Solution Manual for Essentials of Accounting for Governmental and Not-for-Profit Organizations, 14th Edition, Paul Copley
poochformo35
26 views
45 slides
Apr 23, 2025
Slide 1 of 45
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
About This Presentation
Solution Manual for Essentials of Accounting for Governmental and Not-for-Profit Organizations, 14th Edition, Paul Copley
Solution Manual for Essentials of Accounting for Governmental and Not-for-Profit Organizations, 14th Edition, Paul Copley
Solution Manual for Essentials of Accounting for Governm...
Solution Manual for Essentials of Accounting for Governmental and Not-for-Profit Organizations, 14th Edition, Paul Copley
Solution Manual for Essentials of Accounting for Governmental and Not-for-Profit Organizations, 14th Edition, Paul Copley
Solution Manual for Essentials of Accounting for Governmental and Not-for-Profit Organizations, 14th Edition, Paul Copley
Size: 1.04 MB
Language: fi
Added: Apr 23, 2025
Slides: 45 pages
Slide Content
Solution Manual for Essentials of Accounting for
Governmental and Not-for-Profit Organizations,
14th Edition, Paul Copley install download
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-essentials-
of-accounting-for-governmental-and-not-for-profit-
organizations-14th-edition-paul-copley/
Download more testbank from https://testbankmall.com
Instant digital products (PDF, ePub, MOBI) available
Download now and explore formats that suit you...
Test Bank for Essentials of Accounting for Governmental
and Not-for-Profit Organizations, 14th Edition, Paul
Copley
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-essentials-of-
accounting-for-governmental-and-not-for-profit-organizations-14th-
edition-paul-copley/
testbankmall.com
Essentials of Accounting for Governmental and Not for
Profit Organizations 13th Edition Copley Solutions Manual
https://testbankmall.com/product/essentials-of-accounting-for-
governmental-and-not-for-profit-organizations-13th-edition-copley-
solutions-manual/
testbankmall.com
Essentials of Accounting for Governmental and Not-for-
Profit Organizations Copley 12th Edition Solutions Manual
https://testbankmall.com/product/essentials-of-accounting-for-
governmental-and-not-for-profit-organizations-copley-12th-edition-
solutions-manual/
testbankmall.com
Solution Manual for The Law and Business Administration in
Canada Plus Companion Website without Pearson eText —
Package, 14/E – J.E. Smyth, Dan Soberman, Alex Easson
& Shelley McGill https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-the-law-and-
business-administration-in-canada-plus-companion-website-without-
pearson-etext-package-14-e-j-e-smyth-dan-soberman-alex-easson-shelley-
mcgill/
testbankmall.com
Cultural Anthropology in a Globalizing World 3rd Edition
Miller Test Bank
https://testbankmall.com/product/cultural-anthropology-in-a-
globalizing-world-3rd-edition-miller-test-bank/
testbankmall.com
Campbell Essential Biology with Physiology 5th Edition
Simon Test Bank
https://testbankmall.com/product/campbell-essential-biology-with-
physiology-5th-edition-simon-test-bank/
testbankmall.com
Test Bank for The Immune System Fourth Edition
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-the-immune-system-
fourth-edition/
testbankmall.com
Solution Manual for Business Law (10th Edition) (What’s
New in Business Law) 10th Edition
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-business-
law-10th-edition-whats-new-in-business-law-10th-edition/
testbankmall.com
Test Bank for Psychology: Themes and Variations, 8th
Edition Wayne Weiten
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-psychology-themes-and-
variations-8th-edition-wayne-weiten/
testbankmall.com
Solution Manual for Structural Steel Design A Practice
Oriented Approach 2nd edition by Aghayere
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-structural-steel-
design-a-practice-oriented-approach-2nd-edition-by-aghayere/
testbankmall.com
1-1. THE SOLUTION TO THIS AND THE FIRST EXERCISE OF CHAPTERS 2 THROUGH 9 WILL
DIFFER FROM STUDENT TO STUDENT ASSUMING EACH HAS A DIFFERENT CAFR.
1-2.
1) ORGANIZATIONAL PURPOSES: WHILE THE PURPOSE OF A COMMERCIAL BUSINES S
IS TO GENERATE A PROFIT FOR THE BENEFIT OF ITS OWNERS, GOVERNMENTS EXIST
FOR THE WELL BEING OF CITIZENS BY PROVIDING PUBLIC SERVICES – WHETHER OR
NOT THE SERVICES ARE PROFITABLE UNDERTAKI NGS.
2) SOURCES OF REVENUES: GOVERNMENTS DERIVE MA NY OF THEIR RESOURCES
FROM TAXES. INDIVIDUALS AND BUSINESSES PAY TAXES TO AVOID PENALTY, NOT
VOLUNTARILY BECAUSE THEY PERCEIVE GOVERN MENT SERVICES TO BE OF VALUE
AND FAIRLY PRICED. SINCE TAXES DO NOT INVOLVE AN EARNINGS PROCESS, THE
TIMING OF THE RECOGNITION OF TAX REVENUE IS NOT ALWAYS CLEAR.
3) POTENTIAL FOR LONGEVITY: BECAUSE THE U.S. AND STATE CONSTITUTIONS
GRANT STATE AND LOCA L GOVERNMENTS THE AB ILITY TO TAX, GOVERNMENTS
VERY RARELY GO OUT OF BUSINESS. THIS LONG-TERM VIEW OF OPERATIONS
CHANGES THE FOCUS OF ACCOUNTING FROM O NE OF NEAR-TERM RECOVERY OF
AMOUNTS INVESTED IN ASSETS TO A LONGER-TERM FOCUS ON THE SUSTAINABILITY
OF SERVICES AND THE ABILITY TO MEET FUTURE DEMAND.
4) RELATIONSHIP WITH STAKEHOLDERS: TAXES ARE CREATED THR OUGH THE
LEGISLATIVE PROCESS BY OFFICIALS ELECTED BY THE CITIZENS. BECAUSE CITIZENS
AND BUSINESSES ARE THEN REQUIRED TO PAY THESE TAXES, GOVERNMENTS HAVE
AN OBLIGATION TO DEMONSTRATE ACCOUNTABIL ITY FOR THESE PUBLIC FUNDS.
5) ROLE OF THE BUDGET: GOVERNMENT BUDGETS AR E EXPRESSIONS OF PUBLIC
POLICY AND OFTEN CARRY THE AUTHORITY OF LAW, PREVENTING PUBLIC OFFICIALS
FROM SPENDING OUTSIDE THEIR BUDGETARY AUTHORITY. THE INCREASED
IMPORTANCE OF BUDGET S IS REFLECTED IN GOVERNMENT FINANCIAL R EPORTS BY A
REQUIRED REPORT COMP ARING BUDGETED AND ACTUAL A MOUNTS.
