Solution Manual for Introduction to Managerial Accounting 8th Edition

seelambrodt 5 views 55 slides Apr 27, 2025
Slide 1
Slide 1 of 55
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55

About This Presentation

Solution Manual for Introduction to Managerial Accounting 8th Edition
Solution Manual for Introduction to Managerial Accounting 8th Edition
Solution Manual for Introduction to Managerial Accounting 8th Edition


Slide Content

Solution Manual for Introduction to Managerial
Accounting 8th Edition download
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-
introduction-to-managerial-accounting-8th-edition/
Find test banks or solution manuals at testbankmall.com today!

Here are some recommended products for you. Click the link to
download, or explore more at testbankmall.com
Introduction to Managerial Accounting Brewer 5th Edition
Solutions Manual
https://testbankmall.com/product/introduction-to-managerial-
accounting-brewer-5th-edition-solutions-manual/
Introduction to Managerial Accounting Canadian 5th Edition
Brewer Solutions Manual
https://testbankmall.com/product/introduction-to-managerial-
accounting-canadian-5th-edition-brewer-solutions-manual/
Solution Manual for Managerial Accounting An Introduction
to Concepts, Methods and Uses, 11th Edition
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-managerial-
accounting-an-introduction-to-concepts-methods-and-uses-11th-edition/
Solution Manual for Brief Principles of Macroeconomics,
7th Edition
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-brief-principles-
of-macroeconomics-7th-edition/

Solution Manual for College Physics: Strategic Approach,
2/E 2nd Edition Randall D. Knight, Brian Jones, Stuart
Field
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-college-physics-
strategic-approach-2-e-2nd-edition-randall-d-knight-brian-jones-
stuart-field/
Solution Manual for Exploring Microsoft Office Excel 2019
Comprehensive, 1st edition, Mary Anne Poatsy (Copy)
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-exploring-
microsoft-office-excel-2019-comprehensive-1st-edition-mary-anne-
poatsy-copy/
Test Bank for Calculus Early Transcendentals: Briggs
Cochran
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-calculus-early-
transcendentals-briggs-cochran/
Test Bank for Emergency Planning, 1st Edition Ronald Perry
Michael Lindell
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-emergency-planning-1st-
edition-ronald-perry-michael-lindell/
Solution Manual for Generalized Linear Models : 0205377939
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-generalized-
linear-models-0205377939/

Test Bank for Corrections in America: An Introduction,
15th Edition, Harry E. Allen, Edward J. Latessa, Bruce S.
Ponder
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-corrections-in-america-
an-introduction-15th-edition-harry-e-allen-edward-j-latessa-bruce-s-
ponder/

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
2 Introduction to Managerial Accounting, 8th edition
1-4
a. Variable cost: The variable cost per unit is
constant, but total variable cost changes in
direct proportion to changes in volume.
b. Fixed cost: The total fixed cost is constant
within the relevant range. The average fixed
cost per unit varies inversely with changes
in volume.
c. Mixed cost: A mixed cost contains both
variable and fixed cost elements.
1-5
a. Unit fixed costs decrease as the activity level
increases.
b. Unit variable costs remain constant as the
activity level increases.
c. Total fixed costs remain constant as the
activity level increases.
d. Total variable costs increase as the activity
level increases.
1-6
a. Cost behavior: Cost behavior refers to the
way in which costs change in response to
changes in a measure of activity such as
sales volume, production volume, or orders
processed.
b. Relevant range: The relevant range is the
range of activity within which assumptions
about variable and fixed cost behavior are
valid.
1-7 An activity base is a measure of
whatever causes the incurrence of a variable
cost. Examples of activity bases include units
produced, units sold, letters typed, beds in a
hospital, meals served in a cafe, service calls
made, etc.
1-8 The linear assumption is reasonably
valid providing that the cost formula is used only
within the relevant range.
1-9 A discretionary fixed cost has a fairly
short planning horizon—usually a year. Such
costs arise from annual decisions by
management to spend on certain fixed cost
items, such as advertising, research, and
management development. A committed fixed
cost has a long planning horizon—generally
many years. Such costs relate to a company’s
investment in facilities, equipment, and basic
organization. Once such costs have been
incurred, they are “locked in” for many years.
1-10 Yes. As the anticipated level of activity
changes, the level of fixed costs needed to
support operations may also change. Most fixed
costs are adjusted upward and downward in
large steps, rather than being absolutely fixed at
one level for all ranges of activity.

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
Solutions Manual, Chapter 1 3
1-11 The traditional approach organizes costs
by function, such as production, selling, and
administration. Within a functional area, fixed
and variable costs are intermingled. The
contribution approach income statement
organizes costs by behavior, first deducting
variable expenses to obtain contribution margin,
and then deducting fixed expenses to obtain net
operating income.
1-12 The contribution margin is total sales
revenue less total variable expenses.
1-13 A differential cost is a cost that differs
between alternatives in a decision. An
opportunity cost is the potential benefit that is
given up when one alternative is selected over
another. A sunk cost is a cost that has already
been incurred and cannot be altered by any
decision taken now or in the future.
1-14 No, differential costs can be either
variable or fixed. For example, the alternatives
might consist of purchasing one machine rather
than another to make a product. The difference
between the fixed costs of purchasing the two
machines is a differential cost.

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
4 Introduction to Managerial Accounting, 8th edition
Chapter 1: Applying Excel
The completed worksheet is shown below.

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
Solutions Manual, Chapter 1 5
Chapter 1: Applying Excel (continued)
The completed worksheet, with formulas displayed, is shown below.



[Note: To display formulas in cells instead of their calculated amounts,
consult Excel Help.]

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
6 Introduction to Managerial Accounting, 8th edition
Chapter 1: Applying Excel (continued)
1. When the variable selling cost is changed to $900, the worksheet
changes as show below:



The gross margin is $6,000; the same as it was before. It did not
change because the variable selling expense is deducted after the gross
margin, not before it on the traditional format income statement.

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
Solutions Manual, Chapter 1 7
Chapter 1: Applying Excel (continued)
2. The new worksheet appears below:

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
8 Introduction to Managerial Accounting, 8th edition
Chapter 1: Applying Excel (continued)
The variable costs increased by 10% when the sales increased by 10%,
however the fixed costs did not increase at all. By definition, total
variable cost increases in proportion to activity whereas total fixed cost
is constant. (In the real world, cost behavior may be messier.)

The contribution margin also increased by 10%, from $6,000 to $6,600,
because both of its components—sales and variable costs—increased by
10%.

The net operating income increased by more than 10%, from $700 to
$1,170, because even though sales and variable expenses increased by
10%, the fixed costs did not increase by 10%.

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
Solutions Manual, Chapter 1 9
The Foundational 15
1. Direct materials ........................................... $ 6.00
Direct labor ................................................. 3.50
Variable manufacturing overhead ................. 1.50
Variable manufacturing cost per unit ............ $11.00

Variable manufacturing cost per unit (a) ....... $11.00
Number of units produced (b) ...................... 10,000
Total variable manufacturing cost (a) × (b) ... $110,000

Average fixed manufacturing overhead per
unit (c) ....................................................

$4.00
Number of units produced (d) ...................... 10,000
Total fixed manufacturing cost (c) × (d) ....... 40,000
Total product (manufacturing) cost ............... $150,000

Note: The average fixed manufacturing overhead cost per unit of $4.00
is valid for only one level of activity—10,000 units produced.

2. Sales commissions ...................................... $1.00
Variable administrative expense ................... 0.50
Variable selling and administrative per unit ... $1.50

Variable selling and admin. per unit (a) ........ $1.50
Number of units sold (b) .............................. 10,000

Total variable selling and admin. expense
(a) × (b) ...............................................

$15,000

Average fixed selling and administrative
expense per unit ($3 fixed selling + $2
fixed admin.) (c) .......................................


$5.00
Number of units sold (d) .............................. 10,000

Total fixed selling and administrative
expense (c) × (d) .....................................

50,000
Total period (nonmanufacturing) cost ........... $65,000

Note: The average fixed selling and administrative expense per unit of
$5.00 is valid for only one level of activity—10,000 units sold.

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
10 Introduction to Managerial Accounting, 8th edition
The Foundational 15 (continued)
3. Direct materials ....................................... $ 6.00
Direct labor ............................................. 3.50
Variable manufacturing overhead ............. 1.50
Sales commissions................................... 1.00
Variable administrative expense ............... 0.50
Variable cost per unit sold ........................ $12.50
4. Direct materials .......................................

$ 6.00
Direct labor ............................................. 3.50
Variable manufacturing overhead ............. 1.50
Sales commissions................................... 1.00
Variable administrative expense ............... 0.50
Variable cost per unit sold ........................ $12.50

5. Variable cost per unit sold (a) ..................

$12.50
Number of units sold (b) .......................... 8,000
Total variable costs (a) × (b) .................... $100,000

6. Variable cost per unit sold (a) ..................

$12.50
Number of units sold (b) .......................... 12,500
Total variable costs (a) × (b) .................... $156,250
7.


Total fixed manufacturing cost
(see requirement 1) (a).........................


$40,000
Number of units produced (b) .................. 8,000

Average fixed manufacturing cost per unit
produced (a) ÷ (b) ...............................

$5.00
8.


Total fixed manufacturing cost
(see requirement 1) (a).........................


