Hebreo basico

11,627 views 10 slides Dec 26, 2012
Slide 1
Slide 1 of 10
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10

About This Presentation

No description available for this slideshow.


Slide Content

 
 

U. PAZ *
(1940 – 2005)
(lingüista y experto en idiomas latinos y semíticos)



EL  
HEBREO BÍBLICO
 


UN CURSO DEL HEBREO BÍBLICO
PARA AUTO-ESTUDIO Y PARA ESTUDIO EN CLASE

(Capacita al estudiante a leer la Biblia en el idioma original)



* U. Paz fué autor de muchos cursos de idiomas para auto estudio, tales como Inglés para
Hispano-parlantes y Español para Angloparlantes, Franco-parlantes, Hebreo-parlantes y Germano-
parlantes.


www.academia-linguistica-biblica.com

(c)
All Rights Reserved 
Alle Rechte Vorbehalten 
Todos Los Derechos Reservados 
















 

 
INTRODUCCIÓN 
 
 
  El Hebreo es un idioma que pertenece al ramo occidental del árbol genealógico de 
la familia de idiomas semíticos. Es parecido al Árabe y Arameo, idiomas que por supuesto 
Ud. ha oído nombrar. El Árabe y el Hebreo son idiomas vivos, pero el Arameo ya no vive 
más. Sin embargo, ha dejado sus vestigios en La Biblia y en la literatura religiosa, más que 
todo a través de su dialecto literario que se llama El Siriaco. Este dialecto ha creado una 
literatura extensa de enseñanzas religiosas y abarca la traducción prestigiosa de la Biblia 
que se llama Peshita..  
  Por muchos siglos El Hebreo era apenas un idioma hablado. Él servía más que todo 
como un medio de comunicación literaria. Sin embargo, hacía los finales del siglo 19, con 
la  creciente  inmigración  judía  a Eretz  Yisraél  (Palestina),  El  Hebreo  fue  resucitado  por 
todos  los  modos  posibles,  naturales  y  artificiales.  Escritores, lingüistas y científicos, que 
entendieron que la creación de la nueva nación israelí requería también la resucitación total 
de  su  idioma  antiguo,  se  empeñaron  incansablemente en  desarrollar  El  Hebreo  para  que 
fuera un idioma moderno. Hoy en día, el Hebreo Moderno es un idioma tan vivo que ha 
creado también formas de jerga. Como un medio de comunicación, El Hebreo puede servir 
para  cualquier  propósito  de  la  vida  moderna  de  un  país  desarrollado  como  Israel.  En  la 
realidad, no hay nada que no se pueda expresar hoy en día por medio del Hebreo Moderno. 
Es  un  idioma  muy  rico.  El  hecho  es  que  en  Hebreo  existen  términos  científicos  tan 
modernos que no existen hasta en muchos otros idiomas modernos en Europa, por ejemplo. 
Es suficiente mirar un vocabulario hebreo en la terminología de  la informática para tener 
una idea de ello. En la mayoría de los idiomas europeos ésta terminología está basada sobre 
el inglés (así es en alemán, francés y español, por ejemplo). El Hebreo ha creado su propia 
terminología basada sobre fuentes hebreas antiguas. 
  En comparación al Hebreo Moderno, el Hebreo bíblico es pobre en su vocabulario 
pero muy rico en formas gramáticas. El Hebreo Moderno ha perdido, o dejado a un lado, 
muchas  formas  gramaticales  complicadas.  Sin  embargo,  cualquier  israelí  que  haya 
estudiado en un colegio primario en Israel puede leer La Biblia en el original sin ninguna 
dificultad. La poesía moderna, por ejemplo, se escribe por una mezcla de hebreo moderno-
clásico  desde  el  punto  de  vista  gramático. Es muy útil aprender el idioma moderno y al 
mismo tiempo aprender las diferencias (pequeñas) entre el Hebreo Moderno y el Hebreo 
bíblico (clásico). 
  El  Hebreo  Moderno  se  llama   Ivrit 
tyrbi.  El  Hebreo  bíblico  (clásico)  se  llama 
Leshon  Hamikra    
arqmh"/ovl.  Hay  también  otras  formas  del  idioma  que  se  han 
desarrollado  en  varias  épocas  y  así  llevan  un  carácter  especial  de  su  época.  Hay,  por 
ejemplo, una versión del Hebreo que se utilizaba en la Mishna (que es el código legal de 
los judios) y se llama  Leshon Hamishna 
hnvmh  /ovl     otra versión que se usaba por los 
rabinos y se llama  Leshon H
ajamim  ,ymkj /ovl. 
Siendo un idioma semítico (se llama así por el nombre de Shem  ,v, el hijo de Noé, 
según  lo  que  nos  cuenta La  Bíblia  en Génesis  5,  versículo  32),  el  Hebreo  sirve  de  una 
buena muestra del sistema tri-literal que se usa en la formación de palabras en los idiomas 
de ésta familia. En realidad, todas las palabras en Hebreo (sea moderno o bíblico) están 
basadas sobre raíces de tres letras (consonantes). Un ejemplo de eso es la raíz k t b (
btk) 

