Download full M Business 4th Edition Ferrell Solutions Manual all chapters

uebelmayora90 14 views 49 slides Oct 28, 2024
Slide 1
Slide 1 of 49
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49

About This Presentation

M Business 4th Edition Ferrell Solutions Manual available for instant access upon payment at https://testbankdeal.com/product/m-business-4th-edition-ferrell-solutions-manual. Find more solution manuals and test banks in https://testbankdeal.com/ Full chapter PDF download.


Slide Content

Full download solution manual or testbank at testbankdeal.com
M Business 4th Edition Ferrell Solutions Manual
https://testbankdeal.com/product/m-business-4th-edition-
ferrell-solutions-manual/
OR CLICK HERE
DOWNLOAD NOW
Download more solution manual or test bank from https://testbankdeal.com

More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
M Business 4th Edition Ferrell Test Bank
https://testbankdeal.com/product/m-business-4th-edition-ferrell-
test-bank/
M Business 5th Edition Ferrell Solutions Manual
https://testbankdeal.com/product/m-business-5th-edition-ferrell-
solutions-manual/
M Business 3rd Edition Ferrell Test Bank
https://testbankdeal.com/product/m-business-3rd-edition-ferrell-
test-bank/
M Business 5th Edition Ferrell Test Bank
https://testbankdeal.com/product/m-business-5th-edition-ferrell-
test-bank/

M Management 4th Edition Bateman Solutions Manual
https://testbankdeal.com/product/m-management-4th-edition-
bateman-solutions-manual/
M Marketing 4th Edition Grewal Solutions Manual
https://testbankdeal.com/product/m-marketing-4th-edition-grewal-
solutions-manual/
Business A Changing World 9th Edition Ferrell Solutions
Manual
https://testbankdeal.com/product/business-a-changing-world-9th-
edition-ferrell-solutions-manual/
Business A Changing World 10th Edition Ferrell
Solutions Manual
https://testbankdeal.com/product/business-a-changing-world-10th-
edition-ferrell-solutions-manual/
M Information Systems 4th Edition Baltzan Solutions
Manual
https://testbankdeal.com/product/m-information-systems-4th-
edition-baltzan-solutions-manual/

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-1
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.
OBJECTIVES

LO 8-1 Define operations management, and differentiate between operations and manufacturing.
LO 8-2 Explain how operations management differs in manufacturing and service firms.
LO 8-3 Describe the elements involved in planning and designing an operations system.
LO 8-4 Specify some techniques managers may use to manage the logistics of transforming inputs
into finished products.
LO 8-5 Assess the importance of quality in operations management.


KEY TERMS AND DEFINITIONS

capacity The maximum load that an organizational unit can carry or operate.

computer-assisted
design (CAD)
The design of components, products, and processes on computers instead of on
paper.

computer-assisted
manufacturing (CAM)
Manufacturing that employs specialized computer systems to actually guide
and control the transformation processes.

computer-integrated
manufacturing (CIM)
A complete system that designs products, manages machines and materials,
and controls the operations function.

continuous
manufacturing
organizations

Companies that use continuously running assembly lines, creating products
with many similar characteristics.

customization Making products to meet a particular customer’s needs or wants.

economic order
quantity (EOQ) model
A model that identifies the optimum number of items to order to minimize the
costs of managing (ordering, storing, and using) inventory.

fixed-position layout A layout that brings all resources required to create a product to a central
location.

flexible
manufacturing
The use of computers to direct machinery to adapt to different versions of
similar operations.

inputs The resources—such as labor, money, materials, and energy—that are
converted into outputs.

intermittent
organizations
Organizations that deal with products of a lesser magnitude than do project
organizations; their products are not necessarily unique but possess a
significant number of differences.

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-2
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.

inventory All raw materials, components, completed or partially completed products, and
pieces of equipment a firm uses.

inventory control The process of determining how many supplies and goods are needed and
keeping track of quantities on hand, where each item is, and who is responsible
for it.

ISO 9000 A series of quality assurance standards designed by the International
Organization for Standardization (ISO) to ensure consistent product quality
under many conditions.

ISO 14000 A comprehensive set of environmental standards that encourage companies
to conduct business in a cleaner, safer, and less wasteful way. ISO 14000
provides a uniform set of standards globally

just-in-time (JIT)
inventory
management
A technique using smaller quantities of materials that arrive “just in time” for
use in the transformation process and therefore require less storage space and
other inventory management expense.

manufacturing The activities and processes used in making tangible products; also called
production.

material-requirements
planning (MRP)
A planning system that schedules the precise quantity of materials needed to
make the product.

modular design The creation of an item in self-contained units, or modules, which can be
combined or interchanged to create different products.

operations The processes used in making both tangible and intangible products.

operations
management (OM)
The development and administration of the activities involved in transforming
resources into goods and services.

outputs The goods, services, and ideas that result from the conversion of inputs.

process layout A layout that organizes the transformation process into departments that group
related processes.

product layout A layout requiring that production be broken down into relatively simple tasks
assigned to workers who are usually positioned along an assembly line.

production The activities and processes used in making tangible products; also called
manufacturing.

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-3
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.

project organization A company using a fixed-position layout because it is typically involved in
large, complex projects such as construction or exploration.

purchasing The buying of all materials needed by the organization; also called
procurement.

quality control The processes an organization uses to maintain its established quality
standards.

routing The sequence of operations through which the product must pass.

scheduling The assignment of required tasks to departments or even specific machines,
workers, or teams.

standardization The making of identical, interchangeable components or products.

statistical process
control
A system in which management collects and analyzes information about the
production process to pinpoint quality problems in the production system.

supply chain
management
Connecting and integrating all parties or members of the distribution system in
order to satisfy customers.

total quality
management (TQM)
A philosophy that uniform commitment to quality in all areas of an
organization will promote a culture that meets customers’ perceptions of
quality.



LECTURE OUTLINE AND NOTES
(PPT notations below refer to the instructor slides.)

PPT 8.4 LO 8-1
I. The Nature of Operations Management
A. Operations management (OM) refers to the development and administration
of the activities involved in transforming resources into goods and services.
1. Operations managers oversee the transformation process and the planning
and designing of operations systems, managing logistics, quality, and
productivity.
2. Quality and productivity have become fundamental aspects of operations
management because a company that cannot make products of the quality
desired by consumers, using resources efficiently and effectively, will not
be able to remain in business.
3. OM has historically been called production or manufacturing.
4. Also, the term “operations” represents an interest in viewing the
operations function as a whole rather than simply inputs and outputs.

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-4
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.

PPT 8.5
5. Production and manufacturing refer to the physical activities and
processes used in making tangible goods and services. These two terms
are often used interchangeably.
6. Operations describes the activities—including production—involved in
producing both tangible and intangible products.
PPT 8.6
B. The Transformation Process
1. The transformation process is the process through which inputs are
converted into outputs.
a. Inputs are resources such as labor, money, materials, and energy.
b. Outputs are goods, services, and ideas.
2. The transformation process combines inputs in predetermined ways using
different equipment, administrative procedures, and technology to create a
product.
3. To ensure that the transformation process generates quality products
efficiently, operations managers control the process by taking measurements
(feedback) at various points in the transformation process, comparing
measurements to established standards, and taking corrective action for any
deviation.
4. Transformation may take place through one or more processes.
PPT 8.8 LO 8-2
C. Operations Management in Service Businesses
1. Different types of transformation processes take place in organizations that
provide services.
2. Unlike tangible goods, services are effectively actions or performances that
must be directed toward consumers who use them.
3. Regardless of the level of customer contact, service businesses strive to
provide a standardized process.
4. Nature and Consumption of Outputs
a. Manufacturers produce tangible products, while service providers
produce intangible products.
b. The very nature of the service provider’s product requires a higher
degree of customer contact.
c. The actual performance of the service typically occurs at the point of
consumption.
d. Service providers are often more limited than manufacturers in selecting
work methods, assigning jobs, scheduling work, and exercising control
over operations.
e. The quality of the service experience is often controlled by a service
contact employee.
5. Uniformity of Inputs
a. Manufacturers typically have more control over the amount of
variability of the resources they use than do service providers.
b. Products of service organizations tend to be more “customized” than
those of their manufacturing counterparts.

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-5
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.

6. Uniformity of Output
a. Because of the human element inherent in providing services, each
service tends to be performed differently.
b. Human and technological elements associated with a service can result
in a different day-to-day or even hour-to-hour performance of that
service.
7. Labor Required
a. Service providers are generally more labor intensive because of the high
level of customer contact, perishability of the output, and high degree of
variation of inputs and outputs.
b. A manufacturer is likely to be more capital intensive.
8. Measurement of Productivity
a. For manufacturers, measuring productivity is fairly straightforward
because of the tangibility of the output and its high degree of uniformity.
b. For service providers, variation in service requirements from job to job
and intangibility of the product make productivity measurement more
difficult.
9. Most organizations are a combination of manufacturer and service provider,
with both tangible and intangible qualities embodied in what they produce.
a. Subway’s tangible inputs are bread, tomatoes and lettuce, while their
outputs are customized sandwiches.
PPT 8.10 LO 8-3
II. Planning and Designing Operations Systems
A. Before a company can make a product, it must decide what it will produce for
what group of customers, what processes it will use to make the products, and
what facilities it needs for production.
B. Planning the Product
1. Before making a product, a company must find out what consumers want
and design a product to satisfy that want.
2. Most companies use marketing research to find out what consumers want.
3. Developing a product can be a lengthy, expensive process.
4. The engineering or research and development department is charged with
turning a product idea into a workable design that can be produced
economically, as well as efficient production of the product.
5. Operations managers plan for the types and quantities of materials needed to
produce the product, the skills and quantity of people needed to make the
product, and the actual processes through which the inputs must pass.
C. Designing the Operations Processes
1. Before a firm can begin production, it must determine the appropriate
method of transforming resources into the desired product.
2. Often, customers’ specific needs and desires dictate the process.
3. Usually products are designed to be manufactured by one of three processes.
PPT 8.11
a. Standardization is making identical, interchangeable components or
even complete products.
1) Standardization speeds up production and quality control and
reduces production costs, although a customer might not get exactly

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-6
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.
what he or she wants.