$40,000
Number of units produced (b) .................. 12,500

Average fixed manufacturing cost per unit
produced (a) ÷ (b) ...............................

$3.20
9.


Total fixed manufacturing cost
(see requirement 1) ..............................


$40,000

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
Solutions Manual, Chapter 1 11
The Foundational 15 (continued)
10.

Total fixed manufacturing cost
(see requirement 1) ................................

$40,000

11. Variable overhead per unit (a) .....................

$1.50
Number of units produced (b) ..................... 8,000
Total variable overhead cost (a) × (b) ......... $12,000
Total fixed overhead (see requirement 1) ..... 40,000
Total manufacturing overhead cost .............. $52,000

Total manufacturing overhead cost (a) .........

$52,000
Number of units produced (b) ..................... 8,000
Manufacturing overhead per unit (a) ÷ (b) ... $6.50

12. Variable overhead per unit (a) .....................

$1.50
Number of units produced (b) ..................... 12,500
Total variable overhead cost (a) × (b) ......... $18,750
Total fixed overhead (see requirement 1) ..... 40,000
Total manufacturing overhead cost .............. $58,750

Total manufacturing overhead cost (a) .........

$58,750
Number of units produced (b) ..................... 12,500
Manufacturing overhead per unit (a) ÷ (b) ... $4.70

13. Selling price per unit ...................................

$22.00

Variable cost per unit sold
(see requirement 4) .................................

12.50
Contribution margin per unit ....................... $ 9.50

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
12 Introduction to Managerial Accounting, 8th edition
The Foundational 15 (continued)
14. Direct materials per unit ............................. $6.00
Direct labor per unit ................................... 3.50
Direct manufacturing cost per unit .............. $9.50

Direct manufacturing cost per unit (a) $9.50
Number of units produced (b) ..................... 11,000
Total direct manufacturing cost (a) × (b) ..... $104,500
Variable overhead per unit (a) .....................

$1.50
Number of units produced (b) ..................... 11,000
Total variable overhead cost (a) × (b) ......... $16,500
Total fixed overhead (see requirement 1) ..... 40,000
Total indirect manufacturing cost ................. $56,500
15. Direct materials per unit .............................

$6.00
Direct labor per unit ................................... 3.50
Variable manufacturing overhead per unit .... 1.50
Incremental cost per unit produced ............. $11.00

Note: Variable selling and administrative expenses are variable with
respect to the number of units sold, not the number of units produced.

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
Solutions Manual, Chapter 1 13
Exercise 1-1 (15 minutes)


Cost Cost Object
Direct
Cost
Indirect
Cost
1. The wages of pediatric
nurses
The pediatric
department X
2. Prescription drugs A particular patient X
3. Heating the hospital The pediatric
department X
4. The salary of the head
of pediatrics
The pediatric
department X
5. The salary of the head
of pediatrics
A particular pediatric
patient X
6. Hospital chaplain’s
salary
A particular patient
X
7. Lab tests by outside
contractor
A particular patient
X
8. Lab tests by outside
contractor
A particular
department X

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
14 Introduction to Managerial Accounting, 8th edition
Exercise 1-2 (10 minutes)
1. The cost of a hard drive installed in a computer: direct materials.

2. The cost of advertising in the Puget Sound Computer User newspaper:
selling.

3. The wages of employees who assemble computers from components:
direct labor.

4. Sales commissions paid to the company’s salespeople: selling.

5. The salary of the assembly shop’s supervisor: manufacturing overhead.

6. The salary of the company’s accountant: administrative.

7. Depreciation on equipment used to test assembled computers before
release to customers: manufacturing overhead.

8. Rent on the facility in the industrial park: a combination of
manufacturing overhead, selling, and administrative. The rent would
most likely be prorated on the basis of the amount of space occupied by
manufacturing, selling, and administrative operations.

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
Solutions Manual, Chapter 1 15
Exercise 1-3 (15 minutes)
Product
Cost
Period
Cost
1. Depreciation on salespersons’ cars ........................ X
2. Rent on equipment used in the factory .................. X
3. Lubricants used for machine maintenance ............. X
4. Salaries of personnel who work in the finished
goods warehouse .............................................. X
5. Soap and paper towels used by factory workers at
the end of a shift ............................................... X
6. Factory supervisors’ salaries .................................. X
7. Heat, water, and power consumed in the factory ... X
8. Materials used for boxing products for shipment
overseas (units are not normally boxed) ............. X
9. Advertising costs .................................................. X
10. Workers’ compensation insurance for factory
employees......................................................... X
11. Depreciation on chairs and tables in the factory
lunchroom ......................................................... X
12. The wages of the receptionist in the administrative
offices ............................................................... X
13. Cost of leasing the corporate jet used by the
company's executives ........................................ X
14. The cost of renting rooms at a Florida resort for the
annual sales conference ..................................... X
15. The cost of packaging the company’s product ........ X

© The McGraw-Hill Companies, Inc., 2019. All rights reserved.
16 Introduction to Managerial Accounting, 8th edition
Exercise 1-4 (15 minutes)
1. Cups of Coffee Served
in a Week
2,000 2,100 2,200
Fixed cost ................................. $1,200 $1,200 $1,200
Variable cost ............................. 440 462 484
Total cost ................................. $1,640 $1,662 $1,684
Average cost per cup served * ... $0.820 $0.791 $0.765

* Total cost ÷ cups of coffee served in a week

2. The average cost of a cup of coffee decreases as the number of cups of
coffee served increases because the fixed cost is spread over more cups
of coffee.

Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:

flesschen; —-animals = trekdieren; —-board = dambord; —-dog
= trekhond; —-hole = trekgat (voor smeltovens, etc.); —-ox =
trekos; —-screen = tochtscherm; —sman = teekenaar; —y =
tochtig.
Draw, drô, subst. trek, haal, vangst, successtuk, getrokken lot,
beweegbaar deel van eene brug, voelhoren, onbeslist spel; — verb.
trekken, uithalen, sleepen; optrekken, terugtrekken, maken,
aantrekken, wekken, ontlokken, inzuigen, slaken, aftappen,
vergieten, langzaam bewegen, rekken, uittrekken, uitstrekken;
teekenen, schetsen, malen; leiden (door zedelijken invloed),
overhalen; diepgang hebben: The — of the concerts was immense
= trokken ontzaglijk veel menschen; She was a sure — = trok veel
menschen; The game ended in a — = bleef onbeslist; To — a bead
upon = mikken op; To — blood = een bloedende schram of wonde
veroorzaken; To — bridle = stilhouden; To — a covert = het wild
opsporen en uit zijn schuilplaats jagen; To — a curtain = dicht
trekken; To — a fox = doen ‘uitvaren’; To — a letter = opstellen;
To — the long bow = met spek schieten; To — a man = door list
(vleierij) aan ’t praten krijgen; — it mild = maak ’t niet te erg; To —
money = trekken, opnemen; To — a parallel; He —s a straight
furrow = hij is een [157]eerlijke kerel (Amer.); What water do you
— = hoe diep ligt gij? The ship —s twenty feet (of water) = heeft
een diepgang van; To — along = voorttrekken; To — back = zich
terugtrekken, achteruit wijken; To — forth = uittrekken, ontlokken;
To — in = intrekken, aantrekken, inkrimpen, invallen, iemand
bewegen of verlokken tot iets: The evenings are —ing in = de
dagen worden langer; The time —s near = nadert; His negligence
drew on much danger = veroorzaakte; Your confidence will be able
to — him out = zal hem voor zijne gevoelens doen uitkomen; I led
off on that subject to — out my guest = om mijn gast aan ’t praten
te krijgen; They don’t — well together = harmoniëeren niet; They
were —ing together = er ontstond toenadering; A report was —n

up = opgesteld; To — up a scheme = een plan maken; The
coachman drew up instantly = hield dadelijk stil; He drew upon
me as often as he had a chance = hij trok een wissel op mij, maakte
gebruik van mij (mijn geld, mijn tijd, mijne krachten, enz.); The train
drew up at the station = hield stil voor; The soldier drew
himself up = nam de militaire houding aan, zette zich in postuur;
The troops were —n up in array of battle = opgesteld in slagorde;
She —s kindly with him = harmoniëert goed; —back, drôbak,
schaduwzijde, nadeel, bezwaar; teruggave van betaalde rechten,
uitvoerpremie: Being young is a — which disappears in time = een
gebrek; The —back is, that - - = er is tegen, dat …; —-bar, drôbâ,
koppelstang; —-bridge, drôbridž, ophaalbrug; —-gear, drôgîə,
tuig; koppeling; koppelstang; —-net, drônet, vogelnet; —-plate,
drôpleit, stalen plaat met conische gaatjes, waardoor metaaldraad
wordt getrokken om het te verdunnen of te rekken; —-well, drô-
wel, put met ketting; —ee, drô-î, hij op wien een wissel getrokken
wordt; —er = trekker, putter, tapper, trekdier, lade: A pair of —s =
onderbroek; Bathing-—s = zwembroek; Chest of —s = latafel;
Drawing, drôiŋ, trekking, trekken, teekenen, teekening, ontvangst:
Out of — = slecht geteekend; —-board = teekenplank; —-book;
—-chalk; —-knife = polijststaal; snijmes; —-master =
teekenleeraar; —-paper; —-pen = trekpen; —-pin = punaise,
stiftje; —-room = salon, ontvangzaal: The Queen’s —-room = de
receptie voor dames en heeren in Buckingham-Palace; I feel —n to
that conclusion = voel mij getrokken tot: A —n battle (game) =
onbeslist; —n butter = gewelde; A —n fowl = schoongemaakte
vogel; A —n and wrinkled face = strak.
Drawcansir, drôkansə, bluffer, snoevende grootspreker (genoemd
naar een persoon in Buckingham’s Rehearsal).
Drawl, drôl, subst. temerige spraak; — verb. temerig spreken; adj.
—y.

