Ganesha Arati(marathi-english) and Aarti translations

sandipkhawadkar 13,380 views 9 slides Sep 17, 2013
Slide 1
Slide 1 of 9
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9

About This Presentation

GANAPATI ARATIS AND OTHER HINDU PRAYERS
Ganapati Aratis English & Marathi


Slide Content

PHONETIC
MARATHI
MEANING
Aratee shreeganapateechee
AartI &Ig`ptIcI AartI &Ig`ptIcI AartI &Ig`ptIcI AartI &Ig`ptIcI
GANAPATI ARATI
sukhakartA dukhahartA wArtA wighnAchee
suqktaR du:qhtaR vataR iv^nacI
Oh Lord Ganesh, creator of the happiness and the destroyer of sorrows,
nurawee purawee prem kRupA jayAchee
nurvI purvI p/em k<pa jyacI
who makes the make the news of calamity disappear, whose blessing gives enough  love, 
sarwAngee sundara uTi shendurAchee
svaR.gI su.dr ]i3 xe.duracI
(personification of Ganesh) who has beautiful orange color on his body,
kaNTee dzhaLake mAL muktAphaLAnchee
k.3I z;ke ma; mu£af;a.cI
who has a pearl necklace shining around his neck.
jayadew jayadew jay mangalamUrtee
jydev jydev jy m.glmUtIR
Pray to this auspicious idol, praise God,
darshanamAtre manakAmanA puratee
dxRnma5e mnkamna purtI
by mere sight of him, all of your wishes come true
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
ratnakhachita pharA tudza gaureekumarA
rTnqict fra tuj gOrIkumra
The jeweled crown is for you (Ganesh), the son of Paravati (Gauri Kumar),
chandanAchee uTee kumkumakesharA
c.dnacI ]3I ku.kumkexra
With sandalwood ointment put on the body and saffron red color tilak on his 
forehead,
hiredzaDita mukuTa shobhato barA
ihrejiDt muku3 xowto bra
That jeweled crown looks beautiful,
ruNadzhuNatee nUpure charaNee ghAgariyA
=`zu`tI nUpure cr`I 6agirya
The tinkling bell anklets make a nice sound on Your feet
jayadew jayadew jay mangalamUrtee
jydev jydev jy m.glmUtIR
Pray to this auspicious idol, praise God
darshanamAtre manakAmanA puratee
dxRnma5e mnkamna purtI
by mere sight of him, all of your wishes come true
GANAPATI ARATIS AND OTHER HINDU PRAYERS
darshanamAtre manakAmanA puratee
dxRnma5e mnkamna purtI
by mere sight of him, all of your wishes come true
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
lambodar peetAmbar phaniwarabandhanA
l.bodr pIta.br fi`vrb.2na
With a big belly, with a yellow silk garment, with a serpent around the waist,
saraL soND wakratuNDa trinayanA
sr; so.D v¢tu.D i5nyna
With a straight trunk that is bent at the end, and with three eyes,
dAs rAmAtsA wAT pAhe sadanA
das ramaca va3 pahe sdna
Ramdas (the author) is waiting for You at his home (praying).
sankaTee pAwAwe nirwANee rakshAwe surawara  wandanA
s.k3I pavave invaR`I r9ave survr v.dna
God, please bless us when there is trouble, and protect from disaster.
jayadew jayadew jay mangalamUrtee
jydev jydev jy m.glmUtIR
Pray to this auspicious idol, praise God
darshanamAtre manakAmanA puratee
dxRnma5e mnkamna purtI
by mere sight of him, all of your wishes come true
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
Excerpted from the My Marathi - Marathi Educational CDsInspired by Marathi-Lite at BMM2009
[email protected]

PHONETIC
MARATHI
MEANING
GANAPATI ARATIS AND OTHER HINDU PRAYERS
Aratee shrideveechee
AartI &IdevIcI AartI &IdevIcI AartI &IdevIcI AartI &IdevIcI
ARATI SHRIDEVEECHEE (Note that Ganesh's mother has many names:  Durga, Parwati, Gauri) This prayer is dedicated to this Goddess.
durge durghaT bhAree tudzawiN sansAree
dugeR du6R3 warI tujiv` s.sarI
Oh Durga, without you the world is very very difficult
anAthanAthe ambe karuNA wistAree
Ana4na4e A.be k=`a ivStarI
Goddess, the protector of those without protection, give your compassion to all of 
us
wAree wAree janmamaraNante wAree
varI varI jNmmr`a.te varI
Release us from the cycle of life and death (in Hindu philosophy, human birth is the  last incarnation in a long line of rebirths. If you are good during your life, you will  end the cycle and move on to be closer to God)
hAree paDalo AtA sankaT niwAree
harI pDlo Aata s.k3 invarI
and destroy our troubles.
