8. shakespeare en la selva

618 views 18 slides Aug 19, 2020
Slide 1
Slide 1 of 18
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18

About This Presentation

Sobre Shakespeare en la SElva de Laura Bohannan


Slide Content

Shakespeare en La Selva https://youtu.be/XU7U9DDPr7I

En el ensayo “Shakespeare en la selva”, la antropóloga cultural americana Laura Bohannan nos relata un divertido y apasionante episodio de su viaje de campo a la tribu Tiv del África Occidental, donde no deja al lector indiferente.

Durante su estancia, se le presenta la oportunidad de poder contarles a los hombres Tiv –una tribu donde la tradición de contar historias está fuertemente arraigada- la historia de Hamlet.

¿ES DE VERDAD SHAKESPEARE UNIVERSAL? HAMLET CONTADO A UNA TRIBU DE NIGERIA Una obra que cree firmemente que es “universalmente comprensible” y a pesar de que en algún momento se deba hacer mención a algunos detalles sobre las tradiciones culturales o se pueda alterar la historia a causa de la traducción, solo puede tener una interpretación posible y es “universalmente obvia”   ( Bohannan . Shakespeare en la Selva). https://lapiedradesisifo.com/2015/09/08/es-de-verdad-shakespeare-universal-hamlet-contado-a-una-tribu-de-nigeria/

Decimos que las obras de William Shakespeare son universales sin que nos tiemble la voz y sin dejar entrever el más mínimo atisbo de duda . Tan universal como lo son los conflictos del amor, de la ambición y de la amistad ; o la lucha por el poder ; o las reflexiones sobre la vida y la muerte , sobre la realidad y la ficción , sobre la verdad y la mentira . Shakespeare, como pocos escritores , supo darle forma a esos temas comunes a todas las épocas y civilizaciones y transmitirlos a través de los siglos, potenciando su verdad , su fuerza , su eternidad y, en consecuencia , su universalidad . En una primera aproximación al análisis del texto, podemos plasmar a grandes rasgos 3 temas centrales como son el etnocentrismo, la generalidad cultural y la universalidad .

La autora cae en el error de “utilizar los estándares y valores propios” (Kottak  p.41) de una cultura característica para elaborar su teoría de que la interpretación de una obra literaria escrita en el siglo XVII tiene el mismo significado en todo el mundo. También, cae en el desacierto de creer que las sociedades pueden compartir las mismas creencias y costumbres” (Kottak p.38)

“La naturaleza humana es bastante similar en todo el mundo” ( Bohannan . Shakespeare en la selva) idea equivocada de la universalidad le hace caer en el error de basarse en que los seres humanos compartimos rasgos biológicos, psicológicos y sociales universales en común, No toma en cuenta los patrones culturales distintos que nos dan valores, costumbres, tradiciones, una simbología, unas relaciones familiares… en resumen, una cultura diferente.

Durante el relato de la historia, la autora se encuentra con contratiempos narrativos y se ve interrumpida por el jefe o miembros de la tribu que reinterpretan la historia en base a sus creencias y tradiciones culturales, dándole un significado diferente Esto lleva a la narradora a la frustración para seguir contando la historia. La antropóloga se enfrenta a cuestiones a las que no daba importancia o ignoraba

Shakespeare en la selva parte II Continuación

las costumbres pueden ser explicadas y entendidas (ejemplo: cuando los Tiv no entienden la idea de luto y aprueban el matrimonio de una viuda con el hermano de este por razones de sucesión (a diferencia de nuestra cultura donde el hijo sucede al padre), Razones económicas y de supervivencia (consideran que Claudio y Gertrude han actuado bien al casarse siendo el levirato una practica habitual en su sistema de relaciones familiares). la idea de las relaciones familiares de los Tiv: apoyan el levirato dentro de un grupo de ascendencia patrilineal que choca con la familia nuclear tradicional occidental de la época y lleva a la confusión de estos para poder entender la historia.

El contexto cultural de los Tiv y el uso de un lenguaje conceptual diferente, donde hay palabras que no tienen ningún sentido para ellos como es el concepto de académico No consideran a Horacio como un académico (estudioso) ni comparten la idea de que Horacio le pase la responsabilidad del descanso del rey muerto a Hamlet ya que en su cultura, este tipo de asuntos son para los jefes y los ancianos, que representan la sabiduría y no los jóvenes como Hamlet.

Los Tiv no entienden la idea de ver a un muerto (fantasma) y lo comparan con un presagio o niegan la existencia de los fantasmas, y lo tachan de brujería. la cuestión simbológica: “La asociación entre un símbolo y lo que simboliza es arbitraria y convencional” (Kottak p38.) es decir, un elemento se asocia arbitrariamente con un significado particular en una cultura específica en la cual se comparten creencias y experiencias comunes que se basan en el aprendizaje y que se transmiten a través de generaciones.

Diferencias morales – culturales: los Tiv tienen otras reglas o normas por las que se rige su conducta como ser humano, en concordancia con la sociedad y con uno mismo. Se descubre la idea de inmoralidad de la cultura occidental en la falsificación. “Encontré una mirada llena de reproche por parte de uno de los hombres a quienes yo había dicho que una falsificación indetectable de la escritura no sólo era inmoral, sino que estaba más allá de la habilidad humana.” (Bohannan. Shakespeare en la selva)

También creen que la idea de matar a el hermano de tu padre, que ha actuado como un padre para ti es algo horrible y creen que los brujos deberían embrujar a Hamlet y rebaten la idea de la venganza de un hijo por la muerte de su padre diciendo que deben ser los compañeros de edad del padre quien puedan obtener venganza.

Los Tiv comentan “Ya os dije que si conociéramos mejor a los Europeos, encontraríamos que en realidad son como nosotros” ( Bohannan . Shakespeare en la Selva) y los sabios del otro país darán la misma interpretación del libro… la que aquí se está equivocando y debe informarse de nuevo es la narradora y su tribu, tiene la razón. “Alguna vez has de contarnos más historias de tu país. Nosotros, que somos ya ancianos, te instruiremos sobre su verdadero significado, de modo que cuando vuelvas a tu tierra tus mayores vean que no has estado sentada en medio de la selva, sino entre gente que sabe cosas y que te ha enseñado sabiduría”

los Tiv intentan darle a Bohannan una lección y quieren mostrarle que en su sociedad también existe una cultura que se asemeja a la suya. podemos encontrar la idea de etnocentrismo desde el punto de vista de la “otra” cultura donde los Tiv, hacen su interpretación del texto de Hamlet y consideran que es la única interpretación válida, utilizando estándares culturales propios.  

Como reflexión final: La tendencia general etnocéntrica por parte de la gran mayoría del conjunto de las sociedades, especialmente las Occidentales… Nos lleva a juzgar a otras culturas en base a nuestros estándares propios y nos impide, muchas veces, apreciar la riqueza y variedad cultural que existe en nuestro planeta así como aceptar como moralmente válidas otras tradiciones, comportamientos, creencias o prácticas diferentes a las nuestras.

Es necesario estudiar las diferentes sociedades en base a la idea del relativismo cultural siendo inadecuado utilizar estándares externos para juzgar el comportamiento de una sociedad dada, aunque sea un tema que genere gran controversia a causa de la moral cultural y los derechos humanos .
Tags