais [i] e [u]
As vogaisgi" egu" nao sao pronunciadas e sao inaudiv ”bisquando elas vem entre consoantes
atonas. A vogaJ
gu" em‚·(su)em-‚Å‚·ou-‚Ü‚·tambemnao e pronunciada quando a
sentenca temuna em -‚Å‚·ou-‚Ü‚·.
Exemplo:
Žå‚«(gostar) .1_‚½LA‚ÅŽå(quererf:ˆÊer)Žå‚«‚ÜŽå(ouvir)
8. Tonicidade
A palavra em japones possui tonicidade aguda e grave. Ou s ‰DaCnuma palavra existem silabas
tonicas e atonas. As palavras sao divididas em dois tipos
C ou sejaC se a palavra tem tonicidade
decrescente ou nao. Palavras com tonicidade decrescente sao subdivididas em tres tipos
C
dependendo do local ond ”boco‘Åea queda de tonicidade. A tonicidade padrao da Iingua
japonesa e caracterizada pelo fato de que a primeira e a segunda silabas tem tonicidades
diferentes
C e que a tonicidade nunca sobe de novo quando cai uma vez.
Tipos de tonicidade:
1) Nao ocorre queda de tonicidade.
[__r--]
Exemplo:
ŠŽÎ(jardim)oŒÃ(nariz)“ž‰¤Ë(nome)lŽOpC.(C::_' (idiomajapones)
2) A queda de tonicidade ocorre depois da primeira silaba.
[[‚µˆê]
Exemplo:
Žiƒ€(Iivro)Žiƒ€Žå(tempo)ƒÑ!‚Æ‚±If-:> (mes que vem)
3
ˆø)ìAq”»u“cíe‰Dda‰DŽRd—Ret‰¾oƒ¿‡‹Â’@D1ClŽRi”äcƒÖida‹©–d”áeoc•re nap‹¥alavr
Exemp
‹¥10L:
“–ŽiŽO(ovo)“žŽi“yŽO(aviao)’æjC.(C1:t1‚Æ‚æ(professor)
4) A queda de tonicidade ocoƒÎe depois da ultima silaba.
Exemplo:
[_jˆê¡]
4Ži(sapatos) oŽi(tlor)ޱ’¡Ži(feriado)“žE‚·Ži(irrnaomais novo)
glŽålŒÃ(nariz)"em 1) e giŽå!–œ1(flor)" em 4) tem pronuncias parecidas C porem 0 tipo de
tonicidade e diferente
C p‰KorC‹©quoesŠb”bumap‹Âarti‰»cu‹©lac‡omo 1)‚ª‚¼‰Deaˆ·dic‡iƒÖonad–çad—Rep‰K‹ÂoƒÖi‹¥sd”’ecŽfad–çap‹Âala‰Áa“Bvr‹©aŠÛC
l‚è)e pron•ronƒÖ‡nu
tem s
Œ¶ignif”’ica‰DdoƒÖsditi–Æer‘Menì1Ÿte”’sde’@pe’@nd—Rendodo tipo d —RetƒÖon‹¥lIcid–çade.
Exemplo:
oŒû(ponte): TIlLˆóalitospara comer) ƒSŽi(um):‚Ä‚Äl2_(Iocal)
Existem diferencas de tonicidade dependendo da regiao. Por exemplo C a tonicidade –çregiao
de Osaka e diferente do idioma padrao. A seguir apresentamos alguns exemplos.
Exemplo:
Tonicidade de Toquio: Tonicidade de Osaka
(padrŒÃojapones)
“–Ži:i11Žå (tlor)
$—¹:¡OŽO (maca)
ŒÃ«Žå<:“žŠ¡Žåi (m”’ŽRa)

9. EntonacaB
Existem tres padroes. Sao 1) plano C 2) crescente e 3) decrescente. As perguntas sao
pronunciadas com entonacao crescente. Outras sentencas tem
C normalmenteC pron”’ncia
plana
C masC algumas vezes apresentam entonacao decrescente. A entonacao decrescente
pode expressar sentimentos tais como acordo
C desapontamentoC e outros.
E‚¤ E‚à‚¾‚¿ ‚͂ȂÝ
Exemplo:²“¡:‚ ‚µ‚½—F’B‚Æ‚¨‰ÔŒ©‚ð‚µ‚Ü‚·B[¨ planol
ƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚à‚¢‚Á‚µ‚å‚ɍs[‚«‚Ü‚¹‚ñ‚©B[ _j crescentel
ƒ~ƒ‰[:‚ ‚ A‚¢‚¢‚Å‚·‚Ë‚¦B["" decrescente 1
Sato: Vou apreciar as cerejeiras em tlor com meus amigos amanha.
Nao quer ir conosco
C Sr. Miller?
Miller: Parece boa ideia
7

LICAO PRELIMINAR
1. Pronuncia
1. Kana (hiragana e katakana) e silaba
2. Vogais longas
‚¨‚΂³‚ñ(tia):‚¨‚ώ傳‚ñ (avo)
‚¨‚¶‚³‚ñ(“¢0):‚¨‚¶‚¶‚³‚ñ(avo)
‚ä‚«(neve) :‚ä“y‚«(coragem)
‚¦(pintura):‚¦ŒÜ(sim)
‚Æ‚é(’¬ar) ‚ÆŽå‚é(passar)
‚±‚±(aqui) :‚±ƒ†‚±ƒ†(escolacolegial)
‚Ö‚â(quarto) ‚Ö‚¶‚á(p la‹¥cie)
ƒJ“ñƒh(ca®0)ƒ^ƒNƒV“ñ(taŒ¶)ƒX“ñƒm‚®‚±(supermercado)
ƒe“ñƒt"(”’ta)ƒm“ñƒg(cademo)
3. Pronuncia do ‚ñ
‚¦Šé‚Ò‚Â(lapis)‚ÝŠé‚È(todos)‚ÄŠé‚«(tempo)‚«Šé‚¦Šé(naofumar)
4. Pronuncia do ‚Â
8 E)C‚©(subordinado):‚Ôƒ…‚©(custode vida)
BA¬A(incendio):‚©ƒ…¬A(aplauso)
‚¨‚Æ(som) ‚¨ƒ…ƒs(marido)
‚Ƀ…‚«(”YŒû0)‚³eƒ…‚µ(revista)‚«ƒ…‚Ä(selo)
LAƒ…1;1\A(umcopo de-) ƒRƒFƒv(copo)ƒx;‰³ƒh(cama)
5. Pronuncia de letras combinadas com ‚âC‚äou‚æ
‚Ђâ<(saltar) —§Žå<(cem)
‚¶‚イ(liberdade)ƒÄ ’U‚¤(dez)
‚т傤‚¢‚ñ(salaode bel ”bza)E‚т傤‚¢‚ñ(hospital)
‚ƍHƒc(carnisa)‚¨ŽåŽå(cha)Žå’U‚¤ƒÇ’U‚¤(leite)
ŽOi‚¤(h‹åe)‚ÕŽåi‚¤(chefede departamento)
~こう (viagem )
6. Tonicidade
“–Î(ja‹¥m)••‰¤Š®—¹(nome)~ (idiomajapones)
Žiƒ€(livro)Žiƒ€Žå(tempo)Ži‚Æ‚±(f-::> (mes que vem)
Žåˆã1.;:_(ovo)—§r–çŽå(aviao)~司~ (professor)
ŽOŒË1(sapatos) Žå’¡J;](§ado)ŒÜˆ³‚·Ži(irmaomais novo)
’U“¯(ponte): i111__(palitos para comer) ‚Ç“¯(um):ަlŽå(10ƒÖ)
c“¯
F
x
T
Tonicidade de Osaka
ŽiŽå (flor)
Žiƒ€ŽO (maca)
••‰HŽåi_(musica)
[ˆêuˆê]
[L_]
[_f1_]
[_jˆê¡]

‚µ‚Ü‚·B[¨planol
‚¢‚Á‚µ‚å‚ɍs‚«‚Ü‚¹‚ñ‚©B[.J crescente 1
‚͂ȂÝ
‚¨‰ÔŒ©‚ð
7. EntonaƒUB‚¤‚¿
Exemplo:²“¡:‚ ‚µ‚½—F’B‚Æ
ƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚à
[ " decrescentel ‚¢‚¢‚Å‚·‚Ë‚¦Bƒ~ƒ‰[:‚ ‚ A
Vou apreciar as cerejeiras em tlor com meus amigos amanha. Sato:
Nao quer ir conosco
C Sr. Miller?
Miller: Parece boa ideia.
11. Palavras Usadas em Sala de Aula
1. Vamos comecar
2. Vamos terminar (a liƒÓ0).
3. Vamos descansar um pouco.
4. Voce esta entendendo? (Sim C estou./NaoC nao estou.)
5. Mais uma vez.
6. Otimo!
7. Nao esta bom./Esta errado
8. nome
9. exameC licao de casa
10. perguntaC respostaC exemplo
9
111. Saudacoes e Expressoes Usadas no Dia-a EDia
1. Bom dia.
2. Boa tarde.
3. Boa noite.
4. Boa noite.
5. Ate logo.
/Tchau.
6. Muito obrigado.
7. Desculpe
Eme./Sintomuito.
8. Por favor.
IV. Numerais
B
zero
'l
‰D
J
-
um
dois
tres
quatro
CInCO
els
EO --ƒk
E
m
\'e
Žåz
3
4

TERMOS USADOS PARA INSTRUCAO
forma
forma-
modificacao ƒtƒH[ƒ€
~Œ`
Cü
ItAe”|AA
—áŠO
licao-
padroes de sentencas
exemplo
excecao
substantivo
verbo
adjetivo
adjetivo-\
A
adjetivo[‚È
particula
adverbio
co
’¬uncao
nurneral
quantificador
‚ß‚¢‚µ
–¼ŽŒ
ƒs‚¤L
“®ŽŒ
Œ`—eŽŒ
LAŒ`—eŽŒ
‚ÈŒ`—eŽŒ
•ŽŒ
•›ŽŒ
‚º‚Á‚¼(L
Ú‘±ŽŒ
‚·‚¤‚µ
”ŽŒ
‚¶‚æ‚·‚¤‚µ
•”ŽŒ
‚¬‚à‚ñ‚µ
‹^–⎌
conversacao
pra
tJca
exerclclo
resposta
pratica de leitura
revlsao
‘æˆê‰Û
‚Õ‚ñ‚¯‚¢
•¶Œ^
‚ê‚¢‚¶‚ñ
—á•¶
‚©‚¢‚í
‰ï˜b
‚ê‚ñ‚µ‚イ
—ûK
‚à‚ñ‚¾‚¢
Љԏ
“š‚¦
‚æ ‚à‚Ì
“ǂݕ¨
•œK
indice –Ú;ŽŸ
indice geral
~ (‚¢‚ñ
õˆø
gramatJca
ŽR
–@ìŽR
•¶
•§
•¶
termos mte ’¬ogatJvos
sentenca
(predicado) nominal
sentenca
(predicado) verbal
sentenca
(predicado) adjetiva
ƒÖ
•¶
•i
•¶
–}
•¶
L
ŽŒ
L
ŽŒ
L
ŽŒ
U
—e
‚©
–¼
–Ú
“®
’p
Œ`
sentenca
palavra
frase
(ΐ)
d
A
Š_’@
‹©
’P
q
“õ
‚í
ß
10
sUjelto
predicado
objeto
topico ŽåŒê
qŒê
‚àqƒÑ‚«
–Ú“IŒê
Žå‘è
oracao
pronuncla
vogal
consoante
ˆÈ
‰¹
‹©
‰¹
‹©
‰¹o
”­
‚Ï
•ê
L
Žq
ŽR
Œû”
afirmativo
negatlvo
perfeito
imperfelto
pretento
ì
—¹
‚±
‹Ž
˜a
’è
‚©
’è
h
—¹
ì
Š®
‚±
‹Ž
‚©
‰ß
`
m
‚Ð
”Û
ŽD
Š®
‚î
–¢
‚©
‰ß
‚Ð
Ӗ
silaba
tonicidade
ƒAƒNƒZƒ“ƒg
ƒCƒ“ƒgƒl[ƒVƒ‡ƒ“
entonacao
Ii‹Ða[Œ÷Al
fila[ \A]
[‚©]s
‚ê‚Â
[\A]—ñ
presente e futuro estilo polido
‚ª
‘Ì
‚½
‘̘Y
Žs•½
ˆø
’Ê
J
—p
Ą
’š
•
ˆêŠˆ
estilo informal
conjugacao

ABREVIATURAS
‚ß‚¢‚µ
N substantivo (–¼ŽŒ)
Exemplo:‚ª‚­‚¹LA ‚Á‚­‚¦
estudante escrivaninha
11Ae‚傤‚µ
adj-‚¢adjetivoELA(\AŒ`—eŽŒ)
Exemplo:‚¨tAL\A ‚½‚©‚¢
gostoso alto
adj-
‚ÈaŽijetivo-‚È(‚ÈŒ`—eŽŒ)
Exemplo:‚«‚êkA[‚È] ‚µ‚¸‚©[‚È]
bonito silencioso
ƒs‚¤L
V verbo (“®ŽŒ)
Exemplo:‚©‚«‚Ü‚· ‚½‚ׂ܂·
escrever comer
11
C.ƒÇ
S sentencaC oracao (•¶)
11Ă
Exemplo:‚±‚ê‚Í–{‚Å‚·B
Isto e um livro.
‚킽‚µ‚Í‚ ‚µ‚½“Œ‹ž‚֍s‚«‚Ü‚·B
Eu vou a Toquio ama “fla.

Licao 1
1. Vocabulario
‚킽‚µ eu
‚킽‚µ‚½‚¿ nos
‚ ‚È‚½ voce
‚ ‚Ì‚Ð‚Æ ‚ ‚̐l aquela pessoa C eleC ela
(‚ ‚Ì‚©‚½) (‚ ‚Ì•û) (‚ ‚Ì‚©‚½‚é a forma polida equivalente a ‚ ‚Ì
‚ЂÆ)
‚݂Ȃ³‚ñ ŠF‚³‚ñ
senhoras e senhores C todos voces
~‚³‚ñ Sr.C Sra.C Srta–Ú(Formade tratamento acrescentado ao
nome.)
~‚¿‚á‚ñ (Sufixo normalmente acrescentado ao nome de
uma crianca no lugar de
~さん .)
~‚­‚ñ ~ŒN (Sufixo normalmente acrescentado ao nome de um
garoto.)
~‚¶‚ñ ~l (Sufixo que indica adjetivo patrio C por exemploC
ƒAƒƒŠƒJ‚¶‚ñC
americano.)
‚¹‚ñ‚¹‚¢ æ¶ professorC instrutor (Forma de tratamento C nao
12 usado para se referir a propria profissao.)
‚«‚傤‚µ ‹³Žt professorC instrutor (Usado para se referir a sua
profissao.)
‚ª‚­‚¹‚¢ Šw¶ estudante
‚©‚¢‚µ‚á‚¢‚ñ ‰ïŽÐˆõ Œüncionariode uma compa ‹¥—R
‚µ‚á‚¢‚ñ ŽÐˆõ funcionario da Companhia
~ (Usado com 0 nome
–çcompanhiaCpor exeƒÎtplo. I ~lCのしゃ L、ん)
‚¬‚ñ‚±‚¤‚¢‚ñ ‹âsˆõ bancario
LA‚µ‚á ˆãŽÒ medico
‚¯‚ñ‚«‚イ‚µ‚á Œ¤‹†ŽÒ pesquisador
ƒGƒ“ƒWƒjƒA enge‹¥leiro
t:\A‚ªq ‘åŠw universidade
‚҂傤‚¢‚ñ •a‰@ hospital
‚Å‚ñ‚« “d‹C eletricidade. luz
‚¾‚ê(‚ǂȂ½) quem( ‚ǂȂ½‚Ëforrnapob–牪ŽRvalentea ‚¾‚ê)

-anos (de idade)
q
„tosanos(‚¨LAq‚Á‚Æaforma polida eq ŽRvalente
a‚È‚ñ‚´‚¢.)
ˆêÎ
‰½Î
[‚³LA
“ñ‚ñ‚´‚¢
(‚¨‚¢‚­‚Â)
mh –U’¬
A‚¥
e
—ë’p
A
iJr
AНAA‹å
’p‘ÀŽRŽR
HA
ViJ
u•½
hƒ„YrU
ìì
rŽè‰‰DŒŽ’O
Ă
AA
v
PerdaoC mas... (Usado para perguntar 0 nomeC
endereco ou outros assuntos particulares da
pessoa.)
Qual e
0 seu nome?
Como vai?
(lit. Estou encontrando-o(a) pela
primeira vez. Usa-seC normalmenteC como
primeira fras
”bemuma apresentacao pessoa l.)
Prazer em conhece-lo(a). (lit. Com desejos de
bem para nos. Usa-se
C normalmenteC no final de
uma apresentacao pessoa
l.)
Este e o(a) SrƒÀra.
~. (Usado para apresentar
uma pessoa.)
Eu vim de(o)(a)(os)(as) -. (Forma usada para
indicar procedencia.)
ޏ—ç‚Å‚·‚ª
‚¨–¼‘O‚Í?
ƒL“‚߂܂µ‚āB
ƒs‚¤‚¼‚æ‚낵‚­[‚¨‚Ë‚ª‚¢‚µ‚Ü‚·]B
‚Ç‚¤‚¼‚æ‚낵‚­[‚¨Šè‚¢‚µ‚Ü‚·]B
“ñ‚¿‚ç‚Í ~‚³‚ñ‚Å‚·B
_...CA‚ç‚«‚Ü‚µ‚½B
~‚©‚ç—ˆ‚Ü‚µ‚½B
}‚‚ꂢ‚Å‚·‚ª
‚¿“ñA‚Ü‚¦‚Í?
“ñ‚¶‚߂܂µ‚āB
13
-AJAJAJA_.""\...A_.A J‰ÂJAxEAJA_.ACEƒX_.AJA_.""\...""\...A_.""\...""\...AJA[-AJ
Estados Unidos
Reino Unido
lndia
lndonesia ƒŠƒJ
ƒSƒŠƒX
ƒ“ƒh
ƒ“ƒhƒlƒVƒA
ŽåŽåƒˆ Coreia do Sul
Tailandia
universidades ficticias
hospital fictIcio
companhias fictICias
instituto ficticio
China
Alemanha
Japao
Franca
Brasil
Aƒ\
ŽOŽOŽO
ˆêƒjƒ“ƒX
[ƒjƒWƒ‹
‚ç‘åŠw/•xŽm‘åŠw
‚Å‚ñ‚«
:司 ~C/ ノマワー電気 /ブラジルエア-
EŽOC
ƒv‚傤‚¢‚ñ
‚³Šñ‰@

14
11. Traducao
Padroes de Sentencas
1. Eu sou Mike Mille
r.
2.0 Sr. Santos nao e estudante.
3.0 S
r. Miller e funcionario de uma companhia?
4. 0 S
r. Santos tambem e Οncionariode uma companhia.
Exemplos de Sentencas
1. E
0 Sr. Mike Miller?
. .Sim
C eu sou Mike Miller
2. E esƒÖdante
C Sr. Miller?
.. Nao
C nao sou estudante.
Sou funcionario de uma companhia.
3.0 S
r. Wang e engenheiro?
..Nao
C 0 Sr. Wang nao e engenheiro.
Ele e medico.
4. Quem e aquela pessoa?
..Ele e
0 Sr. Watt. E professor da Universidade Sakura.
5. Quantos anos tem a Teresa?
.. Ela tem nove anos.
Conversaca
B
Sato: Bom dia
Yamada: Bom dia.
Muito prazer.
Srta. Sato
C este e 0 Sr. Mike Miller.
Miller: Como vai?
Sou Mike Miller.
Vim dos Estados Unidos.
Pr
ˆÊerem conhece-Ia.
Sato: Eu sou Sato Keiko.
prazer em conhece-Io.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
q‚É ‚ЂÆ
‘ElE‚±‚ƂΠPAISC NACIONALlDADE E IDIOMA
q‚É ‚ЂÇ
‘Pais lNacionalidade ‚±‚ÆIfJdioma
‚¶
Ă
ƒAƒƒŠƒJ(E.U.A) ƒAƒƒŠƒJl ‰pŒê(Ingles)
‚¶‚ñ
ƒCƒMƒŠƒX(ReinoUnido) ƒCƒMƒŠƒXl ‰pŒê(Ingles)
‚¶‚ñ
ƒCƒ^ƒŠƒA(Italia) ƒCƒ^ƒŠƒAl ƒCƒ^ƒŠƒAŒê(Italiano)
‚¶‚ñ
ƒCƒ‰ƒ“(Jra) ƒCƒ‰ƒ“l ƒyƒ‹ƒVƒAŒê(Persa)
‚¶
Ă
ƒCƒ“ƒh(India) ƒCƒ“ƒhl ƒqƒ“ƒfƒBˆêŒê(Hindi)
‚¶‚ñ
ƒCƒ“ƒhƒlƒVƒA(Indonesia) ƒCƒ“ƒhƒlƒVƒAl ƒCƒ“ƒhƒlƒVƒAŒê(Jndonesio)
m‚ñ
ƒGƒWƒv–m(Egito) ƒGƒWƒv–ml ƒAƒ‰ƒrƒAŒê(Arabe)
‚¶‚ñ
ƒI[ƒX–mƒ‰ƒŠƒA(Aus
’óalia) ƒI[ƒX–mƒ‰ƒŠƒAl ‰pŒê(Ingles)
‚¶‚ñ
‰p
‚¥AeŒê‚²(Ingles)
ƒJƒiƒ_(Canada) ƒJƒiƒ_l
ƒtƒ‰ƒ“ƒXŒê(Frances)
‚©‚ñ‚±q ‚©‚ñ‚±q‚¶‚ñ
ŠØ‚©‚ñ‘‚±qŒê‚±(Coreano)
ŠØ‘(Coreiado Sul) ˆÜ‘l
15
m‚ñ
ƒTƒEƒWƒAƒ‰ƒrƒA(ArabiaSaudita) ƒTƒEƒWƒAƒ‰ƒrƒAl ƒAƒ‰ƒrƒAŒÖ(Arabe)
‚¶‚ñ
ƒVƒ“ƒJ'ƒ|[ƒ‹(Cingapura) ƒVƒ“ƒKƒ|[ƒ‹l ‰pŒê(Ingles)
‚¶‚ñ
ƒXƒyƒCƒ“(Espanha) ƒXƒyƒCƒ“l ƒXƒyƒCƒ“Œê(Espanhol)
m
4
ƒ^ƒC(Tailandia) ƒ^ƒCl ƒ^ƒCŒê(Tailandes)
‚¿‚ヒ‚±q ‚ç–½A‚²q‚¶‚ñ
’†‘(China) ’†‘l ’†‘Œê(Chines)
ˆêŠÛ
ƒhƒCƒc(Alemanha) ƒgƒCƒ\l ƒhƒCƒcŒê(Alemao)
“ú‚ɂٖ{‚ñ(Japao) “ú–{l
: [“d‚à[ d
“ú–{Œê(Ja ‰šnes)
[‚à
ƒtƒ‰ƒ“ƒX(Franca) ƒtƒ‰ƒ“ƒXl ƒt‹|ƒmƒXŽåŽå(F r.mcC‚¨)
t ..
I 7 '1ƒŠ‚ǃm‰ï ƒÐ‹ÏIno)ƒtƒBƒŠƒsƒ“(Filipinas) ƒtƒBjƒsƒ“l
ƒuƒ‰ƒWƒ‹(Brasil) ƒuƒ‰ƒWƒ‹l
|ぷ I~ ト刀凡針。m帥)
-[Ex
/ƒBŒÈ7LŽOƒxƒgƒiƒ€(Vie.–h“Å} ƒxƒgƒiƒ€l
ƒ}ƒŒ[ƒVƒA(Malasia) ƒ}ƒŒ[ƒVƒAl |ƒ}ƒŒ[ƒVƒAŒê(Mala
“¯
ƒƒLƒVƒR(Mexico)
ƒq‚ñ
ƒƒLƒVƒRl ƒXƒxƒCƒ“Œê(Espa o01)
‚¶
Ă
ƒƒVƒA(R ”’ssia) ƒƒVƒ}l ƒƒVƒAŒê(Russo)

IV.~ Explicacao Gramatical
1.1N11i N2 ‚Å‚·|
1) Particula‚Í
A particula‚Íindicaque a palavra que vem antes e 0 topico principal da sentenca.
Seleciona-se um substantivo do qual se quer falar
C adiciona-se ‚Íparaindicar que esse
substantivo e
0 topico principal e se f:ˆÊumadeclaracao acerca desse topico.
‡@‚킽‚µ‚̓}ƒCƒNEƒ~ƒ‰[‚Å‚·B Eu sou Mike Miller.
[Nota] A partic
u1a li se le ‚í.
2)‚Å‚·
Os substantivos usados com ‚Å‚·funcionamcomo predicados. ‚Å‚·indicajulgamento ou
assercao.
‚Å‚·tambemtransrnite que 0 falante esta sendo polido com 0 ouvinte.‚Å‚·flexiona-
se quando a sentenca e negativa (V
‹åa2. ab ‘nxo.)ou no tempo preterito (V ‹åaLicao 12.)
‡A‚킽‚µ‚̓Gƒ“ƒWƒjƒA‚Å‚·B Eusou enge ‹¥leiro.
2.1N1
‚ÍN2‚¶‚á‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ|
‚¶‚á‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ‚Ë
formanegativa de ‚Å‚·. E a forma usada coloquialmente. Para uma
conversacao ou escrita formal
C usa-se‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñ
‚ªq‚º‚¢
‡BƒTƒ“ƒgƒX‚³‚ñ‚ÍŠw¶‚¶‚á‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñB o Sr. Santos nao e estudante.
(‚Å‚Í)
16 ŠJota]A particula ‚Íem‚Å‚Ísele‚í.
3¢
1) Particula‚©
A particula‚©eusada para expressar duvida C incertezaC etc.C do falante. A pergunta e
formulada adicionando-se simplesmente
‚©nofinal da sentenca. Norm a1menteC a entonacao
se eleva no final da frase.
2) Frases c
‰Doconteudo indica duvida C se e afirrnativo ou nao
Conforme mencionado acima
C uma sentenca toma-se interrogativa quando a particula ‚©‚Æ
adicionada no fina l. A ordem das palavras nao sofre alteracao. A interrogacao feita dessa forma
indaga se a afmnacao e correta ou nao. Dependendo da resposta do OU\mte
C se concor–çou
nao com a afirmacao
C a resposta para a pergunta deve comecar com 1 i AOU\AtA‚¥
‚¶‚ñ
‡Cƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚̓AƒƒŠƒJl‚Å‚·‚©B oSr. Miller e americano?
‚¶‚ñ
c‚Í‚¢AƒAƒƒŠƒJl‚Å‚·B ˆêSimCe.
‚¹‚ñ‚º‚¢
‡Dƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚͐搶‚Å‚·‚©B o Sr. Miller e professor?
‚¹‚ñƒ[‚¢
c‚¢‚¢‚¦Aæ¶‚¶‚á‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñB cNaoC nao e.
3) Perguntas com pronomes interrogativos
Um pronome inteƒÎogativo substitui a parte da sentenca correspondente ao qu
”bvocequer
perguntar. A ordem das palavras nao muda
C adicionandoEse‚©nofinal da sentenca
‡E‚ ‚Ì•û‚͂ǂȂ½‚Å‚·‚©B Queme aquele homem?
-E[‚ ‚Ì•û‚Í]ƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚Å‚·B cE 0 Sr. Miller.

4¢
A particula‚àeadicionada depois do topico principal no lugar de 1 ;1: quando a afirrnacao a
respeito do
‹©eitoe igual a afirrnacao feita do sujeito numa frase anterior.
‚©‚¢‚µ‚á‚¢‚ñ
‡Fƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚͉ïŽÐˆõ‚Å‚·B
‚©AAL‚á‚¢‚ñ
ƒOƒvƒ^‚³‚ñ‚à‰ïŽÐˆõ‚Å‚·B
o Sr. Miller e funcionario de uma empresa.
o Sr. Gupta tambem e funcionario de uma empresa.
5.1Nl‚Ì”ä|
A particula‚Ì‚Æusadapara conectar dois substantivos. N C modifica Nz. Na Licao 1C NC e uma
organizacao ou algum tipo de grupo a que Nz pertence.
L‚áAAƒÇ
‡Bƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ÍIMC‚̎Јõ‚Å‚·BoSr. Miller e funcionario da IM C.
6. "'"‚³‚ñ
A particula‚³‚ñeacrescentada ao nome do ouvinte ou de uma terceira pessoa para
demonstrar
0 respeito do falante em relacao ao mesmo. 0 falante nunca devera usar ‚³‚ñ
com 0 seu proprio nome.
‡@‚ ‚Ì•û‚̓~ƒ‰[‚³‚ñ‚Å‚·B Aquele e 0 Sr. Miller
Ao referir-se diretamente ao ouvinte
C quando se conhece 0 seu nomeC norrnalmente nao se usa
a palavra
‚ ‚È‚½(voce).Em geral C usa-se 0 sobrenome do ouvinte seguido de ‚³‚ñ.
‚·‚¸‚« ‚ªq‚º‚¢ 17
‡I—é–Ø: ƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ÍŠw¶‚Å‚·‚©B
‚©‚¢‚µ‚á‚¢‚ñ
ƒ~ƒ‰[:‚¢‚¢‚¦A‰ïŽÐˆõ‚Å‚·B
Suzuki: Voce e estudante?
Miller : Nao
C sou funcionario de uma companhia.

Licao 2
1. Vocabulario
‚±‚ê IStO
‚»‚ê ISSO
1!~!I '!~'~í
‚ ‚ê aquilo
‚±‚Ì~ este(s)~ , esta(s)-
‚»‚Ì~ esse(s)~ , essa(s)-
‚ ‚Ì~ aquele(s)-C aquela(s)~
‚Ù‚ñ –{ livro
‚¶‚µ‚å Ž«‘ dicionario
‚´‚Á‚µ ŽGŽ revlsta
‚µ‚ñ‚Ô‚ñ V•· jomal
ƒm[ƒg cademo
‚Ä‚¿‚傤 Žè’  agenda
‚ß‚¢‚µ –¼Žh cartao de visita
ƒJ[ƒh cartaB
ƒeƒŒƒzƒ“ƒJ[ƒh cartao telefonico
18 ‚¦‚ñ‚Ò‚Â ‰”•M lapis
ƒ{[ƒ‹ƒyƒ“ caneta esferografica
ƒVƒƒ[ƒvƒyƒ“ƒVƒ‹ lapiseira
‚©‚¬ chave
‚ÆIt\A ŽžŒv relogio
‚©‚³ ŽP guarda-chu\'a
‚©‚Ï‚ñ mala.p“Jta
[ƒJƒZƒbƒg]ƒe[ƒv ‰Á[c“@ete)
ƒe[ƒvƒŒƒR[ƒ_[ gravador de fita cassete
ƒeƒŒƒr tele\Isor
ƒ‰ƒWƒI ra–ço
ƒJƒƒ‰ maquina fotografica
ƒRƒ“ƒrƒ…[ƒ^[ computador
‚¶‚Ç‚¤‚µ‚á Ž©“®ŽÔ automovel C caƒÎo

escrivaninha
cadeira ŽD‚Á‚­‚¦
A‚·
chocolate
cafe
x
hlƒŒˆêƒRƒqƒˆˆê
ƒ`ƒR
idioma ingles
idioma japones
idioma -
ΐ
Œê–{Œê‰p“ú~
‚¦‚¢‚±
‚ɂقñ‚²
que?C 0 que? ‰½‚È‚ñ
19
e
NaoC nao e./Voce esta errado.
Entendo
.lE verdade? (Expressao usada para
indicar concordancia em relacao
a pessoa com
quem esta falando.)
bem... (lndica hesitacao.)
E uma coisa muito simples./E so uma pequena
demonstracao de minha gratidao. (Expressao
usada quando se entrega algum presente na
ocasiao de uma visita.)
Por fa vor
.l Aqui esta. (Expressao usada para
oferecer alguma coisa a alguem.)
Bem
C obrigado.
[Muito] obrigado.
ˆá‚¢‚Ü‚·B
‚»‚¤
‚¿‚ª‚¢‚Ü‚·B
‚»‚¤‚Å‚·‚©B
‚ ‚Ì‚¤
‚Ù‚ñ‚Ì‚«‚à‚¿‚Å‚·B
‚Ù‚ñ‚Ì‹CŽ‚¿‚Å‚·B
‚Æ‚Á‚¼B
‚Ç‚¤‚àB
[‚Ç‚¤‚à]
Espero contar com sua preciosa colaboracao.
(Saudacao usada quando se encontra alguem pela
primeira vez
C cujo relacionamento tera
continuidade.)
Igualmente. (Resposta para
‚Ç‚¤‚¼‚æ‚낵‚­ m
ocasiao da apresentacao.)
[‚²‚´\A‚Ü‚·]B
qŽi‰ï˜b»
‚¹‚í
‚±‚ê‚©‚炨¢˜b‚É‚ÈƒŠ‚Ü‚·B
‚±‚¿‚炱‚»‚æ‚낵‚­B
‚ ‚肪‚Æ‚¤

2
20
11. TraduŽÊaB
Padroes de Sentencas
l. Est”b‚éumdicionario.
2. Este e
ŽRnlivro sobre computadores.
3. Esse e meu guarda-chuva.
4. Este guarda-chuva e meu.
Exemplos de Sentencas
1. Isto e um cartao telefonico?
"'Sim
C e.
2. Isso e um cademo?
"Nao
C nao e. E uma agenda
3. 0 que e isso?
EEE[Isto]e um cartao de visita.
4. Isto e
g9" oug?C'?
-ˆêˆÊg9".
5. Sobre 0 que e essa revista?
. . . E uma revista sobre carros
6. De quem e aquela mala?
.. E da Srta. Sato.
7. Este guarda-chuva e seu?
. .. Nao
C nao e meu.
8. De quem e esta chave?
"E minha
ConversacaB
Isto e apenas uma lembranca.
Yamada
Ichiro: Sim. Quem e?
Santos: Sou
0 SantosC do (apartamento) 408.
Santos:
Yamada:
Santos:
Yamada:
Santos:
Yamada:
Boa tarde. Meu nome e Santos.
Como vai?
E um prazer conhec
‚Ó10.
o prazer e meu
Ah
C isto e uma pequena lembranca.
Oh
C obrigado. 0 que e isso?
E cafe. Por favor
Muito obrigado.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
–¼‘OSOBRENOMES
Sobrenomes mais comuns dos japoneses
x“d
“¡
1"1'
4e
‚½Tƒ‚‰Â‚©r
11 L ‚½ ‚È‚©
² 2 —é–Ø 3 ‹´ 4 “c’†
‚킽 ‚ȃx
AA
“¡
‚È‚© ‚¶‹å ‚â‚Ü
–{5 “n•Ó 6 ƒC‰F 7 ’†‘º 8 ŽR
‚΂₵
Ö“¡
‡A
“¡
‚悵t:
9 —Ñ 10 11 •ûŒû 12 ƒÑEŽmƒRr “c
‚â‚Ü ‚¾
—LA‰×A‘äA
¼–{
‚â‚Ü q‚¿
13 ŽR“c 14 ²X–Ø 15 16 ŽRƒ
—L ee
‚Þ‹å
AA11)‚¤‚¦ ‹}A ‚Ö ‚͂₵
17 –Ø‘º 18 ˆäã 19 ˆ¢‹êF 20 —Ñ
2
11111111
11111
qƒRQuandoas pessoas se encontram pela
primeira vez a negocios efetuam troca de
cartoes de visita
(’cŽRic

_..
Q :\0 mudar-se de casa C’·consid”bradoeducado apresentar-
se aos no\'os
V1Zl‹¥ose dar-lhes pequenos presentes C tais
como toalha. caixa de sabonetes ou doces.

IV. Explicacao Gramatical
1.‚±‚ê/‚»‚ê/‚ ‚ê
‚±‚êC‚»‚ê
e‚ ‚êsaopronomes demonstrativos que funcionam como substantivos. ‚±‚êse
refere a objetos proximos do falante.
‚»‚êserefere a 0“¯etosproximos do ouvinte. ‚ ‚êse
refere a objetos que estao longe tanto do falante como do ouvinte.
‡@‚»‚ê‚ÍŽ«‘‚Å‚·‚©B Issoe um dicionario?
2 ‡A‚±‚ê‚ð‚­‚¾‚³ LAB De-meisto. (lit. Por favorC de isto para mim.)
(Licao 3)
2.
‚±‚ÌN/‚»‚ÌN/‚ ‚ÌN
‚±‚́C‚»‚Ì e‚ ‚Ìmodificamos substantivos. g‚±‚ÌN"se refere a objetos proximos do
falante.
g‚»‚ÌN"se refere a objetos proximos do ouvinte g‚ ‚ÌN"se refere a objetos
longe tanto do falante como do ouvinte.
11‚ñ
‡@‚±‚Ì–{‚͂킽‚µ‚̂ł·B Estelivro e meu.
‡@‚ ‚Ì•û‚͂ǂȂ½‚Å‚·‚©B Quem e aquela pessoa?
22 ‚ä
ƒÒ
Ž~
‚Ì‹¥
M
‚Î‘Šì
‡B
r
‚ʉ~
mA
Ld
e
‚ ‚ê
ƒ^‚ ‚Ì‚©‚Ï‚ñ
‚Ê‚°
E
3.‚»‚¤‚Å‚·/‚»‚¤‚¶‚á‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ
No caso de uma sentenca substantiva C a palavra‚»7e usada normalmente para responder a
uma pergunta que requer uma resposta afirmativa ou negativa.
‚Í‚¢A‚»‚¤‚Å‚· ea resposta
afirmativa e
\ALA‚¦A‚»‚¤‚¶‚á‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñea resposta negativa.
‡D‚»‚ê‚̓eƒŒƒzƒ“ƒJ[ƒh‚Å‚·‚©B Issoe um cartao telef‚énico?
c‚Í‚¢A‚»‚¤‚Å‚·B c SimC e. (Iit. SimC e um ca ®otelefonico.)
‡E‚»‚ê‚̓eƒŒƒzƒ“ƒJ[ƒh‚Å‚·‚©B Issoe um cartao telefonico?
...\‰~A‚¦A‚»‚¤‚¶‚á‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB"'NaoCnao e. Olt. NaoC nao e urn cartao telefonico.)
o verbo‚¿‚ª‚¢‚Ü‚·(li t.diferir) pode ser usado no lugar de ‚»‚¤‚¶‚á‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ.
‡F‚»‚ê‚̓eƒŒƒzƒ“ƒJ[ƒh‚Å‚·‚©B
Issoe um cartao telefonico?
c‚¢‚¢‚¦Aˆá‚¢‚Ü‚·B .. 'NaoC nao e.

SJAS2i.1A|
E usada para formular uma pergunta com duas alternativas (SJ e S2). Para responder a es “c
ripo de pergunta C afirma’@coma alternativa escolhida C sem usar 11 \Aou\AtA‚¦.
‡E‚±‚ê‚Í
i9J‚Å‚·‚©Ai7J‚Å‚·‚©B Istoe g9" oug7"?
..i9J
‚Å‚·B c E‹å"
5. N1‚ÌN2I
a Licao 1C foi ensinado que ‚Ì‚Æuma particula usada para conectar dois substantivos
quando NJ modifica N2. Na Licao
2C voce aprendera dois outros modos de utilizacao desta
particula
‚Ì.
l) N J explica a 0 que se refere N2.
‚Í‚ñ
‡D‚±‚ê‚̓Rƒ“ƒrƒ…[ƒ^[‚Ì–{‚Å‚·B
2) % explica a quem pertence N2
‚Í‚ñ
‡I‚±‚ê‚͂킽‚µ‚Ì–{‚Å‚·B
Este e um livro sobre computadores.
Este e meu livro.
Muitas vezes
C quando e obvio C N2 e omitido. Contudo C quando N2 se refere a uma pessoa C nao
podera ser omitido.
‡J‚ ‚ê‚Í‚¾‚ê‚Ì‚©‚Ï‚ñ‚Å‚·‚©B Dequem e aquela mala?
Aq ‚·‚ł̂½
Bs‚Ó
‚·‚ ‚Å
+Ea
‚Ì
J
‚ñSXA`
h
u
“¡•û
XA
²‚Ì
‡K
-EEEda Srta. Sato.
Esta mala e sua?
c‚¢‚¢‚¦A‚킽‚µ‚Ì‚¶‚á‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB c NaoC nao e mi oa.
‚µ‚á‚¢‚ñ
‡Lƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ÍIMC‚̎Јõ‚Å‚·‚©B oSr. Mil1er e funcionario da TMC?
23
‚µ‚á‚¢‚ñ
[‚ÍLAAIMC‚̎Јõ‚Å‚·B
6.‚»‚¤‚Å‚·‚©
Esta expressao e usada quando uma pessoa recebe novas informacoes e indica que ela as
"'Sim
C ele e funcionario da IMC.
entendeu.
‡L‚±‚ÌŽP‚Í‚ ‚È‚½‚̂ł·‚©B
..\‰~A‚¦Aˆá‚¢‚Ü‚·BƒVƒ…ƒ~ƒb–m‚³‚ñ‚̂ł·B
‚»‚¤‚Å‚·‚©B
Este guarda-chuva e seu?
.. 'Nao
C e do S r. Schmidt.
AhCsim.

Licao 3
1. Vocabulario
aqul
‚»‚± al
‹c3
‚ ‚»‚± aliCla
‚Æ‚± onde?
‚±‚¿‚ç por aquiC aqui (forrna polida de ‚±‚±)
‚»‚¿‚ç
por aiC ai (forrna polida de ‚»‚±)
‚ ‚¿‚ç
por laC aliC la (forrna polida de ‚ ‚»‚±)
‚Ç‚¿‚ç
onde? (forrna polida de ‚Æ‚±)
‚«‚傤‚µ‚Â
‹³Žº sala de aula
‚µ‚å‚­‚Ç‚¤ H“° refeitorioC cantina
‚¶‚Þ‚µ‚å Ž––±Š escritorio
‚©‚¢‚¬‚µ‚ ‰ï‹cŽº sala de reu i1ioes
‚¤‚¯‚‚¯ Žó•t recepcao
ƒƒr[ lobby
‚Ö‚â •”‰® sala
ƒgƒCƒŒ(‚¨‚Ä‚ ‚çLA)(‚¨Žèô LA) banheiroC lavabo
24 ‚©‚¢‚¾‚ñ ŠK’i escada
ƒGƒŒƒx[ƒ^[ elevador
ƒGƒXƒJƒŒ[ƒ^[ escada rolante
[‚¨]<‚É [‚¨]‘ palS
–VAtA‚µ‚á ‰ïŽÐ companhiaC empresa
‚¤‚¿ casaClar
‚Å‚ñ‚í “d˜b telefoneC ligacao telef ‚énica
q‚ ŒC sapatos
ƒlƒNƒ^ƒC gravata
ƒƒCƒ“ vinho
‚½‚΂± clgaƒÅo
‚¤ƒŠIf ”„ƒŠê local de venda C balcao (de uma loja de d ’@“Btam•‚ßs)

‚¿‚© ’n‰º
[‚©LA([‚ªLA) ˆêŠK
‚È‚ñ‚ª‚¢ ‰½ŠK
-‚¦‚ñ ˆê‰~
1A‚­‚ç
‚ЂႭ
•S
‚¹‚ñ ç
‚Ü‚ñ –œ
subsolo
-E..andar
que andar?
-iene(s)
quanto custa?
cem
nul
dez nul
§ŒÎ’¬YŒü
’²
ˆêü§
会話~
‚·‚݂܂¹‚ñB
~‚Å‚²‚´‚¢‚Ü‚·B
‚Ý
[-‚ð]Œ©‚¹‚Ä‚­‚¾‚³ LAB
‚¶‚á
[-‚ð]‚­‚¾‚³ LAB
Com licenca.
(forma polida de‚Å‚·)
Por favor mostre-me [-].
bem
C nesse caso C entao (Em resposta ao que a
outra parte disse.)
Por favor
C [-]. (Para solicitar algo.)
-A-AŒËA-A-A-A‰~V"\.:A-AƒX_.""\.:-A_.C-.C-.A.A‰AJA.:'-CA.A.A.
‚µL‚¨‚¨‚³‚©
V‘åã
ƒCƒ^ƒŠƒA
ƒXƒCƒX
MT/ ƒˆ[ƒlƒ“/ƒAƒLƒbƒNƒX
nome de uma estacao em Osaka
ltalia
Suica
compa ‹¥liasficticias
25

11. TraducaB
. Padroes de Sentencas
1. Aqui e
0 refc”bitorio.
2. 0 telefone
scaali.
3 Exemplos de Sentencas
1. AqŽR³Shin-Osaka?
'''Sirn. e.
2. Onde e a toalete?
cE ali.
3. Onde esta 0 Sr. Yamada?
... Ele esta no escritorio.
4.
Onde e 0 elevador?
cE ali.
5. De que pais voce e?
EEEEstadosUnidos.
6. De onde sao esses sapatos?
. "Sao sapatos italianos.
I Quanto custa este relogio?
. "Custa 18.600 ienes
Conversaca
B
Vou levar este.
Maria: Por favor
C onde fica a s ”bcaode vinhos?
Vendedora A: No
1~ subsolo.
Maria: Obrigada
Maria: Por favor
C poderia me mos Ždaresse vinho?
Vendedora B: Pois nao. Aqui esta.
Maria: Este vinho e frances?
Vendedora B: Nao
C e italiano.
Maria: Quanto custa?
Vendedora B: 2.500 ienes.
Maria: Bem
C vou levar este.

. Palavras e Informacoes de Referencia
LOJA DE DEPARTAMENTOS ƒfƒp[ƒg
ˆê
ãF
2=
ˆê
3ˆô’“fÅ
‚µ‚åqƒs‚¤‚à‚æ‚¨‚à‚Ì‚©AA‚¶‚悤
H“°EÃ‚µ•¨‰ïê
restaurantes. salao de eventos
C...AA
‰~ˆÃ
’¼á
q•t
”b
ƒr‚¯‚¢ ‚ß‚ª‚Ë
ŽžŒvEŠá‹¾EƒJƒƒ‰
relogiosC oculosC maquinas fotograficas
7ŠK
tީ
‚傤‚Ђñ ƒŠ‚傱‚¤‚悤‚Ð ƒÇ
ƒXƒ|[ƒc—p•iE—·s—p•i
artigos esportivos C artigos de viagem
6ŠK
‡IJO
;.( ‚Ù‚ñ ‚¶ƒÇIIƒ’‚®
Žq‚Ç‚à•žE‚¨‚à‚¿‚áE–{E•¶–[‹ï
roupas infantis C brinquedosC IivrosC
artigos escolares e de escritorio
5ŠK 27
‘˜kƒˆE
‚©‚® ‚µ’ŽÙ‚« ‚Ńǂ«‚¹‚¢‚Ђñ
‰Æ‹ïEHŠíE“d‹C»•i
moveisC arrigos de cozinha eeletrodomesticos
4ŠK
/ŽO“ñŽO‚à
ŒË=[-ƒˆR
A
cmM a n -u p
‚µ
w
ea –Æ
U
q
K’¬“à
m
E‚¢
v
nHHSG
L
Žm‰w
‚ñ
•i“c
1
Ӏ
‚µ
BŽÔˆø
3ŠK
"‚¶ƒÇiAq
•wl•ž
roupas femininas
2ŠK
Jb
ƒ^_-ƒ~b23
ŒCE‚©‚Ï‚ñEƒAƒN޵ˆê€ƒŠ[E‰»‚ð–Ï
sapatosC malasC acess‰½‰ñ.‡sme•SŽlp
lŠK ˆê
vˆêˆêˆê_.)
‚®‚³—\ŽO3
ŒÈŽåŽåƒˆƒg
L 1 (ƒŠ’‚¤‚ЃÇ
H—¿•i
produtos alimenticios
B 1ŠK
–Ð|u¹lf”©[
’“ŽÔê
estaclOnamento
B2ŠK

3
28
IV. Explicacao Gramatical
1.‚±‚±/‚»‚±/‚ ‚»‚±/‚±‚¿‚ç/‚»‚¿‚ç/‚ ‚¿‚ç
Os pronomes demonstrativos ‚±‚êC‚»‚êe‚ 
‚êC
discutidos na Licao 2 C referem-se a objetos C
enquanto que os adverbios ‚±‚±C‚»‚±e‚ ‚»
‚±
sereferem a locais. ‚±‚±serefere ao local
onde
0 falante esta C‚»‚±aolocal onde 0
ouvinte esta C e‚ ‚»‚±aŽRnlocal longe tanto
do falante como do ouvinte.
‚±‚¿‚çC‚»‚¿‚çe‚ ‚¿‚çsaoadverbios que
se referem a direcao.
‚±‚¿‚çC‚»‚¿‚çe‚ ‚¿‚ç
tambem sao usados para se referir a locais e C
neste caso C sao formas mais polidas de ‚±‚±C
‚»‚±”b‚ ‚»‚±.
[Nota] Quando 0 falante considera que 0
ouvinte se encontra dentro do seu territorio; 0
local onde ambos se encontram e designado
pela palavra
‚±‚±.Nesta situacao C‚»‚±
designa um ponto um pouco distante tanto do
falant
Fcomodo ouvint ”bCe‚ ‚»‚±designaum
local ainda mais distante.
2.1N1‚ÍN2(10‹©‚Å‚·|
‚ ‚»‚±
‚ ‚»‚±
M¦‚̉~
mA ‚»
-'-
Usando este modelo de sentenca C pode-se expressar onde se situa uma determinada coisa C ou
onde se encon
‰ñumapessoa ou 0Ñeto.
τ ;,~
‡@‚¨Žèô‚¢‚Í‚ ‚»‚±‚Å‚·B
‚ÅƒÇ‚í ‚©‚¢
‡A“d˜b‚Í2ŠK‚Å‚·B
‚á‚Ü‚¾ ‚¶‚¶‚µ‚å
‡@ŽR“c‚³‚ñ‚ÍŽ––±Š‚Å‚·B
3.‚Ç‚±/‚Ç‚¿‚ç
‚Ç‚±
significagonde"Ce‚Ç‚¿‚çsignificagemque direcao". ‚Ç‚¿‚çpodeser usado tambem
o sanitario fica ali.
o telefone se encontra no 2
0
andar.
o Sr. Yamada esta no escritorio
como
gonde" e C nesse caso C e uma forma mais polida de ‚Æ‚±.
ƒÑ;C‹å
‡C‚¨Žèô‚¢‚͂ǂ±‚Å‚·‚©B
c‚ ‚»‚±‚Å‚·B
‡DƒGƒŒƒx[ƒ^[‚͂ǂ¿‚ç‚Å‚·‚©B
c‚ ‚¿‚ç‚Å‚·B Onde fica 0 baoe“ùo?
"'Fica ali
C
Onde fica 0 elevador?
'.'Naquela direcao. (Fica la.)