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-7
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.

b. Modular design is the creation of an item in self-contained units, or
modules, which can be combined or interchanged to create different
products.
1) Modular design allows products to be repaired quickly, thus
reducing the cost of labor, but the component itself is expensive,
raising the cost of repair materials.
c. Customization is making products to meet a particular customer’s needs
or wants.
1) Products produced in this way are generally unique.
2) Mass customization is making products to meet the needs and
wants of a large number of individual customers
PPT 8.12
D. Planning Capacity
1. Capacity refers to the maximum load that an organizational unit can carry or
operate.
a. The unit of measurement may be a worker or machine, a department, a
branch, or even an entire plant.
b. Maximum capacity can be stated in terms of the inputs or outputs
provided.
2. Efficiently planning the organization’s capacity needs is an important
process for the operations manager.
a. Capacity levels that fall short can result in unmet demand (lost
customers).
b. When there is more capacity than needed, operating costs are driven up
needlessly due to unused and often expensive resources.
c. To avoid such situations, organizations must accurately forecast demand
and then plan capacity based on these forecasts.
3. Once a capacity decision—such as factory size—has been implemented, it is
very difficult to change the decision without incurring substantial costs.
PPT 8.13
E. Planning Facilities
1. Many products are produced in factories, but others are produced in stores, at
home, or where the product ultimately will be used.
2. Companies must decide where to locate their operations facilities, what
layout is best for producing their particular product, and even what
technology to apply to the transformation process.
a. Some companies are using both physical and virtual locations.
3. Facility Location
a. Once a facility-location decision has been made and implemented, the
firm must live with it due to the high costs involved.
b. When making the facility location decision, the firm must pay careful
attention to factors such as proximity to market, availability of raw
materials, availability of transportation, availability of power, climatic
influences, availability of labor, community characteristics (quality of
life), and taxes and inducements.
c. The facility location is complex because it involves the evaluation of
many factors, some of which cannot be measured with precision.

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-8
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.

PPT 8.14
4. Facility Layout
a. Facility layout—the arrangement of the physical components of an
organization—is complex and can be highly technical.
b. There are three basic layouts used in industry.
1) A fixed-position layout has a central location for the basic product,
and all the resources required to create the product are brought to the
location. A company using a fixed-position layout may be called a
project organization because it is typically involved in large,
complex projects such as construction.
PPT 8.15
2) The process layout organizes the transformation process into
departments that group related processes. Intermittent
organizations, which create products to customers’ specifications
and produce relatively few units of each product, use the process
layout.
PPT 8.16
3) The product layout breaks down work into relatively simple tasks
assigned to workers positioned along an assembly line. Companies
that use this layout are known as continuous manufacturing
organizations because once they are set up, they run continuously,
creating products with many similar characteristics.
PPT 8.17
c. The chosen layout should best accommodate the type of activities
performed in the facility. For instance, Apple stores are designed to
make the most efficient use of space. The layout of the store allows
customers to test its products before purchasing.
PPT 8.18
5. Technology
a. Every industry has a basic underlying technology that dictates the nature
of its transformation process.
b. Additionally, computers and robots have strongly influenced the
operations of many businesses.
1) Computer-assisted design (CAD) is the design of components,
products, or processes on computers instead of paper.
2) Computer-assisted manufacturing (CAM) is the use of computers
in manufacturing to guide and control the transformation process.
3) Computers are also used to monitor and control the transformation
process.
PPT 8.19
4) Flexible manufacturing is a system that uses computers to direct
machinery to adapt to different versions of similar operations.
5) Robots perform a variety of tasks too difficult, dangerous, or
repetitive for humans and are becoming increasingly important in
assembly line uses, such as spot welding and painting.

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-9
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.

6) Computer-integrated manufacturing (CIM) is a complete system
that utilizes CAD/CAM, flexible manufacturing, and robotics to
design products, manage machines and materials, and control the
operations function.
PPT 8.20-8.21
F. Sustainability in Manufacturing
1. Manufacturing and operations systems are quickly being remade to
reduce negative impacts on the natural environment.
2. Sustainability deals with conducting activities in such a way as to provide
for the long-term well-being of the natural environment, including all
biological entities.
3. Issues include pollution of land, air and water; climate change; waste
management; deforestation; urban sprawl; protection of biodiversity; and
genetically modified foods.
4. Sustainability is increasingly important to stakeholders and can lead to
improved profits.
a. The outdoor clothing company Patagonia is always looking for a
greener way to design, produce, and recycle its products to fulfill its
mission: build the best product, cause no unnecessary harm, and use
business to inspire and implement solutions to the environmental
crisis.
PPT 8.22 LO 8-4
III. Managing the Supply Chain
A. A major function of operations is supply chain management, which refers to
connecting and integrating all parties or members of the distribution system in
order to satisfy customers.
1. Also called logistics, supply chain management refers to all the activities
involved in obtaining and managing raw materials and component parts,
managing finished products, packaging them, and getting them to customers.
2. The supply chain integrates firms such as raw material suppliers,
manufacturers, retailers, and ultimate consumers into a seamless flow of
information and products.
PPT 8.23
B. Purchasing
1. Purchasing (or procurement) is the buying of all raw materials needed by
the organization.
2. The purchasing department aims to obtain items of the desired quality in the
right quantities at the lowest possible cost.
3. Not all organizations purchase materials; sometimes, a firm can make
materials more economically than an outside supplier. Others lease, rather
than buy, equipment.

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-10
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.

PPT 8.24
C. Managing Inventory
1. Inventory is every raw material, component, completed or partially
completed product, and piece of equipment a firm uses.
2. There are three basic types of inventory:
a. Finished-goods inventory includes those products that are ready for sale,
such as a fully assembled automobile ready to ship to a dealer.
b. Work-in-process inventory consists of those products that are partly
completed or are in some stage of the transformation process.
c. Raw materials inventory includes all the materials that have been
purchased to be used as inputs for making other products.

PPT 8.25
3. Inventory control is the process of determining how many supplies and
goods are needed to keep track of quantities on hand, including where each
item is and who has responsibility for each item.
a. OM must be closely coordinated with inventory control.
4. Inventory managers spend a great deal of time trying to determine the proper
inventory level for each item.
PPT 8.26
a. The economic order quantity (EOQ) model is an approach to
inventory management that identifies the optimum number of items to
order to minimize the costs of managing (ordering, storing, and using)
them.
b. Just-in-time (JIT) inventory management eliminates waste by using
smaller quantities of materials that arrive “just in time” for use in the
transformation process, and therefore require less storage space and
other inventory management expense.
1) One downside to JIT inventory management might be shortages if
unforeseen circumstances, such as natural disasters, occur.
2) At Walmart, managing inventory involves finding the right balance
between excess inventory and not enough inventory. It uses just-in-
time inventory management to minimize inventory costs and
become more efficient.
c. Material-requirements planning (MRP) is a planning system that
schedules the precise quantity of materials needed to make the product.
PPT 8.27
D. Globalization has put pressure on supply chain managers to improve speed and
balance resources against competitive pressures.
E. Outsourcing
1. Outsourcing has increasingly become a component of supply chain
management in operations; it refers to the contracting of manufacturing or
other tasks to independent companies, often overseas.
i.a. Many athletic shoe manufacturers, such as Nike, outsource production to
China and Vietnam to take advantage of lower labor costs.
2. Companies that hire suppliers must make sure that their suppliers are
following company standards of conduct, as failure to do so could lead to
criticism of the company.

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-11
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.

3. Outsourcing has increasingly been linked with the development of a
competitive advantage through improved product quality, speeding up the
time it takes products to get to the customer, and overall supply-chain
efficiencies.
i.a. Outsourcing allows companies to free up time and resources to focus on
what they do best and to create better opportunities to focus on customer
satisfaction.
4. However, outsourcing may create conflict with labor and negative public
opinion when it results in U.S. workers being replaced by lower-cost
workers in other countries.
PPT 8.28
F. Routing and Scheduling
1. Routing is the sequence of operations through which the product must pass.
a. The sequence depends on the product specifications developed by the
engineering department of the company.
2. Scheduling is the process of assigning work to be done to departments or
even specific machines or persons.
PPT 8.29-8.30
a. A popular scheduling technique is the Program Evaluation and Review
Technique (PERT), which evaluates the sequence of activities required
to complete a project to find the most efficient or critical path.
b. The path that requires the longest time from start to completion is called
the critical path because it determines the minimum amount of time in
which the process can be completed.
1) Producing a Big Mac involves several steps, including grilling the
patties; assembling the ingredients; and placing the Big Mac in its
package. If any of the activities on the critical path for production
fall behind schedule, the sandwich will not be completed on time,
causing customers to wait longer than they usually would.
PPT 8.32 LO 8-5
IV. Managing Quality
A. Quality, like cost and efficiency, is a critical element of operations management
because defective products can quickly ruin a firm.
1. Quality reflects the degree to which a product meets the demands and
requirements of customers.
a. For instance, customers often consider the quality of service of many
airlines to be poor due to frequent flights delays, lost baggage, etc.
b. Independent sources such as the J.D. Power & Associates annual initial
quality survey can be helpful for companies in measuring the quality of
their products.
2. A company has to decide which quality characteristics it considers important
and then define those characteristics in terms that can be measured.
3. The Malcolm Baldrige National Quality Award is given to companies that
meet rigorous standards of quality.

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-12
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.

PPT 8.33
4. Quality control refers to the processes an organization uses to maintain its
established quality standards.
a. Kia vehicles were seen as low quality but it recognized the importance
of quality control when it revamped its image. Sales for a one-year
period increased by 27%.
5. A method companies may use is statistical process control, where
management collects and analyzes information about the production process
to pinpoint quality problems.
PPT 8.34
6. To regain a competitive edge, a number of firms have adopted total quality
management (TQM), a philosophy that uniform commitment to quality in
all areas of the organization will promote a culture that meets customers’
perceptions of quality.
a. TQM involves coordinating efforts to improve customer satisfaction,
increase employee participation and empowerment, strengthen supplier
partnerships, and form and foster an organizational culture of continuous
quality improvement.
b. Continuous improvement of an organization’s products is built around
the notion that quality is free; in contrast, not having high-quality
products is expensive.
c. A primary tool of continuous improvement is benchmarking, the
measuring and evaluating of the quality of the firm’s goods, services, or
processes as compared with the quality produced by the best-performing
companies in the industry.
d. TQM should be incorporated throughout the transformation process, and
quality control should be viewed as an element of the product itself,
rather than as a function of the operations process.
PPT 8.35
B. International Organization for Standardization
1. Regardless of whether a company has a TQM program, it must first
determine what standard of quality it desires and then assess whether its
products meet that standard.
a. Product specifications and quality standards must be set so the company
can create a product that will compete in the marketplace.
b. Quality standards can be incorporated into service businesses as well.
i.1) Quality standards for manufacturing might be the thickness of metal
for amount of a certain material.
ii.2) Service industry standards could be things such as how long a
customer waits or how many fries are in an order.
iii.c. The next step is inspection.
PPT 8.36
2. ISO 9000 is a series of quality assurance standards designed by the
International Organization for Standardization to ensure consistent product
quality under many conditions.