jayadewee jayadewee jaya 
mahishhAsuramathinee
jydevI jydevI jy mih8asurmi4nI
We pray to the goddess who destroyed the demon,
surawaraeeshwara warade tArakasanjiwanee
survr{ vr vrde tarks.ijvnI
Who fulfills the wishes of even all of the Gods, and is the protective nectar.
jayadewee jayadewee
jydevI jydevI
Praise the Goddess
tribhuwan bhuwanee pAhatA tuja-aisee nAhee
i5wuvn wuvnI pahta tuj0esI nahI
There is no parallel for you in all three worlds,
chAree shramale na bolawe kAhee
carI &mle pr.tu n bolve kahI
All four (vedas) got tired and could not say anything (Even with all of the words in 
the vedas, it is hard to describe you)
sAhee wiwAd karitA paDile prawAhee
sahI ivvad kirta piDle p/vahI
Six debating (schools of Indian philosophy) were drowned in the current of the 
debate, but they still could not reach a conclusion of the true meaning of the 
Goddess Goddess
te tU bhaktAnlAgee pAwasi lawalAhee
te tU. wˉa.lagI pavis lvlahI
Oh Goddess, even though the debate is not decided, She is happy with Her  devotees and fulfills their wishes.
jayadewee jayadewee jaya 
mahishhAsuramathinee
jydevI jydevI jy mih8asurmi4nI
We pray to the Goddess who destroyed the demon,
surawara-eeshwara warade tArakasanjiwanee
survr{ vr vrde tarks.ijvnI
Who fulfills the wishes of even all of the Gods, and is the protective nectar.
jayadewee jayadewee
jydevI jydevI
Praise the Goddess
prasannawadane prasanna hosee nijadAsA
p/s¶vdne p/s¶ hosI injdasa
With Your pleasant face You are always happy with your devotee,
kleshApAsunee soDee toDee bhawapAshA
Klexa.pasunI soDI toDI wvpaxa
Release us from all the troubles and remove worldly bondages.
ambe tudzawAtsUn koN purawil AshA
A.be tujvacUn ko` purivl Aaxa
Oh Goddess, who can fulfull these wishes other than you?
narahari tallin dzhAlA padapankajaleshA
nrhir tœLln zala pdp.kjlexa
Narahari (the author of this arati) is completely devoted at Your feet.
jayadewee jayadewee jaya 
mahishhAsuramathinee
jydevI jydevI jy mih8asurmi4nI
We pray to the Goddess who destroyed the demon,
surawaraeeshwara warade tArakasanjiwanee
survr{ vr vrde tarks.ijvnI
Who fulfills the wishes of even all of the Gods, and is the protective nectar.
jayadewee jayadewee
jydevI jydevI
Praise the Goddess
Excer
p
ted from the My Marathi - Marathi Educati
o
nal CDsInspired by Marathi-Lite at BMM2009
[email protected]

PHONETIC
MARATHI
MEANING
GANAPATI ARATIS AND OTHER HINDU PRAYERS
Aratee shreeshankarAchee
AartI &Ix.kracI AartI &Ix.kracI AartI &Ix.kracI AartI &Ix.kracI
ARATI SHREESHANKARACHEE - Prayer is to Shiva (aka Shankara)
lawathawatee wikrALA brahmANDee mALA
lv4vtI iv¢a;a b/½a.DI ma;a
This is a personification of Shankara- dancing with his fierce appearance. (Shiva is 
known for his final dance, when Brahma creates the world again.)
wishhe kaNTha kALA trinetree jwALA
iv8e k.# ka;a i5ne5I Jva;a
His neck is dark (explained later), with a third eye closed containing the  destructive fire
lAwaNyasundar mastakee bALA
lav‰ysu.dr mStkI ba;a
You can see the beautiful face of Ganga in His hair so her force would not destroy  the earth
tethuniyA jaLa nirmaLa wAhe dzhuLadzhuLA
te4uinya j; inmR; vahe zu;zu;a.
from His hair the flow of pure water is flowing calmly
jay dew jay dew jay shreeshankarA
jy dev jy dev jy &Ix.kra
Praise God, praise Lord Shankara
Aratee owALU tudza karpUragaurA
AartI Aova;U tuj kpURrgOra
We circle a lamp in front of you, whose sking is as fair as camphor.