Em vez de usar ‚È‚ñ(0que)C usa-se‚Ç‚±ou‚Ç‚¿‚çparaperguntar 0 nome do pais C
companhiaC escola ou qualquer local ou organizacao em que a pessoa pertence. ‚Ç‚¿‚ç‚é‹¥na
forma mais polida de
‚Ç‚±.
‡EŠwZ‚͂ǂ±‚Å‚·‚©B
Quale 0 nome de sua escola?
‡F‰ïŽÐ‚͂ǂ¿‚ç‚Å‚·‚©B Em que companhia voce trabalha?
4.1Nl
‚ÌN21
Quando NI e
0 nome de um pais C e N2C um produtoC significa que N2 e fabricado naquele pais.
Quando NI e
0 nome de uma compa ‹¥liaCe N2C um produtoC significa que N2 e feito por aquela
compa
‹¥1ia.Nesta estrutura C‚Æ‚±eusado para perguntar onde ou por quem N2 e feito
‡B‚±‚ê‚͂ǂ±‚̃Rƒ“ƒrƒ…[ƒ^[‚Å‚·‚©B
‚ɂقñ
c“ú–{‚̃Rƒ“ƒrƒ…[ƒ^[‚Å‚·B
'..IMC‚̃Rƒ“ƒrƒ…[ƒ^[‚Å‚·B
Onde este computador e fabricado?/Quem e 0 fabricante deste computador?
cE fabricado no Japao
ˆê'Ea IMC.
5. Tabela de palavras demonstrativas ‚±/‚»/‚ /‚Ç
serie‚± serie‚» serie‚  serieƒs
o‘Îeto ‚±‚ê ‚»‚ê ‚ ‚ê ‚Ç‚ê (Licao8)
objeto
‚±‚ÌN ‚»‚ÌN ‚ ‚ÌN ‚Ç‚ÌN
pessoa (Licao 16)
lugar
--
‚»‚± ‚ ‚»‚± ƒs‚±'-'-
direcao ‚±‚¿‚ç ‚»‚¿‚ç ‚ ‚¿‚ç ‚Ç‚¿‚ç
lugar (polido)
6.‚¨‘
o prefixo‚¨eacrescentado a uma pa1avra que se refere ao ouvinte ou a uma terceira pesso aC
de modo a expressar respeito por parte do falante em relacao a essa pessoa.
‡@[‚¨]‘‚͂ǂ¿‚ç‚Å‚· ‚©B Deque pais voce e?
29

Licao 4
acordarC levantar
dormir
C ir a cama
trabalhar
descansar
C folgar
estudar
tenrunar
‹N‚«‚Ü‚·
Q‚Ü‚·
“­‚«‚Ü‚·
‹x‚݂܂·
•׋­‚µ‚Ü‚·
I‚í‚è‚Ü‚·
1. Vocabulario
‚¨‚«‚Ü‚·
‚˂܂·
‚Í‚½‚ç‚«‚Ü‚·
‚â‚·‚݂܂·
‚ׂñ‚«‚傤‚µ‚Ü‚·
‚¨‚탊‚Ü‚·
loja de departamentos
banco
agencia de correio
biblioteca
museu de arte
‹âs
—X•Ö‹Ç
}‘ŠÙ
”üpŠÙ
ƒfƒp[ƒg‚¬‚ñ‚±‚¤
‚イ‚Ò‚ñ‚«‚å‚­
‚Æ‚µ‚æ‚©‚ñ
‚Ђ¶‚ã‚‚©‚ñ
agora
-hora(s)
-minuto(s)
ƒlela
que horas?
quantos minutos?
Žž•ªŽž•ª
¡ˆêˆê”¼‰½‰½
(-C)'‚ñ)
LA‚Ü
ˆê‚¶
[‚Ó‚ñ
‚Í‚ñ
‚È‚ñ‚¶
‚È‚ñ‚Õ‚ñ
da manha
de tarde (da noite) Œß‘O
Χ΋
‚ñ‚º‚²
30
manha
tarde
C meio-dia
noitinha
C noite
’©
’‹
”Ó(–é)
‚´‚é‚ñ‚ ‚ЂÎ
anteonte’¬1
ontem
h‹åe
amru—RŽå
depois de ama —RŽå
(‚æ‚é)
‚¨‚ƂƂ¢
‚«‚Ì‚¤
‚«‚傤
‚ ‚µ‚½
‚ ‚³‚Á‚Ä
esta manha
esta n
Olte
‚¯‚³
‚±‚ñ‚Ï‚ñ
folgaC feriado
hora de almoco
¡”Ó
‹x‚Ý
’‹‹x‚Ý
‚â‚·‚Ý
‚Ђé‚â‚·‚Ý

todas as manhas
todas as noites
todos os dias
’©”Ó“ú–ˆ–ˆ–ˆ
‚Ü‚¢‚ ‚³
‚Ü‚¢‚΂ñ
‚ÜLA‚É‚¿
segunda-feira
terca-feira
quarta-feira
quinta-feira
sexta
Efeira
sabado
donungo
que dia da semana?
ŒŽ—j“ú
‰Î—j“ú
…—j“ú
–Ø—j“ú
‹à—j“ú
“y—j“ú
“ú—j“ú
‰½—j“ú‚°‚‚悤‚Ñ
‚©‚悤‚Ñ
‚·‚¢‚悤‚Ñ
‚à‚­‚悤‚Ñ
‚«‚ñ‚悤‚Ñ
‚ǂ傤‚Ñ
‚É‚¿‚傤‚Ñ
‚È‚ñ‚悤‚Ñ
B
C
nv va ƒÏ
‚µ
W
3m ‚ê
u
o
C
HM
En ne 'uu nq
”ԍ†
‰½”Ô
‚΂ñ‚²‚¤
‚È‚ñ‚Ï‚ñ
de~
ate ~
~‚©‚ç
~‚Ü‚Å
31
e (Conjuncao usada para conectar substantivos.)
ai (onde a outra parte esta
C por exemploC loja de
departamento
Cc)
Que duroC nao? (Expressao usada para expressar
simpatia.)
bem
C deixe-me ve r...
‘å•ςł·‚ˁB
~‚Æ~
‚½‚¢‚Ö‚ñ‚Å‚·‚ˁB
‚»‚¿‚ç
‚¦[‚Æ
informacao de numero de telefone
Por favor.
(1it. Peco-Ihe 0 favor.)
Pois nao.
o numero de telefone solicitado
Muito obrigado.
s
’U‚·
A‚Â
‚ñ
ŽRŽR
”Ô‚°v
B‚µ‚̂͂°
‚·‚Ü‚¹
ƒË
‚ÜƒŠ‚í
J
‚µ‚Ü
‚ 
‡
J
4
ƒo
‚±Aˆê;
o
w
e‚µ
‚Æ
œ
ˆê‚Ã
l
‚¨‚©‚¨‚¢
<l‰ï˜b»
‚²‚´‚¢‚Ü‚µ‚½B
‚×JA‚×.:"\.:‚×JƒXJAA-A‚×JA‚ÖJA‚×_."\.:A_...C__.A JA‚×JA‚ׁE‚×_...C__.
ova Iorque
Pequim
(–k‹ž)
Londre
B
’Sgc–¯
Los Angel ”’
museu de arre ficticio
loja de departamentos ficticia
biblioteca
ީcticia
banco ficticio
ƒNƒX
ì
ŠÙƒg
ˆÈ
•·
‚¯
s
ˆê
ƒ‹ƒs
pˆê
ì
Žç
ŽD
‹â
ƒˆƒ“ƒNƒ[
‚Ñ
”ü.ƒn
ƒs
}
ƒ‹
ˆê
ƒ“
ƒhƒR
ƒ“
‚Æ
ƒfƒŠƒt
ƒ†ƒL
ƒ“ƒ“ƒT‚܂ƌÀ‚Ç
y
ƒjƒyƒqƒ‚¨‚î
1Tl
ƒ€ƒ}

4
32
11. TraducaB
Padroes de Sentencas
1. Agora sao quatro e cinco.
2. Eu trabalho das nove as cinco.
3. Eu acordo as seis da manha.
4. Eu estudei ontem
Exemplos de Sentencas
1. Que horas sao agora?
. .. Sao duas e dez.
Que horas sao agora em Nova Iorque?
EˆêFmeia-noitee dez.
2. 0 banco funciona de que horas a que horas?
. .. Das nove as tres.
Em que dias da semana ele fica fechado?
"Nos sabados e domingos.
3. A que boras voce dorme todos os dias?
ˆêEudurmo as 0“cehoras.
4. Yoce trabalha aos sabados?
"Nao
C nao trabalho.
5. Voce es
’mdouontem?
cNaoC nao esƒÖdei.
6.Q
‘Z1e 0 numero de telefone da IMC?
ˆê'E341-2597.
ConversaƒÓ
B
Qual e 0 horario de expediente dai?
104 (Servico de Informacao do Numero de Telefone):
Karina:
104:
Gravacao:
Alo. Aqui e Ishida
C do servico 104.
Por favor
C poderia me informar 0 numero de telefone do Museu de
Arte Yamato?
Museu de Arte Yamato? Pois nao.
o numero procurado e 0797-38 E5432.
Funcionario do museu: Museu de Arte Yamato
C boa tarde.
Karina: Por favor
C qual e 0 horario de funcionamento dai?
Funcionario do museu: Funcionamos das nove as quatro.
Karina: Em que dia da semana
0 museu esta fechado?
Funcionario do museu: Fechamos as segundas
Efeiras.
Karina: Muito obrigada.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
“d˜bEŽèކ TELEFONE E CARTA
‡DRetire a moeda
ou
0 cartao.
0 1n c n
t
ˆÉ
u
d
O ‰~‰Â–Úoe dm C
FK ‡C
Como utilizar um telefone publico
oh
‚¢
”b’ó
6EE-
a
A
.
mvm mm ‡B
‘
‡@Tire 0 fone‡AColoqƒÖa moeda
do gancho. ou
0 ca®ona ranhura.
Os telefones publicos aceitam apenas moedas de
10C100 e cartoes de te1efone.
Caso se co1ocar uma moeda de
100C nao havera troco de retomo.
* Se a maquina possui 0 botao ST ART C pressione-o apos a etapa ‡B.
‘
33
policia
Numeros de emergencia e outros
co‚ãode bombeiro/ambulancia
hora certa
previsao do tempo
'E“à”ª
ˆÄ
‚ê
•ñ
ƒR
†
‚¢

‚¢

‚å
—\
ƒ€
”Ô‚í
Ž@
ŽR
–h
ì
•ñ

A‹C
h
˜b
O‹g
ì
Á
‚¶
Žž
u
“V
—ç
“d
1 1 0
119
117
177
servico de informacao de numero 104
‘
Como escrever um endereco
‚­Jcodigopostao

a pu
&E
e
a m a FE G
¡v
O
ˆê¡ˆê
Ha
ˆê‚Ĉê
py
ˆê
“¯
‚Ó–œˆê
‘Mˆêƒj‹¥ˆê“_ˆêX
ˆê-ˆê
E
ˆêŽO
ƒÁ
ˆê
uw
u|x
‚¶‚¢ƒÇ
Parll expressar horas C sao usados os sufixos de contagem de tempo Žž(horas)e •ª(minutos).
Os numeros sao colocados antes destes sufixos
•ªelido como ‚Ó‚ñdepoisde 2 C 5C 7 ou 9 C e
‚Õ‚ñCdepois de 1C 3C 4C 6C 8 ou 10. Antes de ‚Õ‚ñC1C6C8 e 10 sao lidos‚¢‚ÁC‚ë‚ÁC‚Í‚Áe
i' a ‚¶‚ã‚Á(‚¶‚Á).(Veja 0 Apendice 11.)
! . Para fazer perguntas acerca do numero ou quantidade C usa-se 0 interrogativo‚È‚ñcom
um sufixo de contagem. Portanto
C a palavra‚È‚ñ‚¶(oualgumas vezes ‚È‚ñ‚Õ‚ñ)e usada
para perguntar as horas.
‚¢‚ܓԂñ‚¶
‡@¡‰½Žž‚Å‚·‚©B Que horas sao agora?
‚¶"ƒÇ
EE7Žž10•ª‚Å‚·B ˆê.Sao sete e dez.
[Nota]
‚Íindica0 topico principaI de uma sentenca C conforme visto na Licao 1. Uma
Iocalizacao geografica pode ser usada tambem como topico
C como se pode ver em‡A.
‚¢Z‚Þ‚ñ‚¶
‡Aƒjƒ…[ƒˆ[ƒN‚͍¡‰½Žž‚Å‚·‚©B Quehoras sao agora em Nova lorque?
‚²‚º‚ñ ‚¶
EEEŒß‘O4Žž‚Å‚·B c Sao 4 horas da manha.
34
2.1 V:t-t 1
I)Um verbo ‡m‚Ü‚·Œüncionacomo predicado
2)
‚Ü‚·tomaa sentenca polida.
‚Ü‚¢‚É‚¿‚ׂñ‚«’‚¤
‡B‚킽‚µ‚Í–ˆ“ú•׋­‚µ‚Ü‚·B EuesƒÖdo todos os dias.
3.1V
‚Ü‚·/V‚Ü‚¹‚ñ/V‚Ü‚µ‚½/V‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½|
‚è‚Ü‚·
euma terrninacao usada quando uma sentenca expressa um habito ou uma verdade. –¯
tambem usada quando se expressa algo que ocorrera no futuro. A forma negativa e as formas
no preterito sao mostradas na tabela abaixo.
presente/futuro
afirmativo
I (‚¨‚«)‚Ü‚·
negativo 1 (‚¨‚«)‚Ü‚¹‚ñ
‡C–ˆ’©6Žž‚É‹N‚«‚Ü‚·B
‡D‚ ‚µ‚½6Žž‚É‹N‚«‚Ü‚·B
‡E‚¯‚³6Žž‚É‹N‚«‚Ü‚µ‚½B
pretento
(‚¨‚«)‚Ü‚µ‚½
(‚¨‚«)‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½
Eu me Ievanto as seis todas as manhas.
Vou me Ievantar as seis ama
Аlade manha.
Acordei as seis esta ma
‹¥1a.
2) Para se fazer a forma interrogativa da sentenca nao se muda a ordem das palavras C
adicionandoEsesomente a particula ‚©nofinaI da sentenca. Os pronomes interrogativos sao
colocados na frente do assunto que se quer perguntar.
Para responder a essas perguntas
C os verbos–çsperguntas sao repetidos. ‚»‚¤‚Å‚·e‚»
‚¤‚¶‚á‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ
(V‹åaLicao 2.) nao podem ser usados.
‚׃ǂ«a‚¤
‡F‚«‚Ì‚¤•׋­‚µ‚Ü‚µ‚½‚©B Voceestudou ontem?
‚Ö‚ñ‚«‚僒
c‚Í‚¢A•׋­‚µ‚Ü‚µ‚½B ˆê'SimCestudei.
ƒx‚ñ‚«‚僒
,,~円、え、勉強しませんでした。. "NaoC nao estudei.

A que horas voce se levanta todas as ma Аlas?
CƒÅ ‚·ƒL‚æ-B‘äAˆêƒ‚Æ
‚Ä
e
v
‘Å
ƒg“ú
;
‚«‚É
‚¨
‹N
‚¶
Žž“ñ
ì
‰½
m
˜a‚ê
’©
6
V
–ˆ‡B
... Eu me levando as seis.
4.1N
(temì‚±vl
Quando 0 verbo indica uma acao ou movimento momentaneo C 0 momento em que es {oco’óE
e expressado com a particula I ‚±.‚Éeempregada quando 0 substantivo que representa tempo
compreende numerais. Pode tambem ser adicionada aos dias da semanaC embora nao seja
obrigato
Œûo.Quando 0 substantivo nao compreende numerais C nao se adiciona I ‚±.
m‚Í‚ñ ‚¨
‡B6Žž”¼‚É‹N‚«‚Ü‚·B
‚ª‚ÂL ‚Á‚© ‚ɂ͂ñ ‚³
‡I7ŒŽ2“ú‚É“ú–{‚Ö—ˆ‚Ü‚µ‚½B
‚É‚¿‚傤‚Ò ‚Þ‚ç
‡J“ú—j“ú[‚É]“ޗǂ֍s‚«‚Ü‚·B
ƒx‚ñ‚«’‚¤
‡K‚«‚Ì‚¤•׋­‚µ‚Ü‚µ‚½B
Eu vim para 0 Japao no dia 2 de julho. (Licao 5)
Vou a Nara no domingo. (Licao 5)
Eu acordo as seis e meia.
5.1N1
-ryA‚çN2‚܂ā[|
1)‚©‚çindica0 tempo ou local em que se inicia uma acao e ‚Ü‚Åindica0 tempo ou local em
que a acao termina
‚¶ ‚¶ ‚Í‚½‚ç
‡L9Žž‚©‚ç5Žž‚܂œ­‚«‚Ü‚·B
"‚¨‚«êA E‚¤‚«‚傤 ‚¶‚ãE‚ñ
‡L‘åã‚©‚瓌‹ž‚܂Š3Žž•·‚©‚©ƒŠ‚Ü‚·B
Leva-se tres horas de Osaka a Toquio. (Licao 11)
em semp ‘Mostermos‚©‚çe‚Ü‚Åsaousados juntos.
‚¶ ‚Í‚½‚ç
‡N9Žž‚©‚ç“­‚«‚Ü‚·B Eutrabalho a pa ƒirdas nove.
3) -‚©‚çC‚܂Šou-‚©‚ç~‚܂Špodemser usados com adicao de ‚Å‚·diretamenteapos
Eu estudei ontem.
35
Eu trabalho das nove as cinco.
2)
‚Ó
4
‚Í‚Ý
o
`
s
•t
‹xm
ƒÊ
‹â
‹©
’‹
ŠÔ
‡N‡K
o banco funciona das nove as tres
‚·‚łŃL‚Ü'B
‚¶
Žž‚í
[
A
B‚è
‚ç‚©‚©
‚¶
Žž
‚¶Žžƒnud
A hora do almoco comeca a partir das doze.
6. Nd::: N21
A particula
ƒsconectadois substantivos de forma correlativa.
‡L‹âs‚Ì‹x‚݂͓y—j“ú‚Æ“ú—j“ú‚Å‚·B
o banco fecha aos sabados e dorningos.
E
‚Ëeuma particula acrescentada ao final de uma sentenca para expressar 0 sentimento do
falante. Mostra' a simpatia do falante ou a expectativa de que
0 ouvinte concorde com ele.
?、~esteultimo casoC 0 uso da particula ‚Ëepara confirmar alguma coisa
‚Ü:‚¿‚¶ ƒx‚ñ‚«a‚¤
~毎 日 10時ごろまで勉強します 。
޵A‚Ö‚ñ
EEE‘å•ςł·‚ˁB
‚Ì‚Ü' ‚ŃÇhIt‚ñ‚±‚¤
:[9ŽR“c‚³‚ñ‚Ì“d˜b”ԍ†‚Í 871‚Ì6813‚Å‚·B
c8i1‚Ì6813‚Å‚·‚ˁB
o numero do telefone do S r. Yamada e 87ƒg6813.
ˆê.E 8-1-6813 C certo?
Eu estudo ate mais ou menos
10 horas todos os dias.
.. Deve ser muito arduo
C hein?

Licao 5
1. VocabulariB
‚¢‚«‚Ü‚· s‚«‚Ü‚· lr
‚«‚Ü‚· —ˆ‚Ü‚· Vlr
‚©‚¦ƒŠ‚Ü‚· ‹AƒŠ‚Ü‚· voltar para casa C retomar
‚ªuA
‚Â'-7 ŠwZ escola
ƒX[ƒp[ supennercado
‚¦‚« ‰w estacaB
‚Ђ±‚¤‚« ”òs‹@ aVlao
‚Ó‚Ë g‡ navio C barco
‚Å‚ñ‚µ‚á “dŽÔ trem eletrico
‚¿‚©‚Ă ’n‰º“S metro
‚µ‚ñ‚©‚ñ‚¹‚ñ Vвü ShinkansenC trem-bala
ƒpƒX ƒÂnibus
ƒ^ƒNƒV[ taxi
‚¶‚Ä‚ñ‚µ‚á Ž©“]ŽÔ bicicleta
‚ ‚é‚¢‚Ä •à‚¢‚Ä a pe
36 ‚Ð‚Æ l pessoa
‚Æ‚à‚¾‚¿ —F’B armgo
‚©‚ê ”Þ eleC namorado
‚©‚Ì‚¶‚æ ”Þ— elaC namorada
‚©‚¼‚­ ‰Æ‘° familia
‚Ð‚ÆƒŠ‚Å ˆêl‚Å sozi‹¥10CSO
‚¹‚ñ‚µ‚イ æT semana passada
‚±‚ñ‚µ‚イ ¡T esta se Œû1ana
‚çLA‚µ‚イ —ˆT semana que vem
‚¹‚ñ‚°‚ æŒŽ mes passado
‚±‚ñ‚°‚ ¡ŒŽ esteŒû1es
‚çLA‚°‚ —ˆŒŽ mes que vem
‚«‚æ‚Ë‚ñ ‹Ž”N ano passado
‚±‚Æ‚µ este ano
‚ç‚¢‚Ë‚ñ —ˆ”N ano que vem

[‚ª‚Â
;k:J"T{‚Â
‚‚¢‚½‚¿
‚Ó‚Á‚©
‚݂‚©
‚å‚Á‚©
A‚Á‚©
‚Þ‚¢‚©
‚Ȃ̂©
‚傤‚©
‚±‚±‚Ì‚©
‚Æ‚¨‚©
‚¶‚イ‚å‚Á‚©
‚͂‚©
‚É‚¶‚イ‚å‚Á‚©
[‚É‚¿
޵‚ñ‚É‚¿
eA'ƒR
‚Å‚ñ‚¶‚悤‚Ñ
A
uƒm
A
u
J
‚±‚ä
A
u
J
A
A1
C
k
a
ŽiA
‚‚ä‚Á
r
'
‹åA
Y
-
‚‚¬‚Ì
‚ā[‚µƒL‚æ[‚µ
k
'J
¬A
˜b
L
ŽD
—û
‰ï
A
7
‹ã
”Ô
. -. E.
fd‘½
C-ƒˆ
AE4
U
‰€
J
ˆæ
Ġ
e
ˆê"
ˆêŒŽ
汐~
-mes
<f#~hゆ:つ
ƒ
ƒÊ
Ξ
ƒÊ
Ξ
M
Ξ
M
Œû‹¥Œûˆê–ÚŒû‹¥ŒûzŒû‹¥Œû‹¥Œû‹¥Œû‹¥–åŒûŒû‹¥Œû‹¥
1234567890404
ˆêŽi
‰~ƒm
uqru-
ƒBC
dia 1B
dia 2C dois dias
dia 3C tres dias
dia.4
C quatro dias
dia 5C cinco dias
dia 6C seis dias .
dia 7C sete dias
dia 8
C oito dias
dia 9C nove dias
dia 10C dez dias
dia 14C quatorze dias
dia 20C vinte dias
C
dia 24C vinte e quatro dias
dia
ˆêC-dias
que dia?C quantos dias?
quando?
’a¶“ú amversano
’ʍs‹}•‹}“Á
comum (trem)
rapido
expresso
ŽŸ‚Ì proximo(a)
De nada
’óAJaoha de que.
plataforma N
BˆêC-E plataforma
C-A[-AJAJAxEAJAJAJAJAJA.-A_.".A_.AJA_.AJA_.A_."." CEA[-AJAJ
nome de uma cidade na re g1ao de Kyushu
nome de um distrito de
QwOlO
nome de um local pro :umo a osaka
Castelo de O saka..oncasrelo famoso de Osaka

O Ma ny u
AM a FE
T
E
Padroes de Sentencas ..
1. Eu vou a Quioto.
2. You voltar para casa de taxi.
3. Eu vim para
0 Japao com minha familia.
5
Exemplos de Sentencas
38
1. Aonde voce vai amanha?
... Eu vou a Nara.
2. Aonde voce foi no domingo
ƒ
. "Nao fui a lugar ne ‹¥1um.
3. Como voce vai a Toquio?
cYou de Shinkansen.
4. Com quem voce vai a Toquio?
"'You com
0 Sr. Yamada
5. Quando voce veio ao Japao?
E..Eu vim no dia 25 de marco.
6. Quando e
0 seu aniversario?
... E no dia 13 de junho.
Conversaca
B
Santos:
Mulher:
Santos:
Mulher:
Este trem vai a Koshien?
Por favor C quanto custa a passagem ate Koshien?
Custa 350 ienes.
Ah
C 350 ienes. Muito obrigado.
De nada.
Santos: Por favor
C qual e a platafon •Sado trem para Koshien?
Funcionario da estacao: E a (plataforma) N
O
5.
Santos: Obrigado.
Santos:
Homem:
Santos:
Por favor
C este trem vai para Koshien?
Nao
C nao vai. 0 proximo gtrem comum" vai.
AhC muito obrigado.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
Žž
‚µ‚ãq‚³‚¢‚¶‚Á
jÕ“ú
‚ª‚Á‚‚¢‚½‚¿ ‚ª ƒÇ‚¶‚Á
1ŒŽ1“ú Œ³“ú
‚ª‚Ât:AA‚°‚Â‚æ ‚¤‚Ò ‚¹AA‚¶ƒÇ ‚Ð
1ŒŽ‘æ2ŒŽ—j“ú‘º¬l‚Ì“ú
e‚‚ɂ¿ ‚¯‚ñ‚²q‚«‚Ë ‚ñ‚Ð
2ŒŽ11“ú Œš‘‹L”O‚Ì“ú
‚ª‚‚͂‚© ‚µ‚ã‚ñ‚Ô ƒÇ‚Ð
3ŒŽ20“úŽ– t•ª‚Ì“ú
E‚‚ɂ¿ ‚µ’‚¤‚í‚Ð
4ŒŽ29“ú º˜a‚Ì“ú
ƒU‚‚ݎق© ‚¯‚ñ‚Ú‚¤‚«‚Ë ƒÇ‚Ð
FERIADOS NACIONAIS
AnoENovo
Dia da Maioridade
Dia da Fundacao Nacional
Equinocio da Primavera
Dia de Showa
ƒÇOˆê
racao da ConstiƒÖinE
Dia da Crianca
Dia do Verde
‚錎3“ú Œ›–@‹L”O“ú
‚Ð
5ŒŽ4“ú ‚Ý‚ÇƒŠ‚Ì“ú
U
5ŒŽ5“ú ‚±‚Ç‚à‚Ì“ú
4‚ÂfަA‚°‚Â‚æ ‚¤‚Ñ ‚¤‚Ý ‚Ð
7ŒŽ‘æ3ŒŽ—j“ú—¿WŠC‚Ì“ú
e'‚Ât:AA‚°‚‚惔‚Ò It\e‚낤 ‚Ð
9ŒŽ‘æ3ŒŽ—j“ú•t*Œh˜V‚Ì“ú
[ƒD‚É‚¿ ‚µ‚イ‚æ:‚ñ ‚Ð
9ŒŽ23“ú–{ H•ª‚Ì“ú
d‚Âf:\1 ‚°‚‚悤‚Ñ ‚½‚¢‚¢q ‚Ð
‚éOŒŽ‘æ2ŒŽ—j“ú•t‘̈ç‚Ì“ú
”[!‚Áƒ€ŽÙêA C.‚ñ‚© ‚Ð
lŒŽ3“ú •¶‰»‚Ì“ú
[‚ ‚É‚¿ ‚«‚ñ‚낤‚©‚ñ‚µ‚á ‚Ð
Dia do Mar
Dia de Respeito aos Idosos
Equinocio do Outono
Dia dos Esportes
Dia da Cultura
1”G‹ê
“¤t)
:1ŒŽ23“ú ‹Î˜JŠ´ŽÓ‚Ì“ú Dia de Agradecimento ao Trabalho
‚ª‚ ‚É‚¿ ‚Ä‚ñ‚̃’‚½‚ñ‚¶‚悤‚Ò
'?ŒŽ23“ú “Vc’a¶“ú Aniversario do Imperador
Os feriados com
* variam de ano para ano.
** 2
a
segunda-feira
*** 3
a
segunda-feira
!r‰ÂCaso 0 feriado nacional ‡incida com um domingo C a segun–ç•i–⎞ŽlteI
'.‰€“csera feriado. De 29 de abril a 5 de maio existe uma serie de feriado Žåchamada:
ƒS[ƒ‹ƒfƒ“ƒEƒB[ƒN(GoldenWeek). Algumas empresas considernm ‹¥“@OSC
dias dessa semana como feriados.
39

IV.'. Explicacao Gramatical
1.1N (Iocal)‚֏Y‚«‚Ü‚·/ ‚í‚·/˜bƒŠ‚Ü‚·
Quando
0 verbo indica deslocamento para um certo local C a particula‚Ö‚écolocada depois do
substantivo que indica
0 lugar para mostrar a direcao do movimento.
5
‡@‹ž“s‚֍s‚«‚Ü‚·B
‚ɂقñ ‚«
‡A“ú–{‚Ö—ˆ‚Ü‚µ‚½B
‡@‚¤‚¿‚Ö‹AƒŠ‚Ü‚·B
[Nota] A particula
‚ÖeIida como ‚¦.
Eu vou a Quioto.
Eu vim para
0 Japao.
Eu vou voltar para casa.
2.1‚Ç‚±[‚Ö]‚àY‚«‚Ü‚¹‚ñ/Y‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½|
Quando se emprega a particula
‚ànumaforma interrogativa em que 0 verbo esta na forma
negativa
C tudo que se implica ao inteƒÎogativo e negado.
‚ñ‚¹+‚܁B‚«‚ñ‚ñ
‚¢
s‚¹‚¹
a'
+
‚܃L‚æ
[‚¢\‚Ö‚¢–m‚½H‚à‚±‚à‚ê‚ÇŽR‰½‚¾‡C‡D‡D
Nao vou a lugar ne oum.
Nao como nada. (Licao 6)
Nao ha ni
ˆÃuem.(Licao 10)
40
ê‚¦
3.1N (veiculo)‚ōs‚«‚Ü‚·/—ˆ‚Ü‚·/‹A‚è‚Ü‚·
A particula‚Åindicaum meio ou um metodo. Quando os verbos que denotam movimento
0A‚«‚Ü‚·C‚«‚Ü‚·C‚©‚¦ƒŠ‚Ü‚·Cetc.) sao usados com‚ŁC‚Åindica 0 meio de
transporte. Neste caso
C 0 substantivo que precede ‚Å‚éum veiculo.
‚ŃÇL‚á
‡F“dŽÔ‚ōs‚«‚Ü‚·B Euvou de trem.
‡Bƒ^ƒNƒV[‚Å—ˆ‚Ü‚µ‚½B Eu vim de taxi.
Quando voce for a pe
C deve usar a expressao‚ ‚é‚¢‚Ä.Neste caso C nao se usa ‚Å.
‚¦‚« ‚ ‚é ‚©‚¦
‡@‰w‚©‚ç•à‚¢‚Ä‹AƒŠ‚Ü‚µ‚½B Volteida estacao para casa a pe.
4.1N(
•soa/animal)‚Ævl
Quando voce compartilha uma acao com uma pessoa (ou com um animal) C a pessoa (ou
animal)
‚éindicada(o)com a p –玁iculaƒs.
B‚»q ‚ɂقñ ‚«
‡I‰Æ‘°‚Æ“ú–{‚Ö—ˆ‚Ü‚µ‚½B Euvim para 0 Japao com a minha familia.
Se voce faz algo so
“o0Cusa-se a expressao‚Ð‚ÆƒŠ‚Å.Neste casoC nao se usa‚Æ.
‚Ð‚ÆƒŠ ƒsƒ}‚«t‚¤
‡Jˆêl‚Å“Œ‹ž‚֍s‚«‚Ü‚·B Euvou a Toq ŽRosozinho.

5.‚¢‚Â
Para perguntar acerca de t ”bmpoCnormalmente sao empregadas as formas interrogativas ‚È‚ñC
tals como ‚È‚ñ‚¶C‚È‚ñ‚悤‚Ñe‚È‚ñ‚ª‚‚Ȃñ‚É‚¿.ContudoC ha casos em que se usa 0
lOterrogatlvo‚¢‚Â(quando?)para perguntar quando aconteceu/vai acontecer um
deterrninado fato. Nao se usa particula I
‚±em‚¢‚Â.
‚É‚¯‚ñ ‚«
‡K‚¢‚“ú–{‚Ö—ˆ‚Ü‚µ‚½‚©B Quandovoce veio ao Japao?
>l'‚‚ɂ¿ ‚«
.3ŒŽ25“ú‚É—ˆ‚Ü‚µ‚½B... Eu vim no dia 25 de marco.
‚Ђ낵‚Ü
‡L‚¢‚L“‡‚֍s‚«‚Ü‚·‚©B Quandovoce vai a Hiroshima?
‚çAA‚µ‚ヒAA
c—ˆTs‚«‚Ü‚·B c Eu vou na proxima semana.
6.~
‚æŒÈumaparticula usada no final de uma sentenca. E usada quando 0 falante quer enfatizar a
informacao que
0 ouvinte desconhece C ou para insi ‹¥rno seu julgamento ou ponto de vi ŽR
‚Å‚ñ‚µ‚â ‚±‚¤‚µ‚¦‚ñ ‚¢
‡L‚±‚Ì“dŽÔ‚͍bŽq‰€‚֍s‚«‚Ü‚·‚©B
-[‚¢‚¢‚¦As‚«‚Ü‚¹‚ñBŽŸ‚Ì•’ʂł·‚æB
Este trem vai a Koshien?
.. Nao
C nao vai. 0 proximo trem comƒÖn va l.
t; '1 >lE‹å‚¾
‡N–³—‚ȃ_ƒCƒGƒb–m‚͑̂ɂ悭‚È‚¢‚Å‚·‚æB
A dieta exagerada e pr‹åudicialpara sua saude. (Licao 19)
.!l

Licao 6
1. Vocabulario
‚½‚ׂ܂· H‚ׂ܂· coƒler
‚݂̂܂· ˆù‚݂܂· beber
‚·‚¢‚Ü‚· ‹z‚¢‚Ü‚· Œümar[cigarros]
[たばこを~ ]
‚݂܂· Œ©‚Ü‚· verC asslsI1r a
‚«‚«‚Ü‚· ŠJ‚«‚Ü‚· ouvlrC escutar
‚æ‚݂܂· “ǂ݂܂· ler
‚©‚«‚Ü‚· ŠQ‚«‚Ü‚· escrever
‚©‚¢‚Ü‚· ”ƒ‚¢‚Ü‚· comprar
‚Æ‚è‚Ü‚· ŽBƒŠ‚Ü‚· tirar [fotografias]
[しゃしんを~] [写真を~]
‚µ‚Ü‚· fazer
‚ ‚¢‚Ü‚· ‰ï‚¢‚Ü‚· encontrar-se com [um amigo]
[ともだちに~] [友達に~]
‚²‚Í‚ñ refeicaoC aƒÎoz (cozido)
‚ ‚³‚²‚Í‚ñ ’©‚²‚Í‚ñ cafe da n'1anha
‚Ђ邲‚Í‚ñ ’‹‚²‚Í‚ñ almoco
42 ‚΂ñ‚²‚Í‚ñ ”Ó‚²‚Í‚ñ Jantar
ƒmfƒ“
pao
‚½‚Ü‚²~r ovo
l‚±q
“÷ came
‚³‚©‚È F
pelxe
‚₳‚¢ –ìØ verdurasC legumes
‚­‚¾‚à‚Ì ‰Ê•¨ frutas
‚Ý‚¸ … agua
‚¨‚¿‚á ‚¨’ƒ chaC cha verde
‚±‚¤‚¿‚á g’ƒ cha preto
‚¬‚イ‚ɂイ ‹“û leite
(ƒ~ƒ‹ƒN)
ƒWƒ…[ƒX
suco
ƒr[ƒ‹ cerv‹åa
[‚¨]‚³‚¯ [‚¨]Žð bebida alcoolica C saque

ƒsƒfƒI
‚¦‚¢‚ª
CD
‚Ä‚ª‚Ý
v;f-–m
‚µ‚Ⴕ‚ñ
‚Ý‚¹
ƒŒƒXƒgƒ‰ƒ“
‚É‚í
‚µ‚ã‚­‚¾‚¢
ƒeƒjƒX
ƒTƒbƒJ[
;‚§]‚͂ȂÝ
AA‚Á‚µ‚å‚É
‚¿‚å‚Á‚Æ
A‚‚à
‚Æ‚«‚Ç‚«
‚»‚ê‚©‚ç
‚¦‚¦
AA‚¢‚Å‚·‚ˁB
‚í‚©ƒŠ‚Ü‚µ‚½B
司会話~
B
1EEE
v
‚½l
ƒŒ
‚ rate
x
B‚½
‚©‚Ü‚·‚Å
‚â
]Žç
ev
dƒLƒVƒR
‰ï‚Ó‚³‚©‚¶’‚¤‚±‚¤‚¦‚ñ
˜ZãéŒö‰€
‰æŽ†^‘è‰fŽèŽÊ•÷’ëh
[‚¨]‰ÔŒ©
‰½
ŽžX
fita de video C aparelho de video
cmema
CD
C disco compacto
carta
relatorio
fotografia
l
‹åaCestabelecimento comerc ‹¥
restaurante
jardim
licao de casa
(~をします :fazer licao de casa)
tenis (~をします: jogar tenis)
futebol (~をします :jogar futebol)
apreciar as cerejeiras em flor (~をします: ir
apreciar as cerej
”birasem flor)
Žœ‰_˜b
ü
‹@‰^ŽÔ
que?C 0 que?
]untos
um pouco
sempre
C normalmente
as vezes
43
depois disso C e entao
SIƒÎ1
Que bomo
Entendio
Como?/O que e?
Entao
C ate [amanha] 0
ŒËAJA[E‰ÂJAJƒXJ‰ÂJAJA_oAxEA_oC-"AJA_o"oAJAJAJA_oA.:AJA.:'-"A_o
Mexico
Parque do Castelo de Osaka

6
44
11. Traducao
Padr‚éesde Sentencas
1. Eu tomo suco.
2. Eu compro jomal na estaca
B
3. Voce nao quer ir a Kobe comigo?
4. Vamos descansar um pouco.
Exemplos de Sentencas
1. V oce fuma?
. ..Nao
C nao fumo.
2.0 que voce come todas as manhas?
.. Eu como ovos e pao.
3. 0 que voce comeu esta manha?
.. Eu nao comi nada.
4.0 que voce fez no sabado?
ˆêEuestudei japones. Depois C assisti a um filme.
o que voce fez no domingo?
... Eu fui a Nara com um amigo.
5. Onde voce comprou essa mala?
. . Eu comprei no Mexico.
6. Nao gostaria de tomar uma cerv
“õacomigo?
. .Sim
C gostaria
Conversaca
B
Sato: S r. Miller.
Miller: Sim?
Nao quer ir conosco?
Sato: Ama
АlaCeu vou ver as cer ‹åeirasem tlor com meus amigos.
Nao quer ir conosco?
Miller: Parece boa ideia. Aonde iremos?
Sato: Ao Parque do Castelo de Osaka.
Miller: A que horas?
Sato: As d
”bz.Vamos nos encontrar na Estacao Osakajo EKoen.
Miller: Esta bem.
Sato: Bem
C ate amanha.

“ú1.Palavras e Informacoes de Referencia
‚½ ‚à‚Ì
H‚ו¨ COMIDA
5ŒsE
q‚¾‚à‚Ì
/–ìØ Legumese v ŽRŠÔ
‰Ê•¨Frutas
‚«‚イƒŠ pepmo
t
A‚¿‚²morango ‚©‚«caqUl
ƒgƒ}ƒg tomate
‚à‚àpessego ‚Ý‚©‚ñtangenna
‚È‚· berinjela
‚·tƒTAmelancia ƒŠ‚ñ‚²maca
‚Ü‚ß feijao
‚Ô‚Ç‚¤ uva
ƒmfƒiƒibanana
ƒLƒƒƒxƒc repolho
‚È‚µpera
‚Ë‚¬ cebolinha
‚Í‚­‚³ LAacelga
‚Í‚¤‚ê‚ñ‚»‚¤espinafre
ƒŒƒ^ƒX alface
)(
‚¬‚イ‚Ɂq
‚¶‚Ⴊ LA‚àbatata
‚ƃŠl‚±qfrango
t:\A‚±‚ñnabo
‚Ô‚½‚Ɂq
A
~一一
~:'lr n'" n"C n()i~()
‚½‚܂˂¬ cebola
ƒ\[ƒZ[ƒW
Peixes e ‡utosdo mar
cavala
LA‚킵sardinha
tipo de cav
a]a
‚³‚ñ‚Ütipode cavala
‚³‚¯ salrnao
‚Ü‚®‚ë atum
f
‚±\ pargo
‚½‚çbacalhau
‚¦‚ÒcamaraB
BAl‚±carangu‹åO
LA—́Alula
「長4面-bτ42J7r;;J:aZJ;z ニZK百二 ;;12tごよ;ニ Jd;2J225L2 己ぷc:;7u;-~
!‹í‘c.suficiencia de alimentos sao os seguintes: cereais C 29%; vegetais C 86%; frutas C 47%; :
I cameC 55%; produtos man –ûos.70"10. (Mini®‹ÐdaAgriculturƒÒ10íae Pe ‹©1996). j
i---22‚ÈtTT13Y22111EY2t ‚±‚Å2122tIE1221T2232“ñ[[--'
4~

46
IV,~ Explicacao Gramatical
1.1N‚ðV(transitivo) 1
‚ðeusado para indicar 0 objeto direto de um verbo transitivo.
‡@ƒWƒ…[ƒX‚ðˆù‚݂܂·B Eu bebo suco.
[Nota]
‚ðe‚¨saopronunciados do mesmo modo. A primeira forma e usada apenas como
particula.
2.1N
‚ð‚µ‚Ü‚·|
o verbo‚µ‚Ü‚·usapalavras de uma ampla faixa como objetos. ‚µ‚Ü‚·significaque a acao
indicada pelo objeto e executada. Alguns exemplos sao mostrados abaixo.
1) praticar esportes ou jogos
ƒTƒbƒJ[‚ð‚µ‚Ü‚· jogar futebol
ƒgƒ‰ƒ“ƒv‚ð‚µ‚Ü‚· jogar baralho
2) realizar eventos
ƒmf[ƒeƒB[‚ð‚µ‚Ü‚·
‰ïޝ‚ð‚µ‚Ü‚·
3) fazer alguma coisa
h‘è‚ð‚µ‚Ü‚·
ŽdŽ–‚ð‚µ‚Ü‚·
‚È‚É
3.‰½‚ð‚µ‚Ü‚·‚©
dar uma festa
rea
Jizar uma reuniaB
fazer Jicao de casa
fazer um trabalho
Esta frase e usada para perguntar
0 que alguem faz.
‚°‚Â‚æ ƒ’‚Ò‚Þ‚É
‡AŒŽ—j“ú‰½‚ð‚µ‚Ü‚·‚©B oque voce vai f;Àerno domingo?
ˆê‹ž“s‚֍s‚«‚Ü‚·B
‡B‚«‚Ì‚¤‰½‚ð‚µ‚Ü‚µ‚½‚©B
cƒTƒbƒJ[‚ð‚µ‚Ü‚µ‚½B .. Eu vou a Quioto.
o que voce fez ontem?
... Eu joguei futebo
l.
[Nota] Pode-se agregar li a palavra que expressa tempo (tal como dia de serriana) e
transforma-la em topico principa
l.
‚°‚Â‚æ ‚¤‚Ò ‚È‚É
‡CŒŽ—j“ú‚͉½‚ð‚µ‚Ü‚·‚©B o que voce vai f;ˆÊerna segunda-feira?
-E‹ž“s‚֍s‚«‚Ü‚·B cVou a Quioto.
4.‚È‚ñe‚È‚É
Tanto‚È‚ñcomo‚È‚Ésaotermos que correspondem a go que".
‚è‚È‚ñeusado nos seguintes casos.
(1) Quando ele precede uma palavra c ‰Daprimeira silaba pe ‹Ðncea coluna ‚½C‚¾ou‚È.
‚È‚ñ
‡D‚»‚ê‚͉½ƒ‘‚·‚©B o que e isso?
‚Þ‚ñ ‚Ù‚ñ
‡E‰½‚Ì–{‚Å‚·‚©B E livro sobre que assunto?
‚Ë ‚È‚ñ ‚¢
‡FQ‚é‚Ü‚¦‚ɁA‰½‚ÆŒ¾‚¢‚Ü‚·‚©B o que voce diz antes de dorrnir? (Licao 21)

(2) Quando ele e seguido por um sufixo de contagem ou simila r.
‚È‚ñ‚³‚¢
‡BƒeƒŒƒT‚¿‚á‚ñ‚͉½Î‚Å‚·‚©B
:‚È‚É
eusado em todos os outros casos.
‡@‰½‚𔃂¢‚Ü‚·‚©B
5. N(10‹©‚Åvl
Quando acrescido depois do substantivo que representa local C‚Åindica0 local onde oco ’ó‹{
Quantos anos tem a Teresa?
o que voce vai comprar?
ŽRnaacao.
‚¦‚« ‚µƒÇ‚Õ‚ñ
‡N‰w‚ŐV•·‚𔃂¢‚Ü‚·B Eu compro jornal na estacao.
5. V ‚Ü‚¹‚ñ‚©|
Quando se quer convidar alguem para fazer algo C usa-se esta expressao.
4q ‚ñ‚¹ƒL’’·A
‚¢
s
‚Ë
ƒwƒg
[
“s‰~
ŽOŒû¬ƒh
ƒg–Ú.
1
vA‚¦‚ÁA‚¥
‡J
Nao quer ir a Quioto conosco?
. .. E uma boa ideia.
ˆêAu
J
ˆê
ˆêƒg»ˆêˆê
1
‚µˆê
ˆê+‚æˆê
ˆê
Hv
ˆê
w
Esta forma e usada quando 0 falante convida 0 ouvinte para fazer algo juntos. Tambem e
..sada para responder positivamente a um convite.
‚â‚·
2‚¿‚å‚Á‚Æ‹x‚݂܂µ‚傤B Vamosdescansar um pouco.
‚Ð‚é ‚½
.~いっしょに昼ごはんを食べませんか。 Nãoquer almocar comigo?
47
c‚¦‚¦AH‚ׂ܂µ‚傤B c SimC vamos almocar
[ota]Um convite usando V ‚Ü‚¹‚ñ‚©mostramais consid ”bracaoa vontade do ouvinte do
‚²'....equando se usa ‚Ü‚µ‚傤.
ƒ†‚¨~
Bceaprendeu na Licao 3 que 0 prefixo‚¨‚éagregadoa palavras relacionadas ao ouvinte' ou
~ss oa que esta sendo referida C para demonstrar respeito (por exemplo C [‚¨]< I‚±pais).
‚¨tambeme usado com varias outras palavras quando se esta falando polidamente (por
Eu!mploC[‚¨]‚³‚¯bebidaalcoolica C [‚¨]‚͂ȂÝapreciacaodas cerejeiras em f1or)
Existem algumas palavras que sao usadas normalmente com
‚¨Cembora nao signifiquem
:spt'ltO ou polidez (por exemplo C‚¨‚¿‚áchaC‚¨‚©‚Ëdinheiro).

Licao 7
1. Vocabulario
‚«ƒŠ‚Ü‚· ØƒŠ‚Ü‚· cortar
‚¨‚­ƒŠ‚Ü‚· ‘—‚è‚Ü‚· envlar
‚ ‚°‚Ü‚· dar
‚à‚ç‚¢‚Ü‚· receber
‚©‚µ‚Ü‚· ‘Ý‚µ‚Ü‚· emprestar
‚©ƒŠ‚Ü‚· ŽØƒŠ‚Ü‚· tomar emprestado
Žè;
‚¨‚µ‚¦‚Ü‚· ‹³‚¦‚Ü‚· ensmar
‚Ȃ炢‚Ü‚· K‚¢‚Ü‚· aprender
‚©‚¯‚Ü‚· fazer [uma chamada telefonica]
[でんわを ~J [電話を ~J
‚Ä Žè maoC braco
‚Í‚µ palitos para comer
ƒXƒt[ƒ“ colher
ƒiƒCƒt faca
ƒtƒH[ƒN garfo
‚Í‚³‚Ý tesoura
48 ƒtƒ@ƒNƒX fax
ƒ[ƒtƒ processador de texto
ƒmfAƒmƒRƒ“
microcomputador
ƒmfƒ“ƒ` furador
ƒzƒbƒ`ƒLƒX grampeador
ƒZƒƒe[ƒv fita adesiva
‚¯‚µƒSƒ€ Á‚µƒSƒ€ borracha
‚©‚Ý Ž† papel
‚Í‚È ‰Ô flor
ƒVƒƒƒc caƒÎusa
ƒtƒŒƒ[Aƒ“–m
presente
.‚±‚à‚Á ‰×•¨ pacoteC carga
‚ÀƒA‚Ë ‚¨‹à dinheiro
-A.
‚²....C.le Ø•„ bilheteC passagem
I}ƒXƒ}ƒX Natal

-
4
‚Â
FF
C •ƒ
•ê
‚¨•ƒ‚³‚ñ
‚¨•ꂳ‚ñ
“ñŽO
‹ã‚Æ‚¤‚³‚ñ
FƒRƒA‚ ‚³‚ñ
ƒ~ƒ’
CAŽå
--二.1t ~、ら
~、] すてきですね。
‰ï˜br;C
‚²‚ß‚ñ‚­‚¾‚³ LAB
B
Xx‚¾Je
A
-E
xC
C
eA
ACA
AH
ƒ\
L
‚ 
ƒgƒ€B
‚₨‚·
[‚µƒL‚å
‚Á‚¼‚µ‚Â
wА‹ã
Y
-z
~- I.í] \A‚©‚ª‚Å‚·‚©B
‚Å‚¾‚«‚Ü‚·B
[-
f
'ƒj“¶
(meu) pai
(minha) mae
pai (de outra pessoa)
mae (de outra pessoa)
ja
ainda nao
logoC a partir de agora
Que [-] bonito(a)! Que bom!
Com
Iicenca./O de casa. lPosso entrar? (Expressao
usada por um visitante.)
Seja bem-vindo(a).
Entre
C por favor.
Muito obrigado .lPosso entrar? (Iit. Nao estou
incomodando?)
Que tal [-] ?/Gostaria de tomar (comer) [-] ?
(Frase usada quando se oferece alguma coisa.)
Muito obrigado./Eu aceito. (Frase dita antes de
comecar a beber ou come
r.)
viagemC excursao (-‚ð‚µ‚Ü‚·:viajar)
4!
-AEC-.C-.C-.A.A‚Ö.C-.A-AŒËA-A ”’EACC-.A-A-A.AŒËA_.A-AuA_.A-
lembrancaC presente
ŽOˆêƒƒcƒmf
-ƒxƒCƒ“
Europa
Espa
‹¥la

O Ha py u
AU a FE T
Padroes de Sentencas
1. Eu escrevo cartas com processador de texto.
2. Eu dou (vou dar) flores para a Srta. Kimura.
3. Ganhei chocolates da Karina.
Exemplos de Sentencas
50
1. Voce estudoujapones pela televisao?
. . Nao
C estudei pelo radio.
2. Voce escreve relatorios em japones?
. 'Nao
C escrevoEosem ingles
3. Como se diz
gGood-bye"”bmjapones?
"Diz-se
gSayonara".
4. Para quem voce vai escrever cartƒÂes de Natal?
"Para mi
‹¥lafamilia e amigos.
5.0 que e isso?
EEEuma agenda. Ganhei do Sr. Yamada.
6. Voce ja comprou a passagem do Shinkansen (trem-bala)?
ˆêSimCja comprei.
7. Voce ja almocou?
"'Nao
C ainda nao. Vou comer agora.
7
Conversacao
Ola!
Jose Santos: Ola!
Yamada Ichiro: Bem-vindo. En
ŽdeCpor favor.
Jose Santos: Com Iicenca
Yamada Tomoko: Aceita uma xicara de cafe?
Maria Santos: Sim
C obrigada.
Yamada Tomoko: Aqui esta.
Maria Santos: Obrigada.
Que colher bonita!
Yamada Tomoko: Obrigada. Uma pessoa da minha companhia me deu.
E uma lembranca da viagem a Europa.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
‚©‚¼q
‰Æ‘° FAMILlA
‚©‚¼q
‚킽‚µ‚̉Ƒ°MinhaFamilia
‘c•ê
C). I .)
conjuges/casal
eu
‚¶‚·‚ß
–º
filha
‚É
Žq‰Á
Ă
”’Sˆê
M
[Žq‚Ç‚à
filhos
‚½‚čž‚© ‚©‚¼q
“c’†‚³‚ñ‚̉Ƒ°Familiado S r. e Sra. Tanaka
ƒŠ‚傤‚µ‚ñ
‚²—¼e
pals
L1'"‚±
‘§Žq‚³‚ñˆê[ˆêˆêˆêˆêˆêˆêˆêˆêˆêˆê‚¨Žq‚³‚ñ
filha filho filhos

IV. Explicacao Gramatical
1ìIN (ir•umenì‘ÏtBƒÖ11‰Á‰Áw’¬m•nA
A par•ЉDti‰»cu‹¥lla‚Åindic–ãaome“Btodoou m ”beiousado para ŽRIƒÅlaa†ŒÜo.
‡@‚Í‚µ‚ŐH‚ׂ܂·B Eucomo com palitos.
: I!‚ñ‚² ‚©
‡@“ú–{Œê‚ŃŒƒ|[ƒg‚ð‘‚«‚Ü‚·B Eu escrevo relatoIIo em japones.
‚² ‚È‚ñ
2.gPalavra/Sentenca"‚Í~Œê‚ʼn½‚Å‚·‚©
Esta expressao interrogativa e usada para se perguntar como dizer uma palavra ou uma
7
sentenca em outras linguas.
‚¦‚¢‚² ‚ç‚ñ
‡@u‚ ƒŠ‚ª‚Æ‚¤v‚͉pŒê‚ʼn½‚Å‚·‚©B
ciThank youJ ‚Å‚·B
‚ɂ͂ñ‚² Žå‚ñ
‡CiThank youJ ‚Í“ú–{Œê‚ʼn½‚Å‚·‚©B
ˆêu‚ ‚肪‚Æ‚¤v‚Å‚·B
q
r
E-'
psr
t
ee
d
P
3
1Hae
obn no --p mmd Lim
ƒÏ
{
Au
J'
‚ƁE
ƒÖ"
‚º
"VJăJ
A
ƒŠì
uc
j
i
ƒŠ
ƒÁ
ìŽÙ
‚ ’n”§ŽRì
•›
qar'o
i
bmr
‚Ÿ
CAgC‰~
u
g
‚¨
Gee
-
-
FEQUR
L
m
‹Ž
op
mmmm c
c
ƒ¿
52
3.1N (pess Žf)I‚±‚ ‚°‚Ü‚·Cetc.1
Verbos como
‚ ‚°‚Ü‚·C‚©‚µ‚Ü‚·C‚¨‚µ‚¦‚Ü‚·Cetc.C sao usados mencionando-se a pessoa a
quem voce vai dar
C emprestaCrC ensinarC etc. A palavra correspondente a pessoa e
acompa
Аladada particula I‚±.
‚á‚Ü‚¾ ‚«‚Þ‚ç ‚ÍM
‡@ŽR“c‚³‚ñ‚Í–Ø‘º‚³‚ñ‚É‰Ô‚ð‚ ‚°‚Ü‚µ‚½B
o Sr. Yamada deu f10res para a Srta. Kimura.
‚Ù‚ñ ‚©
‡DƒC[‚³‚ñ‚É–{‚ð‘Ý‚µ‚Ü‚µ‚½B Euemprestei meu livro para a Srta. Lee.
‚½‚냒{ƒÇ ‚¦‚¢‚² “B‚µ
‡F‘¾˜YŒN‚ɉpŒê‚ð‹³‚¦‚Ü‚·B Euensino ingles para Taro.
[Nota] Com verbos tais como
‚¨‚­ƒŠ‚Ü‚·C‚Å‚ñ‚í‚ð‚©‚¯‚Ü‚·Cetc.C substantivos que
indicam local podem ser usados no lugar de N (pessoa). Neste caso
C algumas vezes C a
particula
‚Öeusada no lugar de ‚É.
‚©‚¢‚µ‚á ‚Å‚ñ‚í
‡B‰ïŽÐ‚É“d˜b‚ð‚©‚¯‚Ü‚·B Euvou telefonar para a minha firma
(‚Ö)

4.1 N (•S‹©‚±‚à‚ç‚¢‚Ü‚·C etc.1
Verbos como ‚à‚ç‚¢‚Ü‚·C‚©ƒŠ‚Ü‚· e‚Ȃ炢‚Ü‚·expressamacƒÂes por parte do
greceptor". As pessoas que C atraves destes verbos C daoC emprestamC ensiamC etc.C sao
acompanhadas de I
‚±.
‚Þ‹å ‚ât/C' –çA
‡B–Ø‘º‚³‚ñ‚ÍŽR“c‚³‚ñ‚ɉԂð‚à ‚ç‚¢‚Ü‚µ‚½B
A Srta. Kimura recebeu f10res do S r. Yamada
‡IƒJƒŠƒi‚³‚ñ‚É CD‚ðŽØƒŠ‚Ü‚µ‚½B
Eu peguei emprestado um CD da Karina.
‡Jƒƒ“‚³‚ñ‚É’†‘Œê‚ðK‚¢‚Ü‚·B
Eu aprendo chines com Sr. Wang.
ÌA‚çeusado muitas vezes no lugar de I “ñnesteformato de sentenca. Quando voce recebe
algo de uma organizacao como uma escola ou uma compa
‹¥lIaCusa-se apenas ‚©‚ç.
‚«‚Þ‹å ‚â‚Ü‚¾ 1;11'"C.
‡K–Ø‘º‚³‚ñ‚ÍŽR“c‚³‚ñ‚©‚ç‰Ô‚ð‚à‚ç‚¢‚Ü‚µ‚½B
A Srta. Kimura recebeu f10res do Sr. Yamada.
‚«‚ñ‚±‚¤ ‚©‚Ë ‚©
‡L‹âs‚©‚炨‹à‚ðŽØƒŠ‚Ü‚µ‚½B
5.1‚à‚¤V‚Ü‚µ‚½|
‚à‚¤si
ˆÉifica"ja" e e usado com V‚Ü‚µ‚½NestecasoC V‚Ü‚µ‚½significaque a acao ja foi
completada.
A resposta para a pergunta‚à‚¤V‚Ü‚µ‚½‚©‚Ƃ͂¢A‚à
7V‚Ü‚µ‚½ou\A LA‚¦A‚Ü 53
‚¾‚Å‚·.
Eu peguei dinheiro emprestado do banco.
‚àŽÙ “¢q
‡M‚à‚¤‰×•¨‚ð‘—ƒŠ‚Ü‚µ‚½‚©B
[‚Í
LAA[‚à‚¤]‘—ƒŠ‚Ü‚µ‚½B
B
C.
ƒÏƒË t o p
‚µ
v
qu nr
AACCCC0.m ì
.m
kn v
'
e
e
m
‚ê
C
aJ
r
‰~
m
”Ã
S
:E
V
clAtA‚¦A‚Ü‚¾‚Å‚·B ..'NaoC ainda nao.
Para dar uma resposta negativa para este tipo de perg
‹¥taCnao se pode usar V‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½C
que significa simplesmente que voce nao fez uma tarefa especifica no passado
C em vez de
demonstrar que nao fez esta tarefa por enquanto.