Dray(-cart), drei(kât), sleeperswagen; —-horse; —man =
sleeper; —age = gebruik en huur van een dray.
Dread, dred, subst. vrees, schrik, ontzag; adj. gevreesd,
verschrikkelijk, ontzagwekkend; — verb. vreezen, duchten: —
nought, drednôt, durfal, groot pantserschip, dikke duffel(sche jas);
—ful = vreeselijk, ontzagwekkend: Penny —s = goedkoope
sensatieromans; subst. —fulness; —less = onbevreesd; subst. —
lessness.
Dream, drîm, subst. droom; — verb. droomen, in een droom zien,
zich verbeelden: —s go by contraries = komen altijd anders uit;
He —s away his life = hij verbeuzelt zijn leven; —er = droomer; —
y = droomerig.
Drear, drîə, verlaten, woest, somber; akelig, treurig; vervelend;
subst. —iness; —y = Drear.
Dredge, dredž, subst. dreg, sleepnet, baggermachine; mengsel van
haver en gerst; — verb. met eene dreg of een sleepnet ophalen,
uitbaggeren; meel strooien op; —r = dregger, oestervisscher,
baggermachine; strooibus; Dredging: —box = strooibus; —-
machine = baggermolen.
Dree, drî, dulden: To — one’s weird = zich schikken in zijn lot.
Dregginess, dreginəs, troebelheid, droesem; Dreggish = troebel,
onrein; Dregs, dregz, grondsel, droesem, uitschot, janhagel,
schuim: To the — = ten bodem toe.
Drench, drenš, doorweeken, doornat maken, verzadigen (met drank
of vocht), een drank toedienen; drenken; subst. drank (v. dieren):
Christ was —ed with vinegar; —er = plasregen.

Dresden, drezd’n, dreizd’n: — china, —-ware = Meisz(e)ner
porselein.
Dress, dres, subst. kleed, kleeding, kleederen, japon; — verb.
kleeden, richten, klaar maken, bereiden, verbinden, in orde brengen,
appreteeren, besnoeien, braken, garneeren, opstrijken, bekappen,
roskammen, kappen, versieren (out), africhten, mores leeren, zich
kleeden: Full — = groot tenu, officieel kleed; High (Low) — =
hooge (laag uitgesneden) japon; Halt, —! = Sectie halt! Richt u!;
The ships were —ed = met vlaggen getooid; The shops were
beautifully —ed = waren mooi uitgestald; —ed to death =
vreeselijk opgeschikt; To — up = uitdossen, kostumeeren; —-ball
= galabal; —-box = loge avant-scène; —-circle = die rangen van
den schouwburg waar het publiek in rok, of gedecolleteerd is; —-
coat = rok; —-improver = tournure; —-jacket = ‘smoking’; —
maker = naaister; —-shield = sousbras; —-stand = costuumpop;
—-suit = rok, enz.; —-sword = galadegen; —-vest = ‘smoking’
(Amer.); —er = aanrechtbank of -tafel, dressoir, kast; aankleeder;
Dressing = kleeding, verband, mest, opvulsel (van vogels, enz.),
appretuur, enz.; —-case = toilet- of kapdoos, verbandkistje; —-
gown = kamerjapon, morgenjapon (voor dames), peignoir; —-
room = kleedkamer; —-station = plaats om gewonden te
verbinden; —-table = toilettafel; Dressy = pronkziek; fraai
gekleed, chic.
Drew, drû, P. Imp. v. To draw. [158]
Dribble, drib’l, druppelen, kwijlen, beuzelen, laten druppelen,
bekwijlen, zachtjes vooruit schoppen: Driblet = brokje, brokstukje,
kleine som, klein troepje.
Drift, drift, wat gedreven (of bijeengedreven) wordt door wind,
water, ijs, enz.; hoop (sneeuw, b.v.), drijfkracht, loop, gang, doel,
beteekenis, voornemen, strekking, drift (zeeterm), ruimnaald,

horizontale mijngang, doorwaadbare plaats; — verb. drijven (uit den
koers), saamgedreven of (voort)gedreven worden, zich ophoopen,
een doorgang in een mijn maken: The — of a current = richting en
snelheid van een stroom; He —ed about = zwierf rond; He —ed
into practice = kreeg zachtjes aan praktijk; —-ice = drijfijs; —-
sand = stuifzand; —-wood = drijf- of wrakhout; —age, driftidž,
afdrijving (van een schip); —less = doelloos.
Drill, dril, subst. (dril)boor, een soort zaaimachine, exercitie, dril (=
—ling): — verb. doorboren, boren, drillen, exerceeren, graan in rijen
zaaien: To be at — = aan het exerceeren: —-bow = drilboog; —-
ground exercitieveld; —-harrow = fijne egge; —-master =
drilmeester, gymnastiekleeraar; —-sergeant = sergeant-instructeur.
Drily, draili, droogjes, leuk.
Drink, driŋk, subst. teug, drank, borrel; — verb. drinken, zich goed
laten drinken, begeerig in zich opnemen: To be in — (= The worse
for —) = dronken; That brute of a fellow is always on the — and
gamble = aan ’t zuipen en dobbelen; To — deep = sterk drinken;
To — like a fish = als een tempelier; He took to —(ing) = raakte
aan den drank; You cannot — him down = onder de tafel drinken;
— off your glass = drink eens uit; The guinea was drunk out =
verdronken; I — to the bride and bridegroom = drink op; I’ll — (to)
your health = (op) uwe gezondheid; —-money = drinkgeld, fooi;
—offering = plengoffer; —able, drinkbaar; drank; —er = Hard —
er = drinkebroer; —ing-bout = slemp- of zuippartij: —ing-
fountain = drinkfontein; —ing-house = kroeg, bierhuis; —ing-
song = drinklied.
Drip, drip, subst. neervallen in druppels, dakkant, goot; — verb.
druppelen, laten druppelen: The —ping air of the twilight = de
met waterdeelen bezwangerde avondlucht; The —ping(s) of the
meat = het van aan ’t spit gebraden vleesch afdruppelend vet (dit

wordt opgevangen in de —ping-pan); —ping-caves = benedenste
dakrand.
Drive, draiv, ritje, oprijlaan, rijweg, drift (vee), opdrijven (v. wild),
krachtige slag: (The — Zie Rotten Row); — verb. drijven,
voortdrijven, voortstormen, jagen, doelen op, slaan naar, ijverig
werken, rijden, mennen, inslaan, aandrijven tot: Let —, boys! =
slaat er duchtig op, jongens! To — a good bargain = een
voordeeligen koop sluiten; You are driving a hard bargain = gij
laat ook niets vallen; To — a trade in = handeldrijven in; They
drove the river = zij stuurden het vlot, etc. de rivier af; To —
away = wegrijden, verdrijven, er op los gaan; I did not know what
he was driving at = waar hij heen wou (fig.); The enemies were
driven in = genoodzaakt te retireeren; They were driven off =
teruggedreven; The carriages drove off = reden weg; —-way =
drijfpad voor vee, rijweg; —r = koetsier, voerman, veedrijver,
machinist, rijder, de play-club bij het golf-spel; blankofficier, uitzuiger,
drijfrad; Driving: —-band = drijfriem; —-box = bok; —-gear =
drijfwerk; —-glove; —-park = renbaan (Am.); —-wheel = drijfrad,
voorrad van een fiets; —-whip = zweep.
Drivel, driv’l, subst. speeksel, kwijl, gewauwel; — verb. wauwelen,
suffen; kwijlen; —ler = kwijler, suffer, dwaas, halfwijze.
Driven, driv’n, part. perf. van to drive.
Drizzle, driz’l, subst. stof- of motregen; — verb. mot- of
stofregenen, in fijne deeltjes neervallen; Drizzly = stof- - -.
Drogheda, drogidə; Droitwich, drôitidž.
Droll, droul, subst. grappenmaker, snaak; adj. snaaksch, grappig; —
verb, grappig zijn, grappen maken; —ery = snakerij; —y = grappig.