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
karpUragaurA bhoLA nayanee wishALA
kpURrgOra wo;a nynI ivxa;a
The fair one is very simple and honest with big eyes,
ardhAngee pArwatee sumanAnchyA mALA
A2aR.gI pavRtI sumna.Cya ma;a
Whose wife is Parvati, Who has garlands of flowers,
wibhuteentse udhaLaN shitikaNTha neeLA
ivwutI.ce ]2;` ixitk.# nI;a
He scatters sacrificial ashes around him, and has a blue neck (will be explained)
aisA shankar shobhe umA welhALA
0esa x.kr xowe ]ma veLha;a
Like that Shankara is the beloved lover of Uma (another name for Parvati)
jay dew jay dew jay shreeshankarA
jy dev jy dev jy &Ix.kra
Praise God, praise Lord Shankara
Aratee owALU tudza karpUragaurA
AartI Aova;U tuj kpURrgOra
We circle a lamp in front of you, whose sking is as fair as camphor.
Aratee owALU tudza karpUragaurA
AartI Aova;U tuj kpURrgOra
We circle a lamp in front of you, whose sking is as fair as camphor.
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
dewee daityee sAgaramanthan pai kele
devI dETyI. sagrm.4n pE kele
When the Gods and the demons churned the oceans (to get the nectar of 
immortality, separate story), out of which all of a sudden
tyAmAjee awachit hAlAhal uThile 
TyamajI Avict halahl ]i#le
came a very strong deadly poison. The poison was so strong that it started burning  everything on earth
te twA Anande prAshan kele
te. Tva. Aan.de p/axn kele
so Shankara drank it without hesitation (but held it in his throat to keep it from  destroying the world.)
neeLakaNTha nAma prasiddha dzhAle
nI;k.# nam p/is² zale
This is how Shankara became famous as neeLakanTha - or blue neck.
jay dew jay dew jay shreeshankarA
jy dev jy dev jy &Ix.kra
Praise God, praise Lord Shankara
Aratee owALU tudza karpUragaurA
AartI Aova;U tuj kpURrgOra
We circle a lamp in front of you, whose sking is as fair as camphor.
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
wyAghrAmbar phaNiwaradhar sundar 
madanAree
Vya6/a.br fi`vr2r su.dr mdnarI
Wearing a tiger's skin as a garment, who has beautiful serpents and cobras tied 
around his body, the conqueror of Madana (the God of the attachment of the love, 
Shankara did not give into worldly desire)
panchAnan manamohan munijan sukhakAree
p.cann mnmohn muinjn suqkarI
He has five faces (elements) that attract everyone's mind, Who pleases the  learned people
shatakoTeentse beedz wAtse uchchAree
xtko3I.ce bIj vace ]CcarI
Even with one--hundred  million praises
raghUkulaTiLak rAmadAsA antaree
r6ukuli3;k ramdasa A.trI
(Ramadas is the author) When I say all these words in my mind - this one song is 
not enough to describe Shiva/Shankara
jay dew jay dew jay shreeshankarA
jy dev jy dev jy &Ix.kra
Praise God, praise Lord Shankara
Aratee owALU tudza karpUragaurA
AartI Aova;U tuj kpURrgOra
We circle a lamp in front of you, whose sking is as fair as camphor.