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-13
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.

a. The standards provide a framework for documenting how a certified
business keeps records, trains employees, tests products, and fixes
defects.
b. Certification has become a virtual necessity for doing business in some
high-technology businesses.
3. ISO 14000 is a comprehensive set of environmental standards that
encourages a cleaner, safer world.
a. Helps create a uniform standard across nations with varying regulations
PPT 8.37
C. Inspection
1. Inspection reveals whether products meet established quality standards.
2. Some inspection techniques are simple—such as weighing or observation—
while others are elaborate.
3. Organizations normally inspect purchased items, work-in-process items, and
finished items.
4. The inspection of purchased items and finished items takes place after the
fact; the inspection of work-in-process is preventive.
D. Sampling
1. When inspection procedures are expensive to perform, use elaborate testing
equipment, destroy products, and require many hours to complete, it is
usually desirable to test just a sample of the output.
2. If the sample passes inspection, the inspector may assume that all the items
from the lot would also pass inspection.
3. Sampling will probably be used if tests are destructive to the product.
4. If human life or safety depends on the item, 100 percent inspection is called
for.
PPT 8.38
V. Integrating Operations and Supply Chain Management
A. Managing supply chains requires vigilance and the ability to make quick tactical
decisions.
1. Managing partners in the supply chain and operations is important because
many stakeholders hold the firm responsible for appropriate conduct related
to quality.
B. Businesses can manage the risks of global supply chains through the following:
1. Adopting a Global Supplier Code of Conduct
2. Encourage compliance and procurement employees to work together to
ensure ethical sourcing practices at reasonable prices.
3. Create a diverse supply chain to minimize risks
4. Perform regular audits on suppliers to ensure compliance to standards.

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-14
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.

BOXED TEXT DISCUSSION QUESTIONS

Ford Examines Ways to Increase Sustainability of Cars
The White House is in the process of implementing new gas fuel requirements for passenger cars and
trucks to nearly double their mileage standards—to 54.5 mpg by the year 2025. Many auto companies
are therefore taking the initiative to begin manufacturing products with improved fuel efficiency now,
years before compliance is required. Ford is investigating increasing the usage of aluminum in its
vehicles instead of steel to reduce weight. Although many critics of the impending fuel efficiency
standards point to increased costs and reduced safety as a result of using aluminum, U.S. automakers
appear to be embracing this opportunity to improve the quality of their vehicles and develop their
brands as fuel-efficient.

1. Why is Ford trying to increase the sustainability of its cars?
The White House is in the process of implementing new gas fuel requirements for passenger cars
and trucks to nearly double their mileage standards—to 54.5 mpg by the year 2025. Consumers
still list fuel efficiency as a main concern when purchasing a vehicle, and American companies do
not want to be left behind as foreign vehicles become largely more fuel efficient.

2. Why is Ford looking toward aluminum as an alternative material for its vehicles?
Ford is investigating increasing the usage of aluminum in its vehicles instead of steel to reduce
weight.

3. What are some of the disadvantages of using aluminum materials in cars?
Aluminum is less safe than steel in an accident. Aluminum potentially makes the vehicle less safe
than if it was steel.


Panasonic Greens Its Supply Chain
One area that is particularly difficult for companies to tackle is greening their supply chains. This is in
part due to the long value chain that most products travel through before reaching their final
destination. This makes it difficult for businesses to track how their products are created, assembled,
produced, and transported—and even harder to ensure that the entire process is sustainable. However,
one company that has seen success in this area is Japanese company Panasonic. Panasonic has
launched its Green Plan 2018 with the goal to become the world’s top green electronics business,
tackling both its operations and the daily lives of its customers. Panasonic has demonstrated
innovative ways to redesign and create a supply chain that reduces resource consumption, increases
recycled materials, and reduces waste.

1. Why is it difficult to monitor the sustainability of an organization’s supply chain?
This is in part due to the long value chain that most products travel through before reaching their
final destination. This makes it difficult for businesses to track how their products are created,
assembled, produced, and transported—and even harder to ensure that the entire process is
sustainable.

2. What are some of the ways Panasonic has been able to “green” its supply chain?
Panasonic has implemented a recycling-based manufacturing process by which products are
manufactured in a way that minimizes waste, reduces resource consumption, and maximizes
materials to be reused. This approach allows materials from previously used electronics to be
reused to create new products. Panasonic has also set up a special recycling facility to help in the

Chapter 08 - Managing Service and Manufacturing Operations
8-15
Copyright © 2015 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written consent of
McGraw-Hill Education.
implementation of its recycling-based manufacturing process—allowing the company to have
more control over its supply chain. In addition, engineers at this facility have designed new
methods of creating products that are easier to disassemble, ultimately saving time, money, and
energy.

3. Why do you think companies are trying to increase the sustainability of their operations and
supply chains?
Students’ answers will vary. One answer might be that companies are fulfilling the needs and
wants of their customers and also hope to gain new customers due to having a more
environmentally friendly reputation.


SUPPLEMENTAL LECTURE

Statistical Quality Control

It seems to make sense that if a firm is going to implement a program of quality control, then it would
want to check its products carefully to see that each lived up to whatever standard of quality had been
established. This careful scrutiny of every unit of the product is ideal, but in some cases, it is impossible.
A firm may be producing so many units of a product that it is not cost efficient to check each item.

The textbook points out that a firm using destructive testing cannot test each item. Take an arsenal, for
instance. If the firm tests each round of 50-caliber machine gun ammunition manufactured at the arsenal,
then there will be nothing left to ship out to the armed forces.

One way to avoid checking each item is through the use of statistical quality control. In this method,
quality control personnel take periodic samples from the production process and test them. The theory
dictates that if the samples are chosen in a manner that is sufficiently scientific, then statistical sampling is
just as efficient as inspecting the entire population of units of a product.

An example of sampling is illustrated by television surveys of American viewers. A few thousand
monitors on TV sets scattered across the nation enable rating services to claim that millions of Americans
were watching a particular show at a particular time. Some of the TV sampling activity has come under
criticism, and Congressional investigation committees have called in representatives of the rating services
that measure America’s viewing habits. Audience surveys are a very serious business when you consider
that low-rated networks can lose millions of dollars in advertising revenue. Thus, the sampling techniques
of the rating services are very important.

If you are a skeptic about sampling, then you will enjoy the anecdote about the 1948 presidential election.
All the learned pollsters, with their scientific sampling methods, picked Thomas Dewey to win the
election.

As it turned out, Harry Truman won the election.

The question remains whether statistical quality control is as safe as 100 percent inspection. Some years
ago at a quality control (QC) conference, an experienced QC practitioner defended sampling by telling this
story:

One of the QC veteran’s earliest jobs in the field was in a brewery. For several hours at a stretch, he was to
look through a magnifying glass at empty beer bottles coming down an assembly line. The bottles
themselves were big, and under a magnifying glass they were gigantic. He checked every bottle that went

Another random document with
no related content on Scribd:

Näin ilmaistiin, että Montferrat halusi neuvotella liitosta ja että
oltiin kiitollisia Facinon tekemästä ehdotuksesta. Bellarion nousi nyt
paikaltaan ja onnitteli neuvostoa päätöksen johdosta Hän huomautti,
ettei suunnitelma suinkaan käsittänyt ainoastaan Vercellin valtausta
ja Genovan herruuden palauttamista, vaan että se oli paljon
laajempi. Tätänykyä muodosti Montferratin kaksi maakuntaa, jotka
erotti toisistaan vieraalle valtiolle kuuluva maakaistale. Tämä maa-
alue oli myös vallattava ja maakunnat yhdistettävä. Tämänjälkeen ei
mikään estäisi Montferratia laajentamasta aluettaan alppeja kohti ja
etelässä aina mereen saakka.
Montferrat voisi ottaa käsiinsä koko Pohjois-Italian herruuden.
Tuo tuollainen nousi neuvoston jäsenten päähän, ja kun Bellarion
istuutui, alkoivat he puolestaan kiihkeästi vaatia sopimuksen
solmiamista. He eivät enää tiedustelleet, mitä Facino suostuisi
tekemään, vaan kerskuivat ja mahtailivat voimillaan ja varoillaan.
Näin muovautui sopimus vähitellen, pykälä pykälältä, ja kirjurien
kynät rapisivat pergamentilla. Sekä neuvostosta että markiisista
tuntui siltä kuin olisi Montferrat tässä tehnyt paremman kaupan.
Mutta kun asiakirja vihdoin oli valmis, nousi messer Bellarion
valamaan kylmää vettä neuvoston niskaan.
"Nyt puuttuu vain takuu, jota Biandraten kreivi vaatii."
"Mikä takuu?" Äänistä saattoi päätellä, että sana oli tehnyt
epämiellyttävän vaikutuksen.
"Haluamme varmuutta siitä, että Montferrat omasta puolestaan
täyttää sopimuksessa mainitut ehdot."

"Jumalavita, herra! Epäilettekö rehellisyyttämme?"
"Ei ole kysymys siitä. Toivoakseni en ole loukannut teitä. Olemme
tehneet kaupan ja käsiraha on pantava pöytään. Teidän korkeutenne
itse mainitsi takuun ensiksi."
Neuvosto kohdisti katseensa valtionhoitajaan. Valtionhoitaja muisti
ja tunsi olonsa hieman vaikeaksi.
"Teidän korkeutenne tiedusteli eilen minulta, mitä takeita kreivi
Facino voisi antaa. Minä en suinkaan pannut pahakseni, vaan sanoin,
että Vercellin valtaus olisi meidän takuumme. Miksi siis pahastutte,
jos minäkin uskallan vaatia takeita siitä, että todella autatte Facinoa
ottamaan Milanon haltuunsa heti kun Vercelli on vallattu?"
"Ja kun Milano on vallattu", tuhahti valtionhoitaja, "mistä me
tiedämme, haluaako Facino jatkaa marssia Genovaa kohti?"
"Olisihan teillä ainakin Vercelli hallussanne. Ja mukavuussyistä
ehken loppujen lopuksi tyytyisitte siihen."
"Niinkö luulette?" virkkoi Carreton markiisi.
"En, ollakseni rehellinen Eikä Facinokaan luule. Mutta koettaahan
voi mitä hyvänsä."
Kaikkia harmitti tämä keskeytys mainiosti sujuneissa
neuvotteluissa. Joku lausui: "Eikö meidän pitäisi tiedustella, mitä
takeita Biandraten kreivi haluaa?"
Kun Theodore nyökkäsi, kuunneltiin innokkaasti Bellarionin
vastausta.