1-3. THE THREE STANDARDS SETTING BODIES IN QUESTION ARE THE FEDERAL ACCOUNTING
STANDARDS ACCOUNTING ADVISORY BOARD (FASAB), THE GOVERNMENTAL
ACCOUNTING STANDARDS BOARD (GASB), AND THE FINANCIAL ACCOUNTING
STANDARDS BOARD (FASB). THE FASAB ESTABLISHES ACCOUNTING AND REPORTING
STANDARDS FOR THE FEDERAL GOVERNMENT AND ITS AGENCIES UNLESS OBJECTED TO
BY ONE OF THE "PRINCIPALS" (THE DIRECTOR OF THE OFFICE OF MANAGEMENT AND
BUDGET, THE COMPTROLLER GENE RAL OF THE UNITED STATES (GAO), AND THE
SECRETARY OF THE TREASURY). WHEN THE "PRINCIPALS" APPROVE, THE FASAB
STANDARDS BECOME GAAP. THE GASB SETS ACCOUNTING AND FINANCIAL
REPORTING STANDARDS FOR STATE AND LOCAL GOVERNMENTAL ORGANIZ ATIONS,
INCLUDING THOSE NOT-FOR-PROFIT ORGANIZATIONS THAT ARE DETERMINED TO BE
STATE AND LOCAL GOVE RNMENTS. THE FASB SETS ACCOUNTING AND FINANCIAL
REPORTING STANDARDS FOR PROFIT SEEKING BUSINESSES AND FOR
NONGOVERNMENTAL , NOT-FOR-PROFIT ENTITIES.
“PUBLIC CORPORATIONS AND BODIES CORPORATE AND POLITIC ARE GOVERNMENTAL
ORGANIZATIONS. OTHER ORGANIZATIONS A RE GOVERNMENTAL ORGA NIZATIONS IF
THEY HAVE ONE OR MOR E OF THE FOLLOWING CHARACTERISTICS:
1. POPULAR ELECTION OF OFFICERS OR APPOINTMENT (OR APPROVAL) OF A
CONTROLLING MAJORITY OF THE MEMBERS OF THE ORGANIZATION’S
GOVERNING BODY BY OF FICIALS OF ONE OR MORE STATE OR LOCAL
GOVERNMENTS;
2. THE POTENTIAL FOR UNILATERAL DISSOLUTION BY A GOVERNMENT WITH THE
NET ASSETS REVERTING TO A GOVERNMENT, OR
3. THE POWER TO ENACT AND ENFORCE A TAX LEVY.
FURTHERMORE, ORGANIZATIONS ARE PRESUMED TO BE GOVERNM ENTAL IF THEY HAVE
THE ABILITY TO ISSUE DIRECTLY (RATHER THAN THROUGH A STATE OR MUNICIPAL
AUTHORITY) DEBT THAT PAYS INTEREST EXEMPT FROM FEDERAL TAXATION.
1-5. THE SOURCES OF AUTHORITATIVE GAAP FOR STATE AND LOCAL GOVERNMENTS ARE:
CATEGORY A: GASB STATEMENTS (AND INTERPRETATIONS)
CATEGORY B: GASB IMPLEMENTATION GUIDES, GASB TECHNICAL
BULLETINS AND LITERATURE OF THE AMERICAN INSTITUTE OF CERTIFIED
PUBLIC ACCOUNTANTS (AICPA) SPECIFICALLY CLEARED BY THE GASB
IF THE ACCOUNTING TREATMENT FOR A GIVEN TRANSACTION IS NOT SPECIFIED BY A
STATEMENT IN CATEGORY A, A STATE AND LOCAL GOVERNMENT SHOULD CONS IDER
WHETHER IT IS COVERED BY ONE OF THE SOURCES IDENTIFIED IN CATEGORY B. IF THE
ACCOUNTING TREATMENT IS NOT SPECIFIED WITHIN ONE OF THESE AUTHORITATIVE
SOURCES, THE GOVERNMENT SHOUL D CONSIDER WHETHER T HE TRANSACTION IS
SUFFICIENTLY SIMILAR TO ONES COVERED BY ONE OF THE AUTHORITATIVE SOURCES
THAT A SIMILAR ACCOUNTING TREATMENT CAN BE APPLIED. IF NOT, THE
GOVERNMENT MAY USE N ON-AUTHORITATIVE SOURCES FOR GUIDANCE, INCLUDING:
GASB CONCEPT STATEMENTS,
FASB, FASAB, OR INTERNATIONAL STANDARDS BOARD
PRONOUNCEMENTS,
AICPA LITERATURE NOT SPECIFICALLY CLEARED BY THE GASB,
OTHER SOURCES PROVIDED BY PROFESSIONAL ORGANIZ ATIONS,
REGULATORY AGENCIES, TEXTBOOKS, AND PUBLISHED ARTICLES, OR
PREVALENT PRACTICES THAT EVOLVED AMONG GO VERNMENTS WITHOUT
SPECIFIC AUTHORITATIVE ACTION.
1-6.
A. CONCEPTUALLY, THE MEASUREMENT FOCU S DETERMINES WHAT IS MEASURED; THE
BASIS OF ACCOUNTING DETERMINES WHEN SOMETHING IS MEASURE D. THE ECONOMIC
RESOURCES MEASUREMEN T FOCUS MEASURES ALL ECONOMIC RESOURCES, INCLUDING
CAPITAL ASSETS AND LONG-TERM DEBT. THE CURRENT FINANCIAL RESOURCES
MEASUREMENT FOCUS ME ASURES PRIMARILY FINANCIAL RESOURCES AND DOES NOT
RECOGNIZE LONG-TERM ASSETS AND LIABILITIES. THESE RESOURCES ARE GENERALLY
RESTRICTED TO CURRENT ASSETS, INVESTMENTS, AND SHORT-TERM LIABILITIES
THE ACCRUAL BASIS OF ACCOUNTING RECOGNIZE S REVENUES WHEN EARN ED AND
EXPENSES WHEN INCURR ED. THE MODIFIED ACCRUAL BASIS OF ACCOUNTING IS
SOMEWHERE BETWEEN TH E CASH AND ACCRUAL BASES OF ACCOUNTING AND
RECOGNIZES REVENUES WHEN MEASURABLE AND AVAILABLE TO FINANCE
EXPENDITURES OF THE CURRENT PERIOD. THE MODIFIED ACCRUAL BASIS OF
ACCOUNTING RECOGNIZE S EXPENDITURES GENERALLY WHEN THE FUND LIABILITY IS
INCURRED (I.E. GOODS AND SERVICES ARE RECEIVED).
B. UNDER ACCRUAL ACCOUNT ING REVENUES BASED ON EXCHANGE TRANSACT IONS ARE
RECOGNIZED WHEN EARN ED. UNDER MODIFIED ACCRUA L ACCOUNTING, REVENUE
RECOGNITION IS MODIFIED TO REQUIRE THAT THE AMOUNT BE MEASUR ABLE AND
AVAILABLE TO FINANCE EXPENDITURES OF THE CURRENT PERIOD.
C. UNDER ACCRUAL ACCOUNT ING, EXPENSES ARE RECOGNIZED WHEN GOODS OR SERVICES
ARE USED. EXPENSES ARE OFTEN MATCHED WITH THE REVENUES THOSE EXPENSES
GENERATE, IN THE CASE OF EXCHANGE TRANSACTIONS. ACCRUALS ARE REQUIRED FOR
INTEREST AND OTHER EXPENSES, REGARDLESS OF WHEN C ASH IS TO BE TRANSFERRED.