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
Excerpted from the My Marathi - Marathi Educational CDsInspired by Marathi-Lite at BMM2009
[email protected]

PHONETIC
MARATHI
MEANING
GANAPATI ARATIS AND OTHER HINDU PRAYERS
Aratee shreedattAtreyAchee
AartI &Id%a5eyacI AartI &Id%a5eyacI AartI &Id%a5eyacI AartI &Id%a5eyacI
ARATI SHREEDATTACHEE (prayer to Guru dattA- considered the ultimate teacher)
triguNAtmak traimurtee datta hA dzANA
i5gu`aTmk 5EmutIR d% ha ja`a
dattA as the incarnation of three guNAs in three faces (entities/qualities) that 
create the qualities of people in the world (The incarnation of all three guNAs 
together- combined - so that it is balanced)
traiguNee awatAr trailokyarANA
i5gu`I Avtar 5EloKyra`a
He is the Lord of three worlds (Heaven, Earth, Underworld) and the incarnation of  the guNAs
neti neti shabde na ye anumAnA
neit neit xBde. n ye Anumana
You can try to logically define datta, but words cannot define Him
surawar munijan yogee samAdhi na ye dhyAnA
survr muinjn yogI smai2 n ye @yana
Gods, saints and ascetics try to meditate, but still cannot figure Him out even in 
their deepest trance (all we can do is pray)
jay dew jay dew jay shreegurudattA
jy dev jy dev jy &Igu=d%a
Praise God, Praise Guru Datta
Aratee owALeetA haralee bhawachintA
AartI Aova;Ita hrlI wvic.ta
When we circle a lamp in front of You and pray, the worry of day to day life is 
taken away
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
sabAhya abhyantaree tU ek datta
sba¾ AWy.trI tU 0k d%
Inside and outside, you are the only God (you are everything for the devotee)
abhAgyAsee kainchee kaLel hee mAta
AwaGyasI kE.cI k;el hI mat
but those who do not have faith, how can they understand
parAhee paratalee tethe kaintsA heta
prahI prtlI te4e kE.ca het
When you reach that ultimate goal (when datta is part of your full presense),
janmamaraNAchA puralAse anta
jNmmr`aca purlase A.t
then there is no desire in your life for anything else (and you end the cycle of birth 
and death)
jay dew jay dew jay shreegurudattA
jy dev jy dev jy &Igu=d%a
Praise God, Praise Guru Datta
jy dev jy dev jy &Igu=d%a
Aratee owALeetA haralee bhawachintA
AartI Aova;Ita hrlI wvic.ta
When we circle a lamp in front of You and pray, the worry of day to day life is  taken away
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
datta yeUniyA ubhA ThAkalA
d% ye}inya ]wa #akla
dattA has come and stood in front of me
sadbhAwe sAshhTAnge praNipAt kelA
sd\wave sa*3a.ge p/i`pat kela
with all my devotion I bow down (and do sashtang namaskar before Him)
prasanna hoUnee AsheerwAd didhalA
p/s¶ ho}nI AaxIvaRd id2la
which made Him happy, and He gave me His blessing
janmamaraNAchA pherA chukaweelA
jNmmr`aca fera cukvIla
The blessing is to end the cycle of birth and death (In Hindu philosophy, the human  birth is the last incarnation in a long line of rebirths. If you are good during your  life, you will end the cycle and move on to be closer to God)
jay dew jay dew jay shreegurudattA
jy dev jy dev jy &Igu=d%a
Praise God, Praise Guru Datta
Aratee owALeetA haralee bhawachintA
AartI Aova;Ita hrlI wvic.ta
When we circle a lamp in front of You and pray, the worry of day to day life is 
taken away
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
datta datta aise lAgale dhyAna
d% d% 0ese. lagle @yan
I am meditating,
hArapale mana dzhAle unmana
harple mn zale ]Nmn
the mind became free and got into a trance
meetUnpaNAchee dzhAlee boLawaN
mItU.p`acI zalI bo;v`
And then the distinction of a separate God and person is driven out- now there is 
just one
ekA janArdanee shreedattadhyAn
0ka jnadRnI &Id%@yan
Now there is oneness with datta and ekanath (Saint Ekanath is the author)
jay dew jay dew jay shreegurudattA
jy dev jy dev jy &Igu=d%a
Praise God, Praise Guru Datta
Aratee owALeetA haralee bhawachintA
AartI Aova;Ita hrlI wvic.ta
When we circle a lamp in front of You and pray, the worry of day to day life is 
taken away
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
Excerpted from the My Marathi - Marathi Educational CDsInspired by Marathi-Lite at BMM2009
[email protected]

PHONETIC
MARATHI
MEANING
GANAPATI ARATIS AND OTHER HINDU PRAYERS
Aratee shreewiThThalAchee
AartI &Iiv¬lacI AartI &Iiv¬lacI AartI &Iiv¬lacI AartI &Iiv¬lacI
ARATI SHREEVITTALACHEE- Prayer to Vittal, a form of Vishnu. (Vittal is  personified as standing on a brick. Pundalik was a devotee, and dedicated to taking  care of his parents; Vittal wanted to meet this devotee. Since Pundalik was very 
busy taking care of his parents, Pundalik gave him a brick to stand on, to keep 
Vittal in this world for a while- this takes place in Pandarapur.)
