ХОЛОДНАЯ НАУКА №5/2024
ISSN 3034-2627 https://coldscience.ru 71
В современном английском языке около 40 слов, заимствованных из
ирландского гэльского языка, в том числе: shamrock, leprechaun, galore, banshee,
blarney, bother, keen (трилистник, гном, изобилие, банши, лесть, беспокойство,
острый). В Ирландии большинство географических названий заимствовано из
англизированного гэльского языка. Таким образом, гэльское “baile” (усадьба или
поселение) становится англизированным “bally” в Баллимене, а “bealach”
(перевал или проход) становится англизированным “bally” в Балликларе; “doire”
(роща или дубовая роща) становится “derry” в Дерри (Лондондерри); ”cill“
(”церковь“) становится "kil” в Килдаре; и так далее.
В современном английском языке около 30 слов, заимствованных из
шотландского гэльского языка, в том числе: клан, плед, пирамида, болото, дюйм,
виски (от “uisce beatha”, что означает «вода жизни»). Большинство
географических названий в Высокогорье Шотландии происходят от
шотландского гэльского языка или от англизированного шотландского гэльского
языка.
В современном английском языке есть около 10 слов, которые были
заимствованы из валлийского, в том числе: crag, penguin, gull (скала, пингвин,
чайка). Большинство географических названий в Уэльсе происходят от
валлийского или от англизированного валлийского [3].
Что касается фонологии ирландского английского языка, П. У. Джойс,
писавший в 1910 году, отмечает: «Ирландский язык повлиял на нашу ирландско-
английскую речь несколькими способами. Начнем с того, что он определил
популярное произношение в определенных сочетаниях трех английских
согласных “t”, “d” и “th”, но данным образом, сейчас не будет следовать никто,
даже умеренно образованный».
П.У. Джойс также отмечает: «Что касается английского «th», можно сказать,
что ирландцы вообще никогда его не произносят; потому что это очень трудный
звук для любого, кроме рожденного англичанина, а также для небольшой части
тех, кто родился и вырос на восточном побережье. Ирландии».