UNDER MODIFIED ACCRUAL ACCOUNTING , EXPENDITURES (NOT EXPENSES) ARE
RECORDED GENERALLY W HEN GOODS OR SERVICES ARE RECEIVED. (TO THE
INSTRUCTOR: THIS ANSWER IS BASED ON THE INFORMATION GIVEN IN CHAPTER 1; MORE
SOPHISTICATION IS INTRODUCED IN LATER CHAPTERS.)
D. UNDER THE ECONOMIC RESOURCES M EASUREMENT FOCUS AND ACCRUAL ACCOUNTING ,
FIXED ASSETS ARE CAPITALIZED AND DEPRECIATED (EXCEPT FOR INFRASTRUCTURE
ASSETS USING THE MODIFIED APPROACH). UNDER THE CURRENT FINANCIAL RESOURCES
MEASUREMENT FOCUS AN D MODIFIED ACCRUAL ACCOUNTING, FIXED ASSETS ARE NOT
CAPITALIZED OR DEPRECIATED; RATHER FIXED ASSETS ARE CHARGED TO EXPEN DITURES
WHEN RECEIVED.
E. UNDER THE ECONOMIC RE SOURCES MEASUREMENT FOCUS AND ACCRUAL AC COUNTING,
LONG-TERM DEBT IS RECORDED AS A LIABILITY. UNDER THE CURRENT FINANCIAL
RESOURCES MEASUREMEN T FOCUS AND MODIFIED ACCRUAL ACCOUNTING , LONG-TERM
DEBT IS NOT RECORDED AS A LIABILITY. (LATER CHAPTERS WILL INDICATE THAT THE
ISSUANCE OF DEBT RESULTS IN AN “OTHER FINANCING SOUR CE” IN THE
GOVERNMENTAL FUND ST ATEMENTS AND THAT T HE REPAYMENT OF DEBT WILL RESULT
IN AN EXPENDITURE IN THE GOVERNMENTAL FUN D STATEMENTS.)
1-7. PRIVATE SECTOR ORGANIZATIONS ARE ORGANIZA TIONS THAT ARE NOT OWNED OR
CONTROLLED BY GOVERN MENTS AND INCLUDE BU SINESSES AS WELL AS PRIVATE NOT-
FOR-PROFIT ORGANIZATIONS. PUBLIC SECTOR ORGANIZATIONS ARE GOVERNMEN TS OR
ORGANIZATIONS OWNED OR CONTROLLED BY GOV ERNMENTS.
1-8. ACCORDING TO THE WEB SITE, “THE MISSION OF THE GOVERNMENTAL ACCOUNTING
STANDARDS BOARD IS TO ESTABLISH AND IMPROVE STANDARD S OF STATE AND LOCAL
GOVERNMENTAL ACCOUNT ING AND FINANCIAL REPORTING THAT WILL:
* RESULT IN USEFUL INFORMATION FOR USERS OF FINANCIAL REPORTS AND
* GUIDE AND EDUCATE THE PUBLIC, INCLUDING ISSUERS, AUDITORS, AND USERS OF
THOSE FINANCIAL REPORTS.”
1-9. THE APPROPRIATE FUNDS ARE:
a) CAPITAL PROJECTS FUND: THESE FINANCIAL RESOURCES ARE TO BE USED TO
FINANCE CONSTRUCTION OF A CAPITAL ASSET. SINCE THE JAIL IS UNLIKELY TO
CHARGE FOR ITS SERVICES, IT WOULD NOT BE PART OF A PROPRIETARY FUND.
b) SPECIAL REVENUE FUND: SINCE THE TAX REVENUE IS RESTRICTED BY STATE
LAW FOR A PURPOSE OTHER THAN CAPITAL PROJECT OR DEBT SERVICE, THESE
AMOUNTS WOULD BE REP ORTED IN A SPECIAL REVENUE FUND.
c) ENTERPRISE FUND: ALTHOUGH THIS REPRESENTS A CAPITAL PROJECT, WATER
DEPARTMENTS ARE TYPI CALLY REPORTED AS ENTERPRISE FUNDS.
d) PRIVATE-PURPOSE TRUST FUND: THIS IS A TRUST FUND IN WHICH THE INCOME
BENEFITS INDIVIDUALS. IF THE PURPOSE OF THE FUND WAS TO BENEFIT THE
GOVERNMENT OR ITS CITIZENRY (BROADLY), THEN IT WOULD BE APPROPRIATE
TO REPORT THESE RESOURCES IN A PERMANENT FUND.
e) SPECIAL REVENUE FUND: ALTHOUGH THE LIBRARY BENEFITS THE CITIZENRY IN
GENERAL, THE ABSENCE OF A REQUIREMENT THAT PRINCIPAL BE MAINTAINED
PRECLUDES THE RESOUR CES BEING REPORTED IN A PERMANENT FUND. SINCE
THE RESOURCES ARE RESTRICTED BY THE DONOR, THEY WOULD BE REPORT ED IN
A SPECIAL REVENUE FUND.
f) GENERAL FUND: THE RESOURCES ARE NEITHER FIDUCIARY NOR PROPRIETARY.
SINCE THE RESOURCES ARE NOT RESTRICTED OR COMMITTED TO A PARTICULAR
g) SEVERAL FUNDS WILL BE AFFECTED:
– GENERAL FUND – CONTRIBUTIONS ON BEHA LF OF THE TEACHERS AND PUBLIC
SAFETY EMPLOYEES WILL BE PAID BY THE GENERAL FUND WHICH INCLUDES
DEPARTMENTS WHERE TH ESE EMPLOYEES WORK.
– ENTERPRISE FUND - WATER DEPARTMENTS ARE TYPICALLY REPORTED IN
ENTERPRISE FUNDS AND CONTRIBUTIONS ON BEHA LF OF WATER DEPARTMENT
EMPLOYEES WILL BE PAID BY THIS FUND.
– PENSION TRUST FUND – THE AMOUNTS CONTRIBUT ED BY THE GENERAL AND
ENTERPRISE FUNDS WILL BE RECEIVED BY THE PENSION TRUST FUND FOR
INVESTMENT.
Other documents randomly have
different content
— Saat pitää ne omana tietonasi, minä en tahdo kuulla niitä.
He leksottelivat, nyt jo puolittain leikillisinä puolittain noloina.
— Tai joskus, lisäsi Orismala, kun olen oikein väsynyt ja tarvitsen
pienen hermokylvyn, tilaan sinulta yhden annoksen vääriä
mielipiteitä ja epäjohdonmukaisuutta.
Sinikka nauroi vastahakoisesti.
— Jos olisi jotakin asiapohjaa edes, jatkoi Orismala puhettaan,
mutta tuollaista tuulimyllyjä vastaan taistelemista. Ja sinä riehut
vallan kuin aikoisit vetää alas koko ilmankannen tai karata tai tehdä
itsemurhan jonkun romantisen rakastajan kanssa… Jos sinulla edes
olisi…
— Kun ei ole…
— Ja siksi kunnes sellainen dionysolainen, kaikki-hukuttava ihme-
olento tulee, saat yksinkertaisesti luvan tyytyä minuun…
— Jos kelpaan sellaisena kuin olen.