Licao 8
1. Vocabulario
ƒnƒ“ƒTƒ€[‚È] bonito (Usado em caso de se referir a aparencia
de um homem.)
‚«‚ê‚¢[‚È] bonito
C Iimpo
‚µ‚¸‚©[‚È] Ã‚©[‚È] silencioso
‚É‚¬‚â‚©[‚È] animado
5
‚イ‚ß‚¢[‚È] —L–¼[‚È] famoso
‚µ‚ñ‚¹‚Â[‚È] eØ[‚È] gentil
‚°‚ñ‚«[‚È] Œ³‹C[‚È] saudavel
C forte
‚ЂÜ[‚È] ‰É[‚È] livre
C com folga (tempo)
‚ׂñƒŠ[‚È] •Ö—˜[‚È] pratico
C conveniente
‚·‚Ä‚«[‚È] bonito
C maravilhoso
‚¨‚¨‚«‚¢ ‘召A grande
C largo
‚¿LA‚³LA ƒmjA‚³LA pequeno Capertado
‚ ‚½‚炵‚¢ V‚µ
LA novo
‚Ó‚é‚¢ ŒÃ‚¢ velho
(Nao se usa para se referir as pessoas.)
L‰~A(‚æ LA) bom
‚í‚é‚¢ ˆ«‚¢ rulƒÎ1
C’ólau
54 ‚ ‚‚¢ ‹‚¢A”M‚¢ quente
‚³‚Þ‚¢
Ц‚¡ frio (referente a temperatura)
‚‚߂½‚¢ —₽‚¢ frio (referente ao tato)
‚Þ‚¸‚©‚µ‚¢ “
LA dificil
‚₳‚¢A ˆÕ‚¢A facil
‚½‚©‚¢ ‚‚¢ caro
C alto
‚â‚·‚¢ ˆÀ‚¢ barato
‚Ђ­‚¢
ƒC’êLA baixo
‚¨‚à‚µ‚ë‚¢ mteressante
‚¨‚¢‚µ‚¢ delicioso
C gostoso
‚¢‚»‚ª‚µ‚¢ –Z‚µ‚¢ ocupado
‚½‚Ì‚µ‚¢ Šy‚¢A divertido
‚µ‚ë
LA ”’‚¢ branco
‚­‚ë‚¢ •‚¢ preto
‚ ‚©‚¢ Ô‚¢
C'ermelho
‚ ‚¨‚¢ Â‚¢
E‹©
‚³‚­‚ç ƒI‘à flor de cer “õelra
‚â‚Ü
ŽR montanha

cidadeC vila
comida
caā0
C veiculo
’¬
H‚ו¨
ŽÔ
‚Ì
4b
“y•i
‚¿‚ׂé‚Ü
‚½q
local
dormitorio
Š
—¾
‚Æ‚±‚ë
ƒŠ‚傤
‚µ‚Ü‚·
efetuarum
es
{do
vida cotidiana
trabalho
C negocio (-‚ð
negocioC trabalhar)
•׋­
¶Šˆ
[‚¨]ŽdŽ–
‚ׂñ‚«‚傤
‚¹‚¢‚©‚Á
[‚¨]‚µ‚²‚Æ
como?
que tipo de-?
qual (entre 3 ou mais) ‚Æ‚Â
‚Ç‚ñ‚È~
‚Ç‚ê
mUJto
nao muito (Usado em forma negativa.) ‚ƂĂà
‚ ‚܃Š
e (Usado para conectar sentencas.)
-Cmas-
‚ā[‚µƒ~
A
ƒQ
‚»
~
55
Como vai?/Tudo bem?
Bem
C deixe-me ver...
‚¨Œ³‹C‚Å‚·‚©B‚¨‚°‚ñ‚«‚Å‚·‚©B
‚»‚¤‚Å‚·‚ˁB
Ja se acostumou a vida 00 Japao?
Nao quer mais uma xicara de
[-]?
NaoC obrigado.
Ja e (sao)
-[C oao e mesmo?]
Bem
C ja vou indo.
Por favor
C venha novamente.
〈司会話~
‚ɂقñ ‚¹AАA‚Â
“ú–{‚̐¶Šˆ‚ÉŠµ‚ê‚Ü‚µ‚½‚©B
[-A
]‚à‚¤ˆê”t LA‚©‚ª‚Å‚·‚©B
‚¢‚¢‚¦A‚¯‚Á‚±‚¤‚Å‚·B
‚à‚¤~‚Å‚·[‚Ë]B
‚µ‚‚ꂢ
‚»‚ë‚»‚뎸—炵‚Ü‚·B
‚Ü‚½‚¢‚ç‚Á‚µ‚á‚Á‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B
-‹åA-A‚ՁAxEAeJAxEAC.AC. AAJAƒË-AxEAACEwA_.AAJAA:AA:Ae:AJ‚ׁAJŽiA-AJA[-AAFE‹åA.
Monte Fuji C a montanha mais alta do Japa B
Lago Biwa C 0 maior lago do Japao
Xangai
(ãŠC)
gOs seteŠbmur”’sUCŽRnfi.lme cJassico de Kurosawa
Akira
Templo Kinkakuji (Pavilhao Dourado) ‹àŠtŽ›
A
tllJ
ƒC
ƒÖ
Ž˜
u
ŽR
‚±
ŒÎƒ“
‚ñ
mw
‚¶
Žm
h
”iƒ„
‚¢‚¢
‚¯
J
•x
“ú
”ú
ƒV
L
-4

8
56
11. Traducao
Padroes de Sentencas
1. As flores de cerejeiras sao lindas.
2. 0 Monte Fuji e alto.
3. A flor de cerejeira e
ŽRnaflor Iinda.
4. 0 Monte Fuji e uma montanha alta.
Exemplos de Sentencas
1. Osaka e uma cidade dinamica?
"Sim
C e.
2. A agua do Lago Biwa e
Iimpa?
. 'Nao
C nao e muito Iimpa.
3. Esta frio em Pequim agora?
"'Sim
C esta muito Žd10.
Esta frio em Xangai tambem?
"Nao
C nao esta tao frio.
4. Esse dicionario e bom?
[.'NaoC nao e muito bom
5.0 que voce acha do metro de Toquio?
.. E limpo. E e pratico.
6. Eu assisti a um filme ontem.
.. 'Que tipo de filme
ƒ
Era gOs sete samurais". E um filme antigo C mas muito interessante
7. Qual e
0 seu guarda-chuvaC Sr. Miller?
... E aquele azul
Conversaca
B
Esta quase na hora de ir-me.
Yamada Ichiro: Ja se acostumou com a vida no Japao
C Maria?
Maria Santos: Sim
C ja. Estou desfrutando todos os dias
Yamada Ichiro: E mesmo? S
r. SantosC como esta 0 seu trabalho?
Jose Santos: Bem
C e muita correria C mas interessante.
Yamada Tomoko: Quer outra xicara de cafe?
Maria Santos: Nao
C obrigada.
Jose Santos: Oh
C ja sao oito horas. Precisamos ir
Yamada
Ichiro: E mesmo?
Maria Santos: Muito obrigada por tudo h
‹åe.
Yamada Tomoko: Foi um praze
r. Venham novamente.

“ú1.Palavras e Informacoes de Referencia
FE–¡ CORES E SABORES
FCores
substantivo adjetivo substantivo adjetivo
L‚ë ‚µ‚ë ‚«‚¢‚ë ‚«‚¢‚ë
”’branco ”’‚¢ ‰©F amarelo ‰©F‚¢
‚î q‚ë
’ƒF
‚¿‚áhA‚ë
•preto Œ˜‚¢ ƒlarrom ’ƒF‚¢
ƒˆƒg“d
JÔ‚ç‚©‚¢
Ôvermelho ƒsƒ“ƒNcor-de-rosa :
;"
;C“¢
‹ºazul ‹º‚¢ ƒIƒŒƒ“ƒW cor-de-laranja!
よ~IJ
l—Îverde ƒOƒŒ[cmza
... .,~、 骨A
އroxo ƒx[ƒWƒ…bege
~ Sabores
‚ ‚Ü
ŠÃ‚¢doc”b
–½AA
h‚¢picante ‹ê‚¢amargo ‰–h‚¢‹¥gado
‰€
“c
‡G
ì
Qž
5
‚·
Ž_‚Ál;t\Aazedo
ƒ’‚·
”–‚¢fracoi”_tAforte
‚Í‚é ‚È‚Â ‚ ‚« ‚Ó‹Ð
tE‰ÄEHE“~PrimaveraCVeraoC Outono e Invemo
Exist
”bmquatro estacoes no Japao: primavera (marco C JO
abril e maio) C verao (junhoC julho e agosto) C outono
(setembro
C outubro e novembro) e invemo (dezembro C‰
janeiro e fevereiro). A temperatura media varia de local 10
para localC mas os padroes de variacao sao praticamente
os mesmos (veja
0 grafico). 0 mes mais quente e agosto 0
‘
eC 0 mais frio C janeiro ou fevereiro. Oevido a essas
mudancas de temperaƒÖra de acordo com a estacao
C os
Japoneses sentem que
0gverao e quente ƒwogoutonoF
‡‘co"Coginvemo e ‡io"e aŽsrimavera‚éamena"
0 1 9 8 7 6 5 4 3 2 2
0
‡@Naha (Okinawa)
‡AT‹©UIO
‡BAbashiri (Hokkaido)

IV. Explicacao Gramatical
1. Adjetivos
Os adjetivos sao usados da seguinte fonna:
1) como predicado e 2) como tenno modificador
de substantivo. Eles sofrem flexoes e sao divididos em dois grupos
C que sao adj E‚¢eadjE‚ȁC
de acordo com a flexa B
2.1 N‚Íadj-‚È[ftJ‚Å‚·
N‚Íadj-‚¢(-\A)‚Å‚·
1)‚Å‚·nofinal de uma sentenca adjetiva mos “ùaa atitude polida do falante para com 0 ouvinte.
B Um adj-‚¢com‚¢vemantes do ‚Å‚·Cenquanto que 0 adj-‚Èvemantes do ‚Å‚·sem[‚È]•
‚º‚ñ‚º‚¢ ‚µ‚ñ‚¹‚Â
‡@ƒƒbƒgæ¶‚͐eØ‚Å‚·B oprof. Watt e genti l.
‚¶‚³ƒÇ ‚½‚©
‡A•xŽmŽR‚͍‚‚¢‚Å‚·B o Monte Fuji e alto.
‚Å‚·‚éusado em uma sentenca no tempo presente ou futuro e na fonna afinnativa.
2) adj-
‚È[‚¾]‚¶‚á‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ
A fonna negativa do adj E‚È[‹Ž‚̂ł·t‹©-‚È[‚ª]‚¶‚á‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ (adj-‚È[‚¾]‚ł͂ 
ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ)•
58
‚µ‚¸
‡B‚ ‚»‚±‚͐©‚¶‚á‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB
(‚Å‚Í)
3) adjE‚¢(-ŒË)‚Å‚·¨~‚­‚È‚¢‚Å‚·
Para fonnar 0 negativo de um ‹©etivo " 0‚¢dofinal de um adj E‚¢esubstituido por ‚­‚È
Ali nao e silencioso
LA
‚Ù‚ñ
‡C‚±‚Ì–{‚Í‚¨‚à‚µ‚ë‚­‚È‚¢‚Å‚·B
o negativo de \ALA‚Å‚·t‚æ‚­‚È‚¢‚Å‚·.
4) As perguntas que usam sentencas adjetivas sao feitas do mesmo modo que as que usam
sentencas substantivas ou verbais. Para responder
a perguntaC repete-se 0 adjetivo usado na
pergunta. Nao se pode usar
‚»‚¤‚Å‚·ou‚»‚¤‚¶‚á‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ.
‚³‚Þ
‡DƒyƒLƒ“‚ÍŠ¦‚¢‚Å‚·‚©B Efrio em Pequim?
Este livro nao e interessante.
‚ñ‚¹
AB
”¼‚Ü
AHVS/ ‚·
l‚Ÿ
‚Å‚¢‚â
B‚ê‚¶
‚·‚«‚¢‚ł܂ê
‚¶‚áƒBü‚«‚³
‘Z–FA
A‚́A‚¦
‚¢
‚±
ŒÎ‚¢
‚Í
‚í
”i‚¢
c
‚Ò
”ú
‡E
"SimCe.
A agua do Lago Biwa e limpa?
"Nao
C nao e.
3.1 adjE‚È[‚È]N
adj-
‚¢(-\A)N
Coloca-se um a
‰¾ivoantes de um sub ‰Hnti\'opara modifica-lo. Um adj E‚Ènecessita de ‚È
antes de um substantivo.
‚ºƒÇ‚¹‚¢ ‚µ‚ñ‚ºŽÙ ‚º 4‚āe
‡Fƒƒbƒgæ¶‚͐eØ‚Ȑ搶‚Å‚·B
‚¶‚³‚ñ ‚½’¿ ‚â‚Ü
‡B•xŽmŽR‚͍‚‚¢ŽR‚Å‚·B
Opro‰¤Watte’¬nprofessor muito genti l.
o Monte Fuji e uma montanha alta.

4.‚ƂĂà/‚ ‚Ü‚è
‚ƂĂàe‚ ‚Ü‚èsaoadverbios de intensidade. Ambos vem antes do adjetivo que eles
modificam.
‚ƂĂàeusado em sentencas afirmativas e significa gmuito".‚ ‚Ü‚èeusado em
entencas negativas e significa
gnao muito".
‚³‚¶
‡@ƒyƒLƒ“‚Í‚Æ‚Ä‚àŠ¦ LA‚Å‚·B Pequim e muito frio
‚䃒‚ß‚¢ ‚¦‚¢‚ª
‡I‚±‚ê‚͂ƂĂà—L–¼‚ȉf‰æ‚Å‚·B Este e um filme muito famoso
‡JƒVƒƒƒ“ƒnƒC‚Í‚ ‚ÜƒŠŠ¦‚­‚È‚¢‚Å‚·B Xangainao e muito
‡io.
‚¾‚¢‚ªq ‚䃒‚ß‚¢ f; '‚ªq
‡K‚³‚­‚ç‘åŠw‚Í‚ ‚ÜƒŠ—L–¼‚È‘åŠw‚¶‚á‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB
A Universidade Sakura nao e uma universidade muito famosa.
5. N ‚͂ǂ¤‚Å‚·‚©|
Esta pergunta e usada para perguntar sobre a impressao ou opiniao acerca de alguma coisa
C
algum lugar C alguma pessoa C etc.C que 0 ouvinte tenha experimentado C visitado ou co o‰ñido.
‚ɂقñ ‚¹‚¢‚©‚Á
‡L“ú–{‚̐¶Šˆ‚͂ǂ¤‚Å‚·‚©B Comoe a vida no Japao?
‚½‚Ì
EEŠy‚µtA‚Å‚·B "E divertida
6. NC‚͂ǂñ‚ÈN2‚Å‚·‚©|
Quando
0 falante quer que 0 ouvinte descreva ou explique NI C usa-se este formato de
pergunta. N2 indica a categoria
a qual pertence NI. 0 interrogativo‚Ç‚ñ‚È‚Æsempre seguido
de um substantIvo.
‡L“ޗǂ͂ǂñ‚È’¬‚Å‚·‚©B
cŒÃ‚¢’¬‚Å‚·B
S1‚ªS2I
Que tipo de cidade e Nara?
... E uma cidade antiga.
‚ª‚éumapa “¢icula‡njuntivaC que significagmas". E usada para conectar sentencas.
‚É11ƒÇ ‚½‚à‚Ì ‚½‚©
‡N“ú–{‚̐H‚ו¨‚Í‚¨‚¢‚¢A‚Å‚·‚ªA‚‚¢‚Å‚·B
A comidajaponesa e gostosa
C mas cara.
a.‚Ç‚ê
Este termo interrogativo e usado para solicitar que 0 ouvinte escolha ou designe
concretamente uma entre mais de duas altemativas
‡Lƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ÌŽP‚͂ǂê‚Å‚·‚©B Qual e
0 guarda-chuva do Sr. Miller ¡
‚ ‚¨ –½‚³
EE‚ ‚̐‚¢ŽP‚Å‚·B '''E aquele a ‹pl
59

Licao 9
1. Vocabulario
‚í‚©ƒŠ‚Ü‚· entender
‚ ‚è‚Ü‚· ter
‚·‚«[‚È] —Žq‚«[‚È] gostar
‚«‚ç‚¢[‚È] Œ™‚¢[‚È] nao gostar
‚¶‚悤‚¸[‚È] ãŽè[‚È]
S”brhabilidoso em
9t
‚Ö‚½[‚È] ‰ºŽè[‚È] nao ser habilidoso em
‚è‚傤ƒŠ
—¿— comidaC prato
‚݂̂à‚Ì ˆù‚Ý•¨ bebida
ƒXƒ|[ƒc esporte (-‚ð‚µ‚Ü‚·:praticar esportes)
‚â‚«‚イ
–ì‹… beisebol (-‚ð‚µ‚Ü‚·:jogar beisebol)
ƒ^ƒ“ƒX danca (-‚ð‚µ‚Ü‚·:dancar)
‚¨‚ñ‚ªq ‰¹Šy ƒÎ
1Uslca
‚¤‚½
‰Ì cancao
ƒNƒ‰ƒVƒbƒN musica c1assica
ƒWƒƒƒY ]azz
ƒRƒ“ƒT[ƒg concerto
60 ƒJƒ‰ƒIƒP karaoke
‚©‚Ô:‚«
‰Ì•‘Šê kabuki (drama musical tradicional do Japao)
‚¦ ŠG pintura C desenho
‚¶
f ˜F....
letraC caractere
‚©‚ñ‚¶ Š¿Žš caractere chines
‚Ђ炪‚È hiragana (escrita)
‚©‚½‚©‚È katakana (escrita)
ƒ[ƒ}‚¶ ƒ[ƒ}Žš alfabeto romano
‚±‚Ü‚©‚¢‚¨‚©‚Ë ×‚©‚¢‚¨‹à trocado
C miudo
ƒ`ƒPƒb–m tiquete
‚¶‚©‚ñ ŽžŠÔ horas
‚傤‚¶ —pŽ– o que fazer
‚â‚­‚»‚­
–ñ‘© compromlsso

‚²‚µ‚ã‚¶‚ñ
‚¨‚Á‚Æ/‚µ‚ã‚¶‚ñ
‚¨‚­‚³‚ñ
‚‚Ü/‚©‚È‚¢
‚±‚Ç‚à
‚æ‚­
‚¾‚¢‚½‚¢
‚½‚­‚³‚ñ
‚·‚±‚µ
‚º‚ñ‚º‚ñ
‚Í‚âq
~‚©‚ç
‚Ç‚¤‚µ‚Ä
‚²Žål
•v/Žål
‰œ‚³‚ñ
È/‰Æ“à
Žq‚Ç‚à
­‚µ
‘S‘R
‘qA‘¬q
‚´‚ñ‚Ë‚ñ‚Å‚·[‚Ë]BŽc”O‚Å‚·[‚Ë]B
‚·‚݂܂¹‚ñB
‚­Ži‰ï˜b»
‚à‚µ‚à‚µ
‚ ‚ 
‚¢‚Á‚µ‚å‚É
kA‚©‚ª‚Å‚·‚©B
[-‚Í]‚¿‚å‚Á‚ƁccB
‚¾‚߂ł·‚©B
‚±ƒÇƒs ‚Ë‚ª
‚Ü‚½¡“x‚¨Šè‚¢‚µ‚Ü‚·B
‚¨f‚킹‚¢‚¶
¬‘òªŽ¢
marido (de uma outra pessoa)
(meu) ma
‘Ïo
”bsposa(de uma outra pessoa)
(minha) esposa
cnanca
bem
C muito
’¬lalsou menos
bastante
C muito
pouco
ne
‹¥um(Usado em frases negativas.)
cedo
C rapido
porque -
por que?
ƒÏ
‚µ
W
‹¥
m
r-ƒÏ
‚µ‘‚
ƒÏuw
nyny ’¼
U
TC u
‰ñ
C–ï
mM
oo --E
E‚A
uu mm oo tt nn
F3F3
Alo.(No inicio de um telefonema.)
Ah
C sim.
Nao quer -conosco?
[-] e um pouco difici
l. (Eufernismo para recu ’Rr
um convite.)
Voce nao pode (vir)?
Fica para uma outra opo
‹Ðnidade.(FrasƒÃus •›a
para recusar de modo indireto. le\"
consideracao
0 sentimento de quem
co~ ,ij
-A.A.A.A.A.A.A.ACC-'A-A-A-AE‹åA-A-A.A.A''''A:A‚Ö-A.
Famoso maestro japones ' 1935

62
11. Traducao
Padroes de Sentencas
1. Eu gosto de cornida italiana
2. Eu entendo um pouco de japones.
3. Hoje e
0 aruversario do meu filho C por isso vou voltar para casa cedo.
Exemplos de Sentencas
1. Voce gosta de bebida alcoolica?
.. 'Nao
C nao gosto.
2. De que esporte voce gosta?
.. Eu gosto de futebo
l.
3. A Karina desenha bem?
"'Sim
C ela desenha muito bem.
4. 0 senhor entende indonesio
C Sr. Tanaka?
... Nao
C nao entendo nem um pouco.
5. Voce tem trocados?
.. Nao
C nao tenho.
6. Voce le jomal todas as ma
Аlas?
"'Nao
C nao I ”bioCpois nao tenho tempo.
7. Porqu
”bvocefoi embora cedo ontem?
.. Porque tinha coisas para fazer.
Conversaca
B
Que pena!
Mi
l1er: AloC aqui e 0 Miller
Kimura: S r. Miller. Boa noite. Como vai?
Miller: Bem
Cobrigado.
Srta. Kimura
C nao quer ir ao conce Ÿodo Ozawa Seiji cornigo?
Kimura: Parece bom. Quando sera?
Miller: Sera na sexta-feira
a noite da proxima semana.
Kimura: Sexta-feira?
S
”bxta-feiranao vai dar...
Miller: Nao pode ir?
Kimura: Te ‹¥10um encontro com um arnigo na sexta a noite.
Miller:
AhC sim. Que pena!
Kimura: Realmente. Mas
C convide-me numa ou “ùaoportunidade.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
MUSICA
C ESPORTE E CINEMA
‚¨‚ñ‚ªq ‚¦‚¢‚ª
‰¹ŠyEƒXƒ|[ƒcE‰f‰æ
‚¦‚¢‚ª
‰f‰æFilmes
‚î‚®‚Æ
‚ç‚ñ‚ªq
‰¹ŠyMusicas
SF ƒ|ƒbƒvƒX
filme de teƒÅor ƒzƒ‰[rock ƒƒbƒN
desenho animado
ƒheƒLƒ…ƒƒ“ƒ^ƒŠ-documentario
‚ê‚ñ‚ ‚¢
—öˆ¤
ƒAƒjƒ]azz
musica latina ƒWƒƒƒY
ƒtƒ@ƒ“
filme romantico musica c1assica ƒNƒ‰ƒVƒbƒN
‚Ý‚ñ‚悤
–¯—w
‚¦‚ñ‚©
‰‰‰Ì
filme de misterio
filme baseado em
Iiteratura classica
ƒ~ƒXƒeƒŠ[
ƒh‚ñIfAA
•¶Œ|
cancao folclorica
cancao popular
tradicional do Japao
slmeepico í‘ˆmusical ƒ~ƒ…[ƒWƒJƒ‹
filme de acaB
ƒ“
ƒˆ
Aƒ“ƒN
‰~
Œ€
ƒA
4
·
opera ƒIƒyƒ‰
63
filme de comedia
ŽO’·
r~ ‡HŽ–
beisebol
tenis de mesa
sumo
judo
esgnma ]aponesa
‚â‚«‚イ
–ì‹…
‘ì‹…/ƒsƒ“ƒ|ƒ“
‚·‚àƒ’
‘Š–o
‚¶‚イƒs‚¤
_“¹
‚¯ƒÇƒs‚¤
Œ•“¹
‚·‚¢‚¦‚¢
…‰j
Esportes ƒXƒ|[ƒc
softball
futebol ƒ\ƒtƒgƒ{[ƒ‹
‚ӏ\ƒbƒJ[
ƒ‰ƒOƒr[ “¯gbi
volei
basquete
'ƒŒ[ƒ{[ƒ‹
'ƒXƒPƒbƒgƒ{[ƒ‹
natacao
tenis
boliche
ƒX
ƒC[ƒŠƒ“ƒO
ƒXƒL[ esqU1
patinacao ƒXƒP[–m

3
64
IV. ExplicaŽÊaoGramatical
1.1 N ‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·/‚í‚©‚è‚Ü‚·
‚· ‚«ŽÙ ‚¶‚惒‚¸ ‚Ö‚½
N‚ªD‚«‚Å‚·/Œ™‚¢‚Å‚·/ãŽè‚Å‚·/‰ºŽè‚Å‚·
NonnalmenteC 0 objeto de um verbo transitivo e acompanhado d ”b‚ðContudoCos objetos
dos verbos
‚ ƒŠ‚Ü‚·e‚í‚©‚è‚Ü‚·saoseguidos de ‚ª.
Os verbos adjetivos C tais como ‚·‚«‚Å‚·C‚«‚ç‚¢‚Å‚·C‚¶‚悤‚¸‚Å‚·e‚Ö‚½‚Å‚·
requerem objetos C e estes sao acompanhados tambem de ‚ª.Os verbos e verbos adjetivos
cujos objetos utilizam
‚ªsaoaqueles que descrevem preferencia C habilidadeC posseC etc.
'1Cƒ’ƒŠ ‚·
‡@‚킽‚µ‚̓Cƒ^ƒŠƒA—¿—‚ªD‚«‚Å‚·B Eugosto de comida italiana.
‚ɂ͂ñ‚±
‡A‚킽‚µ‚Í“ú–{Œê‚ª‚í‚©ƒŠ‚Ü‚·B Eu entendo japones.
q‚é‚Ü
‡@‚킽‚µ‚ÍŽÔ‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·B Eu tenho um ca ’óo.
2.‚Ç‚ñ‚ÈN
Alem do uso que voce aprendeu na Licao 8 C‚Ç‚ñ‚Èeusado tambem para pedir que 0 ouvinte
indique concretamente uma altemativa dentro de um grupo ou assunto.
‚·
‡C‚Ç‚ñ‚ȃXƒ|[ƒc‚ªD‚«‚Å‚·‚©B Deque espo ‹Ðvocegosta?
‚·
cƒTƒbƒJ[‚ªD‚«‚Å‚·B -EEEugosto de futebo l.
‚·‚± ‚º‚ñ‚º‚ñ
3.‚æ‚­/‚¾‚¢‚½‚¢/‚½‚­‚³‚ñ/­‚µ/‚ ‚Ü‚è/‘S‘R
Estes adverbios sao usados antes dos verbos que se quer modificar. Abaixo se Žvle0 sumario
de sua utilizacao
intensidade adverbio
+ afiΞnatlvo adverbio + negativo
‚å‚­ ‚í‚© 1)‚Ü‚·
‚¾‚¢‚½‚¢‚í‚©ƒŠ‚Ü‚·
baixa ‚·‚±‚µ‚í‚©ƒŠ‚Ü‚· ‚ ‚ÜƒŠ‚í‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ
‚º‚ñ‚º‚ñ‚í‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ
quantidade adverbio + afinnativo adverbio + negativo
‚½‚­‚³‚ñ‚ ƒŠ‚Ü‚·
pouca ‚·‚±‚µ‚ ƒŠ‚Ü‚· ‚ ‚ÜƒŠ‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ
‚º‚ñ‚º‚ñ‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ

‡D‰pŒê‚ª‚æ‚­‚í‚©ƒŠ‚Ü‚·B
‡D”üŒê‚ª—^‚µ‚í‚©ƒŠ‚Ü‚·B
‡F‰pŒê‚ª‚ ‚ÜƒŠ‚í‚©ƒŠ‚Ü‚¹‚ñB
‡B‚¨‹à‚ª‚½‚­‚³‚ñ‚ ƒŠ‚Ü‚·B
‚©‚Ë ‚º‚ñ‚º‚ñ
Eu entendo ingles muito bem.
Eu entendo um pouco de ingles
Eu nao entendo ingles muito bem.
Tenho bastante dinheiro
‡@‚¨‹à‚ª‘S‘R‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB Naotenho nenhum dinheiro.
[Nota]‚·‚±‚µe‚º‚ñ‚º‚ñpodemtambem modificar adjetivos.
‚·‚± ‚³‚¶
‡I‚±‚±‚͏­‚µŠ¦‚¢‚Å‚·B Estaum pouco frio aqui.
‚¦‚¢‚ª ‚º‚ñ‚º‚ñ
‡J‚ ‚̉f‰æ‚Í‘S‘R‚¨‚à‚µ‚ë‚­‚È‚¢‚Å‚·B
Aquele filme nao e nada interessante
4j‚ç5:l
‚©‚çcƒÍnectaduas sentencas para indicar uma relacao causal. SC e a razao de S2.
じ~L LƒÇC.‚ñ‚æ
‡KŽžŠÔ‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ‚©‚çAV•·‚ð“ǂ݂܂¹‚ñB
Como nao tenho tempo C nao leio jomal.
Pode-se tambem explicar a razao depois de
S2C dizendo-se SC‚©‚ç.
‚Ü‚¢‚ ‚³‚µ‚ñ 2E‚ñ ‚æ
‡L–ˆ’©V•·‚ð“ǂ݂܂·‚©B
‚æ ‚¶‚©‚ñ
c‚¢‚¢‚¦A“ǂ݂܂¹‚ñBŽž•·‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ‚©‚çB
Voce le jomal todas as manhas?
... Nao
C nao leio. E que nao te А10tempo.
-‚Ç‚¤‚µ‚Ä
o interrogativo‚Ç‚¤‚µ‚Ä‚éusado para perguntar 0 motivo. A resposta exige ‚©‚çnofinal.
‚ ‚«‚µ‚ñ‚Ô‚ñ ‚æ
w‚Ç‚¤‚µ‚Ä’©V•·‚ð“ǂ݂܂¹‚ñ‚©B
‚¶‚©‚ñ
EEEŽž•·‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ‚©‚çB
Por que voce nao le jomal de manha ƒ
... Porque nao tenho tempo.
" pergunta
‚Ç‚¤‚µ‚Ăł·‚©eusada tambem para perguntar a razao sem repetir 0 que a
tra pessoa disse.
‚͂⠂©‚¦
J9;‚«‚傤‚Í‘q‹A‚è‚Ü‚·B
c‚Ç‚¤‚µ‚Ăł·‚©B
‚½‚ñ‚¶‚悤‚Ò
Žq‚Ç‚à‚Ì’a¶“ú‚Å‚·‚©‚çB
Eu vou para casa cedo hoje
"'Por que?
Porque hoje e aniversario do meu filho.
65

Licao 10
1. VocabulariB
‚¢‚Ü‚· existeC esta (No caso de se referir as coisas
anjmadas.)
‚ ƒŠ‚Ü‚· existeC esta (No caso de se referir as coisas
inanimadas.)
ˆõB
‚¢‚ë‚¢‚ë[‚È] variosC djversos
‚¨‚Æ‚±‚Ì‚Ð‚Æ ’j‚̐l homem
‚¨‚ñ‚È‚Ì‚Ð‚Æ —‚̐l mulher
‚¨‚Æ‚±‚́w
’j‚ÌŽq ƒleruno
‚¨‚ñ‚Ȃ́[ —‚ÌŽq ’¬lemna
LA‚Ê Œ¢ cachorro
‚Ë‚± ”L gato
ƒL
–Ø arvoreC madeira
‚à‚Ì
~~ cOJsa
ƒtƒBƒ‹ƒ€ filme
66 ‚Å‚ñ‚¿ “d’r pilha
‚Í‚± ”  calxa
ƒXƒCƒbƒ` mteƒÎuptor
‚ê‚¢‚¼‚¤‚± —â‘ ŒÉ geladeira
ƒe[ƒuƒ‹ ƒlesa
ƒxƒbƒh cama
‚½‚È ’I estant ”b
ƒhƒA porta
‚Ü‚Ç~ janela
ƒ|ƒX–m caixa de correio
ƒrƒ‹ eruficio
‚±‚¤‚¦‚ñ Œö‰€ P“Bque
‚«‚Á‚³‚Ä‚ñ ‹i’ƒ•÷ cafetena
‚Ù‚ñ‚â –{‰® liATafla
~‚â ~‰® l‹åade-
‚ÌƒŠ‚Ï æƒŠê local de embarque C ponto (de taxi C de onibusC de
trem
eetc.)
‚¯‚ñ Œ§ prOVITICla

sobreC em cima
sob
C embaixo
em frente
C antes
atras
C depois
direita
esquerda
dentro
fora
vizinho
C do lado
perto
entre
ã‰º‘O
‰E¶’†ŠO—׋ߊÔ
P‚¦
f-
ŽO‚¦
‚悵‚ë
‚悬
ƒRt:1)
“ñ‘äA
‚»‚Æ
‚²‚ȃŠ
‚ë‚©q
ƒÃAt:
【- ,~ ,etc ,
o mais ~(\、ちばんうえ :0 topo)
a -
a prateleira (‚¾‚ñeusado para se referir as
prateleiras de uma estante
C)
ˆê’i–Ú
~や~[など]
‚¿‚΂ñ~
[‚¾‚ñ‚ß
[Muito] obrigado C
molho picante
fundo
balcao de condimentos
‰ï˜bœ
:‚Ç‚¤‚à]‚·‚݂܂¹‚ñB
Žèjƒ\[ƒX
~
wƒyƒCƒXEƒR[ƒi[
67
-AJAJA_'A_'A_'A_''-'‰Â JAJAJ‰ÂJA-''-'AJA_'AJAC-A_'A_ 'A_''-'AC-A_'
Disneylandia de Toquio
supermercado ficticio
‚¢
hlƒ“ƒAƒ‰ƒg
ˆêƒX
ƒYƒ„
C
A
E-
-L
ƒ@ƒ†
hJ
‹žƒj‚
fƒwƒj

sobreC em cima
sob
C embaixo
em frente
C antes
atras
C depois
direita
esquerda
dentro
fora
vizinho
C do lado
perto
entre
ã‰º‘O
‰E¶’†ŠO—׋ߊÔ
7‚¦
‚µ‚½
‚Ü‚¦
‚¤‚µ‚ë
‚Ý‚¬
‚Ђ¾ƒŠ
“ñA‚©
‚»‚Æ
‚±‚ȃŠ
‚ë‚©‚­
‚ ‚¢‚¾
【】,~,etc.
o mais ~(\、ちばんうえ: 0 topo)
a -
a prateleira (‚¾‚ñeusado para se referir as
prateleiras de uma estante.) ˆê’i–Ú
~や~[ など]
‚¿‚΂ñ~
[‚¾‚ñ‚ß
1会話~
:‚Ç‚¤‚à]‚·‚݂܂¹‚ñB
ƒ†ƒŠƒ\[ƒX
[Muito] obrigado
molho picant
”b
fundo
balcao de condimentos ŽÀ
ƒXƒpƒxƒXEƒR[ƒi[
67
-、J、_.、 J、J、J、J、~、_.、_.、 ν-、J、J、_.".ス J、、-、 J、_.".、."、_.、~、 J
Disneylandia de Toquio
supermercado fictIcio
ƒhƒg'ƒ“ƒAƒ‰ƒg
ˆêƒX
ƒYƒ„
dq-
ƒ’
ƒf[
]b¬ƒjJ
ŽÀƒ†

B
11. TraducaB
Padroes de Sentencas
1. 0 Srta. Sato esta la.
2. Tem uma fotografia na escrivaninha.
3. Minha familia esta em Nova Iorque.
4. A Disneylandia de Toquio fica na provincia de Clliba.
Exemplos de Sentencas
1. Tem um homem ali. Quem e ele?
.. E
0 Sr. Matsumoto da IM C.
2. Tem um telefone perto daqui?
E.SimCesta la.
3. Quem esta no jardim
ƒ
..Ninguem. Tem um gato.
4: 0 que ha na caixa?
EEEHacartas velhas C fotografiasC etc
5. Onde esta
0 Sr. Miller?
... Ele esta na sala de reunioes.
6. Onde fica
0 correio?
.. Fica perto da estacao. E em frente ao banco.
Conversaca
B
Tem molho picante?
Miller: Por favor
C onde fica a L ‹åaYunyu-ya?
Mulher: Yun
Ч-ya?
Esta vendo aquele edificio branco ali?
A loja fica naquele edificio.
Miller: Entendi.Obrigado.
Mulher: De nada.
Miller: Por favor
C tem molho picante?
Vendedora: Sim.
Ha um balcao de condimentos do lado direito ao fundo.
o molho picante fica na segunda prateleira de baixo para cima.
Miller: Ah
C sim. Obrigado.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
‚¤‚¿‚Ì’†
Q
Q
‡B
DENTRO DA CASA
‹FŽimŽi|Ži
‰@ˆÀ_gjJ‚Û]
0006
sala de jantar
sala de estar
quarto
corredor
ƒO
ƒmƒ“
‚ê
“°‚Ü•·
‚¢
Žº
‚©
‰ºƒ‰
ŽR
H
‚¡
‹
u
Q
‚ê
˜Lƒx
‡E‡F‡B‡H‡N
hall de entrada
‚°‚ñ‚©‚ñ
ZŒºŠÖ
sanitario
banho
Iavabo
ƒŒ
‚Î
ê
ƒÊ
Š
f
[
ƒC
‚ë
”b
‹©
–Ê
c
w
–m
‚Ó
•—
ŽD
ô
‚©
‘ä
333
ƒEƒe
J AJ
69
varanda
1 ŽiC O‰š’@‹ÂcI—§m
i‡@Lcer‹©I”boseu ‡ANao se pode usar ‡@Ao saŽRar111eMosej
I corpo na area sabonete ou xampu deve drenar a agua C pois. I
I ladrilhada C antes d ”b denŠÃoda banheira. 0 alguem ira usa-la depois de I
I
en“¯rna baoeira. banho e para se voce. CƒÍloq ‰šatampa na I
; L‚¡ B–ârercr ba1heira l!
iL Pv
i Como usar 0 sanitario / / - I
i MlOJapoo Estiloocidental
cozinha

B
70
1\1.~ Explicacao Gramatical
1.1N‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·/‚¢‚Ü‚·|
Este fonnato de sentenca e usado para indicar a existencia ou presenca de objetos ou pessoas.
Os objetos ou pessoas neste tipo de sentenca sao tratados como s
’¬eitose vem acompanhados
da particula
1){.
1)‚ ƒŠ‚Ü‚·‚éuma fonna verbal usada quando 0 sujeito e inanimado ou nao se move sozinho.
O~リetos ,plantas”blocalidadespertencem a essa categoria.
‡@ƒRƒ“ƒrƒ…[ƒ^[‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·B Haum computador.
‡A÷‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·B Hacerejeiras.
‚±ƒ’‚¦ƒÇ
‡@Œö‰€‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·B Ha um parque.
2) Quando 0 que estiver presente e animado e se move sozinho C usa-se‚¢‚Ü‚·Pessoase
ammals pe
Ξencema essa categona.
‚¨‚Æ‚± ‚ЂÇ
‡C’j‚̐l‚ª‚¢‚Ü‚·B Ha um homem.
‡DŒ¢‚ª‚¢‚Ü‚·B Ha um cachorro.
2ˆø|ˆ¼Bì(1‹Âloca‹©ŽfƒÖlƒhN”ä2‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·/‚¢‚Ü‚·
1) 0 local onde N2 se encontra e indicado pela pa ‹ÐiculaI‚±.
‡D‚킽‚µ‚Ì•”‰®‚ÉŠ÷‚ª‚ ‚è‚Ü‚·B Hauma escrivaninha no meu quarto.
‡FŽ––±Š‚Ƀ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ª‚¢‚Ü‚·B o Sr. Miller esta no escritorio.
2) Pode-se perguntar 0 que ou quem esta presente no local usando este fonnato. 0 interrogativo
‚È‚Éeusado para perguntar por coisas C e ‚¾‚êCno caso de pessoas.
‚¿‚© 1'C1.'1ƒÄ
‡B’n‰º‚ɉ½‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·‚©B oque ha no subsolo?
cƒŒƒXƒgƒ‰ƒ“1){‚ ƒŠ‚Ü‚·B -EE Harestaurantes.
‡BŽóÚl“ñ‚¾‚ꂪ‚¢‚Ü‚·‚©B Quem esta na recepcao?
‚«‚¶‚ç
c–Ø‘º‚³‚ñ‚ª‚¢‚Ü‚·B . . Esta a Srta. Kimura.
3.1N11i N 2(lo‹©‚É‚ ƒŠ‚Ü‚·/‚¢‚Ü‚·
1) Neste fonnato de sentenca C 0 falante toma NI como topico C e explica onde se encontra tal
topico. 0 topico deve se referir a alguma coisa ou alguem que tanto
0 falante como 0 ouvinte
co
‹©1ecem.A particula colocada em NI nao ŒÈ1)fCque indica 0 s’¬eltoCmas‚́Cque indica 0
tOplCO.
‚¿IfIt‚ñ
‡I“Œ‹žƒfƒBƒYƒj[ƒ‰ƒ“ƒh‚͐ç—tŒ§‚É‚ ƒŠ‚Ü‚·B
A Disneylandia de Toquio fica na provincia de Chiba.
‚¶‚Þ‚µa
‡Jƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ÍŽ––±Š‚É‚¢‚Ü‚·B oSr. Miller esta no escritorio
2) Para perguntar onde esta N 1C UÓsee”áfonnatode sentenca.
‡K“Œ‹žƒfƒBƒYƒj[ƒ‰ƒ“ƒh‚͂ǂ±‚É‚ ƒŠ‚Ü‚·‚©B
‚¿If‚¯‚ñ
EEEç—tŒ§‚É‚ ƒŠ‚Ü‚·B
Onde fica a Disneylandia de Toquio ƒ
cFica na provincia de Chiba.
‡Lƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚͂ǂ±‚É‚¢‚Ü‚·‚©B Onde esta 0 Sr. Miller?
-EE‹Š±Ž–‘i“ñA‚Ü‚·B . 'Ele esta no escrito Œûo.

[Nota] Usa-se muitas vezes ‚Å‚·parasubstituir um predicado verbal quando 0 predicado e
obvio. A sentenca Nl
‚ÍN2(local)‚É‚ ƒŠ‚Ü‚·/‚¢‚Ü‚· podeser substituida pela sentenca
A‚ÍN2(local)‚Å‚·Cque voce aprendeu na Licao 3.
‡L“Œ‹žƒfƒBƒYƒj[ƒ‰ƒ“ƒh‚͂ǂ±‚É‚ ‚è‚Ü‚·‚©B
tC I!‚¯‚ñ
EEEç—tŒ§‚Å‚·B
Onde fica a Disneylandia de Toquio?
EEEFicana provincia de Chiba.
4. N1 (cois
a/pessoa/local)‚ÌN2(posicao)
‚¤‚¦C‚µ‚½C‚Ü‚¦C‚¤‚µ‚ëC‚Ý‚¬C‚Ђ¾ƒŠC‚È‚©C‚»‚ƁC‚Æ‚ÈƒŠC‚¿‚©‚­ e‚ ‚¢‚¾sao
palavras que indicam posicao ou localizacao.
ŽÙq‚¦ ‚¤‚¦ L‚₵‚ñ
‡NŠ÷‚̏ã‚Ɏʐ^‚ª‚ ‚è‚Ü‚·B Ha uma fotografia na escrivani ‹¥la.
‚イ‚Ò‚ñ‚«j( ‚¬‚ñ‚±‚¤ E ‚ÞƒŠ
‡L—X•֋ǂ͋âs‚ׂ̗ɂ ƒŠ‚Ü‚·B o correioŽ©caao lado do banco.
ota] Estes substantivos
C assim como outros que indicam locais C podem vir acrescidos de
pa
oculascomo ‚Å
‚¦‚« ‚¿‚ãA ‚Æ‚à‚¾‚¿ ‚ 
‡K‰w‚̋߂­‚Å—F’B‚ɉ‚Ü‚µ‚½B
Encontrei um amigo perto da estacao.
5. Nt
‚âN2I
Os substantivos sao conectados de forma paralela pela particula ‚â.Enquanto‚Æ
enumera todos os itens C‚âmostraalguns itens representativos. Muitas vezes C coloca-se‚È‚Ç
apos 0 ultimo substantivo para expressar que existem ou ŠÃositens alem dos mencionados
‚Í‚± ‚È‚© ‚Ä‚ªƒ€ ‚µ‚Ⴕ‚ñ
8” ‚Ì’†‚Ɏ莆‚âŽÊ^‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·B
Ha cartasC fotografias e outras coisas na caixa.
11‚± ‚È‚© ƒÑd')—^ ‚µ‚áL‚ñ
~箱の中に手紙や写真などがあリます。
Ha cartasC fotografiasC etc.C na caixa.
~alavra( s)ですか
Aparticula ‚©possuia funcao de confirmacao. 0 falante se refere a palavra ou palavras que
‹L:JaconfirmarC usando este formato.
Š®‚·‚݂܂¹‚ñBƒ†ƒjƒ…[ƒ„EƒXƒgƒA‚͂ǂ±‚Å‚·‚©B
EEƒ†ƒjƒ…[ƒ„EƒXƒgƒA‚Å‚·‚©B‚ ‚̃rƒ‹‚Ì’†‚Å‚·B
Por favorC onde fica a Loja Yunyu-ya?
EEELojaYunyu-ya? Fica naquele edificio.
-ƒeƒŠƒ\[ƒX‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ‚©
ε~press ãoチリソースはあリませんか éencontrada na conversacao des t3 licao.
J•›“‡sea forma negativa ‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ‚©nolugar de ‚ ƒŠ‚Ü‚·‚©C voceŒËdeser
o. mostrando que voce esta preparado para uma resposta negativa.
71

Licao 11
1. Vocabulario
‚¢‚Ü‚· ter [um filho]
[‚±‚Ç‚à‚ª-J [Žq‚Ç‚à‚ª-J
‚¢‚Ü‚· estarC ficar [no Japao]
[‚ɂقñ‚É-J [“ú–{‚É-J
‚©‚©ƒŠ‚Ü‚· leva-s”b(tempo)Ccusta (dinheiro)
‚â‚·‚݂܂· ‹x‚݂܂· folgarC faltar [no trabalho]
[‚©‚¢‚µ‚á‚ð-J [‰ïŽÐ‚ð-J
‚ЂƂ l‚ um (Usado para contar objetos.)
‚Ó‚½‚ 2‚ dois
‚݂‚ 3‚ tres
‚å‚Á‚ 4‚ quatro
LA‚‚ 5‚ cmco
‚ނ‚ 6‚ se1s
‚ȂȂÁ 7‚ sete
‚â‚Á‚ 8‚ 01tO
‚±‚±‚̂ 9‚ nove
‚Æ‚¨ 10 dez
72 ‚¢‚­‚ quantos?
‚Ð‚ÆƒŠ 1l uma pessoa
‚Ó‚½ƒŠ 2l duas pessoas
[‚É‚ñ ˆêl -pessoas
[‚¾‚¢ [ƒ€ o (contagem de maquinas C carrosC etc.)
[‚ÜLA ˆê–‡ (contagem para papeis C selosC etc.)
[‚©LA ˆê‰ñ -vezes
‚è‚ñ‚² maca
‚Ý‚©‚ñ tangenna
ƒTƒ“ƒhƒCƒcƒ` sanduiche
ƒJƒŒ[[ƒ‰ƒCƒX] caril [e arroz]
ƒAƒCƒXƒNƒŠ[ƒ€ sorvete (de massa)
‚«‚Á‚Ä ØŽè selo
‚Í‚ª‚« cartao Epostal
‚Ó‚¤‚Æ‚¤ ••“› envelope
‚»‚­‚½‚Á ‘¬’B C‚Þtaexpressa
‚©‚«‚Æ‚ß ‘—¯ carta registrada

vla aerea
(q‹ó•Ö)
‘D•Ö
ƒjƒ’ƒ[ƒ‹
‚±‚¤‚­‚¤‚Ñ‚ñ)
“ñŽq‚ñ via maritima
'Pa\S
Irmaos
(meu) irmao mais velho
irmao mais velho (de uma outra pessoa)
(minha) irma mais velha
irma mais velha (de uma ou
“ùapessoa)
(meu) irmao mais novo
irmao mais novo (de uma outra pessoa)
(minha) irma mais nova
irma mais nova (de uma outra pessoa)
pais estrangelro
-hora(s)
-semana(s)
-mes
Cˆê’¬leses
-ano(s)
cerca de
~
quanto tempo?
7
no total
tudo
C todos
‘S•”‚Å‚º‚ñ‚Ô‚Å
‚Ý‚ñ‚È
apenas
~
Seja bem-vindo .lPosso ajud ‚Ólo?(Saudacao
quando um cliente ou convidado entra na loja
C
etc.)
Qu
”blindodia C nao?
Vai sair?
Estou indo para
~.
Ate logo. (li t. Va e volte.)
Ate logo.
(Iit. Vou e volto.)
e
C alem disso
LA‚ç‚Á‚µ‚áLAB
B
‚ˁB‚·B‚·‚ŁAB‚Å‚Ü5
v
4
ƒŠ
+Elj
u
’†ŽR`~‚¢
hC
E‚¨ˆê‚¯‚Æ
j
‚ç
˜b[‚©‚‚ĂĂ©‚¢
‚Å
o‚å‚Á‚‚ê
—߁A‚¨‚¿
A
s
‚¢
s‚»
-、J、Jス_.,・・1・-、_.、_.、_.、_.、_.、.:、 J、J、J、J、J、J、ν・、J、J、Jス_.、~.
Australia
—¼e
ŒZ’í
ŒZ
‚¨ŒZ‚³‚ñ
Žo
‚¨Žo‚³‚ñ
’í
’킳‚ñ
–…
–…‚³‚ñ
‚傤‚µ‚ñ
‚«‚傤‚¾
LA
‚é‚É
‚¨‚É‚¢‚³‚ñ
‚ ‚Ë
Žè‚·‚Ë‚¦‚³‚ñ
‚¨‚Ƃ‚Æ
‚¨‚Æ‚¤‚Æ‚³‚ñ
AA‚à‚¤‚Æ
‚¯‚à‚¤‚Æ‚³‚ñ
ŠO‘
ˆêŽžŠÔ
ˆêTŠÔ
[‚©ŒŽ
ˆê”N
~‚¾‚¯
‚¢‚ç‚Á‚µ‚á‚¢‚Ü‚¹B
ƒI[ƒXƒgƒ‰ƒŠƒA
‚ªLA‚±q
ˆê‚¶‚©‚ñ
[‚µ‚イ‚©‚ñ
[‚©‚°‚Â
ˆê‚Ë‚ñ
~‚®‚ç‚¢
‚ǂ̂­‚ç‚¢

11. TraducaB
Padroes de Sentencas
1. Ha sete mesas na sala de reuniao.
2. Eu vou ficar no Japao durante um ano
Exemplos de Sentencas
74
1. Quantas macas voce comprou?
... Eu comprei quatro.
2. Por favor
C de-me quatro selos de 80 ienes e dois cartoes-postais.
.. Pois nao. Sao 500 ienes no tota
l.
3. Ha professores estrangeiros na Universidade Fuji?
"Sim
C ha tres. Sao todos americanos.
4. Quantos sao na sua fam
i1ia?
"'Somos cinco. Meus pais
C miАlairma mais velha C meu irmao mais velho e eu
5. Quantas vezes por semana voce joga tenis?
.. Eu jogo aproximadamente duas vezes por semana.
6. Quanto tempo voce estudou espa А101CSr. Tanaka?
EEEEuestudei por tres meses.
So tres m
‰ñ–Ú?0 senhor fala muito be m.
7. Quanto tempo leva de Osaka para Toquio de Shinkansen?
. . . Leva cerca de duas horas e meia.
11
ConversacaB
Zelador:
Wang:
Zelador:
Wang:
y•ãm i
7
E
g
ˆê
r
r
–t
napsoLV m
-
‘n•§‰D
av
.mu
.mH
s
Љ’ó
3
C3
E
1
0oxa mmV
‚©
m
.“úЧs
'e
J
–h
-wKM
Š 
nroo e
A
hC
Juza
L
C
dmm
an-Eb wum
?
FŠ×–U
m
r.4e
em
Ч
h
–Ú
mh
J
‚Ê
Q
.
SAA
Wang: Queria enviar isso por via expressa.
Funcionario do coāe
lOEPoisnao. Para Australia? Sao 370 ienes.
Wang: E tambem este pacote.
Funcionario do co
’óeio:Por via aerea ou maritima ƒ
Wang: Quanto e por via maritima?
Funcionario do coƒÎeio: 500 ienes.
Wang: Quanto tempo leva?
Funcionario do coƒÎeio: Leva cerca de um mes.
Wang: Bem
C por favorC envie por via maritima.

. Palavras e Informacoes de Referencia
ƒƒjƒ…[ CARDAPIO
ƒ}H
ƒjƒ“ƒ`
:;:‚Ç‚ñ
‚ñ
‚Ç‚ñ-Žq
ˆê
‚Ç
ΐ
r
-
ˆê
refeicao comercial
almoco comercial
tigela de a
’óozcom camaroes e
vegetais fritos
tigela de a
’óozcom‡angoe ovo
tigela de aƒÎozcomc
gnede vaca
C3 O
Au
ia
”’ŽRŽñ
ƒ‡g“à
M1
hMU dr
va
P
3 0bl
a
ƒÏuw
Аƒy
mg ŽfЧ
‚ß‚½
ì
“÷
ƒP
Ø‰ï
ˆê
Ă
‚Ä
r
Ž–uˆø
ŒO•¨
ƒ€‚»`
“¢‚É‚¬ƒŠ
‚Ä‚ñAit‚ç
‚·‚µ
‚¤‚Ç‚ñ
‚»‚Î
ŽRode aƒÅor@‚ÓŠì‹v
FZZ‹v
J
Ce
u
Jva
ˆø
O
ƒ¿
“B
do
nua
-u
xvb
–è
O
‰î
ƒ¿'ƒÖMM
èŽs
3
zbu
–U’¬
d
mm
‹©•iì’¬
rEra
Ξ
ahccn
ƒXƒ“ƒCƒOƒCƒLƒ‰ˆêƒPƒ‰ƒ`
ˆêƒp
ƒb
ƒtì
ƒŒƒ“ƒ‚у‰ƒJƒnƒR‚¦ƒt
ƒTƒ‰ƒ_
ƒX[ƒt
ƒXƒmƒ}ƒQƒeƒB[
ƒsƒU
ƒmAƒ“ƒp[ƒK[
salada
sopa
espaguete
plzza
hamburguer
75
frutos do mar e vegetais fritos
~ ƒTƒ“ƒhƒEƒBƒbƒ` sanduiche
aƒÅoz avinagrado com peixe cru. ~ ƒg[ƒXƒg torrada
talharim japones feito de trigo
talharim japones feito de
sarraceno
ƒ‰[ƒƒ“ sopa de talharim chines com
came e vegetals
I‹Ä‚«‚»‚Îtalharim chines frito com came
‚±‚Ì ‚âde porco e vegetais
‚¨D‚ݏĂ«especiede panqueca com
camesC vegetals e ovos
ŠQ
EŽOŽOŽOŽOƒˆ
ƒR[ƒq[
‚±‚¤‚¿‚á
g’ƒ
ƒRƒRƒA
ƒVƒ†[ƒX
ƒR[ƒ‰
EŽOŽOŽOŽOƒˆ
ì
“‡
cafe
cha preto
chocolate
suco
coca-cola

11
76
IV. Explicacao Gramatical
1. Numerais
1)‚ЂƂC‚Ó‚½‚EE[EE‚Æ‚¨
Estas palavras sao usadas para contar objetos ate dez. Onze ou mais sao contados usando os
proprios numeros.
2) Expressao numeral
Coloca-se um determinado sufixo de contagem logo apos
0 numeroC segundo 0 tipo de coisas
a contar (objetos ou pessoas).
‚É‚ñ
ˆêlnUTnero de pessoas C com excecao no caso de uma ou duas pessoas. Usa-se ‚ЂƂè
( 1l)e ‚Ó‚½ƒŠ(2l)no caso de uma e duas pessoas respectivamente. 4 l
(quatro pessoas) le-se ‚å‚É‚ñ.
‚¾‚¢
ˆê‘ä numero de maquinas ou v ”biculosCtais como ca ’óose bicicletas.
‚܁A.
ˆê–‡numero de objetos planos ou achatados C tais como papeis C pratosC camisasC CDsC
etc.
‚©1e
ˆê‰ñvezes
‚ŸE‚ñ
ˆê•ª
mmutos
ŽžˆêŠÔhoras
‚ɐF
ˆê“údias
o numero de dias leva 0 sufixo de contagem I ‚±‚¿.ContudoC de dois a dez C usam-se
as mesmas palavras usadas para datas.
(gUm dia" e 1 ‚É‚¿Cemvez de ‚‚¢‚½‚¿.)
‚µ‚ã?‚©‚ñ
ˆêTŠÔ
[‚©ŒŽ
‚Ë‚ñ
ˆê”N
semanas
’¬leses
anos
Os detalhes e outros sufixos de contagem estao
Iistados nos apendices.
3) Uso do quantificador
o quantificador (palavra composta de quantidade e sufixo de contagem) e C normalmenteC
colocado antes do verbo a se modificar. Contudo C este nao e 0 caso quando se indica a
duracao do tempo.
‚æ.C
~・
‡@‚è‚ñ‚²‚ð 4‚”ƒ‚¢‚Ü‚µ‚½B Compreiqua ŠÃomacas.
B‘ãA‚±q‚¶‚ñ ‚ªq‚º‚¢ ƒË‚½‚è
‡AŠO‘l‚ÌŠw¶‚ª2l‚¢‚Ü‚·B Ha dois estudantes estrangeiros.
q‚É ‚° ŽÙ‚ÉIlƒÇ: ƒx‚ñ‚«‚傤
‡B‘‚Å2‚©ŒŽ“ú–{Œê‚ð•׋­‚µ‚Ü‚µ‚½B
Estudei japones por dois meses em meu pais.
4) Termos interrogativos
(1)
‚¢‚­‚Âsignificaquantos e e usado para perguntar a respeito de objetos que sao contados
como
‚ЂƂC‚Ó‚½‚C
‡C‚Ý‚©‚ñ‚ð‚¢‚­‚”ƒ
LA‚Ü‚µ‚½‚©B
‚âq ‚©
c8‚”ƒ‚¢‚Ü‚µ‚½B
Quantas tangerinas voce comprou?
... Eu comprei oito.

