lopezmezajuan2406
174 views
21 slides
Feb 22, 2024
Slide 1 of 21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
About This Presentation
Esta presentación este derivada a dar a conocer la diverso que es nuestro mundo.
Size: 1.08 MB
Language: es
Added: Feb 22, 2024
Slides: 21 pages
Slide Content
“Diversidad Cultural y Lingüística en
México.
¿Qué es la Diversidad cultural?
Diversidadculturaleslavariedaddeculturasqueexistenenlahumanidad,lascualesse
distinguenentresíatravésdeunconjuntodeexpresionesquelesonpropias.
Elconceptodediversidadculturalactúatambiéncomounprincipiodetoleranciaentre
etnias,lenguas,religiones,valores,cosmovisiones,etc.Esdecir,unaaperturaalcontacto
entreculturassinqueningunadeellasejerzasuperioridadsobreotra.
Ladiversidadculturalesconsecuenciadeprocesoshistóricos,políticos,socialesy
económicosquehanestimuladodiferentesrespuestasdeadaptaciónporpartedelos
pueblos.
1
2
I. La diversidad como inscripción humana
La diversidad cultural y lingüística es una realidad tan vieja como la
humanidad misma y tan variada y necesaria como la biodiversidad.
Ladiversidadesunhechoinnegablealserhumano,tantoenla
dimensióndeindividuosúnicoseirrepetiblescomoenla
complementariadimensiónsocialocolectivadondenosdesarrollamos
mejorcomoindividuos,oseresautónomos,interactuantese
integrales.Ladiversidad,pues,eslainscripciónhumana(López
Sánchez,2006).
3
II. La diversidad lingüística en el mundo
-Enelmundoexistenmásde7millenguas(Ethnologue,2013).Másde
200deellassehanextinguidoenelcursodelastresúltimas
generaciones,538estánensituacióncrítica,502seriamenteenpeligro,
632enpeligroy607ensituaciónvulnerable(UNESCO,2010).
-El90%deesaslenguasnotienepresenciaenInternet(Ethnologue,
2009yUNESCO,2009).
-Enlaactualidad,sehablan68lenguasindígenasenMéxico.Lasmás
frecuentessonnáhuatl(22.4%),maya(10.5%)ytseltal(8.0%).De
cada100personasdetresañosymásquehablanalgunalengua
indígena,12nohablanespañol.
4
Lenguas vivas por continente
Fuente: Ethnologue, 16th Edition, 2009.
33.6%
18.1%
5
III. La diversidad cultural y lingüística de México
México es un país rico en diversidad cultural y lingüística
•La población que se reconoce como indígena en México
es de cerca de 16 millones:
•Casi el 15% del total de habitantes del país
•Cerca de 7 millones hablan alguna lengua indígena
•Mas de 1 millón y medio sigue siendo monolingüe en lengua
indígena.
•Según el Catálogo de las lenguas indígenas nacionales
(INALI, 2008), en México existen 68 lengua indígenas y364
variantes lingüísticaspertenecientes a 11 familias lingüísticas.
6
¿Cómo se ha entendido la realidad
diversa de México?
¿Cómo se ha atendido?
La políticas públicas se han caracterizado
por ser monoculturales, monoparlantes y
excluyentes. Así como por la supresión de
la alteridad (políticas de homogeneidad
cultural y lingüística).
7
IV. Cambios en el marco legal. Los derechos
indígenas y lingüísticos en México
1.1992: Año de la significación pluricultural (adición al Art.
4°Constitucional).
2.2001: Confirmación de la convicción pluricultural y
plurilingüe (Art. 2°Constitucional):
“La Nación tiene una composición pluricultural sustentada
originalmente en sus pueblos indígenas, que son aquellos
que descienden de poblaciones que habitaban en el
territorio actual del país al iniciarse la colonización y que
conservan sus propias instituciones sociales, económicas,
culturales y políticas, o parte de ellas”.