— Saat luvan olla sellainen, että kelpaat.
— Jos en voi…
— Älä riitele nyt taas. Tai pitääkö minun väkisin sulkea suusi!
Orismala otti Sinikan pään käsiensä väliin sulkien hänen suunsa
rajulla suudelmalla, joka oli enemmän väkivaltaa kuin hyväilyä.
He katsoivat toisiaan vaieten silmiin.
— Olet suloisempi kuin koskaan. Ihme ja kumma, paha sisu ei
sinua ollenkaan rumenna, siinäkin olet oikea nainen. Minun täytyy
sekin siis sietää kauneutesi vuoksi…
Sinikan teki mieli vastata, mutta hänestä oli suuri helpoitus, että
tämä kiista jälleen jäi leikittelyn kirjoihin niinkuin monesti ennenkin,
eikä hän senvuoksi sanonut mitään.
Mutta hän tunsi selvästi, ettei tämä vihamielisten mielikuvien
heittely sittenkään hänelle itselleen ollut pelkkää leikittelyä, että
siellä jossakin sielun pohjalla, kaiken alla, kuului koko ajan sisällisen
tulen kumea, kapinallinen, uhkaava jyrinä, joka ennusti vaaraa ja
vallankumousta.
Lohduttajat.
Lyyli ja Inko istuivat päivällistä syömässä ilomielisesti tarinoiden.
Lyylin nelivuotias tytär istui heidän välissään, Lyylin palvelijatar
kulki edestakaisin sievästi ja äänettömästi tarjoillen ja yleiskuva
vaikutti täydelliseltä perhe-idylliltä.
— Katso nyt, Lyyli, tällaista se sitten tulisi olemaan, näin mukavaa
aina, sanoi Inko. Ota minut luoksesi asumaan. Minä tekisin työtä
jossakin viereisessä huoneessa, sinä tekisit omiasi ja välillä aina
tapaisimme, vaihtaisimme jonkun sanan ja iltaisin juttuaisimme
teepöydän ääressä, tai lukisimme tai soittaisimme. Eikö sellainen olisi
hauskaa? Säästäisimme sitäpaitsi siten aikaa ja rahaa ja työvoimaa
kumpainenkin.
— Niin, minun ei silloin tarvitsisi sinua aina niin hirveästi odottaa…
— Mutta tulenhan sentään hyvin säännöllisesti sovitulla ajalla,
täytyyhän sinun myöntää se.
— Tulet kyllä, mutta minä odotan sentään. Olen niin hullu. Alan jo
odottaa pari tuntia ennenkuin tulet, enkä sillä aikaa voi tehdä enää
mitään, muuta kuin odottaa. Siihen minun aikani menee, nauroi
Lyyli.
— Ja entä minun aikani sitten! Enhän voi tulla sinun luoksesi kuin
jonkun vieraan ruokarouvan luo. Jään puhelemaan, en raski erota.
Olen täällä myöhään iltaan asti. Ja silloin on vielä kolkompaa mennä
ulos kylmään ja pimeään yöhön kaulus pystyssä. Vaikka kuinka
päättäisin mennä heti syötyäni pois, ei siitä tule mitään.
— Se on oikeastaan minun syyni, sillä aina kun aiot lähteä, pyydän
minä jäämään ja jollei muu auta, itken pikkuisen…
He nauroivat.
— Niin, minä en todellakaan ole muuta pelastusta tälle meidän
heikkouden-tilallemme keksinyt, sanoi Inko, kuin että muutamme
yhteen asumaan. Olemmehan me jo kumpikin saaneet
tarpeeksemme yksinäisyydestä ja ikävästä ja aviottomuudesta. Ja
asia on nyt kerta kaikkiaan niin, että kun kerran on ollut avioliitossa
kuten mekin, ei tahdo enää tottua tällaiseen irtolaisuuteen.
— Mutta ei tahdo myöskään uskaltaa entisiin siteisiin. Kun on
kerran pettynyt…
— Silloin sitä juuri uskaltaa, sillä ei pety ainakaan samalla lailla
enää toista kertaa…
— Sinähän oikeastaan petit etkä pettynyt…
— Mutta vaimoni oli myös niin epä-inhimillinen, hän ei ymmärtänyt
minua yhtään. Enkä minä häntä. Hän oli liian täydellinen minulle,
aivan virheetön… Myöhemmin hän kyllä katui kovuuttaan. Mutta se
oli jo liian myöhäistä. Ja minä tunsin: tämä ei käy enää, pitää olla
uusi nainen…
Lyyli synkistyi.
— Uusi nainen voi olla entisen kaltainen. Minäkään en voinut
kestää sellaista, joka kerran oli ollut ehjää ja kaunista, mutta johon
oli tullut sälö. Se olisi ollut liian tuskallista. Mieluummin sitten
sellaista, joka ei koskaan mitään ole ollutkaan…
— Tarkoitat minua! Inko leikillisesti jatkoi. On hyvä, ettei sinulla
alun pitäen ole minusta niin suuren suuria ajatuksia. Minulla on
sitten varaa parantaa niitä ajan pitkään.
— Emmehän me enää ole mitään lapsia.
— Siksi juuri voisimme olla vähemmän lapsellisia ja mennä
naimisiin. Usko pois. Kaikki tulee hyväksi jälleen. Loppuu tuo
kuluttava odotus, tapaileminen, alituinen turvattomuus.
— Ja sitten emme ehkä enää ollenkaan tahdo tavata toisiamme,
ikävystymme toisiimme, kartamme koko kotia, haemme vierasta
seuraa, emme viihdy yhtään kahden. Sulkeudumme ehkä
huoneisiimme ja haukottelemme. Oh, kuinka hirveästi sinullekin
silloin jää aikaa työhön ja tuttavuuksien hoitelemiseen. On ääretön
rauha!
— Sellainen rauhan satamahan avioliitto on…
— Mutta minä kammoan sellaista avioliittoa! kiivastui Lyyli. Se on
kaiken rakkauden kuolema. Minä en tahdo sellaista rauhaa.
Mieluummin kulun kuin kohmetun!
— Miten nuori sinä sentään olet vielä, Lyyli. Sellainen tulen
palvelija!
— Rakkaus on tulta.
— Ja senvuoksi juuri sitä täytyy hoitaa, pitää kurissa, muuten se
tuhoaa kaiken. Se on luonnonvoima, jota täytyy pitää uunissa…
— Ja kenties vielä vetää uunin pellit kiinni, Lyyli ivallisesti lisäsi.
— Niinkin täytyy tehdä. Kun tulee köyhäksi ja vanhaksi, tarvitsee
lämpöä.
— Niin köyhäksi ja vanhaksi en koskaan tahdo tulla!
— Miten nuori sinä olet, Lyyli!
— Ja miten vanha sinä olet! Saituri olet! Lasket, tilität, tingit! Ei,
en minä voi sellaista!