(2)‚È‚ñeusado para perguntar a quantidade de objetos acompanhados de sufixo de
contagem.
‚©‚¢‚µ‚á ‚ª‚¢‚±q‚¶‚ñ ‚Þ‚ñ‚É‚ñ
‡D‚±‚̉ïŽÐ‚ÉŠO‘l‚ª‰½l‚¢‚Ü‚·‚©B
‚ɃÇ
c5l‚¢‚Ü‚·B
Quantos estrangeiros ha nesta empresa?
-EEHacinco.
‚Ü‚¢‚σǂނñ‚¶‚ãE‚ñ‚ɂ٠‚ñ‚² ‚ׂñ‚«‚僒
‡E–ˆ”Ó‰½ŽžŠÔ“ú–{Œê‚ð•׋­‚µ‚Ü‚·‚©B
‚¶‚©‚ñ‚ׂñ‚«‚傤
ˆê2ŽžŠÔ•׋­‚µ‚Ü‚·B
Quantas horas voce estuda japones todas as noites?
EEEDuashoras.
3)
‚ǂ̂­‚ç‚¢eusado para perguntar 0 tempo que se leva para fazer algo. Pode-se usar
diversas unidades de tempo como resposta.
‚ɂقñ‚² ‚Ø‚ñ‚«’ƒ’
3‚¤‚ǂ̂­‚ç‚¢“ú–{Œê‚ð•׋­‚µ‚Ü‚µ‚½‚©B
‚Ë‚ñ‚ׂñ‚«‚僒
[3”N•׋­‚µ‚Ü‚µ‚½B
Quanto tempo voce estudou japones?
cEu estudei japones por tres anos.
‚¨Šì‘½‚«‚© ‚Ç‚¤‚« aƒ’
])‘åã‚©‚瓌‹ž‚܂łǂ̂­‚ç‚¢‚©‚©ƒŠ‚Ü‚·‚©B
LƒÇ‚©‚ñ‚¹‚ñ m‚©‚ñ‚Í‚ñ
-Vвü‚Å2ŽžŠÔ”¼‚©‚©‚è‚Ü‚·B
Quanto tempo leva de Osaka para Toquio?
. .. Leva cerca de duas horas e meia de Shinkansen.
EƒRk A
‚‚¢‚éagregado aos quantificadores e significa gcerca de".
o'-A‚±ƒ’ ‚º‚ñ‚¹‚¢ ‚É‚ñ
~学校に先生が 30人ぐらいいます。
Ha cerca de trinta professores na nossa escola.
AL
;Q 15•ª‚®‚ç‚¢‚©‚©ƒŠ‚Ü‚·B Leva-se cerca de quinze minutos.
Quan•adorˆÉerioB‚Ɉê‰ñvJ
C.::m esta expressao C pode-se dizer com que frequencia voce faz algo.
IfŽÙ ‚©‚¢‚¦‚¢‚ª ƒ€
J 1‚©ŒŽ‚É2‰ñ‰f‰æ‚ðŒ©‚Ü‚·B Euassisto a filmes duas vezes por mes.
Quantificador ‚¾‚¯/N‚¾‚¯|
---significa apenas C somente. E colocado apos os quantificadores ou substantivos para
~ ~ss ar que nao existe mais nada.
‚Ńǂ« ‚ª‚¢‚±q‚¶‚ñ ‚µ‚á‚¢ ƒÇ ‚ÐEƒŠ
ŽOƒpƒ[“d‹C‚ÉŠO‘l‚̎Јõ‚ª ll‚¾‚¯‚¢‚Ü‚·B
Ha apenas um empregado estrangeiro na Empresa Power Electric.
-.C. ‚É‚¿‚僒‚Ò
;; ~""みは日曜日だけです。 Eufolgo somente aos domingos.

1. Vocabulario
‚©‚ñ‚½‚ñ[‚È]
‚¿‚©‚¢
‚Æ‚¨‚¢
‚͂₢
‚¨‚»‚¢
‚¨‚¨‚¢
[‚ЂƂª-J
‚·‚­‚È‚¢
[‚ЂƂª
-J
‚ ‚½‚½‚©‚¢
‚·‚¸‚¢A
‚ ‚Ü‚¢
‚©‚çLA
‚¨‚à‚¢
‚©‚é‚¢
LALA
[ƒR[ƒq[‚ª -J
78
‚«‚¹‚Â
‚Í‚é
‚È‚Â
‚ ‚«
‚Ó‚ä
‚Ä‚ñ‚«
‚ ‚ß
‚ä‚«
‚­‚àƒŠ
ƒzƒeƒ‹
q‚¤‚±‚¤
ƒt‚Ý
‚¹‚©‚¢
ŠÈ’P[‚È]
‹ß‚¢
‘¬‚¢
‘¬‚¢A‘‚¢
’x‚¢
‘½‚¢
[l‚ª-J
­‚È‚¢
[l‚ª-J
’g‚©‚¢A‰·‚©‚¢
—Á‚¢A
ŠÃ‚¢
h‚¢
d‚¢
Œy‚¢
ƒP
‰~
r
kn
h" ‹Gt‰ÄH“~
“V‹C
‰J
á
“܃Š
‹ó`
ŠC
¢ŠE
Licao 12
facilC simples
perto
longe
rapido
C cedo
lento
C tarde
muitas [pessoas]
C muito
poucas [pessoas]
C pouco
quente
C momo (tempo C objeto)
frio
C fresco
doce
plcante
pesado
leve
preferir [cafe]
estacao
pnmavera
verao
outono
lnvemo
tempo
chuva
C chuvoso
neve
nublado
hotel
aeroporto
ƒlarCoceano
mundo

A[ƒ@ƒB[
:ŒÜ]‚܂ƒŠ
v‚¯‚ñ
‚·‚«‚â‚«
‚´‚µ‚Ý
:‚§]‚·‚µ
[‚ñ‚Õ‚ç
‚¯‚΂È
‰³‚Ý‚¶
‚Ç‚¿‚ç
‚±'‚¿‚ç‚à
‚·‚Á‚Æ
ƒj‚¶‚ß‚Ä
1‰ï˜b—^
‚Åt:\A‚܁B
ˆÉ‚¦
‚ç‹AƒŠ‚È‚³‚¢B
‚·‚²‚¢‚Å‚·‚ˁB
[‚à
[‚ê‚Ü‚µ‚½B
‚§ƒÇ‚܂ƒŠ
‚Ü‚¦‰€Õ
[ƒ“ƒRƒ“
ƒmƒ“ƒKƒ|[ƒ‹
:‚¿‚á
Œá“ú‰®
.- B CƒXƒgƒA
ƒmƒ„ƒmfƒ“
[‚¨]ÕƒŠ
ŽŽŒ±
‚·‚«Ä‚«
Žhg
¶‚¯‰Ô
g—t
ƒl'7]‚ß‚Ä
-A:C-.C-.A~
festa (-‚ð‚µ‚Ü‚·:dar uma festa)
festiva1
exa
’¬le
sukiyaki (prato de came e verduras cozidas em
pane1a)
sashimi (frutos do mar e peixe cru em fatias)
sushi
(bo1inho de arroz avinagrado com frutos do
mar)
tempura (frutos do mar e vegetais fritos)
arranjo floral
(-‚ð‚µ‚Ü‚·: fazer a ’óa‰Dofloral)
bordo
C folhas vermelhas de outono
qual (entre duas coisas)
ambos
ha tempos
pela primeira vez
Cheguei. (Saudacao ao voltar para casa.)
lit. Seja bem-vindo
a casa. (Saudacao para a
pessoa que retoma
a casa.)
Isso e fabuloso.
’¬las
(Eu estou) cansado.
Festival Gion
C festival mais famoso de Quioto
Hong Kong
(`)
Cingapura
supermercado ficticio
loja ficticia
supermercado ficticio
79

2
80
11. Traducao
Padroes de Sentencas
1. Choveu ontem.
2.Fez
Ždioontem.
3. Hokkaido e maior que Kyushu.
4. A estacao do ano de que mais gosto e
0 v”brao.
Exemplos de Sentencas
1. Quioto estava tranquila?
.. 'Nao
C nao estava muito tranquila.
2. A viagem foi divertida?
'''Sim
C foi muito divertida.
3.0 tempo estava bom?
.. Nao
C nao estava muito bom.
4. Como estava a festa ontem
ƒ
... Estava muito animada. Encontrei muitas pessoas.
5. Toquio tem mais gente que Nova Iorque?
"Sim
C tem muito mais gente.
6. Qual e meio mais rapido ate
0 aeroportoC 0 onibus ou 0 trem?
"0 trem e mais rapido.
7. Voce prefere a praia ou a montanha?
. . . Eu gosto das duas.
8. Qual e
0 seu prato preferido da cozinhajaponesa?
'''E
0 gtempura".
Conversaca
B
Como estava 0 festival?
Miller: Estou de volta!
Zelador: Bem-vindo de volta.
Miller: Isto e uma lembranca de Quioto.
Zelador: Muito obrigado.
Como estava
0 Festival de Gion?
Miller: Estava muito interessante.
Havia tambem muitos estrangeiros.
Zelador: 0 Festival de Gion e
0 mais famoso de Quioto
Miller:
AhC e?
ZeJador: Tirou fotografias?
Miller: Sim
C mais ou menos cem.
Zelador: Incrivel!
Miller: Sim. Mas
C”’queium pouco cansado.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
Õ‚è‚Æ–¼Š FESTIVAIS E PONTOS TURISTICOS
‹àŠtŽ›

IV. Explicacao Gramatical
1. Tempo pret “Bitode sentencas substantivas e sentencas adj- ‚È
presente/futuro pretento
afirmativo
‚Å‚· l ‚Å‚µ‚½
adj[‚È‚µ‚¸‚© adj-‚Èi‚µ‚¸‚©
negatlvo
N
‚ ‚ßl‚¶‚á‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ
adjE‚È‚µ‚¸‚©(‚Å‚Í)
N j‚ ‚ß|‚¶‚ácc!
Žž‚È!‚µ‚¸‚©(‚Å‚Í)
‚ ‚ß
‡@‚«‚Ì‚¤‚͉J‚Å‚µ‚½B Ontem0 dia foi chuvoso.
‚µ‚¯‚ñ ‚©‚ñ‚½‚ñ
‡A‚«‚Ì‚¤‚ÌŽŽŒ±‚ÍŠÈ’P‚¶‚á‚ ƒŠ‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B
A prova de ontem nao foi facil
2. Preterito de sentencas adj- ‚¢
afirmativo
negatlvo
presente/futuro ‚ ‚‚¢‚Å‚·
‚ ‚‚­‚È‚¢‚Å‚·
‚ ‚Á
preterito
‚ ‚‚©‚Á‚½‚Å‚·
‚ ‚‚­‚È‚©‚Á‚½‚Å‚·
‡@‚«‚Ì‚¤‚͏‹‚©‚Á‚½‚Å‚·B
Ontem estava quente.
u"
‡C‚«‚Ì‚¤‚̃mf[ƒeƒB[‚Í‚ ‚Ü‚èŠy‚µ‚­‚È‚©‚Á‚½‚Å‚·B
A festa de ontem nao foi muito divertida.
3.1Ndi N2 ‚æ‚è‹©‚Å‚·|
Este padrao de sentenca descreve a qualidade/ou estado de N C em comparacao com N2.
q‚é‚Ü q‚é‚Ü j;j;
‡D‚±‚ÌŽÔ‚Í‚ ‚̎Ԃ惊‘å‚«‚¢‚Å‚·B
Este caƒÎo e maior que aquele (caƒÎ0).
4.1 Nl‚ÆN2‚Ƃǂ¿‚炪adj‚Å‚·‚©
-Nl/N2‚̂ق¤‚ªadj‚Å‚·
ˆÊumaforma inte ’óogativa para solicitar que 0 ouvinte escolha entre dois itens (NC e N2)
Independente da referencia
C 0 interrogativo usado e sempre ‚Ç‚¿‚çquandose faz a
comparacao en
“ùedois itens.
‚â‚«B‚£
‡EƒTƒbƒJ[‚Æ–ì‹…‚Ƃǂ¿‚炪‚¨‚à‚µ‚ë‚¢‚Å‚·‚©B
cƒTƒbƒJ[‚̂ق¤‚ª‚¨‚à‚µ‚ë‚¢‚Å‚·B
Qual e mais interessante C beisebol ou futebol?
cE futebol.

5.
‚¶a‚¤‚¸
1)ƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ƃTƒ“ƒgƒX‚³‚ñ‚Ƃǂ¿‚炪ƒeƒjƒX‚ªãŽè‚Å‚·‚©B
Quem e melhor tenista C 0 Sr. Miller ou 0 Sr. Santos?
‹©eƒs‚¤ %‚¨‚«‚ã ‚·‚¸
:ID–kŠC“¹‚Æ‘åã‚Ƃǂ¿‚炪—Á‚¢A‚Å‚·‚©B
Onde 0 clima e mais frescoC em Hokkaido ou em Osaka?
‚͂邠‚« ‚·
‡Bt‚ƏH‚Ƃǂ¿‚炪–¹‚«‚Å‚·‚©B
Qual estacao voce prefere C pŒûmaveraou outono ƒ
Nl[‚Ì’†]‚Å
N2‚ªLA‚¿‚΂ñadj‚Å‚·
Este padrao de pergunta e usado para solicitar que 0 ouvinte escolha 0 objetoC lugarC pessoaC
tempo que mais se destaca C indicado pelo adjetivo. A escolha e feita dentro de um grupo ou
categoria designada por N
1. 0 interrogativo varia segundo 0 topico.
‚ɂقñƒŠ’ƒ’ƒŠ ‚Þ‚©
‡N“ú–{—¿—[‚Ì’†]‚ʼn½‚ª‚¢‚¿‚΂ñ‚¨‚¢‚¢A‚Å‚·‚©B
c‚Ä‚ñ‚Ղ炪‚¢‚¿‚΂ñ‚¨‚¢‚µ‚¢‚Å‚·B
Entre os pratos japoneses C qual e 0 mais gostoso?
cFBtempura.
‡Jƒˆ[ƒƒbƒp‚łǂ±‚ª‚¢‚¿‚΂ñ‚æ‚©‚Á‚½‚Å‚·‚© B
ˆêƒXƒCƒX‚ª‚¢‚¿‚΂ñ‚æ‚©‚Á‚½‚Å‚·B
Qual foi 0 lugar de que voce mais gostou na Europa?
"'0 lugar de que mais gostei foi a Suica
‚©‚¼q ‚¹ ‚½‚©
‡K‰Æ‘°‚Å‚¾‚ꂪ‚¢‚¿‚΂ñ”w‚ª‚‚¢‚Å‚·‚© B
‚¨‚ƃ’ƒs ‚º ‚½‚©
c’킪‚¢‚¿‚΂ñ”w‚ª‚‚¢‚Å‚· B
Quem e 0 mais alto da sua familia?
... E
0 meu irrnao mais novo.
"ι~ t.;
‡L1”N‚Å‚¢‚‚ª‚¢‚¿‚΂ñЦ LA‚Å‚·‚©B
c
2ŒŽ‚ª‚¢‚¿‚΂ñЦtA‚Å‚·B
Qual e a epoca do ano que faz mais frio?
EEEAepoca que faz mais frio e fevereiro.
ŠJota]Quando 0 interrogativo”’ncionacomo sujeito C usa-se a a pa Œûicula‚ª.(V‹åaLicao
10C‚Ȃɂª‚ ƒŠ‚Ü‚·‚©/‚¾‚ꂪ‚¢‚Ü‚·‚©C expressoes usadas para perguntar 0 sujeito do
verbo
‚ ƒŠ‚Ü‚·e‚¢‚Ü‚·.)
Quando se pe ”|untarpelo sujeito de uma sentenca adjetiva C anexa-se 0 auxiliar‚ªao
mterroga
tJvo.

84
Licao 13
1. Vocabulario
‚ ‚»‚т܂· —V‚т܂·
‚¨‚悬‚Ü‚· ‰j‚¬‚Ü‚·
‚Þ‚©‚¦‚Ü‚· Œ}‚¦‚Ü‚·
‚Á‚©‚ê‚Ü‚· ”æ‚ê‚Ü‚·
‚¾‚µ‚Ü‚· o‚µ‚Ü‚·
[‚Ä‚ª‚Ý‚ð-] [Žèކ‚ð
-J
lSAƒŠ‚Ü‚· “üƒŠ‚Ü‚·
[‚«‚Á‚³‚Ä‚ñ‚É-] [‹i’ƒ•÷‚É
-J
‚ł܂· o‚Ü‚·
[‚«‚Á‚³‚Ä‚ñ‚ð-] [‹i’ƒ•÷‚ð
-J
‚¯‚Á‚±‚ñ‚µ‚Ü‚· Œ‹¥‚µ‚Ü‚·
‚©‚¢‚à‚Ì‚µ‚Ü‚· ”ƒ‚¢•¨‚µ‚Ü‚·
‚µ‚å‚­‚¶‚µ‚Ü‚· HŽ–‚µ‚Ü‚·
‚³‚ñ
11‚µ‚Ü‚· ŽU•à‚µ‚Ü‚·
[‚±‚¤‚¦‚ñ‚ð-] [Œö‰€‚ð
-J
‚½‚¢‚Ö‚ñ[‚È] ‘å•Ï[‚È]
‚Ù‚µ
LA —~‚µ LA
‚³‚Ñ‚¢A Žâ‚¢A
‚Ђ낢 L‚¢
‚¹‚Ü‚¢ ‹·‚¢
‚µ‚á‚­‚µ‚å
Žs–ðŠ
ƒt[ƒ‹
‚©‚í )11
It\A‚³\A ŒoÏ
‚Ñ‚¶‚ã‚Â
”üp
‚ÂƒŠ ’ÞƒŠ
ƒXƒL[
‚©‚¢‚¬ ‰ï‹c
‚Æ‚¤‚ë‚­ “o˜^
brincarC divertir-seC jogar
nadar
ir buscar (alguem)
C encontrar
cansar-se
enviar [carta]
entrar [em uma cafeteria]
sair [de uma cafeteria]
casar-se
fazer compras
fazer refeicao
C comer
dar um passeio a pe [pelo parque]
arduo
C dificilC severo
desejar
C querer (algo)
ermo
C tnste
largo
C espacoso
estreito
C pequeno (qua ‚Í0Cetc.)
prefeitura municipal
plscma
no
econo
Ξlla
belas artes
pesca (-‚ð‚µ‚Ü‚·:pescar)
”bsqui(-‚ð‚µ‚Ü‚·:esquiar)
reuniao
C conferencia (-‚ð‚µ‚Ü‚·:realizarƒÖm
reuniao)
regls
Žd0(-‚ð‚µ‚Ü‚·:registrar)

v‚イ‚Ü‚Â
~‚²‚ë
ŽO‚É‚©
‚Ç‚±‚©
T––
‰½‚©
‚ç‚È‚©‚ª‚·‚«‚Ü‚µ‚½B
‰º’¬“ñA‚©‚ª‚¢‚Á‚Ï‚¢‚Å‚·B
wƒs‚ª‚©‚í‚«‚Ü‚µ‚½B
‚»‚¤‚Å‚·‚ˁB
‚»‚¤‚µ‚Ü‚µ‚傤B
l会話~
[ŽOƒÇ
‚²ŽO•¶‚Í?
[Žx
ƒG‚±‚ñ
X]‚¨‘Ò‚¿‚­‚¾‚³‚¢B
fim-de-semana
mais ou menos (referente a tempo)
alguma coisa
algum lugar
(Estou) com fome.
(Estou) satisfeito.
(Estou) com sede.
Concordo./
Žåmesmo.
Vamos fazer assim. (Usado em caso de
concordancia com a sugestao de alguem.)
Posso anotar
0 pedido?
refeicao comercial
tigela de a
’¬ozcom came de vaca cozida
Por favor
C aguarde [um momento].
separadamente
-AJAJAJAƒËEƒX_C"C-CA_.AJACE‰Â_'"C-.-AbEA[-AJAJAJAJAJAJAJA_.A--"'-'
=ƒmƒA
[‚é‚â
‹ã“ñ‚傤ƒeƒŒƒr
Russia
restaurante japones ficticio
programa de TV ficticio

86
11. Traducao
Padroes de Sentencas
1. Eu quero um microcomputado
r.
2. Eu quero comer gtempura".
3. Eu vou aprender arte culinaria na Franca.
Exemplos de Sentencas
1. 0 que voce mais quer agora?
"Quero uma casa.
2. Aonde voce quer ir nas ferias de verao?
.. 'Quero ir a Okinawa.
3. Hoje estou cansado
C por isso nao quero f: ˆÊernada.
"Sim
C a reuniao de hoje foi bastante ardua.
4. 0 que voce vai fazer neste fim de semana?
"'Vou a Kobe ver navios com meu filho.
5.0 que voce v
”bioestudar no Japao?
"'Vim estudar economia.
6. Voce foi a algum lugar nas ferias de inverno?
"Sim
C fui.
Aonde voce foi?
.. Fui a Hokkaido para esquia
r.
Conversac‚ïB
Conta separada C por favor.
Yamada: Ja e meio-dia. Vamos almocar?
Mil1er: Si
rn.
Yamada: Onde vamos?
Mil1er: Bem
C hoje estou com vontade de comer comidajaponesa.
Yamada: Entao
C vamos ao Tsuruya
Garconete: 0 que desejam?
Mil1er: Eu quero
0 prato comercial de tempura
Yamada: Eu quero gyudon.
Garconete: Um comercial de tempura e um gyudon. Espere um momento
C por favor.
Caixa: Sao l.680 ienes.
Mil1er: Por favor
C conta separada.
Caixa: Pois nao. 0 comercial de tempura e 980 ienes e
0 gyudon e 700 ienes.

“ú1.Palavras e Informacoes de Referencia
’¬‚Ì’† NA CIDADE
prefeitura municipal
delegacia de policia
posto policial
co
’†ode bombeiros
‚¢
Š
‚¢

U

‚¢
ê
ˆø
–ð
h
Ž@
Ÿ
”Ô
£
–h
U
\б
‚µ
Žs
’p
Œx
-J
Œð
–Z
Á
ƒË
’“
museu historico
museu de belas artes
biblioteca
cmema
estacJOnamento jardim zoologico
faculdade
colegio
escola ginasial
escola primaria
-J
Z
-J
ˆêZ
ƒÊ
‰€
—¿
•i‚·
‚¯
Z‚ȍHŠw
‚¿
’t
’p
‘å
’ó
‚
ˆê“ú
’†
ƒË
¬
U
—c
jardim botanico
ì
“úŠJ
‹©
ŠÙ
ŽD
ŠÙ
ì
ŠÙ
‹©
‰€
ŽD
‰€•i
ì
•¨
‚¢
p
ƒÊ
ŠQŽå—H
ŽÙ
•¨
‰Í
•¨
u
‰€
EE‰\
“ú
ӟ
z
}
'E
U“®Œ–
'
“§
parque de diversoes
templo budista
templo xintoista
jardim-de-infancia
acougue
padaria
87
pelxana
casa de bebidas
‚á
‰®
Žç
‰®
‚á
‰®ƒ“
‚á
‰®
‚á
‰®
‚ª
•S
ì
“÷ƒpƒU‰ñˆê
‚¯
Žð
‚á
ӻ
Igr‹åa
mesq
Ulta ‚»ƒXƒN
ginasio de esportes 5ˆçŠÙ
plscma
ƒ}[ƒ‹
A‰€ parque
quitanda
embaixada
ƒÊ
‹Ç
ƒŠ
—
ì
ŠÙ
ì
ŠÇ
Žg
“ú
‘
TA
cafeteria
‚«Ži‚«T‚ñ
‹i’ƒ•÷escritorio de imigracao
loja de conveniencia
ƒRƒ“ƒrƒj
supermercado
loja de departamentos
| ô’ö
Ä]Šé1”õ)
合開口選管関~属市合晴 l
-
Ž›
ƒo
ŽÐ
E
‰ï
'Ξ
A
Ž¡E‹Ž
ƒX[ƒp[
ƒfƒp[–m

3
88
1\1.~ Explicacao Gramatical
1.1N‚ª‰¬‚¡A‚Å‚·|
–¯umafrase para exp “¯ssara vontade do falante de possuir um objeto (pessoa). E usado
tambem para perguntar
0 des“õodo ouvinte. 0 objeto do desejo se indica com a particula i}{.
‚Ù‚µ‚¢‚éadj-‚¢.
‡@‚킽‚µ‚Í—F’B‚ª—~‚¢A‚Å‚·B
Euquero um arnigo.
‡A¡‰½‚ª‚¢‚¿‚΂ñ—~‚¢A‚Å‚·‚©B oque voce mais quer no momento?
q‚é‚Ü 11
cŽÔ‚ª—~‚¢A‚Å‚·B ˆê.Eu quero um carro.
‡BŽq‚Ç‚à‚ª—~‚¢A‚Å‚·‚©B Voceq “crum filho?
..
~円、え、欲しくないです。 "'Não ,nao quero.
2.1V (forma-~ す)たいです|
1) Forma‚Ü‚·doverbo
A forma do verbo que se emprega com
‚Ü‚·edenorninada forma- ‚Ü‚·.Por exemplo C na
express
‚¨‚©‚¢‚Ü‚·C aparte‚©LAechamada de forma- ‚Ü‚·.
2) V (forma-‚Ü‚·)‚½‚¢‚Å‚·
Essa frase expressa a vontade de fazer algo. •Àempregadapara manifestar 0 desejo do falante
ou para perguntar
0 des‹åodo ouvinte.
Nesta expressao
C pode-se empregar a particula ƒJ{em vez de ‚ðAsparticulas que nao
s
‹åam‚ðnaopodem ser substituidas por ‚ª.
V (forma-‚Ü‚·)‚©Aeconjugado da mesma forma que 0 adj-‚¡.
j;‚«‚Þ‚í ‚¢
‡C‚킽‚µ‚͉«“ê‚֍s‚«‚½‚¢‚Å‚·B Queroir a Okinawa.
‚½
‡D‚킽‚µ‚͂Ăñ‚Õ‚ç‚ðH‚ׂ½‚¢‚Å‚·BQuerocomer tempura.
(‚ª)
‡E_ŒË‚ʼn½‚𔃂¢‚½‚¢‚Å‚·‚©B o que voce quer comprar em Kobe?
(Bƒ})
cŒC‚𔃂¢‚½‚¢‚Å‚·B .. . Quero comprar sapatos.
( i}{)
‡F‚¨‚È‚©‚ª’É‚¢‚Å‚·‚©‚çA‰½‚àH‚ׂ½‚­‚È‚¢‚Å‚·B
Nao quero comer nada porque estou com dor de barriga.
[Nota 1]
‚Ù‚µLA‚Å‚·e‚½‚¢‚Å‚·naopodem ser usados para manifestar 0 des‹åode ‹¥na
tercelra pessoa.
[Nota 2]‚Ù‚¢A‚Å‚·‚©e(forma-‚Ü‚·)‚½‚¢‚Å‚·‚©naopodem ser usados para recomendar
algo ao ouvinte. Por exemplo
C ao oferecer cafe ao ouvinte C nao e adequado dizer ƒR[ƒq[‚ª
‚Ù‚µ‚¢‚Å‚·‚©
ouƒR[ƒq[‚ð‚݂̂½‚¢‚Å‚·‚©. Em tais casos C deve-se dizer ƒR[ƒq[‚Í
LA‚©‚ª‚Å‚·‚©CƒR[ƒq[‚ð‚݂̂܂¹‚ñ‚©C etc.

‚·ƒL
Z
M
‹A/ ‚·#‚Ü
‚«
—ˆ
/ ‚·+’ gŽÒA
A
-’šA
CCCŽç
‚·‚Üa m vE 0
6E
VN
‚ÖVE a nMM U
M
‘M
3.
Os verbos (forma- ‚Ü‚·)ou substantivos colocados antes da pa ocula‚Éindicamos objetos
k
‚¢‚«‚Ü‚·C‚«‚Ü‚· ou‚©‚¦ƒŠ‚Ü‚·. 0 substantivo colocado antes da particula ‚Ée0 que
expressa uma acao
‡B_ŒË‚ÖƒCƒ“ƒh—¿—‚ðH‚ׂɍs‚«‚Ü‚·B
Vou a Kobe para comer comida indiana.
‚±‚¤‚× ‚© ‚à‚Ì
‡A_ŒË‚Ö”ƒ‚¢•¨‚ɍs‚«‚Ü‚·B
Vou a Kobe para fazer compras.
‚ɂقñ ‚Ñ‚¶‚ã‚Á ‚ׂñ‚« a‚¤ ‚«
~日本へ美術の勉強に来ました 。
Vim ao Japao para estudar belas-artes.
"Sota] Os substantivos que expressam acontecimentos C tais como festividades C conc”brtosC
=.': . tambem podem ser usados antes da pa ‚ÍiculaI ‚±.0 objetivo do falante C neste caso CŒÈ
ŽåsSlstira uma festividade ou ir a um concerto.
8‚ ‚µ‚½‹ž“s‚Ì‚¨Õ‚è‚ɍs‚«‚Ü‚·B
Amanha vou ao festival de Quioto.
89
‚±ì‚ðvl
particula ‚Éeempregada junto com os verbos C tais como 11 A‚è‚Ü‚·C‚ÌƒŠ‚Ü‚· (subirC
!I.... ~ào 16)C etc.C para indicar 0 ponto de chegada. A particula ‚ð‚éempregadajunto com os
~s comoでます ,おリます (descer ,Licao 16)C et‰³.Cpara indicar 0 ponto de partida.
き~きてん ‚Í‚¢
‚ ‚Ì‹i’ƒ•÷‚É“üƒŠ‚Ü‚µ‚傤B
‚¶‚Å
7Žž‚É‚¤‚¿‚ðo‚Ü‚·B
‚²‚±‚©/ŠX‚©
[‚²‚ÁAsignificagalgumlugar" C e‚Ȃɂ©Cgalgumacoisa". Pode-se omitir as particulas ‚Ö”b
pƒ’@oisde‚Ç‚±‚©e‚Ȃɂ©.
B‚â7
3“~‹x‚݂͂ǂ±‚©[‚Ö]s‚«‚Ü‚µ‚½‚©B
c
11 \Cs‚«‚Ü‚µ‚½O
\'oce foi a algum lugar nas ferias de inverno?
"'Sim
C fui.
Vamos entrar naquela cafeteria.
Saio de casa as sete.
[ƒR‚Ç‚ª‚©‚í‚«‚Ü‚µ‚½‚©‚çA‰½‚©[‚ð]ˆù‚Ý‚½‚¢‚Å‚·B
Quero beber algo porque estou com sede.
‚²ŽO•¶
o que deseja pedir?
palavras vem com
‚±nafrente e expr ”bssamrespeito.
Z–XA‚à‚ñ
‚²”V•¶‚Í?
po-7
‚Ã

Licao 14
1. Vocabulario
‚‚¯‚Ü‚·E acenderC Iigar (IuzC aparelho eletrico C etc.)
‚¯‚µ‚Ü‚·I Á‚µ‚Ü‚· apagarC desligar (IuzC aparelho el ‚ÆtricoCetc.)
‚ ‚¯‚Ü‚·H •·‚¯‚Ü‚· abrir (portaC janela)
‚µ‚߂܂·E •‚߂܂· fechar (porta C janela)
LA‚»‚¬‚Ü‚·I ‹}‚¬‚Ü‚· apressar
‚Ü‚¿‚Ü‚·I ‘Ò‚¿‚Ü‚· esperar
‚Ƃ߂܂·E Ž~‚߂܂· pararC estaclonar
‚Ü‚ªƒŠ‚Ü‚· I ‹È‚ªƒŠ‚Ü‚· virar [a direita]
[みぎへ ~J [右へ~J
‚à‚¿‚Ü‚·I Ž‚¿‚Ü‚· segurar
‚ÆƒŠ‚Ü‚·I ŽæƒŠ‚Ü‚· pegarC passar
‚¾LA‚Ü‚·I Žè“`‚¢‚Ü‚· Œùudar(em uma tarefa)
‚æ‚т܂·I ŒÄ‚т܂· chamar
‚ςȂµ‚Ü‚·I ˜b‚µ‚Ü‚· falar
‚Ý‚¹‚Ü‚·E Œ©‚¹‚Ü‚· Œûlostrar
‚¨‚µ‚¦‚Ü‚·E ‹³‚¦‚Ü‚· ensinarC dar [um endereco]
[じゅうしょを ~J [住所を ~J
‚Í‚¶‚߂܂·E Žn‚߂܂· comecarC tnlClar
90 ‚ÓƒŠ‚Ü‚·I ~ƒŠ‚Ü‚· chover
[‚ ‚ß‚ª-J [雨が ~J
ƒRƒs[‚µ‚Ü‚·E coplar
ƒGƒAƒRƒ“ ar-condicionado
ƒmfƒXƒ|[ƒg passaporte
‚Ȃ܂¦ –¼‘O noƒÎle
‚¶‚イ‚µ‚å ZŠ endereco
‚¿‚¸ ¶–ç} mapa
‚µ‚¨ ‰– sal
‚³‚Æ‚¤ »“œ acucar
‚æ‚Ý‚©‚½ “ǂݕû como ler C modo de leitura
~‚©‚½ ~•û como -C modo de -

‚ä‚Á‚­1)
‚·‚®
‚Ü‚½
‚ ‚Æ‚Å
‚à‚¤‚·‚±‚µ
‚à‚¤
~
ìA‚Å‚·‚æB
‚«‚ 
‚ ‚ê?
I‰ï˜b"
‚à‚¤­‚µ
ŽO”N‚ðŒ|‚֊‚Á‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B
‰¤‚Á‚·‚®
‚Ë‚ª
‚±‚ê‚Å‚¨Šè‚¢‚µ‚Ü‚·B
‚¨’ÞƒŠ
devagarC lentamente
imediatamente
de novo
mais tarde
(mais) um pouco
malS
~, outro ~
Tudo bem./Certamenteo
Vamos!
(Usado para encorajar alguma acaoo)
oh! (su
‹Ðresaou duvida)
Vire a direita no semaforoo
direto
Quero pagar com esta notao
troco
.AJAJA_o"o"[-AJA_oA_o"oA_o"\:AxEAJAJAJA_oAxEAJAJAJA_oAJAJ
Z–ˆ‰ñ nome de um bairro de Osaka
91

12
11. TraducaB
Padroes de Sentencas
1. Espere um momento
C por favor.
2.
0 Sr. Miller esta telefonando
Exemplos de Sentencas
1. Escreva aqui 0 nome e 0 end
”b®‘0
"'Pois nao.
2. Por favor
C mostre-me aquela camisa.
"Aqui esta.
Nao tem um pouco maior?
"Sim. Que tal esta?
3. Por favor
C ensine-me como se le este ka ’¬1.
"Egkakitome".
4. Que calor! Quer que abra a janela?
"Sim
C por favor.
5. Quer que va busca
E10ate a estacao?
"'Nao
C obrigado. Vou de taxi.
6. Onde esta a Srta. Sato?
"Esta conversando com 0 S
r. Matsumoto na sala de reuniƒÂes.
Entao
C volto mais tarde.
Conversaca
B
Por favorC leve-me ate Umeda.
Karina: Por favor
C ate Umeda.
’plotorista:Pois nao.
Karina: Por favor
C dobre a direita naqu ”blesemaforo.
Motorista: A direita?
Karina: Sim.
Motorista: Sigo reto?
Karina: Sim
C por favor.
Karina: Pare em frente aquela
t10ricultura
Motorista: Pois nao.
Sao
1.800 ienes.
Karina: Por favor
C cobre daqui.
Motorista: Sao 3.200 ienes de troco. Muito obrigado.

1. Palavras e Informacoes de Referencia
‰w
O MA CS A TE CU F
ƒq
trem superexpresso
trem expresso
trem rapido
trem serru-expresso
ì
‹}
ŽR
s
ˆø
‘¬
ì
‹}
‰D
’Êh
“Á
Y
‹}
’p
‰õ
ŽR
€’–Ú
bilheteria
‚Ï
ê
‚«
‹@
ƒŠ
Žå
ç
ƒ}
”„
‚Í
Œ”
Ž
ˆø
“®
maqulna automattca
de e
mIssao de bilhetes
maquina de
Νustede tarifa
to
ŒûllqueteCcatraca
tre
ƒ1comum
tabela de horarios
partida de-
chegada em-
saida sul
para [Toquio]
passe valido durante um
periodo dete
Ξninado
‚¶‚±q‚Ђ傤
Žž•\
~”­
~’…
[“Œ‹ž]s‚«
saida
entrada
saida leste
saida oeste
‚Ä‚¢‚«‚¯ƒÇ
’èŠúŒ”
saida norte
saida central
bilhete multiplo
ì
Œ”ˆø
”
‹©
“¹
ì
•œ‚©
“c
Լ
•Ð
u
u
‰
plataforma
ƒ€ƒz'
ht
ƒ\C
C
-ƒt
ƒw
-
TE
'z-
93
ida
ida
‘Ze-volta
terminal de onibus
ponto de onibus
Bˆ¢‘ƒRE'd
—Ê
F74
f7
Š„
í
wˆÈ
i
\v‹¥
“ñ
(! !
•K‘
ˆê
t
BˆÚ–¯
ˆê
‚«
‹@
“à
Ξ
•t
ƒ‹ã
ˆêq
u
—ç
ŽO
‚Á
‚¿
ƒˆ
ƒo
ƒ
“ú
ƒRƒxƒ
JJ
U
•v
ŽåE
}ˆêŒáˆêˆê-ˆê
~
˜c
‚Ä
ˆêˆê
quiosque/banca
Žv‰Zrda-volume
(de moedas)
ponto de taxi “ñdƒ“ƒƒbƒJ[
~ 7ƒV[æƒŠê
ƒXƒ^[ƒ~ƒiƒ‹
.ƒX’â

IV. Explicacao Gramatical
1. Conjugacao de verbos
Os verbos japoneses mudam nas ultimas silabas. Essa mudanca e denominada conjugacao e
C
ao conectar varias formas conjugadas com conjuncoes C e possivel se compor oracoes de
diversos sentidos
De acordo com
0 padrao de conjugacao C os verbos se classificam em 3 grupos.
2. Grupos de verbos
1) Grupo 1
Os verbos deste grupo terminam com
0 som da fila \Anasua forma ‚Ü‚·(Veja‚©‚ȂǔCna
pag. 2 do Texto Principal).
‚©‚«‚Ü‚·escrever
2) Grupo II ‚݂̂܂·beber
A maioria dos verbos deste grupo termina com
0 som da fila ‚¦nasua forma- ‚Ü‚·Cmas
existem casos que terminam com
0 som da fila ‚¢.
‚½‚ׂ܂·comer ‚Ý‚¹‚Ü‚·mostrar ‚݂܂·ver
3) Grupo III
Os verbos deste grupo terminam em
‚µ‚Ü‚·esubstantivo tipo acao +‚µ‚Ü‚·Cassimcomo ‚Ä‚«
‚Ü‚·.
3. V forma-‚Ä
94 Denomina’@forma-‚Äaco‰Dugacaode verbos que terminam com ‚Äou‚Å.A maneira de
compor os verbos de forma-
‚Ävariaconforme 0 grupo de verbos C‡mo se mostra a segui r.
‚ê‚ñ‚µ–½‚¤
(Veja—ûKAlCLicao 14 C PŒù.116 do Texto Principal).
‚êƒÇ‚µ‚ヒ
1) Grupo 1 Dependendo do som final da forma- ‚Ü‚·Caforma-‚Ä”’cacomo em —ûKAl.
Excecao: 0 verbo forma- ‚Äde\A‚«‚Ü‚·e\A‚Á‚Ä.
2) Grupo II Adiciona-se ‚Änaforma-‚Ü‚·.
3) Grupo III Adiciona Q‚Änaforma-‚Ü‚·.
4.1V forma E‚Ä‚­‚¾‚³‚¢1Por‰¾orCfaca
E uma expressao para solicitar C indicar ou recomendar a contraparte a fazer algo.
Logicamente
C essa expressaoC com significado de instrucao C nao pode ser usada para uma
pesso
‡Nmais velha ou de posicao hierarquica superior.
Os exemplos ab
Š…ixosao de solicitacao C instrucao e recomendacao.
~.ι 仁 J. . " 1; l
‡@‚·‚݂܂¹‚ñ‚ªA‚±‚ÌŠ¿Žš‚̓ǂݕû‚ð‹³‚¦‚Ä‚­‚¾‚³ tAB
Por favorC ensine-me como se le este ”¨’¬1.
‚¶‚イ‚µ’ ‚Þ‚Ü‚¦B
‡A‚±‚±‚ɏZŠ‚Æ–¼‘O‚ð‘ ‚¢‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B
Escreva seu nome e endereco aqui.
‚ ‚»
‡B‚º‚ЗV‚тɗˆ‚Ä‚­‚¾‚³ ‚¢B Venha nos visitar sem falta. (Licao 25)

Ao fazer ŽRnasoJicitacaoC na maioria das vezes se coloca ‚·‚݂܂¹‚ñ‚ªAantesde -‚Ä‚­
ださ~" como se mostra no exemplo ‡@Isso se torna mais polido do que usar somente a
expressao -てくださ~ " por issoC use-a sempre que for pedir algo.
5.1 v‰¾Žž‚Ä‚¢‚Ü‚·|
Este padrao indica que uma acao continua ocorrendo no momento.
‚¢‚܂ŃÇh
‡Cƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚͍¡“d˜b‚ð‚©‚¯‚Ä‚¢‚Ü‚·B
o Sr. Miller esta telefonando agora.
AA‹X‚ ŽÞ
‡D¡‰J‚ª~‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·‚©B Estachovendo agora ƒ
EE‚Í‚¢A~‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·B.. 'SimC esta chovendo.
c‚¢‚¢‚¦A~‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB c NaoC nao esta chovendo.
6.1V (forma-*‚·)‚Ü‚µ‚傤‚© 1 1
Esta expressao e usada quando 0 falante se oferece para fazer algo ao ouvinte.
‡EA:‚ ‚µ‚½‚à—ˆ‚Ü‚µ‚傤‚©B A:Quer que eu ve ‹¥aamanha tambem?
B:
‚¦‚¦A10Žž‚É—ˆ‚Ä‚­‚¾‚³ kABB:SimC ve‹¥aas dezC por favor
‡FA:ŽP‚ð‘Ý‚µ‚Ü‚µ‚傤‚©B A:Quer que eu Ihe empres {umguar–ç-chuva?
‚Ë‚ª
B:‚·‚݂܂¹‚ñB‚¨Šè‚¢‚µ‚Ü‚·B B:SimC por favor
‡BA:‰×•¨‚ðŽ‚¿‚Ü‚µ‚傤‚©B A:Quer que eu carregue a bagagem?
B:
‚¢‚¢‚¦A‚¯‚Á‚±‚¤‚Å‚·B B:NaoC obrigado.
o exemplo‡Emostra 0 caso em que A se oferece a fazer algo para B e este so Jicita ou
instrui.
0 exemplo‡Fe quando B aceita agradecido 0 oferecimento de A C e 0 exemplo‡BC
quando B recusa um oferecimento de A.
7.1S1‚ªS21
‚µ‚‚ꂢ ‚Ȃ܂¦
‡@ޏ—ç‚Å‚·‚ªA‚¨–¼‘O‚Í?
Desculpe-meC qual e 0 seu nome? (Licao 1)
‡N‚·‚݂܂¹‚ñ‚ªA‰–‚ðŽæ‚Á‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B
Por favorC me passe 0 sal.
Estudamos a particula ‚ªnaLicao 8. Nas expressoes como ‚µ‚‚ꂢ‚Å‚·‚ªou‚·‚݂܂¹‚ñ
‚ªCque sao empregadas como introducao para se dirigir a alguem C‚ªperde0 seu significado
original e funciona como particula de conexao.
8.~ヨ
‡J‰J‚ª~‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·B Estachovendo.

Licao 15
1. Vocabulario
‚½‚¿‚Ü‚·I —§‚¿‚Ü‚· ficar em pe
‚·‚탊‚Ü‚·I ÀƒŠ‚Ü‚· sentar
‚Á‚©‚¢‚Ü‚·I Žg‚¢‚Ü‚· usar
‚¨‚«‚Ü‚·I ’u‚«‚Ü‚· colocar
‚Á‚­‚è‚Ü‚·I ì‚è‚Ü‚·A‘¢‚è‚Ü‚·fˆÊerCprodŽRlr
‚¤ƒŠ‚Ü‚·I ”„ƒŠ‚Ü‚· vender
‚µ‚è‚Ü‚·I ˆÀƒƒŠ‚Ü‚· saber
‚·‚݂܂·I Z‚݂܂· vlverC morar
‚¯‚ñ‚«‚イ‚µ‚Ü‚·EŒ¤‹†‚µ‚Ü‚· pesqU1sar
‚µ‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚· ŽÀƒ‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚· ”bstarsabendo
‚·‚ñ‚Å‚¢‚Ü‚· Z‚ñ‚Å‚¢‚Ü‚· ”bstarmorando [em Osaka]
[おおさかに ~J [大阪に ~J
‚µƒŠ‚傤 Ž‘—¿ materiaisC dados
ƒJƒ^ƒƒO catalogo
‚¶‚±q‚Ђ傤 Žž•\ tabela de horario
sIA roupas
96 ‚¹‚¢‚Ђñ »•i produtos
ƒ\ƒtƒg softwareC programa
‚¹‚ñ‚à‚ñ ê–å especialidade
li \A‚µ‚á Ž•ˆãŽÒ dentista
‚Æ‚±‚⠏°‰® barbeiro
ƒvƒŒƒCƒKƒCƒh agencia de venda de ingressos (teatro)
‚Ç‚­‚µ‚ñ “Ɛg solteiro

11. TraducaB
Padroes de Sentencas
1. E peƒÎ
’@tidotirar fotografias.
2. 0 Sr. Santos tem um microcomputador.
Exemplos de Sentencas
98
1. Posso ficar com este catalogo?
..Sim
C pois nao. A vontade.
2. Pode me emprestar este dicionario?
. . . Desculpe-me. Estou usando-o agora.
3. Nao se pode brincar aqui.
...Sim
C se‹¥10r.
4. Voce sabe qual e
0 numero do telefone da prefeitura municipal?
..Nao
C nao sei.
5. Onde mora a Maria?
.. Mora em Osaka.
6. 0 Wang e solteiro?
.. Nao
C e casado.
7. Qual e a sua profissao?
.. .Sou professor. Leciono na Universidade Fuji.
F
3
Qual e a sua especialidade?
C3 a p
s ƒÏ
‚µ
v
n o nv –Æ
u
e'
EJ
co e d a
C
F
‚¶
ConversacaB
Como e sua familia?
Mitter: 0 filme de h
‹åefoi bom C nao?
Kimura: Si
m. Principalmente 0 paiC ne?
Mitter: Sim. Lembrei-me de minha familia.
Kimura: Ah C e? Conte-me sobre sua familia.
Miller: Tenho pais e uma irma mais velha.
Kimura: Onde eles vivem?
Mitter: Meus pais moram perto de Nova Iorque.
Mi
‹¥airmaC em Londres.
E sua familia?
Kimura: Somos em tres pessoas. Meu pai e banc
“B10.
Minha mae ensina ingles no colegio.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
E‹Æ PROFISSAO
ƒÏUW
JU o n
C–Æ
M
‚ñ
ƒˆŒêA
n
“ñ
Fo
u
ŽÐC
m
F
AFHb
‚±ƒ’L‚¢‚ñ
Œö–±ˆõ ‰wˆõ
‚¬‚ñ‚±ƒ’‚¢‚ñ
‹âsˆõ
Bƒ’‚Ò‚ñ‚«‚å‚êA‚ñ
—X•֋Ljõ
funcionario do funcionario de I bancario
‚ÒJƒ’L
”ü—eŽt
cabeleireiro
ŽD
{˜C‹¥‚Á
GŽi
C
•i–Ú
mp
99

5
IV. Explicacao Gramatical
1.[v‰¾na-‚Ä‚àL‚¢AL‚¢A‚Å‚·[Sep–â
E ‹Œnaexpres‰”sa‰¾oqu–ãem‹©‹¥dicŽfapŒËerŒûrmis‰”sa–to.
‚µ‚ႵƒÇ E
‡@ŽÊ^‚ðŽB‚Á‚Ä‚à‚¢‚¢‚Å‚·B E permitido tirar fotografias.
A forma interrogativa abaixo significa pedir pe Ξnissao.
1"
‡A‚½‚΂±‚ð‹z‚Á‚Ä‚à‚¢‚¢‚Å‚·‚©B Possofumar?
A resposta para a pergunta acima
e como segue. Tome cuidadoC pois quando nao se concede
a permissao
C a resposta sera indireta.
‡B‚±‚̃Jƒ^ƒƒO‚ð‚à‚ç‚Á‚Ä‚à‚¢‚¢‚Å‚·‚©B Possoficar com este catalogo?
EE‚¦‚¦A‚¢‚¢‚Å‚·‚æB‚ƃt‚¼B ...SimCpode.
EE‚·‚݂܂¹‚ñB‚¿‚å‚Á‚ƁB cSinto muito C mas...
2.[ Vforma
E‚Ă͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñ[Nao“úpode
E uma expressao que significa proibicao.
‚· ‚«‚ñ‚¦‚ñ
‡C‚±‚±‚Å‚½‚΂±‚ð‹z‚Á‚Ă͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñB‹Ö‰Œ‚Å‚·‚©‚çB
Nao se pode fumar aqui. E proibido!
Para responder a V forma-
‚Ä‚àkALA‚Å‚·‚©Ctransmitindo a proibicao com energia C deve-se
dizer
‚¢LA‚¦A‚¢‚¯‚Ü‚¹‚ñComitindo a V forma- ‚Ä‚Í.Essa forma nao d ‹¥serusada
quando
0 falante e mais novo ou de posicao hierarquica inferior a pessoa a que esta se
100 dirigindo
‚¹‚ñ‚º‚¢ ‚ ‚»
‡Dæ¶A‚±‚±‚Å—V‚ñ‚Å‚à‚¢‚¢‚Å‚·‚©B ProfessorCpodemos brincar aqui?
...\ALA‚¦A‚¢‚¯‚Ü‚¹‚ñB cNaoC nao podem.
3.[V forma E‚Ä‚¢‚Ü‚·|
Na Licao 14 C foi estudada pela primeira vez a V forma- ‚ÄtA‚Ü‚·.Esta expressao e usada
tambem
ŒËramanifestar um estado C ou s‹åaCas consequencias de uma acao.
‚¯ŽÙ‚±‚ñ
‡E‚킽‚µ‚ÍŒ‹¥‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B Souc‚§ado(a).
‡F‚킽‚µ‚Í“c’†‚³‚ñ‚ð’m‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·B
!;“¢‚³‚© ‚·
‡B‚킽‚µ‚Í‘åã‚ɏZ‚ñ‚Å‚¢‚Ü‚·B
‡H‚킽‚µ‚̓Jƒƒ‰‚ðŽ‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·B
Conheco 0 Sr. Tanaka.
Moro em Osaka.
Tenho uma maquina fotografica.
‚à‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·significagterem maos no momento" ou gpossuir".