3. 2003: Ley Federal para Prevenir y Eliminar la Discriminación y
Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos
Indígena(Creación del INALI y que las lenguas indígenas, el
español y lengua de señas mexicana son LENGUAS
NACIONALES con la misma validez). Esto significa que:
a)Sean válidas para cualquier trámite
b)Exista disponibilidad y difusión a través de diferentes
medios de comunicación, textos, medios audiovisuales
e informáticos
c)Uso público de las L.I.N. Conocimiento, reconocimiento,
valoración y aprecio.
4. PND 2013-2018.México incluyentecomo meta
nacional. Calidad y Equidad en la educación.
5. En el marco de respeto a los derechos humanos,
México es firmante de la Declaración de las
Naciones Unidas sobre los Derechos de los
Pueblos Indígenas (2007), entre otros
instrumentos internacionales.
V.Laéticadelaalteridadencontextosmulticulturalesy
multilingües.Políticaspúblicaspluraleseincluyentes.
Políticaspúblicas(EDUCATIVAS)atravésdelosenfoquesdel
multilingüismoylainterculturalidad.
a)El enfoque del multilingüismo:
Al reconocimiento de la diversidad lingüística, se presenta y
es definido como una práctica o una forma de proceder
eminentemente transversal de las instituciones públicas del
Estado mexicano caracterizado por su uso: obligatorio,
incondicional, cotidiano, planeado, normado y calificado –
según corresponda-, equitativo y con la debida pertinencia
cultural y lingüística.
12
b) El enfoque intercultural, refiere el:
•Reconocimiento de la naturaleza y complejidad de las
relaciones sociales (conflictos).
•Conocimiento, reconocimiento, valoración y aprecio de la
diversidad.
•El diálogo de escucha como principio fundamental en el
encuentro con el “otro”. Dialogo de saberes. Pluralismo
social, cultural, lingüístico y epistémico. Educación y
pedagogía situada.
•Aporta elementos para aprender a vivir entre diferentes.
•Construcción de una sociedad plural, democrática e
incluyente.
•Proyecto social amplio, ante un proyecto de mundo y de
humanidad que hoy, aun, mantiene su hegemonía.
13
•Denuncia los intentos totalizadores y etnofágicos
•Oportunidad para la justicia social y el cumplimiento
de los derechos de los otros.
•Alternativa de pensamiento y de valores para
repensar y organizar el orden sociocultural y natural.
•Auténtica ética de la alteridad porque insiste en la
interacción justa entre las culturas (Villoro, 1993).
14
Repensando la ética de la alteridad:
1.Laalteridadcomoconceptofilosóficoesel
descubrimientoqueel“yo”hacedel“otro”através
delainteracciónyeldiálogo.
2.Eldiálogoesrecíprocoencuentrohumano,donde
hombresymujerespronunciansumundoadmirable,
yalpronunciarlo,seatrevenahumanizarlo.
(P. Freire, 1989)
Significasercapazdeaprehenderalotroenlaplenitud
desudignidad,desusderechosydesus
diferencias.
15
RETOS Y REFLEXIONES FINALES
•La diversidad es la inscripción humana. Es la realidad social. Oponer lo
particular y lo universal es una actitud estéril, porque ambas se nutren.
•La pérdida de las lenguas indígenas va en detrimento de la biodiversidad
porque las lenguas conllevan numerosos conocimientos sobre la naturaleza y
el universo. La lengua es cosmovisión, es cultura.
•El binomio lengua y cultura nos recuerda la perspectiva de los pueblos, pues
mediante la lengua se expresa su visión de la vida, su manera de organizarse,
de educarse, de curarse, de aplicar la justicia, de relacionarse con la madre
naturaleza y la tierra.
•Como señala la UNESCO, la diversidad cultural es una fuerza motriz del
desarrollo, no sólo en lo que respecta al crecimiento económico, sino como
medio de tener una vida intelectual, afectiva, moral y espiritual más
enriquecedora.
•Su reconocimiento pleno significa el respeto de los derechos humanos
fundamentales. Implica el diálogo entre civilizaciones y culturas, el respeto y la
comprensión mutua.
17
Los derechos lingüísticos como derecho llave para
el goce pleno de los derechos humanos
Derechos
Lingüísticos
Justicia
Políticos
Trabajo
Información
VidaEducación
Salud
Libertad
Vivienda
Derechos
Lingüísticos
Derechos
Lingüísticos