— Elämä on sellaista. Milloin sinäkin viisastut, Lyyli! Minusta meillä
olisi jo aika saada tyynempää. Elämä on niin lyhyt…
Keskustelu oli äkkiä käynyt vakavaksi, raskaaksi…
Pikku tyttö oli jo viety nukkumaan, palvelijatar haihtunut pois
omalle puolelleen.
Lyyli oli unohtanut sytyttää lampun. Idylli oli poissa.
Kaksi yksinäistä ihmistä vain pimeässä.
— Täytyy lähteä siis taas sateeseen ja yöhön niinkuin niin monesti
ennenkin, äännähti vihdoin Inko nousten.
— Minne menet?
— Kenties pistäydyn vielä jonnekin kapakkaan.
— Ja minut jätät taas yksin niinkuin ennenkin!
— Sinähän tahdot niin.
— En, on niin kamalaa…
— Näetkö nyt?
Lyyli nyykäytti päätään surullisesti. Inko napitti hitaasti
päällystakkiaan.
— Voi, jää hetkiseksi vielä, Inko, on niin kamalaa…
Lyyli purskahti itkuun.
— On niin vaikeata elää!
— Ei sinullakaan oikeastaan ole niin hyvä maailmassa, Lyyli. Meillä
on kaksin helpompi, usko minua.
— Minä uskon…
Inko riisui äänettömästi päällystakkinsa. Hän silitteli lempeästi
Lyylin hiuksia. Lyyli nyyhkytti hiljaa.
— Me tarvitsemme toisiamme Lyyli, eikö totta?
— Mutta onko se samaa kuin rakkaus? Lyyli tuijotti suurin, mustin
silmin eteensä.
— Rakkautta on niin monenlaista. Ja alkeellisten vaistojen rakkaus,
joka meillä on takanamme, on juuri ajanut meidät kummankin
eroon… Miksi me sitä toivoisimme takaisin? Emmehän me tahdo
erota, Lyyli?
— Emme nähtävästi voi. En tule toimeen ilman sinua.
— Sinä olet minun suuri lohduttajani…
— Ja sinä minun… Mutta sehän on jo köyhyyden todistus… ja
vanhuuden…
— Mutta emmehän me olekaan enää lapsia, Lyyli. Väsyneitä
ihmisiä me olemme. Anna minun jäädä luoksesi.
Lyyli kiersi vaieten käsivartensa ystävänsä kaulaan.
Ja Inko suuteli häntä pitkään, lempeästi…
NÄYTTÄMÖ-KUVITELMIA
Yksinäisyys.
Henkilöt:
Olavi.
Elna.
Pentti, Olavin ystävä.
Suuri, keveästi sisustettu huone. Keväthämärä. Oikealla etu-alalla
ulkoneva lasiparveke. Vasemmalla taka-alalla sohva ja pöytä.
Pöydällä viiniä ja laseja. Perällä ovi.
Olavi sohvalla, poltellen välinpitämättömän näköisenä savukettaan.
Elna ja Pentti seisovat lasiparvekkeella katsellen ulos ikkunasta.
Pentti. Tämä on minusta ainoa mahdollinen paikka, jossa voi
viihtyä. Tuolla sisällä on jotakin pahaa, siellä on turvatonta…
Elna. Meidän tulisi kenties pitää seuraa Olaville…
Pentti. Minkätähden? Emmehän me muutenkaan tee sitä.
Elna. Mutta nyt on hänen juhlapäivänsä. Etkö muista?
Pentti äkillisesti. Ei, meidän juhlapäivämme tämä on! Etkö tunne?
Nyt se on tullut…
Elna liikahtamatta. Luuletko hänen ajattelevan mitään?
Pentti. Kenen?
Elna. Olavin.
Pentti. Hän viettää syntymäpäiväänsä…
Elna. Onko se ajattelemista varten. Silloinhan se on raskas…
Pentti. Ei raskaampi kuin elämä itse…
Elna. Mutta syntymäpäivä on vain kerran vuodessa.
Pentti. Sinä suuri lapsi! Kerran elämässä se vain on, se oikea! Etkö
tunne sitä, Elna? Nyt se on tullut… Meille…
Suutelee Elnaa. Olavi katsoo heihin koko ajan
välinpitämättömän
näköisenä. Pentti kääntyen äkisti hänen puoleensa.
Katso, ystävä! Katso, meidän täytyy tehdä näin, meidän täytyy!
Vaitiolo.
Elna heikosti. Olavi!
Olavi Ei vastaa. Kaataa viiniä lasiin, tyhjentää sen hitaasti, samoin
toistamiseen.
Elna Pentin puoleen, hiljaisella kauhulla osoittaen Olavia. Mitä se
on?
Pentti. Ylimeno.
Elna. Mihin?
Pentti. Välinpitämättömyyteen.
Elna. Se ei ole totta!
Pentti. Katso, hänen rakkautensa on jo paljon pienempi.
Elna. Hän rakastaa minua aina.
Pentti. Tämän jälkeen ei milloinkaan.
Elna. Oliko tuo viini noiduttua siis!
Pentti. Miehen ylpeyden myrkyttämää ainoastaan.
Elna. Olavi!
Olavi ei vastaa.
Elna. Olavi!
Olavi ei vastaa.
Elna tullen hänen luokseen. Etkö sinä kuullut mitään?
Olavi. En.
Elna. Etkö nähnytkään mitään?
Olavi. En.
Elna. Missä olet, Olavi?
Olavi. Oman olentoni erämaissa. — Mutta ymmärrätkö sinä
geometriaa, Elna…?
Elna. Sinä hourit…
Olavi. Tiedätkö, että kahden pisteen kautta voi vetää ainoastaan
yhden viivan?
Elna. Mitä tarkoitat?
Olavi. Syntymästä kuolemaan voi vetää ainoastaan yhden
yksinäisen viivan… Kaikki muu on valhetta…
Elna tuskaisesti. Olavi, Olavi, milloin olet sinä tullut hulluksi!
Olavi ei vastaa. Välinpitämättömän näköisenä ja liikkumattomana
sohvalla. Elna hitaasti takaisin lasiparvekkeelle, josta Pentti koko ajan
on heitä katsellut.
Pentti. Enkö ollut oikeassa?
Elna. Hän on tullut hulluksi.
Pentti salaisella riemastuksella. Vihdoinkin viisaaksi! Hän ei rakasta
enää.
Elna. Se ei ole totta.
Pentti. Miksi ei olisi?
Elna. Se kävi liian pian.
Pentti. Ikäänkuin ei voisi sammua yhtä nopeasti kuin syttyy! Vai
uskooko nainen ainoastaan syttymiseen?
Elna. En usko siihenkään enää…
Pentti. Mihin sinä sitten uskot?
Elna hiljaa, hajamielisenä. Hän tarvitsee minua…
Pentti. Hän ei ole sinua koskaan tarvinnut.
Elna. Ketä hän sitten tarvitsee?
Pentti. Ei ketään.
Elna. Kuuluuko hän niihin?
Pentti. Etkö sinä sitä tiennyt?
Elna. En.
Pentti. Näetkö nyt, hän ei ole tarvinnut sinua. Et tiedä hänestä
mitään.
Elna. Minä tiedän, että hän kärsii…
Pentti. Hän on sitä varten luotu. Älä mene hänen tielleen!