"Kreivi Facino haluaa panttivangin, joka riittää korvaukseksi,
sattuipa sitten mitä tahansa. Jos esimerkiksi markiisi Gian Giacomo
joutuisi valtaistuimelle ennenkuin sopimuksemme on päättynyt, voisi
hän ehkä peruuttaa sen. Yhtä helposti voisi joku muukin selkkaus
syntyä. Kaikki tämä saataisiin vältetyksi, jos, sanokaamme, vaikkapa
juuri markiisi Gian Giacomo luovutettaisiin kreivi Facinon hoiviin siksi
kunnes retki on päättynyt."
Theodore oli raivostuneen näköisenä syöksynyt pystyyn, mutta
sitten hän istuutui jälleen hilliten vaivoin suuttumuksensa. Joku
toinen olisi hänen asemassaan riehunut ja noitunut ja syytänyt
suustaan sanoja, joita jälkeenpäin olisi ollut vaikea peruuttaa, mutta
Theodore Palaeologo ei ollut mielijohteittensa orja. Hän harkitsi
asiansa moneen kertaan ja joka puolelta, antaen neuvostonsa
löpistä.
Ehdotusta tietysti vastustettiin. Sanottiin, ettei ollut mitään
ennakkotapausta olemassa. Bellarion poimi silloin esimerkkejä
historiasta, nolaten vastustajat pahoin. Nyt he muuttivat
äänensävynsä uhmaavaksi ja ilmoittivat, etteivät he missään
tapauksessa suostu luovuttamaan nuorta markiisia.
Valtionhoitaja ei puhunut juuri mitään. Hienosti epäluuloisena hän
kuunteli neuvosmiesten kiihkeitä vastalauseita ja tuumiskeli,
mahtoikohan tuo vastustus jollakin tavoin johtua häneen itseensä
kohdistetuista epäluuloista. Olisiko sittenkin, kaikesta
varovaisuudesta huolimatta, kansa aavistanut hänen aikomuksiaan
veljenpojan suhteen, ja epäiltiinkö ehkä, että hän salassa oli sopinut
Facinon kanssa nuorukaisen poistamisesta näyttämöltä?
Muuan neuvoston jäsenistä kääntyi äkkiä hänen puoleensa:

"Teidän korkeutenne ei sano mitään."
Valtionhoitaja oli vakavan näköinen. "Olen yhtä hämmästynyt kuin
te.
Olette jo ilmaisseet minunkin käsitykseni ehdotuksesta."
Bellarion veti suutaan hymyyn ja virkkoi salaperäisen näköisenä:
"Sallikaa minun sanoa, että kummastutatte minua. Biandraten
kreivi otaksui tämän ehdotuksen miellyttävän teitä."
"Vai miellyttävän?" huudahti Carreto.
"Vieraiden seutujen näkeminen ja opiskelu kotiseudun
ulkopuolellakin on, kuten tietänette, tärkeä puoli ruhtinaan
kasvatuksessa. Kun markiisi Gian Giacomo nyt saisi siihen tilaisuuden
samalla kuin Facinon asettama ehto tulisi täytetyksi, ei
ymmärtääkseni teillä olisi mitään syytä panna vastaan."
Tämä yksinkertainen toteaminen tukki heidän suunsa tuokioksi.
"Mutta jos hänelle tapahtuisi jotakin siellä, kaukana kotoa?" äkkäsi
lopulta joku.
"Luuletteko, ettei Facino käsitä, minkä vastuun hän ottaa
niskoilleen? Luuletteko, ettei hän ryhdy kaikkiin mahdollisiin
toimenpiteisiin vieraan turvallisuuden ja hyvinvoinnin takaamiseksi?"
He olivat hieman epävarman näköisiä.
"Koska teidän näyttää olevan kovin vaikea suostua ehdotukseen,
hyvät herrat, niin pyydän teitä esittämään kreivi Facinolle jotakin

muuta takuuta." Bellarion huomasi neuvoston huoahtavan
helpotuksesta.
"Aika kuluu siinä hukkaan ihan suotta", uskalsi kuitenkin Carreto
valittaa.
Neuvoston jäsenet katsoivat toisiaan ja lopulta kysyi
valtionhoitaja:
"Eikö Biandraten kreivi itse maininnut mitään vaihtoehtoa?"
"Hän ei osannut aavistaa teidän kieltäytyvän. Sitäpaitsi olisi kaiketi
kohteliaampaa, että ehdotus tulisi teidän taholtanne, kun samalla
voisitte selittää, miksi ette hyväksy hänen ehdotustaan."
"Syyn te jo tiedätte", vastasi Theodore. "Me emme halua panna
tulevaa hallitsijaamme sodan vaaroille alttiiksi."
"Sellaisiin vaaroihin hänen ei tarvitsisi joutua. Mutta olen ehkä liian
itsepintainen tässä asiassa. Hyväksyn ilmoittamanne syyn. On turhaa
väitellä enempää."
"Aivan turhaa", myönsi Theodore. "Emme voi luovuttaa markiisia."
"Kuitenkin…", aloitti Carreto.
Valtionhoitaja keskeytti kärsimättömästi:
"Ei yhtään mitään."
Neuvoston herrat katsoivat taas toisiaan. He olivat ilmeisesti
sangen levottomia. Montferratin loistava tulevaisuus uhkasi haihtua
ilmaan.

Syntyi kiusallinen hiljaisuus. Bellarion arvasi heidän ajatuksensa ja
nousi.
"Pohditte varmaankin takuu-asiaa mieluimmin minun
kuulemattani", sanoi hän kumartaen. "Olisi kovin ikävää, jos näin
suurenmoinen suunnitelma jonkun mitättömän asian takia ajaisi
karille. Palvelijanne, hyvät herrat."
Toinen sihteereistä avasi hänelle oven. Astellessaan huoneesta
kuuli hän oikean Baabelin sekamelskan pääsevän alkuun pöydän
takana. Hymyillen itsekseen riensi hän huoneeseensa, tyytyväisenä
neuvottelun tulokseen. Olipa totta tosiaan onni, ettei hän maininnut
panttivangista mitään, ennenkuin neuvoston edessä. Valtionhoitaja
olisi heti tehnyt kaikki toiveet tyhjiksi. Nyt oli Theodore joutunut
taisteluun, jossa hänen tietoisuutensa omista aikeistaan oli
vastustajan tukena. "Jumalattomat pakenevat, vaikka ei kukaan
heitä ajaisi takaa", mutisi Bellarion itsekseen. "Jumalaton Theodore
ei taistele tätä taistelua loppuun."
Runsaan tunnin kuluttua kutsuttiin hänet kuulemaan neuvoston
päätöstä. Tämä päätös on kerrottu parhaiten Bellarionin omassa
kirjeessä, joka on säilynyt meille Vatikaanin kirjastossa. Hän kirjoitti
Facinolle samana iltana kuin ratkaisu tapahtui ja kirjeen sisältö on
jotakuinkin seuraava.
"Rakas herrani: Nämä rivit tuo teille Wenzel, joka lähtee täältä
Alessandriaan huomisaamuna Montferratin nuoren markiisin
seurassa ja kymmenen sveitsiläisen saattamana. Jotta saattue olisi
kyllin arvokas, liittää markiisi Theodore siihen kymmenen
montferratilaista peitsimiestä. Wenzel tuo myös Montferratin kanssa
tehdyn sopimuksen, jonka olen solminut teidän nimissänne.
Asettamiini ja teille ilmoittamiini ehtoihin suostuttiin. Oli sangen

vaikeata saada markiisi Theodoren suostumus Gian Giacomon
luovuttamiseen panttivangiksi ja asia ratkesi vasta pitkän,
neuvoston kanssa käydyn, taistelun jälkeen. Neuvoston mielestä oli
liitosta teidän kanssanne koituva vain hyvää.
"Theodore vaati myös, että pojan opettaja Corsario, suuri lurjus
muuten, saisi seurata mukana, samoinkuin kamariherrakin, nuori,
mutta jo sangen paatunut Fenestrella. En voinut panna vastaan,
koska sopivana pidetään, että tällaista nuorukaista matkalla vaalivat
opettaja ja toveri. Pyydän teitä kuitenkin kohtelemaan näitä
molempia markiisi Theodoren kätyreinä, joita he itse asiassa ovat,
pitämään heitä silmällä ja tuhoamaan heidät säälimättä, jos
havaitsette heidän käyvän nuorelle markiisille vaarallisiksi. Tekisitte
pojalle suuren palveluksen ja Jumalalle otollisen teon, jos
katkaisisitte heidän kaulansa. Epäilemättä joutuisitte kuitenkin
senjohdosta selkkauksiin Montferratin valtionhoitajan kanssa.
"Mitä nuoreen markiisiin tulee, olette huomaava, että hän on
ruumiiltaan heikko. Sitäpaitsi on hän huonosti kasvatettu ja
vaikuttaa typerältä. Huolimatta monista kiireistänne pitäisi teidän
jalosukuisuutenne voida uhrata aikaa hänellekin tai ainakin jättää
hänet sellaisten henkilöitten kasvatettavaksi, jotka todella voivat
häntä kehittää ja opettaa ja pitävät hänestä muutenkin huolta.
"Minun tarvinnee tuskin muistuttaa, että panttivangin turvallisuus
on tärkeä asia, enkä rohkenisi tästä mainitakaan, ellen pelkäisi, että
häntä uhkaa vaara juuri sieltä, missä hänen pitäisi olla paraiten
turvassa. Vielä kuuluu markiisin seurueeseen lääkäri ja kaksi
henkivartijaa. Näistä en tiedä mitään, joten heitä on pidettävä yhtä
tarkasti silmällä kuin edellä mainitsemianikin henkilöitä.

"Se kunnioitus, jota nautitte Montferratissa, oikeuttaa teidät
määräämään omiakin palvelijoitanne markiisin palvelukseen
montferratilaisen palvelusväen rinnalla. Lääkärin älköön sallittako
antaa markiisille mitään lääkkeitä, joita hän ei itse ensin maista.
Näin vapaudutte hänestä kyllä pian.
"Mieltäni pahoittaa, että teille koituu tällaisia hankaluuksia
muutenkin kiireisenä aikana. Toivon kuitenkin, ettette pidä tätä
hintaa sopimuksesta Montferratin kanssa liian kalliina. Montferrat
voi heti lähettää sotanäyttämölle melkein kuusituhatta
hyvinvarustettua miestä sekä ratsu- että jalkaväkeä. Olette nyt
tarpeeksi voimakas voidaksenne vaatia kunnotonta herttuaa ja
hänen riminiläisiä apureitaan tilille.
 "Lähettäkää Wenzelin mukana minulle käskynne. Ne saapuvat
minulle
 Luzerniin. Lähden huomenna heti kun markiisi Gian Giacomo on
jättänyt
 Casalen. Lähetän teille pian lisää uutisia.
 "Suutelen kunnioittavasti rouva kreivittären kättä. Varjelkoon ja
 siunatkoon teitä, rakas herrani, hyvä Jumala. Sitä rukoilee poikanne
 ja palvelijanne
Bellarion."
Kolmas kirja.

