Solution Manual for Accounting Principles 12th Edition Weygandt

cyrylaadase 6 views 48 slides Apr 28, 2025
Slide 1
Slide 1 of 48
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48

About This Presentation

Solution Manual for Accounting Principles 12th Edition Weygandt
Solution Manual for Accounting Principles 12th Edition Weygandt
Solution Manual for Accounting Principles 12th Edition Weygandt


Slide Content

Solution Manual for Accounting Principles 12th
Edition Weygandt download
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-accounting-
principles-12th-edition-weygandt/
Find test banks or solution manuals at testbankmall.com today!

We believe these products will be a great fit for you. Click
the link to download now, or visit testbankmall.com
to discover even more!
Accounting Principles 12th Edition Weygandt Solutions
Manual
https://testbankmall.com/product/accounting-principles-12th-edition-
weygandt-solutions-manual/
Accounting Principles 12th Edition Weygandt Test Bank
https://testbankmall.com/product/accounting-principles-12th-edition-
weygandt-test-bank/
Test Bank for Accounting Principles 12th Edition Weygandt
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-accounting-
principles-12th-edition-weygandt/
Test Bank for Chemistry General Organic and Biological
10th Edition Karen Timberlake Download
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-chemistry-general-
organic-and-biological-10th-edition-karen-timberlake-download/

Test Bank for Accounting Information Systems, 10th Edition
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-accounting-information-
systems-10th-edition/
Solution Manual for The Leadership Experience, 7th Edition
Richard L. Daft
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-the-leadership-
experience-7th-edition-richard-l-daft/
Solution manual for Environmental Engineering Science
Nazaroff
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-environmental-
engineering-science-nazaroff/
Test Bank for SOC, 5th Edition, Nijole V. Benokraitis
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-soc-5th-edition-nijole-
v-benokraitis-2/
Evolve Resources for Goulds Pathophysiology for the Health
Professions 6th Edition Hubert Test Bank
https://testbankmall.com/product/evolve-resources-for-goulds-
pathophysiology-for-the-health-professions-6th-edition-hubert-test-
bank/

Test Bank for Labour Market Economics, 8th Edition, Dwayne
Benjamin, Morley Gunderson, Thomas Lemieux Craig Riddell
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-labour-market-
economics-8th-edition-dwayne-benjamin-morley-gunderson-thomas-lemieux-
craig-riddell/

(For Instructor Use Only) 2-2 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual (For Instructor Use Only) 2-2 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual



CHAPTER REVIEW



The Account

1. (L.O. 1) An account is an individual accounting record of increases and decreases in a specific
asset, liability, or owner’s equity item.

2. In its simplest form, an account consists of (a) the title of the account, (b) a left or debit side, and
(c) a right or credit side. The alignment of these parts resembles the letter T, and therefore the
account form is called a T-account.

Debits and Credits

3. The terms debit and credit mean left and right, respectively.
a. The act of entering an amount on the left side of an account is called debiting the account
and making an entry on the right side is crediting the account.
b. When the debit amounts exceed the credits, an account has a debit balance; when the
reverse is true, the account has a credit balance.

4. In a double-entry system, equal debits and credits are made in the accounts for each transaction.
Thus, the total debits will always equal the total credits.

5. The effects of debits and credits on assets and liabilities and the normal balances are:

Accounts Debits Credits Normal Balance
Assets Increase Decrease Debit
Liabilities Decrease Increase Credit

6. Accounts are kept for each of the four subdivisions of owner’s equity: capital, drawings, revenues,
and expenses.

7. The effects of debits and credits on the owner’s equity accounts and the normal balances are:

Accounts Debits Credits Normal Balance
Owner’s Capital Decrease Increase Credit
Owner’s Drawings Increase Decrease Debit
Revenues Decrease Increase Credit
Expenses Increase Decrease Debit

8. The expanded accounting equation is:

Assets = Liabilities + Owner’s Capital – Owner’s Drawings + Revenues – Expenses

The Journal

9. (L.O. 2) The basic steps in the recording process are:
a. Analyze each transaction for its effect on the accounts.
b. Enter the transaction information in a journal.
c. Transfer the journal information to the appropriate accounts in the ledger.

(For Instructor Use Only) 2-3 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual (For Instructor Use Only) 2-3 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual



10. Transactions are initially recorded in a journal.
a. A journal is referred to as a book of original entry.
b. A general journal is the most basic form of journal.

11. The journal makes several significant contributions to the recording process:
a. It discloses in one place the complete effect of a transaction.
b. It provides a chronological record of transactions.
c. It helps to prevent or locate errors because the debit and credit amounts for each entry can
be easily compared.

12. Entering transaction data in the journal is known as journalizing. When three or more accounts
are required in one journal entry, the entry is known as a compound entry.

The Ledger

13. (L.O. 3) The ledger is the entire group of accounts maintained by a company. It keeps in one
place all the information about changes in account balances and it is a source of useful data for
management.

14. The standard form of a ledger account has three columns and the balance in the account is
determined after each transaction.

15. Posting is the procedure of transferring journal entries to the ledger accounts. The following steps
are used in posting:
a. In the ledger, enter in the appropriate columns of the account(s) debited the date, journal
page, and debit amount.
b. In the reference column of the journal, write the account number to which the debit amount
was posted.
c. Perform the same steps in a. and b. for the credit amount.

The Chart of Accounts

16. A chart of accounts is a listing of the accounts and the account numbers which identify their
location in the ledger. The numbering system usually starts with the balance sheet accounts and
follows with the income statement accounts.

(For Instructor Use Only) 2-4 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual (For Instructor Use Only) 2-4 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual



The Basic Steps

17. The basic steps in the recording process are illustrated as follows:

Transaction On September 4, Fesmire Inc. pays $3,000 cash to a creditor in full payment of
the balance due.

Basic analysis The liability Accounts Payable is decreased $3,000, and the asset Cash is
decreased $3,000.

Debit-credit Debits decrease liabilities: debit Accounts Payable $3,000.
analysis Credits decrease assets: credit Cash $3,000.
















The Trial Balance

18. (L.O. 4) A trial balance is a list of accounts and their balances at a given time. The trial balance
proves the mathematical equality of debits and credits after posting.

19. A trial balance does not prove that the company has recorded all transactions or that the ledger is
correct because the trial balance may balance even when
a. a transaction is not journalized.
b. a correct journal entry is not posted.
c. a journal entry is posted twice.
d. incorrect accounts are used in journalizing or posting.
e. offsetting errors are made in recording the amount of a transaction.

(For Instructor Use Only) 2-5 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual (For Instructor Use Only) 2-5 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual



LECTURE OUTLINE




A. The Account.


An account is an individual accounting record of increases and decreases in
a specific asset, liability, or owner’s equity item.


An account consists of three parts:


1. A title.


2. A left or debit side.


3. A right or credit side.





B. Debits and Credits.


The terms debit and credit are directional signals: Debit indicates left, and credit
indicates right.



1. Assets, drawings, and expenses are increased by debits and decreased
by credits.




2. Liabilities, owner’s capital, and revenues are increased by credits and
decreased by debits.




C. Steps in the Recording Process.


There are three basic steps in the recording process:


1. Analyze each transaction for its effects on the accounts.


2. Enter the transaction information in a journal.

(For Instructor Use Only) 2-6 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual (For Instructor Use Only) 2-6 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual



3. Transfer the journal information to the appropriate accounts in the ledger.





D. The General Journal/Journalizing.


Entering transaction data in the general journal is called journalizing.
The general journal:
1. Discloses in one place the complete effects of a transaction.


2. Provides a chronological record of transactions.


3. Helps to prevent or locate errors because the debit and credit amounts
for each entry can be easily compared.


4. A simple journal entry involves only two accounts (one debit and one credit)
whereas a compound journal entry involves three or more accounts.





E. The Ledger.


The ledger is the entire group of accounts maintained by a company. A gen-
eral ledger contains all the assets, liabilities, and owner’s equity accounts.



1. The ledger provides the balance in each of the accounts as well as
keeps track of changes in these balances.


2. Companies arrange the ledger in the sequence in which they present
the accounts in the financial statements, beginning with the balance sheet
accounts.


