Forno de cal

299 views 57 slides Jan 06, 2021
Slide 1
Slide 1 of 57
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57

About This Presentation

Processo industrial de FORNO DE CAL
-Instruções de Operação do Processo de Forno de Cal


Slide Content

Instruções de Operação do Processo
Forno de cal



Nome do Projeto: Eldorado
Referência:
Status: Final
Rev 0
Data: 03.19.2012
Autor: Vesa Leinonen
Cliente Eldorado: Celulose e Papel
Mill name: Três Lagoas


Contato: Andritz Oy
Divisão: Fiber and Chemical
P.O.Box 500, FI-48601 Kotka, Finland
Telefone: +358 (0)20 450 5555
www.andritz.com
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted
without the written consent of ANDRITZ AG.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 1 of 56
Date: 19.03.2012

Índice
1. Geral
2. Dados do desenho
3. Start-up
3.1 Medidas antes do start-up
3.2 Start-up com sistema vazio
3.2.1 Preparações para o start-up do forno
3.2.2 Start-up do forno de cal
3.3 Preparação da alimentação da lama de cal
3.3.1 Planta do Filtro de Lama de Cal
3.4 Ajuste para Produção do Forno de Cal
3.5 Iniciando a alimentação da cal queimada
3.6 Start-up do forno depois da parada
3.6.1 Start-up de um forno quente
3.6.2 Start-up de um forno frio
3.7 Start-up do queimador
3.7.1 Medidas preparatórias para o queimador
3.7.2 Medidas preparatórias para queimar combustível pesado
3.7.3 Medidas preparatórias para queimar óleo diesel
3.7.4 Medidas preparatórias para queimar gás natural
3.7.5 Medidas preparatórias para queimar metanol
3.7.6 Medidas preparatórias para queimar hidrogênio
3.7.7 Medidas preparatórias para queimar CNCG
3.7.8 Ignição do queimador piloto
3.7.9 Ignição do queimador de óleo
3.7.10 Ignição do queimador de gás
3.7.11 Ignição do queimador de metanol
3.7.12 Purga da linha de hidrogênio e ignição do queimador
3.7.13 Ignição do queimador CNCG
4. Operação Normal
4.1 Princípios para controlar o processo
4.1.1 Secagem da lama de cal
4.1.2 Queima da lama de cal

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 2 of 56
Date: 19.03.2012

4.2 Otimização do Processo
4.2.1 Alimentação da lama de cal
4.2.2 Ajuste dos combustíveis
4.2.3 Ajuste do ar de combustão
4.2.4 Velocidade de rotação do forno
4.3 Supervisão
4.4 Situações de Perturbação e Trouble Shooting
4.4.1 Instruções para Perturbações
4.4.2 Perturbações de função
5. Parada
5.1 Medidas antes da parada
5.2 Parada de curta duração do forno de cal
5.3 Parada de longa duração do forno de cal
5.4 Parada completa
5.5 Parada do queimador
5.5.1 Parada do queimador piloto
5.5.2 Parada do queimador de óleo
5.5.3 Parada do queimador de gás
5.5.4 Parada do queimador de metanol
5.5.5 Parada do queimador de hidrogênio
5.5.6 Parada do queimador de CNCG
5.6 Medidas depois da parada
6. Segurança
6.1 Segurança no trabalho
6.2 Sistemas de Segurança

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 3 of 56
Date: 19.03.2012


1. Geral
Este manual é uma instrução do processo técnico, que descreve os métodos de operação
e funcionamento do forno de cal com auxiliares e manuseio de gases de combustão na
planta do forno de cal. O objetivo deste manual é dar ao pessoal de operação o
conhecimento necessário para operar o forno de cal. Outro objetivo deste manual é dar
conhecimento relacionado ao processo do forno de cal para que a planta funcione sem
interrupções, economicamente e em segurança.

O precipitador eletrostático tem instruções separadas dadas pelo fabricante.

As instruções sobre serviço, lubrificação e manutenção do equipamento são obtidas nos
manuais de Operação e Manutenção, com os quais os funcionários operacionais também
devem estar familiarizados.

Os seguintes documentos também devem ser estudados:
▪ Descrição do processo
▪ Descrição da automação
▪ Diagramas de intertravamento
▪ PI-diagramas
▪ layouts

2. Dados de desenho
2.1
PLANTA DO FORNO DE CAL
Capacidade de Desenho da planta Min. 1200 t/d
Carbonato residual da cal queimada Máx. 3 %
Temperatura da operação normal do forno na zona
de queima
1000 °C

LAMA DE CAL
Sólidos secos Min. 78 %
Alcalinos solúveis em água como NaOH Máx. 0.2 %
CaCO3 Max 92 %

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 4 of 56
Date: 19.03.2012

Conteúdo livre de cal de lama de cal Max 1.0 %
Sílica em lama como SiO2 Máx. 0.5 %
MgO Máx. 0.5 %
Al2O3 Máx. 0.5 %
P2O5 Máx. 2.0 %
Fe2O3 Máx. 0.3 %
Mn2O3 Máx. 0.2 %
Total de impurezas na lama de cal SiO2, MgO,
Al2O3, P2O5 , Mn2O3, Fe2O3
Máx. 2 %

COMBUSTÍVEIS
Óleo Pesado
Valor Mais Baixo de Calor Min. 40 MJ/kg
VISCOSIDADE DO ÓLEO EM 60°C Faixa 1.021 cSt
Conteúdo de enxofre do óleo Faixa 1.5 %
Conteúdo de nitrogênio do óleo Máx. 0.86 %
Gás Natural
Valor Mais Baixo de Calor Min. 35 MJ/m3
Densidade 0.64 kg/m3
Metanol
Valor Mais Baixo de Calor 18.4 MJ/kg

CAL QUEIMADA
Temperatura Máx. 350 C

CAL COMPRADA
Poder de caustização Min. 90 %
Residual de CaCO3 Máx. 1.5-3 %
Tela Máx. 40 mm

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 5 of 56
Date: 19.03.2012



3. Start-Up
3.1 Medidas antes do Start-Up
Antes do start-up normal verifique se as válvulas de fechamento estão abertas e que as válvulas de
drenagem dos tanques e as válvulas de descarga, etc. estão fechadas. Certifique-se de que as válvulas
manuais estão nas suas posições corretas.

Verifique também que as seguintes linhas estão pressurizadas:
▪ Linha de água do moinho
▪ Linha de água de incêndio
▪ Linha de água de selagem
▪ Linha de ar de instrumentação
▪ Linha de ar comprimido
▪ Linha de vapor de média pressão
▪ Linha de vapor de baixa pressão

Verifique se há óleo pesado ou gás natural disponível e também lama de cal do filtro de lama de cal.

Também verifique se o equipamento está pronto para o start-up e se as válvulas estão na posição correta
nas linhas a serem postas em operação.

Faça uma verificação cuidadosa antes do primeiro start-up real. Durante ela:
▪ Verifique se todos os equipamentos estão cuidadosamente removidos dos resíduos de
manufatura e outros resíduos
▪ Limpe is resíduos, sujeira e lixo de todos os rolos de suporte, coroa dentada e a superfície do
tambor perto deles. Faça o mesmo com os transportadores, tubos e tanques. Verifique se a
lubrificação da coroa dentada está OK
▪ Limpe e verifique os corpos das bombas
▪ Verifique as direções de rotações das bombas com os pinos de acoplamento soltos
▪ Verifique as direções de rotações do motor principal e auxiliar do forno dos acoplamentos
abertos
▪ Verifique a direção de rotação do ventilador ID do forno do acoplamento aberto

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 6 of 56
Date: 19.03.2012

▪ Verifique a direção de rotação ventilador de ar primário do forno do acoplamento aberto
▪ Verifique as direções de rotações de todos os transportadores e alimentadores giratórios
▪ Verifique a função dos intertravamentos, se necessário, por simulação
▪ Verifique todos os dispositivos elétricos
▪ Lave todas as linhas de tubos
▪ Verifique a quantidade e qualidade do óleo em todas as unidades de engrenagem
▪ Verifique a lubrificação de todos os equipamentos (de acordo com as instruções)
▪ Verifique a direção de rotações, temperaturas de todas as engrenagens e funcionamento do
mecanismo fazendo uma marcha em vazio
▪ Certifique-se de que toda a planta esteja pronto para entrar em operação
▪ Seque o refratário do forno de acordo com as instruções submetidas pelo fornecedor do
refratário. A secagem é feita antes de começar a queima da lama de cal.
▪ Verifique novamente a planta depois do teste. Corrija todas as falhas e remova as impurezas
dos tubos e transportadores.

Sempre que possível, é recomendado seguir essas instruções nos start-ups depois de grandes concertos.

3.2 Start-Up com o Sistema Vazio
A alvenaria do novo forno de cal sempre deve estar seca antes de iniciar a produção, de acordo com as
instruções dadas pelo fornecedor do refratário.
3.2.1 Preparações para o start-up do forno
Conecte os rappers do sistema de emissão do precipitador eletrostático e os resistores de aquecimento das
caixas do isolador (ver instruções separadas para o uso do precipitador eletrostático).

▪ Certifique-se de que a medida de oxigênio residual (3501-AC-0008) esteja funcionando.
Ajuste o controle para a posição MAN e ajuste a saída no mínimo.
▪ Certifique-se de que a linha de água de incêndio está pressurizada. Abra a válvula manual
3501-0032 na linha da água de incêndio que vai para o canal de secagem do chuveiro de
água de emergência. Certifique-se de que a válvula de água de emergência 3501-OS-0014
está fechada.
▪ Certifique-se de que a linha de água do fábrica está pressurizada. Abra a válvula manual
3501-0216 da linha de água da fábrica que vai para o chuveiro do canal de secagem.
Certifique-se de que a válvula de controle de água 3501-FC-0019 está fechada.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 7 of 56
Date: 19.03.2012

▪ Abra as válvulas manuais 3501-0045 e 3501-0035 para a bomba de recalque 3501-26-001.
certifique-se de que a válvula de drenagem da bomba 3501-0044 está fechada
▪ Certifique-se de que as válvulas manuais de linha de ar comprimido 3501-0032 e 3501-0034
que alimenta ar para as linhas de água estão abertas e certifique-se também se as válvulas
de ar 3501-OS-0011 e 3501-PC-0009 estão abertas.
▪ Abra a válvula ciclone deslizante de gaveta 3501-20-004.
▪ Abra ligeiramente o controle da pá do ventilador de tirada forçada 3501-HC-0117 para a
posição inicial
▪ Iniciar o ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004
▪ Iniciar o alimentador de rosca inferior da lama de cal 1, 3501-27-001
▪ Iniciar o alimentador de rosca superior da lama de cal 2, 3501-27-002
▪ Iniciar o transportador de pó ESP 3501-27-012
▪ Iniciar os alimentadores giratórios de pó ESP 3501-20-032 e 3501-20-034
▪ Iniciar os transportadores de pó de fundo ESP 3501-27-011 e 3501-27-013
▪ Iniciar o precipitador eletrostático de acordo com instruções separadas.
▪ Gire o controle primário de pressão de ar 3501-PC-0156 para a posição MAN e ajuste a saída
para o mínimo.
▪ Inicie o ventilador de ar primário do forno 3501-24-005
▪ Certifique-se de que as válvulas manuais 3501-0084 e 3501-0085 em linhas de ar axiais e
radiais estão abertas. Ajuste as válvulas manuais de tal maneira que a pressão axial de ar
primário 3501-PI-0179 está acima do limite de intertravamento (0,1 kPa)
▪ Ajuste o vácuo 3501-PI-0154 na parte traseira do forno de cal para -10 … -20 Pa primeiro
ajustando o controle do ventilador de tirada forçada 3501-HC-0117 e quando estiver 100%
aberto, pela velocidade do ventilador de tirada forçada (controle de oxigênio 3501-AC-0008).
3.2.2 Start-up do forno de cal
Acenda o queimador de forno 771-E-11 do forno de cal de acordo com uma instrução separada para
operação do queimador (Ver capítulo 3.7 Instruções para o start-up do queimador do forno de cal.)

O combustível para o forno de cal é óleo combustível pesado.

Quando o queimador principal estiver ligado, o aquecimento do refratário acontecerá. Use a menor chama
possível e aqueça o refratário de acordo com as instruções dadas pelo fornecedor do refratário. Não é

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 8 of 56
Date: 19.03.2012

permitido aquecer ou resfriar o refratário dentro de um pequeno período de tempo.

Verifique se o freio de manutenção do motor principal está na posição OPEN, interruptor de limite 3501-ZS-
0045.

O desenvolvimento da temperatura do refratário da zona de queima pode ser observado através da porta de
inspeção na extremidade de ignição com um pirômetro manual.

A velocidade crescente da temperatura da extremidade de ignição deve estar de acordo com as instruções
dadas pelo fornecedor do refratário. Ajuste o fluxo de combustível seguindo a velocidade crescente da
temperatura.

O forno pode ser girado iniciando o programa de rotação aquecendo o novo refratário. O programa é
iniciado pelo interruptor 3501-HS-0041. Os tempos de funcionamento e pausa são ajustados com o controle
do timer 3501-KC-0042.
Inicie a unidade de lubrificação da coroa dentada 3501-28-001.

Motores auxiliares 3501-20-045-M02 e 3501-20-046-M02 devem ser usados somente durante quedas de
energia.

O forno de cal está pronto para Começar a alimentação da lama de cal quando a temperatura 3501-TI-0153
na extremidade de ignição e a temperatura 3501-TC-0003 na cabeça de alimentação tiverem depois de um
determinado tempo subido para valores dados pelo fornecedor do refratário nas instruções
(aproximadamente 800°C para 3501-TI-0153 e aproximadamente 250-300°C para 3501-TC-0003).

Também a temperatura do duto de alimentação 3501-TI-0018 e a temperatura do gás da câmara de
combustão depois do ciclone 3501-TC-0006 estão na mesma faixa que na cabeça de alimentação.
3.3 Preparação da Alimentação da Lama de Cal
▪ Antes de iniciar a alimentação da lama de cal prepare o sistema de cal.

