Dialectos del castellano

kekojo 448 views 20 slides Oct 17, 2019
Slide 1
Slide 1 of 20
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20

About This Presentation

Dialectos del castellano


Slide Content

Lenguas oficiales de España
GALLEGO
EUSKERA
ESPAÑOL
(CASTELLANO)
CATALÁN

CATALÁN
•Elcatalánderivódel
latín.
•SehablaenCataluña,
Valencia,lasIslas
Baleares,Andorra,los
PirineosOrientalesyla
ciudaddeAlguer
(Cerdeña).

GALLEGO
•El gallego deriva del
latín.
•Se habla en Galicia y
zonas de León y
Zamora.

EUSKERA (VASCO)
•Es la única lengua de la
península que no deriva del
latín.
•Ya existía cuando llegaron los
romanos.
•Se habla en el País Vasco y en
zonas de Navarra.

Bilingüismo en España

DIALECTOS DEL CASTELLANO

Lenguas y dialectos de España

Los dialectos que se hablan en España
•Históricos o dialectos del latín:
–El astur-leonés (bable)
–El navarro-aragonés (fablas)
•Del castellano:
–El andaluz
–El canario
–El murciano
–El extremeño
–El español de América

Las variedades geográficas del castellano
Los dialectos del castellano
actual
2 grandes zonas:
-Dialectos septentrionales
-Dialectos meridionales

Los dialectos históricos del latín
•Aragonés: ha quedado
restringido a las fablasen
algunos valles del Pirineo
•Astur-leonés: conjunto de
hablas, llamadas bables
que se hablan en el antiguo
reino de León

Los dialectos del castellano:
Son más evolucionados en la pronunciación
Son 5:
•Andaluz
•Extremeño
•Murciano
•Canario
•Español de América

El andaluz
Es el dialecto más diferenciado de todos. Algunos rasgos:
•Zona ceceante, la más cercana a la costa: Las cozas deben decirce
con cenzillez
•Zona seseante, la interior: Las cosas deben desirse con sensillez
•Yeísmo:Quien no ha visto seviya no ha visto maraviya
•Pérdida de la /d/ intervocálica e inicial: Me que'aré en la calle to'a la
madruga‘a
Pronunciación de la chfricativa La mushasha tiene osho shiquillos

Guardósilenciolaconcurrenciaydeclamólatarasca:
“¡Buenanoche,queríopúblico,buenanocheybienvenío
alaTabernadeManué,eltablaomádistinguíodelosinco
continente!”Chiflólaconcurrenciaysiguódiciendola
tarascaconvozguturalytemblorosa:“Mellamanla
Frescaycomovaiavé,soyartistadelcanteydelbaile
españó.Peroantedeempesámiattuasiónquierodesiro
quettoymúfelí,peroquemúfelíd’attuádenuevoante
estemiqueríopúblicodeBarselona,quetantoquieroy
quetantomequiere,amiregresodeunagiratriumfápor
lomejoreteatrodevarietédeLondre,ParíyGüenoAire:”
Eduardo Mendoza, Una comedia ligera

El extremeño
En este dialecto encontramos rasgos del leonés y
del andaluz.
•Su característica más importante es el yeísmo
•En su morfología y su léxico encontramos
leonesismos
•Léxico:
•Herretepor aguijón
•Biciopor estiércol

El murciano
En este dialecto se mezclan las características meridionales con
influencias aragonesas y valencianas.
También se usa el término panocho(de panocha, mazorca de maíz) para
designar los rasgos dialectales de zonas rurales de la huerta de Murcia.
Algunos rasgos:
•Pérdida de la dintervocálica: venío, 'venido', perdía'perdida'
•Creación de dos vocales abiertas con valor fonológico
•Confusión de /l/ y /r/ (fartapor "falta" o calpinteropor "carpintero").
•Conservación de los grupos latinos kl, fl, etc.: flama, 'llama', clamar,
'llamar'.

El canario
Tiene muchos rasgos meridionales, sobre todo el
seseo y la aspiración de la s
Uso de ustedes en lugar de vosotros/as
Léxico:
•Millo por maíz
•Cañoto por zurdo
•Papa por patata
•Guagua por autobús
•Baifa por cabra

El español de América
La implantación del español en América se considera
un hecho ya en el siglo XVIII.
Los factores que determinan las variaciones del
castellano son:
•La procedencia de las colonizaciones
•La mayoría de los colonizadores era de Andalucía
o pasaban un largo tiempo en el sur
•La influencia del sustrato indígena
•Existían más de cien familias de lenguas indígenas
(maya, quechua, guaraní…) de culturas muy
avanzadas que influyen en la variación del
castellano de América, parece ser que en la
entonación sobre todo.

Principales rasgos del español de América
•Fónicos
•Seseo: el español de América cuenta con un fonema menos,
ya que la c (ante e e i) se pronuncia s: rasonpor razón y
senisapor ceniza
•Yeísmo: pronunciación de ll como y: cabayopor caballo
•Aspiración o pérdida de -s final de sílaba o palabra: mohca
por mosca
•Confusión de r y l: armapor alma y pielnapor pierna
•Morfosintácticos
•Voseo: uso de vosen lugar de tú
•Uso de ustedesen lugar de vosotros
•Uso del perfecto simple: salípor he salido
•Uso de diminutivos insólitos: ahorita, adiosito
•Léxicos
•Palabras arcaicas: lindopor bonito, pollerapor falda
•Voces indígenas: canoa, cacique, tiburón, chocolate
•Neologismos: carropor coche, usinapor fábrica

Español en el mundo
Tags