F. Posting/Chart of Accounts.

1. Posting is transferring journal entries to the ledger accounts.


2. Posting involves the following steps:

(For Instructor Use Only) 2-7 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual (For Instructor Use Only) 2-7 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual



a. In the ledger, in the appropriate columns of the account(s) debited,
enter the date, journal page, and debit amount shown in the journal.

b. In the reference column of the journal, write the account number to
which the debit amount was posted.

c. In the ledger, in the appropriate columns of the account(s) credited,
enter the date, journal page, and credit amount shown in the journal.

d. In the reference column of the journal, write the account number to
which the credit amount was posted.

3. A chart of accounts lists the accounts and the account numbers that
identify their location in the ledger. Accounts are usually numbered starting
with the balance sheet accounts followed by income statement accounts.




G. Trial Balance.


A trial balance is a list of accounts and their balances at a given time.


1. It proves the mathematical equity of debits and credits after posting.

2. It may also uncover errors in journalizing and posting.

3. It is useful the preparation of financial statements.

(For Instructor Use Only) 2-8 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual (For Instructor Use Only) 2-8 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual



INVESTOR INSIGHT

Bank regulators fined Bank One Corporation (Now Chase) $1.8 million because
they felt the reliability of the bank’s accounting system caused it to violate
regulatory requirements. The financial records of Waste Management Inc. were
in such disarray that 10,000 employees were receiving pay slips that were in
error.

In order for these companies to prepare and issue financial statements, their
accounting equations must have been in balance at year-end. How could these
errors or misstatements have occurred?

Answer: A company’s accounting equation (its books) can be in balance yet its
financial statements have errors or misstatements because of the
following: entire transactions were not recorded, transactions were
recorded at wrong amounts; transactions were recorded in the wrong
accounts; transactions were recorded in the wrong accounting period.
Audits of financial statements uncover some, but not all, errors or
misstatements.

(For Instructor Use Only) 2-9 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual (For Instructor Use Only) 2-9 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual



IFRS

A Look At IFRS


International companies use the same set of procedures and records to keep track of transaction
data. Thus, the material in Chapter 2 dealing with the account, general rules of debit and
credit, and steps in the recording process—the journal, ledger, and chart of accounts—is the
same under both GAAP and IFRS.

KEY POINTS


Following are the key similarities and differences between GAAP and IFRS as related to the
recording process:


• Transaction analysis is the same under IFRS and GAAP.

• Both the IASB and FASB go beyond the basic definitions provided in the textbook for
the key elements of financial statements, that is, assets, liabilities, equity, revenue, and
expenses.
• A trial balance under IFRS follows the same format as shown in the textbook.

• As shown in the textbook, dollar signs are typically used only in the trial balance and the
financial statements. The same practice is followed under IFRS, using the currency of
the country where the reporting company is headquartered.
• A trial balance under IFRS follows the same format as shown in the textbook.

• IFRS relies less on historical cost and more on fair value than do FASB standards.

• Internal controls are a system of checks and balances designed to prevent and detect
fraud and errors. While most public U. S. companies have these systems in place, many
non-U.S. companies have never completely documented the controls nor had an
independent auditor attest to their effectiveness.




LOOKING TO THE FUTURE



The basic recording process shown in this textbook is followed by companies across the globe.
It is unlikely to change in the future. The definitional structure of assets, liabilities, equity,
revenues, and expenses may change over time as the IASB and FASB evaluate their overall
conceptual framework for establishing accounting standards.

(For Instructor Use Only) 2-10 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual (For Instructor Use Only) 2-10 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual



20 MINUTE QUIZ

Circle the correct answer.
True/False

1. Assets are increased by debits and liabilities are decreased by credits.

True False

2. The owner’s capital account is increased by credits.

True False

3. An account will have a credit balance if the total debit amounts exceed the total credit
amounts.

True False

4. The ledger is the entire group of accounts maintained by a company.

True False

5. The basic steps in the recording process are (1) to analyze each transaction, (2) to enter
the transaction in a journal, and (3) to transfer the journal entry to the appropriate ledger
accounts.

True False

6. Transferring journal entries to the ledger accounts is called posting and should be per-
formed in chronological order.

True False

7. Assets = liabilities + owner’s capital – drawings + revenues – expenses is a correct form
of the expanded basic accounting equation.

True False

8. In posting, one should enter “J2” in the Post. Ref. Column on page two of the journal.

True False

9. When the columns of the trial balance equal each other, it proves no errors occurred in
recording and posting.

True False

10. The double-entry system helps ensure the accuracy of the recorded amounts and helps to
detect errors.

True False

(For Instructor Use Only) 2-11 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual (For Instructor Use Only) 2-11 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual



Multiple Choice

1. Transactions are initially recorded in the
a. general ledger.
b. general journal.
c. trial balance.
d. balance sheet.

2. The right side of an account is referred to as the
a. footing.
b. chart side.
c. debit side.
d. credit side.

3. A purchase of equipment for cash requires a credit to
a. Equipment.
b. Cash.
c. Accounts Payable.
d. Owner’s Capital.

4. The equality of the accounting equation can be proven by preparing a
a. trial balance.
b. journal.
c. general ledger.
d. T-account.

5. Which of the following accounts would be increased with a debit?
a. Rent Payable
b. Owner’s Capital c.
Service Revenue d.
Owner’s Drawings

(For Instructor Use Only) 2-12 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual (For Instructor Use Only) 2-12 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Instructor’s Manual



ANSWERS TO QUIZ



True/False

1. False 6. True
2. True 7. True
3. False 8. False
4. True 9. False
5. True 10. True


Multiple Choice


1. b.
2. d.
3. b.
4. a.
5. d.

Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Problems: Set B Solutions (For Instructor Use Only) 2-1 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Problems: Set B Solutions (For Instructor Use Only) 2-1



CHAPTER 2
SOLUTIONS TO PROBLEMS: SET B




PROBLEM 2-1B

J1
Date Account Titles and Explanation Ref. Debit Credit
Apr. 1 Cash ...................................................... 35,000
Owner’s Capital ............................ 35,000
(Owner’s investment of cash
in business)


4 Land ...................................................... 27,000
Cash .............................................. 27,000
(Purchased land for cash)


8 Advertising Expense ............................ 1,800
Accounts Payable ........................ 1,800
(Incurred advertising
expense on account)

11 Salaries and Wages Expense ..............
Cash ..............................................
(Paid salaries)
1,500


1,500

12

No entry—Not a transaction.


13

Prepaid Insurance ................................
Cash ..............................................

1,650


1,650
(Paid for one-year
insurance policy)


17 Owner’s Drawings ................................ 1,000
Cash .............................................. 1,000
(Withdrew cash for personal
use)


20 Cash ...................................................... 6,800
Service Revenue........................... 6,800
(Received cash for services
performed)

Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Problems: Set B Solutions (For Instructor Use Only) 2-2 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Problems: Set B Solutions (For Instructor Use Only) 2-2



PROBLEM 2-1B (Continued)


Date Account Titles and Explanation Ref. Debit Credit

Apr. 25

Cash .....................................................
Unearned Service Revenue ............