▪ Energize os sistemas de coleta de pó do silo de cal 3501-20-024 e 3501-20-027.
▪ Inicie o elevador de cal queimada 3501-27-008
▪ Inicie o transportador de cal queimada 3501-27-007

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 9 of 56
Date: 19.03.2012

▪ Inicie o alimentador de cal 3501-27-005 ou 3501-27-006 dependendo de que silo de cal
estiver sendo usado, 3501-21-001 ou 3501-21-002
▪ Abra a comporta de cal 3501-20-025 ou 3501-20-051 dependendo de que silo de cal estiver
sendo usado
▪ Inicie o elevador de cal queimada 3501-27-004.
▪ Inicie o transportador de cal queimada 3501-27-003.
▪ Inicie o triturador de cal queimada 3501-20-023.
▪ Gire a válvula de desvio 3501-20-021 para a posição de descarga com controle 3501-OS-
0033.


Quando a qualidade da cal, na medida em que o start-up estiver continuando, for boa suficiente (residual
CaCO3 cerca de 5 %), gire a válvula de desvio para a posição do triturador de cal queimada 3501-20-023
com controle 3501-OS-0033.

O forno de cal está pronto para iniciar a alimentação de lama de cal quando a temperatura 3501-TI-0153 na
extremidade de ignição e a temperatura 3501-TC-0003 na cabeça de alimentação tiverem, depois de um
determinado tempo, subido para os valores dados pelo fornecedor do refratário nas instruções
(aproximadamente 800°C para 3501-TI-0153 na extremidade de ignição e aprox. 250-300°C para 3501-TC-
0003 na cabeça de alimentação ).
3.3.1 Planta de Filtro da Lama de Cal
Inicie o filtro da lama de cal 3502-20-024 como descrito no capítulo 3.2.13 da Instrução de operação para
Recaustificação.
3.4 Ajuste do Forno de Cal para Produção
A alimentação de lama de cal para o forno de cal agora está ligada. A capacidade inicial é de aprox. 40-60
% da capacidade normal.

Aumente a velocidade de rotação do forno para aprox. 1.3 rpm com controle de velocidade do forno 3501-
SC-0030.

A lama de cal que vem do filtro de lama de cal cai para o transportador de corrente de arrasto de lama de
cal 3502-27-010 e depois para o alimentador de rosca superior da lama de cal 3501-27-002.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 10 of 56
Date: 19.03.2012

Durante o start-up do forno de cal, mantenha o alimentador de rosca de lama de cal 2, 3501-27-002 controle
de velocidade 3501-SC-0022 na posição MAN e o controle do controle de velocidade no mínimo. Devido à
baixa velocidade, a maior parte da lama de cal flui do alimentador de rosca de lama de cal 2 como derrame
para o alimentador de rosca inferior da lama de cal 1, 3501-27-001. O alimentador de rosca de lama de cal
1, 3501-27-001 transfere a lama de cal através da cabeça de alimentação do forno para a zona de hélices
de alimentação do forno de onde as hélices de alimentação levam a lama de cal para dentro do forno.

Sempre no início do start-up a maior parte da lama de cal é alimentada via alimentador de rosca da lama de
cal 1 no forno até que a situação da alimentação do forno de cal estiver equilibrada.

A temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 deve ser acompanhada continuamente
quando começar a alimentação da lama de cal. Quando a temperatura do gás da câmara de combustão
depois do ciclone exceder 300°C, é a última vez para aumentar a alimentação da lama de cal para o canal
de secagem do forno de cal pelo controle de velocidade 3501-SC-0022.

Mantenha o alimentador de rosca da lama de cal 2, 3501-27-002 controle de velocidade 3501-SC-0022 na
posição MAN e aumente a velocidade 1 do alimentador de rosca da lama de cal com controlador 3501-SC-
0022 o quanto for necessário. acompanhe a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006
depois do ciclone e a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003. Quanto mais alta for a
velocidade do alimentador de rosca 2 da lama de cal mais a lama de cal irá para o canal de secagem e mais
dentro do ciclone 3501-20-002. Ao mesmo tempo, a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-
0006 depois do ciclone cai e a temperatura da cabeça de alimentação do forno de cal 3501-TC-0003
aumenta um pouco.

Quando o fluxo de gás na câmara de combustão do forno de cal tiver se ajustado na situação normal, a
velocidade do fluxo de gás é alta o suficiente, a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003
aumentou para a faixa de temperatura normal (>600°C), então o controle de velocidade do alimentador de
rosca de lama de cal 2 3501-SC-0022 pode ser posto na posição REMOTE. Então a temperatura do gás da
câmara de combustão depois do ciclone 3501-TC-0006 é aprox. 250-300°C e a temperatura da cabeça de
alimentação 3501-TC-0003 é 700-750°C.

A velocidade do alimentador de rosca da lama de cal 2 3501-SC-0022 controla a temperatura do gás da
câmara de combustão 3501-TC-0006. Se a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 11 of 56
Date: 19.03.2012

exceder o valor ajustado, o controle de temperatura 3501-TC-0006 aumenta a velocidade (valor ajustado)
do controle de velocidade do alimentador de rosca da lama de cal 2 3501-SC-0022 e quando a temperatura
cair para baixo do valor ajustado, o controle de temperatura 3501-TC-0006 diminui a velocidade.

Quando a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for maior que 800°C, o controlador de
temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 é virado para controlar o controle de velocidade do
alimentador de rosca 2 da lama de cal 3501-SC-0022.

Quando o controlador de temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0003 exceder o valor
ajustado (aprox. 700 °C), o controle de temperatura 3501-TC-0003 diminui a velocidade (valor ajustado) do
controle de velocidade do alimentador de rosca 2 da lama de cal 3501-SC-0022, e depois a temperatura
diminui abaixo do valor ajustado, o controle de temperatura aumenta a velocidade (valor ajustado) da
velocidade do alimentador de rosca 2 da lama de cal.

Quando a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 diminuir abaixo do limite inferior de 700°C,
o controlador da temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 vira para controlar o controle
de velocidade 3501-SC-0022 do alimentador de rosca 2 de lama de cal.

Para uma descrição detalhada do controle de temperatura do gás da câmara de combustão, veja a
descrição de Automação.

Ajuste o fluxo de óleo pesado de combustível 3501-FC-0167 ou fluxo de gás natural 3501-FC-00287 de tal
maneira que a velocidade em elevação do forno de cal siga as instruções dadas.

Também ajuste o vácuo do forno de cal e oxigênio residual ajustando o controle da pá do rotor 3501-HC-
0117 e quando estiver 100 % aberto, controle a velocidade do ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-
004 por controle de oxigênio 3501-AC-0008 e seguindo a pressão da extremidade de ignição 3501-PI-0154.

Verifique se a estrutura do forno não fica muito quente devido a algum defeito no refratário. A temperatura
da superfície da estrutura do forno por um termômetro de superfície 3501-TI-0046 (Scanner).

Quando o produto Começar a sair do forno, faça as análises necessárias e ajuste a queima de acordo (fluxo
de combustível, óleo 3501-FC-0167 ou gás natural 3501-FC-00287, e oxigênio da extremidade de

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 12 of 56
Date: 19.03.2012

alimentação do forno 3501-AC-0008). Objetivo para residual CaCO3 é 2-3 %.

Quando o forno tiver funcionando por aprox. 6-8 h na velocidade de 1.3 rpm e a lama de cal alimentadas
estiver a aprox. 50-60 % da capacidade, aumente a velocidade do forno de cal gradativamente para 1.4-1.6
rpm ajustando o controle de velocidade do forno 3501-SC-0030. Adicione lama de cal uniformemente de tal
maneira que corresponda a 75 % da quantidade normal. Faça aumentos de 10 % de cada vez. Não
aumente a produção até que a lama de cal adicional anterior tenha saído e a qualidade seja boa.

Quando o forno tiver funcionado por aprox. 12 horas, se necessário, aumente a alimentação de lama de cal
para o normal. A velocidade do forno de cal é 1.3-1.8 rpm.

Ao mudar o fluxo de lama de cal a ser alimentado, o fluxo de combustível, o fluxo e pressão do ar primário
tem que ser ajustados. O ar primário é ajustado por controle de pressão 3501-PC-0156 e controles de
distribuição de ar axial e radial por válvulas manuais 3501-0084 e 3501-0085, pressões são indicadas por
3501-PI-0179 e 3501-PI-0178.

O vácuo da extremidade de queima do forno 3501-PI-0154 é ajustado pelas rotações do ventilador de tirada
forçada do forno, controle de oxigênio 3501-AC-0008, simultaneamente também a troca de oxigênio
acontece. Visto da queima, o conteúdo adequado de oxigênio é aprox. 1.5-2.5 %. Ocorrência de gases não
queimados nos gases da câmara de combustão não é permitida (medida de monóxido de carbono 3501-AI-
0007).

Quando a operação do forno de cal e queima de óleo estiver estabilizada e o nível de oxigênio residual para
aprox. 2 %, ajuste o ponto de ajuste do controle de oxigênio 3501-AC-0008 para 2 % e ajuste o controle no
modo AUTO. A velocidade do ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004 agora irá controlar o
oxigênio da extremidade de alimentação 3501-AC-0008.

Quando o forno estiver funcionando regularmente a uma velocidade de aprox. 1.3-1.8 rpm, verifique se os
rolos de suporte estão posicionados corretamente em relação aos anéis de condução, se eles tocam a
superfície do anel de condução em toda a sua largura. Ver instruções de manutenção.
3.5 Iniciando a Alimentação da Cal Comprada
Cal comprada é alimentada no silo da cal 3501-21-004 via transportador de cal 3501-27-009, triturador de
cal 3501-20-049 e elevador de cal 3501-27-010.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 13 of 56
Date: 19.03.2012


Inicie o elevador da cal comprada 3501-27-010
Iniciar o triturador da cal comprada 3501-20-049
Iniciar o transportador da cal comprada 3501-27-009
Iniciar a alimentação da cal comprada para o funil de carga da cal comprada 3501-20-026
3.6 Start-Up do Forno depois da Parada
Dependendo da duração da parada e da diminuição da temperatura, o forno é reiniciado
de acordo com a instrução dada abaixo.
3.6.1 Start-up de um forno quente
(Duração da parada menos de 4 horas)

Controle do oxigênio 3501-AC-0008 na posição MAN e a velocidade de rotação do
ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004 no mínimo. Se necessário, também o
controle da pá precedendo o ventilador de tirada forçada foi diminuída ajustando o
controle da pá 3501-HC-0117 ao mínimo.

Observe o vácuo da extremidade de queima 3501-PI-0154. Verifique também a
temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 depois do ciclone.

As temperaturas do forno e da cal não foram diminuídas de maneira que se possa notar.
A temperatura da extremidade de queima do forno 3501-TI-0153 continua num nível de
mais de 800°C.

O forno de cal pode ser reiniciado nos mesmos valores de operação de quando o forno foi
parado:
▪ A velocidade de rotação do ventilador de tirada forçada do forno por controle do oxigênio da
extremidade de alimentação 3501-AC-0008
▪ Controle da pá do gás da câmara de combustão 3501-HC-0117
▪ Velocidade de rotação do forno de cal 3501-SC-0030
▪ Fluxo do combustível, óleo pesado 3501-FC-0167 ou fluxo de gás natural 3501-FC-0235
▪ Fluxo de alimentação da lama de cal 3501-FC-0290 e densidade 3501-DC-0291
3.6.2 Start-up de um forno frio
(Duração da parada maior que 4 horas)

Esse tipo de parada significa uma situação onde a temperatura da extremidade de ignição
do forno 3501-TI-0153 caiu abaixo de 800°C e pode estar em temperatura ambiente.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 14 of 56
Date: 19.03.2012


O start-up acontece da mesma maneira que o start-up de um forno frio vazio. No start-up,
observe as curvas de aquecimento do forno. A temperatura prevalecente do forno, no
entanto, define o ponto de início do acompanhamento das curvas de aquecimento.

▪ Ajuste as correntes de ar para o forno
▪ Ligue os queimadores
▪ Inicie a alimentação da lama de cal
▪ Ajuste o forno para produção

3.7 Start-up do Queimador
3.7.1 Medidas preparatórias para o queimador
▪ Instale e o queimador piloto no corpo do queimador principal em seu lugar.
▪ Instale e as mangueiras flexíveis dos combustíveis vindo para os queimadores no lugar;
certifique-se de que os acoplamentos rápidos das mangueiras estão apropriadamente
fechados.
Mangueiras de vapor e óleo do queimador de óleo
Mangueiras de gás e ar do queimador piloto
Mangueira de gás do queimador inicial
Mangueiras de ar e metanol do queimador de metanol
▪ Instale e um bocal de tamanho apropriado e inicie a porca do bocal para o queimador de óleo.
Instale e prenda o queimador de óleo no lugar.
▪ Certifique-se de que a válvula respirador 3501-0136 da linha de gás da ignição esteja
fechada e a garrafa de propano esteja conectada à linha de gás de ignição.
▪ Abra a válvula manual 3501-0110 na linha de gás propano e ajuste com o regulador de
pressão 3501-0141 a pressão do gás para aprox. 10 kPa.
▪ Feche a válvula manual 3501-0137 na linha de ar comprimido para iniciar o queimador e abra
a válvula manual 3501-0135 da linha de gás que vai par o queimador inicial. Ajuste a pressão
para o valor exigido (aprox. 50 kPa) com o regulador de pressão 3501-0143.
▪ Abra a válvula manual 3501-0087 na linha de ar de ignição para o queimador piloto e ajuste a
pressão do ar do regulador de pressão 3501-0142 para aprox. 10 kPa.
▪ Ajuste o vácuo 3501-PI-0154 na porta frontal do forno de cal para ser adequado (-10 … -20
Pa) usando a velocidade do ventilador a gás da câmara de combustão do forno 3501-24-004
(controle de oxigênio 3501-AC-0008) e usando o controle da pá 3501-HC-0117
▪ Verifique as precondições da corrente de intertravamento.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 15 of 56
Date: 19.03.2012


Antes de ligar o queimador, o forno de cal tem que ser ventilado:
A ventilação pode ser feita quando o estado pronto para ventilação estiver ligado. A
ventilação é iniciada do DCS pelo interruptor 3501-HS-0183. Tempo de ventilação é 3
minutos.