4.[v‰¾naE‚Ä‚¢‚Ü‚·
A V forma- ‚Ä‚¢‚Ü‚·‚ê‘¦Žžadatambem para indiƒÖuma acao habitual C ou s“õaCuma
acao que se repete por longo tempo. Este padrao de frase pode indicar a profissao ou status
C
como podemos ver nos exemplos ‡Ke‡L. Pode-se responder a pergunta‚¨‚µ‚²‚Ƃ͂Ȃñ
‚Å‚·‚©
comesse padrao de frase.
‡NIMC‚̓Rƒ“ƒrƒ…[ƒ^[ƒ\ƒtƒg‚ðì‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·B
A IMC prod ‰ñso‡warespara computadores.
‡JƒX[ƒp[‚ŃtƒBƒ‹ƒ€‚𔄂Á‚Ä‚¢‚Ü‚·B
No supermercado se vendem filmes.
‚Í‚½‚ç
‡Kƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ÍIMC‚Å“­‚¢‚Ä‚¢‚Ü‚·B
o Sr. MiIler trabalha na IMC.
AA‚à‚¤t
t=~、が〈 ƒx‚ñ‚«a‚¤
‡L–…‚Í‘åŠw‚ŕ׋­‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B
Minha i ƒnaestuda na universidade.
5.’m‚è‚Ü‚¹‚ñ
A forma negativa de ‚µ‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·6‚µ‚è‚Ü‚¹‚ñ
‚µ‚âq‚µ‚å ‚Å‚ñ‚í‚΂ñ‚²‚¤ ‚µ
‡LŽs–ðŠ‚Ì“d˜b”ԍ†‚ð’m‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·‚©B
[‚Í‚¢AŽÀƒ‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·B
c‚¢‚¢‚¦AŽÀƒƒŠ‚Ü‚¹‚ñB
Sabe 0 numero de telefone da prefeitura?
"'Sim
C sei.
"'Nao
C nao sei.
15
101

Licao 16
subirC embarcar [no trem]
baldear (trens
C etc.)
tomar banho (de chuveiro)
descer [do trem]
æƒŠ‚Ü‚·
[電車に~]
~ƒŠ‚Ü‚·
[電車を~]
æƒŠŠ·‚¦‚Ü‚·
—‚т܂·
1. VocabulariB
colocarC introduzir
tuar
C retlrar
ingressar [em uma faculdade]
“ü‚ê‚Ü‚·
o‚µ‚Ü‚·
“üƒŠ‚Ü‚·
[大学に~]
o‚Ü‚·
[大学を~]
formar£[emuma faculdade]
demitir-se [de uma empresa]
C pararC desistir
[会社を~]
‰Ÿ‚µ‚Ü‚·
‚ÌƒŠ‚Ü‚·
I
[でんしゃに~]
‚¨ƒŠ‚Ü‚·E
[でんしゃを~]
‚̂肩‚¦‚Ü‚·E
‚ ‚т܂·E
[シャワーを~]
LA‚ê‚Ü‚·E
‚¾‚µ‚Ü‚·I
l
SAƒŠ‚Ü‚·I[だいが〈に~]
‚ł܂·E
[だいがくを~]
‚â‚߂܂·E
[か L、しゃを~]
‚¨‚µ‚Ü‚·I empurrarC preSSlOnar
jovem
C novo
comprido
curto
c1aro
escuro
alto (referente
a altura de uma pessoa)
inteligent
”b
‚‚¢
Žá‚¢
’·‚¢
’Z‚¢
–¾‚é‚¢
ˆÃ‚¢
”w‚ª
“ª‚ª
‚í‚©‚¢
‚È
1)<‚¢
‚Ý‚¶‚©‚¢
‚ ‚©‚é‚¢
‚­‚ç
LA
‚¹‚ª‚½‚©‚¢
‚ ‚½‚Ü‚ª‚¢‚¢
102
co’†O
cabeca
cabelo
rosto
C face
olho
orelha
boca
dente
barriga
pema
C pe
‘Ì“ª”¯Šç–ÚŽ¨ƒŽ•
‘«
‚©‚炾
‚ ‚½‚Ü
‚©‚Ý
‚©‚¨
‚ß
‚Ý‚Ý
‚­‚¿
li
‚¨‚È‚©
‚ ‚µ

se‰~ICO
cooper(-‚ð‚µ‚Ü‚·: praticar cooper)
chuveiro
ƒOƒm
ƒXƒ“ˆêƒrƒMƒ
ˆêƒˆ
ƒ„
ƒT
ƒWƒV
verdeC area verde
templo budista
templo xintoIsta —Î
[‚¨]Ž›
_ŽÐ
‚݂ǃŠ
[‚¨]‚Ä‚ç
‚¶‚ñ‚¶‚á
bolsista estrangeiro —¯Šw¶‚è‚イ‚ª‚­‚¹‚¢
numero-
como?
C de que modo?
q
‹¥I-(pronome‹¥adopara tres ou mais altemativas.)
ˆê”Ôˆê‚΂ñ
‚Ƃ‚â‚Á‚Ä
‚Æ‚Ì~
[NaoC] ainda te ‹¥omuito a aprender.
Vai retirar dinheiro?
em primeiro lugar
cartao bancario ‚Ü‚¾‚Ü‚¾‚Å‚·B
103
se‹¥laCcodigo de identificacao pessoal
a seg
UlrC proxlmo passo
valor
C importancia
confirmacao
(-‚µ‚Ü‚·:confirmar)
bota
B
く司会話~
‚Ð ‚¾
‚¨ˆø‚«o‚µ‚Å‚·‚©B
‚Ü‚¸
ƒLƒƒƒbƒVƒ…ƒJ[ƒh
‚݃ÇLl ƒ’11ƒÇ‚²ƒ’
ˆÃØ”ԍ†
ŽŸ‚É
‚«4‚ªq
‹àŠz
Eq‚É‚ñ
Šm”F
ƒ|ƒ^ƒ“
[\‰~A‚¦A]
-A.AuA.A.A.A:".-AJA..'C.:-AJA.:A..".-A JA-A..".-AbEA.A..
uma compa Аliaferroviaria do Japao
Asia
Bandung (Indonesia)
Veracruz (Mexico)
Franken (Alemanha)
Vietna
Hue (Vietna) ]R
ƒAƒWƒA
C \ƒ“ƒhƒ“
ƒxƒ‰ƒNƒ‹ƒX
ƒtƒ‰ƒ“ƒPƒ“
ƒxƒgƒiƒ€
ƒtƒG
e‚ªq‚Ü‚¦
‘åŠw‘O parada de onibus fictIcia

16
104
11. Traducao
Padroes de Sentencas
1. Pela manha
C faco cooperC tomo banho e vou trabalhar.
2. Apos
0 concertoC comemos num restaurante.
3. Em Osaka
C a comida e gostosa.
4. Este microcomputador e leve e pratico.
Exemplos de Sentencas
1. 0 que voce fez ontem?
.. Fui a biblioteca
C peguei livros emprestados C e fui encontrar com um amigo.
2. Como voce vai ate a universidade?
.. .Tomo
0 onibus 16 no terminal da estacao de Quioto e desco no ponto Daigakumae.
3. 0 que voce vai fazer apos voltar ao pais?
.. Vou trabalhar na empresa do meu pai.
4. Quem e
0 Sr. Santos?
..E aquele senhor alto
C de cabelos pretos.
5. Como e a cidade de Nara?
.. E uma cidade silenciosa e bonita.
6. Quem e aquela pessoa?
ˆêEKarina. Ela e indonesia C bolsista da Universidade Fuji.
Conversaca
B
Ensine-me como usar a maquina.
Maria: Por favor
C ensine-me como usar a maquina.
Bancario: Quer retirar di
‹¥eiro?
Maria: Sim.
Bancario: Entao
C em primeiro lugar C aperte aqui.
Maria: Sim.
Bancario: Voce tem cartao bancario?
Maria: Sim
C aqui esta
Bancario: lntroduza
Eoaqui e digite a se ‹¥a.
Maria: Sim.
Bancario: A seguir
C digite 0 valor.
Maria: Sao 50 mil ienes
C 5c
Bancario: Entao C apertegman" e giene(s)".
E aperte este botao de confirmacao.
Maria: Sim. Muito obrigada.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
MODO DE USAR ATM
(Maquina de Retirada Automatica)
ATM‚ÌŽg‚¢•û
deposito
transfe
‘Ïciabanc–Ua(em dinheiro)
transferencia bancaria (com cartao)
retirada
16
105
registro na cademeta
apresentacao do saldo
Apertar a senha. Introduzir
0 cartao.
AeCƒm
–Ɓg
Au
gu vs h
OB
za
'
C
a
A
-ta--
‰Â
‰Á‚µ
Ч
‚¾
o°”üAã
‚Ð
ˆø
HU
A
‚¨
–¿—‘‰€“c
ŠE’c
dƒg
ReˆÊar0 dinheiro e 0
‰~
‰~
ă
”F
t
l
l m
H
Šm
[‚à
1
‡
A
'\“B’p
No
mLU
A
C
r
uRo t
-a ro
nv
oa –Æ
up
i
nu
V
‘nE‚°
oMm b
p
ƒ¿ r
A
A
q
G
C
Ce
A
‡D|–¿‘ŒR‰€“c
†‰F‹§ƒˆ
o va m e ny a e
A
BJ
r
‘
d
h
’E
‰ï
uƒÏ
‚µ
V
VƒÊH
V m
u
‰~
hM0
.
‰~
f
³˜\
x
t
D
‰Á
C‚Þtao.
‚ê‚Ý‚¦‚µ
‚¢
“ü
‚±
ž
‚©
‘Ö
‚¾
o
ì
“ü
ì
‰ï
‚¯ƒŠƒŠ‚«
ƒÏ
‹L
ƒÖ
Æ
M
—a
ƒg
U
i
U
‚Ð
ˆø
M
’ ŽÊ“¯
‚¨‚¨‚¨‚¨
А
’ʘbì

IV.'. Explicacao Gramatical
1.1 V‰¾naE‚āA[V forma-‚Ä] - 1
A V fonna- ‚Äeusada p ¥raconectar frases com verbo. Quando acontecem sucessivamente
duas ou mais acƒÂes
C elas sao relatadas usand ‚©seesta fonna na sequencia em que ocoƒÎeram.
o tempo da oracao e determinado pelo ultimo verbo.
‚ ‚« ‚ ‚©‚¢‚µ‚á
‡@’©ƒWƒ‡ƒMƒ“ƒO‚ð‚µ‚ÄAƒVƒƒƒ[‚𗁂тāA‰ïŽÐ‚֍s‚«‚Ü‚·B
De manhaC eu faco cooper C tomo um ba А10de ducha e vou para a companhia.
‚±‚¤‚× ‚¢ ‚¦‚¢‚ª ƒ€ ‚¿‚á Žf
‡A_ŒË‚֍s‚Á‚āA‰f‰æ‚ðŒ©‚ÄA‚¨’ƒ‚ðˆù‚݂܂µ‚½B
Fui a Kobe C assisti a um filme e tomei um cha.
2.1‹©‚¢(-ŒË)¨~‚­‚āA-1
Ao conectar uma oracao do adj- ‚¢com uma outra oracao C substitui-se 0 \Adoadj-‚¢por‚­‚Ä.
‚¨‚¨‚«[‚¢ ¨ ‚¨‚¨‚«[‚­‚Ä
grande
‚¿‚¢‚³[‚¢ ¨ ‚¿‚¢‚³[‚­‚Ä pequeno
16 ‚¡[‚¢ ¨ *‚æ[‚­‚Ä (excecao) bom
106
‚í‚© ‚°‚ñ‚«
‡@ƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ÍŽá‚­‚āAŒ³‹C‚Å‚·B
o Sr. MiIler e jovem e saudave l.
<ƒÇ‚« sCŽÙ
‡C‚«‚Ì‚¤‚Í“V‹C‚ª‚æ‚­‚āA‹‚©‚Á‚½‚Å‚·B
Ontem fez tempo bom e calo r.
3.1 N 1_
adj-‚È[‚¾] IA
Para conectar uma frase substantiva com outra frase adj [‚ȁCsubstitui-se 0‚Å‚·por‚Å.
‚¶‚ñ
き£う~"AA.'( ‚è‚ヒ.'(‚ºeA
‡DƒJƒŠƒi‚³‚ñ‚̓Cƒ“ƒhƒlƒVƒAl‚ŁA‹ž“s‘åŠw‚Ì—¯Šw¶‚Å‚·B
Karina e indonesia e estudante da Universidade de Quioto.
LƒÇ‚º‚Á
‡Eƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚̓mAƒ“ƒTƒ€‚ŁAeØ‚Å‚·B
o Sr. MiIler e bonito e genti I.
Н‚ç L‚¸ ‚Ü‚¿
‡F“ޗǂ͐©‚ŁA‚«‚ê‚¢‚È’¬‚Å‚·B
Nara e uma cidade tranquila e bonita.
[Nota 1] Estas formas de conexao sao aplicaveis nao somente em relacao a um topico
comum
C como tambem em oracao com topicos diferentes.
‚ªq‚¹‚¢ ‚µ•«sE
‡BƒJƒŠƒi‚³‚ñ‚ÍŠw¶‚ŁAƒ}ƒŠƒA‚³‚ñ‚ÍŽå•w‚Å‚·B
Karina e estudante e Maria e dona-de-casa.
[Nota 2] Este modo de conexao nao serve para ligar frases cujos conceitos
s己~amparadoxais.
Neste caso
C usa-se‚ª(Veja7. Particula‚ªdaLicao 8 ‚Ó
‚Ö‚â ‚¹‚Ü
~ ‚±‚Ì•”‰®‚Í‹·‚­‚āA‚«‚ê‚¢‚Å‚·B
‚Ö‚â ‚¹‚Ü
O ‚±‚Ì•”‰®‚Í‹·‚¢‚Å‚·‚ªA‚«‚ê‚¢‚Å‚·B
Este quarto e pequenoC mas bonito.

4.1Vl forma-‚Ä‚©‚çV2 1
Este padrao de frase expressa que ao concluir a acao de V" executa-se C em seguidaC a acao de
V2. 0 tempo desta oracao e determinado pelo ultimo verbo.
q‚É ‚©‚¦ ‚¿‚¿ ‚©AE‚µ‚â‚͐³‚ç
‡@‘‚Ö‹A‚Á‚Ä‚©‚çA•ƒ‚̉ïŽÐ‚Å“­‚«‚Ü‚·B
Depois de voltar ao meu pais C trabalharei na empresa do meu pai
‚ª ‚µ‚å< t
‡IƒRƒ“ƒT[–m‚ªI‚í‚Á‚Ä‚©‚çAƒŒƒXƒgƒ‰ƒ“‚ŐHŽ–‚µ‚Ü‚µ‚½B
Depois que terminou 0 concertoC jantamos no restaurante.
[Nota] Como se ve no exemplo
‡IC 0 sujeito da oracao subordinada e expresso ‡m‚ª
5.1 Ndi N2‚ª‹©|
Este padrao de frase e empregado para relatar a qualidade dos objetos ou pessoas
mencionados como topico com li. NC e
0 topico principal da oracao. N2 e 0 sujeito do estado
ou coisa relatados com
0 adjetivo.
’·“¢‚³‚© ‚½ ‚à’¬
‡J‘åã‚͐H‚ו¨‚ª‚¨‚¢‚¢A‚Å‚·B Em OsakaC as cornidas sao deliciosas.
‚イ‚ß‚¢
‡KƒhƒCƒc‚̃tƒ‰ƒ“ƒPƒ“‚̓ƒCƒ“‚ª—L–¼‚Å‚·B
E famoso 0 vinho de Franken da Alemanha.
‡Lƒ}ƒŠƒA‚³‚ñ‚Í”¯‚ª’·‚¢‚Å‚·B Maria tem cabelos compridos.
6.‚Ç‚¤‚â‚Á‚Ä
‚Ç‚¤‚â‚Á‚Ä‚é umtermo usado para perguntar 0 carninhoC 0 metodoC etc. Para responder a
essa pergunta
C emprega-se 0 padrao de frase estudado em 1.
‡L‘åŠw‚܂łǂ¤‚â‚Á‚čs‚«‚Ü‚·‚©B
‚«’ƒ’‚Æ‚¦‚« ‚°‚ñ ‚Ì 1:'Ce‚ªq‚Ü‚¦ ‚¨
c‹ž“s‰w‚©‚ç16”Ԃ̃pƒX‚ɏæ‚Á‚āA‘åŠw‘O‚ō~ƒŠ‚Ü‚·B
Como voce vai ate a universidade?
. .Tomo
0 onibus N
O
16 na estacao de Quioto e desco em Daigaku-mae.
7.‚Ç‚ÌN
Na Licao 2 estudamos que ‚±‚́C‚»‚Ì e‚ ‚Ìqualificam0 substantivo. 0 interrogativo
correspondente e
‚Ç‚Ì.‚Ç‚Ìeempregado para identificar uma coisa ou pessoa dentre tres ou
mais coisas ou pessoas expressamente indicadas.
‚ÐE
‡NƒTƒ“ƒgƒX‚³‚ñ‚͂ǂ̐l‚Å‚·‚©B
‚¹ ‚½‚© ‚©‚ñ q‚ëClt
EE‚ ‚Ì”w‚ª‚‚­‚āA”¯‚ª•‚¢l‚Å‚·B
Qual e 0 Sr. Santos‚Â
.. E aquela pessoa alta C de cabelos pretos.
16
107

‚½‚¢‚¹‚Â[‚È]
‚¾‚¢‚¶‚悤‚Õ[‚È] ‘吨[‚È]
‘åä•v[‚È] lmportante
sem problemas
Licao 17
1. VocabulariB
‚¨‚Ú‚¦‚Ü‚·E Šo‚¦‚Ü‚· memorizar
‚í‚·‚ê‚Ü‚·E –Y‚ê‚Ü‚· esquecer
‚È‚­‚µ‚Ü‚·1 perder
‚¾‚µ‚Ü‚·I o‚µ‚Ü‚· apresentar [relato Œû0]
[ƒŒƒ|[ƒg‚ð-J
‚͂炢‚Ü‚·I •¥LA‚Ü‚· pagar
‚©‚¦‚µ‚Ü‚·I •Ô‚µ‚Ü‚· devolver
‚Å‚©‚¯‚Ü‚·E o‚©‚¯‚Ü‚· sair (de casa)
‚Ê‚¬‚Ü‚·I ’E‚¬‚Ü‚· tirar (roupasC sapatosC etc.)
‚à‚Á‚Ä‚¢‚«‚Ü‚·IŽ‚Á‚čs‚«‚Ü‚·levar(alguma coisa)
‚à‚Á‚Ä‚«‚Ü‚·E Ž‚Á‚Ä—ˆ‚Ü‚· trazer (alguma coisa)
‚µ‚ñli'\A‚µ‚Ü‚·“cSŽ©ŒÈ‚µ‚Ü‚· preocupar-se
‚´‚ñ‚¬‚傤‚µ‚Ü‚·EŽc‹Æ‚µ‚Ü‚· fazer hora-extra
‚µ‚ä‚Á‚¿‚傤‚µ‚Ü‚·m viajar a servico
o’£‚µ‚Ü‚·
‚݂̂܂·
I ˆù‚݂܂· tomar [remedio]
[‚­‚·ƒŠ‚ð-] [–ò‚ð -J
‚Í‚¢ƒŠ‚Ü‚·I “üƒŠ‚Ü‚· tomar [banho]
108 [‚¨‚Ó‚ë‚É-J
‚ ‚Ô‚È‚¢ Šë‚È‚¢ pengoso
‚à‚ñ‚¾‚¢
‚±‚½‚¦ –â‘è
“š‚¦
questaoC problema
resposta
‚«‚ñ‚¦‚ñ ‹Ö‰Œ
[‚¯‚ñ‚±‚¤]‚Í‚¯‚ñ‚µ‚傤
[Œ’N]•ÛŒ¯Ø
proibido fumar
caderneta do se
ŠÌro[de saude]
‚©‚º
‚Ë‚Â
‚т傤‚«
‚­‚·ƒŠ
‹C
”M•a–ò
resfriadoC gripe
febre
doenca
remedio

[‚¨]‚Ó‚ë
‚¤‚킬
‚µ‚½‚¬
‚¹‚ñ‚¹‚¢
2A3‚É‚¿
2A3-
~‚܂łÉ
‚Å‚·‚©‚ç
qŽi‰ï˜bƒ‹
‚Ç‚¤‚µ‚Ü‚µ‚½‚©B
[-‚ª]’ÉLA‚Å‚·B
‚Ì‚Æ
‚¨‘厖‚ɁB
’…’…¶ã‰ºæ
2A3“ú
ba‹¥o
jaqueta
C sobretudo
roupas in
t1mas
doutor
(Usado quando se dirige ao medico.)
dois a tres dias
dois a tres-
ate
-C antes de -(Indicando 0 limite de tempo.)
portanto
C por lSS0
o que aconteceu?
Sinto dor (emlno(s)/na(s) [-]).
garganta
Estimo as melhoras.
)(‚ä

17
110
11. Traducao
Padroes de Sentencas
1. E proibido tirar fotografias aqui
2. E necessario mostrar
0 passapoŸe.
3. Nao e necessario apresentar
0 relatorio.
Exemplos de Sentencas
1. Nao pare
0 caƒÎo a i.
... Desculpe-me.
2. Doutor
C posso tomar bebida alcoolica?
. . . Nao
C nao tome por dois ou tres dias.
Sim
C senhor.
3. Nao qu
”br“ùbeberhoje?
... Desculpe-me. Hoje te
‹¥10um compromisso com minha esposa.
Te
А10que voltar cedo para casa.
4. Ate quando preciso apresentar
0 relatorio?
. . . Apresente-o ate a sexta-feira.
5. Crianca tambem tem que pagar?
.. Nao
C nao precisa
Conversaca
B
o que aconteceu?
Medico: 0 que aconteceu?
Matsumoto: Desde ontem estou com dor de garganta e te
‹¥10um pOUCo de febre.
Medico: E mesmo? Abra um poUCO a boca.
Medico:
E gripe. Descanse bem.
Matsumoto: Ah
C eu te‹¥10que VIŒùara Toquio a servico a partir de amanha.
Medico: Entao
C tome 0 remedio e durma cedo hoje.
Matsumoto: Sim.
Medico: E
C nao tome banho hoje
Matsumoto: Sim
C se‹¥lor.
Medico
EEntaoCestimo as melhoras
Matsumoto: Obrigado.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
PARTES 00 CORPO E ENFERMIOAOE
‚©‚炾‚҂傤‚«
‘́E•a‹C
Qual e 0 problema? ‚µ‚Ü‚µ‚½‚©
te‹¥odor de cabeca
tenho dor de barriga
tenho dor de dente
tenho febre
tenho tosse
17
tenho corrimento nasal
tenho hemorragia
sinto ansia
‚ ‚½‚Ü ‚¢‚½
“ª‚ª’É‚¢
‚¨‚È‚©‚ª’É
Ž•‚ª’É‚¢
‚ËŽÙ
”M‚ª
7hv
‚é‚é‚·‚é
‚é
‚Å
o
‚Å
o‚é
f
‚·
‚ 
f
‚º
‚Å
o
JW
ƒ~
AUAq
‚¯—vˆø
‚«
ì
…‚ª‚«
‚¯
‹C
‚¹
ŽR
•@
‚¿
ŒŒ
‚Í
“f
Ч
Ž@A
‚Ç‚¤
tenho calafrios
tenho tonturas
‚߂܂¢‚ª‚·‚é
‰º—Ÿ‚ð
‚׃ǂÒ
•Ö”é‚ð
‚ ‚½‚Ü
‚©‚¨
estou com diarreia ‚·‚é
ƒÉM ‚·
”V‚Æ
‚ð‚Æ‚ª‚ª‚¯
ƒÊ
—~‚ª
Y
‚ª
‚¯‚â
M
H
ì
ά
ì
‘Ì
1 1 1
‚ß
estou com prisao de ventre
machuquei-me
quelmel-me ‚·‚é
‚·‚é
nao te‹¥10apetite
estou com os ombros doloridos ‚È‚¢
‚±‚é
‚µ1)
estou com 0 corpo cansado
estou co
Ξ1cocelras
‚¾‚é‚¢
‚©‚ä‚¢
dor aguda na coluna ‚¬‚Á‚­ƒŠ˜
torcedura
fratura no osso
ressaca
‚´‚搌‚ñ‚íÜ
’†
“ú‚ˁrœ
‚¢
ƒj
resfriado
apendicite
gnpe ‚©‚º
ƒUƒ“ƒG'ƒË ƒtƒ“
M
’°
ƒC
‚¢
–Ó

IV. Explicacao Gramatical
1. V forma-‚È‚¢
A fonna do verbo que se emprega com ‚È‚¢‚Ædenominadafonna E‚È‚¢.Ou sejaC a parte‚©
‚©
de‚©‚©‚È‚¢‚éa forma-‚È‚¢de‚©‚«‚Ü‚·(escrever).Abaixo mostra-se 0 modo de
‚ê‚ñ‚µ‚ã q
construir a fonna- ‚ÈLA(Veja—ûKA1 da Licao 17 C a pag. 140 do Texto Principa l.).
1) Grupo 1
Como
0 ultimo som V fonna- ‚Ü‚·pertencea fila \‚çdeve-sesubstituir este ‚¢pelosom de
‚ .No caso d ”bverbosc ‰Doultimo som da fonna- ‚Ü‚·ea voga‚¢A(‚êA‚Ü‚·C‚  tA‚Ü‚·C
etc.) substitui-se 0‚¢por‚íemvez de ‚ .(Veja‚©‚ȂƔC na pag. 2 Texto Principa l.)
‚©‚«[‚Ü‚·¨‚©‚© [‚È‚¢ ‚¢‚»‚¬[‚Ü‚·¨‚¢‚»‚ª[‚È‚¢
‚æ‚݁[‚Ü‚·¨‚æ‚܁[‚È‚¢ ‚ ‚»‚с[‚Ü‚·¨‚ ‚»‚΁[‚È‚¢
‚ÆƒŠ[‚Ü‚·¨‚Æ‚ç[‚È‚¢ ‚Ü‚¿[‚Ü‚·¨ ‚Ü‚½[‚È‚¢
‚·‚¢[‚Ü‚·¨‚·‚í[‚È‚¢ ‚͂Ȃµ[‚Ü‚·¨‚͂Ȃ³[‚È‚¢
2) Grupo 1I
17 A fonn‚©‚È‚¢dosverbos deste grupo e igual a fonna-‚Ü‚·.
‚½ƒx[‚Ü‚·¨ ‚½ƒx[‚È‚¢
‚݁[‚Ü‚·¨ ‚݁[‚È‚¢
3) Grupo 1Il
A fonna-‚ÈkAde‚µ‚Ü‚·‚Æigual a fonna-‚Ü‚·Cpor issoC a fonn‚©‚È‚¢de‚«‚Ü‚·e‚±(‚È
112
‚ׂñ‚«‚傤‚µ[‚Ü‚· ¨ ‚ׂñ‚«‚傤‚µ‚È‚¢
‚µ[‚Ü‚·¨ ‚µ[‚È‚¢
‚«[‚Ü‚·¨ ‚±[‚È‚¢
2.[V‰¾mЧ‚¢‰K‚Å‚­‚¾‚³‚¢IPåì‹¥0
Este padrŒÜoe empregado ‰šrapedir ou 0‰Denarque outra pessoa nao faca ŽRnadeterminada coisa.
‚°‚ñ‚« ‚µ‚ñ 11Ae
‡@‚킽‚µ‚ÍŒ³‹C‚Å‚·‚©‚çAS”z‚µ‚È‚¢‚Å‚­‚¾‚³ LAB
Nao se preocupe C eu estou bem.
‚µ‚Ⴕ‚ñ E
‡A‚±‚±‚Ŏʐ^‚ðŽB‚ç‚È‚¢‚Å‚­‚¾‚³‚¢ B
Nao tire fotografias aqui.
3.1V (form
‹©‚¢)‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñ 1DcE
Este padrao indica algo que se deve fazer independentemente a vontade da pessoa que realiza
a acao. Tome cuidado
C pois nao sig ‹¥s–â’† e–Ñ‹¥nanegat 1Va.
q‚·ƒŠ ‚Ì
‡@–ò‚ðˆù‚܂Ȃ¯‚ê‚Î‚È ƒŠ‚Ü‚¹‚ñB Tenho que tomar remedio.

4.[V (forma ‹©‚µ‚¢AC)tJ.'<‚Ä‚àL‚¢AL‚¢A‚Å‚·I NŠ×”u‚îopŒË‘M‹Âr–¯rec–¯clsa
Este padrao indica que nao e necessario realizar a acao indicada pelo verbo.
‡C‚ ‚µ‚½—ˆ‚È‚­‚Ä‚à‚¢‚¢‚Å‚·B Voce nao precisa vir amanha.
5.1N (0üB)‚Í|
Estudamos na Licao 6 que 0 objeto direto e acompanhado da particula ‚ð.Aqui aprender ”mmos
que esse objeto
C quando acompanhado de 1 ;1C transforma-se em topico principa l.
‚É‚à‚ “B
‚±‚±‚ɉו¨‚ð’u‚©‚È‚¢‚Å ‚­‚¾‚³‚¢B
Nao coloque a bagagem aqƒÖ.
‚É‚à‚ “B
‡D‰×•¨‚Í‚±‚±‚É’u‚©‚È‚¢‚Å‚­‚¾‚³ LAB
A bagagem nao deve ser colocada aqui.
‚©‚¢‚µ‚á ‚µ‚åqƒs‚¤ ‚Ð‚é ‚½
‰ïŽÐ‚̐H“°‚Å’‹‚²‚Í‚ñ‚ðH‚ׂ܂·B
Eu almoco no refeitorio da empresa.
‚Ð‚é ˜EE‚¢‚µ‚á ‚µ i(ƒs‚¤ ‚½
‡D’‹‚²‚Í‚ñ‚͉ïŽÐ‚̐H“°‚ŐH‚ׂ܂·B
o almocoC eu 0 tomo no refeitorio da empresa.
6.1N (tem•‚܂łÉV1
lndica 0 momento em que a acao deve ser realizada em definitivo. Em outras palavras C e
empregado no caso em que uma acao e realizada antes do tempo limite que e indicado
‡m
‚܂łÉ.
êAAA‚«‚¶ ‚ª
‡F‰ï‹c‚Í 5Žž‚܂łɏI‚탊‚Ü‚·B
A reuniao termina ate as 5 horas
ƒs‚傤11 ‚Ù‚ñ ‚©‚¦
‡B“y—j“ú‚܂łɖ{‚ð•Ô‚³‚È‚¯‚ê‚Î‚ÈƒŠ‚Ü‚¹‚ñB
TeА10que devolver 0 livro ate sabado.
[Nota] Nao
‡nfundir com a p ’ùticula‚Ü‚Åestudadana Licao 4.
‚¶ ‚Í‚½‚ç
5Žž‚܂œ­‚«‚Ü‚·B
Trabalho (continuamente) ate as 5 horas. (Licao 4)
17
113

Licao 18
1. Vocabulario
‚Å‚«‚Ü‚·E poderC ser capaz de
‚ ‚ç‚¢‚Ü‚·I ô‚¢‚Ü‚· lavar
‚Ђ«‚Ü‚·I ’e‚«‚Ü‚· tocar (instrumento de corda C pianoC etc.)
‚¤‚½‚¢‚Ü‚·I ‰Ì‚¢‚Ü‚· cantar
‚ ‚‚߂܂·E W‚߂܂· juntarC colecionar
‚·‚Ă܂·E ŽÌ‚Ă܂· jogar fora
‚©‚¦‚Ü‚·E Š·‚¦‚Ü‚· ŽdocarCmudar
‚¤‚ñ‚Å‚ñ‚µ‚Ü‚·E‰^“]‚µ‚Ü‚· dirigir
‚æ‚á‚­‚µ‚Ü‚·E —\–ñ‚µ‚Ü‚· reservarC marcar hora
‚¯‚ñ‚ª‚­‚µ‚Ü‚·EŒ©Šw‚µ‚Ü‚· visitar algum lugar para estudo
ƒsƒAƒm plano
ˆêƒ[ƒgƒ‹ -metro(s)
‚±‚­‚³‚¢~ ‘Û~~ intemacional
‚°‚ñ‚«‚ñ Œ»‹à em djnheiro
114
‚µ‚ã‚Ý Žï–¡ passatempo
‚É‚Á‚« “ú‹gŒÈ ruario
[‚¨]~、のリ [‚¨]‹FƒŠ oracao (~をします :orar)
‚©‚¿‚傤 ‰Û’· chefe de secaB
‚Õ‚¿‚傤 •”’· chefe de departamento
‚µ‚â‚¿‚傤 ŽÐ’· diretor-presidente

qŽi‰ï˜b"
‚Ë‚·‚ŃX
J
'lV 4
޵
‚¨
A
AHV
‚Í‚È
‚í
•¨‚¦‚ê‚©
‚ê
ˆê“®
`
”n‚Ö‚»‚È
animal
–qê
‚Ù‚ñ‚Æ‚¤‚Å‚·‚©B
‚º‚Ð
cavalo
Verdade? (Usado para expressar surpresa.)
Isso e muito interessante.
com muita facilidade (Usada em frases com
negativas.)
fazenda
C rancho
Verdade?
sem falta
.A_.AJA_.".AãEAJA_.A_.".ƒX_."AJAJAJAJAJAJAJA.:"\.:EAJA_.A_.
ƒr[ƒgƒ‹ƒY
The BeatlesC famoso conjunto ingles
Œ{
“å
ê
A
ASĂ
a
–`E
—Õ
’¬—éŽq•i—LŽu‘
115

11. Traducao
Padroes de Sentencas
1. 0 Sr. Miller sabe ler kanji.
2. Meu passatempo e assistir a filmes.
3. Escrevo
0 diario antes de dormir.
Exemplos de Sentencas
116
1. Voce sabe esquiar?
"'Sim
C sei. Mas nao sei esquiar muito bem.
2. A Maria sabe usar
0 rnicrocomputador?
.. . Nao
C nao sabe.
3. Ate que horas se pode visitar
0 Castelo de Osaka?
... Ate as cinco horas.
4. Posso pagar com cartao de credito?
"Sinto muito
C aceitamos somente dinheiro.
5. Qual e
0 seu passatempo?
. 'Colecionar relogios antigos.
6. As criancas japonesas tem que aprender
0 hiragana antes de entrar na escola?
.. Nao
C nao e necessario.
7. Tome esse remedio antes das refeicoes.
"Sim
C senhor.
8. Quando voce se casou?
.. Eu me casei ha tres anos.
au dE
g
‚à–sŠx•x
8
Ž–Ž–‰ïŠñ“¹‘Ó—L
ConversacaB
Qual e 0 seu passatempo?
Yamada: Qual e
0 seu passatempoC Sr. Santos?
Santos: E tirar fotogra
”’as.
Yamada: Que tipo de fotografias?
Santos: Fotografias de animais. Principalmente
C de cavalos.
Yamada: Ah
C muito interessante.
Ja tirou fotografias de cavalos no Japao?
Santos: Nao.
No Japao
C quase nao se ve cavalos.
Yamada: Existem muitas fazendas de criacao de cavalo em Hokkaido.
Santos: E m
”bsmo?
Entao
C quero ir para la nas ferias de verao.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
“®‚« ACOES
”òA)Cvoar correr ’µ‚Ôpular “o‚ésubirC escalar
‚¨‚æ
‰j‚®nadar ‚à‚®‚émergulhar I”ò‚эž‚Þ
‘–‚é
~
e
C¡E
AA
‹t—§‚¿‚·‚é
plantar bananeira
‚Í‚¤rast‹åar acenar
Žè‹l‚ȃO
‚¯‚échutar
B
“Š‚°‚éjogar
Bƒa[
‹È‚°‚édobrar
11
ă
g
‚æ
l
‚ 
ã‰Á‚¿
m
L
Ž‰Á
117
‚Ð ‚¨
‚½‚½qbater ˆø‚­ puxar ‰Ÿ‚·empurrar
ƒ
Žå‚µ
‚Ì ‚±‚ë
e'e
‚Þ
L‚΂· estender “]‚Ô levarum tombo UƒŠŒüq
olhar para tras
(C A.
t‘õqŒÜ4

QU 4Ea
118
IV. Explicacao Gramatical
1. V forma de dicionario
E a forma basica dos verbos C que aparece no dicionario. Oai 0 nome V forma de dicionario.
‹ã‚ñ‚µ‚ãq
o modo de formacao e como se mostra a se ˆÉir(Veja—ûKAICLicao 18C pag. 148 do Texto
Principal.)
1) Grupo I Como 0 ultimo som V forma-‚Ü‚· eda fila \ACdeve-se substiƒÖir 0 som desta
fila pelo som da fila‚¤(V
‹åa‚©‚ȂƔCpag. 2 do Texto Principal.).
2) Grupo 11 Aos verbos deste grupo
C deve ser adicionado ‚éaforma-‚Ü‚·.
3) Grupo III A forma de dicionario de‚µ‚Ü‚·[‚·‚éCe a de‚«‚Ü‚·C‚­‚é.
~ I N I
1‚ª‚Å‚«‚Ü‚·
V forma de dicion
“Bio‚±‚Æl
Ser possive
l...
Ser capaz de...
‚Å‚«‚Ü‚·eum verbo que indica possibilidade ou capacidade.
0 substantivo ou V forma de
dicionario +‚±‚ƁCque precedem‚ªCexpressam 0 que se
e capˆÊoupossivel de fazer.
1) No caso de N
Muitos dos substantivos colocados antes de
‚ªexpressamacao (dirigir caƒÎ0 C fazer compras C
esquiarC dancarC etc.)C mas pode-se empregar substantivos como I‚±11‚ñ‚²ou ƒsƒAƒmque
insinuam acoesC tais como ‚͂Ȃ·C‚Ð<C etc.
‚ɂ̓ǂ²
‡@ƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚Í“ú–{Œê‚ª‚Å‚«‚Ü‚·B
o Sr. Miller sabe japones.
‚ä‚«
‡Aá‚ª‚½‚­‚³‚ñ~ƒŠ‚Ü‚µ‚½‚©‚çA‚±‚Æ‚µ‚̓XƒL[‚ª‚Å‚«‚Ü‚·B
Como nevou bastante
C e possivel esquiar neste ano.
2) Em caso de V
Quando se deseja indicar que e possivel realizar uma acao
C anexa-se‚±‚Æ aV forma de
dicionario para converte-Ia em frase substantiva eC em seguidaC‚ª‚Å‚«‚Ü‚·.
‚©‚ñ‚¶ ‚æ
‡Bƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ÍŠ¿Žš‚ð“ǂނ±‚Æ‚ª‚Å‚«‚Ü‚· B oSr. Miller sabe ler ka Œù1.
oracao substantiva
‡CƒJ[ƒh‚Å•¥‚¤‚±‚Æ‚ª‚Å‚«‚Ü‚· B
oracao substantiva
Pode-se pagar com cartao.
3.1 ‚µ‚ダIN I
‚킽‚µ‚ÌŽï–¡‚Íi:: .. _ __ _ _. _ _.I! _! _ _ ..! _! _ - v
~です IMeu passatempo e c
|V forma de dicionario‚±‚Æ I-. 1
Ao utilizar a oracao substantiva formada com V forma de dicionario +‚±‚ƁCpode-se indicar
o conteudo do passatempo de maneira mais concreta que 0 substantivo
C conforme se ve nos
exemplos abaixo.
‚µ‚ã‚ñ ‰ï’·‚ñ‚ªq
‡D‚킽‚µ‚ÌŽï–¡‚͐éŽå‚Å‚·B Meupassatempo e musica.
LŽsJ. ‚¨‚ñ‚ªq ‚«
‡E‚킽‚µ‚ÌŽï–¡‚͉¹Šy‚ð•· ‚­‚±‚Ƃł·B
Meu passatempo e ouvir musica.

4.1 V1 forma de diciona ‹Ð l
N‚Ì |‚Ü‚¦‚ɁA V2I V2 ar•de
Quantificador (periodo)
I)Em caso de V
Indica que se realiza a acao V2 antes da acao VI. 0 VI se usa sempre na forma de dicionarioC
mesmo que V2 esteja no tempo preterito ou fu
{ro.
‚ɂقñ q ‚ɂقñ‚² ƒx‚ñ‚«‚僒
‡F“ú–{‚Ö—ˆ‚é‚Ü‚¦‚ɁA“ú–{Œê‚ð•׋­‚µ‚Ü‚µ‚½B
Estudei japones antes de vir ao Japao.
‚Ë ‚Ù‚ñ ‚æ
‡BQ‚é‚Ü‚¦‚ɁA–{‚ð“ǂ݂܂·B Leiolivros antes de dormi r.
2) No caso de N
Para colocar
‚Ü‚¦‚Édepoisdo substantivo C agrega-se a particula ‚Ìnosubstantivo. 0
substantivo colocado antes de
‚Ü‚¦‚Éexpressaou insinua uma acao.
‚µ‚åq‚¶ T ;C‚ç
‡@HŽ–‚̂܂¦‚ɁAŽè‚ðô‚¢‚Ü‚·B Lavoas maos antes das refeicoes
3) No caso de quantificador
(periodo)
Ao colocar
‚Ü‚¦‚Édepoisde um quantificador (periodo)C nao se agrega a particula ‚Ì.
‚½‚Þ‚© ‚¶‚©‚ñ ‚Å
‡I“c’†‚³‚ñ‚Í1ŽžŠÔ‚Ü‚¦‚ɁAo‚©‚¯‚Ü‚µ‚½B
o Sr. Tanaka saiu ‹¥nahora atras
5.‚È‚©‚È‚©
‚È‚©‚È‚©
seguidode uma expressao negativa C significagnao ser faci 1..." ougnao e tao...
como se esperava".
‚ɂقñ ‚¤ ‚Ü‚ñ
‡J“ú–{‚ł͂Ȃ©‚È‚©”n‚ðŒ©‚é‚±‚Æ‚ª‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB
No Japao nao e facil ver cavalos.
[Nota] 0
‚Ído‚ɂقñ‚Å‚Ído exemplo‡Jao se combinar com ‚ŁCque indica lugar C da
enfase
a Iimitacao da faixa.
6.‚º‚Ð
E um terrno empregado junto com expres •i–Údeesperanca ou solic Jtacao para enfatizar 0
significado.
IhoЧ.>"
‡K‚º‚ЖkŠC“¹‚֍s‚«‚½ t‚Å‚·B
Quero ir a Hokkaido de qualquer maneira.
‚ ‚»
‡L‚º‚ЗV‚тɗˆ‚Ä‚­‚¾‚³ 1ABVenhanos visitar sem falta. •§icao25)
18
119

1. VocabulariB
‚Ì(1ƒŠ‚Ü‚·I
[ゃまに ~J
‚Ƃ܂è‚Ü‚·I
[ホテルに ~J
‚»‚¤‚¶‚µ‚Ü‚·E ‘|œ‚µ‚Ü‚·
‚¹‚ñ‚½‚­‚µ‚Ü‚·
Eô‘󂵂܂·
‚ê‚ñ‚µ‚イ‚µ‚Ü‚·
E—ûK‚µ‚Ü‚·
‚ÈƒŠ‚Ü‚·
I
“oƒŠ‚Ü‚·
[山に ~J
”‘‚ÜƒŠ‚Ü‚·
‚˂ނ¢
–Ú–¯tA
‚‚悢 ‹­‚¢
‚æ‚í‚¢ ŽãAA
‚¿‚傤‚µ‚ª
LALA’²Žq‚ª‚¢‚¢
‚¿‚傤‚µ‚ª‚í‚é‚¢’²Žq‚ªˆ«‚¢
‚¿‚傤‚µ
ƒSƒ‹ƒt
120 ‚·‚à‚¤
ƒmƒ}ƒ`ƒ“ƒR
‚¨‚¿‚á
‚Ð
‚¢‚¿‚Ç
LA‚¿‚Ç‚à
‚¾‚ñ‚¾‚ñ
‚à‚¤‚·‚®
‚¨‚©‚°‚³‚Ü‚Å
’²Žq
‘Š–o
‚¨’ƒ
“ú
ˆê“x
ˆê“x‚à
Licao 19
escalar [uma monta ‹¥la]
pousar [em um hotel]
limpar (0 quarto)
lavar (roupas)
pra
tJcar
tomar
co
’¬1sono
forte
fraco
estar em boas condicoes
estar em mas condicoes
condicoes
golfe
(~をします: jogar golfe)
sumo
um tipo de fliperama japones (~をします :
jogar pachi Ÿ0)
cerimonia do cha
dia
–Æ
u
p
‚µ
v
m nH Ā
h
z ƒÏ
‚µ
w
ˆø
uu
vm
zmm en-u V
üo
a
Ž~
do
m
“B
mw
‹å
ungk
Gracas a Deus (Usado para expressar gratidao pela
Νudarecebida.)

q会話~
‚©‚ñ‚΂¢
Š£”t
ŽÀ‚Í
ƒ_ƒCƒGƒb–m
‚ȃǂ©‚¢
‰½‰ñ‚à
‚µ‚©‚µ
‚ÞƒŠ
–³—[‚È]
‘Ìl‚±LALA
ƒP[ƒL
Š‹ü–kÖ
Saude!
na verdade
C falando a verdade
regime (-‚ð‚µ‚Ü‚·:fazer regime)
m
U1tas vezes
mas
C porem
excessivo
C impossivel
bom para a saude
bolo
.A.:AJAJA.:A.:"'\.:AJAJA.:AJƒXƒË-AJAJAJAJAJAvE"\...ƒXJƒXƒËEA_.AJA_.
famoso pintor e xilografo do periodo Edo
(1760
E1849)
121

11. TraducaB
Padroes de Sentencas
1. Ja assisti a surno.
2. Nos dias de folga
C jogo tenisC vou passearC etc.
3. De agora em diante
C 0 tempo vai esquentar cada vez mais.
Exemplos de Sentencas
122
1. Voceja foi a Hokkaido?
.. 'Sim
C fui uma vez. Fui com um amigo ha dois anos.
2. Ja andou de cavalo?
"Nao
C nunca. Quero andar uma vez.
3.0 que voce fez nas ferias de invemo?
... Fui visitar templos budistas e xintoistas de Quioto
C“úzfesta com os amigos C etc.
4.0 que voce quer fazer no Japao?
"Quero vi
ŽijarCaprender a a –¯”bdacerimonia do cha C etc.
5. Como vai d
”bsaude?
.. 'Gracas a Deus
C estou melhor.
6. Esta falando bem
0 japones!
"'Muito obrigado. Mas
C ainda preciso melhora r.
7.0 que voce quer ser no futuro C Teresa?
"Quero ser medica.
nHM 4EE
ConversacaB
Comecarei 0 regime amanha.
Todos: Saude!
Matsumoto Yoshiko: Voce esta comendo pouco
C Maria.
Maria: Sim.
E que estou de regime desde ontem.
Matsumoto Yoshiko: Ah
C‚Æ?Eu tambem fiz regime varias vezes.
Maria: Que tipo de regime?
Matsumoto Yoshiko: Comer somente maca todos os dias
C beber muita agua C etc.
Gerente Matsumoto: Mas um regime muito severo nao faz bem
a saude.
Maria:
E verdade.
Matsumoto Yoshiko: Maria
C este bolo esta urna delicia.
Maria:
Žåm”bsmo?
.. Vou comecar m
”buregime amanha.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
‚Å‚ñ‚Æ‚¤.l'‚ñ‚© ‚²‚çq
“`“•¶‰»EŒâŠy
‚«ƒs‚¤
’ƒ“¹cerimonia do cha
(‚¨’ƒ)
‰Ì•‘Šêkabuki
‚·‚à‚¤
‘Š–osumo
. C”|A‹å‚Ä
‹óŽèkarate
ì
’¬l
ARTES E CULTURAS TRADICIONAIS
<1)‚¤
”\teatrogNo"
nu mp qa au nu nu m ƒÏLW
SG
AU ŠÃ‚Ê
ŽÙ
Šy•i
•¶
19
_“¹judo
‚¯‚ñƒs‚¤
Œ•“¹kendo(esgrima japones)
123
治.滋血血凶 19õ 1 l'=;~ ・存主 igo.shogi
ŒËHr.-;:. ‚Ä‚Ä‚Æ l
C 昼C=J~
C
ƒmfƒ`ƒ“ƒRpachinko {tipo de fliƒÊ „)1ƒJƒ‰;;r;- karaoke
I!ƒÇ‚§ƒs
–~—xƒŠdanca do Bon

19
124
IV. Explicacao Gramatical
1. V forma-‚½
‚ê‚ñ‚µ‚イ
Nesta Licao C estudaremos a forma- ‚½oV forma-‚½‚Æobtido da se ˆÉintemaneira. (Veja —ûK
AlC Licao 19 C pag. 156 do Texto Principa l.)
A forma-‚½‚éobtidasubstituindo-se ‚Äpor‚½e‚Åpor‚¾.
forma-‚Ä forma-t‚±
Grupo 1 ‚©‚¢‚Ä
ˆêE
‚©‚¢‚½
‚Ì‚ñ‚Å
[-E
‚Ì‚ñ‚¾
Grupo II ‚½‚×‚Ä [-E‚½‚ׂ½
Grupo III ‚«‚Ä [[E ‚«‚½
‚µ‚Ä
[... ‚µ‚½
2.1 Vform’¬mðE Te‹¥10experiencia de...
Este padrao de frase e empregado para expressar no presente alguma experiencia do passado.
Fundamentalmente
C e igual a oracao‚킽‚µ‚ÍN‚ª‚ ‚è‚Ü‚·quevimos na Licao 9. A
experiencia e expressada com a frase substantiva composta de V forma-
‚½‚±‚Æ.
‚¤‚Ü ‚Ì
‡@”n‚ɏæ‚Á‚½‚±‚Æ‚ª‚ ‚è‚Ü‚· B Jamontei num cavalo.
Deve-se tomar cuidado
C pois e diferente da oracao que narra simplesmente um feito do
passado.
‚«‚æ‚˃Ç111‚©‚¢ƒsƒ’ ‚¤‚Ü ‚Ì
‡A‹Ž”N–kŠC“¹‚Å”n‚ɏæ‚è‚Ü‚µ‚½B
No ano passado C montei num cavalo em Ho kk:aido.
3.1V
‰¾Žž‚½ƒŠ V‰¾naE‚½ƒŠ‚µ‚Ü‚·1 VC VC etc
Vimos na Licao
10 a expressao (-‚â-[‚È‚ÇJ)que comenta alguma ‡isa de varias coisas
ou de pessoas. Para destacar algumas de varias acoes e comentarios
C emprega-se este padra C'
de‡ase.0 tempo deste padrao se indica no final da oracao.
‚É‚¿‚傤‚Ò ‚¦‚¢‚ª‚ñ
‡B“ú—j“ú‚̓eƒjƒX‚ð‚µ‚½‚èA‰f‰æ‚ðŒ©‚½ƒŠ‚µ‚Ü‚·B
Aosdomiºosjogo tenis C vou ao cinema C e‚Ê
I~ちょうぴ ‚¦‚¢‚ª‚Ý
‡CB—j“ú‚̓eƒjƒX‚ð‚µ‚½‚èA‰f‰æ‚ðŒ©‚½ƒŠ‚µ‚Ü‚µ‚½B
No dorningo joguei tenis C fui ao cinema C etc.
[Nota] Tome cuidado
C pois 0 significado deste padrao de frase e diferente do padrao gV
forma-
‚āAV"(‡D)que vimos na Licao 16.
‚É‚¿‚å ‚¤‚Ò ‚¦‚¢‚ª ‚Ó
‡D“ú—j“ú‚̓eƒjƒX‚ð‚µ‚ÄA‰f‰æ‚ðŒ©‚Ü ‚µ‚½B
No dorningo joguei tenis e fui ao cinema.

Na oracao‡Dfica claro que depois de jogar tenis C se realizou a acao de gir ao cinema". Na
oracao
‡C‚Øjogartenis" e gir ao cinema" sao exemplos de atividades realizadas no dorningo e
se insinua que houve outras atividades
C mas nao se esclarece a sequencia de tempo en Ždeas
duas acoes relatadas. Alem disso
C em uma oracao de -‚½ƒŠA~‚½‚肵‚Ü‚· naoe com ŽRn
comentar as atividades do cotidiano
(Ievantar-se de manha C comerC ir dorrnir a noiteC etc.).
¨-<
¨~‚É
adj-‚¢(-ŒË)
adj-‚È[‚¾]
N‚É
4.
Fazer...
‚ÈƒŠ‚Ü‚·significafazer C converterC etc.C e rep‘Ésentaa mudanca de estado de coisas C pessoasC
‡EЦ‚¢
‚°‚ñ‚«
‡FŒ³‹C[‚È]
‡B25Î
Vai ficar frio.
Ficar saudave
l.
‚·‚·
‚·‚܂܃L’ìƒ\ƒŠƒ\‚¯ƒm
hshA'
h
‚Ó‚±‚±
‚­‚æ‚ê
‚È
Î
Ч
ˆÄA
ŽRˆê
Œ³‚¨
[[E
[[—ß
19
125
Fazer 25 anos.
5.‚»‚¤‚Å‚·‚Ë
‚»‚¤‚Å‚·‚Ë
euma expressao que indica que se esta de acordo ou compa ‹Ðlhacom a opiniao
do falante. Uma expressao sirnilar e
‚»7‚Å‚·‚©comentonacao decrescente. (Veja 6. da
Licao 2.)
‚»‚¤‚Å‚·‚©("")e a expressao empregada quando se toma conhecimento de uma
informacao que i
ˆÉoravae se convence ou fica espantado. Por outro lado C‚»‚¤‚Å‚·‚Ëindica
que se esta de acordo ou compartilha com a opiniao do falante a respeito de alguma opiniao
ou conhecimento.
‚³‚¶
‡HЦ‚­‚ÈƒŠ‚Ü‚µ‚½‚ˁB
c‚»‚¤‚Å‚·‚ˁB Esta ficando cada vez mais frio C nao‰
'..SimC e verdade.
[-E

Licao 20
1. Vocabulario
‚¢ƒŠ‚Ü‚· I —v1)‚Ü‚· precisar de C necessitar [um visto 1
[ビザが ~J
‚µ‚ç‚ׂ܂·E ’²‚ׂ܂· verificarC investigar
‚È‚¨‚µ‚Ü‚·I ’¼‚µ‚Ü‚· consertarC comglr
‚µ‚イƒŠ‚µ‚Ü‚·EC—‚µ‚Ü‚· consertar
‚Å‚ñ‚킵‚Ü‚·E “d˜b‚µ‚Ü‚· telefonar
11 < ƒC‹Æ eu (Forrna popular de ‚킽‚µusadapelos homens.)
‚«‚Ý ŒN voce (Forma popular de ‚ ‚È‚½usadapelos
homens.)
~<ん ~ŒN
Sr. (Forrna pop ‹©arde~さん usadapelos homens.)
Žvr•i
‚¤‚ñ sim (forrna popular de ‚ÍLA)
‚¤‚¤‚ñ nao (forrna popular de ‚¢‚¢‚¦)
ƒTƒ‰ƒŠ[ƒ}ƒ“
assalariado
‚±‚ƂΠpalavraClinguagem
126
‚Ԃ‚© •¨‰¿ custo de vida
‚«‚à‚Ì ’…•¨ quimono (vestuario tradicional japones)
ƒrƒU vlstO
‚Í‚¶‚ß ‰‚ß llliC10
‚¨‚탊 I‚탊 “úm
‚±‚Á‚¿ aquiC por aqui (forrna popular de ‚±‚¿‚ç)
‚»‚Á‚¿
aiC por ai (‚¨rrnapopular de ‚»‚¿‚ç)
‚ ‚Á‚¿
laC por la (forrna popular de ‚ ‚¿‚ç)
ƒs‚Á‚¿
qual? (entre duas coisas) C onde (‚¨rrnapopular d ”b
‚Ç‚¿‚ç)

‚±‚Ì‚ ‚¢‚¾
‚Ý‚ñ‚È‚Å
~‚¯‚Ç
‚­Ži‰ï˜b»
‘‚Ö‹A‚é‚Ì?
‚Ç‚¤‚·‚é‚Ì?
‚Ç‚¤‚µ‚傤‚©‚ȁB
‚æ‚©‚Á‚½‚ç
‚¢‚ë‚¢‚ë
‚±‚ÌŠÔ
hJ CƒÅ
puv
AU
V-a qa Hu ny o nv –Æ
HW
15m -uƒ¿3 dtƒÐ on5
ì
u
End
”z
usn OOI mM~
.A_.AJAJAJAJA_.__ .-A[-A.'"C\E-AJAAJ‰ÂJA_.AJA[-AJAJAJAJA_."C\ƒËE
Voce vai voltar ao seu pais?
o que voce vai fazer?
o que farei?
se voce q
Ulser
diversos
127

20
128
11. Traducao
Padroes de Sentencas
1. 0 Sr. Santos nao veio a festa
2.0 custo de vida no Japao e alto
3. 0 mar de Okinawa estava lindo.
4.H
‹åee meu aniversario
Exemplos de Sentencas
1. Quer tomar um sorvete?
. .Sim
C quero.
2. Tem uma tesoura ai?
. .Nao
C nao tem.
3. Yoce se encontrou com a Srta. Kimura ontem?
..Nao
C nao m ”b”bncontrei.
4. Yamos todos a Quioto ama
Аla?
..Sim
C vamos.
5. Esse arroz com caril e gostoso?
..Sim. Um pouco picante
C mas gostoso.
6. Tem tempo agora?
. .Sim
C tenho. Por que?
Quero uma
Νuda.
7. Yoce tem um dicionario?
...Nao
C nao te‹Ðo.
Conversaca
B
o que voce vai fazer nas ferias de verao?
Kobayashi: Yai voltar ao seu pais nas ferias de verao?
Thawapon: Nao. Apesar de querer muito..
E voce
C 0 que vai fazer C Kobayashi?
Kobayashi: Nao sei ainda.
Ja escalou
0 Monte Fuji C Thawapon?
Thawapon: Nao.
Kobayashi: Entao
C que tal escalarmos juntos?
Thawapon: Sim. Quando?
Kobayashi: Que tal no comeco de agosto?
Thawapon: Oti
’¬1mƒÎm
Kobayashi: Ent
•Îao‹vCver–Úif”’icareios de ށta“¢lh”bse lh”bt{”ble”bfona‰¨are“BJ..
Thawapon”z1H:Obrigado. Estarei aguardando.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
‚Ð‚Æ ‚æ ‚©‚½
l‚̌Ăѕû FORMAS DE CHAMAR UMA PESSOA
‘
Taro! Hanako! Que ‘Ï‹vh‹åee anive‹¥riodo Taro
Em uma familia
C cosƒÖma-se chamar um ao outro do ponto de vista da crianca mais
nova. Caso haja dois ou mais filhos em uma familia
C chama-se 0 filho mais velho de
‚¨‚É‚¢‚¿‚á‚ñ(irmaomais velho) e a filha mais velha de ‚¨‚Ë‚¦‚¿‚á‚ñ(irmamais
vel
“¯.Ou sejaC chama’@peloponto de vista do irmao “‹Ðoou irmazi ‹Ða.
Alem disso
C quando os pais se referem a si mesmos ”bmrelacao aos filhos C 0 marido
chama a esposa de
‚¨‚©‚ ‚³‚ñ(mae)ou ƒ}ƒ}(mamae)e a esposa chama 0 marido de
‚¨‚Æ‚¤‚³‚ñ(pai)ou ƒm‚¶C(papai). Porem C este costume esta ficando ’¬o.H‹åeem
dia
C os pais costumam chamar um ao outro pelo nome.
Sr. GerenteC por favorC assine
aqul
ら誌 よ 〈ぉas:三~
f‚¤
DoutorC estou com dor de baniga
Na sociedade
C a pessoa e chamada pelo cargo que exerce no grupo ao qual pertence.
Por exemplo
C um subordinado chama seu chefe de C por exemploCgChefe Ogawa".
Em uma loja
C 0 vendedor chama 0 c1iente de ‚¨‚«‚á‚­‚³‚Ü(Sr.Cliente) e um
paciente chama
0 medico de ‚¹‚ñ‚¹‚¢(doutor).
20
129

rrl
20
130
IV. Explicacao Gramatical
–Ú‰ñ–ځA’¬
dE
‰ªŽR
FHpd
‹©
1. Estilo polido e estilo informal
o idioma japones possui dois es •›osde fala: 0 polido e 0 infonnal.
estilo polido
‚ ‚µ‚½“Œ‹ž‚֍s‚«‚Ü‚·B
Ama‹¥lavou a Toquio.
–ˆ“ú–Z‚¢A‚Å‚·B
Estou ocupado todos os dias.
‚·‚à‚¤ ‚·
‘Š–o‚ª—Žq‚«‚Å‚·B
Gosto de gsumo".
‚¶‚³ƒÇ ’¬11
•xŽmŽR‚É“o‚肽‚¢‚Å‚·B
Quero escalar 0 Monte F ’¬1.ドイツへ ~Tったことがあリません。
NuncaΟia Alemanha
estilo infonnal
EHb
ˆôC
inJ
‰ªŽsŽR“c‰€“c–¾xEˆô
EHHdH
‰Â
ƒrƒ’‚«‚僒
‚ ‚µ‚½“Œ‹ž‚֍sqB
Amanha vou a Toquio.
AU
ˆê
nv
ˆê
o-
AU
ˆê
O
ˆêB
B
o
ˆêç
ƒÊ
‚¢‰Dˆê‘äA
‰~
‚µ’@
7
D
Žs
‘Ɂ‡ˆê
[ˆê–K
–â
”’ìˆê
J
–o
ƒh
–ˆ
h
ˆê
”»
‘Š
Gosto de gsumo".
‚¶‚³‚ñ ‚Ì11
•xŽmŽR‚É“oƒŠ‚½LAB
Quero escalar 0 Monte Fuji.
ƒhƒCƒc‚Ön‚Á‚½‚±‚Æ‚ª‚È‚¢B
Nunca fui a Alema‹¥la.
Os predicados com
‚Å‚·ou‚Ü‚·quese empregam em oracoes polidas se denominam fonna
‚êƒÇ‚µ‚イ
polidaC e os que empregam em oracoes infonnais C fonna comum. (Veja —ûKA1C Licao 20 C
pag. 166 do Texto Principa l.)
2. Uso de estilos polido e informal
1)
0 estilo polido e aplicavel em qualquer momento ou lugar e com qualquer pessoa. Portanto C e
o estilo que se emprega de maneira mais comum na conversacao cotidiana en
“ùeadultos que
nao se conhecem bem. Este estilo e empregado ao dirigir-se a uma pessoa recem-apresentada
C
ou mais velha C ou de posicao superior C ou aindaC da mesma geracao C mas que nao seja intima.
As vezes
C se emprega 0 estilo polido para uma pessoa mais jovem C caso nao se co oecabem
essa pessoa. Para se dirigir a amigos intimos
C companheiros de trabalho ou membros da
familia
C usa-s”boestilo informa l. ContudoC para se usar na pratica 0 estilo informal e
necessario diferenciar a linguagem dependendo da idade e hierarquia das pessoas a quem se
dirige a palavra. Um eƒÎo na escolha de um ou outro estilo pode resultar em falta de cortesia
para com a outra parte. Por isso
C em caso de duvida C‚émaisseguro empregar 0 estilo polido.
2) Nonnalmente
C para escrever artigos de jomais C livrosC teseC boletinsC diarioC etc.C emprega-se 0
estilo infonnalC enquanto se deve escrever as cartas no estilo polido.