yuge aThThAwees wiTewaree ubhA
yuge A¬avIs iv3evrI ]wa
Vittal was standing on the brick (on earth) for ages,
wAmAngee rakhumAeedise diwya shobhA
vama.gI rquma{idse idVy xowa
On His left side was His wife Rukhmini, this is a beautiful divine sight,
puNDalikAtse bheTee parabrahma Ale gA
pu.Dilkace we3I prb/½ Aale ga
Because the ultimate truth (God- parabrahma) has come to meet Pundalik
charaNee wAhe bheemA uddharee jagA
cr`I vahe wIma ]²rI jga
Near God's feet, the river bheema is flowing purifying the world
jay dew jay dew jay pANDurangA
jy dev jy dev jy pa.Dur.ga
Praise God, Praise Panduranga (another name for ViThThal)
rakhumAee wallabhA rAeechyA wallabhA pAwe 
jiwalagA
rquma{ vLlwa ra{Cya vLlwa pave ijvlga
(ViThThal has two wives-) Rukhmini and RAee dear to his heart, God is dear to us, 
bless us who are dear to You
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
tuLaseemALA gaLA kar TheUnee kaTee
tu;sIma;a g;a kr #e}nI k3I
He wears a garland of tulasee, His hands are on his waist
kAse peetAmbar kasturee lallATee
kase pIta.br kSturI lLla3I
He is wearing a yellow garment, a tilak on His forehead
dew surawara nitya yetee bheTee
dev survr inTy yetI we3I
All the Gods who come to visit Him,
dev survr inTy yetI we3I
garuD hanumant puDhe ubhe rAhatee
g=D hnum.t pu!e ]we rahtI
The eagle (vehicle of Vishnu) and Hanuman (monkey God was Rama's devotee, 
who is the incarnation of Vishnu) are standing in front of Him as his servants
jay dew jay dew jay pANDurangA
jy dev jy dev jy pa.Dur.ga
Praise God, Praise Panduranga
rakhumAee wallabhA rAeechyA wallabhA pAwe 
jiwalagA
rquma{ vLlwa ra{Cya vLlwa pave ijvlga
Rukhmini and RAee dear to his heart, God is dear to us, bless us who are dear to 
You
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
dhanya weNUnAd aNukshetrapALA
2Ny ve`Unad A`u9e5pa;a
Divine sound of the flute in the meadows (description of Krishna who was 
protecting the cow herd as Gopal, playing a flute),
suwarNAchee kamaLe wanamALA gaLA
suv`aRcI km;e vnma;a g;a
With golden lotuses and garlands of wildflowers around his neck.
rAee rakhumaAbAee rANeeyA sakaLA
ra{ rqumaba{ ra`Iya sk;a
When He arrives, his both queens (Rae and Rukhmini)  (Vittal represents the 
Oneness of Rama and Krishna- because they are one and the same),
owALitee rAjA wiThobA sAwaLA
Aovai;tI raja iv#oba sav;a
are doing aratees to beautiful Vithoba (another name for Vishnu).
jay dew jay dew jay pANDurangA
jy dev jy dev jy pa.Dur.ga
Praise God, Praise Panduranga
rakhumAee wallabhA rAeechyA wallabhA pAwe 
jiwalagA
rquma{ vLlwa ra{Cya vLlwa pave ijvlga
Rukhmini and RAee dear to his heart, God is dear to us, bless us who are dear to 
You
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
owALU AratyA kurawaNDyA yetee
Aova;U AarTya kurv.D‹a yetI
When the arati is done,
Excerpted from the My Marathi - Marathi Educational CDsInspired by Marathi-Lite at BMM2009
[email protected]

PHONETIC
MARATHI
MEANING
GANAPATI ARATIS AND OTHER HINDU PRAYERS
chandrabhAgemAjee soDuniyA detee
c.d/wagemajI soDuinya detI
The earthen lamps are floated in this river, shaped like a crescent moon
diNDyA patAkA waishhNawa nAchatee
id.D‹a ptaka vE*`v nactI
Devotees of Vishnu dance with their flags and banners
paNDhareechA mahimA warNAwA kitee
p.!rIca mihma v`aRva iktI
How can we describe the greatness of the whole scene in Pandarapur.