que lleva consigo la idea de escribir. Por ejemplo, una carta está relacionada a la idea de 
escribir. Así es un escritorio o un reportaje en la prensa o la correspondencia privada o 
comercial. Así, por ejemplo, una carta es Mijtav 
btkm, un escritorio es Majteva  hbtkm, un 
corresponsal  (de  un  periódico)  es Kattav 
btK5,  la  correspondencia  es Tijtovet  tb3t`kT1.  Un 
reportaje en la prensa es Kattava
 hbtK5. Escribir de nuevo es  Shijtuv   butkv. 
  Es un hecho que El Hebreo es un idioma fácil desde el punto de vista sintáctico (la 
estructura de la oración). Por otro lado, las formas del verbo son bastante complicadas. Sin 
embargo,  el  hecho  es  que  cientos  de  miles  de  personas  han  aprendido  El  Hebreo  en los 
cursos de los Ulpaním en Israel y eso indica que en total El Hebreo no es tan difícil. 
  Además,  el  placer  y  la  ventaja  de  poder  leer La  Biblia  en  su  idioma  sagrado, 
justifica cualquier esfuerzo. 
 
   
 
 
 
COMO LEER EL HEBREO  
 


El Hebreo se lee de la derecha a la izquierda, contrario a la manera 
aplicada  en  todos  los  idiomas  europeos.  El  alfabeto  hebreo  contiene 
básicamente 22 letras, pero cinco letras tienen también formas finales y otras 
seis llevan a veces un puntito por adentro que se llama
Dagesh    vgd (la sh 
hay  que  leer  como  en  inglés. A veces la transcribimos por vvvv) y cambia la 
pronunciación  de  esas  letras.  Las  letras
representan  básicamente  a  las 
consonantes. En realidad, no existen letras para representar las vocales aunque 
algunas letras han asumido en ciertas posiciones la función de letras-vocales. 
Las vocales, como Ud. lo sabe, son A, E, I, O, U y las consonantes son todas 
las demás letras. Todas las vocales básicas existen en Hebreo: A, E, I, O, U, y 
así también las combinaciones (diptongos) EY, AY, etc. 
  No hay letras mayúsculas en Hebreo. Todas las letras son iguales sea  al 
comienzo de la oración o cuando se escriben en un nombre. Esta práctica está 
en contradicción a la práctica común en idiomas europeos. Sin embargo, hay 
letras de imprenta y letras de escritura (de carta). Todas las formas del alfabeto 
están basadas sobre el antiguo Alfabeto Arameo yruva btk  utilizado por 
los escribanos antiguos. 
 
EL ALFABETO HEBREO  
   
Forma    Nombre      Pronunciado como  

 
aaaa      Alef             ninguno  (mire nota 1)  
BBBB         Beit          B  B (nota 2) 
bbbb      Veit    V  V (nota 2) 
GGGG      Guimel  G  G duro 
gggg      Ghimel  Gh  (nota 3) 
DDDD     Dalet   D  D 
dddd       Thalet  TH  (nota 4) 
hhhh       Hey    H  H (nota 5) 
w w w w        Vav    V  (nota 6) 
zzzz        Zayin   Z  Z (nota 7) 
jjjj       Het   jjjj (J)    (nota 8) 
f f f f       Tet    T  T (nota 9) 
yyyy        Yod    Y  Y (nota 10) 
KKKK       Kaf    K  K 
k ;"k ;"k ;"k ;"    Jaf     J  (nota 11) 
l l l l       Lamed  L  L 
m ,  m ,  m ,  m ,   Mem   M  M (nota 12) 
n /n /n /n /         Nun    N  N (nota 13) 
s s s s       Samej  S  S   
iiii       Ayin   ^ ^ ^ ^ (ninguno, nota 14)  
PPPP       Peh    P  P (nota 15) 
p [p [p [p [    Fey    F  F (nota 15) 
x J  x J  x J  x J    Tsadey  TS  TS juntos (n. 16) 
qqqq       Kof    K  K (nota 17) 

r r r r       Resh    R    (nota 18) 
vvvv   Shin   ShShShSh  Sh (nota 19)  
cccc     Sin     S  S (nota 19) 
TTTT        Tav    T  T (nota 20) 
tttt          Zav    Z  (nota 20) 
 