I luku.
HÄNEN YLHÄISYYTENSÄ BELLARION.
Eräänä syyskuun päivänä Herramme vuonna 1409 ratsasti
yltäpäältä pölyn peittämä lähetti erään Florensin Kolminaisuussillan
läheisyydessä olevan linnan pihaan, hyppäsi satulasta ja ilmoitti
tuovansa kirjeitä hänen ylhäisyydelleen, herra Bellarionille.
Vahtisotilas jätti hänet ovenvartijan hoiviin, ovenvartija uskoi hänet
kamaripalvelijalle ja kamaripalvelija vuorostaan kutsui nuorta
sihteeriä. Tästä voitte päättää, ettei Bellarion enää ollut mikään
pikkuritari; hän oli menestynyt hyvin sen vuoden aikana, jonka oli
ollut Facino Canesta erossa.
Kokoamansa kondottan etunenässä oli hän jo käynyt kuuden eri
hallitsijan asioilla, voittaen loistavasti taistelunsa, yhtä ainoata
lukuunottamatta. Mutta tämä tappiokin — se sattui hänen ollessaan
Ferraran Estein palveluksessa — koitui hänelle kunniaksi. Valtava
ylivoima oli pakottanut hänet puolustustaisteluun, mutta näppärällä
tempulla oli hän tehnyt suuren Pandolfon saartoyrityksen tyhjäksi ja
peräytynyt melkein menetyksittä, niin että Pandolfon voitto itse
asiassa supistui kovin mitättömäksi.
Bellarionin kondotta oli viirinsä mukaan saanut nimekseen
"Valkoisen koiran komppania", ja se oli nopeasti kasvanut
kahdeksitoistasadaksi mieheksi. Suurin osa oli jalkaväkeä, niin
tehokkaasti toimivaa, että Italian muut suuret sotapäälliköt olivat
saaneet miettimisen aihetta. Bellarion kilpaili kuuluisuudessa jo
itsensä Piccininon, jopa Sforzankin kanssa. Viimemainittua hän
muuten oli avustanut tämän taisteluissa Buonterzoa vastaan. Ja fra

Serafino kertoo kronikassaan, että juuri se väijytys, jossa Buonterzo
menetti henkensä, oli Bellarionin suunnittelema. Viime aikoina oli
Bellarion palvellut Firenzen tasavaltaa, nauttien kuukausipalkkaa,
joka asteettain oli noussut, ollen nyt kaksikymmentätuhatta
kultafloriinia.
Niinkuin muilla kuuluisuuksilla oli hänelläkin pärjääjänsä. Häntä
syytettiin sydämettömyydestä ja säälimättömyydestä, joka loukkasi
silloista italialaista sodankäyntitapaa, ja huhuiltiin, ettei hän voinut
saada joukkoihinsa muita kuin sveitsiläisiä sotilaita.
Vihdoin kerrottiin, että häneltä puuttui erinäisiä sotapäällikölle
välttämättömiä ominaisuuksia kokonaan, ja että hän ei koskaan
osoittanut sellaista henkilökohtaista rohkeutta kuin esimerkiksi
Carmagnola. Hän ei koskaan itse ollut rohkaisemassa hyökkääviä
joukkojaan eikä liioin ottanut osaa kahakoihin. Subrison luona oli hän
pysytellyt telttansa läheisyydessä ja noussut satulaan vasta kun
taistelu oli ohi.
Näin leimattiin hänet araksi, vaikka toiselta puolen kunnioitettiinkin
hänen strateegisia kykyjään.
Huolimatta arvostelusta oli hän kulkenut omia teitään, niittäen
laakereita kaikkialla, missä näyttäytyi. Näillä laakereilla hän paraikaa
lepäsi Liljojen kaupungissa.
Biandraten kreivin lähetin saapuminen oli hänelle yllätys. Saatuaan
Facinon kirjeen ryhtyi hän heti ottamaan selkoa sen vaikeasti
luettavasta sisällöstä.
"Rakas poikani", kirjoitti Facino. "Tarvitsen apuasi. Tule luokseni
heti ja ota kaikki miehesi mukaan. Herttua on lähettänyt kutsun

ranskalaisille. Boucicault on jo Milanossa kuudentuhannen miehen
kera ja hänet on nimitetty herttuan holhoojaksi. Ellen iske pian, saan
itse kuoliniskun, ja Milanosta tulee ranskalainen lääni. Leini vaivaa
minua jälleen, juuri kun paraiten tarvitsisin kaikki voimani. Pane
lähettini mukaan vastauksesi ja lupaa tulla ensi tilassa."
Bellarion pani kirjeen syrjään ja tuijotti auringon valaisemaa
linnanpihaa. Hänen ruskettuneilla kasvoillaan karehti hymy ja vuoden
aikana tavattomasti miehistynyt olemus ikäänkuin sai eloa. Häntä
huvitti ja harmitti Gian Marian tuorein tyhmyys. Jopa oli mies
joutunut pinteeseen kun oikein piti kutsua ranskalaiset avuksi.
Malatestan herruus ei ollut muodostunut pitkäikäiseksi. Guelfien
kotka oli riehunut kaupungissa ennenkuulumattomalla tavalla, iskien
kyntensä lopulta herttuaankin, joka nyt liian myöhään huomasi, että
hän hylkäämällä Facinon oli tehnyt huonon vaihtokaupan. Vähääkään
häpeämättä lähetti hän hädissään sanan Facinolle pyytääkseen tätä
palaamaan. Mutta Malatestan urkkijat saivat lähetin käsiinsä ja
herttuan oli paettava Porta Giovian linnoitukseen välttääkseen
Malatestan koston. Tämänjälkeen lähti Malatesta Bresciaan ja otti
kaupungin haltuunsa ja Pandolfo vannoi, että Gian Maria saisi kalliisti
maksaa lupauksensa rikkomisen.
Pelko ajoi herttuan rikoksiin, joiden rinnalla hänen aikaisemmat
törkeytensä näyttivät vähäisiltä, ja kun hän lopulta uskaltautui Porta
Gioviasta palatsiinsa, ympäröi hänet nälän ja kurjuuden
näännyttämä kansa.
"Rauhaa!" huudettiin. "Antakaa meille rauha, herra herttua!
Antakaa meille Facino ja antakaa meille rauha! Rauhaa, herra
herttua!"

Julman näköisenä ja vihaisesti mulkoillen oli herttua ratsastanut
eteenpäin, välittämättä huudoista ja rukouksista, ja moni onneton oli
jäänyt hänen hevosensa kavioiden tallattavaksi. Mutta huudot eivät
tauonneet ja äkkiä pysäytti tuo hirvittävä nuorukainen ratsunsa.
"Vai rauhaa te haluatte, koirat! Teette minut kuuroksi helvetillisellä
kiljunnallanne. Saanko minä rauhaa teiltä? Häh? Mutta kyllä minä
annan teille vielä rauhaa, jotta riittää!" Hän nousi seisomaan
jalustimissaan ja huikkasi kapteenilleen: "Hei, sinä!" Pirullisen
näköisenä ja punoittavana väänteli hän paksuja huuliaan. Niin
peloittava oli hänen muotonsa että della Torre, joka ratsasti hänen
vieressään, uskalsi rauhoittaen painaa kätensä hänen käsivarrelleen.
Mutta äristen työnsi herttua käden syrjään ja peräytti hevosensa,
kunnes oli aivan kapteeninsa rinnalla.
"Anna heille, mitä he pyytävät", käski hän. "Raivaa minulle tie
tuon tunkion läpi. Pane keihäät heilumaan. Anna heille rauha, jota he
pyytävät."
Lähinnä seisovat päästivät ilmoille surkean hätähuudon.
"Herra herttua! Herra herttua!" kajahteli joka taholta.
Nuorukainen nauroi pilkallisesti ja odotteli sairaalloisella
nautinnolla kohta saavansa nähdä veren vuotavan virtoina.
"Käykää kimppuun!" usutti hän. "Kansa käy kärsimättömäksi."
Kaartin kapteeni, aatelismies Bertino Mantegazza istui
hievahtamatta hevosensa selässä, kieltäytyen noudattamasta
käskyä.

"Herra herttua…" aloitti hän, mutta ennenkuin hän ehti lisätä
sanaakaan, iski herttua, joka oli nähnyt hänen pelokkaan ilmeensä,
häntä teräkseen verhotulla kädellään suoraan vasten kasvoja.
"Jumalan luut! Aiotko vastustaa minua?"
Mantegazza horjahti, veren pulputessa hänen murskautuneista
kasvoistaan, ja olisi pudonnut satulasta, ellei muuan hänen
miehistään olisi rientänyt avuksi.
Herttua nauraa hohotti ja ryhtyi itse komentamaan sotilaita.
"Eteenpäin mars! Suoraan heidän kimppuunsa!" kiljui hän.
Baijerilaiset palkkasoturit laskivat peitsensä ja ryhtyivät
hyökkäykseen.
Kaksisataa onnetonta sai syntyneessä kahakassa surmansa ja
pyytämänsä rauhan. Toiset pääsivät pakoon ja herttua ratsasti
Brolettoon pitkin katuja, jotka kauhu oli tyhjentänyt.
Vielä samana iltana antoi hän julistuksen, jossa kuoleman uhalla
kiellettiin "rauha"-sanan lausuminen Milanon alueella.
Ellei väkijoukko olisi rukoillut häntä pyytämään myös Facinoa
palaamaan, olisi hän mahdollisesti lähettänyt uudet sanansaattajat
tämän luokse. Mutta herttua tahtoi näyttää, että hänellä oli valta ja
voima, ja siksi hän Facinon asemesta kutsui Boucicaultin.
Boucicault antoi myöntävän vastauksen ja nyt tuli herttuan
alamaisille hätä. He kääntyivät Facinon puoleen itse, ja Facino
vuorostaan lähetti heti sanan Bellarionille.
Bellarion ei epäröinyt hetkeäkään. Onneksi ei mikään estänyt
häntä noudattamasta Facinon kutsua, sillä hänen sopimuksensa