jay dew jay dew jay pANDurangA
jy dev jy dev jy pa.Dur.ga
Praise God, Praise Panduranga
rakhumAee wallabhA rAeechyA wallabhA pAwe 
jiwalagA
rquma{ vLlwa ra{Cya vLlwa pave ijvlga
Rukhmini and RAee dear to his heart, God is dear to us, bless us who are dear to 
You
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
AshhADhee kArtikee bhaktajan yetee
Aa8a!I kaitRkI wˉjn yetI
(There are two auspicious days- one in the lunar month (ashad) and one kAratik 
month (end of Diwali) 11th day of the month) ON these auspicious days devotees 
come to Pandarapur 
chandrabhAgemAjee snAne je karitee
c.d/wagemajI Snane je kirtI
and bathe in the river.
darshan heLAmAtre tayA hoya muktee
dxRn he;ama5e tya hoy muˉI
By mere sight of Vittal, they are free of bondage
keshawAsee nAmadew bhAwe owALitee
kexvasI namdev wave Aovai;tI
(Namadev is the author) is praying and performing this arati with devotion
jay dew jay dew jay pANDurangA
jy dev jy dev jy pa.Dur.ga
Praise God, Praise Panduranga
rakhumAee wallabhA rAeechyA wallabhA pAwe 
jiwalagA
rquma{ vLlwa ra{Cya vLlwa pave ijvlga
Rukhmini and RAee dear to his heart, God is dear to us, bless us who are dear to  You
jiwalagA
rquma{ vLlwa ra{Cya vLlwa pave ijvlga
You
jayadew jayadew
jydev jydev
Praise God
prArthanA
p/a4Rna p/a4Rna p/a4Rna p/a4Rna
PRARTHANA - General prayer for anytime (usually also sung at the end of  the Ganapati aratis)
ghAleen loThAngaN wandeen charaN
6alIn lo#a.g` v.dIn cr`
I will bow in front of You, and pray at Your feet
DoLyAnnee pAheen rUp tudzhe
Do;‹a.nI pahIn +p tuze
and then I will see Your beauty with my eyes
preme Alingeen Anande pUjin
p/eme Aail.gIn Aan.de pUijn
I will embrace You with all my love, and pray with happiness
bhAwe owALin mhaNe nAmA
wave Aovai;n Mh`e nama
I will perform this arati with all my devotion/faith
twamew mAtA cha pitA twamewa
Tvmev mata c ipta Tvmev
You are the mother, You are the father
twamew bandhushcha sakhA twamewa
Tvmev b.2u c sqa Tvmev
You are the brother, You are the only friend
twamew widyA drawiNam twamewa
Tvmev iv´a d/iv`. Tvmev
You are the knowledge, You are all the wealth
twamew sarwam mam dewadewa
Tvmev svR. mm devdev
You are everything for me, oh God of all Gods
kAyen wAchA manasendriyairwA buddhyAtmanA 
wA prakRutiswabhAwAt
kayen vaca mnse.id/yEvaR bu²‹aTmna va 
p/k<itSvwavat\
With the body, with speech, with mind, with all the organs, with the intlligence, 
and with my soul
Excerpted from the My Marathi - Marathi Educational CDsInspired by Marathi-Lite at BMM2009
[email protected]

PHONETIC
MARATHI
MEANING
GANAPATI ARATIS AND OTHER HINDU PRAYERS
karomi yadyat sakalam parasmai nArAyaNAyeti 
samarpayAmi
kroim y´t\ skl. prSmE naray`ayeit smpRyaim
Whatever I do, all that is offered to the ultimate God Narayan (another name for 
Vishnu)
achyutam keshawam rAmanArAyaNam 
kRushhNadAmodaram wAsudewam harim
ACyut. kexv. ramnaray`. k<*`damodr. vasudev. 
hirm\
(Reciting names of Vishnu)
shreedharam mAdhawam gopikAwallabham 
jAnakeenAyakam rAmachandram bhaje
&I2r. ma2v. goipkavLlw. jankInayk. ramc.d/. 