3. Conversacao no estilo informal
‚èNasoracoes interrogativas C normalmente se ornite a particula‚©dofinal e pronuncia-se com
a entonacao crescente como
‚Ì‚Þ(ƒm)•
‰~
‡@ƒR[ƒq[‚ðˆù‚Þ? (ƒm) Quer tomar cafe?
‚Ì
‚¢‚¤‚ñAˆù‚ށB(" ) c SimC quero.
2) Nas oracoes interrogativas substantivas ou
‹©et1vasCorrute–Utambema expressao informal
‚¾de‚Å‚·.Como a resposta afirmativa terrninada com ‚¾soamuito fo ‹ÐCsuavlza-se 0 tom
da oracao omitindo
‚¾ouagregando a pa ‹¥culade terrnino. As mulheres nao costumam falar
frases que terrninam com
-‚¾
‚±‚ñ‚Ï‚ñ‚ЂÜ
‡A¡”Ó‰É? Voce esta livre hoje a noite? (Usada por ambos os sexos.)
‚Ð‚Ü ‚Ð‚Ü ‚ЂÜ
c‚¤‚ñA‰É/ ‰É‚¾/‰É‚¾‚æB
‚Ð‚Ü ‚ЂÜ
c‚¤‚ñA‰É/‰É‚æB
‚ЂÜ
c‚¤‚¤‚ñA‰É‚¶‚á‚È‚¢B
"SimC estou. (Usada por homens.)
cSimC estou. (Usada por mulheres.)
. "Nao
C nao estou. (Usada por ambos os sexos.)
3) Nas frases de estilo informal
C frequentemente se ornitem particulas se 0 conte”’doesclarece 0
significado.
‡@‚²‚Í‚ñ[‚ð]H‚ׂ郏 Quer comer?
‡C‚ ‚µ‚½‹ž“s[‚Ö]s‚©‚È LA? Nao quer ir a Quioto amanha?
‡D‚±‚Ì‚è‚ñ‚²[‚Í]‚¨‚¢‚µ LA‚ˁBEstamaca esta deliciosa C nao e?
‡E‚»‚±‚ɂ͂³‚Ý[‚ª]‚ ‚郏 T em uma tesoura ai?
As particulas como
‚ŁC‚ɁC‚©‚çC‚܂ŁC‚Æ.etc.C nao sao ornitidas para transrnitir corretamente
o Slgnl
“úcadoda oracao.
4) Nas oracoes informais
C e‡equentea o rn.issao de \AdeV forma- ‚ÄLA‚é.
‚¶L' t
‡FŽ«‘AŽ‚Á‚Ä[\A]‚é? Voce esta com 0 dicionario?
ˆê‚¤‚ñAŽ‚Á‚Ä[\A]‚éB "SimC estou.
c‚¤‚¤‚ñAŽ‚Á‚Ä[\A;‚È‚¢B . . . NaoC nao estou.
5)
‚¯‚Ç
‚¯‚Ç
tema mesma funcao ’†E‚ªCe emprega-se frequentemente em conversacoes. (V ‹åa7.
da Licao 8
”b7.da Licao 14.)
‡B‚»‚̃JƒŒ[ƒ‰ƒCƒX[‚Í]‚¨‚¢‚¢A?
‚©‚ç
c‚¤‚ñAh‚¢‚¯‚ǁA‚¨‚¢‚µ‚¢B
Esse aƒÎoz com caril e ‘õagostoso?
. 'Sim. Esta picante
C mas gostoso.
‚·‚à‚¤
‡@‘Š–o‚̃`ƒPƒbƒg[B‚‚ ‚邯‚Ç‚¢‚Á‚µ‚å‚ɍs‚©‚È‚¢?
c‚¢‚¢‚ˁB
Tenho entradas para 0 sumƒÂ. Nao quer ir cornigo?
.EEOtimo!
20
131

+...21
z ヨ::~~町
132
1. Vocabulario
‚¨‚à‚¢‚Ü‚·I
‚¢‚¢‚Ü‚·I
‚½‚è‚Ü‚·E
‚©‚¿‚Ü‚·I
‚Ü‚¯‚Ü‚·E
‚ ƒŠ‚Ü‚·I
[おまつリが~]
‚á‚­‚É‚½‚¿‚Ü‚·I
‚Þ‚¾[‚È]
‚ӂׂñ[‚È]
‚¨‚È‚¶
‚·‚²‚¢
‚µ‚サ‚傤
t:\A‚Æ‚¤ƒŠ‚傤
‚¹‚¢‚¶
ƒjƒ…[ƒX
ƒXƒs[ƒ`
‚µ‚ ‚¢
ƒAƒ‹ƒmqƒC–m
‚¢‚¯‚ñ
[‚¨]‚͂Ȃµ
ƒ†[ƒ‚ƒA
‚Þ‚¾
ƒfƒUƒCƒ“
‚±‚Á‚Â
7
ƒtƒbƒ“ƒ…
Žv‚¢‚Ü‚·
Œ¾‚¢‚Ü‚·
‘«ƒŠ‚Ü‚·
Ÿ‚¿‚Ü‚·
•‰‚¯‚Ü‚·
Licao 21
acharC pensar
dizer
ser suficiente
ga
—RarCvencer
perder
C ser derrotado
acontecer
C ser real izado [um festi val]
[お祭リが~]
–ð‚É—§‚¿‚Ü‚· ser util
inutil
•s•Ö[‚È] Inconvemente
“¯‚¶ o mesmo
terrivel
C maravilhoso (Expressa assombro ou
admiracao.)
Žñ‘Š pnmelro-mmlstro
‘哝—Ì presidente (da republica)
­Ž¡ politica
noticia
ŽŽ‡
discurso
(~をします: fazer um discurso)
jogo
C partida
bico
(-‚ð‚µ‚Ü‚·:fazer um bico)
ˆÓŒ© oplruao
[‚¨]˜b estoriaC contoC conferencia (-‚ð‚µ‚Ü‚·:contar
uma estoria)
humor
desperdicio
design
Œð’Ê transporteC trafego
hora-pico
C hora do rush

‚³‚¢‚«‚ñ
‚½‚Ô‚ñ
‚«‚Á‚Æ
‚Ù‚ñ‚Æ‚¤‚É
‚»‚ñ‚È‚É
~‚ɂ‚¢‚Ä
Å‹ß
‚µ‚©‚½‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB
司会話~
‚µ‚΂炭‚Å‚·‚ˁB
~‚Å‚àˆù‚݂܂¹‚ñ‚©B
‚Ý
Œ©‚È‚¢‚ƁEEE EEEB
‚à‚¿‚ë‚ñ
recentementeC hoje em dia
provave1mente
com certeza
rea1mente
nao muito
(Usada com negativos.)
acerca de
~ , a respeito de ~
Nao ha outro jeito. ìao ha como remediar.
Ha quanto tempo (que nao nos vemos)!
Que tal beber ~?
Preciso ver...
10gicamente
-‰D_''-'AJƒX_.AvE‰Â_.ƒXJ‰ÂJAJAJA[-A..:E‰Â":'-''-'AƒËE'-"AxEA..:""\E-ACEŽiJ‰Â_.
ƒJƒ“ƒKƒ‹[ canguru
ƒLƒƒƒtBƒeƒ“EƒNƒbƒN Capitao James Cook (1728 _ 79)
21Ά
133

A21
134
11. TraducaB
Padroes de Sentencas
1. Acho que vai chover amanha.
2. 0 primeiro
Eministrodeclarou que vai aos Estados Unidos no mes que vem.
Exemplos de Sentencas
1. Qual e mais importante
C a familia ou 0“ùabalhoƒ
... Acho que os dois sao importantes.
2.0 que voce acha do Japao?
.. Acho que
0 custo de vida e alto.
3. Onde esta
0 Sr. Miller?
.. Acho que esta na sala de reunioes.
4. 0 Sr. Miller ja sabe desta noticia?
cNaoC acho que nao sabe C poisC 0 Sr. Miller estava viajando a servico.
5. A Teresaja dormiu?
.. .Sim
C acho que ja dormiu.
6. Voce reza antes de comer?
... Nao
C nao rezo. Mas eu digo gitadakimasu"
7. Voce deu alguma opiniao na reuniao?
EESim.Eu disse que havia desperdicio de copias.
8. Emjulho
‚érealizadoum festival em Quioto C nao?
...Sim
Ce.
Conversaca
B
Eu tambem penso assim.
Matsumoto: Sr. Santos! Ha quanto tempo nao nos vemos!
Santos: S
r. Matsumoto! Tudo bem?
Matsumoto: Sim. Vamos tomar uma cerv
‹åa?
Santos: Boa ideia!
Santos: Havera uma partida de futebol entre
0 Japao e 0 Brasil hoje C a partir da
horas da noite
C nao e?
Matsumoto: Ah
C e. Preciso assisti r...
Quem voce acha que ga oara0 jogo?
Santos: E claro que e
0 Brasil.
Matsumoto: Mas 0 Japao esta ficando forte nos ultimos tempos.
Santos:
EC eu tambem acho C mas.. EOhCja tenho que ir embora.
Matsumoto: E mesmo. Entao
C vamos.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
DENOMINACAO DE CARGOS
‚âq‚µ‚å‚­“I‚¢
–ðE–¼
pnmelro-rrumstro
Aƒm[ƒxAC>C
administrador da aldeia ) ( 1 (
govemador
prefeito
administrador da vila
U
b
‚¢
‘å1
—
ˆø
‘B
Št²
“àì
˜a
m
Ž–
§
’·
ì
’·
ì
’·ˆê
‡@zM
Žñ
‚¿
’m
L
Žs
ì
’¬
ŽD
Լ
ŽRŒû
a
ˆê
ˆê
ƒ¿
-
ˆêˆê
-net -
-C
–½
1
5V
ŒP
i
–U
CU3dhd tIl--ppcva
ì
è’¬ƒg
•{—§
‹T
ŽR
‘
ƒq
“s
L
Žs
“ú
’¬
ƒÖ
Լ
21
reltor
diretor
universidadeˆê“ñ--“ñˆê“ñ“ñŽO“ñˆêŠw’·
curso colegial ------[ l
curso ginasial - --ˆêˆêˆêˆêˆêˆêtZ’·
curso primario -- [ˆêŽž1
‚¦‚ñ‚¿‚å?
jardim-de-intancia ˆêˆêˆêˆêˆêˆêˆêˆê[‰€’·
ˆêJ
Z
h
Šw
ˆê
J
Z
“ú
Z
ˆÈ
‰€
—¿
•K‚¸
U
“™
h
Šw
h
Šw
‚¿
’t
’p
‘å
“ú
‚
”»
’†
ì
¬
U
—c
diretor
135
Œ[ˆêˆê•Â
banco ff
‚¬‚ñ
‹âempresa
presidente
ˆø
Žæ
ƒÖ
’·
“ú
•÷
h
һ
L
Žx
chairman
gerente da agencia diretor-presidente
diretor
gerente
‚¢
‰ï
‚¢
’·
‚¢
’·
ˆø
–ð
ŽR
’·
‚¢
’·
‚µ‚á
ŽÐ
LŽOŽÐ
ŽR
d
‚Õ
•”
‚©
‰Û
;‰¤Ž›ŽŒj
estaˆÉ0‹ž
chefe da seca B
chefe da estacao ’·
‚¦‚«
‘l
hospital
AA‚ñ
‰@•a
ŒxŽ@diretor-geral ’·
’·
’·
‹©
‰@
E’†
•”
ƒg
•w
diretor
delegado
’·chefe de enfermagem

21
136
IV. Explicacao Gramatical
l ‚¨‚à l
1.1 Forma comum ‚ÆŽv‚¢‚Ü‚·1Penso que/Creio que...
o contexto de ‚¨‚à‚¢‚Ü‚·eindicado com a agregacao da particula ‚ƁCe se emprega:
1) Quando se expressa uma suposicao:
"iCn .i. ;;‚à
‡@‚ ‚µ‚½‰J‚ª~‚邯Žv‚¢‚Ü‚·B Acho que chovera amanha.
‚Ë “B‚à
‡AƒeƒŒƒT‚¿‚á‚ñ‚Í‚à‚¤Q‚½‚ÆŽv‚¢‚Ü‚·B
Acho que a Teresa ja dormiu.
Quando se
fiºumasuposicao negativa C a frase que se antecede a ‚Æenegativa.
‡@ƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚Í‚±‚̃jƒ…[ƒX‚ð’m‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·‚©B
ⵥKL
..‚¢‚¢‚¦A‚½‚Ô‚ñ’m‚ç‚È‚¢‚ÆŽv‚¢‚Ü‚·B
o Sr. Miller esta sabendo desta noticia?
... Nao
C acho que nao sabe.
2) Quando se manifesta uma opiniao:
‚ɂ͂ñ ;:.A‚© ‚½‚© ‚¨‚à
‡C“ú–{‚Í•¨‰¿‚ª‚‚¢‚ÆŽv‚¢‚Ü‚·B
Acho que 0 custo de vida e alto no Japao.
Para perguntar a opiniao de alguem usando a expressao
‚¨‚àLA‚Ü‚·sediz- ‚ɂ‚¢‚Ä‚Ç
‚¤‚¨‚à‚¢‚Ü‚·‚©
eCneste caso C nao se necessita agregar ‚Æem‚Ç‚¤.
‚ ‚½ŽÙ q‚¤‚±‚¤ ‚¨‚à
‡DV‚µLA‹ó`‚ɂ‚¢‚Ăǂ¤Žv‚¢‚Ü‚·‚©B
ƒjƒ’‚‚¤ B‚¢‚Ö‚ñ %‚à
ˆê‚«‚ê‚¢‚Å‚·‚ªA‚¿‚å‚Á‚ÆŒð’Ê‚ª•s•Ö‚¾‚ÆŽv‚¢‚Ü‚·B
o que voce acha deste novo aeroporto?
EEEEbonitoC mas acho que 0 acesso e um pouco incoveniente.
o acordo ou desacordo com a opiniao alheia se expressa do seguinte modo:
ƒxƒÇƒŠ
‡EA:ƒtƒ@ƒNƒX‚͕֗˜‚Å‚·‚ˁB
‚¨‚à
B:‚킽‚µ‚à‚»‚¤Žv‚¢‚Ü‚·B
‚¨‚à
C:‚킽‚µ‚Í‚»‚¤[‚Í]Žv‚¢‚Ü‚¹‚ñB
A: 0 fax e p ‹¥ticoCnao e mesmo?
B: Eu tambem acho
C: Eu nao acho
2.1gS" 1
!‚ÆŒ¾‚¢‚Ü‚· 1Diz-se...
Forma comum
I
o contexto de ‚¢‚¢‚Ü‚·eindicado agregando-se a particula ‚Æ.
1) Para indicar literalmente a citacao C coloca-se entre r J.
‚Ë ‚â‚·
‡FQ‚é‚Ü‚¦‚ɁAu‚¨‹x‚݂Ȃ³ LAv‚ÆŒ¾‚¢‚Ü‚·B
Antes de dormir C diz-segboa noite".
‡Bƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚́u—ˆT“Œ‹ž‚֏o’£‚µ‚Ü‚· J‚ÆŒ¾‚¢‚Ü‚µ‚½B
o Sr. Miller disse: gSemana que vem irei a Toquio a negocios".

2) No caso de citacao indireta se emprega a forma comum para anteceder a ‚Æ.0tempo da
oracao nao influi no tempo da frase citada.
‹åAA‚µ‚㊯ƒqƒ’‚«‚僒 L.CŽÙ‚¿4ƒ’ g
‡@ƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚Í—ˆT“Œ‹ž‚֏o’£‚·‚邯 Œ¾‚¢‚Ü‚µ‚½B
o Sr. Miller disse que na semana que vem iria a Toquio a negocios
3.1 V 1 _
adjE‚¡ITorma comum
adj-
‚ÈIforma comum
‚Å‚µ‚傤?
N
I
~だ
Quando 0 falante espera que 0 ouvinte esteja ciente do topico e que este compartilhe com sua
opiniao
C emprega-se‚Å‚µ‚å7com entonacao crescente para confirmar 0 apoio do ouvinte.
‡L‚ ‚µ‚½ƒmƒ}[ƒeƒB[‚ɍs‚­‚Å‚µ‚傤? Amanha voce vai a festaC nao vai?
c‚¦‚¦A 4‚·‚«‚Ü‚·B c SimC vou.
1IŽÙ‚©‚¢ƒsƒ’ ‚³‚¶
‡J–kŠC“¹‚ÍŠ¦‚©‚Á‚½‚Å‚µ‚傤?
‚«‚¶
.. \‰~A‚¦A‚»‚ñ‚ȂɊ¦‚­‚È‚©‚Á‚½‚Å‚·B
Fez frio em Hokkaido C nao fez?
ˆê'NaoCnao fez tanto frio.
4.1N1 (Iugar)
‚ÅN2‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·|
Quando N2 representa acƒÍntecimentos e eventos tais como festa C concertoC festivalC acidenteC
catastrofeC etc.C se emprega‚ ƒŠ‚Ü‚·parasignificargoco’óer"ou gter lugar"
ƒqƒ’‚«‚僒‚É ‚Ù‚ñ ‚µ‚ ‚¢
‡K“Œ‹ž‚Å“ú–{‚ƃuƒ‰ƒWƒ‹‚̃TƒbƒJ[‚ÌŽŽ‡‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·B
Ha uma pa ‹Ðdade futebol entre 0 Japao e 0 Brasil em Toquio
5.1N (oc
‹©0)‚Å|
A ocasiao em que e realizado algo e expressado por ‚Å.
‚©‚¢‚´ ‚È‚É el‚·‚ñ
‡L‰ï‹c‚ʼn½‚©ˆÓŒ©‚ðŒ¾ ‚¢‚Ü‚µ‚½‚©B
Voce expressou alguma opiniao na reuniao de ‚Þ•Sbalho?
6.1N
‚Å‚àvl
Ao recomer zdarou sugerir algo a outros. mdicando um exemplo do mesmo genero (bebida C
em caso do exemplo ‡Mabaixo exposto ƒpŽžr’@-sea particula ‚Å‚à.
‡M‚¿‚å‚Á‚ƃr[ƒ‹‚Å‚à‹Ô‚Ó‚Ü‚¹‚ñƒŽB
Que tal tomarmos uma cerveJa ou algurna outra bebida?
7.[V(
Žeforma‹©‚µ‚¢A’‡A‚Æl
Esta expressao e gV (form‚©‚È‚è‚ÈtA‚Æ‚¢‚¯‚Ü‚¹‚ñ" com omissao de ‚¢‚¯‚Ü‚¹‚ñV
(forma
[‚È‚¢)‚ÈLA‚Ç‚¢‚¯‚Ü‚¹‚ñ euma expressao similar a gV(forma-‚È‚¢)‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè
‚Ü‚¹‚ñ
queestudamos na Licao 17.
‡N‚à‚¤‹A‚ç‚È‚¢‚ƁccB Tenhoque ir embora.
21
137

138
1. VocabulariB
‚«‚Ü‚·H
[シャツを ~J
‚Í‚«‚Ü‚·I
[ <つを~]
‚©‚Ô‚è‚Ü‚·I
[ぼうしを ~J
‚©‚¯‚Ü‚·E
[めがねを~]
‚¤‚Ü‚ê‚Ü‚·E
ƒR[–m
ƒX[ƒc
ƒZ[ƒ^[
(1‚¤‚µ
‚ß‚ª‚Ë
‚æ‚­
Licao 22
’…‚Ü‚·[靴を~]
[帽子を~]
[眼鏡を~]
¶‚Ü‚ê‚Ü‚·
–XŽq
Šá‹¾
vestir [uma carnisa C etc.]
calcar [sapatos]
usar [chapeu
C etc.]
usar [oculos]
nascer
casaco
temo
sueter
chapeu
Cbone
oculos
frequentemente
‚¨‚߂łƂ¤‚²‚´‚¢‚Ü‚·B Meus parabens. (Cumprimento usado em
aniversario
C casamentoC Ano Novo C etc.)

este (forma polida de ‚±‚ê)
dinheiro do aluguel (de imove ‚è
Deixe-me ver.
cozinha e sala de jantar
quarto de estilo japones
armario embutido de estilo japones
colchonete ou coberta acolchoada de estilo japones
apartaƒÎlento
ƒ“ƒ`ƒL“
ƒm
h
w
Bƒ“‚êƒg
˜b‚ç‚ñ-ˆê
‚¡
“üˆê
‰ï‚¿
‹©
’ÀˆêƒC
‚¢
Žº‚µ
u
’c.
ƒn
\‚±
‚â
‰Æ‚¤ƒ_
h
˜a
Ă
‰ŸŠóƒA
-AJA_.".AJ‰ÂJAƒËEA.E‰Â_.".AJAJAJA_.".ƒXvEAJA_.A_.A_''VAJA.:".
Paris
A Grande Muralha da China
Centro de Desenvolvimento de Atividades de Lazer
11ƒÇƒŠ ‚¿‚傤‚¶‚悤
–œ—¢‚Ì’·é
—]‰ÉŠJ”­ƒZƒ“ƒ^[
ƒŒƒWƒƒ[”’‘
~
livro-branco do lazer
139

22
140
11. TraducaB
Padroes de Sentencas
1. Este e 0 bo10 que 0 S
r. Miller fez.
2. Aque1a pessoa e 0 Sr. Mille
r.
3. Esqueci a pa1avra que aprendi ontem.
4. Nao te
А10tempo para fazer compras.
Exemplos de Sentencas
1. Esta e a fotografia que tirei na Grande Muralha.
EEEmesmo? Maravi1hoso!
2. Qual e 0 quadro pintado pela Karina?
EEEŽåaque1e.E aque1e quadro d ”bmar.
3. Quem e aque1a pessoa de quimono?
... E a Srta.
Kimura.
4. Sr. Yamada
C onde 0 senhor viu sua esposa p ”blaprimeira vez?
"Foi no Castelo de Osaka.
5. Como foi 0 concerto que voce foi com a Srta. Kimura?
"'Foi muito bom.
6.
0 que aconteceu?
. .. Perdi 0 guarda-chuva que comprei ontem.
7. Qur tipo de casa voce quer?
"'Quero uma casa que te
oaum quinta1 grande.
8. Nao quer ir beber esta noite?
"'Sinto muito. Te
‹¥10que me encontrar com um amlgo esta n01te.
Conversaca
B
Que tipo de apartamento prefere?
Corretor de imoveis: Que tal este?
o a1uguel e 80.000 ienes.
Wang: Bem...
Šéumpouco longe da estacao C nao?
Corretor de imoveis: E este?
Wang:
E convenienteC pois fica a 3 rninutos a pe da estacao.
E verdade
Tem uma sala-cozi
АlaCum quarto de tatarni e c
Por favorC 0 que e isto?
Corretor de imoveis: E
goshiire". E onde se guarda 0 g”’ton".
Wang: Ah
C sim.
Posso ver este apartamento h
‹åe?
Corretor de imoveis: Sim. Gostaria de ir agora?
Wang: Sim
C por favor.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
AA‚Ӂq
VESTUARIOS ˆß•ž
ƒX[ƒc
ã‚¤‚í’…‚¬
terno vestido jaqueta C casaco
ŠšB
ƒXƒJ[–m
sala blusa ca ’¬zlsa
ŽM~
ƒYƒ{ƒ“/ƒm‚®ƒ“ƒc
calca
ƒW[ƒ“ƒX
calcajeans
B
ƒm
ˆê’m
ƒZ‹©
22
141
ƒ}ƒtƒ‰[cachecol I‰º’…
T .iEq‚ë Irouoas de baixo
Žè‘Üluvas I ƒh
~附
“ÊM
V
V
‚­‚‚µ‚½
ƒmfƒ“ƒXƒg
’¬lelas
meia-calca
r==
3
ƒI[ƒmq[ƒR[ƒg
sobretudo
ƒŒƒCƒ“ƒR[ƒg
capa de chuva
¬’c’EŽR
U
ƒlƒNƒ^ƒC g‹{Aaa
s‚Õ
’…•¨quimono
5ƒ‰
ƒu[ƒc
botas
1 111‚¼‚¤ƒŠ
I g I I chinelos
/"" _.. lJ aponeses
‰^“®ŒC
d—§‚Â
Œa“ñƒˆ
Œa“ñƒR
‚ ‚±
‚³†f‚Þxa
para
qUlmono
F3 9
g
F3
5e
‚Ñ
E
mm
-EƒÏ
‚µ
W
“à
ur
Jyhm
“¯
2
ƒxƒ‹ cmto
ƒ}B/?A

22
IV. Explicacao Gramatical
1. Modificacao do substantivo
Aprendemos como modificar substantivos nas LicƒÂes 2 e 8.
ƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚Ì‚¤‚¿ a casa do Sr. Miller (Licao 2)
‚ ‚½‚ç
V‚µLA‚¤‚¿ a casa nova (Licao 8)
‚«‚ê‚¢‚È‚¤‚¿ uma casa bonita (Licao 8)
No idioma japones
C tudo que modifica 0 substantivoC tanto palavra como sentenca C sempre
vem antes do substantivo. Aqui vamos aprender outras formas de modificacao do
substantivo.
2. Modificacao do substantivo por sentencas
1) 0 predicado da sentenca que modifica 0 substantivo vem na forma comum. No caso de
sentenca adj-
‚ȁC‚¾transforma-seem
~な .No caso de sentenca substantiva ~だ
tranforma-se em ~の.
‡@
‚«a‚¤‚Æ
‹ž“s‚Ö
‚ÐE
sql
‚ЂÆ
s‚©‚È‚¢l
‚ЂÇoessoa
s‚Á‚½l a
‚Ѓs
s‚©‚È‚©‚Á‚½l
‚º ‚½‚© ‚©‚Ý q‚ë ‚Ð‚Ç
que val
que nao vall
>a ()U10tO
que foi I
que nao foi
”w‚ª‚‚­‚āA”¯‚ª•‚¢l pessoa que e alta e tem cabelos pretos
‚µ‚ñ‚ºŽÙ ‚Ð E
142 eØ‚ŁA‚«‚ê‚¢‚Ȑl pessoa que e gentil e bonita
‚³‚¢ ‚ЂÆ
65Î‚̐l pessoa que tem 65 anos
2) Qualquer tipo de substantivo da sentenca pode ser retirado e modificado pela sentenca
origina
l.
‚º‚ñ‚µ‚イ‚¦‚¢‚ª ‚ñ
ぜιL~う み ‚¦‚¢‚ª
‡A‚킽‚µ‚͐æT‰f‰æ‚ðŒ©‚Ü‚µ‚½ ¨‚킽‚µ‚ªæTŒ©‚½‰f‰æ
Eu assisti a um filme na semana passada. ¨o filme a que assisti na semana passada
‚Òaƒ’‚¢‚ñ ‚Í‚½‚ç ‚Í‚½.C ‚҂僒Ae‚ñ
‡@ƒƒ“‚³‚ñ‚Í•a‰@‚Å“­‚¢‚Ä‚¢‚Ü‚·¨ƒƒ“‚³‚ñ‚ª“­‚¢‚Ä‚¢‚é•a‰@
o Sr. Wang trabalha em um hospital ¨o hospital em que 0 Sr. Wang trabalha
‚Æ‚àt:‚¿ ‚  ‚  ‚Æ‚à‚¾‚¿
‡C‚킽‚µ‚Í‚ ‚µ‚½—F’B‚ɉ‚Ü‚·¨‚킽‚µ‚ª‚ ‚µ‚½‰ï‚¤—F’B
Eu vou encontrar um amigo amanha ¨o arnigo que vou encontrar ama Аla
Quando os substantivos sublinhados em
‡AC‡Be‡Csao modificadosC as paoculas‚ðC‚Åe
l
‚±agregadosnos substantivos sao desnecessarios.

3) 0 substantivo modificado por uma sentenca (ƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ª‚·‚ñ‚Å‚¢‚½
exemplos abaixo) pode ser usado em varias partes da sentenca.
‚¤‚¿segundoos
‚·
‡D‚±‚ê‚̓~ƒ‰[‚³‚ñ‚ªZ‚ñ‚Å‚¢‚½‚¤‚¿‚Å‚·B
Esta e a casa onde 0 Sr. Miller morava.
‚· .CE‚é
‡Eƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ªZ‚ñ‚Å‚¢‚½‚¤‚¿‚͌¢‚Å‚·B
A casa onde 0 Sr. Miller morava e velha.
‚·‚©
‡Fƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ªZ‚ñ‚Å‚¢‚½‚¤‚¿‚𔃂¢‚Ü‚µ‚½B
Eu comprei a casa onde 0 Sr. Miller morava
‚·‚·
‡B‚킽‚µ‚̓~ƒ‰[‚³‚ñ‚ªZ‚ñ‚Å‚¢‚½‚¤‚¿‚ªD‚«‚Å‚·B
Eu gosto da casa onde 0 Sr. Miller morava.
‚· ‚Ë‚±
‡Hƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ªZ‚ñ‚Å‚¢‚½‚¤‚¿‚É”L‚ª‚¢‚Ü‚µ‚½B
Havia um gato na casa onde 0 Sr. Miller morava.
‚· ‚¢
‡Iƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚ªZ‚ñ‚Å‚¢‚½‚¤‚¿‚֍s‚Á‚½ ‚±‚Æ‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚·B
Eu ja estive na casa onde 0 Sr. Miller morava.
3.NƒJ‚¸
4.
Quando uma sentenca modifica um substantivo C 0 sujeito da sentenca e indicado por 1){.
ƒ~ƒ‰[‚³‚ñ‚̓P[ƒL‚ðìƒŠ‚Ü‚µ‚½B
ƒP[ƒL‚Å‚·B‡J‚±‚ê‚̓~ƒ‰[‚³‚ñ‚ªì‚Á‚½
Este e 0 bolo que 0 Sr. Miller assou.
‚¦‚·
‡K‚킽‚µ‚̓JƒŠƒi‚³‚ñ‚ª‚©‚¢‚½ŠG‚ªD‚«‚Å‚· B
Eu gosto do quadro que a Karina pintou.
‚©‚ê ‚¤ ƒq‚±‚ë ‚µ
o Sr. Miller assou um bolo.
‡L[‚ ‚È‚½‚Í]”Þ‚ª¶‚܂ꂽŠ‚ð’m‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·‚© B
Voce sabe onde ele nasceu?
‚¶ˆÚ‚ñ ‚ês‚»< .L i m
V forma de dicionario ŽžŠÔ/–ñ‘©/—pŽ–
EŽRnaforma usada para indicar uma determmada hora para fazer aIguma a tI\i–çde.e u “ú-se
a forma de dicionario da acao
‘gtesdeƒÄ3 ‚ñconfor‘çmostra0 exemplo 1[T.
‚ ‚« ŽO
~
‡M‚킽‚µ‚Í’©‚²‚Í‚ñ‚ðH ‚ׂ鉤ޛ‹óˆø‹Ž ŽO‚Ä‚ñƒ‘
Eu nao te ‹¥otempo para tomar 0ロfé~ -manhえ
Pode-se referir C tambemC ao conteudo de wn coーー一-~-­ ŠÔŽæ‰D5‹¥.etc‰Dcolocando-s”ba
forma de dicionario desta acao antes de
....C‚»
E‚à‚¾‚¿ ‚¦‚¢‚ª ƒ€ '¤•i
‡N‚킽‚µ‚Í—F’B‚Ɖf‰æ‚ðŒ© ‚é•ЕvfJ‚¤ƒŠ‚Ü‚· s
T”booum comprornisso com um armgo para !.rŠÊ‹l¢aum filme.
‚µ‚â(L! ‚¢ lƒ’
‡N‚«‚傤‚ÍŽs–ðŠ‚Ösq—pŽ– ‚¸‚ }ŽO-'c
TeА10que ir a Prefeitura Municipal hOJe.
22
143

1. Vocabulario
‚«‚«‚Ü‚·I
[‚¹‚ñ‚¹‚¢‚É-J
‚܂킵‚Ü‚·I
‚Ђ«‚Ü‚·I
‚©‚¦‚Ü‚·E
‚³‚í‚è‚Ü‚·I
[ƒhƒA‚É-J
‚ł܂·E
[‚¨‚ÁƒŠ‚ª-J
‚¤‚²‚«‚Ü‚·I
[‚Æ‚¯LA‚ª-J
‚ ‚é‚«‚Ü‚·I
[‚Ý‚¿‚ð-J
‚킽‚è‚Ü‚·I
[‚Í‚µ‚ð-J
‚«‚ð‚‚¯‚Ü‚·E
[‚­‚é‚Ü‚É-J
‚ЂÁ‚±‚µ‚µ‚Ü‚·E
144
‚Å‚ñ‚«‚â
~‚â
ƒTƒCƒY
‚¨‚Æ
‚«‚©LA
‚‚܂Ý
‚±‚µ‚傤
‚Ý‚¿
‚±‚¤‚³‚Ä‚ñ
‚µ‚ñ‚²‚¤
‚©‚Æ
‚Í‚µ
‚¿‚イ‚µ‚á‚¶‚悤
Licao 23
•·‚«‚Ü‚·
[æ¶‚É-J
‰ñ‚µ‚Ü‚·
ˆø‚«‚Ü‚·
•Ï‚¦‚Ü‚·
GƒŠ‚Ü‚·
o‚Ü‚·
[‚¨’ÞƒŠ‚ª-J
“®‚«‚Ü‚·
[ŽžŒv‚ª-J
•à‚«‚Ü‚·
[“¹‚ð-J
“nƒŠ‚Ü‚·
[‹´‚ð-J
‹C‚ð‚‚¯‚Ü‚·
[ŽÔ‚É-J
ˆø‚Á‰z‚µ‚µ‚Ü‚·
“d‹C‰®
~‰®
.:a..
“ú
‹@ŠB
ŒÌá
“¹
Œð·“_
M†
Šp
‹´
’“ŽÔê
perguntar [ao professor]
glrar
puxar
trocar
C mudar
tocar [na porta]
sair [0 troco]
movimentar
C”’ncionar[0 relogio]
andar [num caminho]
atravessar [uma ponte]
tomar cuidado [com caƒÎos]
mudar-se [de casa]
~ e
AU
–Æ
u
.
‹ål
aa ‚Í
d
.ƒ¿
‰ˆ
.nk th
ƒg
'M
oí
M
i
eny
tamanho
so
’¬1
maquIsa
botao
C pega
enguico
(-‚µ‚Ü‚·:enguicar)
caminho
C estrada
cruzamento
semaforo
esquma
ponte
estac
lOnamento

- 0 (indica ordem) ˆê–Úˆê‚ß
Ano Novo
Estava uma delicia. (Expressao usada ao terminar
de comer ou beber.) [‚¨]³ŒŽ
‚²‚¿‚»‚¤‚³‚Ü[‚Å‚µ‚½]B
[‚¨]‚µ‚傤‚ª‚Â
edificio
ì
Øˆø
˜^
k
w
u
“o
˜b
ˆêŽR
l
‰ïˆÈc•iˆêq
‚½
‰º—¼
‚ª
ƒ^
certificado de registro de estrangeiro
.C-.A_.""\ŽSEC-.A JƒX_.AJƒXJAJAA-A_.C-.AJAJAJA_.AˆÈA_.A_.C-.C-.A‚ՁA_.
Principe Shotoku (574 -622)
Templo Horyuji
C um templo da provincia de Nara C
construido pelo principe Shotoku no seculo 7
0

¹“¿‘¾Žq
–@—²Ž›
cha ficticio
ˆÈ‘O
‹ã“ú’ƒì‰wìŠÙ
‚«‹C‚¾ŒÅ‚¢ŠQŽR
Œ³
ˆÈ
–{
E
}
23
estacao ficticia
parada de onibus ficticia
145

23
146
11. TraducaB
Padroes de Sentencas
1. Para pegar livros emprestados da biblioteca
C e necessario ter cartao.
2. Apertando este botao
C sai 0 troco
Exemplos de Sentencas
1. Voce assiste a televisao com frequencia?
...Bem
CcAssisto quando ha pa oda de beisebo l.
2.0 que voce faz quando nao ha nada na geladeira?
E.Vou comer algo num restaurante da vizinhanca.
3. Voce desligou
0 condicionador de ar ao sair da sala de reuniƒÂes?
cDesculpe-me. Esqueci.
4. Onde
0 se‹Ðorcompra roupas e sapatos C Sr. Santos?
. .Compro no meu pais quando vou de ferias para la no verao ou no Ano
ENovo
Os do Japao sao pequenos para rnim.
5. 0 que e isso?
ˆêFgGenkiEcha".Eu tomo quando nao estou bem de saude.
6. Nao quer vir a minha casa quando tiver tempo?
.. .Sim
C obrigado.
7. Fez
gbico" quando era estudante?
.. .Sim
C as vezes.
8. 0 volume esta baixo.
.. .Gire este botao a direita e
0 volume aumentara.
9. Por favor
C onde fica a prefeitura?
.. .Siga reto esta rua e ela fica a esquerda.
Conversaca
B
Como se vai?
Funcionaria da biblioteca: Alo
C Biblioteca Midori.
Karina: Por favor
C como se vai ate ai?
Funcionaria da biblioteca: Tome
0 onibus N
O
12 na estacao Honda e desca em Toshokan-
mae. E
0 terceiro ponto.
Karina: Terceiro?
Funcionaria da biblioteca: Sim. Descendo
C haŽRnparque em frente.
A biblioteca e
0 edisciobranco que fica nesse parque.
Karina: Entendi.
E
C 0 que e necessario para se pegar livro emprestado?
Funcionaria da biblioteca: Voce e estrangeira?
Karina: Sim.
Funcionaria da bibliot
”bca:EntaoC traga 0 CeŒûificadode Registro de Estrangeiro.
Karina: Sim
C seoora.Muito obrigada.

“ú1.Palavras e Informacoes de Referencia
“¹˜HEŒð’Ê RODOVIAS E TRANSPORTE
ƒÏ
‚µ
w
v n ƒÏ
‚µ
w
sG m ƒÏ
‚µ
W
ob
ƒh
ƒg'
m
ƒ“
‹Âƒ^
ƒXƒ“
“ú
†
Ч
Ø
ƒ\u
M
Y
â
ƒÊ
“¥ƒK
‡H
‡I
‡J‡K
semaforo
ladeira
C rampa
calcada
plsta
rodovia expressa
rua
posto de gasolina cruzaƒÎlento
faixa de pedestre
23
147
passarela para pedestres
esquma
‚ë
˜H
’¬
“¹‚ê
“¹
“ú
“_
‚Í
•à
M
‹´
Ξ
“¹
“ú
“¹
ˆø
‘¬ƒŠ
‚«
·
ˆÈ
’f
“¯
“¹
‚Í
•à
U
•Œ
ˆê]
‚
ŽR
’Ê
‚¯
Œð
ì
‰¡
‚Í
•à
ì
Šp
‡@‡A‡B‡C‡D‡E‡F‡B
ƒN/\
‚¼‚Á‚«.1..L
‰EÜ‹ÖŽ~
proibido dobrar
a direita
x
Ž~B’¬
‚ê•–Ž…‹¥
E
’¬’·‹ÂŒü
‚¢¡11‚¤‚‚¤ƒj[
ˆê•û’ʍs
sentido unj‡
A
U
L
Ž~
–Q
ŽDˆê
‹Ö“úˆê‰H
“ü
h
u
i
ˆêŽRo
nr
Ž~‚Ü‚ê
pare
IEŽi

CŽir....
23
148
IV. Explicacao Gramatical
1.1 V forma de dicionario
V forma-
‚È‚¢
adj-‚¢(-\A)
~とき 、-I Quando... C
adj-‚È[‚È]
N‚Ì
‚Æ‚«conectaduas sentencas e expressa 0 tempo em que 0 estado ou acao descrita na
sentenca principal existe ou ocoƒÎe. Como se mostra na tabela acima
C as formas com que os
verbos
C adj- \C adj[‚Èesubstantivos sao conectados com ‚Æ‚«saoiguais as das formas
quando modificam substantivos.
‚Æ‚µ‚æ‚©‚ñ ‚Í‚ñ ‚©
‡@}‘ŠÙ‚Å–{‚ðŽØƒŠ‚é‚Æ‚« AƒJ[ƒh‚ª—vƒŠ‚Ü‚·B
Para se tomar livros emprestados da biblioteca C necessita-se do cartao.
‡AŽg‚¢•û‚ª‚í‚©‚ç‚È‚¢‚Æ‚«A‚킽‚µ‚É•·‚¢‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B
Quando nao souber como usar C pergunte-me.
‚©E3‚¾ ‚¿‚傤L ‚í‚é If‚ñ‚«‚¿‚á ‚Ì
‡@‘̂̒²Žq‚ªˆ«‚¢‚Æ‚« AuŒ³‹C’ƒ j‚ðˆù‚݂܂·B
Quando nao estou bem de saude C eu tomogGe‹¥<.i-cha".
‚Ð‚Ü ‚ ‚»‚«
‡@‰É‚ȂƂ«A‚¤‚¿‚Ö—V‚тɗˆ‚Ü‚¹‚ñ‚©B
Quando tiver tempo C nao quer vir passear em casa?
ŽÙ‚Ü ‚҂惒‚« ‚©AA‚µ‚â ‚â‚·
‡DÈ‚ª•a‹C‚̂Ƃ«A‰ïŽÐ‚ð‹x‚݂܂·B
Quando minha esposa esta doente C eu falto a empresa.
‚í‚© ‚Ö‚ñ‚«‚å?
‡EŽá‚¢‚Æ‚«A‚ ‚ÜƒŠ•×‹­‚µ‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½ B
Quando era jovem C eu nao estudava muito.
‚©‚í ‚¨‚æ
‡FŽq‚Ç‚à‚̂Ƃ«A‚æ‚­ J!I‚ʼnj‚¬‚Ü‚µ‚½B
Costumava nadar muito no rio na mi ‹¥lainfancia.
o tempo das sentencas adjetivas e sentencas substantivas que modificam ‚Æ‚«naoe afetado
pelo tempo da sentenca principal (Veja
‡Ee‡F‚Ó
2.1 V forma de dicionario I
i‚Æ‚«~
V forma-‚½ I--
Quando a forma de dicionario do predjcado e colocada antes de ‚Æ‚«Cindica a nao Econc1usao
da acao e
C quando a forma- ‚½dopredicado e colocada antes de ‚Æ‚«Cindica a con c1usao da
acao.
q‚É‚©‚¦ ‚©
‡B‘‚Ö‹A‚邯‚«A‚©‚΂ñ‚𔃂¢‚Ü‚µ‚½B
Comprei uma mala quando ia voltar ao meu pais
q‚É‚©‚¦ ‚©
‡@‘‚Ö‹A‚Á‚½‚Æ‚«A‚©‚΂ñ‚𔃂¢‚Ü‚µ‚½B
Comprei uma mala quando voltei ao meu pais.
Em
‡BC‚©‚¦‚é indicaque na hora referida C a acao nao havia sido completada C ou sejaC 0
falante nao havia chegado ainda no seu pais e comprou a mala em algum lugar no caminho
de retorno
(pode serC inclusive C no Japao). Em ‡@C‚©‚¦‚Á‚½ indicaque a acao foi completada
e
0 falante comprou a mala depois de chegar ao seu pais.

3.[V forma de diciona ‹Ð‚Æ centao (inevitave1mente).
Ao expressar a situacao em que
C como resultado de uma certa acao C acontece inevitavelmente
outra acao ou a1go
C‚Æeusado para se conectar sentencas
‚¨ ‚Á‚Å
‡N‚±‚̃{ƒ^ƒ“‚ð‰Ÿ‚·‚ƁA‚¨’ÞƒŠ‚ªo‚Ü‚·B
Apertando este botao C 0“ùocosai.
‚Ü‚í ‚¨‚Æ ‚¨‚¨
‡J‚±‚ê‚ð‰ñ‚·‚ƁA‰¹‚ª‘å‚«‚­‚ÈƒŠ‚Ü‚·B
Girando isto C 0 volume aumenta.
‚ñ‚´ ‚Ü ‚イ‚Ñ‚ñ‚«‚åq
‡K‰E‚Ö‹È‚ª‚邯A—X•Ö‹Ç‚ª‚ ‚è‚Ü‚·B
Dobrando a direita C voce encontra 0 correio.
Frases que expressam vontade
C expectativaC conviteC pedidoC etc.C nao podem ser usadas em
sentencas que seguem
-‚Ç.
Nao se diz:
‚¦‚¢‚ª ‚ñ
lml ‚±s‚«‚Ü‚· (vontade)
‰f‰æ‚ðŒ©‚És‚«‚½‚¢‚Å‚·B( ex pectati va)
‚¦‚¢‚ª ƒ€
‰f‰æ‚ðŒ©‚És‚«‚Ü‚¹‚ñ‚©B (convite)
ƒÑ‚‚¾
‚¿‚å‚Á‚ÆŽè“`‚Á‚Ä‚­‚¾‚³LAB(pedido)
Nestes casos
C a expressao condicional -‚½‚çeusada no lugar de -‚Æ(VejaLicao 25.).
‚¶‚©‚ñ
~Žž•·‚ª‚ ‚邯A
23
4.1N‚ªadjN1
Aprendemos na Licao 14 que 0 sujeito e indicado por ‚ªquandose descreve um fenomeno
natura
l. Ao descrever um estado ou uma cena ta1 como ela e C 0 sujeito e indicado t ’@lbempor
‚ª.
149
B
''ƒ[‚µ’†’
‚ê•§‚È‚Å
E
‹©‚­
‚¢
b
‚é
‚³ˆø§–¾
I
M
‚ª
‚ªŠ§‚æŠÛ
ˆê‚ê
‰¹
O
—ç
“d
‡L‡M
A 1uz tomou-se clara.
‚  ‚«[C
‡N‚±‚̃{ƒ^ƒ“‚ð‰Ÿ‚· ‚Ɛ؎肫‚ª‚²‚Ü‚· z
Apertando-se este botao. a ŒËreceo
COI5a acontece. Os verbos de
5.[N
‰Kga‘OV(ve’wdemov ‰Áento)
A pa
ƒicula‚ðeusada para indt ca.r 0 loc
movimento tais como
‚³‚ñ(1‚µ‰¤‚·.
padrao
‚±‚¤‚¦‚ñ ‚«‚ñ [f
‡LŒö‰€‚ðŽU•à‚µ‚Ü‚·B ip‚Þ5ƒÃiopelo
‚Ý‚¿ ‚킽
‡K“¹‚ð“nƒŠ‚Ü‚·B A–ځAooa rua.
‚±‚¤‚³‚Ä‚ñ ‚ñ‚´ ‚Ü
‡LŒð·“_‚ð‰E‚Ö‹È‚ªƒŠ‚Ü‚·ƒÃ\'iro a direlta no cruzamenƒÖ
e. (Licao 13)

150
Licao 24
1. VocabulariB
‚­‚ê‚Ü‚·rr ~~~~~
‚‚ê‚Ä‚¢‚«‚Ü‚·I˜A‚ê‚čs‚«‚Ü‚·levar(alguem)
‚‚ê‚Ä‚«‚Ü‚·E ˜A‚ê‚Ä—ˆ‚Ü‚· trazer (alguem)
‚¨‚­ƒŠ‚Ü‚·I ‘—‚è‚Ü‚· acompanhar [alguem] C ir junto com
[ひとを ~J [人を ~J
‚µ‚傤‚©‚¢‚µ‚Ü‚·ŽMÐ‰î‚µ‚Ü‚·
‚ ‚ñ‚È‚¢‚µ‚Ü‚·
EˆÄ“à‚µ‚Ü‚·
‚¹‚‚߂¢‚µ‚Ü‚·
Eà–¾‚µ‚Ü‚·
LA‚ê‚Ü‚·E
[コーヒーを ~J
‚¨‚¶‚¢‚³‚ñ/‚¨‚¶‚¢‚¿‚á‚ñ
‚¨‚΂ ‚³‚ñ/‚¨‚΂ ‚¿‚á‚ñ
‚¶‚ã‚ñ‚Ñ
€”õ
‚¢‚Ý ˆÓ–¡
[‚¨]‚©‚µ [‚¨]‰ÙŽq
‚º‚ñA)
C ‘S•”
‚¶‚Ô‚ñ‚Å Ž©•ª‚Å
apresentar
mostrar
C c1ceronear
explicar
fazer [cafe]
avo
C homem idoso
avo
C mulher idosa
preparacao
(~します :preparar)
significado
doces
C petiscos
todos (para objetos
C fatosC etc.C nao usado para
pessoas)
SOZI‹©lo(a)Cpor si so

q会話~
‚Ù‚©‚É alem disso
‹¥
ŽÔ
U
“–
ƒ“
‘ìƒR
1
v
’·
ƒ[
peruaC vagoneta
lanche
C marmita
,-、.、J、・",、 ~、J、J、_'"''''、.:",、 J吋_ '、_'、J、J、J、J、』・、 _、、 -、_'
‚Í‚Í ‚Ð
•ê‚Ì“ú Dia das Maes
151

11. Traducao
Padroes de Sentencas
1. A Srta. Sato me enviou um cartao de Natal
2. Emprestei um livro para a Srta.
Kimura.
3. 0 S
r. Yamada me deu 0 num”brode telefone do hospital
4. Minha mae me enviou um pulove
r.
Exemplos de Sentencas
A
w
āĀ
1. TaroC voce gosta da sua avo?
"Sim
C gosto. Minha avo sempre me da doces.
2. Que vi
‹¥10gostosoC nao?
.. 'Sim. Foi a Srta. Sato que me deu. E vi
‚Ï10frances
3.0 que voce vai fazer para sua mae no Dia das Maes?
.. . Vou tocar piano para ela.
4. Sr. Miller
C 0 senhor preparou sozinho toda a comida da festa de ontem?
cNao. 0 Wang me ajudou.
5. Voce foi de trem?
'''Nao. 0 S
r. Yamada me levou de caƒÎo.
152
ConversacaB
Pode me ajudar?
Karina: Wang
C voce se muda amanha C nao?
Quer uma
‹åuda?
Wang: Sim
Cobrigado.
Ent
ŒÜ0Cpor favorC poderia vir as nove?
Karina: Quem mais vai ajudar?
Wang: 0 Sr. Yamada e
0 Sr. Miller.
Karina: E caƒÎo para a mudanca?
Wang: 0 S
r. Yamada vai emprestar um furgao.
Karina: E
0 almoco?
Wang: Bem...
Karina: Que tal eu levar um lanche?
Wang: Desculpe-me
0 incomodoC masC por favor C poderia fazer isso?
Karina: Entao
C ate amanha.