2,500


2,500
(Received cash for future
services)

30 Cash .....................................................
Service Revenue...........................
(Received cash for services
performed)
8,900


8,900
30 Accounts Payable................................
Cash ..............................................
(Paid creditor on account)
900


900

Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Problems: Set B Solutions (For Instructor Use Only) 2-3 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Problems: Set B Solutions (For Instructor Use Only) 2-3



PROBLEM 2-2B




(a)
J1
Date Account Titles and Explanation Ref. Debit Credit

May 1 Cash ...................................................... 101 20,000
Owner’s Capital ............................ 301 20,000
(Owner’s investment of cash
in business)


2 No entry—not a transaction.

3 Supplies ................................................ 126 2,500

Accounts Payable ........................ 201
2,500
(Purchased supplies on
account)

7 Rent Expense ....................................... 729 900

Cash .............................................. 101
900
(Paid office rent)

11 Accounts Receivable ........................... 112 3,200

Service Revenue........................... 400
3,200
(Billed client for services
performed)

12 Cash ...................................................... 101 3,500

Unearned Service Revenue ......... 209
3,500
(Received cash for future
services)

17 Cash ...................................................... 101 1,200

Service Revenue........................... 400
1,200
(Received cash for services
performed)

31 Salaries and Wages Expense .............. 726 2,000

Cash .............................................. 101
2,000
(Paid salaries)

Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Problems: Set B Solutions (For Instructor Use Only) 2-4 Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Weygandt, Accounting Principles, 12/e, Problems: Set B Solutions (For Instructor Use Only) 2-4



Date Explanation Ref. Debit Credit Balance
May 1 J1 20,000 20,000
7
J1
900 19,100
12
J1 3,500
22,600
17
J1 1,200
23,800
31
J1
2,000 21,800
31
J1
1,500 20,300


Accounts


Receivable

Date Explanation Ref. Debit Credit Balance
May 11
J1 3,200
3,200


Supplies

Date Explanation Ref. Debit Credit Balance
May 3
J1 2,500
2,500


Accounts


Payable

Date Explanation Ref. Debit Credit Balance
May 3
J1
2,500 2,500
31
J1 1,500
1,000


Unearned Service Revenue

Date Explanation Ref. Debit Credit Balance
May 12
J1
3,500 3,500

PROBLEM 2-2B (Continued)


Date Account Titles and Explanation Ref. Debit Credit

May 31 Accounts Payable ($2,500 X 60%)..........
Cash .............................................
(Paid creditor on account)

201
101

1,500


1,500


(b)

Cash No. 101















No. 112







No. 126







No. 201









No. 209

Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:

Pungency, pɐnž’nsi, scherpheid; wrangheid, bitterheid; adj.
Pungent.
Punic, pjûnik, Punisch, Carthaagsch, verraderlijk, trouweloos: —
faith = trouweloosheid.
Puniness, pjûninəs, subst. v. Puny.
Punish, pɐniš, straffen, kastijden, pijn doen, toetakelen, geducht
aanspreken (v. een flesch): The big pugilist was severely —ed =
verschrikkelijk toegetakeld; —able = strafbaar; subst. —ableness;
Punishment = straf(fe), boete: On — of death = op straffe des
doods; He took — very well = hij droeg alle straf geduldig:
Punitive, pjûnitiv, straf …: A — detachment, expedition.
Punjab, pɐndžâb.
Punka(h), pɐnkə, waaier, ook kamerwaaier door een bediende in
beweging gehouden (Brit. Ind.).
Punster. Zie Pun.
Punt, pɐnt, subst. platboomde boot of [432]schuit, schouw; — verb.
basset, ombre of faro spelen tegen den gever; voortduwen, boomen,
wegstooten, in een punt op jacht gaan; —-gun = geweer voor de
eendenjacht; —sman = eendenjager; —er = pointeur, speculant;
iemand die boomt.
Puny, pjûni, klein, onvolkomen ontwikkeld, zwak.
Pup, pɐp, subst. jonge hond: — verb. jongen werpen: To be in — =
drachtig zijn.
Pupa, pjûpə, pop; adj. —l: — state; Pupate = zich verpoppen;
subst. Pupation.

Pupil, pjûpil, leerling, minderjarige, oogappel; adj. onmondig: —-
teacher = kweekeling; —age = minderjarigheid leertijd; —lary =
oogappel …, minderjarig …
Puppet, pɐpət, pop, marionet, werktuig; —-man =
marionettenspeler; —-play, —-show = marionettenspel; —ry =
affectatie.
Puppy, pɐpi, jong, jonge hond; lafbek, kwast; — verb. jongen
werpen; —-dog = jonge hond; —-headed = kinderachtig,
onnoozel; —ism = kwasterigheid.
Purblind, pɐ̂blaind, bijziende, slecht van gezicht; kortzichtig; subst.
—ness.
Purchase, pɐ̂tšis, subst. verkrijging, koop, het gekochte, hefboom
en hefboomseffect; — verb. verkrijgen, koopen, aankoopen,
opheffen door middel van hefboom: It is mine by — = door
aankoop; On the easy — system = met gemakkelijke afbetaling; I
could not get any — for my feet = mijne voeten nergens tegen
aanzetten; In that posture you have a better — over your
instrument = hebt ge het instrument beter in uwe macht; To make
—s = inkoopen doen; We have —d him out = wij hebben hem
uitgekocht; I have —d it with my own money = voor eigen geld
gekocht; —-money = kooppenningen; —r = kooper, afnemer.
Purdah, pɐ̂da, gordijn, scherm (Brit. Ind.).
Pure, pjûə, zuiver, rein, kuisch, echt, onvermengd: It is a
newspaper article — and simple = het is niets anders dan een
courantartikel; subst. —ness.
Purgation, pɐ̂geiš’n, zuivering, purgatie; Purgative, pɐ̂gətiv,
purgeerend, zuiverend; subst. purgeermiddel; Purgatorial,

pɐ̂gətôriəl, tot het vagevuur behoorende; Purgatory, pɐ̂gətəri,
subst. vagevuur; adj. zuiverend, reinigend.
Purge, pɐ̂dž, subst. purgeermiddel; — verb. zuiveren, reinigen,
purgeeren; Purging = buikloop, purgatie.
Purification, pjûrifikeiš’n, zuivering, reiniging; Purificative,
Purificative = reinigend, zuiverend = Purificatory, Purificatory;
Purifier = zuiveraar, reiniger; Purify, pjûrifai, zuiveren, reinigen,
louteren, klaren.
Purim, pjûrim, Purimfeest (der Joden).
Purism, pjûrizm, muggenzifterij, purisme; Purist = muggenzifter,
taalzuiveraar; Puristic(al), pjuristik(’l), overdreven nauwkeurig,
puristisch.
Puritan, pjûrit’n, subst. en adj. Puritein(sch); Puritanic(al) =
Puriteinsch; Puritanism = leer of gewoonten der Puriteinen.
Purity, pjûriti, reinheid, kuischheid.
Purl, pɐ̂l, subst. geborduurde rand, cantille, lus (van een sloop),
averechtsche breisteek; alsembier, heete gekruide jenever en bier;
kabbeling, gemurmel; — verb. borduren; kabbelen, murmelen: He
got —ed = hij viel van het paard; —er = val.
Purlieus, pɐ̂ljûz, omtrek, buurt.
Purloin, pɐ̂lôin, stelen, kapen, ontfutselen; —er.
Purple, pɐ̂p’l, purper, purperen kleed of mantel, kardinaalschap,
keizers- of koningsmacht; — verb. purperkleurig; worden of verven:
— patches = mooie plaatsen of gedeelten; To be born in the — =

van vorstelijke geboorte; —s = scharlakenkoorts; —-frosty = rood
van koude; Purplish = purperachtig.
Purport, pɐ̂pöt, subst. beteekenis, inhoud, bedoeling; — verb. ook
pɐ̂pöt, bedoelen, beteekenen, inhouden; —less.
Purpose, pɐ̂pəs, subst. bedoeling, doel, voornemen, plan, resultaat;
— verb. voornemens zijn, het plan hebben: For what — did you go
there? = waartoe; You use this knife quite from the — for which I
gave it you = voor geheel andere dingen dan waarvoor; It is wide
of the — = heelemaal mis; He did it on — = hij deed het
opzettelijk; That is not to the —, to no — = dat is niet ter zake
dienende, te vergeefs; He remembered this conversation to some
—, as appeared afterwards = uitstekend (ter dege) en met reden;
He has hunted to good — = met succes; They struggled to small
— = met weinig succes; That does not answer my — = dat kan me
niet dienen; To suit a person’s — = in iemands kraam te pas
komen; That man has a wonderful tenacity of — =
wonderbaarlijke volharding; These persons fell in love with each
other at cross —s, for Alfred loves Alice, but Alice loves Herbert,
and Herbert loves Kate, who is dying for Alfred = werden tegen het
heil in op elkaar verliefd; He —d to write the history of England =
hij nam zich voor; Man —s, and God disposes = de mensch wikt,
en God beschikt; —ful = belangrijk, expres; —less = zonder doel of
resultaat.
Purr, pɐ̂, subst. het snorren of spinnen (van katten vooral); — verb.
snorren, spinnen: The tobacco of his somewhat foul pipe began to
—.
Purse, pɐ̂s, subst. beurs, schatkist, middelen, som gelds; — verb. in
de beurs steken, rimpelen, den mond samentrekken: He has an
empty, a light — = hij is arm, heeft geene middelen; He has a
long —, a heavy — = hij is rijk; He has a well-lined — = goed

