En este video se explican los cambios fonéticos, morfológicos y semánticos de las palabras, así el sentido real y metafórico.
Size: 2.04 MB
Language: es
Added: Aug 11, 2017
Slides: 21 pages
Slide Content
1ª Unidad: Nace una Lengua Transformación de las palabras. Cambios fonéticos, morfológicos y semánticos. Sentido natural y metafórico. Imagen tomada de https://lenguaeso.wikispaces.com/LA+ESTRUCTURA+DE+LAS+PALABRAS
Objetivos de la presentación El alumno identificará los cambios fonético-morfológicos y semánticos, además del sentido natural y metafórico de las palabras españolas, con base en esta presentación.
Transformación de las palabras. Cambios fonéticos, morfológicos y semánticos. Sentido natural y metafórico. Muchas palabras cambien a lo largo del tiempo, sea en su sonido ( fonético ), en su forma ( morfológico ) o en su significado ( semántico ). Existen algunas teorías sobre los cambios de l as palabras: La ley del menor esfuerzo : “la tendencia entre los hablantes de una lengua a esforzarse lo menos posible para expresarse o hacer fácil lo que resulta difícil”, lo cual conllevaría un proceso de transformación inexorable.
La heterogeneidad como una característica fundamental del lenguaje cotidiano dentro de una comunidad dada. En cierta comunidad se generalizan expresiones como: dijistes , por dijiste entons , por entonces pos en lugar de pues ira, por mira, etcétera Se da una “lucha” entre dos fuerzas, una conservadora, que garantiza que la lengua funcione como medio de comunicación, y una innovadora, que impulsa la evolución de la lengua.
Una lengua no es uniforme, sea por articulación, entonación, por factores geográficos, históricos…, lo cual genera variantes que con el tiempo se pueden acumular, generalizando tal o cual cambio. La expresión ¡abusado!, con el sentido de “¡atento!”, deriva de abusar (“hacer uso excesivo, injusto o indebido de algo o alguien”). Lo correcto es aguzado, de aguzar o “afinar el entendimiento o los sentidos”. “Variación” Tomado de: https://dilmitadotorg.wordpress.com/2013/09/03/
Se atribuyen los cambios de la lengua al aprendizaje imperfecto por parte de los niños, quienes escuchan en su entorno una gran cantidad de expresiones incorrectas, debido a diversas razones. El niño pronuncia lo que oye a su alrededor y transmite esas incorrecciones a la generación siguiente.
El caso es que la lengua sufre cambios. De los tres cambios citados, el fonético , en cuanto al sonido, está muy relacionado con el morfológico , en el sentido de una pronunciación que muy lentamente se incorpora a la escritura. Algunos incluso los llaman cambios fono-morfológicos. “La lengua evoluciona sin cesar, mientras que la escritura tiende a permanecer inmóvil. De ello se deduce que la grafía termina por no corresponder ya a aquello que debe representar.” Ferdinand de Saussure
La disimilación (o diferenciación) trata de crear una diferencia entre desagradables sonidos cercanos dentro de una palabra. Los sonidos más afectados son las consonantes l, m, n, r . Disimilación parcial : ocurre con el sufijo – al: presidencia- al (< de presidencia o presidente) comerci - al (< de comercio) pero… cónsul consul ar , y no consul al . Disimilación total: desaparición de una sola consonante. fustración en lugar de la correcta f r ustración
μετά Metátesis θέσις “Cambio de lugar de algún sonido en un vocablo” (DRAE) c r ocodilus > cocod r ilus También… Dent r ífico por dentíf r ico Grabiel en lugar de Gabriel Tomada de: https://pixabay.com/es/caim%C3%A1n-animales-cocodrilo-reptil-161909/ Metátesis unilateral
Metátesis recíproca Consiste en el intercambio de lugar de dos consonantes. Por ejemplo: caramón por camarón , candelario por calendario ; En latín ocurre este fenómeno: palabra , que deriva de parabŏla > parabla > palabra; milagro , que se deriva de miracŭlum > miraclum > milacrum > milagro.