Depois da ventilação o forno está pronto para ligar. O luz em DCS ‘Ventilação
completa’ acende, simultaneamente garante que o tempo depois da ventilação (T111,
30 min.) começa e durante esse tempo o queimador deve ser ligado.
3.7.2 Medidas preparatórias para queima de óleo combustível pesado
Especialmente quando iniciar o manuseio de óleo pela primeira vez, leia as instruções
para sistema de manuseio de óleo pesado.

Certifique-se de que as válvulas na linhas de óleo estão nas posições corretas:
▪ Certifique-se de que a válvula de descarga 3501-0181 do conjunto de aquecedores 3501-20-
038 está fechada.
▪ Feche a válvula diesel manual 3501-0222 (interruptor de limite 3501-ZI-0222).
▪ Abra a válvula manual 3501-0022 na linha de entrada de óleo no limite da bateria.
▪ Abra a válvula manual de linha de circulação de óleo 3501-0188.
▪ Gire o controle de pressão de óleo 3501-PC-0220 para a posição MAN e abra a válvula para
iniciar a circulação de óleo.
▪ Certifique-se de que a válvula de descarga 3501-0185 e a válvula de ar do respirador 3501-
HS-0184 do aquecedor de óleo 1, 3501-20-038, estejam fechadas.
▪ Abra as válvulas manuais 3501-0183 e 3501-0187 do aquecedor de óleo 1, 3501-20-038
▪ Abra as válvulas manuais 3501-0190 e 3501-0191 na linha de vapor vindo para o aquecedor
de óleo. Feche a válvula de by-pass 3501-0192.
▪ Abra o aquecedor de óleo 1, 3501-20-038 válvulas manuais de descarga 3501-0195 e 3501-
0180 da válvula automática de vapor. Deixe a válvula de bypass 3501-0196 da válvula
automática de vapor aberta. Essa medida acelera o aquecimento da linha de vapor. Quando a
linha de vapor estiver quente, feche a válvula de bypass 3501-0196.
▪ Abra a válvula manual de circulação de óleo 3501-0223 (interruptor de limite 3501-ZI-0171)
para a posição normal de circulação.
▪ Certifique-se de que a válvula de descompressão 3501-0134 da linha de óleo está fechada.
▪ Feche a válvula manual da linha de bobinamento de diesel 3501-0221 (interruptor de limite
3501-0217).

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 16 of 56
Date: 19.03.2012

▪ Agora pressurize a linha de óleo abrindo a válvula manual 3501-0183 antes do aquecedor.
▪ Certifique-se de que as válvulas de fechamento 3501-0092 da linha de vapor de pressão
média assim como as válvulas manuais 3501-0094 e 3501-0095 da válvula automática de
vapor estejam abertas. Certifique-se de que a válvula de bypass 3501-0096 da válvula
automática de vapor esteja fechada.
▪ Certifique-se de que a válvula de bypass 3501-0104 da válvula de bobinamento da linha de
óleo 3501-OS-0163 está fechada.
▪ Abra a válvula de fechamento da linha de óleo 3501-OS-0164 e a válvula manual 3501-0090.
▪ Abra a válvula de fechamento do óleo 3501-OS-0174 na linha de retorno e a válvula manual
3501-0092.
▪ Certifique-se de que o controle de temperatura 3501-TC-0221 está na posição MANUAL e
que a válvula de controle está fechada.
▪ Abra a válvula de controle de fluxo 3501-FC-0167 para a posição start.
▪ Abra a válvula de controle de temperatura 3501-TC-0221 manualmente até que a temperatura
do óleo começar a aumentar. Gire o controle de temperatura 781-TIC-04 para a posição
AUTO, o valor ajustado deve ser aproximadamente 181°C.
▪ Gire o controle de fluxo de óleo 3501-FC-0167 para a posição AUTO e ajuste o valor
necessário para aquecimento.

Agora o óleo flui para a estação da válvula e retorna através da válvula de circulação de
óleo 3501-OS-0173 para o circuito de óleo. .

Antes de ligar o queimador de óleo, primeiro sopre o queimador para esquentá-lo abrindo
a válvula de bypass 3501-0104 da válvula de bobinamento da linha de óleo 3501-OS-
0163.
3.7.3 Medidas preparatórias para a queima de óleo diesel
Especialmente quando estiver manuseando o óleo pela primeira vez, leia as instruções
separadas para o sistema de manuseio de óleo diesel.

Certifique-se de que as válvulas nas linhas de óleo estão nas posições corretas :
▪ Abra a válvula manual 3501-0025 na linha de entrada de óleo no limite da bateria.
▪ Feche a válvula manual da linha de circulação de óleo 3501-0188.
▪ Gire o controle de pressão de óleo 3501-PC-0220 para a posição MAN e feche a válvula.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 17 of 56
Date: 19.03.2012

▪ Certifique-se de que a válvula de descarga 3501-0185 e válvula de ar do respirador 3501-
HS-0184 do aquecedor de óleo, 3501-20-038, estão fechadas
▪ Feche a válvula manual de óleo 3501-0183 para o aquecedor de óleo
▪ Certifique-se de que as válvulas manuais de vapor 3501-0183, 3501-0187 e 3501-0192 para
o aquecedor de óleo estão fechadas
▪ Feche a válvula manual de circulação de óleo 3501-0223 (interruptor de limite 3501-ZI-0171).
▪ Certifique-se de que a Certifique-se de que válvula de descompressão 3501-0134 da linha de
óleo está fechada.
▪ Feche a válvula manual da linha de bobinamento de diesel 3501-0221 (interruptor de limite
3501-0217).
▪ Agora pressurize a linha de óleo abrindo a válvula manual de óleo diesel 3501-0222 antes do
aquecedor.
▪ Certifique de que as válvulas de fechamento 3501-0092 da linha de vapor de pressão média
assim como as válvulas manuais 3501-0094 e 3501-0095 da válvula automática de vapor
estão fechadas. Certifique-se de que a válvula de bypass 3501-0096 da válvula automática de
vapor está fechada também.
▪ Abra a válvula manual de ar 3501-0225 para a linha de atomização.
▪ Certifique-se de que a válvula de bypass 3501-0104 válvula de bobinamento da linha de óleo
3501-OS-0163 está fechada.
▪ Abra a válvula de fechamento da linha de óleo 3501-OS-0164 e a válvula manual 3501-0090.
▪ Abra a válvula de fechamento de óleo 3501-OS-0174 na linha de retorno e a válvula manual
3501-0092.
▪ Gire o controle de fluxo de óleo 3501-FC-0167 para a posição AUTO e ajuste o valor
necessário para aquecimento.
Agora o óleo diesel está pressurizado para a estação da válvula.

3.7.4 Medidas preparatórias para queima de gás natural
Certifique-se de que as válvulas na linha de gás estão nas posições corretas :
▪ Certifique-se de que as válvulas de descarga 3501-0121 e 3501-0122 na unidade de filtro
estão fechadas.
▪ Abra as válvulas de fechamento da linha de gás 3501-0020 e 3501-0114.
▪ Abra válvula de proteção contra incêndio de gás natural 3501-OS-0230.
▪ Abra a válvula manual 3501-0115 para o filtro de gás 3501-0081. Mantenha a válvula
manual 3501-0117 para o filtro 3501-0082 fechada.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 18 of 56
Date: 19.03.2012

▪ Abra o a válvula do respirador do filtro de gás 3501-0122.
▪ Quando o filtro estiver cheio de gás, feche a válvula do respirador e abra a válvula manual
3501-0116. Certifique-se de que a válvula 3501-0118 está fechada.
▪ Ajuste as válvulas reguladoras da pressão do gás 3501-0145 e 3501-0140 para que você
tenha uma pressão de bar de aprox. 3 depois do regulador 3501-PI-0233. Você pode verificá-
la abrindo a válvula do respirador 3501-0138
▪ Abra a válvula radial, 3501-0129, e a axial, 3501-0128, do queimador aprox. 50%. Quando o
queimador estiver funcionando você pode manter o formato da chama com essas válvulas.

Agora o queimador de gás está pronto para iniciar.
3.7.5 Medidas preparatórias para queima de metanol
▪ Instale o queimador de metanol no lugar.
▪ Instale as mangueiras flexíveis do metanol e ar de atomização que vem para o queimador no
lugar; certifique-se de que os acoplamentos rápidos das mangueiras estão apropriadamente
fechados. .

Certifique-se de que as válvulas na linha de metanol estão nas posições corretas :
▪ Certifique-se de que as válvulas de bobinamento 3501-0162 e 3501-0160 estão fechadas.
▪ Abra as válvulas de fechamento da linha de metanol 3501-0021 e 3501-0161
▪ Abra a válvula de proteção contra incêndio de metanol 3501-OS-0200.
▪ Abra as válvulas manuais 3501-0165 e 3501-0166 para o queimador.
▪ Abra a válvula manual de vapor do bobinamento 3501-0167. Certifique-se de que a válvula de
by-pass de bobinamento 3501-0168 está fechada.
▪ Abra a válvula manual da linha de ar de atomização de metanol 3501-0170.

Agora o queimador de metanol está pronto para iniciar.

3.7.6 Medidas preparatórias para queima de hidrogênio
Certifique-se de que as válvulas na linha de hidrogênio estão nas posições corretas :
▪ Abra a válvula de fechamento da linha de hidrogênio 3501-0200
▪ Abra a válvula de proteção contra incêndio de hidrogênio 3501-OS-0283.
▪ Abra a válvula manual da linha de bobinamento de nitrogênio 3501-0220.
▪ Abra a válvula manual da linha de bobinamento 3501-0208.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 19 of 56
Date: 19.03.2012

▪ Certifique-se de que a planta química está pronto para fornecer hidrogênio para o forno. O
bobinamento de linha deve ser realizada com a fábrica química antes de iniciar a queima de
hidrogênio.
3.7.7 Medidas preparatórias para queima de CNCG
Certifique-se de que as válvulas na linha de CNCG estão nas posições corretas :
▪ Drene as tubagens de ventilação abrindo as válvulas 3501-0217, 3501-0006 e 3501-0008.
Depois que as linhas ficarem vazias feche as válvulas de drenagem.
▪ Feche a válvula do respirador do CNCG 3501-0218
▪ Abra a válvula de sucção de bomba do condensado sujo 3501-0009 e feche a válvula de
drenagem da bomba 3501-0017
▪ Abra a válvula do condensado sujo 3501-0016 depois da bomba
▪ Gire a bomba de condensado sujo 3501-26-004 para o modo AUTO.
▪ Abra a válvula de fechamento da linha de CNCG 3501-0012
▪ Abra a válvula de proteção contra incêndio do CNCG 3501-OS-0254.
▪ Abra as válvulas de bobinamento de vapor 3501-0013 e 3501-0002. Gire a válvula de controle
de bobinamento 3501-PC-0249 para a posição MAN e feche a válvula. Mantenha a válvula
de vapor 3501-0219 fechada.

▪ Certifique-se de que a planta química está pronto para fornecer hidrogênio para o forno.

Agora o queimador de hidrogênio está pronto para iniciar.
3.7.8 Ignição do queimador piloto
Condição inicial do Queimador piloto:
▪ Estado Queimador piloto pronto para ignição está no DCS

O queimador piloto é iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0184.s1.

Quando o queimador piloto tiver sido iniciado:
▪ 3501-PC-0156 Válvula de controle de pressão de ar primário gira para o modo R e fica com o
valor ajustado de ignição (500 Pa)
▪ Válvula de fechamento rápido do gás de ignição 3501-OS-0176 abre
▪ Válvula de fechamento rápido do gás de ignição 3501-OS-0177 abre
▪ Tempo T112 (tempo de estabilização de gás do queimador piloto, 10 s) inicia
▪ A leitura do contador C13 (número de tentativas de ignição) é aumentada por 1.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 20 of 56
Date: 19.03.2012

Obs.: O estado do queimador piloto PRONTO PARA IGNIÇÃO não é mais válido.

Quando o tempo T112 tiver passado:
▪ O transformador de ignição irá energizar
▪ Tempo T113 (tempo de ignição do queimador piloto, 10 s) inicia
▪ Time T114 (tempo de energização do queimador piloto, 5 s) inicia

Quando o tempo T114 tiver passado:
▪ A corrente do transformador de ignição desliga

Se o tempo T113 tiver passado e o detector de chama piloto 3501-BSL-0151 tiver detectado a chama:
▪ O estado – em OPERAÇÃO do queimador piloto é atingido.

Se o tempo T113 tiver passado e o detector de chama piloto 3501-BSL-0151 não tiver detectado a chama:
▪ O estado de falha da chama piloto é válida e as válvulas 3501-OS-0176 e 3501-OS-0177
fecham.

No mesmo momento em que o queimador piloto acende, o queimador inicia. Ajuste com a válvula manual
3501-0135 localizada na linha de gás do queimador inicial o chama do queimador inicial para o tamanho
adequado. As mudanças no fluxo de gás podem ser seguidas no manômetro local 3501-PI-5041 localizado
na linha de gás do queimador inicial.

3.7.9 Ignição do queimador de óleo
Condição inicial do queimador de óleo:
▪ Estado do queimador de óleo – pronto para ignição está ligado

Queimador de óleo é iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0186.s1.

Quando o queimador de óleo tiver sido iniciado:
▪ Estado do queimador de óleo – PRONTO PARA IGNIÇÃO – não está válido.
▪ A válvula de controle de pressão do vapor de atomização 3501-PC-0160 válvula gira para o
modo M e é forçado para a posição inicial (20 %) como um pulso.
▪ Válvula do vapor de atomização para o queimador 3501-OS-0161 abre.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 21 of 56
Date: 19.03.2012

▪ Válvula de controle do fluxo de óleo 3501-FC-0167 gira para o modo M e é forçada parra a
posição inicial (40 %) como um pulso.
▪ Tempo T115 (tempo de demora do vapor de atomização 15 s) inicia.