Dromedary, drɐməd’ri, dromedaris.
Dromio, droumiou.
Drone, droun, subst. hommel, luiaard; gebrom, gegons, geneurie,
baspijp (v. een doedelzak); — verb, gonzen, brommen, opdreunen,
luieren: The monotonous — of the wheel = gesnor; He —d out a
little song = hij neuriede een liedje; —-bee = mannetjesbij; luilak;
—-fly = bromvlieg; —-pipe = baspijp; Dronish = lui; subst. —
ness.
Drool, drûl, kwijlen; druipen.
Droop, drûp, neerhangen, versmachten, kwijnen, zinken, dalen,
laten hangen; —ing-willow = treurwilg.
Drop, drop, subst. droppel, kleine hoeveelheid, oorknopje, bonbon,
daling, valluik, valdeur, tooneelscherm of gordijn (ook het vallen
daarvan), drupsje; — verb, druppelen, druipen, vallen, ophouden
met, zich laten vallen, verliezen, (jongen) werpen, uitlaten, ter zijde
leggen, opgeven, enz.: Kendal Black — = laudanum; A library —
= het stel schermen, dat een bibliotheek voorstelt; It was a great
—, a fall from the stars to the mire = een diepe val; To get the —
on = den vinger tijdig (eerder dan een tegenstander) aan den
trekker hebben (Amer.); He likes a — = houdt van een borrel; —s
= droppels, borreltje, prisma’s aan een luchter; bonbons: He is
fond of his —s = houdt van een borrel; The bear fell down some
ten feet of — = viel zoowat tien voet naar beneden; To — anchor;
To — a bill = een wetsontwerp terugnemen; — me a line = schrijf
me een lettertje; Let us — the official = het officieele laten varen;
He —ped me a post-card = zond mij eene briefkaart; We shall —
Sicily, and return by Marseilles = niet aandoen; He —ped his
voice to a whisper = liet dalen: I never —ped a word on the
subject = ik heb er nooit over [159]gesproken; The conversation

halted, then —ped = stokte, en hield toen op; To — asleep = in
slaap vallen; The steamer —ped astern = zakte, bleef achter; We
—ped past a steamer = dreven langzaam langs; We —ped down
the river = zakten de rivier af; Where did you — from = waar ben
je zoo ineens vandaan gekomen; I will — in one of these days = wel
eens aanloopen; He —ped into his place = nam zijne plaats in;
After dinner I —ped off (to sleep) = viel ik ongemerkt in slaap; To
— on = uitvaren tegen, afsnauwen; —-curtain (= —scene), Zie
Act-drop; —letter = brief, geadresseerd aan iemand in dezelfde wijk
(Amer.); —-shutter = schuif met veer voor phot. instant.; —stone
= druipsteen; The —ping of doors = zakken; A —ping fire =
ongeregeld aanhoudend geweervuur; Some —ping cases of
typhoid = alleenstaande en onverwachte; —ping-bottle (-tube)
= druppel-fleschje; —pings = excrementen, mest.
Dropsical, dropsik’l, waterzuchtig, gezwollen = Dropsied; Dropsy,
dropsi, waterzucht.
Dros(h)ky, droski, vierwielig rijtuig (Rusl.).
Dross, dros, droesem, slakken of schuim (van metalen), afval: — of
iron = hamerslag; Drossiness = onreinheid, vuil; —y = vol
droesem of slakken, waardeloos.
Drought, draut, droogte, dorheid; adj. —y; Drouth, drauth =
Drought.
Drove, drouv, P. Imp. van to drive; subst. kudde (groot of klein
vee); drom, hoop, drijfpad (voor vee, etc.), buis of nauwe greppel
voor besproeiing; —r = veedrijver, veekooper.
Drown, draun, (doen) verdrinken (= To be —ed), onder water
zetten, uitdooven, onderdrukken, overschreeuwen, overstelpen,
smoren: While intending to — his dog, he himself was —ed =

verdronk hij zelf; We were in danger of —ing = gevaar te
verdrinken.
Drowse, drauz, subst. dutje; — verb. dommelen, slaperig zijn;
Drowsiness = slaperigheid; A drowsy-headed fellow = slaapkop,
sufkop.
Drub, drɐb, subst. slag, stoot; — verb. slaan, trommelen (met de
vingers op), ranselen: You have brought me many —bings = veel
ransel bezorgd.
Drudge, drɐdž, subst. werkezel, slaaf, duivelstoejager, groote hark;
— verb. slaven, zich afsloven, hard werken, zwoegen; —ry = zware
arbeid, verachtelijk werk.
Drug, drɐg, subst. drogerij, kruid, narcotisch middel, onverkoopbaar
artikel; — verb. vermengen met kruiden, bedwelmen, (te veel)
medicijnen voorschrijven of gebruiken: Such things are a — in the
labour market = zijn niets waard, en brengen dus niets op; —gist,
drogist; apotheker (Amer.).
Drugget, drɐgət, droget; morskleed, stofkleed (laken), tafelkleed.
Druid, drûid, druïde; vr. —ess; adj. Druidic(al); —ism = dienst of
leer der druïden.
Drum, drɐm, trom, trommelvlies, mat (vijgen), trommelvisch;
zuilsteen, groote avondpartij; — verb. trommelen, hard kloppen (van
het hart), bijeentrommelen, werven; — of the ear = trommelvlies;
The soldier was —med out = werd voor het front der troepen
weggejaagd; A — and trumpet spirit = oorlogzuchtige geest; —-
head = trommelvel; top van een kaapstander; soort v. kool: At a
—-head = op staanden voet; —-major = tamboermajoor; —-stick

= trommelstok; boutje van een kip of eend; —mer = trommelslager,
handelsreiziger.
Drumble, drɐmb’l, luilakken, luilak.
Drunk, drɐŋk, dronken: Ever —, ever dry = hoe meer je drinkt,
hoe dorstiger je wordt; To be —; To get — = dronken worden; —
ard = dronkaard; —en = dronken, drankzuchtig, dronkemans - -;
subst. —enness.
Drupacious, drupeišəs, adj. v. Drupe, drûp, steenvrucht.
Drury, drûri: — Lane.
Druse, drûs, een korst van kristallen in een grot; een grot waarin
dat voorkomt.
Druses, drûziz, volk en secte in Syrië.
Dry, drai, adj. droog, dor (ook fig.), droog, niet zoet, dorstig,
sarcastisch; — verb. drogen, (laten) verdrogen, verdorren, van dorst
versmachten: A — blow = een flinke opstopper; A — old file =
droog komiek; —-wine = belegen (niet zoet); Madera — =
belegen, niet zoet meer; The conversation dried up = hield op
(door gebrek aan stof); He had dried up their souls by his story =
opgevroolijkt (Amer.); He dried up again = verviel weer tot
stilzwijgen; —-as-dust = droog, saai; droog kamergeleerde; —-
beaten = flink afgeranseld; He is a —-bob = jongen te Eton, die
niet aan roeien doet maar wel aan andere sport, tegenover wet-bob;
—-boned = knokig; —-dock = droogdok; —-eyed = met droge
oogen; —-foot = droogvoets; het wild opsporen door de ‘lucht’ van
de pooten (vergl. To draw —-foot); hond hierbij gebruikt; —-
goods = manufacturen; —-measure = maat voor droge waren; —-
nurse = baker, min; inferieur die een superieur officier terecht

helpt; — verb. met de flesch grootbrengen, voor dry-nurse spelen;
—-point = punteerijzer; —-rot = vermolmde toestand van hout; de
zwam, die dit veroorzaakt: He talks a lot of — = hij kletst heel wat
af; —-rub = droogschuren; —salt = zouten en drogen; —salter =
koopman in drogerijen en verfwaren, soms in comestibles; —-shod
= droogvoets; —-stove = broeikas (—ing-stove = droogoven); —
ing-lines = drooglijnen; —ly = droog(jes) = Drily.
Dryad, draiad, dryade.
Dual, djûəl, uit twee bestaande; dualis: The — alliance = het
tweevoudig verbond; —ism = dualisme; —ist = dualist; adj.
Dualistic; Duality = tweevoudigheid.
Duan, djûən, zang (van een gedicht).
Dub, dɐb, subst. tik, trommelslag; — verb. tot ridder slaan, titel of
naam geven; zachtmaken, [160]bereiden, beknippen, besnoeien, een
kort en dof geluid maken: — a — = rataplan; We —bed him
Charlie = noemden; The cock was —bed = de kam en de lellen
afgesneden, d.i. voor ’t (hanen)gevecht klaar gemaakt; To — cloth
= appreteeren; —bing = mengsel van traan en talk om leer zacht te
maken.
Dubash, dûbaš, Indische tolk.
Dubiety, djubaiiti, onzekerheid; Dubious, djûbjəs, twijfelachtig,
onzeker, weifelend, dubbelzinnig; subst. —ness; Dubitable =
twijfelachtig, onzeker.
Dublin, dɐblin.
Ducal, djûk’l, hertogelijk, hertogs—.

Ducat, dɐkət, dukaat (gouden ± ƒ 5, 70; zilveren ± ƒ 2,20); —oon,
dɐkətûn, dukaton (ongeveer ƒ 3,20).
Duchess, dɐtšəs, hertogin; Duchy, dɐtši, hertogdom.
Duck, dɐk, subst. eend, grof linnen, dun zeildoek, tentdoek, knik,
buiging; lieveling; — verb. duiken, onderduiken, (zich) bukken,
buigen, kruipen: A lame — = iemand, die niet aan zijn financieele
verplichtingen kan voldoen; —’s egg = 0 (Cricket); The boys were
making (playing) —s and drakes = keilden steentjes over het
water; He makes —s and drakes of his money = gooit zijn geld
weg; —s = grof linnen matrozenbroek of kleeding; A —-billed bird
= vogel met eendenbek; —-meat (—’s-meat, —-weed) =
eendenkroos; —-pond = eendenvijver, (schertsend) de Atlantische
Oceaan (Amer.); —er = kruiper; zeeduiker, waterspreeuw; —ing =
onderdanig; eendenjacht, nat pak: —ing-gun = eendenroer; —ing-
stool = stoel ter onderdompeling als strafoefening; —ling = jonge
eend; —y = snoes.
Duct, dɐkt, leiding, buis; —ile, dɐkt(a)il, leidzaam, handelbaar,
toegevend, rekbaar; subst. Ductility.
Dudder, dɐdə, trillen, beven, verdooven, verwarren.
Dude, d(j)ûd, fat, “gigerle” (Amer.).
Dudeen, djudîn, Iersch neuswarmertje (pijp).
Dudgeon, dɐdž’n, korte dolk, dolkgevest; verontwaardiging, toorn:
She left in (high) — = ging (zéér) boos weg; She broiled my
bacon into — = verknoeide.
Duds, dɐdz, oude kleeren, vodden, spulletjes.