gespekte beurs; To bear the — = baas zijn in zijn huis; His —d out
underlip hinted at decision of character = zijne vooruitgestoken
onderlip; She —d up her mouth (lips) = trok den mond (de
lippen) samen; —-bearer = thesaurier; —-bearing animal =
buideldier; —-cutter = zakkenroller; —-net = zaknet; —-pride =
geldtrots; —-proud = trotsch op geld; —-strings: To keep [433]a
tight hand on the —-strings = de hand op den zak houden, gierig
zijn; To loosen one’s —-strings = de hand in den zak steken,
(ongaarne) geven; —r = administrateur; Pursiness, subst. v. Pursy.
Purslain, Purslane, pɐ̂slin, postelein, portulak.
Pursuance, pɐ̂siûəns, vervolg, voortzetting: In — of your favour
= ingevolge uw geëerd schrijven; Pursuant, pɐ̂siûənt,
overeenkomstig (to); Pursue, pɐ̂siû, vervolgen (met het doel om in
te halen of te vangen), voortzetten, voortgaan: To — a fashion, a
tale; He —d his headlong course = zette zijn doldriftigen loop
voort; They — after riches = zij jagen rijkdommen na; —r =
vervolger, najager; Pursuit, pɐ̂siût, vervolging, jacht op; —s =
bezigheden, arbeid, studie: His —s are literary rather than
commercial = hij houdt zich meer met letterkundigen arbeid dan
met handelszaken bezig; We were in — of the game = wij
vervolgden het wild; The — of knowledge = het najagen van
kennis.
Pursuivant, pɐ̂swiv’nt, volgeling, wapenheraut (— at arms).
Pursy, pɐ̂si, kort en dik, kortademig, opgeblazen.
Purulence, Purulency, pjûrulens(i), etterigheid; Purulent =
etterig.
Purvey, pâvei, voorzien van, verschaffen, aanschaffen; —ance =
het verschaffen van levensmiddelen, mondvoorraad, levensmiddelen;

—or = leverancier: —or to the Queen = hofleverancier.
Purview, pâvjû, uitgestrektheid, grens, omvang, competentie.
Pus, pɐs, etter.
Puseyism, pjûziizm, de leerstellingen van de Oxford School;
Puseyite, pjûziait = volgeling van Pusey, een der hoofdleiders van
de Oxford Movement.
Push, puš, subst. duw, stoot, aanval, energie, volharding; — verb.
duwen, stooten, voortdrijven, vooruithelpen, (aan)dringen,
aanvallen: At a — = in geval van nood; in één slag of stoot; He
brought (put) things to the last — = hij dreef de zaken tot het
uiterste; When it comes to the — = in het beslissende oogenblik;
You must — good books = den verkoop of lectuur bevorderen; He
—ed the comparison too far = zette te ver door; We —ed him
hard = we legden hem het vuur na aan de schenen; He —ed a
joke = tapte eene aardigheid; To — one’s way = vooruitdringen;
Let us — at them = op hen aanrukken, hen aanvallen; He —ed
himself forward = drong naar voren; To — off = opruimen,
afzetten, afstooten; — on = vooruit! haast u!; He —ed on his work
= zette zijn werk krachtig en met spoed voort; To — up one’s
eyebrows = optrekken; —-button = knop van electr. bel; —-cart =
soort kinderwagen; To play at —-pin = prikken (kinderspel); —-
strokes are barred = billardeeren mag niet; —ful, —ing =
energiek, ondernemend: A —ing fellow.
Pushto(o), puštu, Afghaan(sch).
Pusillanimity, pjûsilənimiti, lafhartig- of kleinmoedigheid; adj.
Pusillanimous, pjûsilanimɐs; subst. —ness.

Puss, pus, kat, haas: Have you read —-in-Boots? = “De gelaarsde
Kat”; To play —-in-the-corner = stuivertje wisselen; —-faced =
met scherp, vooruitstekend gelaat; —y = poesje, katje, jonge haas.
Pustule, pɐstjûl, puistje, blaartje; Pustulous = vol puistjes.
Put, pɐt, subst. lomperd; worp; kaartspel; — verb. het spelen op
het putting green, i.e. in een omtrek van 20 yards van een der
putting-holes, waarin bij het Golfspel de bal gedreven moet worden.
Zie Putt; —ter = de kolf daarbij gebruikt.
Put, put, subst. zet, duw, drang, dwang; koop op termijn; — verb.
zetten, plaatsen, brengen, leggen, toepassen, uitdrukken, etc.: That
is a —-off = eene uitvlucht; —-on = streek; Let us — this case =
dit geval stellen; They — their heads together = staken de
hoofden bij elkaar; I do not know how to — it = hoe ik het zal
zeggen of uitdrukken; To — a stop to = een einde maken aan; You
may — and call these stocks = kunt deze effecten voor een
bepaalden prijs verkoopen, koopen (Am.); I’ll — it mildly = zal mij
zacht uitdrukken; I hope I don’t — you about = dat ik het u niet
lastig maak; The ship was — about = werd gewend; I will — it at
the lowest = zoo laag mogelijk stellen, het zoo zacht mogelijk
uitdrukken; — it back = zet het weer op zijne plaats; The watch
was — back = werd achteruit gezet; The dinner was — back an
hour = later gesteld; The thing was — beyond a doubt = buiten
allen twijfel gesteld; He — by my remarks with indifference = ging
voorbij, gaf er niets om, legde ze ter zijde; He had — by some
money for unexpected events = weggelegd; I will — down his pride
= hem zijn trots wel afleeren; What may I — you down for? = wat
mag ik eens voor u opschrijven, voor hoeveel teekent u in? He — it
down to jealousy = schreef het toe aan; They — it down as hare,
but maybe it is a cat = op het menu noemen ze het haas; The losses
are — down at 40 killed and 60 wounded = worden gesteld,

geschat; A declaration was — forth = eene verklaring werd
uitgevaardigd; He — forth his hand = stak uit; The trees are —ting
forth their leaves = komen in ’t blad; He — forth all his strength =
ontwikkelde, spande in al zijne kracht; He — it in writing, in print =
zette het op schrift, in druk; I am glad you — me in mind of it = dat
ge er mij aan herinnerd hebt; I do not wish to — you in fear of him
= u bang voor hem te maken; The ship — in, was — in = liep
binnen, werd binnengeloodst; Allow me to — in a word = laat me
ook een woord meespreken; He — in thus = hij sprak als volgt,
merkte … op; He — in the lot at so much = zette in; The horses
were — in (the carriage) = aangespannen; He — in a word for me
= deed een goed woord voor mij; [434]She has — herself gently into
his life = heeft ongemerkt een plaats verkregen in; Never — off till
to-morrow what you can do to-day = stel nooit uit; He — me off =
scheepte mij af, stelde mij te leur; bracht mij in een kunstmatigen
slaap (“maakte mij weg”); They — the horse off its food = deden
het zijn eetlust verliezen; That — me off most = hinderde mij; To —
on = aantrekken, opzetten, de schuld geven, aansporen: He did not
offer to — me anything on = hij gaf mij geene gelegenheid met hem
te wedden (bij wedstrijden); To — out of action, countenance =
buiten gevecht stellen, verlegen maken; We can safely — this out of
court = wij kunnen dit gerust buiten beschouwing laten; He — out
his money at compound interest = zette het uit intrest op intrest;
Their plans were — out = gedwarsboomd; I am not afraid of your —
ting him out = dat ge hem de loef afsteekt; He was fearfully — out
on hearing this = verschrikkelijk ontstemd, boos; To — oneself out
= zich moeite geven, zich uitsloven; To — out = verstuiken; They —
out in their canoes = staken van wal; The actor was — out = was
van streek, in de war; Are we to stand here till we — out? = tot we
vastgroeien, wortel schieten; The boy was — out after 3 months =
werd verhoogd; To — through = steken door, laten verrichten; It is
a pleasure to — such a fellow through = klaar te maken (voor een
examen); We have been hard — to it of late = hebben het hard te