Quando o tempo de demora T115 tiver expirado e a pressão de vapor atomizador 3501-PI-0162 tiver
excedido o limite de intertravamento:
▪ A válvula de fechamento rápido do queimador de óleo 3501-OS-0169 abre
▪ A válvula de fechamento rápido do queimador de óleo 3501-OS-0170 abre
▪ A válvula de circulação de óleo 3501-OS-0173 fecha
▪ O tempo T116 (tempo de ignição do queimador de óleo, 20 s) inicia

Quando o tempo T116 tiver expirado e o detector de chama principal 3501-BSL-0150 tiver detectado a
chama:
▪ Estado – EM OPERAÇÃO – do queimador de óleo é alcançado.

Quando o tempo T116 tiver expirado e o detector de chama principal 3501-BSL-0150 não tiver detectado a
chama:
▪ Estado de falha da chama principal é válido e as válvulas 3501-OS-0169 e 3501-OS-0170
fecham.

Quando o estado – Operação – do queimador de óleo, o controle de pressão 3501-PC-0160, controle de
fluxo de óleo 3501-FC-0167 e controle de pressão de ar primário 3501-PC-0156 são liberados do controle
lógico do queimador.

Ajuste o fluxo de óleo para ser adequado com o controle de fluxo 3501-FC-0167 e gire o controle para a
posição AUTO. Ajuste o fluxo de óleo correspondente ao aumento de temperatura exigido pela curva de
aquecimento do forno.

Ajuste a pressão do vapor 3501-PC-0160 e observe a diferença 3501-PD-0180 entre o óleo e o vapor.
Depois que a diferença de pressão for atingida, gire o controle de pressão 3501-PC-0160 para a posição
AUTO.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 22 of 56
Date: 19.03.2012

Ajuste o fluxo de ar primário ajustando o controle de pressão do ar primário 3501-PC-0156, se necessário, e
observe o formato da chama e a queima do óleo. Certifique-se de que a chama queima apropriadamente, é
brilhante, e que não há nenhuma zona escura no meio ou no final da chama.

Quando o queimador de óleo estiver queimando apropriadamente e o queimador inicial não for mais
necessário como queimador de suporte, o queimador piloto e queimador inicial precisam ser apagados.
3.7.10 Ignição do queimador de gás
Condição inicial do queimador de gás:
▪ Estado - Queimador de gás pronto para ignição – está ligado

O Queimador de gás é iniciado do DCS com o interruptor 3501-HS-0185.s1.

Quando o queimador de gás tiver sido ligado:
▪ Estado do Queimador de gás – PRONTO PARA IGNIÇÃO – não está válido.
▪ Válvula de lavagem do ar primário 3501-OS-0157 fecha.
▪ 3501-FC-0235 Controle do fluxo de gás gira para o modo M e é forçado para a posição inicial
(50 %) como um pulso.
▪ 3501-OS-0281 Válvula do teste de vazamento da válvula de gás 2 abre
▪ Tempo T132 (tempo da válvula de liberação de pressão, 10 s) inicia.

Quando o tempo T132 tiver expirado:
▪ 3501-OS-0281 Válvula de teste de vazamento da válvula de gás 2 fecha
▪ Tempo T138 (teste de vazamento da válvula 1 tempo, 60 s) inicia

Se dentro do tempo T138 a pressão do gás 3501-PI-0282 aumenta:
Um alarme é dado ”Válvula de gás 3501-OS-0237 não está apertada”

Quando o tempo T138 tiver expirado:
3501-OS-0280 Válvula de teste de vazamento da válvula de gás 1 abre
Tempo T133 (tempo de pressurização da válvula, 10 s) inicia

Quando o tempo T133 tiver expirado:
3501-OS-0280 A válvula de teste de vazamento da válvula de gás 1 fecha

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 23 of 56
Date: 19.03.2012

Tempo T139 (tempo do teste de vazamento da válvula 2, 60 s) inicia

Se dentro do tempo T139 a pressão do gás 3501-PI-0282 diminui:
Um alarme é dado ”Válvula de gás 3501-OS-0238 não está apertada”

Quando o tempo T139 (tempo de teste da pressão do gás) tiver expirado:
3501-OS-0239 Válvula de ventilação do gás abre
3501-FC-0235 Controle do fluxo de gás vira para modo M e é forçado para a posição inicial (10 %) como um
pulso
Tempo T134 (Tempo de estabilização da pressão do gás, 10 s) inicia

Quando o tempo T134 tiver expirado e a pressão 771-PI-32 estiver abaixo de HH (200 kPa):
3501-OS-0239 Válvula de ventilação de gás fecha
3501-OS-0237 Válvula do gás abre
3501-OS-0238 Válvula do gás abre
Tempo T135 (tempo de ignição do queimador de gás, 5 s) inicia

Obs.: Quando o tempo T135 (Tempo de ignição do queimador) tiver expirado e o detector de chama
principal 3501-BSL-0150 tiver detectado a chama, o estado - Queimador de gás em operação – é
alcançado.

Obs.: Quando o tempo T135 (Queimador de gás tempo de ignição ) tiver expirado e se o detector da chama
principal 3501-BSL-0150 não detectar a chama principal, o estado de falha da chama é válido e a válvula
fecha.

Obs.: A sequência de ignição do gás não extingue o queimador de gás, mas o operador tem que extinguir o
queimador inicial quando a chamada chama de suporte não é mais necessária.
3.7.11 Ignição do queimador de metanol
Condição inicial do queimador de metanol:
▪ Estado - Queimador de metanol pronto para ignição está ligado

O queimador de metanol pode ser iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0187.s1.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 24 of 56
Date: 19.03.2012

Quando o queimador de metanol tiver sido iniciado:
▪ O estado - Queimador de metanol pronto para ignição – não é válido.
▪ 3501-PC-0206 A válvula de controle do ar de atomização de metanol é forçada para o modo
M e para a posição inicial como um pulso (30 %)
▪ 3501-FC-0202 A válvula de controle de fluxo de metanol é forçada para o modo M e para a
posição inicial como um pulso (20 %)
▪ 3501-OS-0207 A válvula de ar de atomização de metanol abre
▪ Tempo T140 (tempo de demora de atomização do metanol) inicia
▪ Quando o tempo T140 tiver expirado:
▪ Tempo T118 (tempo de ignição do queimador de metanol) inicia
▪ 3501-OS-0203 Válvula de metanol para o queimador abre
▪ 3501-OS-0204 Válvula de metano para o queimador abre

Obs.: Quando o tempo T118 (tempo de ignição do queimador de metanol, 10 s), tiver expirado e as válvulas
de metanol 3501-OS-0203 e 3501-OS-0204 estiverem abertas, o estado de - queimador de metanol em
operação – é alcançado.

3.7.12 Purga da linha de hidrogênio e ignição do queimador
Antes de iniciar a queima do hidrogênio na linha de hidrogênico do forno de cal precisa antes ser purgada
com nitrogênio e depois disso enchida com hidrogênio. Essa sequencia de purga é iniciada e manuseada
da Planta Química. O operador do forno de cal dá permissão para a planta química iniciar a purga pelo
interruptor 3501-HS-0209. A permissão de purga pode ser ligada se as seguintes condições forem válidas;
Estado de QUEIMADOR DE HIDROGÊNIO EM OPERAÇÃO não é válido
Estado do QUEIMADOR DE HIDROGÊNCIA EM INÍCIO não é válido
3501-ZI-0192 Sinal MFT está OK
Interruptor de parada de emergência 3501-ESS-0182 no DCS não está ativado
Válvula de falha não é válida
3501-OS-0283 A válvula de fechamento do departamento de hidrogênio está aberta

Então o forno de cal recebe o sinal 3501-XS-0211 da planta química e as seguintes válvulas giram para
posição de purga:
3501-OS-0293 Válvula do respirador de hidrogênio abre

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 25 of 56
Date: 19.03.2012

3501-FC-0287 Controle de fluxo de hidrogênio gira para o modo M e é forçado para a posição de purga (30
%) como um pulso

As válvulas fecham quando o sinal de purga 3501-XS-0211 desliga. Quando a purga é completada, o forno
de cal recebe uma permissão para queima 3501-XS-0210 da planta de química.

Condição inicial do queimador de hidrogênio:
▪ Estado - Queimador de hidrogênio pronto para ignição é válido

Queimador de hidrogênio pode ser iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0193.s1.

Quando o queimador de hidrogênio tiver sido iniciado:
▪ Estado – Queimador de hidrogênio PRONTO PARA IGNIÇÃO – não é mais válido
3501-OS-0298 Controle do fluxo de hidrogênio gira para o modo M e é forçado para a posição inicial (50 %)
como um pulso
3501-OS-0295 Válvula de teste de vazamento da válvula de hidrogênio 2 abre
▪ Tempo T125 (Tempo de liberação da pressão da válvula, 10 s) inicia

Quando o tempo T125 tiver expirado:
3501-OS-0295 Válvula de teste do vazamento da válvula de hidrogênio 2 fecha
Tempo T123 (tempo de vazamento da válvula 1, 60 s) inicia

Se dentro do tempo T123 a pressão do hidrogênio 3501-PI-0289 aumenta:
Um alarme é dado ”Válvula de hidrogênio 3501-OS-0291 não está apertada”

Quando o tempo T123 tiver expirado:
3501-OS-0294 A válvula de teste da válvula de hidrogênio 1 abre
Tempo T126 (tempo de pressurização da válvula 1, 10 s) inicia

Quando o tempo T126 tiver expirado:
3501-OS-0294 Válvula de teste de vazamento da válvula de hidrogênio 2 fecha
Tempo T124 (tempo de teste de vazamento da válvula 2, 60 s) inicia

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 26 of 56
Date: 19.03.2012

Se dentro do tempo T124 a pressão do hidrogênio 3501-PI-0289 cair abaixo da pressão de teste (100 kPa):
Um alarme é dado ”Válvula de hidrogênio 3501-OS-0292 não está apertada”

Quando o tempo T124 (tempo de teste da pressão do hidrogênio) tiver expirado:
3501-OS-0293 A válvula de ventilação do hidrogênio abre
3501-FC-0287 O controle do fluxo de hidrogênio gira para o modo M e é forçado para a posição inicial (10
%) como um pulso
Time T120 (tempo de estabilização do hidrogênio, 10 s) inicia

Quando o tempo T120 tiver expirado e a pressão 3501-PI-0288 estiver abaixo de HH (60 kPa):
3501-OS-0293 A válvula de ventilação de hidrogênio fecha
3501-OS-0291 A válvula de hidrogênio abre
3501-OS-0292 A válvula de hidrogênio abre
Time T121 (tempo de ignição do queimador de hidrogênio, 5 s) inicia

▪ Obs.: Quando o tempo T121 (tempo de ignição do queimador de hidrogênio), tiver expirado e
as válvulas de hidrogênio 3501-OS-0291 e 3501-OS-0291 estiverem abertas, o estado -
queimador de hidrogênio em OPERAÇÃO – é alcançado.
3.7.13 Ignição do queimador de CNCG
Condição inicial do queimador de CNCG:
▪ Estado - Queimador de CNCG pronto para ignição – está ligado

Queimador de CNCG pode ser iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0188.s1.

Quando o queimador de CNCG tiver sido iniciado:
▪ Estado – Queimador de CNCG PRONTO PARA IGNIÇÃO – não é válida.
▪ 3501-PC-0249 Válvula de controle pressurização de vapor vira para modo A e obtem o valor
ajustado inicial (20 mbar) como um pulso
▪ Tempo T128 (tempo de espera de pressurização de vapor, 20 s) inicia
▪ Quando o tempo T128 tiver expirado e quando a pressão do vapor 3501-PC-0249 estiver
acima do limite de intertravamento LL::
▪ Tempo T129 (tempo de ignição do queimador de gás CNCG, 10 s) inicia
▪ 3501-OS-0244 Queimador gás CNCG para o queimador abre

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 27 of 56
Date: 19.03.2012

▪ 3501-OS-0246 Queimador de gás CNCG para queimador abre
▪ 3501-OS-0245 Respirador da válvula de gás CNCG fecha

Obs.: Quando o tempo T129 (Tempo de ignição do queimador de CNCG), tiver expirado e válvulas de
CNCG 3501-OS-0244 e 3501-OS-0246 estiverem abertas, o estado – Queimador de CNCG em
OPERAÇÃO – é alcançado.


4. Operação Normal
4.1 Princípios para Controlar o Processo
4.1.1 Secagem da lama de cal
O processo de secagem da lama de cal no ciclone é muito rápido, portanto o ajuste da temperatura na
cabeça de alimentação é importante para o processo.

A temperatura do gás da câmara de combustão depois do ciclone 3501-TC-0006 e a temperatura da cabeça
de alimentação 3501-TC-0003 são controladas pela velocidade 3501-SC-0022 do alimentador de rosca da
lama de cal 2, 3501-27-002.

Se a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for menor que 625°C, a temperatura do gás da
câmara de combustão 3501-TC-0006 controla o controle de velocidade do alimentador de rosca de lama de
cal 2 3501-SC-0022. Se a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for maior que 650°C, a
temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 controla o controle de velocidade do alimentador de
rosca de lama de cal 2 3501-SC-0022.

Quando a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 cair abaixo de 625°C, a temperatura do
gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 gira para controlar o controle de velocidade do alimentador de
rosca 2 3501-SC-0022.

Ponto de ajuste para 3501-TC-0006 é aprox. 180°C e para 3501-TC-0003 é aprox. 600°C.
4.1.2 Queima da lama de cal
É típico para um forno de cal que o tempo de retenção do material indo através do forno seja razoavelmente
longo, cerca de 4-5 horas dependendo da velocidade de rotação. Isso é provavelmente o fator mais
importante a ser lembrado ao rodar e ajustar o forno. Porque a perturbação na extremidade de alimentação

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 28 of 56
Date: 19.03.2012

tem um efeito na extremidade de ignição somente após o tempo acima, um dos prerequisitos mais
importantes a ser exigido do forno de cal é uma alimentação constante e controlada. Isso torna as
exigências difíceis na operação do equipamento, filtro de lama de cal e secador antes dele.

A exigência se refere aos seguintes fatores:
▪ Fluxo da lama de cal para o forno é mantida constante.
▪ Sólidos secos da lama de cal alimentada no forno são mantidos constantes (e altos).
▪ Metais alcalinos na lama de cal são mantidos baixos e constantes.