Analogía Este fenómeno consiste en crear una estructura copiando el patrón de otra. También es conocido como regularización. Una situación de cambio morfológico por extensión de regla o analogía se da en las segundas personas del pretérito: viniste, trajiste, leíste , etc. AMAR Presente indic . Act ., 2ª. S. AMA S Imperfecto indic . Act . 2ª. S. AMABA S Futuro indic . Act . 2ª. S. AMARÁ S Pretérito indic . Act . 2ª. S. AMASTE S , en lugar de AMASTE
De leer > leo De comer > como De ver > veo De saber > sabo * De caber > cabo *
Cambios semánticos (de σημαίνω, significa r, dar signos ) Las palabras a lo largo de su historia modifican su significado, debido a múltiples factores, acortando o ampliando su sentido, o incluso perderlo por otro más adecuado o reciente. átomo τομή = corte ἀ = sin indivisible
Factores sociales . Los grupos sociales de una comunidad lingüística generan cambios: La palabra latina laborare, originalmente “laborar”, “trabajar”, con el paso del tiempo pasa como “labrar”, restringiendo su significado al trabajo que se realiza en el campo. Azorar , originalmente, en el mundo de la cetrería, es hacer perseguir un ave mediante un azor (ave rapaz diurna), pero se extendió a la idea de “turbar”, “perturbar”.
Factor psicológico Las personas suelen darle valores peyorativos a ciertos nombres de animales u objetos. rata , para designar a un “ladrón” coyote , “persona que a cambio de un beneficio monetario suele acelerar trámites burocráticos o librar a una persona de escollos legales”. cerdo , con múltiples matices peyorativos y ofensivos.
Expresiones que se usan para sustituir a otras que suenan fuertes , agresivas o despectivas por diversos motivos: retrete, wáter , suelen ser sustituidas por sanitario. anciano es sustituido por persona de la tercera edad o adulto mayor. El tabú ( palabra polinesia que significa “lo prohibido”) suele generar eufemismos. Así, se dice pasar a mejor vida, descansar, … en lugar de morir . Eufemismo εὖ φημί
Sentido natural y sentido metafórico de las palabras Las palabras tienen un sentido natural cuando designa la idea directa, de manera denotativa, es decir, objetivamente. TIP Ése es el sentido que aparece, en general, como primera acepción en un diccionario . Gato, que significa de manera objetiva o natural, según nos dice el DRAE como primera acepción, “mamífero carnívoro de la familia de los félidos, digitígrado, doméstico…”,
El mismo DRAE aporta muy variadas acepciones de gato (24 para ser precisos), algunas de las cuales tienen sin duda un sentido metafórico: En Costa Rica y Nicaragua, hace referencia a una “Persona que tiene los ojos verdes o azules.” En El Salvador y México se usa para designar a un “servidor”, “criado”. Máquina que sirve para levantar grandes pesos a poca altura, y que funciona con un engranaje…
Sustituye un término por otro en virtud de su relación de semejanza. Igualar juventud a primavera , al decir: “la primavera de la vida es la juventud”. “Las perlas de tu boca” (= los dientes). Musculus (“ratoncito, ratita”, diminutivo de mus, muris ), adquirió metafóricamente el significado, ya en latín, de músculo , tal como lo entendemos en español: “Órgano compuesto principalmente de fibras contráctiles” (DRAE). Metáfora μετά φορά “Traslación del sentido recto de una voz a otro figurado, en virtud de una comparación tácita” (DRAE)
Ejercicio 2. Indica qué fenómenos ya vistos se ejemplifican en los siguientes incisos: Si de part ir > part ido , entonces de escrib ir > escrib ido . No se dice ni escribe l un al , sino l un ar debido al fenómeno de… No lo sabe naide , sólo tú y yo. Si no compra, no mallugue [en vez de magulle ]. El señor pasó a mejor vida [en lugar de se murió ]. Me siento fustrado , porque no pasé el examen. Decirle a alguien promotor de ventas en lugar de vendedor . Mamá, me duele mucho el estógamo . Ya leístes el libro que te presté. La mujer de mi amigo es poco agraciada . La evolución de la palabra latina proprius a propius , se da por... Decir Centro de Readaptación Social en lugar de cárcel .
Felicitaciones por resolver el cuestionario. Lo revisamos la próxima clase. Tomado de: http://www.cotilleando.com/threads/conferencia-women-deliver-mayo-16-al-19-2016.106910/page-15