Elna. Minun paikkani on niiden luona, jotka kärsivät.
Pentti. Niin, niiden luona, jotka kärsivät sinun poissaolostasi…
Elna. Ei, niiden luona, jotka kärsivät aina.
Pentti hiljaa, uhkaavasti. Olet tehnyt paljon vääryyttä hänelle.
Hänen täytyy saada olla yksin. Minä tein hänelle ainoastaan ystävän
palveluksen…
Elna. Ah! Ja sitä varten tahdoit sinä ottaa häneltä minut!
Pentti surullisesti. Elna, minä rakastan sinua…
Elna. Etkö osaisi olla yksin?
Pentti vielä suruisemmin. Sinun rakkautesi on sammunut, Elna.
Elna katsoen poispäin. Minä rakastan yksinäisiä…
Pentti. Sinä et ymmärrä yksinäisyyttä.
Elna samoin. Minä rakastan kärsiviä…
Pentti. Sinä et kestä kärsimystä.
Elna. Ja mistä tiedät tämän kaiken?
Pentti. Itsestäni.
Elna keveällä ivalla. Sinä pyrit siis pois kärsimyksestä?
Pentti. Pitäisikö sitä etsiä? Se tulee ilmankin…
Elna. Ja yksinäisyydestä?
Pentti hiljaa, synkästi. Joka kuitenkin lopulta yllättää…
Olavi nousee, ottaa hattunsa. Minun täytyy lähteä.
Elna levottomasti, tullen hänen luokseen. Miksi täytyy sinun
lähteä?
Olavi. Erakko ei tee tiliä muille kuin Jumalalle.
Elna. Ethän sinä ole erakko, niin kauan kuin minä olen…
Olavi. Maailma on tungokseen asti täynnä ihmisiä. Erakko on
sentään erakko.
Elna. Etkö erota minuakaan siitä tungoksesta?
Olavi. Koetin joskus, en koeta enää…
Elna. Aiotko jättää minut?
Olavi. Kukin kulkee omaa tietään.
Elna pehmeästi. Sinun tiesi on minun tieni.
Olavi. Sitä en usko.
Elna rukoilevasti. Mutta minä uskon. Olavi, Olavi!
Olavi kääntyen pois. Ihminen ei saa heltyä, muuten ajaa elämä
ylitse.
Elna. Ajakoon! Ilman sinua en tahdo elää!
Olavi. Niin sanovat kaikki ne, jotka ovat tottuneet valitsemaan
helpomman…
Elna. Entä ne, jotka valitsevat vaikeamman?
Olavi. He palvelevat kuolematonta enemmän kuin kuolevaista.
Elna. Ainoa kuolematon, jonka tunnen, on minun rakkauteni
sinuun, Olavi…
Pentti joka huomaamatta on tullut heidän eteensä. Minun täytyy
lähteä. Tämä ei ole minua varten.
Olavi. Ei myöskään minua.
Kumartaa, menee.
Elna syösten hänen jälkeensä. Olavi, Olavi!
Pentti. Hyvästi.
Elna kuin heräten. Menetkö sinäkin?
Pentti. Tietysti.
Elna. Sinä et rakasta minua enää. Minä näen sen…
Pentti. Sinua ei ole täällä enää.
Elna nopeasti. Minä olin vain piilossa. Itseltänikin! Olen jo tullut
takaisin. Ymmärrä minua, Pentti! — Hän oli minun ystäväni…
Pentti. Olet mennyt pois. Minun täytyy lähteä.
Elna hellästi. Älä mene, Pentti!
Pentti karusti. Sinähän rakastat yksinäisiä…
Elna. Älä mene, Pentti!
Pentti samoin kuin edellä. Ja kärsiviä…
Elna. Ketä sinä sitten rakastat?
Pentti. Häntä, joka on mennyt pois.
Elna. Minkätähden poismennyttä?
Pentti. Hän on antanut minulle sen suurimman, joka minulta vielä
äsken puuttui…
Elna. Minkä?
Pentti. Yksinäisyyden. — Minäkin osaan sen taidon nyt…
Elna murtuneesti. Ah, kaikki osaavat, paitsi minä! Ja miksi juuri
minun sentään pitää jäädä kaikista yksinäisimmäksi!
Pentti. Miksi huusit luoksesi sen, joka ei ole sinua varten?
Elna epätoivoisesti. Vie pois se minulta jälleen, sinä ainoa, joka
sen voit!
Pentti jäykästi. Minä en voi enää.
Elna tuskallisesti. Pentti, Pentti, milloin tulit sinä noin julmaksi?
Pentti. Silloin kun minustakin tuli yksinäinen. He palvelevat
kuolematonta enemmän kuin kuolevaista. — Hän oli viisas mies,
hän, joka lähti…
Elna. Liian viisas. Se viisaus ei ole ihmistä varten. — Pentti, Pentti,
minä rukoilen sinua, älä kivety sinäkin!
Pentti. Sinä olet niin tahtonut.
Elna kaukaisesti. Pentti, missä olet, mihin minulta menit?
Pentti. Lähdimme äsken yhdessä. Etkö huomannut?
Elna hillittömästi purskahtaen. Mutta minä, joka tässä seison,
rukoilen, rakastan ja kärsin, hyvä jumala, kuka olen sitten minä?
Pentti. Pahahenki…
Elna. Ei, ei! Parempi olen minä nyt kuin äsken, parempi kuin
koskaan ennen! Etkö näe sitä? Etkö huomaa sitä? Suutele minua,
Pentti! heittäytyy hänen kaulaansa.
Pentti työntäen hänet kylmästi pois. Älä koske! Olen murhatun
miehen haamu. Menee.
Elna vaipuen lattialle
Ah!
Esirippu.
Autius.
Tunturilakeus lähellä erästä hermoparantolaa. Myöhäinen iltapäivä.
Pitkin kapeaa polkua tulee hitaasti kävellen, puhumattomina, mies ja
nainen.
Mies pysähtyen, varovasti. Teillä on varmaankin joku suuri suru?
Nainen jyrkästi. En sure milloinkaan.
Mies. Teillä on joku rakas muisto, jota ette tahdo kadottaa?
Nainen. Minulla on pelkästään vihattavia muistoja.
Mies. Ja siksi te vihaatte ihmisiäkin?
Nainen pudistaen päätään raukeasti. En.
Mies. Pelkäätte siis?
Nainen. Ainoastaan itseäni.
Mies hitaasti. Sitten… en ymmärrä teitä…
Nainen kiusatusti. Ei ole tarpeellistakaan.
Mies jatkaen ikäänkuin ei olisi kuullut. Sitten en ymmärrä… Kuinka
voi pelätä itseään ja sittenkin aina olla yksin, ehdoin tahdoin itseään
lähellä? Sanokaa minulle, miksi te oikeastaan olette niin yksin? Ette
syö edes suuressa salissa muiden kanssa. Olen erikoisesti kaivannut
teitä siellä. Miksi ette seurustele?
Nainen ivallisesti. Seurustele!
Kääntyen pois ja jatkaen muuttuneella äänellä.