 
Notas y Observaciones: 
 
  Nota 1: La Alef  aaaa    no existe en español. Se forma de la siguiente manera: hay que 
parar el flujo del aire de la boca ya en la garganta. Pero en la realidad Ud. no tiene que 
preocuparse  demasiado.  Puede  usar  la
 a  como  ayuda  a  la  vocal  que  la  acompañe.  Se 
translitera por a. 
  Nota 2: La Beit 
BBBB (con el puntito) se pronuncia como la B en inglés. La bbbb (sin el 
puntito) se pronuncia como la V en inglés. No cometa el error de pronunciarlas como en 
español. Se translitera así: la
B por b y la b por v. 
  Nota 3:
 Guimel GGGG (con el puntito) se pronuncia como la G en español seguida por 
A, O, U. En Hebreo bíblico la
GGGG se pronunciaba como la J en inglés. La  gggg (sin el puntito) se 
pronunciaba como la
gggg de griego (algo semejante a la R francesa muy liviana). Hoy en día 
se pronuncia sólo como la G dura en español. Se translitera por g. 
  Nota 4: La Dalet
DDDD también tiene dos formas. Una con el puntito dddd y una sin el 
puntito.  La
DDDD con  el  puntito  se  pronuncia  como  la D  en  inglés.  La dddd sin  el  puntito  se 
pronuncia  en Hebreo bíblico como Th en la palabra this en inglés. En Hebreo moderno 
ambas se pronuncian como la D en inglés. se translitera por d. 
  Nota 5: La Hey
hhhh se pronuncia como la H en inglés. Se translitera por h. 
  Nota  6:  La Vav
    w se  pronuncia  como  la   V  en  inglés.  En  Hebreo  clásico  se 
pronunciaba como la W en inglés. Se translitera con w o v. 


Nota 7: La Zayin z se pronuncia como la  Z en inglés, no como en español. Se 
translitera por z. 
  Nota  8: La H
et jjjj en    Hebreo  moderno  se  pronuncia  como  la j  en  español.  En 
Hebreo clásico (bíblico) existían dos maneras de pronunciar ésta letra. En Hebreo bíblico se 
pronunciaba como la H de inglés pero más fuerte y aspirada. La transliteramos por j (con 
un puntito debajo). Pero en Hebreo moderno, y de la manera como se pronuncia hoy, es 
equivalente a la 
j o sea como la  j en español. 
  Nota  9:  La Tet
f se  pronuncia  como  la t  en  español.  En  Hebreo  clásico  se 
pronunciaba de una manera más enfática. La transliteración es por t. 
  Nota 10: La Yod
yyyy se pronuncia como la y en inglés o la I en español cuando no es 
una vocal. Nunca pronuncie esta letra como la Y Argentina. Se translitera por y. 
  Nota  11:  La Kaf  sin  el  puntito
k o  cuando  viene  al  final  de  una  palabra ; se 
pronuncia normalmente como la j en español. Mire nota 8. Se tranlitera por k. 
  Nota 12: La Mem
m tiene también una forma final ,,,,. Se translitera por m. 

  Nota 13: La Nun n tiene también una forma final /. Se translitera por n. 
  Nota 14: La Ayin
i no tiene un equivalente en español. Es un sonido gutural que 
sale de la garganta. La vamos a representar por ^. 
  Nota 15: La Peh
P (con el puntito) se pronuncia como la  P. Sin el puntito pppp se 
pronuncia como la F. Así es también cuando viene al final de la palabra
[. Transliteramos 
la
P por P y la p y la [ por p.

Nota 16: La Tsadey x se pronuncia como TS
 juntas o como la  Z en alemán. La x
tiene también una forma final  J. La transcribimos por x o por ts juntas.   
  Nota  17: La Kof
q se  pronuncia  como  la Q  o  la K  pero  en  Hebreo  clásico  se 
pronunciaba más enfáticamente. La transcribimos por q. 
  Nota 18: La Resh
r se pronuncia de varias formas y se la puede pronunciar como la 
r en español. La transcribimos por r. 
  Nota 19: La Shin
v    se pronuncia como la sh en inglés no como la ch en español. 
Note el puntito al lado derecho encima de la
 v. La transliteramos con v. La misma letra con 
un puntito al lado izquierdo 
c se pronuncia como la s en español. La transliteramos por sh 
(o: v). 
  Nota  20:  La Tav 
t se  pronuncia  como  la t  cuando  lleva  el  puntito T. La 
transliteramos  con  T. Se pronuncia como la z en español (no sud-americano) cuando no 
lleva el puntito 
t. En Hebreo moderno no hay diferencia entre una t con o sin el puntito.  
 