verantwoorden gehad; He was — to it = hij moest wel; He was
sorely — to it = sterk in verzoeking gebracht; I — it to him =
stelde hem die vraag, maakte hem erop attent; The criminal was —
to the question = werd op de pijnbank gebracht; He hovers over the
difficulty, but does not — his hand to it = hij fladdert er wat om
heen, maar pakt niet aan; To — to = laten dekken (van dieren); To
— to death = ter dood brengen; To — to great expenses = op
groote kosten jagen; To — to hazard = op het spel zetten; To — to
(any) inconvenience = het iemand lastig maken; To — to the
oath = den eed afnemen; To — to pains = moeite veroorzaken; To
— oneself to pains = zich moeite geven; To — to the sword =
over de kling jagen; To — to rights = in orde brengen; The motion
was — to the vote = in stemming gebracht; To — two and two
together = alles bij elkaar nemen; alle omstandigheden in
aanmerking nemen; — up your sword = steek op; He — up for that
place = hij stelde zich candidaat voor die betrekking; Shall we — up
here, at this hotel? = onzen intrek nemen; To — up = als getuige
laten optreden; To — up a hare = opjagen; Can you — me up for
the night = logeeren? They were — up in church = hun huwelijk
werd afgekondigd; The house was — up (for sale) = aangeslagen;
Shall I — it up for you = inpakken, apart leggen? I have — you up
to a good thing = iets goeds aan de hand gedaan; They — up the
shutters = zetten de luiken er voor; She — up her lips to kiss him =
stak uit, hield toe; That — my back up, — me up = maakte mij
boos; You will have to — up with it = dat zult gij u moeten laten
welgevallen; The Transvaal war is a —-up job, affair =
doorgestoken kaart; He — a trick upon me = hij bakte mij eene
poets; He is easily — upon = beetgenomen; —ter; —ter-on =
aanstoker.
Putative, pjûtətiv, ondersteld, gewaand.
Putlog, pɐtlog, steigerpaal.

Putney, pɐtni.
Putredinous, pjutredinɐs, verrot, stinkend.
Putrefaction, pjûtrifakš’n, verrotting, het verrotte = Putrification,
pjûtrifikeiš’n; Putrefactive = verrottend; Putrefy, pjûtrifai, (doen)
verrotten of bederven; Putrescence, pjutres’ns, rotting; adj.
Putrescent; Putrescible, pjutresib’l, licht verrottend; Putrid,
pjûtrid, verrot; subst. —ness = Putridity.
Putt, pɐt. Zie Put.
Puttee, pɐtî, een soort slobkous bestaande uit een om het been
gewonden band of strook.
Puttock, pɐtək, wouw of koningswouw.
Putty, pɐti, subst. stopverf; tinasch; — verb. met stopverf
bevestigen; —-knife.
Puzzle, pɐz’l, subst. verlegenheid, raadsel; — verb. verlegen
maken, in de war brengen, verbijsteren: I am —d at it = ik ben er
verlegen mee, weet er geen weg mee; It —s me = dat is me te
geleerd; I have not been able to — it out = heb het onmogelijk
kunnen vinden of oplossen; —-headed = verward: He is a —-
headed fellow = een warkop; —-lock = letterslot; —-ring; —dom
= verwarde toestand = —ment; —r: That’s a —r for him = dat
zal hem hoofdbreken kosten.
Pyaemia, paiîmjə, etterige bloedvergiftiging.
Pygmean, pigmîən, dwergachtig; Pygmy, pigmi, subst. pigmee,
dwerg; ook adj.

Pyjamas, p(a)idžâməz, een soort zijden of flanellen slaapbroek (of
kostuum).
Pyramid, pirəmid, piramide; —s = zeker biljartspel; —al, piramid’l
= —ic(al), pirəmidik(’l), als eene piramide, piramidaal.
Pyramus, pirəmɐs.
Pyre, paiə, brandstapel.
Pyrenean, pirənîən, Pyreneesch; Pyrenees, pirənîz, pirənîz, de
Pyreneeën.
Pyretic, p(a)iretik, koortsig, koorts …; middel tegen koorts;
Pyrexia, p(a)irekšə, koorts(achtigheid).
Pyriform, piriföm, peervormig.
Pyrites, piraitîz, pyriet, zwavelkies.
Pyro, p(a)irou, (in samenst.), warmte …, vuur …; —latry,
p(a)irolətri, vuuraanbidding; —logy, p(a)irolədži, leer der warmte;
—mania, p(a)irəmeinjə, pyromanie, d.i. manie tot brandstichting;
—meter, p(a)iromətə, hittemeter; —scope, p(a)irəskoup,
pyroscoop; —sis, p(a)irousis, zuur, branding in de maag; —technic,
p(a)irəteknik, tot vuurwerk of het maken ervan behoorende; [435]—
technics, —techny = vuurwerkmakerskunst; —technist =
vuurwerkmaker.
Pyrrhic, pirik: — victory = te duur gekochte.
Pyrrho, pirou; Pyrrhonism, pirənizm, twijfelzucht; Pyrrhonist =
scepticus.
Pyrrhus, pirəs.

Pythagoras, pithagəras, Pythagoras; Pythagorean, pithagərîən,
subst. en adj. (volgeling) van Pythagoras: — proposition
(theorem).
Pythia, pithiə; Pythian, pithiən, van Delphi of Apollo; — games =
vierjaarlijksche volksspelen bij Delphi.
Python, paithon, Python; —ess = Pythia, waarzegster; —ic,
p(a)ithonik, profetisch; —ism = voorspelling.
Pyx, piks, monstrans; kist waarin de standaard muntstukken worden
bewaard aan de Engelsche Munt; — verb. munten keuren op hun
gewicht: The Trial of the — = het officieele keuren aan de Munt.

Q.
Q. kjû; Q. = question; Q(ueen’s) B(ench); Q(ueen’s) C(ounsel of
College); Q(uod) E(st) = dat is; Q(uod) E(rat) D(emonstrandum) =
wat bewezen moest worden; Q(uod) E(rat) F(aciendum) = wat
gedaan moest worden; Q(uantum) l(ibet) = zooveel gij verkiest;
Q(uarter) M(aster) G(eneral); Qr = quarterly of quire; Q(uarter)
S(essions); Qt. = quart; On the strict Q. T. = Quiet = ‘stiekem’;
Qu. = queen, query, question; Quart(erly); Qy. = query.
Qua, kwei, kwâ, als: I speak — a private person.
Quack, kwak, subst. gekwaak, kwakzalver, grootspreker; adj.
kwakzalverachtig; — verb. kwaken, bluffen, kwakzalveren; —
medicine, nostrum = kwalkzalversmiddel; —salver, kwaksalvə,
kwakzalver; —ery = blufferigheid, kwakzalverij, bedrog; —ish =
kwakzalverachtig.
Quad, kwod, verk. voor Quadrangle of Quadruple(t).
Quadragesima, kwodrədžesimə, veertigdaagsche vasten vóór
Paschen: —-Sunday = eerste Zondag van de vasten; —l = tot den
vastentijd behoorende; —ls = offeranden vroeger aan de
moederkerk gebracht op den middenzondag in vasten.
Quadrangle, kwodraŋg’l, vierkant (binnen)plein door gebouwen
omringd, vierkant; Quadrangular, kwodraŋgjulə, vierhoekig,
vierzijdig.