Due, djû, subst. schuld, plicht, recht, eisch, aanspraak, rechten en
leges (de laatste twee steeds —s); adj. en adv. schuldig,
verschuldigd, vervallen, behoorlijk, gepast, vlak: That is my — =
dat komt mij toe; Give every man his — = geef ieder het zijne; I
had been — at my office for an hour = had al een uur op het
kantoor moeten zijn; The train is — at 7 = moet aankomen; The
debt (becomes, falls) — on the twentieth = vervalt op; The post is
— out = de post vertrekt; In — course = op zijn tijd; He came in
— time = juist op tijd; — east = vlak oost; —-bill = promesse; —
ness = gepastheid.
Duel, djû’l, subst. duel; — verb. duelleeren; —list = duellant.
Duen(n)a, djuenə, oudere dame, die eene jonge begeleidt
(Spanje); —ship = het ambt van D.
Duet, djuet, Duetto, djuetou, duet: To play —s = quatre-mains;
Duet(t)ino, djûətînou, kort duet.
Duff, dɐf, zakkoek.
Duffadar, dɐfadâ, politieagent, onderofficier (Br. Ind.).
Duffel, dɐf’l, duffel.
Duffer, dɐfə, marskramer, bedrieger, sufkop, brekebeen, domoor;
valsch geldstuk: He is but a flat — = een echte sufkous.
Duffle, dɐf’l = Duffel.
Dug, dɐg, P. Imp. v. To Dig: —-out = boomkano, uitgegraven
woning (Amer.).
Dug, dɐg, tepel of uier.

Duke, djûk, hertog; —dom = hertogdom.
Dulcamara, dɐlkəmârə, bitterzoet.
Dulcet, dɐlsit, zoet, liefelijk; Dulcification = zoetmaking; Dulcifluous
= zoetvloeiend; Dulcify, dɐlsifai, zoet maken.
Dulcimer, dɐlsimə, ouderwetsch snaarinstrument, met roedjes
bespeeld.
Dulcine, dɐlsin, Dulcose, dɐlkous, gekristall. zoete zelfstand. uit de
Dulcit-manna van Madagascar.
Dull, dɐl, adj. dom, suf, bot, slaperig, loom, zeurig, vervelend, stil,
saai, dof, stomp, stroef, ongevoelig, bewolkt; — verb. dof (bot, stom,
traag, donker, blind) maken, versuffen, stil worden, afstompen, mat
worden, bewolken, verdooven: A — market = slappe; — of
hearing = hardhoorig; — of sale = traag (van de hand); —-
brained = stomp, traag (van hersens); —-browed = somber
uitziend; —-disposed = somber gestemd; —-eyed = zwak van
gezicht, suf kijkend; —-sighted = slecht van gezicht; —-tempered
steel = dof staal; —-witted = dom, sufferig; —ard, dɐləd =
domkop, botterik; —ish = sufferig; Dul(l)ness = sufheid, enz.,
slapte in zaken.
Dulse, dɐls, roodwier.
Dulwich, dɐlidž.
Duly, djûli, behoorlijk, regelrecht, stipt.
Dumb, dɐm, adj. stom, sprakeloos: It has struck me — = het
heeft mij de spraak benomen; —-bells = halters (bij de
gymnastiek); —-cake, gebak, door meisjes zwijgend gebakken (24

April), om haar toekomstigen man te ontdekken; —-show =
pantomime; —-waiter = dientafeltje, stommeknecht.
Dumbarton, dɐmbât’n.
Dumbledore, dɐmb’ldö, hommel, meikever.
Dumbfound, dɐmfound, den mond snoeren, verplet doen staan.
Dumfries, dɐmfrîz.
Dumdum, dɐmdɐm, stad met munitiefabriek bij Calcutta: —
bullets.
Dummy, dɐmi, subst. stomme, iets nagemaakts (pop, leege kist of
flesch), patroon (bij exercitie), blinde (bij het kaartspel), figurant;
persijzer; adj. nagemaakt: Most of these doors are dummies =
blinde deuren; He is not a man, he is a — = pop; Double — = whist
met twee personen. [161]
Dump, dɐmp, plof, smak, somberheid, slechtgeluimdheid (meest —
s: I am in the —s = somber gestemd); — verb. neergooien,
ledigen, hydraulisch persen, neerploffen (Amer.); —ing-cart =
stortkar; —ing-ground = vuilnisbelt (ook fig.); —ish = verdrietig;
subst. —ishness; —(t)y = kort en dik, verdrietig.
Dumpling, dɐmpliŋ, appelbol, knoedel.
Dun, dɐn, subst. lastige schuldeischer, dringende maanbrief,
aardwerk; adj. dofbruin, somber; — verb. onophoudelijk manen;
visch inzouten op een bijzondere manier zoodat ze een bruine kleur
krijgt; —-fish = bruine gezouten kabeljauw; —-fly = kunstvlieg om
mede te hengelen.
Dunbar, dɐnbâ; Duncan, dɐŋk’n.

Dunce, dɐns, ezel, domkop.
Dundalk, dɐndôk; Dundas, dɐndas; Dundee, dɐndî.
Dunderhead(ed), dɐndəhed(id), Dunderpate, dɐndəpeit, subst.
domkop; adj. dom.
Dundonald, dɐndonəld; Dundreary, dɐndrîri, banjer; Dunedin,
dɐned’n.
Dune, djûn, duin.
Dunfermline, dɐnf(ɐ̂m)lin.
Dung, dɐŋ, subst. mest, drek; — verb. bemesten; —-beetle =
mestkever; —hill, subst. mesthoop, vuil hok; adj. laag, gemeen.
Dungaree, dɐngərî, grove (blauwe) katoenen stof.
Dungarvan, dɐngâv’n; Dungeness, dɐnžənes.
Dungeon, dɐnž’n, subst. kerker; — verb. inkerkeren.
Dungy, dɐŋgi, drekkig, vuil.
Dunkeld, dɐnkeld; Dunkirk, dɐnkɐ̂k, Duinkerken.
Dunlop, dɐnləp, Dunlop; —-tyre = fietsband (naar den uitvinder
genoemd); vette kaas (Schotl.).
Dunmow, dɐnmou: — flitch = zijde spek vroeger te D. vereerd
aan paren, die bezwoeren een jaar en een dag na het huwelijk geen
ruzie te hebben gehad.
Dunnage, dɐnidž, stuwhout; bagage, kleeren; — verb. stuwen.

Dunnish, dɐniš, dof bruinachtig.
Dunnock, dɐnək, bastaard nachtegaal.
Dunsinane, dɐnsinən, dɐnsinein; Dunwich, dɐnidž.
Duodecimo, djûoudesimou, subst. een boek in duodecimo
(formaat); adj. duodecimo (twaalf bladen of 24 bladzijden in een
vel).
Duologue, djûəlog, tooneelstukje met zang voor eene dame en een
heer.
Dupable, djûpəb’l, lichtgeloovig; Dupe, djûp, subst. bedrogene,
iemand die gemakkelijk bedrogen wordt; — verb. bedriegen; —ry =
bedriegerij.
Duplicate, djûplikit, subst. afschrift, duplicaat; adj. dubbel,
tweevoudig; — verb. (djûplikeit) verdubbelen, een afschrift maken;
subst. Duplication; Duplicature = vouw; Duplicity, djuplisiti,
bedrog, huichelarij.
Durability, djurəbiliti, duurzaamheid; Durable, djûrəb’l, duurzaam.
Dura mater, dûrəmeitə, buitenste harde hersenvlies.
Duramen, djureim’n, kernhout.
Durance, djûrəns, gevangenschap, ontbering = — vile.
Duration, djureiš’n, duur.
Durban, dɐ̂ban, dɐ̂b’n.
Durbar, dâbâ, audientie-zaal of receptie van een Brit. Ind. vorst;
gala-receptie van den Viceroy.

