What are there types of translation ? There are several types of translation , such as word- for- word translation, literal translation and free (sense- for- sense) translation. 1. Word - for - word translation >>> direct translation, each word separately AND DIRECTLY For example: HE HAVE SOME PETS >>> U BOR BIR NECHTA UY HAYVONLARI
2 . LITERAL TRANSLATION LITERAL TRANSLATION – EVERY WORD IS TRANSLATED AS WORD – FOR – WORD TRANSLATION, IN WORD – FOR – WORD THE SENTENCE MAY NOT BE CORRECT THE GRAMMAR MEANING, BUT IN LITERAL TRANSLATION BOTH THE GRAMMAR AND MEANING ARE CORRECT. FOR INSTANCE: HE HAVE SOME PETS>>> UNDA BIR NECHTA UY HAYVONI BOR.
3 . FREE TRANSLATION FREE TRANSLATION – FOCUS ON MEANING, NOT EXACT WORDS . FOR EXAMPLE: BREAK A LEG!!! >>>(OYOQNI SINDIR EMAS) Omad tilayman .
DIFFERENCE AND SIMILARITIES OF TYPES OF TRANSLATION 1.WORD – FOR – WORD TRANSLATION AND LITERAL TRANSLATION SIMILAR TO EACH OTHER BUT IN LITERAL TRANSLATION THE SENTENCE MEANING AND GRAMMAR MUST BE CORRECT, THE SIMILARITY THAT IN BOTH OF THEM, EVERY WORD NEED TO BE TRANSLATED BY TRANSLATOR. 2 . AS FAR AS FREE TRANSLATION, MEANING IS THE MOST ESSENTIAL THING. IT USES TO TRANSLATE IDIOMS, EXPRESSIONS, ADVERTISING AND CROSS- CULTURAL COMMUNICATION. >EXTRA INFORMATION>>>CROSS- CULTURAL COMMUNACATION IT’S RAINING CATS AND DOG ( IT’S RAINING HEAVILY)
TASKS AND AIM OF TRANSLATION THEORY 1. TASKS OF TRANSLATION Giving information – delivering the meaning of a text from one language into another so the reader or listener can clearly understand it. Faciliting cross – cultural communication – it can lead to understanding and sensitivity between people of different nations and cultures. Spreading science and technology – making foreign scientific discoveries and technological innovations available in the native language. 2. AIM OF TRANSLATION THEORY Cultural communication – to develop scientific, literary, political, and spiritual relations between nations. Information exchange – to help people speaking different languages understand each other. Preservation and dissemination of literary heritage – to introduce literary works to other people.