Quadrant, kwodr’nt, vierde deel (van een cirkel), boog van 90
graden, hoekmeter: — of altitude = instrument op eene globe om
hoogten te meten; —al, kwodrant’l, kwodrəntəl, tot een quadrant
behoorende.
Quadrate, kwodrit, subst. vierkant; adj. vierkant, kwadraat; —
verb. (kwodreit) overeenbrengen, overeenstemmen; Quadratic,
kwodratik, subst. vierkantsvergelijking; adj. tot een vierkant
behoorende: — equation = vierkantsvergelijking: —s = het deel
der algebra dat over vierkantsvergelijkingen handelt; Quadrature,
kwodrətjə: Problem of the — of the circle.
Quadrennial, kwodreniəl, vierjarig, vierjaarlijksch; Quadrennium =
4-jarige periode.
Quadricapsular, kwodrikapsiulə, met vier kapsels.
Quadricorn, kwodrikön, met vier (voel)horens; adj. —ous,
kwodrikönəs.
Quadricycle, kwodrisaik’l, (motor)rijwiel voor 4 personen.
Quadriga, kwodraigə, (Romeinsche) wagen op twee wielen met
vier paarden naast elkander.
Quadrilateral, kwodrilatər’l, subst. en adj. vierzijdig(e figuur).
Quadrille, kədril, kwodril, quadrille.
Quadrillion, kwodrilj’n, 1. met 24 nullen er achter; in Amer. 1. met
15 nullen.
Quadrivalvular, kwodrivalvjulə, vierkleppig.

Quadroon, kwodrûn, afstammeling van een creool en
terceroonsche vrouw.
Quadrumana, kwodrûmənə, de vierhandigen; Quadrumanous =
vierhandig.
Quadruped, kwodruped, subst. en adj. viervoetig (dier).
Quadruple, kwodrup’l, subst. en adj. viervoudig(e hoeveelheid); —
verb. verviervoudigen: — births = vierling(geboorten);
Quadruplet, kwodruplet = (motor)rijwiel voor 4 personen; vierling.
Quadruplicate, kwodrûplikit, adj. viervoudig; — verb.
kwodrûplikeit, verviervoudigen; subst. Quadruplication.
Quaestor, kwîstə, kwestə, thesaurier; —-ship.
Quaff, kwâf, subst. groote teug: — verb. inzwelgen, veel drinken:
To — off = in één teug uitdrinken; —er.
Quag, kwag, moeras; —gy = moerassig, meegevend (van grond);
—mire = moeras, drassige bodem, poel.
Quagga, kwagə, quagga.
Quail, kweil, subst. kwartel: —-call (—-pipe) = fluitje om wachtels
te lokken.
Quail, kweil, den moed verliezen, sidderen; doen sidderen: The boy
—ed beneath your glance = sidderde voor uw blik.
Quaint, kweint, adj. raar, zonderling, dwaas, grillig, vergezocht: A —
fellow = een rare vent; Your — notions of propriety = [436]je
zonderlinge (dwaze) begrippen van gepastheid; subst. —ness.

Quake, kweik, subst. trilling, huivering; — verb. schudden, beven,
trillen: The shout set the walls to quaking = deed trillen; Quaker
= een van de sekte der Kwakers (gew. Society of Friends genoemd);
—(-gun) = gemonteerd houten kanon om den vijand beet te
nemen (Amer.); —ess; —ism = leer en praktijk der Kwakers;
Quaky = sidderend.
Qualification, kwolifikeiš’n, bevoegdheid, bekwaamheid,
eigenschap, geschiktheid, vereischte; Qualificatory = bevoegd, etc.
makend; Qualified = bevoegd, voorwaardelijk, nader bepaald: In a
— sense = in beperkten zin; subst. —ness; Qualifier = bepalend
woord; Qualify, kwolifai, (zich) bekwaam, bevoegd of geschikt
maken, wijzigen, beperken, matigen, verdunnen; bezweren, een eed
doen (Amer.): You seem to be —ing for a lunatic asylum = gij
schijnt gek te willen worden; Would you — this brandy with two
thirds of water? = wilt ge ⅔ water door de cognac doen? A —ing
examination = akte-examen.
Quality, kwoliti, eigenschap, hoedanigheid, kwaliteit, rang, stand,
stroomsterkte: The — = de grooten of aanzienlijken; Gentlemen
of — = v. hoogen rang; In the — of a nurse = als min.
Qualm, kwâm, kwôm, misselijkheid, plotselinge ongesteldheid,
onaangenaam gevoel, gewetensbezwaar of wroeging: He had no —
s (of conscience) about the life he had entered upon = geen
berouw over; —ish = misselijk; subst. —ishness.
Quandary, kwondəri, kwondêri, verlegenheid, lastig geval: He was
in a nice — = hij zat er leelijk in.
Quant, kwont, kwant, kloet, polsstok.
Quantify, kwontifai, de hoeveelheid aanwijzen of bepalen van;
Quantitative, kwontitətiv, quantitatief; Quantity, kwontiti,

hoeveelheid, mate, uitgestrektheid, omvang, maatklank; Quantum,
kwont’m, hoeveelheid, bedrag.
Quarantine, kwor’ntîn, kwor’ntain, subst. quarantaine, isoleering,
quarantaine-station; — verb. ook kworəntîn, tot quarantaine
verplichten: To pass (perform, make) — = in quarantaine liggen.
Quaresimal, kwəresim’l: — sermons = lijdensmeditatiën (op
Zondagavonden in den vastentijd).
Quarles, kwâlz.
Quarrel, kwor’l, subst. twist, ruzie, gekrakeel; pijl met vierkante
spits, (venster)ruit; — verb. kijven, twisten, krakeelen,
aanmerkingen maken: Domestic —s = huiselijke twisten; He
wanted to fasten a — upon me, to pick a — with me = hij wou
ruzie met mij hebben; There are two parties to a — and I won’t
be one = voor een twist zijn er twee noodig, en ik doe niet mee; I —
with your assertions and statements throughout = ben het
volmaakt oneens met; —ler = ruziezoeker; —some = twistziek,
ruzieachtig; subst. —someness.
Quarrier, kworjə, arbeider in een Quarry, kwori, subst.
steengroeve; wild, prooi; — verb. uitgraven, delven uit; ploeteren:
The — was worked by a firm = de steengroeve werd door eene
firma geexploiteerd; —ings = brokjes steen of marmer; —man =
Quarrier.
Quart, kwöt, twee pint = ¼ v. een gallon; tweepintskan.
Quart, kât, vier opvolgende kaarten (piket).
Quartan, kwöt’n, vierdaagsch: — ague (fever).

Quarte, kât, houw naar de linkerzijde van den tegenstander (bij het
schermen).
Quarter, kwötə, vierde deel, vierendeel, kwartaal, kwartier, ± 23
c.M.; ± 12,7 K.G.; wijk, landstreek, genade, kwartier (voor troepen),
arm van een ra; — verb. in vier gelijke deelen verdeelen,
vierendeelen, inkwartieren, ingekwartierd zijn: No — ought to be
given or shown her = geene genade moet haar geschonken
worden; The drums beat to —s = de trommen gaven het sein om
in te rukken; We came to close —s with the enemy = wij werden
met den vijand handgemeen; You have got nice —s here = een
mooie kamer; They marched in close —s = in gesloten colonne;
The men stood at —s = klaar voor den strijd; We are —ed among
friends = bij vrienden ingekwartierd; I have as much a right to —
my arms as any of you = mag evengoed mijn wapens op het schild
plaatsen; —ing = het inkwartieren; het indeelen van een
wapenschild; He has more —ings on his own side than any house in
Europe = meer kwartieren op zijn wapenschild; —-bred = met ¼
zuiver bloed (van raspaarden, etc.); —-day = betaal- of kwartaaldag
(Lady-day = 25 Maart; Midsummer-day = 24 Juni; Michaelmas-day
= 29 September, en Christmas-day = 25 December); —-deck =
campagne; —master = kwartiermeester: —master-sergeant =
fourier; —-profit system = stelsel, waarbij de schrijver ¼ v. de
winst krijgt; —-sessions = driemaandelijksche zittingen v. de
vrederechters; —staff = stok; —ly, subst. en adj. driemaandelijksch
(tijdschrift); —n = 0,142 L.; 2,27 L.; 0,1134 K.G.; —n-loaf =
vierpondsbrood.
Quartet(te), kwötet, kwartet.
Quarto, kwötou, kwartijn; subst. en adj. kwarto.
Quartz, kwöts, kwarts; —iferous = kwartshoudend; —ite, kwötsait,
kwartsrots; —ose = kwarts bevattend; —y = van of als kwarts.