Duress, djures, djûrəs, subst. dwang, gevangenschap,
vrijheidsbeneming: To be under —.
Durga, dɐ̂gə, godin (der Hindoes), vrouw van Siva.
Durham, dɐr’m.
Durian, djûriən, durîən, doerian (vruchtenboom).
During, djûriŋ, gedurende.
Durst, dɐ̂st, imperf. van to dare.
Dusk, dɐsk, subst. schemering, duisterheid: At (In) the — of the
evening; —iness = donkere kleur; droefheid; —ish = ietwat
donker; —y = somber, donker, droevig.
Dust, dɐst, subst. stof, aarde, vuilnis, verwarring, beroering, geld;
— verb. afstoffen, bestuiven: In — and ashes = in zak en assche;
The enemies bit the — = beten in ’t stof; To kick up (make,
raise) a — spektakel maken; The rain has laid the — = het stof
neergeslagen; To throw — in (into) a person’s eyes = zand in de
oogen strooien; It was turned to — and ashes = werd
waardeloos; I will — your jacket = je een pak ransel geven; —-
bin = aschvat; —-cloak = stofjas, stofmantel; —-contractor =
aannemer van het straatvuilnis; —-hole = aschhok; —man =
vuilnisman, aschman: The —man = Klaas Vaak; —-pan = blik; —-
sheet = stoflaken; —-speck = stofje; —er = stofdoek, borstel; —
iness = stoffigheid; —y = stoffig, stormig: Well it’s not so — =
kom, zoo erg is het niet.
Dutch, dɐtš, Hollandsch, Nederlandsch: The — = de Nederlanders;
Double — = koeterwaalsch; That beats the — = dat is
ongelooflijk (Amer.); — auction = verkooping bij afslag; — blue =
lakmoes; — cheese = Edammer kaas; — clinkers = gele

klinkersteenen; — clock = Schwarzwalder klok; — concert =
waarbij allen tegelijk een verschillend lied zingen; kikkergekwaak; —
courage = jenevermoed; — disease = scheurbuik; — drops =
terpentijnbalsem; — gold (metal) = klatergoud, bladgoud; —man
= Nederlander: If it is not true, I’m a —man = laat ik me
hangen; — oven = kleine oven; — stairs = huistrap; — tiles =
haardsteentjes; — toys = Neurenberger speelgoed; — treat =
partijtje (uitstapje) waarbij ieder voor zich zelf betaalt; — uncle: To
talk like a — uncle = een strafpredikatie houden.
Dutiable, djûtiəb’l, aan invoerrechten onderhevig.
Dutiful, djûtiful, eerbiedig, gehoorzaam; subst. —ness; Duty,
djûti, plicht, gehoorzaamheid, dienst; belasting, accijnzen, in- en
uitvoerrechten: When will he enter upon his duties = zijn ambt
aanvaarden? [162]You are in — bound to go there = verplicht;
(Up)on —, off — = in dienst (op wacht), vrij; Succession —
(duties) = successie-rechten; —-free = vrij van belasting.
Duumvir, djuɐmvə, duümvir (mv. —s of Duumviri, djuɐmvirai); —
ate = duümviraat.
Dux, dɐks, leider, primus (op school).
Dwarf, dwöf, subst. dwerg; — verb. den groei belemmeren, klein
doen lijken, klein blijven: Famine has —ed the race = in forschheid
achteruit doen gaan; —-wall = grondmuur.
Dwell, dwel, wonen, verblijven, (lang) stilstaan bij, hangen aan: I
shall not — any longer on this subject = blijven stilstaan; Her eye
dwelt on her child = rustte vol teederheid op; —er = bewoner; —
ing = woning; —ing-house; —ing-place.

Dwindle, dwind’l, minder worden, achteruitgaan, inkrimpen,
afnemen.
Dyak, daiak, Dajakker.
Dye, dai, subst. kleur, tint, verfstof; — verb. verven (van stoffen): A
villain of a first-class — = schurk van ’t ergste soort = of the
blackest —; Deeply —d criminal = doortrapte; —-house =
ververij; —-stuff = verfstof; —-wood = verfhout; Red —-wood =
fernambukhout; —r = stoffenverver.
Dying, daiiŋ, stervend, wegstervend, uitgaand, brandend van
verlangen; subst. stervenden, sterven: To be in a — condition =
op sterven liggen; —-bed = sterfbed. Zie Die.
Dyke, daik = Dike.
Dynamic(al), d(a)inamik(’l), dynamisch; Dynamics, d(a)inamiks,
dynamica.
Dynamitard, d(a)inəmitâd, anarchist van de daad (=
Dy(n)amiter); Dynamite, d(a)inəmait, subst. dynamiet: —
explosions = dynamietontploffingen.
Dynamo, d(a)inəmou, dynamo; Dynamometer, d(a)inəmomətə,
dynamometer.
Dynasty, d(a)inəsti, dynastie; adj. Dynastic.
Dysart, daizət, dizât.
Dysenteric, dis’nterik, dysenterisch; Dysentery, dis’ntəri,
dysenterie.

Dyspepsia, dispepšə, Dyspepsy, dispepsi, dispepsi, slechte
spijsvertering; Dispeptic = dispeptisch.
Dyspnoea, dispnîə, moeilijke ademhaling.

E.
E, î, verkorting voor East (als E. N. E. = Oost Noord Oost); als
telwoord = 250; Ea(ch); E. C. = Eastern Central (postdistrict in
Londen) of: Established Church; Eccl(esiastes); Ed(itor); E. G.
(Exempli gratia) = bij voorbeeld; Edin(burgh); E(ast) I(ndies);
E(ast) I(ndia) Co(mpany); Eliz(abeth); Eng(lish); Epis(copal);
Equiv(alent); Et Seq(uentia) = en de volgenden; Etym(ology);
Ex(ample); E. &. O. E. = Errors and Omissions excepted; Esq.
Esqre (Esquire) = WelEdelgeb. Heer; Etc. (Etcaetera) =
enzoovoort; Excy (Excellency) = Excellentie; E sharp = Eis
(muziek); E flat = Es (muziek).
Each, îtš, subst. en adj. elk: — other = elkander.
Eager, îgə, vurig, ongeduldig, gretig, begeerig, scherp; subst. —
ness.
Eagle, îg’l, arend, adelaar, gouden munt van 10 dollars (Amer.),
zeker sterrenbeeld, veldteeken (Rom.), zekere lezenaar; —-eyed (=
—-sighted) = met arendsoogen; —-flighted = met eene
arendsvlucht; —-pinioned = met arendsvlerken = —-winged;
Eaglet = jonge arend.
Eagre, îgə, eigə, springvloed.
Ear, îə, oor, gehoorzin, oplettendheid; aar; — verb. aren vormen:
No — for music = geen muzikaal gehoor; I am all —, all —s =

geheel gehoor; I would not say anything against him in the public
— = in het openbaar; He is up to the —s (= over head and —) in
debt = tot over de ooren; He has a flea in his — = is niet op zijn
gemak; To send one off with a flea in his — = kort en scherp
afwijzen; To be together by the —s = elkaar in ’t haar zitten; To
come (go, fall) together by the —s = elkaar in ’t haar vliegen;
The room fell in about our —s = viel boven ons hoofd in; It goes
in at one — and comes out at the other = het ééne oor in, het
andere weer uit; They knocked the idols of their youth about their
—s = verachtten hen; We have set them by the —s = tegen
elkander opgezet, opgehitst; This set the critics by the —s = deed
… opvliegen; He has bitten this man’s — = hem beleedigd,
geërgerd; They eat their —s off = ergeren zich dood; Lend me
your —s = verleen mij gehoor, luister naar mij; More is meant than
meets the — = daar zit meer achter; To turn a deaf
(favourable) — to = doof zijn voor (een gunstig oor leenen aan);
—-ache, îreik, oorpijn; —-bob = oorknopje; —-cap = oorklep
(tegen de koude); —-cockle = ziekte in de tarwe; —-deafening =
oorverdoovend; —-drop(per) = oorknopje; —-drum =
trommelvlies; —lap = oorlel; —-mark = merk: — verb. schapen
merken; —-pick(er) = oorlepeltje; —-piercing = oorverscheurend;
—-shot = gehoorsafstand: The man was within — = de man kon
ons hooren; —-trumpet = [163]spreekhoren; —-wax = oorvuil,
oorsmeer; —wig, subst. oorworm; oorblazer, verklikker; — verb.
gehoor verkrijgen door lasterlijk gepraat over anderen; —ed = met
ooren of aren; —ing = het aren vormen; steekbout (zeeterm).
Earl, ɐ̂l, graaf; —-marshal = opperceremoniemeester; hoofd van
het Court of Chivalry, erfelijk in het geslacht van de hertogen van
Norfolk; —dom = rang of waardigheid v. een earl.
Early, ɐ̂li, vroeg, vroegtijdig, eerste, bijtijds, vroeg opstaand: It’s —
days = wel wat spoedig; — English = het Engelsch tusschen 1250–