Miksi te juuri sitä kysyttekin! — Kuka tietää, olen ehkä ennen
liiaksi seurustellut! Minun hermoni eivät kestä enää. Ja sitäpaitsi
minulla on kissansilmät, jotka näkevät pimeässäkin. Tuo varjopeli ei
voi pettää minua enää. Aina kun näen kaksi ihmistä yhdessä, näen
myös aaveen heidän välillään, sen, jota itsessänikin pelkään…
Mies. Mikä on sitten se aave, jonka näette ihmisten välillä?
Nainen. Autius.
Mies. Entä yksin ollen? Yksinäisyys on sentään ankarin autius.
Nainen huomaamattaan kiihtyen. Ei, ei! Ette sanoisi niin, jos
tietäisitte, jos tuntisitte sen toisen. Yhden yksinäisyys on ainoastaan
tavallista yksinäisyyttä, inhimillistä tuskaa tai iloa. Ettekö ymmärrä!
Se on hyvä, se on pehmeä, se on personallinen, se on ajallinen.
Mutta se toinen, kahden yksinäisyys, se on autiutta, se on
iankaikkista kuoleman siipien suhinaa, määrätöntä, rajatonta,
kauhistavaa kummittelua, liikkumattomain avaruuksien kangistavaa
tuijotusta ihmiseen.
Mies kuin itsekseen. Minäkin olen joskus jotakin sentapaista
ajatellut…
Nainen. Joskus ajatellut! Arvasinhan minä. Te olette niin nuori.
Sille, joka ei ole mitään kokenut, ovat pahat ajatuksetkin vain
ohimeneviä nautintoja. Mutta minulle ne ovat painajaisia, joista en
pääse, sillä en tahdo enää pettyä. Ja siksi minun täytyy lakkaamatta
paeta onneani ja uskoa parhaimmasta pahinta.
Mies. Ja se parhain?
Nainen kolkosti. Rakkaus.
Mies. Sitä te siis pakenettekin!
Nainen ei vastaa.
Mies. Olette ollut joskus onnettomasti rakastunut.
Nainen. Aina.
Mies. Teidät on kenties hyljätty…
Nainen. Ei milloinkaan.
Mies. Mikä siis on ollut onnettomuutenne?
Nainen. Itse rakkaus.
Mies. En ymmärrä…
Nainen vilkastuen. Koko rakkauden olemus, tarkoitan, joka on
ihmissielun synnynnäistä hulluutta, pyrkimystä omien rajojensa
ulkopuolelle, itsehäviöön, tyhjyyteen, kuolemaan. Ne, jotka
säilyttävät sen ikeen, teeskentelevät, pettävät oman elämänsä,
ettekö usko?
Mies. En.
Nainen. Ah, te olette rakastunut johonkin!
Mies. Olen ollut kerran. Mutta te ette nähtävästi ole milloinkaan
rakastanut.
Nainen. Minä, minä joka olen kulkenut vain rakkaudesta
rakkauteen! Minä tunnen sen valheellisuuden ja rumuuden. Älkää
luulko, että syytän miehiä. Kaikki, jotka olen kohdannut, ovat olleet
minulle hyviä. Kaikki avut myönnän minä heille. Ei, syy ei ollut
heissä.
Mies. Itsessänne siis.
Nainen hetken vaitiolon jälkeen. Ette ymmärrä minua. Ja on aivan
luonnollista, ett'ette voikaan ymmärtää. Mutta miksi olette
olevinanne niin varma asioista, joita ette ole kokenut? Kerran
rakastunut! Mitä luulette tietävänne! Erään yksityistapauksen, joka
voi olla pelkkä personallinen kuvitelma tai poikkeusilmiö. Mutta minä
olen nähnyt, kokenut, kärsinyt lukemattomat tapaukset. Minulla on
jo oikeus tehdä johtopäätöksiä ja yleistää. Se ei ole pelkkää
itsekohtaista sokeutta enää.
Istuutuu kivelle, tuijottaa maahan. Hetken vaitiolo. Sitten
muuttuneella, aivan hiljaisella äänellä.
Minä voisin kertoa teille… Olen ollut onnellinenkin. Aivan nuorena.
Rakastin mitään ajattelematta. Mutta aistit väsyivät ja silloin kuulin
minä ensimäisen kerran ilmassa autiuden kalseat siivenlyönnit.
Meidän veremme hyytyi, huulet jäykistyivät, sydän sulkeutui, sanat
kuivuivat kitalakeen, hellyys varisi maahan kuin lakastunut kukka.
Kivettynein silmin ja jäsenin tuijotimme toisiimme kuin kaksi
ventovierasta… Siitä hetkestä alkaen tiesin minä, että aistit eivät
jaksa kauan elättää toisiaan. Niiden maailma, joka alussa näyttää
niin äärettömältä, on sangen pieni ja pian kuljettu laidasta laitaan,
pian käytetty loppuun joka ainoa sen ravinto-arvoista. Ruumiiden
rakkaus tuottaa nopean kuoleman. Se oli minun ensimäinen
elämäntietoni. Ja päästäkseni katsomasta kuolemaa silmiin, työnsin
minä pois luotani kaiken ruumiillisen. Etsin rakkautta järjen tietä ja
luulin löytäneeni. Me ymmärsimme toisemme aivan täydellisesti,
kunnioitimme toisiamme, olimme kiintyneet toisiimme, harrastimme,
ajattelimme, teimme samoja asioita. Mutta jo vuodessa olimme
kuluttaneet toisemme tyhjiin, ymmärtäneet toisemme kyllästyttävän
ikäviksi, kunnioittaneet ja harrastaneet toisemme aivan ilmaksi.
Silloin alkoi taas tuo sama kammottava siipien suhina päällä kahden
onton aivokopan, jotka kulkivat rinnakkain tylsinä, avuttomina,
sanattomina! — Tajuttomassa yksinäisyyden pelossani ja hellyyden
kaipuussani liityin melkein tietämättäni mieheen, joka oli yhtä
särjetty ja epäuskoinen kuin minäkin. Me olimme sairaita molemmat
ja ihmis-inhomme ja ihmis-säälimme ylönpalttisuudessa syleilimme
me toisiamme. Mutta se oli vain hetkinen parantavaa lepoa. Me
parannuimme. Ja sitten… Oh, en siedä puhua tästä enää.
Nousten jäykästi. No, niin. Rakkautta ei ole. On vain sen aave. Ja
sen näen aina, nyt kun kerran olen oppinut sen tuntemaan, aina
kaikkialla, missä ihmisenkin. Siksi tahdon olla yksin. Nyt ymmärrätte.
Mies. Ymmärrän. Ette ole koskaan vielä rakastanut…
Nainen. Te herjaaja! Mikä rakkauden puoli olisi minulle enää
tuntematonta?
Mies. Se, jossa teidän koko ihmisenne on mukana, ja jonka
rinnalla teidän rikkiviisautenne lakkaa. Se on teillä siis vielä
edessänne. Nyt tiedätte.
Nainen hymähtäen. Puhutte kuin lapselle. Sanoinhan, että olen
saanut siitä jo tarpeekseni. Tahdon nyt vain olla yksin, varuillani…
Mies. Tälläkin hetkellä?