A terceira exigência, nível de alcalino, não é tão importante quanto as duas primeiras. Mas o conteúdo mais
alto de alcalino na lama de cal significa emissões aumentadas (conteúdo de TRS aumenta).

Geralmente pode-se dizer que o forno funciona bem se o filtro de lama de cal funciona bem na maneira
mencionada acima. Mudanças na alimentação e sólidos secos devem ser controladas e devem ser
conhecidas adiantadamente. Dificuldades que surjam do filtro de lama de cal relacionadas à operação do
forno são normalmente combinadas com as mudanças que não são controladas e não antecipadas.

A produção da cal do forno de cal é ajustada bombeando lama de cal para o filtro de lama de cal com a
ajuda do controlador de fluxo e controlador de densidade. A densidade da lama de cal é normalmente
mantida constante para que o fluxo determine a produção .

A operação do forno de cal se refere normalmente a dois fatores principais, quantidade de combustível e
proporção ar de queima. Outro fator é o ajuste do formato da chama ocasionalmente. O tempo de demora
do material no forno é determinado pela velocidade de rotação do forno.

Um operador de turno é responsável pelo seguinte:
▪ Produzir cal da melhor qualidade possível.
▪ Produzir cal com o menor consumo possível de combustível.
▪ Produzir cal economizando equipamento de forno e revestimento de tijolo o mais possível.

A qualidade da cal é normalmente medida por dois métodos diferentes:
▪ Carbonato residual é determinado, isto é, a quantidade de cal, que não é atomizada durante a
queima para a forma de óxido de cálcio.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 29 of 56
Date: 19.03.2012

▪ Força de caustificação, isto é, reatividade da cal.

Ao observar a operação do forno, a primeira determinação deve ser seguida, porque a força de
caustificação não revela tudo. A força de caustificação, no entanto, é uma propriedade importante para a
planta de caustificação. Ela aumenta até um certo ponto quando o carbonato residual diminui. Depois disso,
ela começa a diminuir novamente.

Se o grau de piora da qualidade da cal ocasionalmente (principalmente no start-up e parada ) for tão alto
que, baseado na experiência grandes problemas ao usar a cal mencionada podem ser esperados na
preparação do licor branco, é recomendado alimentar a cal de má qualidade para fora da circulação da cal
girando a válvula de desvio 3501-20-021 para a posição de descarga. Quando a qualidade da cal tiver
melhorado, a válvula de desvio é virada novamente para a posição do transportador de cal queimada.

Manutenção da temperatura adequada é vital em relação à qualidade da cal. Para alcançar a temperatura
de calcinação e conteúdo de carbonato residual, que seja baixa suficiente (2-3 % CaCO3) uma quantidade
correta de calor deve ser adicionada ao forno de cal. A quantidade de calor é alimentada ao forno por óleo
combustível pesado ou gás natural. O óleo é controlado pelo controlador de fluxo 3501-FC-0167 e gás
natural 3501-FC-0235.

A quantidade necessária de calor varia de acordo com a produção e também de acordo com as variações
na matéria sólida de lama de cal.

Para rodar o forno com a maior economia possível de calor, é necessário usar a menor proporção de ar,
que o combustível queime completamente sem causar aumento de CO e liberações de TRS.

Para queimar o combustível em condições ideais, a quantidade de ar de combustão ajustada ao trocar a
velocidade de rotação do ventilador de tirada forçada movido por inversor 3501-24-004, que é controlado
pela medida de oxigênio 3501-AC-0008 e controle da pá 3501-HC-0117.

Um resíduo adequado de O2 de gases da câmara de combustão medido no forno é 1.5-2.5 % e nenhum CO
deve ocorrer. A medida de monóxido de carbono é 3501-AI-0007.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 30 of 56
Date: 19.03.2012

O tempo de retenção da cal no forno e a distribuição de temperatura tem um efeito na qualidade do produto.
O tempo de retenção da cal no forno pode ser ajustado trocando a velocidade de rotação do forno (3501-
SC-0030). O tempo de rotação do material no forno é inversamente proporcional à velocidade da rotação.

O formato da chama pode afetar a distribuição da temperatura. Ele pode ser afetado ajustando o fluxo
primário de ar e pressão.

Ajuste do ar primário (quantidade e pressão) é feito com controle de pressão 3501-PC-0156 trocando a
velocidade de rotação do ventilador do ar primário 3501-24-005. O ar primário é dividido em canais de ar
axial e radial. Quantidades de ar nos dois canais podem ser controladas com válvulas manuais e linhas de
ar.

Ao queimar óleo pesado, é também importante que a pressão do óleo 3501-PI-0168 e nível da pressão de
vapor da pressão média 3501-PC-0160 seja alto suficiente e que a diferença de pressão 3501-PD-0180
entre óleo e vapor seja adequada. A pressão do óleo pode ser contribuída escolhendo um bocal de
tamanho apropriado em relação ao fluxo do óleo.
O objetivo do controle é alcançar o menor consumo de combustível possível e uma boa qualidade de cal,
quando o filtro inteiro for considerado.
4.2 Otimização do Processo
4.2.1 Alimentação da lama de cal
O ajuste mais importante do forno é manter a alimentação de lama de cal para o forno o mais uniforme
possível. Isso se aplica à quantidade assim como à qualidade da lama de cal.

A capacidade nominal do forno de cal é de 1200 ton/cal queimada por dia.

O total de fluxo de alimentação de lama de cal para o filtro de lama de cal, que corresponde à carga de cal
de 1200 ton CaO/dia é de aprox. 70 l/s. Esse valor é baseado nos valores médios do peso da lama de cal e
conteúdo de sólidos secos, que são geralmente verificados nas fábricas de polpa. Portanto, o litro de lama
de cal com conteúdo de sólidos secos de 28 % é aprox. 1.200 kg/l.

A proporção entre o peso da lama de cal e conteúdo de sólidos secos varia muito em fábricas diferentes e,
portanto, para descobrir a proporção correta nesta fábrica, uma quantidade diferente de medidas de

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 31 of 56
Date: 19.03.2012

laboratório deve ser feita e baseado nesses resultados uma curva “correta” entre o volume e o conteúdo de
sólidos secos deve ser feita. No começo, quando essa curva não existir, é possível usar a equação abaixo;

Equação:
Produção =qv * r * c * a * 86.4
c = 0.93095 * r^2 + 3.3087 * r – 2.3491

onde
qv = fluxo da lama de cal, l/s
r = densidade da lama de cal, kg/l
c = conteúdo da lama de cal, kg/kg
a = fator da lama de cal para linha de queima
86.4 fator do kg/s para t/d


A capacidade do forno de cal é ajustada ajustando o fluxo dos sólidos secos para o filtro de disco de lava de
cal. A troca é feita ajustando o fluxo da lama de cal (3501-FC-0290) ou a densidade da lama de cal (3501-
DC-0291).
Normalmente a densidade é constante e o fluxo é ajustado. Os ajustes são feitos passo a passo e a longo
prazo. A capacidade do forno de cal é ajustada lentamente e mantendo o processo sob controle o tempo
todo. Uma taxa de ajuste adequada é de aprox. 10 % por hora. Depois dessa espera até que o fluxo tenha
passado pelo forno, isto é, aprox. 4-5 h e somente então a capacidade é reajustada.

Se as mudanças na alimentação da lama de cal forem grandes, pode ser necessário ajustar a velocidade de
rotação (3502-SC-0294) do filtro da lama de cal e o fluxo da água de lavagem da lama de cal nos chuveiros
de lavagem (3502-FI-4113) e possivelmente também devido à velocidade do filtro e mudanças de
capacidade é necessário mudar as pressões de lavagem 3502-PC0334 e pressão alta 3502-PC-0332).
4.2.2 Ajuste de combustíveis
A medida da temperatura da cal 3501-TI-0153 é bastante inexata. Especialmente se o forno estiver
formando pó, o pirômetro que indica a temperatura não é confiável. Também o formato da chama e a
direção do pirômetro podem dar um valor inexato da temperatura. Normalmente a temperatura da cal é
aprox. 1100°C, mas devido à carga e outros fatores, pode variar entre 950 e 1200°C.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 32 of 56
Date: 19.03.2012

O ar primário é esquentado pelo calor da cal sendo descarregada do forno. Portanto, sua medida de
temperatura 3501-TI-0155 dá uma boa imagem das mudanças na porta frontal do forno de cal bem cedo. A
temperatura do ar primário é tipicamente 200-230°C.

Também a medida da temperatura 3501-TI-0153 abaixo da extremidade do queimador indica as mudanças
nas temperaturas dos gases que fluem perto da porta frontal do forno de cal e, portanto, as mudanças em
temperaturas da porta frontal do forno de cal. A temperatura é mais baixa que a temperatura da cama de
cal e pode variar entre 400-600°C.

O aumento da capacidade, em outras palavras, o aumento do fluxo de ar de combustão (mudanças em
vazão) influencia a diminuição das temperaturas na porta frontal do forno de cal, isto é, numa alta
capacidade do forno a indicação da medida da temperatura 3501-TI-0153 é menor do que na capacidade
baixa do forno.

A quantidade correta de energia e a temperatura correta podem ser definidas analisando o carbonato
residual. Essa temperatura, assim como a temperatura da cal, é conectada à carga do forno. Normalmente
não é necessário tentar conseguir um conteúdo de carbonato residual mais baixo que 1.5 % (normalmente o
objetivo é 2-3 %). Mudanças no fluxo de combustível devem ser lentas, máx. 2-4 % de cada vez para que a
troca emu ma hora seja 15 % no máximo.
4.2.3 Ajuste do ar de combustão
O fluxo de ar de combustão deve corresponder às necessidades de queima.

Ajuste o ar de combustão mudando a vazão do ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004. A
quantidade do ar de combustão é ajustada de acordo com o conteúdo de oxigênio nos gases da câmara de
combustão. O conteúdo de oxigênio é aprox. 1.5-2.5 %. Se o controle de oxigênio 3501-AC-0008 for
ajustado para a posição AUTO, ele automaticamente ajustará a velocidade do ventilador de tirada forçada
automaticamente.

O principal é manter a quantidade de ar (vazão) o mais baixo possível. A menor quantidade possível de
oxigênio na operação do forno pode ser mais facilmente definida medindo o conteúdo de CO dos gases da
câmara de combustão (3501-AI-0007). Numa operação normal não deve haver nenhum CO nos gases da
câmara de combustão.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 33 of 56
Date: 19.03.2012

Ar primário é usado para o formato da chama. A pressão do ar primário 3501-PC-0156 é normalmente
aprox. 3-4 kPa. Pressões axiais 3501-PI-0179 e pressão radial 3501-PI-0178 são usadas para o ajuste fino.

A temperatura do gás da câmara de combustão depende da carga, conteúdo de oxigênio da câmara de
combustão, quantidade de lama de cal e outros fatores. Normalmente a temperatura do gás da câmara de
combustão é aprox. 550-650°C na cabeça de alimentação (3501-TC-0003) e depois do ciclone no duto de
gás é aprox. 180-230°C (3501-TC-0006).

Uma mudança nas temperaturas de gás na câmara de combustão mostra mudanças na qualidade e
quantidade da alimentação da cal. Por exemplo, se o conteúdo dos sólidos secos da lama de cal diminuir,
então também a temperatura do gás da câmara de combustão diminui. Nessas condições mais calor deve
ser alimentado para a secagem, ex. as seguintes ações devem ser tomadas:

▪ Aumento da vazão de gás da câmara de combustão (aumento na velocidade do ventilador do
gás da câmara de combustão do forno) de tal maneira que a temperatura do gás da câmara
de combustão e fluxo aumentam. A quantidade de água aumentada irá, portanto, ser
compensada, porque mais calor será transferido para o secador. Também o conteúdo de
oxigênio dos gases da câmara de combustão aumenta.
▪ Se a temperatura da cal diminuir muito, aumente a quantidade do combustível.
▪ Se a temperatura do gás da câmara de combustão aumentar e houver oxigênio suficiente,
reduza a quantidade de ar de combustão. (O conteúdo de oxigênio sempre deve estar acima
de 1.5 %). Se não houver oxigênio suficiente, a quantidade de combustível pode ser
ligeiramente reduzida.

▪ Se a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for menor que 625°C, a
temperatura do gás da câmara de combustão depois do ciclone é controlada pelo controlador
3501-TC-0006 ajustando o alimentador de rosca de lama de cal 2, 3501-27-002 controle de
velocidade 3501-SC-0022 assim estabilizando a temperatura do gás da câmara de
combustão. Se a temperatura do gás aumentar, o alimentador de rosca de lama de cal 2
alimenta mais lama de cal no duto de secagem e no ciclone e assim diminui a temperatura
dos gases da câmara de combustão depois do ciclone.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 34 of 56
Date: 19.03.2012

Se a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for maior que 650°C, a temperatura da cabeça
de alimentação 3501-TC-0003 controla o controle de velocidade do alimentador de rosca da lama de cal 2
3501-SC-0022 alimentando mais lama de cal diretamente na cabeça de alimentação do forno assim
diminuindo a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003.

Pequenas mudanças na temperatura da câmara de combustão na cabeça de alimentação do forno (3501-
TC-0003) não exigem nenhum ajuste. Observe que a temperatura 3501-TC-0006 depois do ciclone tem
uma tendência de aumentar quando a alimentação muda.

O gás da câmara de combustão pode ser resfriado também com o controle de temperatura 3501-TC-0020
girando o controle do fluxo de água de resfriamento do secador de lama de cal 3501-FC-0019 para o modo
REMOTO.

O vácuo 3501-PI-0154 na cabeça do queimador é de aprox. -10…-30 Pa. A diminuição do vácuo indica que
pode haver uma formação de anel ou bola no forno.
4.2.4 Velocidade de rotação do forno
A velocidade do forno é de aprox. 1.10...1.69 r/min. Normalmente a operação do forno por uma capacidade
pequena exige uma velocidade pequena e uma grande capacidade exige uma velocidade maior.

