de “seguid siempre lo bueno unos para con otros, y para con todos”. Es usado para
enfatizar la búsqueda de la rectitud (1 Tim. 6:11), el bien (1 Ts. 5:15), la paz (1 Ped. 3:11), el
amor (1 Cor. 14:1) y la hospitalidad (Rom. 12:13)
La palabra "seguir" es la traducción de diw,kw para ejecutar con rapidez con el fin de
atrapar a una persona o cosa, a correr detrás, para seguir adelante. Se utiliza en un sentido
metafórico que significa "llevar a cabo, para buscar después con entusiasmo, seriedad
esforzará por adquirir." La palabra se ve, por lo tanto, tener un sentido de urgencia al
respecto, de la intensidad de propósito.
1
Además puede ser traducida como“hacer
una búsqueda ansiosa”.
2
En otros pasajes lo podemos notar, por ejemplo en Proverbios 4:26, "Busca la paz, y
síguela". En el evangelio de Marcos 9:50, Jesús nos exhorta "tened paz los unos con los
otros". Pablo en sus carta a los romanos "Si es posible, en cuanto dependa de vosotros, estad
en paz con todos los hombres". Como también en Romanos 12:18 "Pero si el incrédulo se
separa, sepárese… sino que a paz nos llamó Dios." Y en Romanos 12:18, "sigue la justicia, la
fe, el amor y la paz, con los que de corazón limpio invocan al Señor"
Richardson añade que este verbo se usa en “la búsqueda de fines morales y
espirituales”.
3
De acuerdo al análisis de este verbo, Pablo nos amonesta a ser santos para
resistir nuestras actitudes pecaminosas, así conocer y comunicarse con Dios. Asimismo
Pablo usó el verbo διωκω con el verbo εἰρηνην en Romanos 14:19 y su uso de ἐξὑμων en
Romanos 12:18.
iii. a`giasmo,n en Hebreos 12:14
El término a`giasmo,n, “santidad” es un sustantivo acusativo
4
masculino singular de la
raíz a`giasmo,j "consagrar", "santificar", "separar"; es equivalente al verbo hebreo
“vd;q'”"apartar del uso común", "santidad", "consagración", "santificación". Sin embargo es
mejor traducido como “santificación”, y es también una palabra rara en la LXX, y en el
Nuevo Testamento aparece solo en dos epístolas.
5
. Además solo es presentado una sola vez
1“Hebreos 12:14” en Wuest, Kenneth S., Estudios de la Palabra desde el griego del Nuevo
Testamentode Wuest (Grand Rapids: Eerdmans, 1997), 1984.
2Fruchtenbaum, Arnold G.: Las epístolas judías mesiánicas: Hebreos, Santiago, 1 Pedro, 2
Pedro, Judas. 1ª ed. (Tustin, CA: Ariel ministerios, 2005), 177
3
Vicente, Marvin Richardson: Estudios de la Palabra en el Nuevo Testamento (Bellingham,
WA: Logos Research Systems, Inc., 2002),4: 548
4
El caso acusativo normalmente señala el objeto directo de un verbo. Ver “acusativo”
en Heiser, Michael S.: Glosario De La Base De Datos De Terminología Morfológica-Sintáctica. Logos
Bible Software, 2005; 2005.
5
Kittel, Gerhard y Friedrich, Gerhard, 25.