111. Palavras e Informacoes de Referencia
‚¼‚¤‚Æ‚¤‚µ‚イ‚©‚ñ
‘¡“š‚̏Kе COSTUME DE DAR PRESENTES
‚¨”N‹Ê
Dinheiro que os pais e parentes dao para as criancas no
Ano-Novo.
Presente que se
da aquele que ingressa em uma escola (curso
primario ao curso
‰švers1o0).DinheiroC material escolar C livroCŸ.
Presente que se da aquele que se forrna em uma escola (curso
primario ao curso universi
o0).DinheiroC material escolar C livroCŸ.
Presente que se da a urna pessoa que se casa. Dinheiro C
artigos de utilidade domestica C etc.
Presente que se da quando nasce uma crianca. Roupinha
de bebe
C brinquedoC etc.
‚ɐ\‚¤‚ª‚­‚¢‚í
“üŠwj‚¢
‘²‹Æj‚¢
‚¯‚Á‚±‚ñ‚¢‚í
Œ‹¥j‚¢
‚µ‚ä‚Á‚³‚ñ‚¢‚í
oŽYj‚¢
ŽR
Œ³
‚Û
•éB
’†LÊ
‚¨‚¨
Presente que se da a pessoas a quem se deve favores C tais
como medico
C professorC chefeC e outros. Produtos
alimenticios
C etc. 24
‚±‚¤‚Å‚ñ
‚¨“T
Di‹¥leiroque se da no caso de morte d ”bumapessoa na
familia. 153
‚¨Œ©•‘‚¢
Presente que se da a uma pessoa enfe rma. Flores.‡utosCetc.
[[[[[
v
=w
Ili--J
h-
-”’
ˆê
»
v'=
ˆê
ˆê
(
A
)
ƒj
ˆê
Œä¥³‰ßŽR“c
ˆê
’¬ˆêˆê'
n
ˆê
kh
–âAA
ŽO
ˆêˆê
t'
ˆê
o
u
iHL
u
il
L
2
©
pp
ˆê
©
d
ˆê
‰H
ˆê‰ñ
CE
SS
xˆê
ˆê
–ãŒË
ì“õ
ƒ¿)E
-
‚Í
Bˆê
4
A
ƒŠ
¡
–@
p=
ˆê
1|||
v
nn&0
E
'
Ef
ˆê
ˆÈ
4
‰ñ‘z
F
==
eˆê
r(
Žf–çˆê
'
d
v
ˆê
/ˆêA
Žs
mZ
x
FE
ˆê
žüAˆê
111
ˆê
‚±
ˆê
(1
dgu
’‹
AˆêE
m
“ñ‘¤ˆê
ˆê
.mm
ˆêŒü
“ú
M-df
ŽR“c
ˆê
”’ŽRì’@ˆê
C
ru
--
ž
==zp
ˆê
l
-
ŒË“B
E
ˆê‚â•iA
=ˆê
dF
ˆê
mL
‹©‚ñ
ƒÖ
©
ˆê
‹©ˆêŽR
u
l
ƒh
L
u–m
lL
“ú
mm
m-
ill11111111
!h
‡
w
—Rˆê
ˆê
Ø
mh
-
a
eka
w
psEE
ˆê
-rm
-1
1
111
”’:)ˆê
—¹
ZM
F
”‘
“BƒRˆêu
-||v
‰ÁHˆê
ˆê
'
dM
ަ‰s
FL
J
ˆê
ŽžŠÔ§
E
ˆê
ì
‘܃j
ˆê
Œäj—VŽR“c
ˆê
ŠÔ“ñ“y•Þ
-Aut-
-
1l
A
ƒR
A
ŽR
•Þ‹gŽi
ˆê
i-
S“I–â
ˆêŽDA
ˆêˆêˆê
ˆê
P
ŽuŽm
u[ƒg
lL
ˆêˆê
u
Illl
L:
m
’@ˆê
dil--
;J

IV. Explicacao Gramatical
1.‚­‚ê‚Ü‚·
Na Licao 7
C aprendemos que ‚ ‚°‚Ü‚·significa"dar" Cgpresentear". Porem C este verbo nao
pode ser usado quando
0 falante ou membro de sua familia e quem recebe 0 presente. (Nao se
diz
‚³‚Æ‚¤‚³‚ñ‚͂킽‚µ‚ɃNƒŠƒXƒ}ƒXƒJ[ƒh‚ð‚ ‚°‚Ü‚µ‚½). Neste caso usa Žise‚­‚ê
‚Ü‚·.
‡@‚킽‚µ‚͍²“¡‚³‚ñ‚É‰Ô‚ð‚ ‚°‚Ü‚µ‚½B
Eu dei flores para a Srta. Sato.
‡A²“¡‚³‚ñ‚͂킽‚µ‚ɃNƒŠƒXƒ}ƒXƒJ[ƒh‚ð‚­‚ê‚Ü‚µ‚½B
A
Srta. Sato me deu um cartao de natal.
‚«ƒr‚¤ A‚à‚¤‚Æ ‚©‚µ
‡B²“¡‚³‚ñ‚Í–…‚É‚¨‰ÙŽq‚ð‚­‚ê‚Ü‚µ‚½B
A
Srta. Sato deu doces para rni ܴla1ānazinha
2. ‚ ‚°‚Ü‚·
V forma-‚Äl‚à‚ç‚¢‚Ü‚·
‚­‚ê‚Ü‚·
154
‚ ‚°‚Ü‚·C‚à‚¢A‚Ü‚·e‚­‚ê‚Ü‚·saoformas verbais usadas tambem para se referir a
negociacoes
C a dar ou receber acoes C ou atos sirnilares. Elas indicam quem esta praticando a
acao para quem
C enquanto expressam tambem sentimento de agradecimento ou gratidao.
Neste caso
C 0 ato e expressado pela forma-‚Ä.
‚è|V‰¾naE‚Ä‚ ‚°‚Ü‚·|
V forma-‚Ä‚ ‚°‚Ü‚·indicaque alguem faz alguma coisa para outro alguem com
H
“l
n'
x
sentimento de boa vontade.
‚«tiiC ‚Ù‚ñBe
‡C‚킽‚µ‚Í–Ø‘º‚³‚ñ‚É–{‚ð‘Ý‚µ‚Ä‚ ‚°‚Ü‚µ‚½B
Eu emprestei um Iivro a Srta. Kimura.
Quando
0 falante e 0 agente e 0 ouvinte 0 receptor da acao C neste caso C pode-se ter a
impressao de que
0 falante esta se gabando. Portanto C deve-se evitar usar esta expressao com
alguem que voce nao co
oecebem ou que e mais velho ou superior hierarquicamente. Essa
forma e utilizavel com alguem que voce conhece bem
C e que e seu arnigo. Portanto C se voce
oferecer ajuda para alguem que nao seja muito intimo
C deve-se usar V (forma- ‚Ü‚·)‚Ü‚µ‚å
‚¤‚©
(V‹åaLicao 14C 6).
‚æ
‡Dƒ^ƒNƒV[‚ðŒÄ‚т܂µ‚傤‚©B Querque eu chame um taxi? (Licao 14)
‡DŽè“`LA‚Ü‚µ‚傤‚©B Posso‹åudar?(Licao 14)

2) [ii)rma-‚Ä‚à‚ç‚¢‚Ü‚·|
‚á‚Ü‚¾ ƒqLC‚©‚ñ ‚Å‚ñ ‚í‚° iƒ’‚à Žµ t
‡F‚킽‚µ‚ÍŽR“c‚³‚ñ‚ɐ}‘ŠÙ‚Ì“d˜b”Ԏ聏‚ð‹c‚¦‚Ä ‚à‚ç‚¢‚Ü‚µ‚½B
o Sr. Yamada me ensinou 0 numero de telefone da biblioteca.
Esta expressao compreende
0 sentimento de gratidao por parte de quem recebe 0 favor.
3)1 V formaE‚Ä‚­‚ê‚Ü‚·|
3.
‡BŽ–‚Í[‚킽‚¢‚±]ƒZ[ƒ^[‚ð‘—‚Á‚Ä ‚­‚ê‚Ü‚µ‚½B
Minha mae me enviou um sueter.
{gua{mente
a V‚ʃna[‚Å‚é‚çte‚Ü‚·Cesta expressao tam6em compreende‹¥nsentimento
de gratidao por parte de quem recebe 0 favor. A diferenca e que em V forma- ‚Ä‚à‚çtA‚Ü‚·C
o receptor do ato e 0 sujeito da sentencaC enquanto que em V forma-1 {‚ê‚Ü‚·C0agente e
o sujeito da sentenca
C implicando que 0 agente (0 s’¬eito)voluntariamente toma a acao. 0
receptor da acao no ultimo caso e frequentemente
0 falante e ‚킽‚µ‚É(receptor)e quase
sempre omitido.
N(•‹©‚ªvl
‡@‚·‚Ä‚«‚ȃlƒNƒ^ƒC‚Å‚·‚ˁB Que gravata bonita!
ˆê‚¦‚¦A²“¡‚³‚ñ‚ª‚­‚ê‚Ü‚µ‚½B . "Sim. Foi a Srta. Sato que me deu.
Voce puxa
0 assuntoC dizendo‚·‚Ä‚«‚ȃlƒNƒ^ƒC‚Å‚·‚ËPararesponder C a outra pa ‹Ðda
alguma informacao a respeito do assunto
C que voce desconhece C [‚±‚̃lƒNƒ^ƒCliJ‚³‚Æ
‚¤‚³‚ñ‚ª‚­‚ê‚Ü‚µ‚½.0 sujeito da sentenca de quem se da uma nova informacao e
indicado por
1)ƒ}.
4.1InteŠ ativo‚ªV1
Aprendemos que quando
0 sujeito e questionado C em sentencas de‚ ƒŠ‚Ü‚·/CA‚Ü‚·(Licao
10) e sentencas adjetivas (Licao 12)
C ele e indicado por ‚ª.Isso vale tambem para 0 caso de
sentencas verbais.
ƒÑ‚‚¾
‡I‚¾‚ꂪŽè“`LA‚ɍs‚«‚Ü‚·‚©B Quem vai ‹åuda-lo?
cƒJƒŠƒi‚³‚ñ‚ªs‚«‚Ü‚·B .. A Karina vai me
Νudar.
24
155

156
Licao 25
1. Vocabulario
‚©‚ñ‚ª‚¦‚Ü‚· H l‚¦‚Ü‚·
‚Á‚«‚Ü‚·
I ’…‚«‚Ü‚·[えきに ~J [駅に ~J
‚è‚イ‚ª‚­‚µ‚Ü‚·E—¯Šw‚µ‚Ü‚·
‚ÆƒŠ‚Ü‚·
I ŽæƒŠ‚Ü‚·[とし を~J [年を ~J
‚¢‚È‚©
‚½‚¢‚µ‚©‚ñ
ƒOƒ‹[ƒv
ƒ`ƒƒƒ“ƒX
‚¨‚­もし[~たら]
いくら[ ~ても]
“cŽÉ
‘åŽgŠÙ
{ˆÓ
pensarC considerar
chegar [a estacao]
estudar no exterior
envelhecer
mtenor
C campo
embaixada
grupo
chance
cem milhoes
se
~
mesmo que ~

く司会話~
T‚ñ‚«‚ñ
“]“®
‚½l
v
”¼‚Ü
4
J'
‚¤
‚í
˜b
“à
B
‚傹Œjˆê‚Å‚µ‚¨
I
1
‹C
•tˆø¡“_
“I
ˆù‚¢‚¯‚¼
‚Æ
¬
”t‰D
‚Î
’£
A
7
‚±
~
ˆêƒg
ì
Šæ‚Ç
transferir
(~します :ser transferido para outro
escritorio)
coisa
C assunto
(~のこと :pensar acerca de ~)
Vamos tomar um trago juntos.
Muito obrigado(a) por tudo que fizeram por
rnIm.
esforcar-se (ao maximo)
Felicidades! (diz-se em caso de longa separacao)
157

11. Traducao
Padroes de Sentencas
1. Se chover
C nao vou sair.
2. Mesmo que chover
C vou sair.
Exemplos de Sentencas
158
1. 0 que voce gostaria de fazer se tivesse 100 milhoes de ienes ƒ
. . Gostaria de estabelecer uma empresa de software de computadores.
2.0 que voce fara se 0 seu amigo nao chegar na hora marcada?
"You embora imediatamente.
3. Tem bons sapatos naquela nova sapataria.
EEEEmesmo? Gostaria de comprar se for barato.
4. Te
‚Ï10que apresentar 0 relatorio ate amanha?
.. 'Nao. Se for dificil
C apresenteEona sexta-feira.
5. Ja pensou no nome da crianca?
. . Sim. Se for homem
C seragHikaru" e C se for mulher CgAya"
6. Yai trabalhar assim que terminar a faculdade?
"Nao. Quero vi
‹åara varios paises por cerca deƒÖnano.
7. Professor
C nao sei 0 significado desta palavra.
"'Yoce viu no dicionario?
Sim
C viC mas nao entendi.
8. Os japoneses gostam de vi
‹åarem grupo C nao?
. "Sim
C pois e barato.
Mesmo que seja barato
C nao gosto de fazer viagens em grupo.
Fhd 2
4
ŽåŽåŽåMŽóŽ›
ConversacaB
Muito obrigado por tudo.
Yamada: Meus parabens pela transferencia.
Miller: Muito obrigado.
Kimura: Sentiremos saudades quando 0 senhor for para Toquio
Mesmo em Toquio
C nao se esqueca de Osaka.
Mi
l1er: E c1aro! Srta. Kimura C quando estiver livre C venha passear em Toquio.
Santos:
0 senhorC tambemC quando vier a Osaka C telefone-me.
Yamos beber juntos
Miller: Sim
C com prazer.
Muito obrigado por
{doCpessoal!
Sato: Passe bem e trabalhe com animo.
Miller: Sim C assim 0 farei. Passem bem C tambem!

“ú1.Palavras e Informacoes de Referencia
0ÎjÔ‚¿‚á‚ñ
‚Ð‚Æ ‚¢‚Á‚µ‚傤
l‚̈ꐶ AVIDA
naSClmento
•ۈ牀 escola matemal
l—c’t‰€jardim-de-infancia
: / / ‚ª‚‚±‚¤
Žq‚Ç‚à“lftJj“l“y ƒÇ ŠwZ‚É“üƒŠ‚Ü‚· mgre“@SS’@ƒÍnae ”’SC‡olaa
cnan
/ / I ’†ŠwZ(ƒÖ3Œù)
I /: I‚“™ŠwZ(3)
‚¹‚¢‚Ë‚ñ I '
Â”N I ;
bebe
6Î
curso primariB
curso ginasial
18Î
curso colegial
ˆê4
ƒ€ŽRa
”»
Šwü
‚©
‘å
K
‚º‚ñ‚à‚ñ‚ªŽÙ‚±‚¤
ê–åŠwZ(2)
escola
pro
ީssionalizante
25
159
mgresso em uma ”bmp‘Msa
casamento
30Î
40Î
60Î
A
A
. .
ˆê................_--ˆê
ˆêˆê[---E..-......._..--EE ‘ºŽR
kp
‚¯
~c
M
g
ˆêˆê
ˆø
L
Ӈ
‚ð–ç
“ú
Ž–
m
L
Žd•
-‚낤‚¶ƒÇ
70Î:˜Vl
velhice
?
i“¯r“àE‰ÂCE•x‹p–ëpŒËe
1111eBI•Þh‰ÁlOmem‘Çng1H:7‘Å7C1‹¥6’ÏoƒÖs
!mu ‰Á84C01anos
(1998C Ministerio do B ‹©star)
ƒlorte
@)
B–½B

IV. Explicacao Gramatical
1.1Preterito de modo ‡mum‚çA~1Se
Quando se ag
‘Égaa pa ŒûiculaŽÙnop ‘Éteritode modo comum dos verbos C adjetivosC etc.C
pode-se indicar as condicƒÂes supondo certos atos ou fatos. Quando 0 falante quer dar sua
opiniao
C falar de sua situacao C fazer pedido C”btc.Cna forma condicional C usa-se este padrao.
‚©‚Ë ƒŠ‚傱‚¤
‡@‚¨‹à‚ª‚ ‚Á‚½‚çA—·s‚µ‚Ü‚·B
Se eu tivesse di ‹¥leiroCiria viajar.
‚¶‚©‚ñ J.
‡AŽž•·‚ª‚È‚©‚Á‚½‚çAƒeƒŒƒr‚ðŒ©‚Ü‚¹‚ñB
Se nao tiver tempo C nao assistirei a TV.
‚â‚· ‚©
‡@ˆÀ‚©‚Á‚½‚çAƒpƒ\ƒRƒ“‚𔃂¢‚½‚¢‚Å‚·B
Se for barato C quero comprar um rnicrocomputado r.
‚Ð‚Ü ƒÑ‚Á‚½
‡C‰É‚¾‚Á‚½‚çAŽè“`‚Á‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B
Se voce estiver IivreC por favorC me ajude.
ƒÑƒÇ‚« ‚³‚ñIf
‡D‚¢‚¢“V‹C‚¾‚Á‚½‚çAŽU•à‚µ‚Ü‚¹‚ñ‚©B
Se fizer bom tempo C nao quer dar um passeio?
RU ƒtx
160
2.1 V‰¾Žž‚½‚ç -1 Qua‘ÏlDepoisde
Este padrao
e usado para expressar que uma certa acao sera realizada ou uma ce ‹Ðsituacao
que ocorrera apos a conclusao de uma coisaC acao ou estado que ira acontecer com certeza no
futuro. A sentenca principal estara sempre no tempo presente.
‚¶‚Å
‡D10Žž‚ɂȂÁ‚½‚çAo‚©‚¯‚Ü‚µ‚傤B
Vamos sair quando for dez horas.
‚©‚¦ ‚ 
‡@‚¤‚¿‚Ö‹A‚Á‚½‚çA‚·‚®ƒVƒƒƒ[‚𗁂т܂·B
Eu tomo banho de ducha tao logo chego em casa.
3.1 VformaE‚Ä
adj-‚¢(-ŒË)
adj-‚È[‚ª]
N‚Å
¨~‚­‚Ä
‚Å
i‚àA~ Mesmo que...
Esta expressao e usada para apresentar uma condicao reversa. Ao contrario da forma de
preterito
["-‚½‚çC- J Cesta expressao e usada quando uma acao que se espera ser tomada
ou um evento que se espera acontecer naturalment
”bCnao se realizam sob determinadas
condicoes ou quando as consequencias sao contrarias ao conceito normal da sociedade.

‚ “I iE ‚º‚ñ‚½q
‡B‰J‚ª~‚Á‚Ä‚àAô‘󂵂܂·B
Mesmo que chova
C eu lavo roupa.
‚â‚· ‚è‚傱ƒ’
‡@ˆÀ‚­‚Ä‚àA‚킽‚µ‚̓Oƒ‹[ƒv—·s‚ªŒ™‚¢‚Å‚·B
Mesmo que as excursoes em grupo sejam baratas
C eu nao gosto delas.
‚×LƒŠ ŽÙ‚©
⑩便利でも、パソコンを f~.\、ません。
Mesmo que um microcomputador s “õautilC eu nao 0 uso.
‚É‚¿‚僒‚Ñ ‚Í‚½‹å
‡J“ú—j“ú‚Å‚àA“­‚«‚Ü‚·B
Mesmo nos domingos eu trabalho
4.‚à‚µe‚¢‚­‚ç
‚à‚µeusado juntamente com i
~たら Jem uma sentenca na forma de pret ‰½toperfeito
para indicar de antemao que a sentenca sera condiciona
l. \A<G e usado com
~ても(~で
‚à)para fazer 0 mesmo.‚à‚µimplicaque ha enfase na suposicao do falante C enquanto \A‚­
‚ídaenfase no grau da condicao.
‚¨q‚¦ƒÇ q‚É ‚è‚傱‚¤
‡K‚à‚µl‰­‰~‚ ‚Á‚½‚çA‚¢‚ë‚¢‚ë‚ȍ‘‚𗷍s‚µ‚½‚¢‚Å‚·B
Se eu tivesse cem milhoes de ienes
C gostaria de vi Œùara varios paises.
‚©‚ñ‚ª
‡LLA‚­‚çl‚¦‚Ä‚àA‚í‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB
Por mais que eu pense
C nao entendo.
‡L‚¢‚­‚獂‚­‚Ä‚àA”ƒ
tA‚Ü‚·B
Por mais caro que seja eu
0 comprarei.
5.~
Como foi mencionado na Nota da Licao 16.4.. 0 sujeJto da oracao subordinada e indicado
por
I){. Nas oracoes subordinadas que usam -;:‚Á.‚ĉ³.‚Æ‚«C‚ƁC‚Ü‚¦‚ɁC etc.C alem de ‚©
‚çC
0 sujeito e indicado por ‚ªCcomo se mostra abaixo.
‡N—F’B‚ª—ˆ‚é‚Ü‚¦‚ɁA•”‰®‚ðŽŠ®‘S‚µ‚Ü‚·B
Vou limpar 0 meu q ‹¥rtoantes de os me o§igoschegarem. (Licao 18)
‚Â‚Ü ‚іЃ’‚«
昼、~ ~ ...
‡LÈ‚ª•a‹C‚̂Ƃ«A‰ïŽÐ‚ð‹x‚ñ‚Ü‚·B
Quando minha esposa fica doente C eu falto ao servico. (Licao 23)
‚Æ‚à‚¾‚¿ ‚áq‚»q m@‚î
‡J—F’B‚ª–ñ‘©‚ÌŽžŠÔ‚É—ˆ‚ȃEA‚Á‚½‚çA‚Ç‚¤‚µ‚Ü‚·‚©B
Se seu amigo nao chegar na hora marcadaC 0 que voce vai fazer? (Licao 25)
25
161

C
SINTESE
1. Particulas
1. [‚Í]
A: 1) Eu sou Mike Miller. (Licao 1)
2) Eu acordo as seis da manha. (4)
3) As flores de cerejeiras sao lindas. (8)
B: 1) Que horas sao agora em Nova Iorque? (4)
2) No domingo
C eu fui a Nara com um amigo. (6)
3) A Disneylandia de Toquio fica na Provincia de Chiba. (10)
4) Envie
0 material por fax. (17)
2.
[‚à]
A: 1) Maria tamb ”@1e brasileira. (1 )
2) Por favor
C pode carregar essa bagagem tambem? (11 )
3) Eu gosto das duas. (12)
4) Eu tambem fiz dieta varias vezes. (19)
B: 1) Nao fui a lugar nenhum. (5)
2) Eu nao comi nada. (6)
3) Nao havia nin
ˆÉem. (10)
163
3. [‚Ì]
A: 1) Aquele e 0 Sr. Miller da IM C. (1 )
2) Este e um livro sobre computadores. (2)
3) Esse e meu guarda-chuva. (2)
4) Este e um carro fabricado no Japao. (3)
5) Voce estudou ontem a noite? (4)
6) Que tal
0 estudo da lingua japonesa? (8)
7) Tem uma fotografia na escrivaninha. (10)
8) Por favor
C ensine-me como se le este ka ‰D1. (14)
9) Vim de Bandung
C Indo‘Osla. (16)
B: 1) Esta mala e da Srta. Sato. (2)
2) De que pais e esta camera?
"'Do Japao. (3)
C: Nao tem um pouco maior? (14)
4.
[‚ð]
A: 1) Eu tomo suco. (6)
2) Vou viajar por uma semana. (11 )
3) Vou buscar meu filho as duas horas. (13)

B: 1) Faltei ao servico ontem. (11 )
2) Todas as manhas
C saio de casa as 8 horas. (13)
3) Desco do trem em Quioto. (16)
C: 1) Passeio pelo parque todas as manhas. (13)
2) Atravesse aquele semaforo (23)
3) Seguindo reto por esta rua
C chegara a estacao. (23)
5.
[‚ª]
A: 1) Eu gosto de comida italiana. (9)
2) 0 Sr. Miller cozinha bem. (9)
3) Eu entendo um pouco de japones. (9)
4) Voce tem trocados? (9)
5) Tenho dois filhos. (11 )
6) Eu quero um microcomputador (13)
7) Voce sabe esquiar? (18)
8) Eu preciso de um gravador (20)
B: 1) Tem um homem ali. (10)
2) Tem uma fotografia na escrivaninha. (10)
3) Vai haver um festival em Quioto no mes que vem. (21 )
C: 1) Ha muitas pessoas em Toquio. (12)
2)
0 Sr. Santos e alto (16)
164
3) Estou com dor de ga “Ôanta. (17)
D: 1) Qual
e 0 meio mais rapido C 0 onibus ou 0 trem?
.. -0 trem e mais rapido. (12)
2) Dos esportes
C 0 beisebol e 0 mais interessante. (12)
E: 1) Esta chovendo. (14)
2) Tocando aqui
C sai a agua. (23)
3)
0 volume esta baixo. (23)
F: 1) Depois do concerto
C vamos jantar. (16)
2)
0 que voce fara C se 0 seu amigo ‹¥ochegar na hora marcada? (25)
3) Quando mi
‹¥lamulher fica doente C falto ao servico. (23)
4) Qual
e 0 quadro pintado pela Karina? (22)
G: 1) A Srta. Sato me deu um vinho (24)
2) Quem pagou a conta? (24)
6.
[‚É]
A: 1) Eu acordo as seis da manha. (4)
2) Vim ao Japao no dia 25 de marco. (5)
B: 1) Eu dei flores a Srta.
Kimura (7)
2) Escrevo cartoes de Natal para familiares e amigos. (7)

C: 1) Ganhei um presente do Sr. Santos.
2) Eu peguei um livro emprestado de uma pessoa da firma.
D: 1) Tem uma fotografia na escrivaninha.
2) Mi
oafamilia esta em Nova Iorque.
3) A Sra. Maria mora em Osaka.
E: 1) Vou me encontrar com um amigo amanha.
2) Ja se acos
{moucom a vida do Japao?
3) Vamos entrar naquela cafeteria.
4) Sente-se aqui.
5) Tomo
0 trem em Umeda.
6) Escreva
0 seu nome aqui.
7) Tocando aqui
C sai a agua.
F: J ogo tenis uma vez por semana.
G: 1) Vim ao Japao estudar economia.
2) Vou a Quioto ver flores de cer
‰Âelras
H: Teresa fez
10 anos.
7. [‚Ö]
1 ) Vou a Quioto com um amigo
2) Eu vou aprender arte culinaria na Franca.
3) Entre
a direita naquele semaforo.
8. [‚Å]
A: 1) Vou voltar para casa de taxi
2) Envio
0 material por fax.
3) Voce escreve relatorios em japones?
B: 1) Eu compro jornal na estacao.
2) Vai haver um festival em Quioto em julho.
C: A estacao do ano de que mais gosto
e 0 verao.
9. [‚Æ]
A: 1) Eu vim para 0 Japao com minha familia.
2) A s
‹Ð.Sato esta na ‹©ade reunioes conversando com 0 diretor.
B: 1) Os dias de folga sao sabado e domingo.
2) A livraria fica entre a floricultura e
0 supermercado.
3) Qual
e mais interessanteC 0 futebol ou 0 beisebol?
C: 1) Acho que vai chover amanha.
2) 0 primeiro-ministro declarou que vai aos Estados Unidos no mes que
vem.
10. [‚â]
Dentro da caixa ha cartas velhas C fotografiasC etc.
(7)
(7)
(10)
(10)
(15)
(6)
(8)
(13)
(15)
(16)
(14)
(23)
(11 )
(13)
(13)
(19)
(5)
(13)
(14)
(5)
(7)
(7)
(6)
(21 )
(12)
(5)
(14)
(4)
(10
(12
(2
2
165

166
11. [‚©‚ç] [‚Ü‚Å]
A: 1) Eu trabalho das nove as cinco. (4)
2) 0 banco funciona das nove as tres. (4)
3) Ontem
C trabalhei ate as dez horas. (4)
B:
1) 0 molho picante esta na segunda prateleira de baixo para cima. (10)
2) Do meu pais ate 0 JapaoC leva-se qua Ždohoras de aviao. (11)
3) Quer que va busc
‚Ó10ate a estacao? (14)
12. [‚܂łÉ]
Tenho que devolver 0 livro ate sabado.
13. [‚æ‚è]
A China e maior que 0 Japao.
14.
[‚Å‚à]
Vamos tomar uma cerveja?
15. [‚©]
A: 1) 0 Sr. Santos e brasileiro?
2) Isso e uma lapiseira ou caneta esferografica?
3) Nao quer assistir a um f
ˆóil‹Ðlme
B
ŽdPor”’‰¾vo‹©rCo’@nd”’ef”’lCŽfaa
1同O句~aYunŒË‰K1ƒg»ƒ”yŒËa?
ˆêLojaYunyu-ya? Fica dentro daquele predio.
C: Este guarda
Echuvae seu?
...Nao
C nao e.˜jdoSr. Schmid t.
AhC sIm.
16. [‚Ë]
1) Ontem tambem estudei ate a meia-noite.
cPuxaC que duroC hein?
2) Que colher bonita!
3) Vejamos...
Žå871E6813.
EEE871-6813Ccerto?
4) Tem um homem ali. Quem e ele?
17.
[‚æ]
Este trem vai para Koshien?
...Nao
C nao vai. 0 proximo trem comum vai.
(17)
(12)
(21 )
(1 )
(2)
(6)
(10)
(2)
(4)
(7)
(4)
(10)
(5)

11. Utilizacao das Formas
1. [forma-‚Ü‚·]
forma-‚Ü‚·‚Ü‚¹‚ñ‚©
forma-‚Ü‚·‚Ü‚µ‚傤
forma-‚Ü‚·‚½‚¢‚Å‚·
forma-‚Ü‚·‚É‚¢‚«‚Ü‚·
forma-‚Ü‚·‚Ü‚µ‚傤‚©
2. [forma-‚Ä]
forma-‚Ä‚­‚¾‚³LA
forma-‚Ä‚¢‚Ü‚·
forma-‚Ä‚àLALA‚Å‚·
forma-‚Ä‚ÍLA‚¯‚Ü‚¹‚ñ
forma-‚Ä‚©‚çA~
forma-‚āAforma-‚āA
forma-‚Ä‚ ‚°‚Ü‚·
forma-‚Ä‚à‚ç‚¢‚Ü‚·
forma-‚Ä‚­‚ê‚Ü‚·
3. [forma-‚È‚¢]
Nao gostaria de tomar um cha comigo? (Licao 6)
Vamos nos encontrar as cinco horas. (6)
Quero comprar uma camera. (13)
Eu vou assistir a um filme. (13)
Quer que eu chame um taxi? (14)
Por favor
C poderia me emprestar uma caneta
esferografica? (14)
A Srta. Sato esta conversando com
0 Sr.
Miller agora. (14)
Maria mora em Osaka. (15)
Posso fumar? (15)
Nao e permitido tirar fotografias no museu
de artes. (15)
Depois do servico
C vou nadar. (16)
Pela manha
C faco cooperC tomo um banho e
vou trabalhar. (16)
Eu empresto CDs para
0 Sr. Miller. (24)
A Srta. Sato me levou ao castelo de Osaka. (24)
o Sr. Yamada me levou de carro. (24)
forma-
‚È‚¢‚È‚¢‚Å‚­‚¾‚³‚¢ Naotire fotos aqui. (17)
(17)
(17)
forma-‚È‚¢‚È‚¯‚ê‚Î‚ÈƒŠ‚Ü‚¹‚ñ Enecessario mostrar 0 passaporte.
forma-
‚È‚¢‚È‚­‚Ä‚à LALA‚Å‚·Naoe necessario ŽRŽñossapatos.
4. [forma de dicionarioJ
forma dic.
‚±‚Æ‚ª‚Å‚«‚Ü‚·Eusei tocar piano.
forma dic.
‚±‚Ƃł· Meup‚§satempoe assistir a filmes.
forma
dic. まえに、~ Leio livros antes de dormir.
forma dic.
ƒsA Dobrando Esea direitaC chegaEseao corre lO.
5. [forma-‚½]
(18)
(18)
(18)
(23)
forma-‚½‚±‚Æ‚ª‚ ƒŠ‚Ü‚· Euja fui a Hokkaido. (19)
forma-
‚½ƒŠAforma-‚½‚肵‚Ü‚· Nosdias de folga C jogo tenisC vou passea–¤etc.
(19)
167

168
6. [forma comum]
forma com.
‚Æ‚¨‚à‚¢‚Ü‚·Achoque 0 Sr. Miller ja foi embora. (21)
forma com.
‚Æ‚¢‚¢‚Ü‚·
verbol.
Acho que
0 custo de vida do Japao e alto. (21)
Acho que a coisa mais importante e a familia.
(21 )
Meu irmao mais velho disse que voltaria ate
as dez horas. (21)
Voce vai
a festa de amanha C nao vai? (21)
‚Å‚µ‚傤?0 horario de rush da manha e terrivel C nao e? (21)
o rnicrocomputador e pratico C nao e? (21)
adj-
‚¡tTorma com
adj-
‚Èlforma com.
N 1
~だ
V forma com. N
7. V forma com.
adj-
‚¢
adj-‚È‚È
N‚Ì
‚Æ‚«A~
Ele e americanoC nao e? (21)
Este e
0 bolo que eu fiz. (22)
Uso oculos quando leio jomal
Tomo cafe quando tenho sono.
Vejo filmes de video quando tenho tempo.
Tomo taxi quando chove.
(23)
(23)
(23)
(23)
8. preterito de forma comum ‚çA-E conveniente ter um microcomputador. (25)
9. V forma-
‚Ä
adj-‚¢~‚­‚Ä
adj-‚È‚Å
N‚Å
‚àA
Comprarei um microcomputador se estiver
barato. (25)
Comprarei se for facil de usar. (25)
Se fizer bom tempo
C irei passear. (25)
Mesmo consultando
0 dicionarioC nao
entendo
0 significado. (25)
Mesmo que
0 microcomputador s ‹åabaratoC
nao comprarei. (25)
Mesmo que nao goste
C tenho que comer. (25)
Mesmo sendo domingo
C ele trabalha. (25)

111. Adverbios e Expressoes Adverbiais
1.‚Ý‚ñ‚È Os professores estrangeiros sao todos americanos. (Licao 11)
‚º‚ñ‚Ô Terminei toda a licao de casa. (24)
‚½‚­‚³‚ñ Tenho muito trabalho. (9)
‚ƂĂà Em PequimC faz muito ‡10. (8)
‚æ‚­ o Sr. Wang entende bem 0 ingles. (9)
‚¾‚¢‚½‚¢ A Teresa conhece quase todos os c ’ùacteresde hiragana. (9)
‚·‚±‚µ Maria conhece um pouco dos caracteres de katakana. (9)
‚¿‚å‚Á‚Æ Vamos descansar um pouco. (6)
‚à‚¤‚·‚±‚µTem outroC um pouco menor? (14)
‚à‚¤ Tire mais uma copia C por favor. (14)
‚¸‚Á‚Æ Em Toquio ha muito mais gente que em Nova Iorque. (12)
‚¢‚¿‚΂ñ Dentro da comida japonesa C 0 prato de que mais gosto e 0
tempura. (12)
o caderno esta na parte superior daquela prateleira. (10)
2.
‚¢‚‚à Almoco sempre no refeitorio da universidade. (6)
‚Æ‚«‚Ç‚« De vez em quando C como em resta ’¬antes. (6)
‚æ‚­ o Sr. Miller vai frequentemente a cafeterias. (22)
‚Í‚¶‚ß‚Ä OntemC comi sushi pela primeira vez. (12)
‚Ü‚½ Venha novamente amanha. (14)
169
‚à‚¤‚¢‚¿ƒsPecoEIheoutra vez. ( 11 )
3. \A‚Ü Agora sao duas e dez (4)
‚·‚® Envie-me 0 relatorio imediatamente. (14)
‚à‚¤ Ja comprei a passagem do Shinkansen. (7)
Ja sao oito horas C nao e? (8)
‚Ü‚¾ Ja almocou?
. 'Nao
C ainda nao. (7)
‚±‚ê‚©‚ç Estou indo almocar agora. (7)
‚»‚ë‚»‚ë Acho que j a vou indo (8)
‚ ‚ƂŠVirei outra vez mais tarde. (14)
‚Ü‚¸ Em primeiro lugar C apeŒûeeste botao. (16)
‚‚¬‚É EmseŽvudaCintroduza 0 cartao. (16)
‚³‚¢‚«‚ñ o futebol do Japao esta ficando forte nos ultimos tempos. (21 )
4.
‚¶‚Ô‚ñ‚Å Eu preparei sozinha toda a comida da festa. (24)
‚ЂƂè‚Å Vou ao hospital sozinho. (5)
‚Ý‚ñ‚ȂŠAmanhaC vamos todos juntos a Quioto. (20)
LA‚Á‚µ‚å|‚±Nao gostaria de tomar uma cerveja comigo? (6)
‚ׂÁ‚ׂ‚ÉPor favorC conta separada. (13)
‚º‚ñ.i:‚Å Sao 500 ienes no total (11 )

11 "oAl‚± Alem de nos C quem mais vai ajudar? (24)
‚͂₭ Vou voltar para casa cedo. (9)
‚ä‚Á‚­‚è Fale devagarC por favor. (14)
H‹åeCdescanse bem. (17)
‚¾‚ñ‚¾‚ñ De agora em diante C 0 tempo vai esquentar cada vez mais. (19)
‚Ü‚Á‚·‚® Por favorC siga reto. (14)
5.
‚ ‚Ü‚è Esse dicionario nao e muito bom. (8)
‚º‚ñ‚º‚ñ Nao entendo absolutamente nada de indonesio. (9)
‚È‚©‚È‚©
No JapaoC quase nao se ve cavalos. (18)
‚¢‚¿‚Ç‚à Nunca comi sushi. (19)
‚º‚Ð Gostaria de ir a Hokkaido de qualquer maneira. (18)
‚½‚Ô‚ñ ProvavelmenteC 0 Sr. Miller nao deve saber. (21 )
‚«‚Á‚Æ Com certezaC amanha fara um bom tempo. (21 )
‚à‚µ Se eu tivesse cem milhoes de ienes C eu gostaria de estabelecer
uma empresa.
(25)
LA‚­‚ç Mesmo que seja barato C nao gosto de viagens em grupo. (25)
6.‚Æ‚­‚É Naquele filme C principalmente 0 pai era bom. (15)
‚¶‚Â‚Í Na verdadeC estou fazendo regime. (19)
‚Ù‚ñ‚Æ‚¤‚ÉAchoC realmenteC que a comida no Japao e cara. (21 )
170
‚à‚¿‚ë‚ñ NaturalmenteC acho que 0 Brasil ganhara a partida. (21 )

IV. Conjuncoes Diversas
1.‚»‚µ‚Ä
~‚Å
~‚­‚Ä
‚»‚ê‚©‚ç
~‚½‚è
~‚ª
2.‚»‚ê‚©‚ç
~‚Ä‚©‚ç
~‚āA~‚Ä
~‚Ü‚¦‚É
~‚Æ‚«
3.‚©‚ç
‚Å‚·‚©‚ç
4. -‚ª
‚Å‚à
~‚¯‚Ç
‚µ‚©‚µ
5.‚¶‚á
~‚Æ
~‚½‚ç
6. -‚Ä‚à
OmetrƒÂde Toquio e limpo. E e pratico.
Nara e uma cidade tranquila e bonita.
Este microcomputador e leve e pratico (LiƒÓ08)
(16)
(16)
Por favorC esse por via expressa. E depois C este ou Ždopacote
tambem
C por favor. (11)
Nos dias de folga
C jogo tenisC vou passearC etc. (19)
Por favor
C poderia emprestar-me uma caneta esferografica? (14)
Eu estudei japones. Depois
C assisti a um filme. (6)
Apos
0 concertoC comemos num restaurante. (16)
Pela manha C faco cooperC tomo urn banho e vou trabalhar. (16)
Escrevo 0 diario antes de dormir. (18)
Para pegar livros emprestados da biblioteca
C e necessario ter
cartao. (23)
Como nao te
‹¥otempoC nao vou a lugar ne ‹¥um. (9)
H
‹åee aniversario da minha mulher. Por isso C tenho que voltar
cedo para casa. (17)
o filmegOs sete samurais" e antigo C mas e muito interessante.
(8)
A viagem foi muito divertida C porem cansativa. (12)
Este caril e picante mas e gostoso. (20)
A danca e muito boa para
0 co’†0Cpor issoC a partir de amanha C
vou praticar todos os dias.
EEEContudoCexercicios exagerados nao sao bons para 0 corpoC
viu? (19)
Este vinho e italiano.
. . . EntaoC de-me esse.
Apertando este botao
C sai 0 troco.
Se choverC nao vou sair.
Mesmo que chova
C vou sair.
(3)
(23)
(25)
(25)
171

APENDICE
ƒjАƒmAŽOu/
‚¢‚¿‚ñ‚ñ‚­‚È‚¿‚イ‚¤‚¤‚¤‚¤‚ä‚êA‚¢‚É‚³‚悲‚ë‚Ȃ͂«‚¤‚ä‚イ‚ä‚ä‚ä‚¶
A‚¤‚¤‚¤‚¤‚¤‚¤‚¤‚¤‚¤‚¤‚¤‚ä‚¶‚¶‚ã‚¶‚¶‚¶‚¤
ƒ‚¿‚ñ‚ñ‚­‚È‚¿‚ã‚ä‚ä‚ä‚ä‚ä‚ä‚ä‚ä‚ä‚ä‚¶‚ñ‚ñ‚¶‚­‚È‚¿‚ãƒ[‚¢‚É‚³‚悲‚ë‚Ȃ͂«‚¶‚¶‚¶‚¶‚¶‚¶‚¶‚¶‚¶‚¶‚É‚³‚悲‚ë‚Ȃ͂«
‚ЂႭ
‚ɂЂႭ
‚³‚ñ‚сe‚â‚­
‚æ‚ñ‚Ђ₭
‚±‚â‚Ђ₭
‚ë‚Á‚Ò‚á‚­
‚ȂȂЂႭ
‚Í‚Á‚Ò‚á‚­
‚«‚イ‚Ђâq100
200
300
400
500
600
700
800
900
‚µ
‚µ‚¿
1. Numerais
‚¹‚ñ
‚É‚¹‚ñ
‚³‚ñ‚º‚ñ
‚æ‚ñ‚¹‚ñ
‚²‚¹‚ñ
‚ë‚­‚¹‚ñ
‚ȂȂ¹‚ñ
‚Í‚Á‚¹‚ñ
‚«‚イ‚¹‚ñ1C000
2
C000
3C000
4C000
5
C000
6
C000
7
C000
8
C000
9C000
‚¶‚イ‚µ
‚¶‚イ‚µ‚¿
‚¢‚¿‚Ü‚ñ
‚¶‚イ‚Ü‚ñ
‚Ђ₭‚Ü‚ñ
‚¹‚ñ‚Ü‚ñ
‚¢‚¿‚¨‚­
10C000
100
C000
1
C000C000
10
C000C000
100
C000C000
‚¶‚イq
‚¶‚イ‚ȂȂĂñ‚²
‚ê‚¢‚Ä‚ñ‚Í‚¿‚³‚ñ
17.5
0.83
‚µ‚¿‚¶‚イ
AU--
‚¤‚ñŽiA
dA
wƒx
dĀU7'QonYAU--
ŽiC
h
‹|
3A
wƒx
dkU
ŽÙ
IOOAYAƒÒnuAƒÒ
ƒn
UAƒÒ
ƒn
U
ƒn
UAU
1i1i1I1i1I11Il--1111
¡ƒ€¡
3A
w
FA
dku
ƒE
Ioony
172
‚ɂԂñ‚Ì‚¢‚¿
‚³‚ñ‚å‚ñ‚Ô‚ñ‚Ì
[ˆê
23
ˆê4

11. Expressoes de Tempo
dia manha noite
‚¨‚ƂƂ¢ ‚¨‚ƂƂ¢‚Ì‚ ‚³ ‚¨‚ƂƂ¢‚̂΂ñ
anteontem anteontem de manha anteontem de/a noite
‚«‚Ì‚¤ ‚«‚Ì‚¤‚Ì‚ ‚³ ‚«‚Ì‚¤‚̂΂ñ
ontem ontem de ma ‹¥la ontem de/a noite
‚«‚傤 ‚¯‚³ ‚±‚ñ‚Ï‚ñ
hoje hoje de manha hoje de/a noite
‚ ‚µ‚½ ‚ ‚µ‚½‚Ì‚ ‚³ ‚ ‚µ‚½‚̂΂ñ
amanha amanha de manha amanha de/a noite
‚ ‚³‚Á‚Ä ‚ ‚³‚Á‚Ă̂ ‚³ ‚ ‚³‚Á‚Ă̂ςñ
depois de amanha depois de amanha de manha depois de amanha de/a noite
‚ÜLA‚É‚¿ ‚Ü‚¢‚ ‚³ ‚Ü‚¢‚΂ñ
todos os dias todas as ma ‹¥las todas as noites
173
seYlana ìles ano
‚¹‚ñ‚¹‚ñ‚µ‚イ ‚¹‚ñ‚¹‚ñ‚°e‚ ‚¨‚ƂƂµ
(‚É‚µ‚イ‚©‚ñ‚Ü‚¦) (‚É‚©‚°‚‚܂¦)
semana retrasada mes retrasado ano re ‰ª“cdo
‚¹‚ñ‚µ‚イ ‚¹‚ñ‚°‚ ‚«‚æ‚Ë‚ñ
semana passada mes passado ‰ñopassado
‚±‚ñ‚µ‚イ ‚±‚ñ‚°‚ ‚±‚Æ‚µ
esta semana este mes este ano
‚çLA‚µ‚イ ‚ç 1A(f‚ ‚ç‚¢‚Ë‚ñ
semana que vem m ”’quevem ‘goque vem
‚³‚çLA‚µ‚イ ‚³‚ç tA‚°‚ ‚³‚ç‚¢‚Ë‚ñ
daqui a duas semanas –çqŽRadois m ”bses daqui a dois anos
‚ÜLA‚µ‚イ ‚Ü‚¢‚Á‚« ‚Ü tA‚Æ‚µA‚Ü‚¢‚Ë‚ñ
todas as semanas todos os meses todos os anos

Informando as horas
a(5) hOra(5) ˆêŽž 0(5) minutO(5) ˆê•ª
1 I \A‚¿‚¶ l‚¢‚Á‚Õ‚ñ
21 I‚±‚¶ 2‚ɂӂñ 0(5) dia(5) da 5emana
3‚³‚ñ‚¶ 3‚³‚ñ‚Õ‚ñ ~—j“ú
4‚æ‚¶ 4‚æ‚ñ‚Õ‚ñ ‚É‚¿‚傤‚Ñ domingo
5‚²‚¶ 5‚²‚Ó‚ñ ‚°‚‚悤‚Ñ segundaEfeira
6‚ë‚­‚¶ 6‚ë‚ÁA‚Õ‚ñ ‚©‚悤‚Ñ terca-feira
7 ‚µ‚¿‚¶ ?‚ȂȂӂñ‚µ‚¿‚Ó‚ñ‚·‚¢‚悤‚Ñ quarta‚îIra
8‚Í‚¿‚¶ 8‚͂‚Ԃñ ‚à‚­‚悤‚Ñ quinta‚îIra
9 q‚¶ 9‚«‚イ‚Ó‚ñ ‚«‚ñ‚悤‚Ñ sexta‚îira
10 ‚¶‚イ‚¶ 10 ‚¶‚ã‚Á‚Õ‚ñA‚¶‚Á‚Õ‚ñ‚ǂ傤‚Ñ sabado
11 ‚¶‚イLA‚¿‚¶ 15 ‚¶‚イ‚²‚Ó‚ñ ‚È‚ñ‚悤‚Ñ quedia”’semŽJ
12 ‚¶‚イ‚É‚¶ 30 ‚´‚ñ‚¶‚ã‚Á‚Õ‚ñA‚´‚ñ‚¶‚Á J:‚ñA‚Í‚ñ
ƒ
‚È‚ñ‚¶
ƒ
‚È‚ñ‚Õ‚ñ
174
data
me5
ˆêŒŽ diaˆê“ú
1‚¢‚¿‚ª‚ l‚‚¢‚½‚¿ 17 ‚¶‚イ‚µ‚¿‚É‚¿
2‚É‚ª‚ 2‚Ó‚Á‚© 18 ‚¶‚イ‚Í‚¿‚É‚¿
3‚³‚ñ‚ª‚ 3‚݂‚© 19 ‚¶‚イ‚­‚É‚¿
4 ‚µ‚ª‚Á 4‚å‚Á‚© 20 ‚͂‚©
5‚²‚ª‚ 5‚¢‚‚© 21 ‚É‚¶‚イLA‚¿‚É‚¿
6‚ë‚­‚ª‚ 6‚ÞLA•êA 22 ‚É‚¶‚イ‚ɂɂ¿
7 ‚µ‚¿‚ª‚ 7‚Ȃ̂© 23 ‚É‚¶‚イ‚³‚ñ‚É‚¿
8‚Í‚¿‚ª‚ 8‚傤‚© 24 ‚É‚¶‚イ‚å‚Á‚©
9 ‚­‚ª‚ 9‚±‚±‚Ì‚© 25 ‚É‚¶‚イ‚²‚É‚¿
10 ‚¶‚イ‚ª‚ 10 ‚Æ‚¨‚© 26 ‚É‚¶‚イ‚ë‚­‚É‚¿
11 ‚¶‚イ‚¢‚¿‚ª‚ 11 ‚¶‚イkA‚¿‚É‚¿ 27 ‚É‚¶‚イ‚µ‚¿‚É‚¿
12 ‚¶‚イ‚É‚ª‚Á 12 ‚¶‚イ‚ɂɂ¿ 28 ‚É‚¶‚イ‚Í‚¿‚É‚¿
ƒ
‚È‚ñ‚ª‚ 13 ‚¶‚イ‚³‚ñ‚É‚¿ 29 ‚É‚¶‚イ‚­‚É‚¿
14 ‚¶‚イ‚å‚Á‚© 30 ‚³‚ñ‚¶‚イ‚É‚¿
15 ‚¶‚イ‚²‚É‚¿ 31 ‚³‚ñ‚¶‚イ‚¢‚¿‚É‚¿
16 ‚¶‚イ‚ë‚­‚É‚¿
?
‚È‚ñ‚É‚¿

111. Expressoes de Periodo
duracao do tempo
hora(s)
ˆêŽžŠÔ minuto(s)ˆê•ª
1 1‚¢‚¿‚¶‚©‚ñ ‚¢‚Á‚Õ‚ñ
2 ‚É‚¶‚©‚ñ ‚ɂӂñ
3 ‚³‚ñ‚¶‚©‚ñ
X‚ñA.‚ñxArA
4 ‚æ‚¶‚©‚ñ ‚å‚ñ‚Õ‚ñ
5 ‚²‚¶‚©‚ñ
ŽiAl
'-. )A
6 ‚ë‚­‚¶‚©‚ñ ‚ë‚Á‚Õ‚ñ
?‚ȂȂ¶‚©‚ñA‚µ‚¿‚¶‚©‚ñ ‚ȂȂӂñA‚µ‚¿‚Ó‚ñ
8‚Í‚¿‚¶‚©‚ñ ‚Í‚ÁA i:‚ñ
9 ‚­‚¶‚©‚ñ ‚«‚イ‚Ó‚ñ
10 ‚¶‚イ‚¶‚©‚ñ ‚¶‚ã‚ÁA i:‚ñA‚¶‚ÁJ:‚ñ
ƒ‚È‚ñ‚¶‚©‚ñ ‚È‚ñ .i:‚ñ
175
periodo
dia
ˆê“ú semanaˆêTŠÔ mes[‚©ŒŽ anoˆê”N
l‚¢‚¿‚É‚¿ ‚¢‚Á‚µ‚イ‚©‚ñ‚¢‚‚©‚°‚ ‚¢‚¿‚Ë‚ñ
2‚Ó‚Á‚© ‚É‚µ‚イ‚©‚ñ ‚É‚©‚°‚ ‚ɂ˂ñ
3‚݂‚© ‚³‚ñ‚µ‚イ‚©‚ñ‚³‚ñ‚©‚°‚ ‚³‚ñ‚Ë‚ñ
4 ‚å‚Á‚© ‚å‚ñ‚µ‚イ‚©‚ñ‚å‚ñ‚©‚°‚ ‚æ‚Ë‚ñ
5‚¢‚‚© ‚²‚µ‚イ‚©‚ñ ‚²‚©‚°‚ ‚²‚Ë‚ñ
6‚Þ‚¢‚© ‚ë‚­‚µ‚イ‚©‚ñ‚ë‚Á‚©‚°‚A‚Í‚ñ‚Æ‚µ‚ë‚­‚Ë‚ñ
?‚Ȃ̂© ‚ȂȂµ‚イ‚©‚ñ‚µ‚¿‚µ‚イ‚©‚ñ‚ȂȂ©‚°‚A‚µ‚¿‚©‚°‚‚ȂȂ˂ñA‚µ‚¿‚Ë‚ñ
8 ‚傤‚© ‚Í‚Á‚µ‚イ‚©‚ñ‚Í‚¿‚©‚°‚A li‚Á‚©‚°‚‚͂¿‚Ë‚ñ
9 ‚±‚±‚Ì‚© ‚«‚イ‚µ‚イ‚©‚ñ‚«‚イ‚©‚°‚ ‚«‚イ‚Ë‚ñ
10 ‚Æ‚¨‚© ‚¶‚ã‚Á‚µ‚ã j‚©‚ñ‚¶‚Á‚µ‚イdA‚ñ‚¶‚ã‚Á§f‚A‚¶‚Á§f‚‚¶‚イ‚Ë‚ñ
? ‚È‚ñ‚É‚¿ ‚È‚ñ‚µ‚イ‚©‚ñ‚È‚ñ‚©‚°‚ ‚È‚ñ‚Ë‚ñ

IV. Sufixos de Contagem
ƒV‚²Žž‹à
3Žž12‚à‚ñ‚¢c Jw’wAAJ‚· ‚ÕNNuŽŸPV1ƒ_q'l| 1 --maf‚î
3(D
o“¯etos pessoas ordem coisas finas e planas
ˆêl ˆê”Ô ˆê–‡
‚ЂƂ ‚Ð‚Æ‚è ‚¢‚¿‚΂ñ LA‚¿‚ÜLA
2 ‚Ó‚½‚ ‚Ó‚½‚è ‚É‚Ï‚ñ l‚±‚ÜLA
3 ‚݂‚ ‚³‚ñ‚É‚ñ ‚³‚ñ‚Ï‚ñ ‚³‚ñ‚Ü‚¢
4 ‚å‚Á‚ ‚å‚É‚ñ ‚å‚ñ‚Ï‚ñ ‚å‚ñ‚Ü‚¢
5 LA[ƒR'ƒR‚²‚É‚ñ ‚²‚΂ñ ‚²‚Ü LA
6 ‚ނ‚ ‚ë‚­‚É‚ñ ‚ë‚­‚΂ñ ‚ë‚­‚Ü LA
7 ‚ȂȂÁ ‚ȂȂɂñA‚µ‚¿‚É‚ñ‚ȂȂ΂ñ ‚ȂȂ܂¢
8 ‚á‚Á‚ ‚Í‚¿‚É‚ñ ‚Í‚¿‚΂ñ ‚Í‚¿‚Ü LA
9 ‚±‚±‚̂ ‚«‚イ‚É‚ñ ‚«‚イ‚΂ñ ‚«‚イ‚Ü LA
10 ‚Æ‚¨ ‚¶‚イ‚É‚ñ ‚¶‚イ‚΂ñ ‚¶‚イ‚Ü LA
176
? ‚¢‚­‚ ‚È‚ñ‚É‚ñ ‚È‚ñ‚Ï‚ñ ‚È‚ñ‚Ü‚¢
“ú‰‚à |„“¯
ŒÅ“I“ú
maqumas e
veiculos idade livros e cademos roupas
[ƒ€Eƒˆ ˆêÎ ˆêû ˆê’…
l‚¢‚¿‚¾‚¢ LA‚Á‚³LA ‚¢‚Á‚³‚ ‚¢‚Á‚¿‚á‚­
2 l‚±‚¾LA ‚É‚³‚¢ ‚É‚³‚ ‚É‚¿‚á‚­
3 ‚³‚ñ‚¾‚¢ ‚³‚ñ‚³‚¢ ‚³‚ñ‚³‚ ‚³‚ñ‚¿‚á‚­
4 ‚æ‚ñ‚¾‚¢ ‚å‚ñ‚³‚¢ ‚æ‚ñ‚³‚ ‚å‚ñ‚¿‚á‚­
5 ‚²‚¾‚¢ ‚²‚³ LA ‚²‚³‚ ‚²‚¿‚á‚­
6 ‚ë‚­‚¾‚¢ ‚ë‚­‚³‚¢ ‚ë‚­‚³‚ ‚ë‚­‚¿‚á‚­
7 ‚ȂȂ¾‚¢ ‚ȂȂ³‚¢ ‚ȂȂ³‚ ‚ȂȂ¿‚á‚­
8 ‚Í‚¿‚¾‚¢ ‚Í‚Á‚³ LA ‚Í‚Á‚³‚ ‚Í‚Á‚¿‚á‚­
9 ‚«‚イ‚¾‚¢ ‚«‚イ‚³ LA ‚«‚イ‚³‚ ‚«‚イ‚¿‚á‚­
10 ‚¶‚イ‚¾‚¢ ‚¶‚ã‚Á‚³\'-‚¶‚Á‚³ LA‚¶‚ã‚Á‚³‚A‚¶‚Á‚³‚‚¶‚ã‚Á‚¿‚á‚­A‚¶‚Á‚¿‚á‚­
? ‚È‚ñ‚¾‚¢ ‚È‚ñ‚´‚¢ ‚È‚ñ‚³‚ ‚È‚ñ‚¿‚á‚­