A velocidade da rotação tem, no entanto, um efeito no tempo de demora da cal no forno. Portanto, quando a
capacidade for pequena, a cal fica no forno por um tempo maior de que em capacidade alta. A continuação
do tempo de demora deve ser levada em consideração ao ajustar o fluxo de combustível para o forno.

Baseado em experiência, é recomendado fazer uma curva relacionada a esse forno e em relação à
velocidade adequada de controle para cada capacidade.

4.3 Supervisão
Na prática não é possível evitar completamente entupimento, desgaste, quebra e outras perturbações na
área. Operadores podem evitar a maioria deles e também minimizar os efeitos. Operadores devem fazer
inspeções regulares pelo menos quatro vezes por turno, e, se necessário, até mais frequentemente.

Somente a prática mostrará os lugares que precisam mais atenção, mas o seguinte pode ser esperado:

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 35 of 56
Date: 19.03.2012

▪ O transportador de lama de cal, rosca de alimentação, transportadores de corrente,
alimentadores rotatórios, elevadores de caçamba e tubos de descarga depois deles podem
estar entupidos.
▪ O ciclone, que pode ficar entupido.
▪ O anel de selagem da cabeça de alimentação (ver instruções de manutenção).
▪ Anéis de condução, rolos de empuxo e suporte, ajuste deles (ver instruções de manutenção).
▪ Coroa dentada e sistema de lubrificação e bocais de spray de graxa.
▪ A temperatura do corpo do forno de cal.
▪ Queimador (formato da chama).
▪ Anel de vedação na extremidade do queimador.
▪ Inspeção da zona de queima, bolas, etc. (vidro de nível).
▪ Operação do resfriador de setor.
▪ Tremonha de cal pode ficar entupida.
▪ Condição da válvula de desvio.
▪ Trituradores de cal e transportadores de cal podem entupir.
▪ Mecanismo de acionamento e coroa dentada.
▪ Deve-se também cuidar de que as indicações dos instrumentos estejam corretas.

A função e exatidão dos instrumentos deve ser verificada regularmente e sempre quando houver algo
suspeito na operação.

O controle mecânico inclui inspeções regulares das temperaturas dos rolamentos, engrenagens e
máquinas, o ruído e possíveis vibrações e também depois dos fluxos de água de resfriamento. Se houver
alguma irregularidade, ações instantâneas devem ser tomadas para corrigir a situação. Instruções
detalhadas estão incluídas nas instruções de manutenção do equipamento.

4.4 Situações de Perturbação e Trouble Shooting
4.4.1 Instruções para Perturbações
Interrupção do fornecimento de eletricidade
Uma queda de energia sempre causa uma parada do processo.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 36 of 56
Date: 19.03.2012

▪ Ligue os motores de acionamento auxiliares 3501-20-045-M02 e 3501-20-046-M02 do forno
de cal (energia de emergência)
▪ Ligue o agitador do tanque de armazenagem de lama de cal 3502-22-016 (energia de
emergência)
▪ Ligue o ventilador de ar primário 3501-24-005 (energia de emergência)
▪ Observe a temperatura da câmara de combustão gases e acúmulo de pó do forno e ajuste o
vazamento causado pela pilha com a ajuda do controle da pá 3501-HC-0117.
▪ Numa situação de emergência a água de incêndio resfria os gases da câmara de combustão
de acordo com os intertravamentos (válvula da água de emergência 3501-OS-0014 aberta).
▪ Certifique-se de que a válvula de desvios 3501-20-021 (controle 3501-OS-0033) e 3501-20-
022 (controle 3501-OS-0050) foi girada para a posição de descarga.
▪ Certifique-se de que as válvulas de descarga 3502-OS-0309 e 3502-OS-0296 do tanque do
filtro da lama de cal foram abertas para descarregar a alimentação do filtro da lama de cal.
Interrupção do fornecimento de água
Sistema de água:

Água do sistema é usada nos chuveiros de resfriamento da cabeça de alimentação do forno de cal.

Água quente:

Água quente é usada na lavagem da torta do filtro de lama de cal, controle de densidade e controle do nível
do tanque. Eventualmente o filtro da lama de cal precisa ser parado. Porque não há lama de cal disponível,
o forno de cal também precisa ser parado por um período pequeno.

Água de resfriamento:
Água de resfriamento é usada como água de selagem nas bombas de vácuo do filtro de lama de cal no
condensador de jato. Água de selagem baixa irá parar a bomba de vácuo, que para a filtragem da lama de
cal. Porque não lama de cal disponível, o forno de cal deve ser parado por um pequeno período de tempo.

Condensado secundário:

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 37 of 56
Date: 19.03.2012

Condensado secundário não é usado na área do forno de cal.

Água de selagem:
Água de selagem é usada nas bombas centrífugas, vedação do filtro do disco da lama de cal e no CPR
baixo e bombas de alta pressão.

A bomba de alimentação e a bomba de filtrado do filtro de disco da lama de cal devem ser paradas. Se o
fluxo da lama de cal para, o forno de cal deve ser parado por um pequeno período de tempo. O
intertravamento para a bomba de pressão alta da unidade CPR.
Interrupção do fornecimento de vapor de pressão média
Vapor de pressão baixa:
Vapor de pressão baixa é usado no departamento:
▪ Como vapor de assopro do queimador de metanol.

Vapor de pressão média:
Vapor de pressão media é usado no departamento:
▪ Como vapor atomizador do queimador.
▪ Como vapor de assopro do queimador de óleo .
▪ No aquecedor de óleo para controlar a temperatura do óleo (temperatura é aumentada para
temperatura de queima).

Se o fornecimento do vapor de pressão média e a pressão da linha de vapor caírem abaixo do limite de
intertravamento, o intertravamento extingue o queimador de óleo. O aquecimento do óleo também para, e o
intertravamento da temperatura baixa do óleo extinguirá o queimador de óleo.

O queimador de óleo deve ser assoprado manualmente, quando vapor de pressão média está disponível. .

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 38 of 56
Date: 19.03.2012

Interrupção do fornecimento de ar comprimido
Ar comprimido é preciso continuamente para lubrificação da coroa dentada e para resfriamento e ar de
sopro da água de emergência e bocais de água de resfriamento. A interrupção do fornecimento de ar
comprimido irá parar a dosagem da graxa de lubrificação para a coroa dentada. O forno não pode rodar
sem a lubrificação da coroa dentada. A interrupção do fornecimento do ar comprimido pode causar um
entupimento dos bocais de água.

Ar comprimido é também necessário para o queimador piloto. Portanto, o queimador do forno de cal não
pode ser aceso durante uma falta de ar comprimido.
Interrupção do fornecimento de ar de instrumentação
O funcionamento da área é baseado no funcionamento dos instrumentos já que a produção não pode ser
considerada sem instrumentos.

A interrupção do suprimento de ar Interrupção abrirá as válvulas de água na cabeça de alimentação do
forno de cal 3501-OS-0014, 3501-OS-0025 (tipos de válvula são falha abre) e água irá fluir para o forno.
Se a interrupção do suprimento do ar de instrumentação durar por algum tempo (siga a temperatura da
cabeça de alimentação 3501-TC-0003 e a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006), o
fluxo de água deve ser ajustado de acordo com a temperatura do gás da câmara de combustão com
válvulas manuais da linha de água 3501-0030 e 3501-0216. Se necessário, as válvulas devem ser fechadas
completamente.
Interrupção do fornecimento de combustível
Se o fluxo de óleo combustível ou fluxo de gás para o forno de cal parar, o intertravamento extingue o
queimador principal.
Se o fluxo de hidrogênio ou metanol parar, o intertravamento extingue os queimadores, mas não o efeito
para o queimador principal. Ajuste o fluxo de óleo ou gás para compensar a perda do fluxo de hidrogênio
ou metanol.

Se o queimador principal for parado devido à falta de alimentação dos principais combustíveis a
alimentação da lama de cal para o filtro de lama de cal deve ser parada. A velocidade da rotação do forno

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 39 of 56
Date: 19.03.2012

precisa ser diminuída para o mais lento possível. O vazamento no forno de cal deve ser ajustado o mais
fraco possível para minimizar o resfriamento do forno de cal.
4.4.2 Perturbações de Função
Geral
Há vários fatores que podem afetar o processo de queima da cal. Os fatores mais importantes que afetam a
operação continua e sem perturbação são os seguintes:
▪ Instrumentos estão em ordem.
▪ A quantidade de lama de cal que flui para o forno continua constante.
▪ O conteúdo de sólidos secos na lama de cal continua constante (± 2 %).
▪ Alcalino solúvel de lama de cal (NaOH) Máx. 0.2 %.
▪ CaO sem lama de cal Máx. 1.0 %.
▪ Proporção inerte da lama de cal é a menor possível
Forno de cal está formando pó e a cal queimada é graúda
Razões para isso podem ser:
▪ Zona de queima muito fria
▪ Alimentação de lama de cal irregular

Como resolver isso:
▪ Diminua a vazão do forno se o conteúdo de oxigênio dos gases da câmara de combustão ou
ao mesmo tempo aumente o combustível.
▪ Verifique a qualidade da lama de cal e a operação do filtro da lama de cal.
Formação de anel e bola no forno
Razões para isso podem ser:
▪ Uma quantidade maior de CaO na lama de cal do que o normal
▪ Conteúdo alcalino na lama de cal muito alto (Na-compounds)
▪ Alimentação irregular (especialmente lama de cal muito molhada)

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 40 of 56
Date: 19.03.2012

Como resolver:
▪ Descobrir como o CaO entra na lama de cal e tente parar.
▪ Aumente a lavagem da lama de cal.
▪ Verifique a qualidade da lama de cal e a operação do filtro.

É bastante difícil abolir um anel do forno sem parar o forno e antes que ele esteja completamente vazio.
Tente abolir o anel usando os seguintes métodos:
▪ Pare o forno de acordo com a instrução de parada e então o anel vai quebrar devido a
encolhimento quente.
▪ Quebre o anel em pequenos pedaços com a ajuda de uma arma especial desenhada para
esse objetivo.
▪ Opere o forno até que esteja completamente frio e remova o anel por desbaste.

Se houver uma bola no forno, que esteja girando atrás da barragem, os seguintes métodos podem ser
usados (ver instrução de parada):
▪ Para o forno por algum tempo.
▪ Faça um buraco no lado da bola usando uma broca curta e injete água nesse buraco.
▪ Tire a extremidade do queimador e remova a bola pela extremidade do forno. .
Variações nas temperaturas do forno de cal
Pode haver variações nas temperaturas da zona de queima e nas temperaturas do gás da câmara de
combustão durante a operação. Razões para isso devem ser estudadas separadamente em cada caso e
mudanças feitas de acordo.

É importante observar que essas variações em temperatura raramente acontecem ao mesmo tempo e na
mesma direção, mas mudanças causadas pela temperatura do gás da câmara de combustão, se não
houver preajuste, podem ficar evidentes após poucas horas na zona de queima.

Porque o processo do forno de cal é lento, os ajustes da temperatura do forno também devem ser feitos
lentamente e cuidadosamente. Depois de cada ajuste deve haver uma pausa para descobrir seu resultado.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 41 of 56
Date: 19.03.2012

Deve-se também certificar de que a quantidade de ar de combustão esteja dentro dos limites exigidos ou
que o conteúdo de oxigênio dos gases da câmara de combusta esteja dentro de 1.5-2.5 %.
Perturbações de processo
1. Se a perda da pressão do forno aumentar;
▪ Há uma formação de anel no forno.
▪ Há uma formação de bola no forno.

Diminua a alimentação da lama de cal e deixe que o grau de enchimento do forno diminua.

2. A temperatura da carcaça aumenta consideravelmente ou a carcaça fica vermelha.

O forro de alvenaria desgastou muito ou está completamente danificado e o forno então deve ser parado
imediatamente e o forro de alvenaria deve ser consertado.

3. O carbonato residual da cal queimada aumenta ou é muito alto;
▪ A temperatura da zona de queima é muito baixa.
▪ O produto passa muito rápido pelo forno; a velocidade do forno é, portanto, muito alta.
▪ Há uma formação de anel, que quebra às vezes, e então uma grande quantidade do produto
passa rapidamente e não há tempo para calcinação.

4. O carbonato residual é muito pequeno quando;
▪ A temperatura da zona de queima é muito alta.



5. Parada
5.1 Medidas antes da Parada
Antes de parar o forno de cal o nível dos silos de cal queimada 3501-21-001,3501-21-002 e 3501-21-003
deve ser otimizada o mais alto possível.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 42 of 56
Date: 19.03.2012

Se o forno de cal precisar de uma parada, mas a recaustificação será continuada, a banca de campo da
lama de cal deve ser consertada para derrubar a lama de cal.

Ao planejar uma parada para o forno de cal deve ser definido se o trabalho será feito dentro do forno. Se
trabalho dentro do forno for necessário, a alimentação de lama de cal para o forno deve ser diminuída várias
horas antes da parada real. Nesse caso a quantidade de cal de má qualidade que precisa ser removida do
forno de cal é minimizada. O longo processo de resfriamento do forno de cal também deve ser lembrado ao
planejar o momento da parada.

5.2 Parada Curta do Forno de cal
Se a queima da cal não puder ser continuada por alguma razão e houver um problema tal que precise ser
consertado sem demora, mas não leva muito tempo; pare o forno por um pequeno período de tempo.
Parando o forno dessa maneira não há a possibilidade de fazer outros concertos dentro do forno. A idéia de
uma parada pequena é parar o forno de cal com cal de tal maneira que o máximo possível da cal no forno
seja de boa qualidade e nenhum espaço vazio se forme na cama de cal.

Pare a alimentação da lama de cal para o forno de cal. Se o nível 3502-LI-0280 no tanque de armazenagem
de lama de cal 3502-21-023 precisar bombear lama de cal para fora, ligue o transportador de despejo de
lama de cal 3502-27-011 e abra a comporta de despejo 3502-20-029 e leve a lama de cal para o bunker. Se
o nível 3502-LI-0280 permitir, a lama de cal deve ser mantida circulando no tanque de armazenagem da
lama de cal. Selecione o interruptor 3502-HS-0297 na posição ‘circulação’ e ajuste o fluxo de circulação
3502-FC-0290. Certifique-se de que a válvula de controle de densidade 3502-DC-0291 e o nível da válvula
de controle 3502-FC-0293 estão fechadas. A circulação da lama de cal pode ser feita também com a
bomba de circulação 3502-26-029. Depois ajuste a taxa de circulação com o controle de velocidade da
bomba 3502-SC-0326.