Firenzen tasavallan kanssa oli hiljakkoin päättynyt. Hän riensi heti
ilmoittamaan signorialle lähdöstään ja neljä päivää myöhemmin oli
hän jo armeijoineen Alessandriassa, missä Facino otti hänet avosylin
vastaan.
Bellarionin saapuessa oli Facinon neuvosto paraikaa koolla
pohtimassa toimintasuunnitelmaa. Läsnä oli myös Alessandrian
herran liittolainen, markiisi Theodore, joka vartavasten oli saapunut
Vercellistä.
"Olen rakentanut suunnitelman", virkkoi Facino, "siinä varmassa
vakaumuksessa, että sinä tulisit vähintäin tuhannen miehen kanssa."
"Minulla on kaksitoistasataa, kaikki hyvin varustettuja."
"Kelpo poika, kelpo poika!" Facino taputti häntä olalle. "Käy sisään
ja kerro se neuvostolle itse."
Nojaten raskaasti Bellarionin käsivarteen opasti hän ottopoikansa
kivisiä kiertoportaita ylös. Näitä samoja portaita oli Bellarion
aikanaan astellut käydessään puijaamassa Vignatea.
"Siis mestari Theodore on täällä", sanoi Bellarion. "Niin on. Hän on
vetelehtinyt Vercellissä kiusaten minua yhtä mittaa auttamaan häntä
pääsemään käsiksi Genovaan. Olen kuitenkin venyttänyt asiaa tähän
asti. En luota Theodore-veikkoseen niin paljon, että suorittaisin koko
sopimusosuuttani ennenkuin hän on tehnyt mitään."
"Mitä nuorelle markiisille kuuluu?" Facino nauroi. "Et tuntisi häntä.
Hän on kehittynyt kaikin tavoin. Kyllä hänestä mies muokkaantuu."
Bellarion ihmetteli. "Jopas nyt… Miten se on selitettävissä?"

"Ajoin hänen opettajansa ja muut seuralaisensa hiiteen." Hän
vaikeni toviksi. "Näin ensi silmäyksellä, mitä he olivat miehiään.
Eräänä yönä he ryyppäsivät itsensä juovuksiin ja juottivat pojankin.
Silloin lähetin heidät takaisin Theodoren luo ja kirjoitin hänelle
samalla, että hän palkitsisi heidät heidän ansioittensa mukaan.
Vähän myöhemmin lähetin pois myös lääkärin ja henkivartijat ja
ilmoitin Theodorelle, että markiisia tästälähtien palvelisivat vain
sellaiset henkilöt, joihin saatoin luottaa. Theodoren oli pakko kiittää.
Mitä muutakaan olisi hän saattanut tehdä? Naurettavaa, eikö totta?"
Bellarion tiedusteli myös kreivitär Beatricen vointia. Facino vastasi
puolisonsa olevan Casalessa, missä hän oli paremmassa turvassa
kuin Alessandriassa. Lopulta astuivat he huoneeseen, missä
neuvosto vartosi.
Pitkän tammipöydän ääressä istui viisi miestä, joista neljä nousi
seisaalleen. Istumaan jäi ainoastaan markiisi Theodore, jonka sääty
oikeutti hänet siihen. Hän kumarsi vain jäykästi tulijoille.
"Ah, herra Bellarion!" Facinosta tuntui, että äänessä soinnahti ivaa.
Hän riensi senvuoksi ilmoittamaan:
"Hänellä on mukanaan tuhatkaksisataa miestä."
"Hän on sitäkin tervetulleempi", vakuutti valtionhoitaja. Theodore
ei ollut parhaimmalla tuulellaan, totesi nuori sotapäällikkö.
Riennettiin tervehtimään tulokasta. Ensimmäisenä lähestyi muhkea
Carmagnola, arvokkaana ja tärkeänä kuten aina. Hän oli
sydämellisempi kuin koskaan aikaisemmin, mutta samalla hiukan
isällinen ja alentuva.

"Ystävämme on nyt yhtä mainehikas sotapäällikkö kuin te,
Francesco", huomautti Facino, istuutuen nojatuoliin lepuuttaakseen
jalkaansa.
Carmagnola kumarsi. "Käynpä kohta itserakkaaksi."
"Oi Jumalani!" huokasi Facino.
Tumma, parrakas Koenigshofen tallusti esiin ja puristi voimakkaasti
Bellarionin kättä. Häntä seurasi pieni, ovela piemontilainen, Giasone
Trotta, ja vihdoin komea, tyyni nuorukainen, jota Bellarionin oli
vaikea tuntea samaksi Gian Giacomoksi, jonka hän vuotta
aikaisemmin oli tavannut Theodoren hovissa. Nuori markiisi muistutti
tavattomasti sisartaan, jopa siinä määrin, että Bellarion hätkähti
kohdatessaan hänen tumman, miettivän katseensa.
Raivattiin tilaa Bellarionille ja tehtiin hänelle selkoa
suunnitelmasta. Kaikkiaan tulisi nyt Facinolla olemaan
käytettävissään kahdeksantuhatta miestä, ja tämä määrä oli täysin
riittävä. Varukset ja ratsut olivat moitteettomat. Jalka- ja ratsuväen
lisäksi oli käytettävinä toistakymmentä tykkiä ja kymmenen
pomminheittäjää.
"Entä taistelusuunnitelma?" kysyi Bellarion.
Siitäkin tehtiin selkoa. Luonnos oli hyvin yksinkertainen.
Marssittaisiin Milanoon, jonka piiritykseen heti ryhdyttäisiin.
Alessandrian muurien kupeella odotteli jo armeija täysin
lähtövalmiina.
Bellarion mietti tuokion, ennenkuin lausui mielipiteensä.

"On toinenkin tapa", sanoi hän vihdoin, "jota ehkä ette ole vielä
tulleet ajatelleeksi Boucicault on ahmaissut enemmän kuin hän
jaksaa sulattaa. Saadakseen Milanon haltuunsa täytyi hänen viedä
sotanäyttämölle koko armeijansa. Milanolaiset vihaavat ranskalaisia,
jotka eivät suinkaan esiinny kovin hienotunteisesti. Te pidätte
Milanoa vihollisena, kun itse asiassa Boucicault on ainoa vihollinen.
Suojellakseen itseään Milanossa on hän jättänyt Genovan alttiiksi
kenen hyvänsä käydä sisään. Miksi tähtäätte hänen sydämeensä,
joka on kilven takana turvassa? Miksi ette tähtää päähän, jota ei
suojaa edes kypäräkään?"
Kukaan ei vastannut. Ääneti tuijotettiin nuorta johtajaa ja katseet
kehoittivat häntä itseään vastaamaan kysymykseensä.
"Älkää siis havitelko Milanoa nyt, vaan marssikaamme Genovaan.
Ajattelemattomuudestaan saa Boucicault vielä vastata isännälleen,
Ranskan kuninkaalle. Genovalaiset itse eivät pysty vastarintaan ja
kaupunki voidaan luultavasti vallata ampumatta laukaustakaan."
Markiisi Theodore ilmaisi lämpimästi ihailunsa, mutta Facino
keskeytti tuimasti:
"Odottakaahan! Odottakaa!" Häntä ei miellyttänyt ajatus, että
Theodore saisi osansa saaliista, ennenkuin toinen sopimuspuoli oli
saanut mitään. "Miten saattaisi Genovan valtaus Milanon meidän
käsiimme?"
"Boucicault rientää heti Genovaan", vastasi Bellarion. "Hän astuu
ulos linnoituksestaan, mutta hänen on pakko jättää varusväkeä
Milanoon."

Strateegisesti katsoen oli suunnitelma niin hyvä, ettei Facino
vastustellut enempää, vaikka hän ei malttanutkaan olla myöhemmin
ilmaisematta Bellarionille epäilyjään Theodoren rehellisyydestä.
"Ette tee tätä Theodoren hyväksi, vaan omaksi hyväksenne",
vastasi
Bellarion. "Ei teidän tarvitse kadehtia hänen näennäistä
menestystään.
Se voi käydä hyvin lyhytaikaiseksi. Hänenkin on maksettava jonakin
päivänä."
Facino naulitsi häneen tiukan katseen. "Mitä?" huudahti hän. "Mitä
selvittämättömiä asioita sinulla on Montferratin Theodoren kanssa?"
"Tiedän vain, että hän on lurjus,"
"Jos aiot ruveta kaikkien Italian lurjusten rankaisijaksi, saat
totisesti hommaa. Tuo tuollainen on suottapäiväistä haihattelua."
"Sanokaa sitä vain siksi, jos teitä haluttaa", mutisi Bellarion
mietteliäänä.
II luku.
NOVIN TAISTELU.
Löydätte perinpohjaiseen kuvauksen tästä sotaretkestä m.m.
messer Corion jälkeensä jättämässä kronikassa. Voimakkaan
armeijan etunenässä ratsasti Facino Genovaan, jonka hän tosiaan
valloitti ilman että laukaustakaan ammuttiin. Suuren armeijan

lähestyessä kaupunkia nousi siellä ensin aika melu, sillä pelättiin
vihollisen heti ryhtyvän kaupungin ryöstämiseen. Genovalaiset
lähettivät vaimonsa ja lapsensa satamassa oleviin laivoihin ja
edustajansa Facinoa vastaan. Facinolle vakuutettiin, että hän oli
tervetullut edellyttäen, ettei hän aikonut pitkiksi ajoiksi majoittaa
joukkojaan kaupunkiin. Ranskalaiskomentoon oli kyllästytty.
"Jos niin tekisin", vastasi Facino paareiltaan, joille yhä yltynyt leini
oli hänet pakottanut, "tapahtuisi se ainoastaan Montferratin markiisin
etuja valvoakseni. Mutta jos tunnustatte hänet hallitsijaksenne, ei
armeijani tarvitse lähestyä askeltakaan lähemmäksi. Päinvastoin
marssimme Noviin ottaaksemme siellä vastaan vihaisen Boucicaultin
hänen palatessaan Milanosta."
Ja niin kävi, että markiisi Theodore vain viidensadan miehen
saattamana seuraavana aamuna ratsasti Genovaan, väestön
tervehtiessä häntä vapauttajana. Facino taas peräytyi Noviin
vartoakseen siellä Boucicaultia, johon uutinen Genovan tapahtumista
vaikutti kuin vasaman isku.
Peloissaan ja raivostuneena hän lähti Milanosta ja pilasi liiaksi
kiirehtimällä pienimmätkin mahdollisuutensa saada Genova
uudelleen haltuunsa. Pikamarssissa lähestyi hän Novia kohdatakseen
siellä vahvan esteen tiellään. Ja nyt teki hän toisen erehdyksen.
Saatuaan kuulla, että leinin vaivaama Facino oli viety Genovaan
hänen kasvattipoikansa Bellarionin sillävälin komentaessa armeijaa,
päätti ranskalainen hyökätä, ennenkuin Facino itse ehtisi takaisin
sotatoimia johtamaan.
Maasto oli ratsuväelle sangen edullinen, ja Boucicaultin iskujoukot
olivat juuri ratsuväkeä. Armeijansa etunenässä ryntäsi hän vihollisen
keskustaa vastaan, eikä Bellarionin jalkaväki ilmeisestikään uskonut