wje
(Reciting names of Vishnu) I pray to Him.  (We pray to Vishnu because he keeps 
balance in the world, keeping us from destruction)
hare rAm hare rAm, rAm rAm hare hare
hre ram hre ram, ram ram hre hre
Praise God,
hare kRushhNa hare kRushhNa, kRushhNa 
kRushhNa hare hare
hre k<*` hre k<*`, k<*` k<*` hre hre
praise God,
hare rAm hare rAm, rAm rAm hare hare
hre ram hre ram, ram ram hre hre
praise God,
hare kRushhNa hare kRushhNa, kRushhNa 
kRushhNa hare hare
hre k<*` hre k<*`, k<*` k<*` hre hre
praise God
mantrapushhpAnjali
m.5pu*pa.jil m.5pu*pa.jil m.5pu*pa.jil m.5pu*pa.jil
MANTRAPUSHPANJALI- Vedic prayer- usu. said at the end of most pujas  and aratis
om yadnyen yadnyamayajant dewAstAni  dharmAni prathamAnyAsan
… y)en y)myj.t devaStain 2maRin 
p/4maNyasn\
tehanAkam mahimAn sachant yatra pUrwe 
sAdhyAh santi dewAh
tehnak. mihman: sc.t y5 pUveR sa@ya: s.it 
deva:
om rAjAdhirAjAy prasahya sAhine namo wayam 
waishrawaNAya kurmahe
… rajai2rajay p/s¾ saihne nmo vy. vE&v`ay  kumRhe
sa me kAmAn kAmakAmAya mahyam  kAmeshwaro waishrawaNo dadAtu
s me kaman\ kamkamay m¾. kame vro vE&v`o 
ddatu
kuberAya waishrawaNAya mahArAjAya namah
kuberay vE&v`ay mharajay nm:
om swasti sAmrAjyam, bhoujyam, swArAjyam  wairAjyam, pArameshhThyam
… SvœSt sam/aJy., wOJy., SvaraJy., vEraJy., 
parme*#‹.
rAjyam, mahArAjyamAdhipatyamayam samant 
paryAeesyAt
raJy., mharaJymai2pTymy. sm.t pyaR{Syat\
sArwabhaumah sArwAyushh AntAdAparArdhAt
savRwOm: savaRyu8 Aa.tadapra2aRt\
pRuthiwyai samudraparyantAyA ekarALiti
p<i4VyE smud/pyR.taya 0krai;it
Excerpted from the My Marathi - Marathi Educational CDsInspired by Marathi-Lite at BMM2009
[email protected]

PHONETIC
MARATHI
MEANING
GANAPATI ARATIS AND OTHER HINDU PRAYERS
tadapyeshh shlokobhigeeto marutah 
pariweshhTAro
tdPye8 lokoiwgIto m=t: pirve*3aro
marutasyAAwasan gRuhe
m=tSya™vsn g<he
Awikshitasya kAmaprerwishwedewAh sabhAsad 
iti
Aaivi9tSy kamp/eivR vedeva: swasd [it
shree gajAnan prasanna
&I gjann p/s¶ &I gjann p/s¶ &I gjann p/s¶ &I gjann p/s¶
PUJA FOR GANAPATI
wakratuNDa mahAkAya
v¢tu.D mhakay
A mighty Ganesh with elephant face and large body,
sUryakoTi samaprabha
sUyRkoi3 smp/w
Shining lustrous like the sun,
nirwighnam kuru me dew
inivR^n. ku= me dev
Oh God, make me free from all obstacles,
sarwa kAryeshhu sarwadA
svR kayeR8u svRda
All the time in all my deeds
The following three prayers (morning, evening  and before dinner) symbolize that God can be 
part of your everyday things- you don't have to  part of your everyday things- you don't have to  go to a secluded place to pray- you can bring  God into any aspect of your life... prAtahsmaraN
p/at:Smr` p/at:Smr` p/at:Smr` p/at:Smr`
MORNING PRAYERS
karAgre wasate lakshmee karamadhye  saraswatee
krag/e vste l(mI: krm@ye srSvtI
When you start the day, the first thing you see is your hands (you work with your 
hands.  Your fingertips represent Laxmi, the palms are Saraswati - goddess of 
knowledge),
karamUle tu gowindah prabhAte karadarshanam
krmUle tu goiv.d: p/wate krdxRnm\
The bottom of your hand (wrist area) respresents Lord Vishnu; the first thing you 
see in the morning is your hands.
gaNanAth saraswatee rawi shukra bRuhaspatih
g`na4 srSvtI riv xu¢ b<hSpit:
Ganesh, Saraswati (learning), Ravi (the Sun), Shukra (teacher), Brihaspati (God of  knowledge)...
panchaitAn sansmarennityam wedawANee  prawRuttaye
p.cEtan\ s.Smrei¶Ty. vedva`I p/v<%ye
For the pursuit of obtaining knowledge remember these five Gods.
winAyakam gurum bhAnum brahmA wishhNu  maheshwarAn
ivnayk. gu=. wanu. b/½a iv*`u mhe vran\
Vinayaka (another name Ganesh), Guru (teacher), Bhanu (Sun God), Brahma 
Vishnu Mahesh (trinity- God of Creation, Sustainer, & Destruction aka 
Shankara/Shiva God of Gods)...