Se necessário, (dependendo da duração da parada), lave a lama de cal dos discos de filtro e discos de
lavagem, calhas de alimentação e chutes de descarga de lama de cal. Tortas de lama de cal podem ser
deixadas nos discos se a parada durar somente algumas horas (a bomba de vácuo deve ser mantida
funcionando e a unidade de CPR parada).

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 43 of 56
Date: 19.03.2012

Abra a caçamba de descarte da lama de cal 3502-20-029 antes de lavar o filtro de dentro para fora. Veja o
manual de operações da planta de recaustificação.

Pare todos os queimadores em operação do DCS:
▪ Queimador de metanol 3501-HS-0187.s2
▪ Queimador de hidrogênio 3501-HS-0193.s2
▪ Queimador de CNCG 3501-HS-0188.s2
▪ Queimador piloto 3501-HS-0184.s2
▪ Queimador de óleo 3501-HS-0186.s2
▪ Queimador de gás 3501-HS-0185.s2

Veja instruções separadas para queimadores, capítulo 5.5.

▪ Mantenha o ventilador de ar primário 3501-24-005 funcionando quando o queimador estiver
quente.
▪ Diminua a velocidade de rotação do forno de cal 3501-SC-0030 num mínimo de 0.5 rpm.
▪ O forno de cal é girado com os motores principais de acionamento do mecanismo de
acionamento do forno de cal 3501-20-045-M01 e 3501-20-046-M01. Motores auxiliares
somente devem ser usados durante quedas de energia e não em outras situações.
▪ Mantenha o vácuo no forno o mais baixo possível ajustando primeiro a velocidade de rotação
do ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004 por controle do oxigênio 3501-AC-0008
na posição MAN e, quando estiver no mínimo, fechando o controle da pá 3501-HC-0117.
Acompanhe o vácuo na cabeça do queimador 3501-PI-0154.
▪ Certifique-se de que a vazão (vácuo) é alta suficiente para que não haja nenhum vazamento
dos gases da câmara de combustão ou poeira para o ar interno da cabeça de alimentação do
forno.
▪ Verifique a temperatura do gás da câmara de combustão depois do ciclone 3501-TC-0006
para certificar-se de que não seja muito alta.
▪ Se a temperatura 3501-TI-0153 na zona de queima do forno estiver acima de 800°C, o forno
pode ser ligado com as mesmas faixas que antes da parada do forno.
▪ A velocidade de rotação do forno, quantidade de combustível e também o fluxo de
alimentação da lama de cal são iguais a antes. Se a temperatura estiver abaixo de 800°C,
ligue o forno como um forno frio.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 44 of 56
Date: 19.03.2012


5.3 Parada de Longa Duração do Forno de cal
▪ Se o objetivo for manter o forno fora de operação por muito tempo, pare o forno durante um
longo tempo. Veja também as instruções para resfriar o refratário.
▪ Faça o forno funcionar em velocidade normal por aprox. cinco horas com uma alimentação
reduzida de lama de cal e mantenha o equilíbrio do calor normal.
▪ Pare a alimentação de lama de cal para o filtro de lama de cal 3502-20-024, lave os tubos que
levam ao filtro e lave os discos do filtro e tanque. Veja o manual de operação da planta de
recaustificação.
▪ Depois de lavar, continue circulando a lama de cal no tanque de armazenagem de lama de
cal 3502-21-023. Mantenha a bomba de circulação 3502-029 funcionando e a válvula 3502-
OS-0396 aberta. Ajuste o fluxo com o controle de velocidade 3502-SC-0290.
▪ Antes de lavar o filtro de dentro para fora, ligue o transportador de despejo de lama de cal
3502-27-011 e abra o amortecedor de descarga da lama de cal dumping 3502-20-029.
▪ Certifique-se de que a válvula guilhotina 3502-20-030 ou 3502-20-039 do bunker do
transportador de corrente de arrasto de lama de cal está aberta.
▪ Pare todos os queimadores em operação do DCS:
▪ Queimador de metanol 3501-HS-0187.s2
▪ Queimador de hidrogênio 3501-HS-0193.s2
▪ Queimador de CNCG 3501-HS-0188.s2
▪ Queimador piloto 3501-HS-0184.s2
▪ Queimador de óleo 3501-HS-0186.s2
▪ Queimador de gás 3501-HS-0185.s2
▪ Ajuste o vácuo no forno para resfriamento do forno, mas certifique-se de que as
temperaturas do ESP e do ventilador de tirada forçada não sobem muito e que nenhum pó
venha para o ar interno da cabeça de alimentação do forno. Ajuste o vácuo primeiro
ajustando a velocidade de rotação (controle de oxigênio 3501-AC-0008 na posição MAN) do
ventilador de tirada forçada 3501-24-004 e com controle de pá 3501-HC-0117. Acompanhe o
vácuo na cabeça do queimador 3501-PI-0154. Verifique também se a temperatura depois do
ciclone 3501-TC-0006 não fica muito alta.
▪ Se medidas dentro do forno forem necessárias durante a parada, o forno de cal precisa ser
resfriado e a cal do forno deve ser removida. Por essa razão acompanhe a curva de
resfriamento do forno de cal fornecida pelo fornecedor do refratário .

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 45 of 56
Date: 19.03.2012


Quando o forno estiver frio:
▪ Pare os acionamentos do forno de cal.
▪ Pare o ventilador de ar primário do forno 3501-24-005.
▪ Pare o ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004.
▪ Pare o precipitador eletrostático de acordo com as instruções dadas pelo fornecedor do
precipitador.
▪ Se necessário, feche o controle da pá 3501-HC-0117.
▪ Pare os transportadores de pó ESP 3501-27-011, 3501-27-013 e 3501-27-012.
▪ Pare os alimentadores giratórios de pó ESP 3501-20-032 e 3501-20-034.
▪ Pare o alimentador de rosca da lama de cal 2, 3501-27-002.
▪ Pare o alimentador de rosca da lama de cal 1, 3501-27-001.
▪ Feche o despejador de cal 3501-20-021 (o despejador gira para a posição bunker).
▪ Pare o triturador da cal queimada 3501-20-023.
▪ Gire o transportador de cal queimada 3501-27-003 and elevador de cal queimada 3501-27-
004 até que estejam completamente vazios. Para o transportador de cal queimada e o
elevador de cal queimada.
▪ Feche as válvula manuais 3501-0030 e 3501-0216 na linha de água para o resfriamento do
secador do forno de cal.
▪ Feche as válvulas de fechamento da linha de ar 3501-0032 e 3501-0034 para as linhas de
água.
▪ Pare a função dos sistemas de coleta de pó de cal dos silos de cal se todos os
transportadores forem parados (sistema de cal comprada também):
▪ O sistema de silo de cal queimada 501-20-024 girando o interruptor 3502-HS-0064 para a
posição STOP.
▪ Sistema de silo da cal comprada 3501-20-027 girando o interruptor 3502-HS-0086 para a
posição STOP
▪ Sistema de carregamento de cal comprada 3501-20-029 girando o interruptor 3502-HS-0090
para a posição STOP
▪ Depois que o ciclo de limpeza depois da parada acontecer (válvulas de ar comprimido abrem
e fecham numa série durante o programa de limpeza) ventilador de coletor de pó 3501-24-
001 pode ser parado quando a sequencia de limpeza estiver terminada.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 46 of 56
Date: 19.03.2012

5.4 Parada Completa
Se a planta estiver parada por um maior período sem funcionários, é recomendado:
▪ Verifique todas as linhas necessárias de água, combustível, óleo e ar para certificar-se de que
a válvula automática não é a única válvula de fechamento.
▪ Verifique os níveis do tanque depois da parada para certificar-se de que nenhum fluxo
desconhecido vai acontecer.
▪ Se houver lama de cal no tanque de armazenagem 3502-21-023, certifique-se de que o
agitador 3502-22-016 está funcionando e que a circulação da lama de cal do fundo do tanque
para a parte superior é suficiente. Se o tanque estiver vazio, é possível parar o agitador do
tanque de armazenagem da lama de cal.

5.5 Parada do Queimador
5.5.1 Parada do queimador piloto
Quando o queimador principal não precisar mais da a chama de suporte, o queimador piloto e o queimador
inicial podem ser parados. O queimador piloto e o queimador inicial são parados do DCS pelo interruptor
3501-HS-0184.s2.

Quando o queimador piloto tiver sido parado:
▪ Válvula de fechamento rápido de gás 3501-OS-0176 fecha
▪ Válvula de fechamento rápido de gás 3501-OS-0177 fecha
▪ Estado Queimador piloto em OPERACÃO – não é mais válido.

Se necessário, a linha de ignição de gás pode ser ventilada para ficar sem pressão abrindo a válvula
manual 3501-0136 da linha de ventilação. Antes de abrir a válvula do respirador feche a válvula manual da
linha de entrada de gás 3501-0110.

Quando o queimador piloto estiver parado:
▪ Feche a válvula manual da linha de ar comprimido 3501-0087 para o queimador piloto
▪ Separe a mangueira flexível localizada na linha de ar comprimido que vai para o queimador
▪ Separe a mangueira flexível localizada na linha de ignição de gás que vai para o queimador
▪ Feche a válvula de fechamento da linha de gás 3501-0135 para iniciar o queimador

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 47 of 56
Date: 19.03.2012

▪ Abra a válvula manual da linha de ar comprimido 3501-0137 para iniciar o queimador para
uma posição adequada de lavagem observando a pressão da linha com um manômetro local
3501-PI-5041. Deixo o ar comprimido esfriar para iniciar o queimador.
▪ Remova o queimador piloto da estrutura do queimador.
5.5.2 Parada do queimador de óleo
O queimador de óleo é parado do DCS com interruptor 3501-HS-0184.s2.

Quando o queimador de óleo tiver sido parado:
▪ Válvula de fechamento rápido de óleo 3501-OS-0169 fecha
▪ Válvula de fechamento rápido de óleo 3501-OS-0170 fecha
▪ Válvula de circulação de óleo 3501-OS-0173 abre
▪ Válvula de purga da linha de óleo 3501-OS-0163 abre
▪ Tempo T117 (tempo de purga do queimador de óleo) inicia, se a temperatura da porta frontal
do forno de cal 3501-TI-0153 estiver acima de 500°C.
▪ Estado Queimador de óleo em OPERAÇÃO – não é mais válido

Quando o tempo T117 tiver expirado:
▪ Válvula de purga da linha de óleo 3501-OS-0163 fecha
▪ Válvula de fechamento do vapor atomizador do queimador 3501-OS-0161 fecha

Se o fogo no the forno de cal for extinto por um tempo curto, o óleo precisa ser mantido bombeando e
circulando através da válvula de circulação 3501-OS-0173 de volta para o anel de óleo. É possível continuar
a circular óleo combustível pesado de volta para o anel, quando o aumento de temperatura no anel de óleo
tiver sido considerada. Se o aumento de temperatura não for adequado, diminua o fluxo de óleo 3501-FC-
0167 e ajustes de temperatura 3501-TC-0221.

Se uma parada mais longa do forno de cal for esperada, é recomendado continuar a circulação do óleo para
evitar entupimento da linha.
▪ Troque o valor ajustado do controle de temperatura de óleo 3501-TC-0221 para que a
temperatura do anel de óleo esteja num nível adequado. .
▪ Troque o valor ajustado do controle de fluxo de óleo 3501-FC-o167 para que a temperatura
do anel de óleo esteja num nível adequado. .

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 48 of 56
Date: 19.03.2012

▪ Feche as válvulas de fechamento do vapor de média pressão do aquecedor de óleo 3501-
0190 e 3501-0192.
▪ Feche a válvula de fechamento do vapor de atomização do óleo 3501-0093.

Durante a parada o queimador de óleo também é removido da estrutura principal do queimador e o bocal do
óleo, porca do bocal e extremidade do queimador são completamente limpos. Para o start, um bocal limpo
de start e uma porca do bocal de start são instalados.

Para trabalho de manutenção os tubos devem ser descarregados e limpos onde necessário para fazer o
trabalho de manutenção com segurança.
5.5.3 Parada do queimador de gás
O queimador de gás é parado do DCS com o interruptor 3501-HS-0185.s2.

Quando o queimador de gás tiver sido parado:
▪ 3501-OS-0237 Válvula de fechamento rápido de gás fecha
▪ 3501-OS-0238 Válvula de fechamento rápido de gás fecha
▪ 3501-OS-0157 Válvula de lavagem do ar primário abre depois que as válvulas 3501-OS-0237
e 3501-OS-0238 estejam fechadas e o tempo T137 (Tempo de ventilação das linhas de gás,
120 s) tiver expirado
▪ 3501-FC-0235 O controle do fluxo de gás gira para modo M e a válvula fecha como um pulso
▪ 3501-OS-0239 Válvula de ventilação de gás abre e fecha depois do tempo T137 (Tempo de
ventilação da linha de gás, 120 s)
▪ 3501-OS-0281 Teste de vazamento da válvula de gás 1 abre e fecha depois to tempo T137
(tempo de ventilação da linha de gás, 120 s)
▪ 3501-OS-0280 Teste de vazamento da válvula de gás 2 fecha
▪ Estado de - Queimador de gás em OPERAÇÃO não é mais válido.

Depois de parar para manutenção:
▪ Feche a válvula de fechamento da linha de gás 3501-0111
▪ Feche as válvulas 3501-0115 e 3501-0117 na unidade de filtro

Para trabalho de manutenção os tubos devem ser descarregados e limpos com nitrogênio onde necessário,
para fazer o trabalho de manutenção com segurança.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 49 of 56
Date: 19.03.2012


5.5.4 Parada do queimador de metanol
O queimador de metanol é parado do DCS com interruptor 3501-HS-0187.s2.

Quando o queimador de metanol tiver sido parado:
3501-OS-0203 Válvula de metanol para o queimador fecha
3501-OS-0204 Válvula de metanol para o queimador fecha
3501-OS-0207 Válvula do ar de atomização de metanol fecha
Estado - queimador de metanol em operação – não é mais válido.