Quash, kwoš, subst. Zie Squash; — verb. plat drukken,
verpletteren, onderdrukken, nietig verklaren: The verdict was —ed
= het vonnis werd vernietigd.
Quasi, kweis(a)i: — nobility = de Baronets.
Quasimodo, kwasimoudou: — Sunday = eerste Zondag na
Paschen.
Quass, kwas, kwass, een Russische drank.
Quassia, kwosiə, kwasiə, bitterhout; Quassin = het bittere
bestanddeel hiervan.
Quaternary, kwotɐ̂nəri, kwətɐ̂nəri, subst. [437]het getal vier; adj.
uit vier bestaande: Quaternion, subst. het getal vier, aantal van vier,
vierlettergrepig woord.
Quatrain, kwotrein, kâtrein, vierregelig vers, kwatrijn.
Quaver, kweivə, subst. ⅛ noot, triller, trilling; — verb. trillen,
vibreeren, met trillers zingen; —er.
Quay, kwei.
Quay, kî, subst. kaai; — verb. van kaaien voorzien; —age = kaai- of
werfgeld.
Quean, kwîn, slet, zedelooze vrouw.
Queasiness, kwîzinəs, subst. v. Queasy, kwîzi, zwak, weekelijk,
sentimenteel, kieskeurig, walgend, walgelijk.
Quebec, kwibek.

Queen, kwîn, subst. koningin; — verb. de koningin spelen, tot
koningin maken, van eene koningin voorzien: To go to — = dam
maken; — of the meadows = Meadowsweet; —-apple = renet;
—-bee = bijenkoningin; — consort = gemalin van den koning; —
dowager = koninginweduwe; — mother = koninginmoeder; —
regent = koningin-regentes; — regnant = regeerende koningin;
—’s-Bench Division = afdeeling van het hoogste Gerechtshof;
—’s-carriage = gevangeniswagen; —’s-counsel = rijksadvocaat;
—’s English = zuiver Engelsch; —’s-head = postzegel (met de
beeltenis der koningin); —’s-metal = wit zilver; The —’s Speech =
Troonrede; —’s ware = geglazuurd crêmekleurig aardewerk; —’s
weather = prachtig weer; —hood = koninginneschap; —like, —ly
= als eene koningin.
Queenborough, kwînbərə.
Queer, kwîə, vreemd, zonderling, wonderlijk, verdacht, onlekker, uit
zijn humeur, valsch: A — bill = onsoliede wissel: I am in — Street
= ik heb me verzien, bedrogen; ik zit er “in”; I feel rather — to-day
= ik voel me niet lekker vandaag; —ish = vrij zonderling; —ness =
zonderlingheid.
Quell, kwel, onderdrukken, bedwingen, dempen, tot rust brengen:
The revolt was —ed = het oproer werd gedempt; —er.
Quench, kwenš, blusschen, lesschen, dempen, onderdrukken, doen
bedaren; —able = wat gedempt of gelescht kan worden; —er =
domper, een “glaasje”; —less = onbluschbaar, onleschbaar,
onverzadelijk.
Quercus, kwɐ̂kəs, eik.
Querimonious, kwerimounjəs, klagend, ontevreden, jammerend;
subst. —ness.

Querl, kwɐ̂l, bocht (Amer.).
Querulous, kwer(j)ulɐs, klagend, ontevreden, jammerend; subst.
—ness.
Query, kwîri, subst. vraag, vraagteeken, twijfel; — verb. vragen
(naar), betwijfelen, van een vraagteeken voorzien: —, which of the
two is right? = vrage: wie van beiden heeft gelijk.
Quest, kwest, subst. zoeken, onderzoek; — verb. zoeken naar,
onderzoeken: The — of the Holy Grail; To be in (To go in) — of
= (gaan) zoeken naar; A fresh and —ing mind = onderzoekende
geest; —er = speurhond.
Question, kwestj’n, subst. vraag, ondervraging, geschilpunt,
interpellatie, opgaaf, twijfel, rekenschap; — verb. vragen,
ondervragen, betwijfelen: —! = Ter zake! uitroep als een spreker in
het Parlement van het onderwerp afdwaalt; That is a (the) — = de
vraag; If it is a fair — = als ik vragen mag, als het niet te
onbescheiden is; The previous — = de prealabele kwestie; Beside
the — = er buiten; The point in — = het punt van discussie; That is
altogether out of the — = daar is heelemaal geen sprake van; It is
him without a — = hij is het ongetwijfeld; It is a — of time; There
is no — about it = geen twijfel aan; To ask a — = eene vraag
doen; He begged the — = hij nam als bewezen aan, wat nog
bewezen moest worden; The —-begging use of certain terms =
het zonder bewijs gebruiken van zekere uitdrukkingen, als: “The will
of the nation”; The House is calling for the — = (het Lagerhuis) de
vergadering verlangt sluiting van het debat; His repentance was
called in — = werd betwijfeld; —s will be invited at the close of
the meeting = gelegenheid om vragen te stellen zal worden
gegeven; To pop the — = ten huwelijk vragen; To put a leading
— = een vraag doen waarbij men tegelijk het antwoord in den mond
geeft; To put a person to — = in verhoor nemen (ook onder

folteringen); He put a — to the Home Minister = stelde een vraag
aan den Min. v. Binnenl. Zaken; To put the — = (voorstellen) de
debatten (te) sluiten en tot stemmen over te gaan; This — is
settled = die zaak is in orde, dit geschil is beslist; Remember you —
with a cruel man = dat gij te doen hebt; —-time = tijd om vragen
te richten tot de regeering (House of Commons); —ability =
twijfelachtigheid; —able = betwijfelbaar, twijfelachtig; subst. —
ableness = betwijfelbaarheid; —er = vrager, onderzoeker; —less =
ongetwijfeld.
Questor, kwestə, Zie Quaestor.
Queue, kjû, staart, staartpruik: To form a — = “queue” maken.
Quibble, kwib’l, subst. spitsvondigheid, woordspeling, uitvlucht,
voorwendsel: — verb. ontwijken, uitvluchten zoeken, spitsvondig
zijn, woordspelingen maken; —r.
Quick, kwik, subst. levend vleesch, levende haag; adj. vlug,
levend(ig), opwekkend, snel, haastig, gevoelig, hevig, sterk, fijn; To
cut (sting, touch) to the — = tot in ’t levende vleesch snijden,
een pijnlijke snaar aanroeren, diep wonden (fig.); — ear = fijn
gehoor; — of ear = scherp van gehoor; — eye = scherpe blik; — of
scent = met fijnen neus; — of sight = scherp van gezicht; The —
and the dead = de levenden en de dooden; Be — about it =
gauw wat; He is — at figures = hij is vlug in het rekenen, rekent
vlug; He is a —-answered boy = gevat jongetje; —-beam =
gewone lijsterbes; —-eyed = scherp van gezicht; —-fence =
levende haag; —-grass = kweek; —lime = ongebluschte kalk; —-
march = versnelde [438]pas; —-match = gezwinde lont; —sand(s)
= drijfzand; —-scented = met fijnen reuk; —set = uit levende
planten bestaande (—set hedge = levende haag); subst. levende
plant (haag); —-sighted = scherp van gezicht; —silver =
kwikzilver; —silvered = met kwikzilver bedekt; —-step = —-

march; —-tempered = opvliegend, prikkelbaar; At double —-
time = in den looppas; —-witted = scherpzinnig, gevat; —en =
levend worden, zich snel bewegen, trekken, leven vertoonen
(gevoelen), opwekken, bezielen, aanvuren, versnellen, opscherpen;
ook subst.: Look out for the — = houd je klaar voor het snellere
tempo; To pick up the — = dit tempo aannemen; —ener =
opwekker, opwekking, opwekkend middel; —ness = vlugheid,
snelheid, scherpte van blik, etc.
Quid, kwid, herkauwd voedsel, tabakspruim, een pond (geldstuk).
Quidditative, kwiditətiv, het wezenlijke van iets uitmakend;
Quiddity, kwiditi, het wezenlijk deel van iets; woordspeling,
spitsvondigheid.
Quiddle, kwid’l, den tijd vermorsen, beuzelen; —r = beuzelaar.
Quidnunc, kwidnɐŋk, nieuwsgierig neuswijs persoon, politieke
tinnegieter.
Quiesce, kwaies, stom zijn of worden (v. letters); —nce, —ncy =
rust; winterslaap; het stom zijn; —nt, subst. stomme letter; adj.
kalmeerend, rustig, stil, vredig, stom: — draught (powder).
Quiet, kwaiit, subst. rust, kalmte, vrede; adj. rustig, stil, gerust,
niet opzichtig, zonder omslag, familiaar; — verb. kalmeeren, doen
bedaren, met rust laten, rustig of kalm worden (down): Have a —
dinner at our house, with us = eet familiaar bij ons; A — dress =
stemmige japon; A — horse = mak; It’s the way with all these —
ones = zoo gaat het met (zoo zijn) die stille, bedeesde meisjes; A
few weeks’ — = rust; Let me be — = laat me met rust; He kept
it — = sprak er niet van; To restore — = de rust herstellen; —,
Spartan! = koest! At — = rustig; On the (dead) — = (heel) in
stilte; —en, kwaiət’n, tot rust of bedaren brengen: He tried vainly to