kestävänsä hirvittävää painetta. Se lähti peräytymään odottamatta
yhteenottoa, ja ranskalaiset painuivat jälkeen, aavistamatta
syöksyvänsä suoraan satimeen. Sillä keskustan antaessa perään
sulkeutuivat sivustat, joita johtivat Carmagnola ja Trotta, vastustajain
selän takana kuin pussin suu.
Aina hitaammin ja hitaammin peräytyi keskusta. Herjaten ja
kiljuen seurasivat ranskalaiset lasketuin keihäin. Bellarion, joka
ratsasti jälkijoukossa, sivullaan torventoitottaja, antoi yht'äkkiä
lyhyen käskyn. Sotilas puhalsi torveensa ja joukko pysähtyi.
Koenigshofenin miehet, jotka muodostivat jälkijoukon, heittäytyivät
äkkiä polvelle ja iskivät viidentoista jalan pituisten keihäittensä perät
tanakasti maahan. Siinä silmänräpäyksessä katkaisi kallistunut
keihäsmetsä ranskalaisten tien. Ratsuväki ei voinut pysähtyä heti ja
puolisataa hevosta syöksyi suoraa päätä peitsiin. Ensimmäinen linja
yritti pysähtyä, mutta takaa työntyvät sysäsivät sen uudestaan
keihäitä kohti. Tuokiota myöhemmin oli pakokauhu vallannut koko
ranskalaisen ratsuväen.
"Tämä", huomautti Bellarion kylmästi, "panee Boucicaultin
kunnioittamaan jalkaväkeä."
Nyt sai Facinon ratsuväki, joka oli sivustoilla, hyökkäysmerkin, ja
seuraavassa hetkessä ryntäsi se Boucicaultin armeijan kumpaakin
siipeä vastaan mallikelpoisen yhtäaikaisesti. Turhaan yritti
ranskalainen yllyttää joukkojaan. Ne lyötiin hajalle ja poljettiin
maahan, ennenkuin ehtivät kääntyäkään. Boucicault, joka
epätoivoisena huitoi ympärilleen, onnistui raivaamaan itselleen tien
ja riensi etujoukkoaan kohti. Liian myöhään. Etujoukosta ei ollut
sanottavia jäljellä. Henkiinjääneet olivat antautuneet ja Boucicault
pääsi töintuskin joittenkin armeijansa rippeiden kanssa pakoon.

"Nopea toiminta ja hyvä yhteistyö", totesi Bellarion myöhemmin.
Ja Novin luona saatu voitto lisäsi suuresti hänen jo ennestään
loistavaa mainettaan.
Boucicault jatkoi matkaansa sen tien aina Ranskaan saakka, eikä
häntä
Italiassa sen koommin nähty.
Sataman takaisessa Fregoso-palatsissa Genovassa vietettiin voiton
kunniaksi uljas juhla. Siinä olivat voittajien lisäksi läsnä valtion
kahdentoista mahtavimman suvun edustajat. Nimellisesti oli
Theodore päivän sankari, mutta todellisuudessa sai Bellarion kaiken
kunnian.
Tyynesti ja pöyhistelemättä otti hän vastaan kiitokset, niin
aatelismiehen ja Theodoren lausumat kuin kateellisen
Carmagnolankin ilmaisemat.
"Olette tosiaankin Bellarion Onnekas", julisti tämä uljas soturi.
"Ihmettelenpä kuinka olisi käynyt, jos Boucicault olisi äkännyt
temppunne ajoissa."
Bellarion vastasi viileän ystävällisesti:
"Se on teille sangen hyödyllistä järjen voimistelua. Koettakaa
samalla arvata, mitä Buonterzo olisi tehnyt, jos olisi aavistanut,
kenen kanssa hän teki sopimuksen Alessandriassa."
Ja Bellarion jätti Carmagnolan pureksimaan huuliaan
upseeritoverien nauraa hohottaessa.
Hiukan myöhemmin esitti Montferratin Theodore onnittelunsa ja
tarjoutui palkkaamaan Bellarionin armeijoineen palvelukseensa.

Hinta, jonka hän mainitsi, oli tavattoman korkea, mutta sitä ei
Bellarion ihmetellyt. Theodore ei tällä hetkellä tahtonut heikentää
voimiaan ja sitäpaitsi piti hän nuorta päällikköä — kuten Bellarion
hyvin arvasi — edelleenkin häikäilemättömänä ja rohkeana
onnenonkijana.
Theodore varmistui asiasta vielä nähdessään Bellarionin ilmeen.
Tämä oli nuorukaisen tarkoituskin.
"Tarjoatte minulle…" aloitti Bellarion, mutta keskeytti. Hän antoi
katseensa lipua pitkin kullalla koristettua huonetta, pysähtyen
tuijottamaan punaisessa nojatuolissa istuvaa Facinoa. Sitten hän
alensi ääntään. "Parveke on tyhjä. Olemme paremmin rauhassa
siellä."
He menivät katetulle parvekkeelle, jolta oli mainio näköala
sataman yli. Tähtien tuikkeessa häämöttivät laivojen mastot mustina
varjoina. Hitaasti eteni lahdella muuan iso kaaleri kootuin purjein.
Monien airoparien lavat hohtivat hopeana kuun valossa.
Matalalla äänellä, seuraten lipuvaa alusta katseellaan, Bellarion
jutteli, pitkän, uljaan markiisin yrittäessä saada selkoa hänen
kasvojensa ilmeestä.
"Tarjouksenne on suurenmoinen, herra ruhtinas…"
"Toivoakseni en koskaan aliarvioi miestä." Hän imarteli
tarkoituksellisesti. "Olette suuri sotapäällikkö, Bellarion. Sen olette jo
moneen kertaan todistanut."
Bellarion ei väittänyt vastaan. "En ymmärrä, mihin juuri nyt
tarvitsisitte sotapäällikköä. Tosin tuntuu siltä kuin olisi teidän

korkeudellanne jo valmiita suunnitelmia, mutta ellen tiedä niistä
mitään, ellen voi päätellä kauanko suunnilleen minua tarvitsette, voi
tarjouksenne suurenmoisuus jäädä vain näennäiseksi."
Theodore hengähti syvään ja hymyili hiukan. Hän oli ollut oikeassa
Bellarionin luonteeseen nähden.
"Pidin kiirettä, jotta ei kukaan ehtisi ennen minua ja tarjoukseni
käsittää kolmen vuoden sopimuksen", lausui hän. "Tosiaan mainiot
ehdot."
"Hyväksyttekö?"
Bellarion naurahti. "Olisinpa hullu jos kieltäytyisin."
"Sopimuksen mukaan on; teidän oltava käytettävissäni tarvittaessa
ja teidän on taisteltava kaikkia mahdollisia vihollisiani vastaan."
"Luonnollisesti", vastasi Bellarion. Mutta hän näytti epäröivän
hieman. "Luonnollisesti…" Hän vaikeni tuokioksi ja lisäsi sitten:
"Haluaisin, ettei sopimus edellytä minun tarvitsevan käyttää väkeäni
kreivi Facinoa vastaan."
"Haluaisitte?" sanoi Theodore. "Panetteko sen ehdoksi?"
Bellarionin epäröinti vakiinnutti markiisin mielipidettä hänestä.
Laimeasti sanoi nuori kondottieri lopulta: "Enpä tahtoisi mielelläni
nostaa asetta häntä vastaan."
"Ette mielellänne! Sen kyllä ymmärrän. Mutta te ette vastannut
kysymykseeni? Onko se ehto?"
Bellarion viivytteli vastausta.

"Peruuttaisiko tällainen ehto tarjouksen?"
Tällä kertaa näytti Theodore epäröivän. "Kyllä", tokaisi hän lopulta.
"Mutta minusta ei tunnu todennäköiseltä, että Facinosta ja minusta
tulisi vihollisia. Käsitättehän, etten voi palkata kondottieria, joka
jossakin tapauksessa voisi jättää minut pulaan."
"Ymmärrän. Tajusin sen heti. Kaipa olen aika hupelo epäröidessäni
kun kysymyksessä on näin hyvä tarjous." Hän huokasi. "Herra Facino
tuskin voi paheksua minua tämän vuoksi…" Hän jätti lauseen kesken.
Ja tehdäkseen lopun tuon lurjuksen epäröinnistä, kasasi Theodore
lisää tavaraa vaakaan.
"Annan sitäpaitsi takeita", sanoi hän.
"Takeita? Ah!"
"Astin alueet Tanaron rannoilla, Revigliascosta aina Margariaan,
yhdistetään läänitykseksi, joka uskotaan teille. Samalla saatte Astin
kreivin arvonimen."
Bellarion pidätteli henkeään. Hän katsoi markiisin ja kuunvalossa
näyttivät hänen kasvonsa aivan valkeilta.
"Herrani, te lupaatte enemmän kuin vallassanne on antaa."
"Minäpä aion juuri teidän avullanne ottaa tuon vallan käsiini. Kuten
kuulette, puhun teille asiani kiertelemättä."
Bellarionia kauhistutti häikäilemättömyys, jota tuo mies osoitti. Oli
ilmeistä, että hän aikoi vallata koko Ylä- ja Ala-Montferratin välisen
alueen. Siis joutuisivat Alessandria, Valenza ja monet muut Milanon
alueella nyt olevat kaupungit myöskin hänen haltuunsa. Theodore