Além disso, se
Condições principais de intertravamento forem válidas E
3501-TI-0153 Porta frontal do forno de cal temperatura estiver acima de LL (500°C)

Então:
3501-OS-0205 A válvula de purga de metanol do queimador abre pelo tempo T119, depois que as válvulas
de metanol 3501-OS-0203 e 3501-OS-0204 tiverem fechado.

Se uma parada mais longa do forno de cal for esperada, é recomendado limpar o queimador de metanol
com vapor

Depois de limpar:
▪ Feche a válvula de fechamento da linha de metanol 3501-0168.

Durante a parada, o queimador de metanol também é removido da estrutura principal do queimador e o
bocal de metanol é completamente limpo.

Para trabalho de manutenção os tubos devem ser descarregados e limpos quando necessário para fazer o
trabalho de manutenção com segurança.

5.5.5 Parada do queimador de hidrogênio
O queimador de hidrogênio é parado do DCS com o interruptor 3501-HS-0193.s2.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 50 of 56
Date: 19.03.2012

Quando o queimador de gás tiver sido parado:
▪ 3501-OS-0291 Válvula de hidrogênio de fechamento rápido fecha
▪ 3501-OS-0292 Válvula de hidrogênio de fechamento rápido fecha
▪ 3501-OS-0297 A válvula de bobinamento de nitrogênio do queimador de hidrogênio depois
das válvulas 3501-OS-0291 e 3501-OS-0292 estiverem fechadas e fecha depois que o tempo
T122 (tempo de ventilação da linha de hidrogênio, 120 s) tiver expirado
▪ 3501-OS-0298 A válvula de lavagem do ar abre depois que as válvulas 3501-OS-0291 e
3501-OS-0292 estiverem fechadas e o tempo T122 (tempo de ventilação da linha de
hidrogênio, 120 s) tiver expirado
▪ 3501-FC-0235 Controle do fluxo de hidrogênio gira para modo M e a válvula fecha como
pulso
▪ 3501-OS-0293 A válvula de ventilação do hidrogênio abre e fecha depois do tempo T122
(tempo de ventilação da linha de hidrogênio, 120 s)
▪ 3501-OS-0295 Válvula de teste de vazamento de hidrogênio 1 abre e fecha depois do tempo
T122 (tempo de ventilação da linha de hidrogênio, 120 s)
▪ 3501-OS-0294 Válvula de teste de vazamento de hidrogênio 2 fecha
▪ Estado - Queimador de hidrogênio em OPERAÇÃO – não é mais válido

Depois de parar para manutenção:
▪ Feche a válvula de fechamento da linha de hidrogênio 3501-0200

Para trabalho de manutenção os tubos devem ser descarregados e limpos com nitrogênio onde necessário
para fazer o trabalho de manutenção com segurança.

5.5.6 Parada do queimador de CNCG
O queimador de CNCG é parado do DCS com interruptor 3501-HS-0188.s2.

Quando o queimador de CNCG tiver sido parado:
3501-OS-0244 Válvula de CNCG para queimador fecha
3501-OS-0246 Válvula de CNCG para queimador fecha
3501-OS-0245 Válvula de CNCG do respirador abre
Estado - Queimador de CNCG em operação – não é mais válido

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 51 of 56
Date: 19.03.2012

Além disso, se
As condições principais de intertravamento forem válidas E
3501-TI-0153 Porta frontal do forno de cal temperatura estiver acima de LL (500°C)

Então:
3501-PC-0249 Válvula de purga do queimador de CNCG abre durante o tempo T130, depois que as
válvulas de CNCG 3501-OS-0244 e 3501-OS-0246 tiverem fechado.

Se a parada do forno de cal for mais longa que esperado, é recomendado limpar o queimador de metanol
com vapor

Depois de limpar:
▪ Feche a válvula de fechamento da linha de CNCG 3501-0012.

Para trabalho de manutenção, os tubos devem ser descarregados e limpos com vapor de pressão media
onde necessário para fazer trabalho de manutenção com segurança.

Antes de Começar o trabalho de manutenção, pare a bomba de condensado sujo 3501-26-004 e gire-a para
o modo MAN. Feche as válvulas manuais 3501-0009 e 3501-0016 e abra a válvula de drenagem da bomba
3501-0017.
5.6 Medidas depois da Parada
Durante a parada, verifique se:
▪ Não há nenhum fluxo desconhecido na planta (ex.: válvula de vazamento, etc.)

Durante a parada é recomendado fazer inspeções e tarefas eventuais de manutenção que necessitem de
drenagem, como:
▪ Troca de óleo das engrenagens de operação contínua, etc.

Verifique também:
▪ Condição do ventilador de tirada forçada do forno e controle da pá
▪ Condição e limpeza e grau de corrosão dos dutos de gás da câmara de combustão
▪ Condição e limpeza dos transportadores de corrente e elevadores
▪ Fadiga dos alimentadores de rosca

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 52 of 56
Date: 19.03.2012

▪ Fadiga e condição do espiral da cabeça de alimentação e hélices de alimentação do forno
▪ Limpeza do ciclone da extremidade de alimentação e duto de gás da câmara de combustão,
grau de corrosão e duração dos fundição
▪ Condição e grau de entupimento dos bocais de água no duto de secagem
▪ Condição dos alimentadores giratórios, ESP
▪ Condição da chapeleta do ciclone
▪ Condição dos anéis de condução, coroa dentada e jogos de cilindros
▪ Condição dos motores de acionamento e seus acoplamentos e freio
▪ Condição do forro de alvenaria do forno, formação de anéis, etc.
▪ Condição e limpeza do resfriador do setor, fadiga da barragem
▪ Condição dos trituradores e da válvula de desvio
▪ Limpeza e condição do ventilador de ar primário do forno
▪ Limpeza de todos os filtros nos tubos (ex. separadores de água)
▪ Limpeza da coroa dentada, filtro de lubrificação e condição dos bocais de lubrificação
▪ Limpeza e condição das bombas de lubrificação de óleo e telas de óleo do mecanismo de
acionamento
▪ Condição dos sistemas de coleção de cal queimada e comprada
Condição do queimador de óleo :
▪ Bocais e porca do bocal do queimador de óleo

Trabalho de manutenção necessário para instrumentação e eletrificação de
▪ Válvulas de controles
▪ Válvulas de fluxo
▪ Medidores de pressão
▪ Indicadores de temperatura
▪ Câmeras de TV
▪ Scanner da carcaça do forno
▪ Analisador de oxigênio (+ medida de CO)
▪ Grau de entupimento das partes dos tubos que tendem a entupir
▪ Medidas de emissão: TRS, SO2, NOx, CO2, O2 e pó


6. Segurança

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 53 of 56
Date: 19.03.2012

6.1 Segurança no trabalho
Medidas de segurança durante a operação
Roupas de proteção adequada devem ser usadas nas imediações do filtro de lama de cal e do forno de cal .
observe que a cal e a lama de cal irritam as mucosas e são substâncias corrosivas. Especialmente os olhos
devem ser protegidos. Roupas de proteção e proteção para os olhos devem ser usadas perto do forno e ao
pegar amostras. A melhor proteção para os olhos também protege a face. Luvas devem proteger os finais
das mangas para que, durante a tirada de amostras, nenhuma lama de cal ou cal quente possa entrar nas
mangas. É absolutamente necessário usar uma mascara ao verificar equipamento que contenha pó de cal.

A fábrica de cal queimada é formada de transportadores, trituradores, etc., que são controlados da sala de
controle. Sempre que trabalho de manutenção for necessário deve haver isolamento confiável para evitar
ferimentos.

Deve-se evitar se movimentar em volta da extremidade de alimentação perto da portinhola de explosão
(especialmente durante a operação).
Medidas de segurança durante uma situação de falha
Certifique-se de que há segurança no trabalho antes de qualquer ação no caso de uma falha ou
manutenção em locais onde possa haver pressão. A pressão deve ser liberada de maneira controlada,
como através de uma válvula de descarga. Antes que o trabalho comece, certifique-se de que não há
pressão no tubo, tanque ou equipamento. Uma válvula ou tubo pode estar entupido durante a descarga ou
um vácuo pode ser gerado na parte superior do tubo, o que evita a descarga no fundo. Quando descarregar
num canal aberto ou no solo, certifique-se de que não ocorra respingo nas pessoas presentes. Quando
estiver descarregando, determine qual é a pressão e a temperatura no tubo, tanque ou equipamento.

Cuide para usar proteção de acordo com o pior cenário, quando estiver limpando transportadores
emperrados como transportadores de lama de cal e transportadores de corrente de arrasto de cal,
alimentadores giratórios, elevadores, etc. Além disso, ao abrir bocas de lobo de tanques e equipamentos
emperrados, como ciclone, forno de cal, cabeça de alimentação, precipitador eletrostático, dutos de gás da

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 54 of 56
Date: 19.03.2012

câmara de combustão, trituradores de cal queimada, etc. você deve tomar muito cuidado para evitar que
lama de cal ou cal quente espirre quando a boca de lobo abrir.

Obs.: Não fique de pé na frente da boca de lobo a ser aberta.

Além disso, antes de entrar num tanque ou equipamento, verifique cuidadosamente se não há acúmulos na
parte superior do tanque/equipamento, que possam cair e causar um risco de acidente. Siga as instruções
para trabalhar dentro de tanques.
Medidas de segurança na operação do queimador
A automação do queimador foi arranjada para que gás combustível não queimado não possa ser formado
no forno, porque isso causará uma explosão. Tempos de ventilação incluídos nas instruções para operação
devem ser seguidos fielmente.

Mesmo a menor suspeita de mau funcionamento de um dispositivo de queima deve ser levada em
consideração e precauções necessárias para corrigir os problemas devem ser tomadas imediatamente.

Instruções para operação do queimador devem ser seguidas.
Proteção contra ruído
Ruído alto de curta duração pode danificar sua audição permanentemente. Portanto, visitantes e pessoas
que somente temporariamente ficarem nos locais de produção devem ser notado. Portanto, sempre use
protetores auriculares se você tiver que trabalhar ou ficar num local barulhento!

6.2 Sistemas de segurança
Pressão do Forno de cal
Há uma portinhola de explosão na extremidade de alimentação para proteger o forno contra sobrepressão.
A portinhola de explosão está equipada com uma tampa com dobradiças que fecha a portinhola com seu
peso. No caso de sobrepressão, uma onda de sobrepressão abre a portinhola.

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 55 of 56
Date: 19.03.2012

Sistemas de segurança do equipamento
Um dos principais objetivos da lógica do queimador é garantir operação segura do queimador. Não é
possível alimentar óleo combustível no formo se as condições do forno forem desfavoráveis.

O forno de cal está equipado com quatro interruptores de parada de emergência conectados à lógica do
queimador do forno:
▪ No DCS 3501-ESS-0182
▪ No campo 3501-ESS-5045
▪ Na sala de controle 3501-ESS-5046

Os fluxos de combustível são desligados pelos interruptores de parada de emergência. Portanto:
Queimador de óleo :
▪ Válvula de fechamento de fogo de óleo 3501-OS-0164 fecha
▪ Válvula de fechamento de fogo de óleo 3501-OS-0174 na linha de retorno fecha
▪ Válvula de óleo para o queimador 3501-OS-0169 fecha
▪ Válvula de óleo para o queimador 3501-OS-0170 fecha
▪ Válvula de retorno de óleo 3501-OS-0173 abre
▪ Válvula de purga do queimador de óleo 3501-OS-0163 fecha
▪ Vapor atomizador do queimador 3501-OS-0161 fecha

Queimador piloto
▪ Válvula de gás de ignição para o queimador 3501-OS-0176 fecha
▪ Válvula de gás de ignição para o queimador 3501-OS-0177 fecha

Queimador de gás natural
▪ Válvula de fechamento de fogo de gás natural 3501-OS-0230 fecha
▪ Válvula de gás natural para o queimador 3501-OS-0237 fecha
▪ Válvula de gás natural para o queimador 3501-OS-0238 fecha
▪ Válvula de teste da válvula de gás natural 1 3501-OS-0281
▪ Válvula de teste da válvula de gás natural 2 3501-OS-0280
▪ Válvula do respirador de gás natural 3501-OS-0239

Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.

FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 56 of 56
Date: 19.03.2012

Queimador de metanol
▪ Válvula de fechamento de fogo de metanol 3501-OS-0200 fecha
▪ Válvula de metanol para o queimador 3501-OS-0203 fecha
▪ Válvula de metanol para o queimador 3501-OS-0204 fecha
▪ Válvula de ar de atomização de metanol 3501-OS-0207 fecha
▪ Válvula de purga de metanol 3501-OS-205 fecha

Queimador de hidrogênio
▪ Válvula de fechamento de fogo de hidrogênio 3501-OS-0283 fecha
▪ Válvula de hidrogênio para o queimador 3501-OS-0291 fecha
▪ Válvula de hidrogênio para o queimador 3501-OS-0292 fecha
▪ Válvula de teste da vazamento da válvula de hidrogênio 1 3501-OS-0295
▪ Válvula de teste da vazamento da válvula de hidrogênio 2 3501-OS-0294
▪ Válvula do respirador de hidrogênio 3501-OS-0293
▪ Válvula de bobinamento de nitrogênio do queimador de hidrogênio 3501-OS-0297
▪ Válvula de bobinamento de ar do queimador de hidrogênio 3501-OS-0298

Queimador de CNCG
▪ Válvula de fechamento de fogo de CNCG 3501-OS-0254 fecha
▪ Válvula de CNCG para queimador 3501-OS-0244 fecha
▪ Válvula de CNCG para queimador 3501-OS-0246 fecha
▪ Válvula do respirador de CNCG 3501-OS-0245 fecha

Para garantir o fechamento das válvulas de combustível do forno de cal quando a energia auxiliar (ar de
instrumentação) desaparece, as válvulas on-off são equipadas com um atuador com mola.

Válvulas de água de emergência 3501-OS-0014 e 3501-OS-0025 no secador de forno de cal são equipadas
com atuadores de mola.
Tags