—en the naughty child; —er = wie of wat stilt; A —ing draught
= kalmeerende drank; —ism = quiëtisme, berusting, stille
onderwerping, (leer van den Jezuïet Molina (1588); —ist =
aanhanger van —ism; —ness = —ude = rust, vrede, berusting; —
us, kwaiîtəs, ontheffing, ontlasting; ontslag.
Quill, kwil, subst. schacht (van vleugels), pen, stekel (van een
stekelvarken), spoel; — verb. fijn plooien: He carries a good, a
clever — = hij heeft eene welversneden pen; —-driver =
veelschrijver, pennelikker; —-pen; —-toothpick = veeren
tandenstokertje; —ing = fijn plooisel (van kant, tule of lint).
Quilt, kwilt, subst. gewatteerde sprei of deken; — verb. doornaaien,
opstoppen, watteeren, twee stukken stof op elkander stikken met
watteering daartusschen (together); omwòelen; afranselen: She
felt the daisy — creeping up higher and higher = zij voelde den
dood naderen; The pipe was —ed with string for its longer
preservation = de pijp was met touw omwoeld; —ed calves =
valsche kuiten; Tennyson’s works in —ed cover = in gewatteerden
band; He went to the —ings long ago = hij is lang geleden
gestorven.
Quin, kwin.
Quina, kînə, kwainə, kina.
Quinary, kwainəri, uit vijven bestaande, door 5 deelbaar.
Quince, kwins, kwee(peer).
Quincentenary, kwinsentənəri, kwinsəntînəri, 500 jarig (jubileum).
Quincey, kwinsi.
Quincunx, kwinkɐŋks, figuur als deze: ⁙

Quindecagon, kwindekəgon, vijftienhoek.
Quindecemviri, kwindisemvirai, 15 priesters belast met de
bewaking der Sibyllijnsche boeken.
Quinine, kwinîn, kwinain; kwainain (Amer.) kinine.
Quinquagesima, kwinkwədžesimə, tijd v. 50 dagen: — Sunday =
Zondag vóór de vasten.
Quinquangular, kwinkwaŋgjulə, vijfhoekig.
Quinquennial, kwinkwenj’l, vijfjarig of -jaarlijksch.
Quinquina, kinkînə, kwinkwainə, kinkinə, kina.
Quinsy, kwinzi, keelontsteking.
Quint, kwint, quint (muziek en schermkunst).
Quintal, kwint’l, ± 45,359 KG. of 100 KG.
Quintan, kwint’n, om de vijf dagen.
Quintessence, kwintes’ns, kern of keur van iets, quintessence;
Quintessential, kwintəsenš’l, tot het fijnste behoorende.
Quintet(te), kwintet, quintet.
Quintillion, kwintilj’n, 1 + 30 nullen (Engl.); 1 + 18 nullen (Amer.).
Quintuple, kwintjup’l, adj. vijfvoudig; — verb. vijfvoudig maken; —
t = (motor)fiets voor 5 personen.
Quip, kwip, subst. fijne of scherpe zet, schimpschot, wonderlijke
inval, woordspeling, speeldingetje; — verb. schertsen, beschimpen.

Quire, kwaiə, boek papier.
Quirinal, kwirinəl.
Quirk, kwɐ̂k, krul, uitvlucht, wonderlijke inval, woordspeling, loopje
in muziek: His paltry —s did not impose on any member = zijne
flauwe uitvluchten; adj. —y.
Quirt, kwɐ̂t, rijzweep; ook verb. (Amer.).
Quist, kwist, ringduif.
Quit, kwit, adj. quitte, vrij, ontslagen; — verb. verlaten, verzaken,
opgeven; overlaten; terugbetalen, loonen, afrekenen, vergelden: To
be — for = er af komen met; I shall be — with you = het je
inpeperen; To go (get) — = vrij komen, vrijgesproken worden; He
got notice to — = hem werd de dienst (de huur) opgezegd; To —
business = uit de zaken gaan; To — scores = afrekenen; They —
ted the siege = hieven op; To — smoking = opgeven; —s =
quitte, kamp, gelijk: We [439]are —s = we zijn quitte; To cry —s =
verklaren “quitte” te zijn; He played double or —s = dubbel of
quitte; —-claim, subst. afstand (van een recht); ook verb.; —-rent
= pacht, die van andere verplichtingen vrijstelt.
Quitch(grass), kwitšgrâs, kweek(gras).
Quite, kwait, geheel: I am — with you = ik ga geheel met u mee,
ben ’t geheel eens; A — young girl = een heel jong meisje (Vergel.
— a young girl = precies een jong meisje); You are — out = je
hebt het heelemaal mis; — so = precies; Persons whom she
considered not “—” = niet van haar stand.
Quittance, kwit’ns, betaling.

Quiver, kwivə, subst. trilling; pijlkoker; — verb. trillen, beven,
sidderen, ritselen: In a — = sidderend; —ed = van een pijlkoker
voorzien, in een koker of scheede.
Quixote (Don), donkwiksət; Quixotic, kwiksotik, dwaas
romantisch, buitensporig; Quixotism, Quixotry = Don Quichotterie.
Quiz, kwiz, grappenmaker, spotvogel, vreemde snaak, mikpunt (van
spotternij), nieuwsgierig persoon, raadsel, monocle; — verb. voor
den gek houden, foppen, schertsen, begluren; —zer = snaak,
schalk; —zical = grappig, snaaksch; —zing-glass = monocle.
Quod, kwod, verkort. van Quadrangle, nor, doos: I’ll have you in
— = ik zal je in de “doos” zien te krijgen.
Quodlibet, kwodlibet, spitsvondigheid, woordspeling, potpourri; —
arian, —êriən, iemand die over alles graag disputeert.
Quoif, kôif, kapsel, hoofdtooi, kap.
Quoin, kôin, uitspringende hoek (archit.); hoeksteen, keg.
Quoint, k(w)ôint.
Quoit, kôit, kwôit, platte ring: —s = spel daarmede: Deck —s =
ringwerpen op dek.
Quondam, kwond’m, vroeger, voormalig.
Quorum, kwôr’m, voldoend aantal leden om een besluit te nemen.
Quota, kwoutə, evenredig (aan)deel, contingent.
Quotable, kwoutəb’l, wat aangehaald kan worden; Quotation,
kwəteiš’n, aanhaling, citaat, (genoteerde) prijs: Wheat was not in
the market at any — = er was geen tarwe te krijgen; — of prices

Welcome to our website – the perfect destination for book lovers and
knowledge seekers. We believe that every book holds a new world,
offering opportunities for learning, discovery, and personal growth.
That’s why we are dedicated to bringing you a diverse collection of
books, ranging from classic literature and specialized publications to
self-development guides and children's books.
More than just a book-buying platform, we strive to be a bridge
connecting you with timeless cultural and intellectual values. With an
elegant, user-friendly interface and a smart search system, you can
quickly find the books that best suit your interests. Additionally,
our special promotions and home delivery services help you save time
and fully enjoy the joy of reading.
Join us on a journey of knowledge exploration, passion nurturing, and
personal growth every day!
testbankmall.com