joutuisi väkisinkin sotaan Facinon kanssa, joka päiviensä
päättymiseen asti varmasti tekisi kaikkensa herttuakunnan eheyden
säilyttämiseksi. Ja kondottierille, jonka apua hän tähän tarvitsi,
lupasi hän huikaisevan korvauksen, mutta ainoastaan sillä ehdolla,
että suunnitelma toteutuisi.
Bellarion kosketti vapisevalla kädellä tuon viettelijän hihaa.
"Tarkoitatteko totta, hyvä herra? Tarjouksenne on vakavassa
mielessä tehty?"
Theodore säilytti vain vaivoin arvokkuutensa. Olipa hän totisesti
osannut lurjukseen.
"Valtakirjanne allekirjoitetaan samalla kuin sopimuskin."
Bellarion tuijotti merelle. "Bellarion, Astin kreivi!" mutisi hän kuin
hurmiossa. Äkkiä hän purskahti nauruun ja jätti epäröimiset. "Milloin
allekirjoitamme sopimuksen, herra ruhtinas?"
"Huomenaamulla, herra kreivi", vastasi Theodore, hymyillen
muikeasti.
Juttu oli loppuunkäsitelty ja he poistuivat parvekkeelta.
Aikaisin seuraavana aamuna he jälleen kohtasivat toisensa
valtionhoitajan työhuoneessa allekirjoittaakseen notarion, kahden
montferratilaisen aatelismiehen ja Werner von Stoffelin, Bellarionin
luutnantin, läsnäollessa Theodoren saneleman sopimuksen.
Notario luki sopimuksen, jonka joka kohdan Bellarion hyväksyi, ja
samoin nimityksen, jolla Theodore korotti hänet Astin kreiviksi ja
jossa samalla määriteltiin hänen läänitysalueensa. Tämä ojennettiin
Bellarionille allekirjoitettuna ja vasta senjälkeen valmistauduttiin

pistämään nimiä kontrahdin alle. Notario katsoi kynän ja koetteli sen
kelpoisuutta. Bellarion katsahti valtionhoitajaan.
"Asiakirjat voivat joutua hukkaan", sanoi hän, "ja tämä sopimus on
kovin tärkeä. Olen senvuoksi ottanut mukaani todistajan, joka ehken
voisi varmentaa sen."
Markiisi jäykistyi. "Antakaa siis messer Stoffelin tutustua siihen."
"En tarkoittanut messer Stoffelia. Todistajani vartoo
odotushuoneessanne, teidän korkeutenne." Hän harppoi ovelle ja
sysäsi sen auki. Kynnykselle ilmestyi Facino, joka nojasi sauvaansa.
Valtionhoitaja mörähti ja Facino kompuroi huoneeseen tarttuen
papereihin, jotka Bellarion ojensi hänelle. Seurasi kauhistava
hiljaisuus, jonka lopulta rikkoi suunniltaan joutuneen Theodoren
karjaisu:
"Te kurja temppuilija! Alhaissyntyinen, tepasteleva petturi! Pitipäs
nyt teitä uskoa! Olisihan minun pitänyt tuntea kavala, heikko
luonteenne. Saastainen kettu!"
"Temppuilija! Petturi! Kettu!" Bellarion vetosi laupiaana
läsnäolijoihin, ihmetellen moista epäoikeutettua parjaamista. "Miksi
olette noin raivostunut? Tottakai olen kasvatusisälleni senverran
kuuliainen, että tiedustelen hänen mielipidettään sopimuksesta,
ennenkuin sen allekirjoitan."
"Pisteletkö, sinä halju koiran penikka?" Facino kohotti katseensa.
Hänen ilmeensä oli kivikova ja hänen silmänsä leiskuivat.
"Käyttäkää siistimpää nimitystä, herraseni, koska minä aion
nimittää teitä samalla tavalla kuin te häntä, ettekä ole vielä

maininnut ainoatakaan puhuttelusanaa, joka ei tahraisi suuta."…
Theodore vaikeni hetkeksi, mutta yht’äkkiä hän säntäsi Facinoa
kohti, sillä hän ei ollut se silkinsileä mies, jolta hän näytti. Bellarion
riensi väliin katsoen rohkeasti häntä silmiin, ja nuoren miehen käsi
haparoi vyössä riippuvaa, raskasta tikaria.
"Pysyisimmekö rauhallisina?" äänsi Bellarion, "jos mieluummin
metelöitte, on minulle tusina miehiä tuolla odotushuoneessa."
Theodore astahti taaksepäin ja vaikka hänen silmänsä vielä
hehkuivatkin, ponnisteli hän kovasti tyyntyäkseen. Vaikeata se oli,
sillä Facino nauroi ja puhui suunsa puhtaaksi.
"Te petollinen kuhnustelija! Toimitin Vercellin käsiinne ja tein teistä
Genovan ruhtinaan ennenkuin panitte kortta ristiin hyväkseni, ja nyt
suunnittelette jo uuden valtanne käyttämistä minua vastaan! Aiotte
ajaa minut Alessandriasta! Yritätte vietellä parhaimman upseereistani
nousemaan minua vastaan. Jos Bellarion olisi ollut yhtä kiittämätön
kuin te, ellei hän olisi pysynyt lujana ja uskollisena, en olisi tiennyt
tästä mitään, ennenkuin liian myöhään. Tunnenpa teidät nyt, te
kurja vallananastaja. Jumal’avita, päivänne ovat luetut! Vai te
valmistelette sotaa Facino Canea vastaan? Valmistelkaa vain, sillä,
kautta Ristin, se sota syttyy!"
Valjuna huuliaan myöten seisoi Theodore nolojen aatelismiestensä
välissä. Hän ei vastannut sanaakaan. Irvistäen Facino katseli häntä.
"En olisi ikinä voinut tällaista uskoa, ellen olisi lukenut näitä
rivejä", lisäsi hän, ojentaen paperit takaisin Bellarionille. "Anna
hänelle hänen asiakirjansa ja lähtekäämme. Tuon elukan

näkeminenkin inhoittaa minua." Ja puhumatta sanaakaan enää
markiisille painui hän huoneesta.
Bellarion repi paperit pieniksi palasiksi, jotka heitti lattialle. Hän
kumarsi ivallisen näköisenä ja olisi poistunut Stoffelin kanssa, mutta
silloin koroitti valtionhoitaja äänensä.
"Kuulkaas, te kaksinaamainen temppuilija! Paljonko Facino maksaa
teille tästä kavalluksesta?"
Bellarion pysähtyi kynnykselle. "Ei mitään herraseni. Hän on vain
luvannut pitää huolta siitä, että teidän veljenpoikanne, markiisi Gian
Giacomo, vihdoinkin pääsee oikeuksiinsa, koska hän jo on
säädetyssä iässä, ja teidän vallastanne tehdään loppu."
Markiisi oli kuin puulla päähän lyöty. Hämmästyneenä hän kysyi:
"Ja mitä merkitsee Gian Giacomo teille, lurjus?"
"Sitä mitä hän on. Luuletteko, että muuten olisin ponnistellut
hänen vapauttamisekseen kynsistänne. Sitä vartenhan toimitin hänet
panttivangiksikin. Olen työskennellyt hänen hyväkseen kauemmin
kuin saatatte aavistaakaan."
"Te! Hänen hyväkseen! Kuka teidät siihen on palkannut?"
Bellarion huokasi. "Pidätte varmaankin minua liikemiehenä, vaikka
olen vain onnensoturi." Ja hän lähti huoneesta Stoffelin seuraamana.
III luku.

FACINON PALUU.
Sinä aamuna ratsasti Genovasta vahva joukko-osasto, joka
suuntasi kulkunsa ylämaahan Scrivian laaksoa pitkin päämääränään
Novi ja Facinon leiri. Facino se matkasi joukon keskipaikkeilla,
mukavasti muulinajoneuvoissa lojuen. Hän ajatteli puolisoaan, joka
ei sittenkään tainnut olla väärässä väittäessään, ettei Facino ollut
tarpeeksi kunnianhimoinen.
Novista lähetti hän Carmagnolan Casaleen huolehtimaan
kreivittären pikaisesta toimittamisesta Alessandriaan. Häntä ei
haluttanut jättää puolisoaan Theodoren käsiin jonkinlaiseksi
vastapantiksi. Markiisi Gian Giacomo oli näet edelleenkin Facinon
hoteissa.
Kolme päivää myöhemmin saapui Facinon armeija, joka oli
vähentynyt Theodoren kolmellatuhannella miehellä, Vigevanoon,
jonka ulkopuolelle leiriydyttiin. Facinon kivulloisuus oli tähän
pääasiallisena syynä. Hän ei tahtonut marssia Ticinon yli, ennenkuin
saattoi istua satulassa.
Viikon kuluessa kondottieri milanolaisen lääkärinsä Mombellin
avulla parani melkoisesti, mutta yhä kielteli lääkäri häntä lähtemästä
liikkeelle. Sillävälin saapui kuitenkin moni milanolainen hänen
leiriinsä.
Ensimmäisten joukossa oli rauhanhäiritsijä Pusterla, joka palavan
kostonhimoisena kehoitti Facinoa hirttämään Gian Marian ja
huudattamaan itsensä Milanon herttuaksi. Hän vakuutti, että kaikki
ghibellinit olivat valmiita antamaan apuaan. Facino kuunteli tyynesti,
mutta ei luvannut mitään.

Lopulta saapui myös herttua itse aivan kuin muina miehinä. Tämä
osoitti miekkosen olevan aivan toivottomassa asemassa ja
avuttomana. Hänen seurassaan olivat pahahenki della Torre, Lonate-
lurjus ja kaartin kapteeni Bertino Mantegazza sekä kurja sadan
miehen saattue.
Facino vastaanotti herttuan ja hänen lähimmät miehensä
Vigevanon maaherran palatsissa.
"Teidän korkeutenne", lausui hän suudellessaan
timanttisormuksilla koristettua herttuallista kättä, "tämä on minulle
suuri kunnia. Luotatte siis uskollisuuteeni."
"Uskollisuuteenne!" Herttuan rumat kasvot olivat aivan valkeat ja
otsalle ilmestyi kurttu. "Uskollisuusko on teidät nostattanut minua
vastaan?"
"En ole noussut teitä vastaan, herra herttua. En ole koskaan
taistellut teitä vastaan. Teidän vihollistenne kanssa olen sotani
käynyt. Minä en halaja mitään muuta kuin palauttaa rauhan
valtakunnassanne."
"Kaunista puhetta kapinoitsijan suusta!" jupisi Gian Maria
heittäytyen nojatuoliin.
"Jos pitäisitte minua kapinoitsijana, ette olisi tullut tänne."
"Ettenkö olisi uskaltanut, vai mitä? Herramme luut, mies! Mitä
tarkoitatte? Minä olen Milanon herttua."
"Koetan muistaa sen, teidän korkeutenne", mutisi Facino ja hänen
äänessään värisevä viha sai della Torren hypistelemään herttuan
hihaa.