1350; An — party = eene partij, waarbij de gasten niet laat blijven;
— times = vóórhistorische tijd; — in May = in ’t begin v. Mei; As —
as May = reeds in Mei; — to bed and — to rise, makes a man
healthy and wealthy and wise = de morgenstond heeft goud in
den mond = The — bird catches the worm; Easter fell — that
year = het was een vroege Paschen.
Earn, ɐ̂n, verdienen, verkrijgen: To — a living = den kost
verdienen; —ings = verdiensten.
Earnest, ɐ̂nist, adj. ernstig, vurig, ijverig, dringend; subst. ernst,
vooruitzicht op, pand, onderpand, handgeld: I am in (good) — = ik
meen het; This is an — of further honours = wekt gegronde
verwachtingen op; I shall be — to know how the matter proceeds
= ik verlang vurig om te weten; —-money = geld als borg voor de
geldigheid van een gesloten koop, handgeld, godspenning; —ness
= ernst, vuur, ijver, enz.
Earth, ɐ̂th, subst. aarde, grond, de wereld, vossehol; — verb. in den
grond stoppen, met aarde bedekken, in den grond kruipen: He made
his millions right up from the bare — = na met niets begonnen te
zijn; How on — could you do it = hoe ter wereld; —-bag =
zandzak; —-board = ploegzool (die de aarde omwerkt); —-bob =
pier; —-born = aardsch, laaggeboren; —-bound = in de aarde
bevestigd; —-bred, (—-fed) = laag, verachtelijk; —-created = uit
stof geschapen; —-drake = monster, draak; —-flax = amant (soort
asbest); —-hunger = begeerte naar grond- of landbezit; —-light =
van de aarde op de maan teruggekaatst licht (= —-shine); —-nut
= aardkastanje, aardaker; —quake = aardbeving: Blind force and
violence played —quake(s) with peace and order = vernietigden;
—-work = aardwerk (Mil.); —-worm = aardworm; —en = aarden;
—enware = aardewerk, potten en pannen; —ling = aardbewoner,
sterveling; wereldling; —ly = aardsch, stoffelijk; mogelijk,

begrijpelijk; —ly-minded = aardschgezind; subst. —ly-
mindedness; —y, aardsch, aard—, ruw: They are of the —y =
door en door aardschgezind, wereldsch; An —y savour =
grondlucht.
Ease, îz, subst. gemak, kalmte, rust, ongedwongenheid; — verb.
geruststellen, verlichten, van pijn verlossen, loslaten: At — = op zijn
gemak, zonder pijn; Chapel of — = hulpkerk; A lady of — = in
goeden doen; To set a person at his — = iemand op zijn gemak
zetten; Stand at — = op de plaats, rust! To take one’s — = het
zich gemakkelijk maken; He —d my mind = stelde mij gerust: To
— a screw = losser draaien; To — the screw = de schroef helpen
door zeilen bij te zetten; To — a ship = wat afhouden om het
stampen te voorkomen; He was —d of his pain = verlost; The
rope was —d away (off) = het touw werd langzaam gevierd; The
cyclists —d up = reden langzamer (om stil te houden); —ful =
kalm, vreedzaam; —less = ongemakkelijk; —ment = verlichting,
verzachting; recht van overgang (bijv. over eens anders land).
Easel, îz’l, schildersezel; —-picture = klein schilderijtje, paneeltje.
Easiness, îzinəs, kalmte, gemakkelijkheid, lichtzinnigheid,
welwillendheid: — of belief = lichtgeloovigheid; — of mind =
gemoedsrust.
East, îst, subst. Oosten; adj. oost, oostelijk: The — = het Oosten,
het morgenland; de Levant; — of North = N.-Oostelijk; Bounded
to the — by France = ten oosten door F. begrensd; —-end =
oostzijde; armenbuurt in Londen; —-ender = bewoner van die
buurt; —-India = Oost Indië (The —-Indies); —-Indiaman =
Oostindievaarder; —-Indian = Oost Indisch; Oost Indiër; —erling
= Oosterling, handelaar v. de Oostzeekusten; goudstuk (door
Richard I in het Oosten geslagen), soort v. zwemvogel; —erly =
oostelijk; —ern, adj. en adv. Oostersch, Oostelijk, naar het Oosten:

—ern Empire = Oostersch Rom. Rijk; Brit. Ind.; —ern question =
Oostersche; —ing = oosterende wind; —erner = bewoner der
oostelijke staten (Amer.); —ward = oostelijk, oostwaarts(ch).
Easter, îstə, Paschen: —-eggs = Paascheieren; —-holidays =
Paaschvacantie; — Monday = 2de Paaschdag; — Sunday.
Easy, îzi, gemakkelijk, ongedwongen, vrij van zorgen, pijn, etc.,
gerust, welgesteld, ondoordacht, licht te bepraten: — come, — go
= zoo gewonnen, zoo geronnen; — of digestion = licht
verteerbaar; — with it = kalmpjes aan! He is in — circumstances
= hij is in goeden doen; I fell into — chat with him = begon een
gezellig praatje met hem; You may make yourself — on that =
daarop kunt gij gerust zijn; Stand —! = op de plaats rust; To take
it — = rust; To — = zachter voortbewegen; —-chair = gemakstoel;
He is an —-going man = hij neemt de dingen gemakkelijk op =
takes things —.
Eat, ît, eten, opeten, smaken, wegvreten: These peas — very
well = smaken lekker; To — dirt = zoete broodjes bakken; To —
one’s terms = de jurid. colleges loopen en de 3 verplichte
gezamenlijke diners bijwonen aan een der Inns of Court; To —
one’s words = zijne woorden terugnemen; [164]To — into =
uitbijten; They have —en far into the pudding = een heel gat
gegeten in; I’ll — my head off, if it isn’t true = mag sterven; The
horses are —ing their heads off in the stables = zijn doodeters,
voeren niets uit; To — one’s heart out = zich ‘opvreten’ van
verveling of verdriet; A sense of his wrongs had —en him up =
verteerd; —able = eetbaar: —ables and drinkables = eet- en
drinkwaren; —er: A great, a poor — = een groote, kleine eter; —
ing: —-house = ordinaris.
Eatanswill, ît’nzwil, opgeblazen (als de inwoners van E. in The
Pickwick Papers).

Eau de Cologne, oudəkəloun, Eau de Cologne.
Eaves, îvz, vooruitspringende beneden dakrand: —drop, subst. het
v. den dakrand druppelend water; — verb. afluisteren, den
luistervink spelen; —dropper = luistervink.
Ebb, eb, subst. ebbe, verval; — verb. ebben, achteruitgaan, in
verval geraken: — and flow, — and tide = eb en vloed; To be at
an — = at a low — = aan lager wal, gedrukt; To — away =
afnemen; —-tide = eb.
Ebenezer, ebənîzə, kerk, vereenigingslokaal voor Dissenters.
Eblis, eblis, duivel der Mahomedanen: Hall of — = hel.
Ebon, eb’n, van ebbenhout, donker, zwart; —ize =
ebbenhoutkleurig maken; Ebony = ebbenhout: A bit of — = neger;
Dealer in — = slavenhandelaar.
Ebullience, Ebulliency, ibɐlj’ns(i), subst. overkoken,
overstroomen; adj. Ebullient; Ebullition, ebəliš’n, het koken,
(op)borrelen, uitstorting.
Eburnean, îbɐ̂nj’n, adj. ivoren.
Ecce Homo, eksihoumou, voorstelling van Christus met de
doornenkroon.
Eccentric(al), eksentrik(’l), excentrisch, excentriek, zonderling;
subst. excentriek; —-rod = excentriekstang; Eccentricity =
excentriciteit, zonderlingheid.
Ecclefechan, ekləfek’n.

Ecclesiastes, eklîziastîz, de Prediker (O. Test.); Ecclesiastic,
eklîziastik, subst. geestelijke; adj. geestelijk, kerkelijk =
Ecclesiastical: The — States = de Kerkelijke Staat.
Echinate(d), ekəneit(id), əkaineit(id), stekelig; Echinus, ikainəs,
zeeëgel; egelskop (plant); eivormig ornament.
Echo, ekou, subst. echo; — verb. weerklinken, weergalmen,
terugkaatsen, herhalen: The speech was cheered to the — =
uitbundig toegejuicht; I —ed his sentiment = deelde zijn
gevoelen; —ism = onomatopee; —meter, ekomətə, klankmeter.
Eclectic, eklektik, eclectisch, schiftend, uitkiezend; subst.
eclecticus; —ism, eklektisizm = eclecticisme.
Eclipse, iklips, subst. eclips, verduistering; — verb. verduisteren;
Ecliptic, ikliptik, subst. ecliptica; adj. tot den zonneweg
behoorende.
Eclogue, eklog, herdersdicht.
Economic, îkənomik, ekənomik, economisch; huishoudelijk,
spaarzaam; —s, îkənomiks, ekənomiks, (staat)huishoudkunde; —al
= spaarzaam; Economist = spaarzaam gebruiker: Political — =
economist; Economize = spaarzaam zijn, sparen; Economy =
economie (= Political —) = besparing, zuinigheid, (Goddelijke)
inrichting, stelsel, bouw; orde v. zaken, regeling.
Ecorché, eiköšei, spierfiguur ter bestudeering (voor kunstenaars).
Ecstasy, ekstəsi, extase, opgetogenheid, geestverrukking of
vervoering; ziekelijke overprikkeling; flauwte; Ecstatic(al),
ekstatik(’l), verrukt, onbeschrijfelijk genotvol, verrukkelijk.
Ectype, ektaip, copie, afgietsel.