....
ŽOŽOŽOD“d!!l
4‹ºs—î
1 2 ClI 4
56
Gl891J111
1E13Z8
33 151618
1920 V 2223 tT 25 @
262702930
frequencia objetos pequenos sapatos e melas casas
ˆê‰ñ ˆêŒÂ ˆê‘« ˆêŒ¬
LA‚Á‚©LA LA‚Á‚± ‚¢‚Á‚»‚­ ‚¢‚Á‚¯‚ñ
2 l‚±‚©LA A[A[ ‚É‚»‚­ ‚É‚¯‚ñ
3 ‚³‚ñ‚©‚¢ ‚³‚ñ‚± ‚³‚ñ‚¼‚­ ‚³‚ñ‚°‚ñ
4 ‚æ‚ñ‚©‚¢ ‚æ‚ñ‚± ‚å‚ñ‚»‚­ ‚å‚ñ‚¯‚ñ
5 ‚²‚©LA
wAA
‚²‚»‚­ ‚²‚¯‚ñ
6 ‚ë‚Á‚©‚¢ ‚ë‚Á‚± ‚ë‚­‚»‚­ ‚ë‚Á‚¯‚ñ
7 ‚ȂȂ©‚¢
ƒvƒ‹4Afi.A-
‚ȂȂ»‚­ ‚ȂȂ¯‚ñ
8 ‚Í‚Á‚©‚¢ ‚Í‚Á‚± ‚Í‚Á‚»‚­ ‚Í‚Á‚¯‚ñ
9 ‚«‚イ‚©LA‚«‚イ‚± ‚«‚イ‚»‚­ ‚«‚イ‚¯‚ñ
10 ‚¶‚ã‚‚ê\‚¶‚Á‚©'\ ‚¶‚ã‚Á‚±A‚¶‚Á‚±‚¶‚ã‚Á‚»‚­A‚¶‚Á‚»‚­‚¶‚ã‚Á‚¯‚ñA‚¶‚Á‚¯‚ñ
? ‚È‚ñ‚©‚¢ ‚È‚ñ‚± ‚È‚ñ‚¼‚­ ‚È‚ñ‚°‚ñ
177
Lgd
C------.[A
f
–ì5{’U‚«
andares de objetos finos xicara e copos de ammals pequenos C
um edificio e alongados bebidas e similares pelxes e msetos
ˆêŠK ˆê–{ ˆê”t ˆê•C
tA‚Á‚©LA ‚¢‚Á‚Ï‚ñ
L 、っ l;f~、 ‚¢‚Á‚Ò‚«
2 l‚±‚©LA ‚ɂقñ l‚±‚ÍLA ‚ɂЂ«
3 ‚³‚ñ‚ª‚¢ ‚³‚ñ‚Û‚ñ ‚³‚ñ‚΂¢ ‚³‚ñ‚Ñ‚«
4 ‚æ‚ñ‚©‚¢ ‚æ‚ñ‚Ù‚ñ ‚å‚ñ‚Í‚¢ ‚å‚ñ‚Ђ«
5 ‚²‚©LA ‚²‚Ù‚ñ ‚²‚Í LA ‚²‚Ђ«
6 ‚ë‚Á‚©LA ‚ë‚Á 11‚ñ
ろっ l;f~、 ‚ë‚Á‚Ò‚«
7 ‚ȂȂ©‚¢ ‚ȂȂقñ ‚ȂȂ͂¢ ‚ȂȂЂ«
8 ‚Í‚Á‚©kA ‚Í‚Á‚Û‚ñはっ l;f~、 ‚Í‚Á‚Ò‚«
9 ‚«‚イ‚©LA‚«‚イ‚Ù‚ñ ‚«‚イ‚Í LA ‚«‚イ‚Ђ«
10 ‚¶‚ã‚‚ê\‚¶‚‚êA‚¶‚ã‚Á‚Û‚ñA‚¶‚Á 11.‚ñ‚¶‚ã‚Ál;t\\‚¶‚Áli\A‚¶‚ã‚Á‚ЁB‚«A‚¶‚Á‚Ò‚«
? ‚È‚ñ‚ª‚¢ ‚È‚ñ‚Û‚ñ ‚È‚ñ‚΂¢ ‚È‚ñ‚Ñ‚«

V. Conjugacao de Verbos
GrupoE1
forma-‚Ü‚·l forma- ‚Äforma de dicionario
会います[ともだちに ~J ‚ ‚¢;‚Ü‚·
'
‚ ‚Á‚Ä ‚ ‚¤
t
—V‚т܂· ‚ ‚»‚Ñ;‚Ü‚· ‚ ‚»‚ñ‚Å ‚ ‚»‚Ô
'
ô‚¢‚Ü‚· ‚ ‚ç‚¢ i‚Ü‚·
'
‚ ‚ç‚Á‚Ä ‚ ‚炤
‚ ƒŠ‚Ü‚·
l
‚ ‚é‚ ƒŠl‚Ü‚· ‚ ‚Á‚Ä
1
‚ ƒŠ‚Ü‚· ‚ ‚è l‚Ü‚· ‚ ‚Á‚Ä ‚ ‚é|
あります[おまつリが ~J ‚ ƒŠ‚Ü‚· ‚ ‚Á‚Ä ‚ ‚é
歩きます[みちを ~J ‚ ‚é‚«‚Ü‚· ‚ ‚é‚¢‚Ä ‚ ‚é‚­
Œ¾‚¢‚Ü‚· ‚¢‚¢
l‚Ü‚· ‚¢‚Á‚Ä LA‚Â
s‚«‚Ü‚· ‚¢‚«
l‚Ü‚· ‚¢‚Á‚Ä
‹}‚¬‚Ü‚· ‚¢‚»‚¬‚Ü‚· ‚¢‚»‚¢‚Å ‚¢‚»‚®
要ります[ビザが ~J ‚¢ƒŠ‚Ü‚· ‚¢‚Á‚Ä ‚¢‚é
動きます[とけ L、が~J ‚¤‚²‚«‚Ü‚· ‚Á‚±‚¢‚Ä ‚¤‚²‚­
178
‰Ì‚¢‚Ü‚· ‚¤‚½‚¢‚Ü‚· ‚¤‚½‚Á‚Ä ‚¤‚½‚¤
”„ƒŠ‚Ü‚· ‚¤ƒŠ
l‚Ü‚· ‚¤‚Á‚Ä ‚¤‚é
’u‚«‚Ü‚· ‚¨‚«
l‚Ü‚· ‚¨‚¢‚Ä ‚¨‚­
‘—ƒŠ‚Ü‚· ‚¨‚­ƒŠ
l‚Ü‚· ‚¨‚­‚Á‚Ä ‚¨‚­‚é
送リます[ひとを ~J ‚¨‚­‚è‚Ü‚· ‚¨‚­‚Á‚Ä ‚¨‚­‚é
‰Ÿ‚µ‚Ü‚· ‚¨‚µ‚Ü‚· ‚¨‚µ‚Ä ‚¨‚·
Žv‚¢‚Ü‚· ‚¨‚à‚¢‚Ü‚· ‚¨‚à‚Á‚Ä ‚¨‚à‚¤
Žv‚¢o‚µ‚Ü‚· ‚¨‚à‚¢‚¾‚µC‚Ü‚·‚¨‚à‚¢‚¾‚µ‚Ä ‚¨‚à‚¢‚¾‚·
l
‰j‚¬‚Ü‚· ‚¨‚悬
t‚Ü‚· ‚¨‚æ‚¢‚Å ‚¨‚æ‚®
I‚탊‚Ü‚· ‚¨‚탊‚Ü‚· ‚¨‚í‚Á‚Ä ‚¨‚í‚é
”ƒ‚¢‚Ü‚· ‚©‚¢‚Ü‚· ‚©‚Â‚Ä ‚©‚¤|
•Ô‚µ‚Ü‚· ‚©‚¦‚µ‚Ü‚· ‚©‚¦‚µ‚Ä ‚©‚¦‚·|
‹AƒŠ‚Ü‚· ‚©‚¦ƒŠ‚Ü‚· ‚©‚¦‚Á‚Ä ‚©‚¦‚é
‚©‚©‚è‚Ü‚· ‚©‚©‚è‚Ü‚· ‚©‚©‚Á‚Ä ‚©‚©‚é
ŠQ‚«‚Ü‚· ‚©‚«
l‚Ü‚· ‚©‚¢‚Ä ‚©‚­
‘Ý‚µ‚Ü‚· ‚©‚µ‚Ü‚· —́A‚µ‚Ä ‚©‚·
Ÿ‚¿‚Ü‚· ‚©‚¿‚Ü‚· Œ÷A‚Á‚Ä ‚©‚Â
l
かぶります[ぼうしを ~J ‚©‚Ô‚èl‚Ü‚· ƒJ\Žå‚Á‚Ä —́A .i:‚é

forma-‚È‚µ1 forma- ‚½ significado licao
‚ ‚í‚È‚¢ ‚ ‚Á‚½ encontrar-se com [um amigo] 6
‚ ‚»‚΂Ȃ¢ ‚ ‚»‚ñ‚¾ divertir-seC brincar 13
‚ ‚ç‚í‚È‚¢ ‚ ‚ç‚Á‚½ lavar 18
‚È‚¢ ‚ ‚Á‚½ ter 9
‚È‚¢ ‚ ‚Á‚½ existirC haver (coisas inanimadas) 10
‚È‚¢ ‚ ‚Á‚½ haverC realizar-se [um festival] 21
‚ ‚é‚©‚È‚¢ ‚ ‚é‚¢‚½ andar [por uma rua] 23
LA‚í‚È‚¢ ‚¢‚Á‚½ dizer 21
\A‘äA‚È‚¢ ‚¢‚Á‚½
1r 5
‚¢‚»‚ª‚È‚¢ ‚¢‚»‚¢‚¾ ter pressa 14
kALƒR‚È‚¢ ‚¢‚Á‚½ necessitarC requerer [um visto] 20
‚¤‚²‚©‚È‚¢ ‚¤‚²‚¢‚½ ‚ÊncionarCmover [‹¥nrelogio] 23
‚¤‚½‚í‚È‚¢ ‚¤‚½‚Á‚½ cantar 18
179
7
~コ tない ‚¤‚Á‚½vender 15
‚¨‚©l‚È‚¢ ‚¨‚¢‚½ por 15
I
‚¨‚­‚ç‚È‚¢ ‚¨‚­‚Á‚½ env1arC remeter 7
‚¨‚­‚ç‚È‚¢ ‚¨‚­‚Á‚½ acompa–ûar[alguem]C ir com 24
‚¨‚³‚È‚¢ ‚¨‚µ‚½ empu’óarCapertar 16
‚¨‚à‚í‚È‚¢ ‚¨‚à‚Á‚½ pensar 21
‚¨‚à‚¢‚¾‚³‚È‚¢ ‚¨‚à‚¢‚¾‚µ‚½ lembrar-seC recordar 15
‚¨‚悪‚È‚¢ ‚¨‚æ‚¢‚¾ nadar 13
‚¨‚í‚ç‚È‚¢ ‚¨‚í‚Á‚½ terminarC acabar 4
‚©‚í‚È‚¢ ‚©‚Á‚½ comprar 6
‚©‚¦‚³‚È‚¢ ‚©‚¦‚µ‚½ devolver 17
‚©‚¦‚ç‚È‚¢ ‚©‚¦‚Á‚½ 1r parƒ‡casaCretoŒûlar 5
‚©‚©‚ç‚È‚¢ ‚©‚©‚Á‚½ levar (tempo) C custar (dinheiro) 11
‚©‚©‚È‚¢ ‚©‚¢‚½ escreverC desenharC pintar 6
‚©‚³‚È‚¢ ‚©‚µ‚½ ”bmprestarCalugar 7
‚©‚½‚È‚¢ ‚©‚Á‚½ vencer 21
‚©‚Ô‚ç‚È‚¢ ‚©‚Ô‚Á‚½ por [um chapeu C etc.] 22

forma-‚Ü‚·l forma- ‚Äforma de dicionario
•·‚«‚Ü‚· ‚«‚«|‚Ü‚· ‚« LA‚Ä ‚«‚­
聞きます[せんせいに ~J ‚«‚«l‚Ü‚· ‚« LA‚Ä ‚«‚­
Ø‚è‚Ü‚· ‚«ƒŠ
l‚Ü‚· ‚«‚Á‚Ä ‚«‚é
Á‚µ‚Ü‚· ‚¯‚µ;‚Ü‚· ‚¯‚µ‚Ä ‚¯‚·触ります[ドアに ~J ‚³‚í‚èl‚Ü‚· ‚³‚í‚Á‚Ä ‚³‚í‚é
˜a1)‚Ü‚· ‚µƒŠ;‚Ü‚· ‚µ‚Á‚Ä ‚µ‚é
吸います[たばこを ~J ‚·‚¢l‚Ü‚· ‚·‚Á‚Ä ‚·‚¤
Z‚݂܂· ‚·‚Ý!‚Ü‚· ‚·‚ñ‚Å ‚·‚Þ
À‚è‚Ü‚· ‚·‚탊;‚Ü‚· ‚·‚í‚Á‚Ä ‚·‚í‚é
—§‚¿‚Ü‚· ‚½‚¿
i‚Ü‚· ‚½‚Á‚Ä ‚½‚Â
出します[てがみを ~J ‚¾‚µ|‚Ü‚· ‚¾‚µ‚Ä ‚¾‚·
o‚µ‚Ü‚· ‚¾‚µ
l‚Ü‚· ‚¾‚µ‚Ä ‚¾‚·出します[レポートを ~J ‚¾‚µ!‚Ü‚· ‚¾‚µ‚Ä ‚¾‚·
ƒC—™‚¢‚Ü‚· ‚Á‚©‚¢‚Ü‚· ‚Á‚©‚Â‚Ä ‚Á‚©‚¤
着きます[えきに ~J ‚Á‚«‚Ü‚· ‚‚¢‚Ä ‚Á‚­
ìƒŠ‚Ü‚·A‘¢‚è‚Ü‚· ‚Á‚­ƒŠ‚Ü‚· ‚‚­‚Á‚Ä ‚‚­‚é
180
˜A‚ê‚čs‚«‚Ü‚· ‚‚ê‚Ä‚¢‚«‚Ü‚·‚‚ê‚Ä‚¢‚Á‚Ä ‚‚ê‚Ä‚¢‚­!
Žè“`‚¢‚Ü‚· ‚¾‚¢‚Ü‚· ‚¾‚Á‚Ä ‚¾‚¤泊まリます[ホテルに ~J ‚Æ‚ÜƒŠ‚Ü‚· ‚Ƃ܂Á‚Ä ‚ǂ܂é
ŽæƒŠ‚Ü‚· ‚ÆƒŠ‚Ü‚· ‚Æ‚Á‚Ä ‚Æ‚é
撮リます[しゃしんを ~J ‚ÆƒŠ‚Ü‚· ‚Æ‚Á‚Ä ‚Æ‚é
取リます[としを ~J ‚ÆƒŠ‚Ü‚· ‚Æ‚Á‚Ä ‚Æ‚é
’¼‚µ‚Ü‚· ‚È‚¨‚µ‚Ü‚· ‚È‚¨‚µ‚Ä ‚È‚¨‚·
‚È‚­‚µ‚Ü‚· ‚È‚­‚µ‚Ü‚· ‚È‚­‚µ‚Ä ‚È‚­‚·
K‚¢‚Ü‚· ‚Ȃ炢‚Ü‚· ‚È‚ç‚Á‚Ä ‚Ȃ炤
‚È‚è‚Ü‚· ‚È‚è‚Ü‚· ‚È‚Á‚Ä ‚È‚é
’E‚¬‚Ü‚· ‚Ê‚¬
l‚Ü‚· ‚Ê‚¢‚Å ‚Ê‚®
登リます[ゃまに ~J ‚̂ڃŠl‚Ü‚·
x
‚̂ڂÁ‚Ä ‚̂ۂé
B
ˆù‚݂܂· ‚݂̂͂· ‚Ì‚ñ‚Å ‚Ì‚Þ
f
飲みます[くすリを ~J ‚Ì‚Ýi‚Ü‚· ‚Ì‚ñ‚Å ‚Ì‚Þ
l

forma-‚È‚µA forma-‚½ significado licao
'
'
'
‚«‚¢‚½‚«•bA!‚È‚¢ oUVlrC escutar 6
‚«‚©‚È‚¢ ‚«‚¢‚½ perguntar [ao professor] 23
‚«‚ç‚È‚¢ ‚«‚Á‚½ cortarC fatiar 7
‚¯‚³‚È‚¢ ‚¯‚µ‚½ desligar 14
‚³‚í‚ç‚È‚¢ ‚³‚í‚Á‚½ tocar [uma porta] 23
‚µ‚ç‚È‚¢ ‚µ‚Á‚½ inteirar-seC ter conhecim”bnto 15
‚·‚í‚È‚¢ ‚·‚Á‚½ fumar [cigaƒÎos] 6
‚·‚܂Ȃ¢ ‚·‚ñ‚¾ morarC VIver 15
‚·‚í‚ç‚È‚¢ ‚·‚í‚Á‚½ sentar-se 15
‚½‚½‚È‚¢ ‚½‚Á‚½ levantar-se 15
‚¾‚³‚È‚¢ ‚¾‚µ‚½ enviar [uma carta] 13
‚¾‚³l‚È‚¢ ‚¾‚µ‚½ extrairC retirar (dinheiro) 16
‚¾‚«!‚È‚¢ ‚¾‚µ‚½ entregarC apresentar [um relatorio] 17
‚Á‚©‚í‚È‚¢ ‚‚©‚Á‚½ usar 15
‚Á‚©‚È‚¢ ‚‚¢‚½ chegar [em uma estacao] 25
‚‚­‚ç‚È‚¢ ‚‚­‚Á‚½ fazerC produzir 15
‚‚ê‚ÄLƒTA‚È‚¢ ‚‚ê‚Ä‚¢‚Á‚½ levar (alguem) 24
181
‚¾‚í‚È‚¢ ‚¾‚Á‚½ “õudar 14
‚Ƃ܂ç‚È‚¢ ‚Ƃ܂Á‚½ hospedar-seC pousar [em um hotel] 19
‚Æ‚ç‚È‚¢ ‚Æ‚Á‚½ tomar (nas maos) C passar (a alguem) 14
‚Æ‚ç‚È‚¢ ‚Æ‚Á‚½ ti rar [uma fotografia] 6
‚Æ‚ç‚È‚¢ ‚Æ‚Á‚½ envelhecer 25
‚È‚¨‚³‚È‚¢ ‚È‚¨‚µ‚½ repararC consertar 20
‚È‚­‚³;‚È‚¢ ‚È‚­‚µ‚½ perder 17
'
‚È‚ç‚íl‚È‚¢ ‚È‚ç‚Á‚½ aprender 7
‚È‚ç‚È‚¢ ‚È‚Á‚½ tomar-se 19
‚Ê‚ª‚È‚¢ ‚Ê‚¢‚¾ tirar (a roupa) C descalcar 17
‚̂ۂç‚È‚¢ ‚̂ڂÁ‚½ subirC escalar [uma montanha] 19
‚̂܂Ȃ¢ ‚Ì‚ñ‚¾ tomarC beber 6
‚Ì‚Ül‚È‚¢ ‚Ì‚ñ‚¾ tomar [remedios] 17

forma-‚Ü‚· forma-‚Äforma de dicionario
乗リます[でんしゃに~] ‚ÌƒŠ‚Ü‚· ‚Ì‚Á‚Ä ‚Ì‚é
入リます[きっさてんに~] ‚Í‚¢ƒŠ‚Ü‚· ‚Í‚¢‚Á‚Ä ‚Í LA‚é
入ります[だ L、が〈に~] ‚Í‚¢ƒŠ‚Ü‚· ‚Í‚¢‚Á‚Ä li \A‚é
入ります[おふろに~] ‚Í‚¢ƒŠ‚Ü‚· ‚Í‚¢‚Á‚Ä l‚ÜtA‚é
‚Í‚«‚Ü‚·[<つを~] ‚Í‚«‚Ü‚· ‚Í‚¢‚Ä ‚Í‚­
“­‚«‚Ü‚· ‚Í‚½‚ç‚«‚Ü‚· ‚Í‚½‚ç‚¢‚Ä ‚Í‚½‚çq
’e‚«‚Ü‚· ‚Ђ«‚Ü‚· ‚Ђ¢‚Ä ‚Ёq
ˆø‚«‚Ü‚· ‚Ђ«‚Ü‚· ‚Ђ¢‚Ä ‚Ёq
降リます[あめが~] ‚ÓƒŠ‚Ü‚· JA‚Á‚Ä ‚Ó‚é
Ëƒ€kA‚Ü‚· ‚Í‚ç LA1‚Ü‚· ‚Í‚ç‚Á‚Ä ‚͂炤
˜b‚µ‚Ü‚· ‚͂Ȃµ‚Ü‚· ‚͂Ȃµ‚Ä ‚͂Ȃ·
曲がリます[みぎへ~] ‚Ü‚ª1)‚Ü‚· ‚Ü‚ª‚Á‚Ä ‚Ü‚ª‚é
‘Ò‚¿‚Ü‚· ‚Ü‚¿‚Ü‚· ‚Ü‚Á‚Ä ‚Ü‚Â
‰ñ‚µ‚Ü‚· ‚܂킵‚Ü‚· ‚܂킵‚Ä ‚܂킷
Ž‚¿‚Ü‚· ‚à‚¿‚Ü‚· ‚à‚Á‚Ä ‚à‚Â
Ž‚Á‚čs‚«‚Ü‚· ‚à‚Á‚Ä
LA‚«‚Ü‚·‚à‚Á‚Ä‚¢‚Á‚Ä ‚à‚Á‚Ä‚¢‚­
182
‚à‚ç‚¢‚Ü‚· ‚à‚ç LA‚Ü‚· ‚à‚ç‚Á‚Ä ‚à‚炤
–ð‚É—§‚¿‚Ü‚· ‚á‚­‚É‚½‚¿(‚Ü‚·‚á‚­‚É‚½‚Á‚Ä ‚á‚­‚É‚½‚Á
A
‹x‚݂܂· ‚â‚·‚Ý i‚Ü‚· ‚â‚·‚ñ‚Å ‚â‚·‚Þ
休みます[かいしゃを~] ‚â‚·‚Ýi‚Ü‚· ‚â‚·‚ñ‚Å ‚â‚·‚Þ
1
ŒÄ‚т܂· ‚æ‚Ñ;‚Ü‚· ‚å‚ñ‚Å ‚æ‚Ô
A
“ǂ݂܂· ‚æ‚Ý j‚Ü‚· ‚å‚ñ‚Å ‚æ‚Þ
t
‚í‚©')‚Ü‚· ‚í‚©ƒŠ;‚Ü‚· ‚í‚©‚Á‚Ä ‚í‚©‚é
'
渡リます[はしを ~J ‚킽ƒŠ;‚Ü‚· ‚킽‚Á‚Ä ‚킽‚é
1

forma-‚È‚µ1 forma-‚½ significado licao
ƒÐ) ~コ‚È‚¢ ‚Ì‚Á‚½ montarC subir [num trem] 16
l‚ÜLA‚ç‚È‚¢ ‚Í‚¢‚Á‚½ entrar [numa cafeteria] 13
l‚ÜLA‚ç‚È‚¢ ‚Í‚¢‚Á‚½ entrar [numa universidade] 16
|‚ÜLA‚ç‚È‚¢ ‚Í‚¢‚Á‚½ tomar [um banho] 17
‚Í‚©‚È‚¢ ‚Í‚¢‚½ calcar [sapatosC meiasC etc.] 22
‚Í‚½‚ç‚©‚È‚¢ ‚Í‚½‚ç‚¢‚½ trabalhar 4
‚Ђ©‚È‚¢ ‚Ђ¢‚½ tocar (um instrumento C pianoC etc.) 18
‚Ђ©‚È‚¢ ‚Ђ¢‚½ puxar 23
JAl‚Á‚È‚¢ ‚Ó‚Á‚½ chover 14
‚Í‚ç‚í‚È‚¢ ‚Í‚ç‚Á‚½ pagar 17
‚͂Ȃ³‚È‚¢ ‚͂Ȃµ‚½ falarC contar 14
‚Ü‚ª‚ç‚È‚¢ ‚Ü‚ª‚Á‚½ dobrarC entrar [a direita] 14
‚Ü‚½‚È‚¢ ‚Ü‚Á‚½ esperar 14
‚܂킳‚È‚¢ ‚܂킵‚½ glrar 23
‚à‚½l‚È‚¢
'
‚à‚Á‚½ter algo as maos C ca‘Åegar 14
x
‚à‚Á‚Ä‚¢‚©j‚È‚¢ ‚à‚Á ‚Ä‚¢‚Á‚½ ter (alguma coisa) 17
I
‚à‚ç‚í‚È‚¢ ‚à‚ç‚Á‚½ receberC ga‹¥ar 7
183
‚á‚­‚É‚½‚½‚È‚¢ ‚á‚­‚É‚½‚Á‚½ ser util 21
‚â‚·‚܂Ȃ¢ ‚â‚·‚ñ‚¾ descansarC tirar ferias 4
‚â‚·‚Ü‚È
kA ‚â‚·‚ñ‚¾ faltar [ao servico] 11
‚æIf‚È‚¢ ‚å‚ñ‚¾ chamar 14
‚æ‚܂Ȃ¢ ‚å‚ñ‚¾ ler 6
‚í‚©‚ç‚È‚¢ ‚í‚©‚Á‚½ entender 9
‚킽‚ç‚È‚¢ ‚킽‚Á‚½ atravessar [uma ponte] 23

GrupoEH
forma-
‚Ü‚·; forma-‚Äforma de dicionario
ŠJ‚¯‚Ü‚· ‚ ‚¯
1‚Ü‚· ‚ ‚¯‚Ä ‚ ‚¯‚é
‚ ‚°‚Ü‚· ‚ ‚°‚Ü‚· ‚ ‚°‚Ä ‚ ‚°‚é
W‚߂܂· ‚ ‚‚߂܂· ‚ ‚Â‚ß‚Ä ‚ ‚‚߂é
—‚т܂·[ƒVƒƒƒ[‚ð
-J ‚ ‚т܂· ‚ ‚Ñ‚Ä ‚ ‚Ñ‚é
‚¢‚Ü‚· ‚¢‚Ü‚· ‚¢‚Ä ‚¢‚é
‚¢‚Ü‚·[‚±‚Ç‚à‚ª
-J ‚¢‚Ü‚· ‚¢‚Ä ‚¢‚é
‚¢‚Ü‚·[‚ɂقñ‚É
-J ‚¢‚Ü‚· ‚¢‚Ä ‚¢‚é
“ü‚ê‚Ü‚·
LA‚êt‚Ü‚· ‚¢‚ê‚Ä LA‚ê‚é
LA‚ê‚Ü‚·[ƒR[ƒq[‚ð-J LA‚ê‚Ü‚· ‚¢‚ê‚Ä LA‚ê‚é
¶‚Ü‚ê‚Ü‚· ‚¤‚Ü‚ê‚Ü‚· ‚¤‚Ü‚ê‚Ä ‚¤‚Ü‚ê‚é
‹N‚«‚Ü‚· ‚¨‚«‚Ü‚· ‚¨‚«‚Ä ‚¨‚«‚é
‹³‚¦‚Ü‚· ‚¨‚µ‚¦‚Ü‚· ‚¨‚µ‚¦‚Ä ‚¨‚µ‚¦‚é
‹³‚¦‚Ü‚·[‚¶‚イ‚µ‚å‚ð
-J ‚¨‚µ‚¦‚Ü‚· ‚¨‚µ‚¦‚Ä ‚¨‚µ‚¦‚é
Šo‚¦‚Ü‚· ‚¨‚Ú‚¦‚Ü‚· ‚¨‚Ú‚¦‚Ä ‚¨
11‚¦‚é
184 ~‚è‚Ü‚·[‚Å‚ñ‚µ‚á‚ð-J ‚¨ƒŠ‚Ü‚· ‚¨ƒŠ‚Ä ‚¨‚è‚é
Š·‚¦‚Ü‚· ƒ•A‚¦‚Ü‚· ‚©‚¦‚Ä ‚©‚¦‚é
•Ï‚¦‚Ü‚· ‚©‚¦‚Ü‚· ‚©‚¦‚Ä ‚©‚¦‚é
‚©‚¯‚Ü‚·[‚Å‚ñ‚í‚ð
-J •ûA‚¯‚Ü‚· ‚©‚¯‚Ä ‚©‚¯‚é
‚©‚¯‚Ü‚·[‚ß‚ª‚Ë‚ð
-J ‚©‚¯‚Ü‚· ‚©‚¯‚Ä ‚©‚¯‚é
ŽØ‚è‚Ü‚· ‚©ƒŠ‚Ü‚· ‚©
1)‚Ä ‚©ƒŠ‚é
l‚¦‚Ü‚· ‚©‚ñ‚ª‚¦‚Ü‚· ‚©‚ñ‚ª‚¦‚Ä ‚©‚ñ‚ª‚¦‚é
‹C‚ð‚‚¯‚Ü‚·[‚­‚é‚Ü‚É
-J‚«‚ð‚‚¯‚Ü‚· ‚«‚ð‚‚¯‚Ä ‚«‚ð‚‚¯‚é
’…‚Ü‚·[ƒVƒƒƒc‚ð
-J ‚«‚Ü‚· ‚«‚Ä ‚«‚é
‚­‚ê‚Ü‚· ‚­‚ê‚Ü‚· ‚­‚ê‚Ä ‚­‚ê‚é
•‚߂܂· ‚µ‚߂܂· ‚µ‚ß‚Ä ‚µ‚ß‚é
’²‚ׂ܂· ‚µ‚ç‚ׂ܂· ‚µ‚ç‚×‚Ä ‚µ‚ç‚ׂé
ŽÌ‚Ă܂· ‚·‚Ă܂· ‚·‚Ä‚Ä ‚·‚Ä‚é
H‚ׂ܂· ‚½‚ׂ܂· ‚½ƒx‚Ä ‚½‚ׂé
‘«ƒŠ‚Ü‚· ‚½ƒŠ‚Ü‚· ‚½ƒŠ‚Ä ‚½ƒŠ‚é
”æ‚ê‚Ü‚· ‚Á‚©‚ê‚Ü‚· ‚Á‚©‚ê‚Ä ‚Á‚©‚ê‚é

forma-‚È‚¢ forma-‚½ significado 11 Žèac
‚ ‚¯‚È‚¢ ‚ ‚¯‚½ abrir
‚ ‚°‚È‚¢ ‚ ‚°‚½ dar C
‚ ‚‚߂Ȃ¢ ‚ ‚‚߂½ ‹åuntarCcolecionar 18
‚ ‚тȂ¢ ‚ ‚Ñ‚½ tomar [um ba oode ducha] 16
LA‚È‚¢ ‚¢‚½ existirC ser (coisas animadas) 10
tA‚È‚¢ ‚¢‚½ ter [filhos] 11
tA‚È‚¢ ‚¢‚½ estar [no Japao] 11
‚¢‚ê‚È‚¢ LA‚ꂽpor emC introduzir 16
LA‚ê‚È‚¢ LA‚ꂽfazer [cafe] 24
‚¤‚Ü‚ê‚È‚¢ ‚¤‚܂ꂽ nascer 22
‚¨‚«‚È‚¢ ‚¨‚«‚½ acordarC despertar 4
‚¨‚µ‚¦‚È‚¢ ‚¨‚µ‚¦‚½ ensmar 7
‚¨‚µ‚¦‚È‚¢ ‚¨‚µ‚¦‚½ ensi nar [urn endereco] 14
‚¨‚Ú‚¦‚È‚¢ ‚¨ tl‚¦‚½ ’¬lemonzar 17
‚¨‚è‚È‚¢ ‚¨ƒŠ‚½ descer [de um trem] 16 1&5
‚©‚¦‚È‚¢ ‚©‚¦‚½ mudarC trocar 18
‚©‚¦‚È‚¢ ‚©‚¦‚½ trocar 23
‚©‚¯‚È‚¢ ‚©‚¯‚½ dar [um telefonema] 7
‚©‚¯‚È‚¢ ‚©‚¯‚½ por [os oculos] 22
‚©ƒŠ‚È‚¢ ‚©ƒŠ‚½ pedir emprestado 7
‚©‚ñ‚ª‚¦‚È‚¢ ‚©‚ñ‚ª‚¦‚½ pensarC considerar 25
‚«‚ð‚‚¯‚È‚¢ ‚«‚ð‚‚¯‚½ tomar cuidadoC prestar atencao [com caƒÎos] 23
"' ‚È‚¢ ‚«‚½ vestirC por [camisaC etc.] 22
‚­‚ê‚È‚¢ ‚­‚ꂽ dar (a mim) 24
‚µ‚߂Ȃ¢ ‚µ‚ß‚½ fechar 14
‚µ‚ç‚ׂȂ¢ ‚µ‚ç‚ׂ½ verificarC investigar 20
‚·‚ĂȂ¢ ‚·‚Ä‚½ jogar fora 18
‚½‚ׂȂ¢ ‚½‚ׂ½ comer 6
‚½ƒŠ‚È‚¢ ‚½ƒŠ‚½ ser suficienteC nao faltar
‚Á‚©‚ê‚È‚¢ ‚Á‚©‚ꂽ cansar-se 13

forma-‚Ü‚· forma-‚Äforma de dicionario
‚Á‚¯‚Ü‚· ‚Á‚¯‚Ü‚· ‚Á‚¯‚Ä ‚Á‚¯‚é
o‚©‚¯‚Ü‚· ‚Å‚©‚¯‚Ü‚· ‚Å‚©‚¯‚Ä ‚Å‚©‚¯‚é
‚Å‚«‚Ü‚· ‚Å‚«‚Ü‚· ‚Å‚«‚Ä ‚Å‚«‚é
o‚Ü‚·[‚«‚Á‚³‚Ä‚ñ‚ð
-J ‚ł܂· ‚Å‚Ä ‚Å‚é
o‚Ü‚·[‚¾‚¢‚ª‚­‚ð
-J ‚ł܂· ‚Å‚Ä ‚Å‚é
o‚Ü‚·[‚¨‚ÂƒŠ‚ª
-J ‚ł܂· ‚Å‚Ä ‚Å‚é
Ž~‚߂܂· ‚Ƃ߂܂· ‚Æ‚ß‚Ä ‚Ƃ߂é
Q‚Ü‚· ‚˂܂· ‚Ë‚Ä ‚Ë‚é
æƒŠŠ·‚¦‚Ü‚· ‚̂肩‚¦‚Ü‚· ‚ÌƒŠ‚©‚¦‚Ä ‚ÌƒŠ‚©‚¦‚é
Žn‚߂܂· ‚Í‚¶‚߂܂· ‚Í‚¶‚ß‚Ä ‚Í‚¶‚ß‚é
•‰‚¯‚Ü‚· ‚Ü‚¯‚Ü‚· ‚Ü‚¯‚Ä ‚Ü‚¯‚é
Œ©‚¹‚Ü‚· ‚Ý‚¹‚Ü‚· ‚Ý‚¹‚Ä ‚Ý‚¹‚é
Œ©‚Ü‚·
‚݂܂· ‚Ý‚Ä ‚Ý‚é
Œ}‚¦‚Ü‚· ‚Þ‚©‚¦‚Ü‚· ‚Þ‚©‚¦‚Ä ‚Þ‚©‚¦‚é
‚â‚߂܂·[‚©‚¢‚µ‚á‚ð
-J ‚â‚߂܂· ‚â‚ß‚Ä ‚â‚ß‚é
–Y‚ê‚Ü‚· ‚í‚·‚ê‚Ü‚· ‚í‚·‚ê‚Ä ‚í‚·‚ê‚é
186

forma-‚È‚¢ forma-‚½ signifiŽÃdo l”qB
‚Á‚¯‚È‚¢ ‚Á‚¯‚½ligar
‚Å‚©‚¯‚È‚¢ ‚Å‚©‚¯‚½salr 1C
‚Å‚«‚È‚¢ ‚Å‚«‚½ser capaz de C poder
‚łȂ¢ ‚Å‚½sair [de uma cafeteria] 13
‚łȂ¢ ‚Å‚½formar-se [em uma universidade] 16
‚łȂ¢ ‚Å‚½sair [0 troco] 23
‚Ƃ߂Ȃ¢ ‚Ƃ߂½pararC estaclOnar 14
‚˂Ȃ¢ ‚Ë‚½dormir 4
‚̂肩‚¦‚È‚¢ ‚ÌƒŠ‚©‚¦‚½“ùocar(trensC etc.) 16
‚Í‚¶‚߂Ȃ¢ ‚Í‚¶‚ß‚½comecarC Jnlclar 14
‚Ü‚¯‚È‚¢ ‚Ü‚¯‚½perderC ser vencido 21
‚Ý‚¹‚È‚¢ ‚Ý‚¹‚½mostrar 14
‚݂Ȃ¢ ‚Ý‚½verColhar 6
‚Þ‚©‚¦‚È‚¢ ‚Þ‚©‚¦‚½recepcionarC receber 13
‚â‚߂Ȃ¢ ‚â‚ß‚½deixarC demitir-se de [uma ‰¾na]Crend’¬-seCdesi’¬16
‚í‚·‚ê‚È‚¢ ‚í‚·‚ꂽesquecer 17

GrupoE111
forma-‚Ü‚·l forma- ‚Äforma de dicionario
ˆÄ“à‚µ‚Ü‚· ‚ ‚ñ‚È‚¢‚µ l‚Ü‚·‚ ‚ñ‚È‚¢‚µ‚Ä‚ ‚ñ‚È‚¢‚·‚é
‰^“]‚µ‚Ü‚· ‚¤‚ñ‚Å‚ñ‚µ
l‚Ü‚·‚¤‚ñ‚Å‚ñ‚µ‚Ä‚¤‚ñ‚Ä‚ñ‚·‚é
”ƒ‚¢•¨‚µ‚Ü‚· ‚©‚¢‚à‚Ì‚µ
l‚Ü‚·‚©‚¢‚à‚Ì‚µ‚Ä‚©‚¢‚à‚Ì‚·‚é
—ˆ‚Ü‚· ‚«‚Ü‚· ‚«‚Ä ‚­‚é
Œ‹¥‚µ‚Ü‚· ‚¯‚Á‚±‚ñ‚µ‚Ü‚·‚¯‚Á‚±‚ñ‚µ‚Ä‚¯‚Á‚±‚ñ‚·‚é
Œ©Šw‚µ‚Ü‚· ‚¯‚ñ‚ª‚­‚µ‚Ü‚·‚¯‚ñ‚ª‚­‚µ‚Ä‚¯‚ñ‚ª‚­‚·‚é
Œ¤‹†‚µ‚Ü‚· ‚¯‚ñ‚«‚イ‚µ‚Ü‚·
f‚ñ‚«‚イ‚µ‚Ä‚¯‚ñ‚«‚イ‚·‚é
ƒRƒs[‚µ‚Ü‚· ƒRƒs[‚µ‚Ü‚· ƒRƒs[‚µ‚Ä ƒRƒs[‚·‚é
散歩します[こうえんを ~J ‚³‚ñ(1‚µ‚Ü‚· ‚³‚ñ‚Û‚µ‚Ä ‚³‚ñ‚Û‚·‚é
Žc‹Æ‚µ‚Ü‚· ‚´‚ñ‚¬‚傤‚µ‚Ü‚·‚´‚ñ‚¬‚傤‚µ‚Ä ‚´‚ñ‚¬‚傤‚·‚é
‚µ‚Ü‚· ‚µ‚Ü‚· ‚µ‚Ä ‚·‚é
C—‚µ‚Ü‚· ‚µ‚イƒŠ‚µ‚Ü‚·‚µ‚イ‚肵‚Ä‚µ‚イƒŠ‚·‚é
o’£‚µ‚Ü‚· ‚µ‚ä‚Á‚¿‚傤‚µ‚Ü‚·‚µ‚ä‚Á‚¿‚傤‚µ‚Ä‚µ‚ä‚Á‚¿‚傤‚·‚é
Ð‰î‚µ‚Ü‚· ‚µ‚傤‚©
LA‚µ‚Ü‚·‚µ‚傤‚© tA‚µ‚Ä‚µ‚傤‚©‚¢‚·‚é
188 HŽ–‚µ‚Ü‚· ‚µ‚å‚­‚¶‚µ‚Ü‚·‚µ‚å‚­‚¶‚µ‚Ä‚µ‚å‚­‚¶‚·‚é
S”z‚µ‚Ü‚· ‚µ‚ñ‚Ï‚¢‚µ‚Ü‚·‚µ‚ñ‚Ï‚¢‚µ‚Ä‚µ‚ñ
l–çA‚·‚é
à–¾‚µ‚Ü‚· ‚¹‚‚߂¢‚µ
l‚Ü‚·‚¹‚‚߂¢‚µ‚Ä‚¹‚‚߂¢‚·‚é
ô‘󂵂܂· ‚¹‚ñ‚½‚­‚µ!‚Ü‚·‚¹‚ñ‚½‚­‚µ‚Ä‚¹‚ñ‚½‚­‚·‚é
‘|œ‚µ‚Ü‚·
A
‚»ƒt‚¶‚µl‚Ü‚·‚»‚¤‚¶‚µ‚Ä ‚»‚¤‚¶‚·‚é
˜A‚ê‚Ä—ˆ‚Ü‚· ‚‚ê‚Ä‚«
l‚Ü‚·‚‚ê‚Ä‚«‚Ä ‚‚ê‚Ä‚­‚é
“d˜b‚µ‚Ü‚· ‚Å‚ñ‚킵‚Ü‚· ‚Å‚ñ‚킵‚Ä ‚Å‚ñ‚í‚·‚é
ˆø‚Á‰z‚µ‚µ‚Ü‚· ‚ЂÁ‚±‚µ‚µ‚Ü‚·‚ЂÁ‚±‚µ‚µ‚ĂЂÁ‚±‚µ‚·‚é
•׋­‚µ‚Ü‚· ‚ׂñ‚«‚傤‚µ
l‚Ü‚·‚ׂñ‚«‚傤‚µ‚ăx‚ñ‚«‚傤‚·‚é
Ž‚Á‚Ä—ˆ‚Ü‚· ‚à‚Á‚Ä‚«
1‚Ü‚·‚à‚Á‚Ä‚«‚Ä ‚à‚Á‚Ä‚­‚é
—\–ñ‚µ‚Ü‚· ‚æ‚á‚­‚µ‚Ü‚· ‚å‚á‚­‚µ‚Ä ‚æ‚á‚­‚·‚é
—¯Šw‚µ‚Ü‚· ‚è‚イ‚ª‚­‚µ
1‚Ü‚·ƒŠ‚イ‚ª‚­‚µ‚Ä‚è‚イ‚ª‚­‚·‚é
—ûK‚µ‚Ü‚· ‚ê‚ñ‚µ‚イ‚µ
l‚Ü‚·‚ê‚ñ‚µ‚イ‚µ‚Ä‚ê‚ñ‚µ‚イ‚·‚é

forma-‚È‚¢ forma-‚½ significado licao
‚ ‚ñ‚È‚¢‚µ‚È‚¢ ‚ ‚ñ‚È‚¢‚µ‚½ ciceronearC mostrar 0 cami‹©10 24
‚¤‚ñ‚Å‚ñ‚µ‚È‚¢ ‚¤‚ñ‚Ä‚ñ‚µ‚½ dirigir (um veiculo) 18
‚©‚¢‚à‚Ì‚µ‚È‚¢ ‚©‚¢‚à‚Ì‚µ‚½ fazer compras 13
w
‚È‚¢ ‚«‚½ 5 v Vlr
‚¯‚Á‚±‚ñ‚µ‚È‚¢ ‚¯‚Á‚±‚ñ‚µ‚½ casar-se 13
‚¯‚ñ‚ª‚­‚µ‚È‚¢ ‚¯‚ñ‚ª‚­‚µ‚½ visitar algum lugar a estudo 18
‚¯‚ñ‚«‚イ‚µ‚È‚¢ ‚¯‚ñ‚«‚イ‚µ‚½ pesqulsar 15
ƒRƒs[‚µ‚È‚¢ ƒRƒs[‚µ‚½ copiarC tirar copias 14
‚³‚ñI:f‚µ‚È‚¢ ‚³‚ñ‚Ï‚µ‚½ passearC andar [pelo parque] 13
‚´‚ñ‚¬‚傤‚µ‚È‚¢ ‚´‚ñ‚¬‚傤‚µ‚½ fazer hora-extra 17
‚µ‚È‚¢ ‚µ‚½ fazer 6
‚µ‚イƒŠ‚µ‚È‚¢ ‚µ‚イƒŠ‚µ‚½ repararC consertar 20
‚µ‚ä‚Á‚¿‚傤‚µ‚È‚¢‚µ‚ä‚Á‚¿‚傤‚µ‚½ Vl‹åara negoclos 17
‚µ‚傤‚©LA‚µ‚È‚¢ ‚µ‚傤‚©‚¢‚µ‚½ apresentar 24
‚µ‚å‚­‚¶‚µ‚È‚¢ ‚µ‚å‚­‚¶‚µ‚½ tomar uma refeicao C jantar 13 189
‚µ‚ñl–çA‚µ‚È‚¢ ‚µ‚ñ l–çA‚µ‚½preocupar-se 17
‚¹‚‚߂¢‚µ‚È‚¢ ‚¹‚‚߂¢‚µ‚½ explicar 24
‚¹‚ñ‚½‚­‚µ‚È‚¢ ‚¹‚ñ‚½‚­‚µ‚½ lavar (roupas) 19
‚»‚¤‚¶‚µ‚È‚¢ ‚»‚¤‚¶‚µ‚½ limpar (a casa) 19
‚‚ê‚Ä‚±‚È‚¢ ‚‚ê‚Ä‚«‚½ tr’A”br(alŽvlem) 24
‚Å‚ñ‚킵‚È
LA ‚Å‚ñ‚킵‚½ telefonar 20
‚ЂÁ‚±‚µ‚µ‚È‚¢ ‚ЂÁ‚±‚µ‚µ‚½ mudar-se (de casa) 23
‚ׂñ‚«‚傤‚µ‚È‚¢ƒx‚ñ‚«‚傤‚µ‚½ estudar 4
‚à‚Á‚Ä‚±‚È‚¢ ‚à‚Á‚Ä‚«‚½ trazer (alguma coisa) 17
‚æ‚á‚­‚µ‚È‚¢ ‚æ‚á‚­‚µ‚½ reservar 18
‚è‚イ‚ª‚­‚µ‚È‚¢ ƒŠ‚イ‚ª‚­‚µ‚½ estudar no exterior 25
‚ê‚ñ‚µ‚イ‚µ‚È tA‚ê‚ñ‚µ‚イ‚µ‚½ prattcar

Colaboracao de :
“c’†‚æ‚Ë Yone Tanaka
The Association for Overseas T ”bchnicalScholarship
Matsushita Electric lndustrial Co.
C LTD. Overs ”basTraining Center
Coordenadora d
”bCursosde Idioma Japones
–q–쏺Žq Akiko Makino
The Association for Overs ”basTechnical Scholarship
The Japan Foundation Japanese-Language lnstitute
C Kansai
dì–¾”ü Akemi Shigekawa
The Association for Overseas Technical Scholarship
Matsushita Electric lndustrial Co.
C LTD. Overseas Training Center
ŒäŽq_ŒcŽqKeiko Mikogami
Tbe Association for Overs ”basTechnical Scholarship
Matsushita Electric lndustrial Co.
C LTD. Overseas Training Center
ŒÃ‰êç¢ŽqChiseko Koga
Kobe University International Students C ”bnt”br
ƒ‹latsushitaEI ”bctriclndustrial Co. C LTD. Overseas Training Center
Îˆäçq Chihiro Ishii
YWCA Teachers' Association
Traducao:
(—L)ƒG[ƒ[ƒbƒgƒTƒ|[ƒg
ŽÊ^’ñ‹Ÿ
BƒIƒŠƒIƒ“/ƒAƒ}ƒiƒCƒ[ƒWƒY
“È–ØŒ§
•P˜HŽs
L“‡Œ§
Ž­‰‘Ž›(ŽB‰e:ŽÄ“cH‰î)
AZ Support Co. C Ltd.
Kiyomi Tanabe
I1ustracoes de :
“c•ӐŸ”ü
‚¿
TA
ŽR‹‰4mmM
‚“¯‘
I441
‚¹
-ER
“¯
‚²€’‡‰ð‰çˆêŒ¬–h–@‚É
’ψȕ¶
‚È‚­ƒƒw'HM
‚â
--zE
‚݉ç–|
‚²‚΂ñ
ƒ|ƒ‹ƒgƒKƒ‹Œê”Å
‰”Å‘æ1ü”­s
‘æ
9ü”­s
2000”N6ŒŽ12“ú
2008”N3ŒŽ25“ú
Дޮ‰ïŽÐƒXƒŠ[ƒG[ƒlƒbƒgƒ[ƒN
‚ˆä“¹”Ž
Дޮ‰ïŽÐƒXƒŠ[ƒG[ƒlƒbƒgƒ[ƒN
§101-0064“Œ‹ž“sç‘ã“c‹æ‰ŽŠy’¬ 2-6-3(¼‰hƒsƒ‹)
“d˜b ‰c‹Æ03(3292)5751
•ҏW03(3292)6521
http://www.3ane t.co.jp
•Ò’˜ŽÒ
”­sŽÒ
”­s
“ú–{ˆóüДޮ‰ïŽÐ
•s‹–•¡» ISBN978-4-88319-154-3
—Ž’šE—’š–{‚Í‚¨Žæ‘Ö‚¦‚¢‚½‚µ‚Ü‚·B
C0081
ÈƒŠˆó

‰‹‰“ú–{Œê‹³Þ‚Ì’è”Ô‚Ý‚ñ‚Ȃ̓ú–{ŒêƒVƒŠ[ƒY
‚Ý‚ñ‚Ȃ̓ú–{Œê‰‹‰
I
–{û
–{ûEƒ[ƒ}Žš”Å
–|–óE•¶–@‰ðàƒ[ƒ}Žš”Å(‰pŒê)
–|–óE•¶–@‰ðà‰pŒê”Å
–|–óE•¶–@‰ðà’†‘Œê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàŠØ‘Œê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàƒtƒ‰ƒ“ƒXŒê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàƒXƒyƒCƒ“Œê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàƒ^ƒCŒê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàƒ|ƒ‹ƒgƒKƒ‹Œê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàƒCƒ“ƒhƒlƒVƒAŒê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàƒƒVƒAŒê”Å‘æ
2Ӂ
–|–óE•¶–@‰ðàƒhƒCƒcŒê”Å
•W€–â‘èW
2C625‰~Š¿Žš‰pŒê”Å
2C625‰~ Š¿ŽšŠØ‘”Å
2C100‰~ Š¿Žš—ûK’ 
2C100‰~Š¿Žš—͈êƒhƒu.ƒcƒN
2C100‰~‰‹‰‚œǂ߂éƒgƒsƒbƒN25
2
C100‰~‘‚¢‚ÄŠo‚¦‚é•¶Œ^—ûK’ 
2C100‰~’®‰ðƒ^ƒXƒ25
2
C100‰~‹³‚¦•û‚ÌŽèˆø‚«
2C100‰~ —ûKCE‰ï˜bƒCƒ‰ƒXƒgƒV[ƒg
2C100‰~“±“üE—ûKƒCƒ‰ƒXƒgW
2C100‰~ CD
2C100‰~Œg‘Ñ—pŠG‹³Þ
2C100‰~ 84ƒTƒCƒYŠG‹³Þ
945–å‰ï˜bƒrƒfƒINTSC
‰ï˜bƒrƒfƒIPAL
1C890‰~
1C890‰~
945‰~
630‰~
1
C470‰~
1C365‰~
2C100‰~
2C940‰~
2C100‰~
2C310‰~
5C250‰~
6C300‰~
37
C800‰~
10C500‰~
13C650‰~
-EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE@EEE
‚Ý‚ñc‚Ì“ú–{Œê‰‹‰E
–{û
–|–óE•¶–@‰ðà‰pŒê”Å
–|–óE•¶–@‰ðà’†‘Œê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàŠØ‘Œê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàƒtƒ‰ƒ“ƒXŒê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàƒXƒyƒCƒ“Œê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàƒ^ƒCŒê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàƒ|ƒ‹ƒgƒKƒ‹Œê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàƒCƒ“ƒhƒlƒVƒAŒê”Å
–|–óE•¶–@‰ðàƒƒVƒAŒê”Å‘æ
2Ӂ
–|–óE•¶–@‰ðàƒhƒCƒcŒê”Å
•W€–â‘èW
‚Ý‚ñ‚¨‚Ì“ú–{Œê‰‹‰‚₳‚µ‚¢ì•¶
Žv‘F‚Ä‚· ƒXƒŠ[H[ƒlƒbƒgƒ[ƒN
2C625‰~
2C100‰~
2C100‰~
2C100‰~
2C100‰~
2C100‰~
2C100‰~
2C100‰~
2
C100‰~
2C100‰~
2C100‰~
945
‰~
1C260‰~
Š¿Žš‰pŒê”Å
Š¿ŽšŠØ‘”Å
Š¿Žš—ûK’ 
‰‹‰‚œǂ߂é–mƒsƒbƒ
25
‘‚¢‚ÄŠo‚¦‚é•¶Œ^—ûK’ 
’®‰ðƒ^ƒXƒN
25
‹³‚¦•û‚ÌŽèˆø‚«
—ûK
c.‰ï˜bƒCƒ‰ƒXƒgƒV[ƒg
“±“üE—ûKƒCƒ‰ƒXƒgW
CD
Œg‘Ñ—pŠG‹³Þ
84ƒTƒCƒYŠG‹³Þ
‰ï˜bƒrƒfƒI
NTSC
‰ï˜bƒrƒfƒIPAL
1C890‰~
1C890‰~
1C260‰~
1.4 70‰~
1C365‰~
2C520‰~
2C940‰~
2C100‰~
2C520‰~
5C250‰~
6C825‰~
39
C900‰~
10C500‰~
13C650‰~

JjWllmJÀaŽsoNihon

ƒXƒŠ[H[ƒlƒbƒgƒ[ƒN
n no