saraswateem praNmyAdau sarwa kAryArtha  sidhdaye
srSvtI. p/‰MyadO svR kayaR4R is@dye
Saraswati, pray to these Gods to gain success in all of your deeds.
gururbrahmA gururwishhNUrgururdewo 
maheshwarah
gu=bR/½a gu=ivR*`UguR=dRevo mhe vr:
In praise of our teachers, incarnations of Brahma, Vishnu, Mahesh
guruh sAkshAtparam brahma tasmai  shreegurawe namah
gu=: sa9aTpr. b/½ tSmE &Igurve nm:
The teacher is the ultimate truth, so I pray to them.
Excerpted from the My Marathi - Marathi Educational CDsInspired by Marathi-Lite at BMM2009
[email protected]

PHONETIC
MARATHI
MEANING
GANAPATI ARATIS AND OTHER HINDU PRAYERS
sAyankALachee prArthanA
say.ka;cI p/a4Rna say.ka;cI p/a4Rna say.ka;cI p/a4Rna say.ka;cI p/a4Rna
EVENING PRAYER
shubham karotee kalyANam Arogyam 
dhanasampadA
xuw.krotI kLya`m\ AaroGym\ 2ns.pda
(I pray to) the light of the lamp which does good, provides health and wealth,
shatrubuddhee winAshAy deepajyotee 
namostute
x5ubu²I ivnaxay dIpJyotI nmoStute
and which destroys the feeling of enmity, I pray to the light.
diwyA diwyA deepatkAr
idVya idVya dIpTkar
Oh lamp who creates the light,
kAnee kuNDal moteehAr
kanI ku.Dl motIhar
(personification of the lamp) with shiny earrings and pearl neclace
diwyAlA pAhUn namaskAr
idVyala pahUn nmSkar
I bow to this lamp,
diwA lAwalA dewApAshee
idva lavla devapaxI
I light this lamp in front of God,
ujeD paDalA tuLaseepAshee
]jeD pDla tu;sIpaxI
whose light reaches all the way to the tuLasee plant.
mAdzhA namaskAr sarwa dewAnpAshee
maza nmSkar svR deva.paxI
And let my prayer reach to all the Gods.
tiLAtsa tel kApasAchee wAt
it;ac. tel kapsacI vat
The sesame oil and cotton wick 
diwA rAhe madhyAnharAt
idva rahe m@yaNhrat
keeps the lamp burning until the middle of the night.
jewaNApUrchee mhaNAwayAtse shlok
jev`apUcIR Mh`avyace  jev`apUcIR Mh`avyace  jev`apUcIR Mh`avyace  jev`apUcIR Mh`avyace      lok loklok lok
BEFORE DINNER PRAYER
wadani kawaL ghetA nAm ghyA shreehareetse
vdin kv; 6eta nam ^ya &IhrIce
Before you take your first bite recite the name of God
sahadz hawan hote nAm ghetA phukAtse
shj hvn hote nam 6eta fukace
By taking a mere name of God without any effort the food becomes like an offering 
to God
jeewan karee jiwittwA, anna he pUrNabrahma
jIvn krI ijiv%\va, A¶ he pU`Rb/½
 Because the food is the ultimate reality, the daily routines of life become more  lively.
jeewan karee jiwittwA, anna he pUrNabrahma
jIvn krI ijiv%\va, A¶ he pU`Rb/½
 Because the food is the ultimate reality, the daily routines of life become more  lively.
udar bharaN nohe dzAnidze yadnyakarma
]dr wr` nohe jai`je y)kmR
Eating is not just filling up your stomach, it is considered as an offering to God. (as 
a metaphor your stomach represents an altar, your food is the offering, and your 
soul is the ultimate reality. Eating is not just an action, but a divine deed)
My Marathi phonetic chart
Vowels
A Aa [ { ] } 0 0e Ao AO A. A:
a
A

ee
u
U
e
ai
o
au
am
ah
Consonants
k q g 6 D| p f b w m ka kha ga gha ngapa pha ba bha ma c 7 j z ‘y r l v x
cha or 
tsa
chha
ja or 
dza
jha or 
dhza
nya ya ra la wa sha
3 # D ! `8 s h ; 9 Ta Tha Da Dha Nashha sa ha La ksha t 4 d 2 n ta tha da dha na Excerpted from the My Marathi - Marathi Educational CDsInspired by Marathi-Lite at BMM2009
[email protected]