Nainen hämmästyen. Niin…
Mies. Vakuutan teille: se on turhaa. Minä en rakasta teitä.
Nainen. Tietysti, tietysti ette. Rakkautta ei ole olemassakaan.
Mies jatkaen painokkaasti. Enkä tule teitä koskaan rakastamaan.
Oletteko nyt rauhallinen?
Nainen leikitellen. Iloisesti yllätetty olen. Kuulen nuo sanat ensi
kerran!
Mies vähän ilkeästi. Niin, eikö totta, eroan siinä edukseni kaikista
muista miehistä?
Nainen vihamielisesti. Se ei kuulu minuun. En tahdo tietää teistä
mitään, en mitään, kuuletteko! Miksi ette anna olla minun rauhassa?
Miksi kyselette, utelette ja työntäydytte yksinäisyyteeni vasten
tahtoani? En käsitä, miksi sanotte minulle tuon kaiken. Sellaista ei
tavallisesti sanota.
Mies hiljaisesti. Luulin, että se teitä miellyttäisi.
Nainen vaikenee hetken, sitten äkkiä kuohahtaa. Minä en
myöskään tule teitä rakastamaan koskaan, en koskaan! Älkää
luulkokaan!
Mies hymyillen. Olkaa huoleti. En laisinkaan pelkää sitä. Minun
yksinäisyyttäni ei pahinkaan voi häiritä. Olette tällä hetkelläkin niin
kaukana minusta, että tuskin erotan…
Nainen hiljaa. Olenko teille niin vastenmielinen?
Mies. Vieras ainoastaan.
Nainen. Ja minä olen teille sentään antanut elämäntarinani… Te
olette julma.
Mies. Mitä se teihin kuuluu! Tai ettekö kenties kestäkään
yksinäisyyttä?
Nainen tukahdetusti. En tiedä. Se koskee.
Nainen kääntyy selin mieheen. Aurinko laskee. Miehen ja
naisen liikkumattomat, pitkät varjot lankeevat etu-alalle.
Nainen hiljaa. Minä kärsin.
Mies samaten. Minä kärsin myös.
Nainen. Niin, teillä on oma kärsimyksenne.
Mies. Niin, minulla on omani.
Vaitiolo. Pimenee.
Nainen. Kenties voisimme sentään joskus näin yhtyä, kuin kaksi
yksinäistä…
Mies kaameasti. Ettekö tunne jo autiuden siipien laskeutuvan?
Nainen. En.
Mies. Ettekö näe jo aavetta välillämme?
Nainen väristen. En.
Mies tarttuu äkkiä hänen ranteeseensa. Oletteko varma siitä?
Nainen heikosti. Minusta tuntuisi hyvälle, jos luottaisitte minuun…
Mies tunnottomalla äänenpainolla. Ette tahdo pettyä itse, mutta
tahdotte pettää minut. Teissähän ei mikään kestä. Kaikki katkeilee,
jää kesken, autioituu, kuten rakkautennekin.
Nainen tuskallisesti irroittuen. Miksi te olette noin julma minulle?
Teette tahallanne vääryyttä. Tai sitten olette niin nuori, kuten sanoin.
Ah, koko taivaan ja maan kaikkisuudessa ei löydy mitään niin rikasta
ja voimakasta, joka kestäisi ainaisen lakkaamattoman voimain
kulutuksen. Hyljätty lempi, tyydyttämätön riutumus, ne voivat pysyä,
minä uskon, mutta purkautuva, irralleen päässyt rakkaus syö joka
hetki, murentaa, tutkii, kalvaa, polttaa. Mikä on ihminen, ajallinen,
rajallinen olento, kestääkseen sen! Pakostakin hän lopulta ohenee,
tyhjenee, sammuu tai särkyy. Onko se meidän syymme, onko se
minun syyni! Älkää puhuko siitä enää, ei koskaan! Se on mennyttä.
Yksinäisyys ei antaudu, se kestää… sulkien silmänsä.
Mies laskien kätensä hänen otsalleen. Niin, jos ihminen kestää.
Käheästi. Oletteko tulenkin kestävä?
Nainen peräytyen. Oh, se ei ole tarpeellistakaan. Minussa ei ole
tulta.
Mies painaen katseensa läheltä ja syvälle hänen silmiinsä. Teissä
on tulta.
Nainen. Nyt te petätte itsenne.
Mies. Minähän näen sen. Minullakin on kissansilmät.
Nainen nopeasti. Te ette näe mitään. Tai sitten se ei ole oikeaa. Se
on revontulta, aarnivalkeaa ainoastaan. Se ei polta, älkää peljätkö!
Lähtee polkua alaspäin.
Mies yllättää hänet, kumartuu äkkiä ja suutelee häntä kädelle.
Älkää paetko! (oudosti painostaen) Minä en tule teitä koskaan
rakastamaan.
Esirippu.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MIES JA NAINEN:
NOVELLEJA ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S.
copyright law means that no one owns a United States copyright in
these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it
in the United States without permission and without paying
copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of
Use part of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything
for copies of this eBook, complying with the trademark license is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
creation of derivative works, reports, performances and research.
Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given
away—you may do practically ANYTHING in the United States with
eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject
to the trademark license, especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and
Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree
to and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be
bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund
from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in
paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people
who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a
few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic
works even without complying with the full terms of this agreement.
See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with
Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project
Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright law
in the United States and you are located in the United States, we do
not claim a right to prevent you from copying, distributing,
performing, displaying or creating derivative works based on the
work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of
course, we hope that you will support the Project Gutenberg™
mission of promoting free access to electronic works by freely
sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated
with the work. You can easily comply with the terms of this
agreement by keeping this work in the same format with its attached
full Project Gutenberg™ License when you share it without charge
with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the
terms of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™
work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears,
or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is
accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United
States and most other parts of the world at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the
laws of the country where you are located before using this
eBook.
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived
from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a
notice indicating that it is posted with permission of the copyright
holder), the work can be copied and distributed to anyone in the
United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must
comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project
Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
with the permission of the copyright holder found at the beginning
of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project
Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
part of this work or any other work associated with Project
Gutenberg™.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1
with active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if you
provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work
in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in
the official version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or
a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must
include the full Project Gutenberg™ License as specified in
paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive
from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”
• You provide a full refund of any money paid by a user who
notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt
that s/he does not agree to the terms of the full Project
Gutenberg™ License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg™ works.
• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend
considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating
the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project
Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may
be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to,
incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a
copyright or other intellectual property infringement, a defective or
damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for
the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3,
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim
all liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR
NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR
BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH
1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK
OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL
NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT,
CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF
YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you
discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving
it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by
sending a written explanation to the person you received the work
from. If you received the work on a physical medium, you must
return the medium with your written explanation. The person or
entity that provided you with the defective work may elect to provide
a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work
electronically, the person or entity providing it to you may choose to
give you a second opportunity to receive the work electronically in
lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may
demand a refund in writing without further opportunities to fix the
problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted
by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation,
the trademark owner, any agent or employee of the Foundation,
anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with
the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or
any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission
of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers.
It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and
donations from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will