Ecuador, ekwədö, əkwâdö.
Ecumenic(al), îkjumenik(’l), algemeen.
Eczema, eksîmə, eczeem; adj. —tous, əksemətɐs.
Edacious, ideišəs, gulzig, vraatzuchtig; Edacity, idasiti, vraatzucht,
gulzigheid.
Eddish, ediš, etgroen, nagras, stoppelveld.
Eddy, edi, draaikolk, dwarrelwind; — verb. dwarrelen, draaien; —-
water = zog, kielwater; —-wind = wervelwind.
Eddystone, edist’n.
Eden, îd’n, Eden, Paradijs.
Edentate(d), identeit(id), zonder snijtanden.
Edgar, edgə.
Edge, edž, subst. rand, kant, scherpe kant, snede, zoom, hevigheid,
scherpheid; — verb. scherpen, afranden, afsteken, begrenzen,
omzoomen, zich zijdelings voortbewegen, scherp bij den wind
houden: To — one’s way through a crowd = zich een weg
banen; It sets my teeth on — = het doet mij griezelen; It has
taken away (off) the — of hunger = het heeft den eersten
honger gestild; To turn up the —s of one’s trousers = de
broekspijpen omslaan; To — away from the coast = zich van de
kust langzaam verwijderen; We —d in with the coast =
langzamerhand naderden wij de kust; He —d me on = zette mij
aan; —-rail = rechtopstaande spoorstaaf (niet liggende, zooals bij
trams); —-tool = snijdend of scherp werktuig; He plays with —-
tools = speelt met vuur; —ways, —wise = met den scherpen kant

vooruit: I couldn’t get in a word —ways = er geen woord
tusschen krijgen.
Edgecombe, edžk’m.
Edging, edžiŋ, boordsel, franje, rand.
Edible, edib’l, eetbaar; subst. —ness.
Edict, îdikt, edict, verordening.
Edification, edifikeiš’n, stichting, opbouwing; Edificatory =
stichtend; Edifice, edifis, gebouw; Edify, edifai, stichten,
opbouwen: An —ing sermon = stichtelijke preek.
Edile, îdail, aedilis.
Edinburgh, edinbɐrə.
Edison, edis’n.
Edit, edit, uitgeven (d.w.z. voor de pers gereed maken), redigeeren:
Dickens’ Letters —ed by his daughter, and published by L.; —ion,
idiš’n, uitgave, druk; —or [165]= uitgever, redacteur; —orial,
editôriə’l, redactioneel; subst. hoofdartikel: — management =
redactie; — staff = redactie (personeel); —orship =
redacteurschap; —ress = redactrice.
Edith, îdith.
Edomite, îdəmait.
Educate, edjukeit, opvoeden, onderrichten; Education, edjukeiš’n,
opvoeding, onderwijs: Board of — = Raad van Onderwijs;
Educational = opvoedings …, paedagogisch: — institutions =

opvoedingsgestichten, —inrichtingen; Educationist = voorstander
van onderwijs; ervaren paedagoog; Educator = opvoeder.
Educe, idjûs, afleiden, trekken uit; Educible = afleidbaar.
Educt, îdɐkt, wat zich afscheidt of heeft afgescheiden (chem.);
conclusie: The —s of an analysis; —ion pipe, valve =
afvoerbuis; klep voor afgewerkten stoom.
Edulcorate, idɐlkəreit, verzachten, zoeter maken, zuiveren; subst.
Edulcoration.
Edward, edwəd, Eduard; Edwin, edwin.
Eel, îl, aal, paling: —-buck, (—-pot) = aalkorf (om ze te vangen);
—-fare = broedsel palingen; —-pout = aalpuit; —-spear =
aalgeer, elger.
E’en, în, verkorting van Even, Evening.
E’er, êə, verkorting van Ever.
Eerie, Eery, îri, angstwekkend, huiveringwekkend, geheimzinnig;
Eeriness = angst, vooral voor iets bovennatuurlijks.
Efface, efeis, uitwisschen, uitkrabben, in de schaduw stellen; —
able = uitwischbaar, enz.; —ment = uitwissching, enz.
Effect, efekt, subst. effect, indruk, uitvoering, uitwerking, gevolg (—
s = effecten, waarden, bezittingen); — verb. uitwerken,
teweegbrengen, tot stand brengen, effectueeren: For — = om den
schijn, om den indruk te verhoogen; In — = werkelijk, inderdaad;
Of no(ne) — = van geene kracht; To no —, Without — =
vergeefs; His words were to this — = kwamen hier op neer; He
gave — to this resolution = voerde uit; The cannon took — =

miste zijne uitwerking niet; To carry into — = ten uitvoer brengen;
They —ed their escape = bewerkstelligden; —ive = werkzaam,
krachtig, werkelijk voorhanden, effectief; ook subst.: An army with
an —ive of 80.000 men in time of peace = met een effectief;
subst. —iveness; —ual = bindend, dringend, krachtig: The blow —
ually pitched him into the water = deed hem pardoes … vallen; —
uate = bewerkstelligen; subst. Effectuation.
Effeminacy, efeminəsi, verwijfdheid, verweekelijking; Effeminate,
efeminit, subst. en adj. verwijfd (persoon); — verb. (efemineit)
verwijfd maken, verweekelijken.
Effendi, əfendi, hooge titel (Turk.).
Effervesce, efəves, opborrelen, zingen (vóór het koken), opbruisen
of uitbarsten; subst. —nce, Effervescency; —nt = opbruisend: —
powder = bruispoeder.
Effete, efît, afgeleefd, versleten.
Efficacious, efikeišəs, werkzaam, krachtig; subst. —ness =
Efficacy, efikəsi, kracht, invloed.
Efficiency, efiš’nsi, werking, kracht, capaciteit; Efficient, efiš’nt,
werkzaam, krachtig, afgeëxerceerd; subst, werkende oorzaak;
afgeëxerceerd soldaat.
Effigies, efidžîz. Zie Effigy.
Effigy, efidži, beeld, beeltenis, beeldenaar (op eene munt): He was
hanged in — = in effigie (beeltenis) gehangen.
Effloresce, efləres, uitbotten, zich ontplooien, bloeien, met een
korst van witte kristallen bedekt worden; —nce = bloei, het
uitbotten, huiduitslag, vorming van kristallen; adj. —nt = bloeiend.

Effluence, efluens, uitvloeisel; Effluent.
Effluvium, eflûvj’m, uitwaseming, uitdamping.
Efflux, eflɐks, uitvloeiing = Effluxion.
Effort, efət, eföt, poging, krachtsinspanning, worsteling,
effectbejag: That is an — to me = kost mij inspanning; —less =
werkeloos, zonder inspanning.
Effrontery, efrɐnt’ri, onbeschaamdheid.
Effulge, efɐldž, uitstralen; —nce = glans; —nt = stralend,
glanzend.
Effuse, efjûz, uitgieten, storten, uitstroomen; adj. efjûs; Effusion =
uitstorting, ontboezeming; adj. Effusive, efjûsiv, verspreid, rijkelijk,
demonstratief, overdreven: Polly kissed me —ly = onstuimig.
Eft, eft, watersalamander.
Eftsoon(s), eftsûn(z), in korten tijd, spoedig daarna, opnieuw,
dadelijk.
Egad, əgad, goede hemel! Duivekaters!
Egbert, egbət; Egerton, edžət’n; Egeus, idžîəs.
Egg, eg, subst. ei: As sure as —s is (are) —s = zoo zeker als wat;
To beat up an — = klutsen; To count one’s —s = zien wat men
heeft; To put all one’s —s into one basket = alles op ééne kaart
zetten; —-boiler = eierkoker; —-cup = eierdopje; —-flip = warm
bier met suiker etc., en daarin geklutste eieren; —-glass = kleine
zandlooper; —-nog(g) = advocaat; —-plant = eierplant; —-shell
= eierschaal; —-slice = pannekoeksmes; —-whipper = —-whisk

= eierklopper; —ery = nest met eieren; eierbergplaats, eierrekje; —
ler = eierenhandelaar; eierenverzamelaar.
Egg, eg, aanzetten tot, aanhitsen en opstoken.
Eginhard, edžinhâd.
Egis, îdžis, aegis (schild van Jupiter).
Eglantine, egl’nt(a)in, egelantier, hondsroos.
Ego, egou, îgou, ego; —ism = egoisme; Egoist = egoist;
Egoistic(al) = egoistisch; —tism = het te veelvuldig gebruik van
“ik”; zelfgenoegzaamheid; zelfzucht; Egotist = persoon, die zich aan
Egotism schuldig maakt; adj. Egotistic(al); Egotize = te veel over
zichzelf praten of schrijven.
Egregious, igrîdžəs, uitstekend, buitengewoon: — folly = kolossale
dwaasheid.
Egress, îgres, subst. uitgang, heengaan.
Egret, egrət, îgrət, kleine witte reiger; reigerveer als versiering;
zaadpluimpje; —te, igret, pluim, bos, lintversiersel.
Egria, îgriə, Eger. [166]
Egypt, îdžipt, Egypte; —ian, idžipš’n, subst. Egyptenaar; Zigeuner;
groot formaat teekenpapier; adj. Egyptisch, Zigeuner—: —ian type
= egyptienne, bijzondere soort van dikke drukletter; —ologist =
Egyptoloog; —ology, îdžiptolədži, kennis van Egyptische
antiquiteiten, enz.
Eh, ei, ə, He? Wat?
Eidam, aid’m, Edammer kaas.

Welcome to our website – the perfect destination for book lovers and
knowledge seekers. We believe that every book holds a new world,
offering opportunities for learning, discovery, and personal growth.
That’s why we are dedicated to bringing you a diverse collection of
books, ranging from classic literature and specialized publications to
self-development guides and children's books.
More than just a book-buying platform, we strive to be a bridge
connecting you with timeless cultural and intellectual values. With an
elegant, user-friendly interface and a smart search system, you can
quickly find the books that best suit your interests. Additionally,
our special promotions and home delivery services help you save time
and fully enjoy the joy of reading.
Join us on a journey of knowledge exploration, passion nurturing, and
personal growth every day!
testbankmall.com