OBSERVACIONES GENERALES :

EL  DAGÉSH.    Hemos  mencionado  el  puntito  que  viene  en  las  letras tpkdgb. Este 
puntito se llama Dagésh 
vgd (que significa en realidad énfasis). El Dagésh en esas letras se 
llama Dagésh Kal (Dagev Liviano o Lene) y viene solamente en las letras 
tpkdgb. Pero hay 
otro tipo de Dagésh que se llama: Dagésh J
azák (Dagésh Fuerte). Es también un puntito 
que  viene  en  todas  las  letras  menos 
rijhrijhrijhrijha  y  en  la  realidad  duplica  la  duración  de  la 
pronunciación de la consonante que representa.
 

Revisemos todas las letras:

a Bb G g Dd h w z j f y K k; l m, a Bb G g Dd h w z j f y K k; l m, a Bb G g Dd h w z j f y K k; l m, a Bb G g Dd h w z j f y K k; l m, 
/n s i P p[ xJ q r vc Tt /n s i P p[ xJ q r vc Tt /n s i P p[ xJ q r vc Tt /n s i P p[ xJ q r vc Tt     
  Ud. ya puede reconocer e identificar las letras, pero no puede todavía leer ninguna 
palabra en Hebreo. Algo todavía está faltando: las Vocales. Normalmente, en Hebreo las 
vocales  se  escriben  por  encima,  debajo  o  dentro  de la  palabra  en  una  forma  de Marcas 
Diacríticas. Son señas especiales que nos sirven para leer en vez de las letras de vocales 
que se usan normalmente en idiomas europeos. Cuando uno aprenda bien a leer el idioma, y 
en el uso normal, no se escriben casi nunca las Marcas Diacríticas porque ya se puede leer 
un texto normal sin necesitar esas señas. Imagínese una oración como la siguiente: La crta 
ha llgdo pr un mnsjro spcl. Ud. no tiene ninguna dificultad para leer: La carta ha llegado 

por  un  mensajero  especial.  Ud.  ha  podido  leer  esta  oración  a  pesar  del  hecho que  las 
vocales casi no figuran en las palabras. Así es la manera normal de escribir el Hebreo, más 
que  todo  en  textos  para  adultos  que  no  son  ni  poesía  ni  textos  religiosos  o  bíblicos.  En 
textos  bíblicos,  religiosos,  poéticos  y  para  niños se  utilizan  las Marcas  Diacríticas  para 
facilitar la lectura. Hay reglas muy rígidas para el uso de esas Marcas Diacríticas. Ellas son 
(nota que usamos la letra , como ayuda gráfica para indicar las Marcas Diacríticas): 
 
 ,`,1y,1,2,3,4,5,6,7,e,0,8,2y,2o,u,    
 
  Las Marcas Diacríticas que representan las vocales en Hebreo son: 
 
 
A  se representa por    ,5 ,6 ,9 
  E  se representa por    ,e ,2 ,8 
  Ey se representa por   ,2 y,2   
  I  se representa por    y,1 ,1 
      
 
O se representa por    ,` o, ,0     
 
U se representa por    ,7 u,     
 
  Para indicar la falta de una vocal se usa la seña
 ,4, que a veces, más que todo al 
comienzo de una palabra o sílaba, se pronuncia como una 
e muy corta.  
  Las  letras
a  h  j  i son  las  únicas  que  reciben  ,8  ,9  ,0 así  que  Ud.  no  debe 
preocuparse demasiado preguntándose donde y como se usan.  
  Ud. tiene que saber como leer las vocales. La mayoría de los nativos del Hebreo no 
saben con toda la seguridad como, cuando y donde usar las señas de vocales. Lo importante 
es saber como leer las señas. No importa tanto por el momento cuales son las señas que Ud. 
utilice para representar una u otra vocal. 
 
 
Ayuda a la memoria 
 
Para memorizar más fácilmente las vocales, recuerde lo siguiente: 
 
La vocal A se representa por marcas hechas por rayas como  
,5 ,6 ,9 . 
 
La vocal E se representa por lo menos por dos puntitos horizontales o tres 
,e ,2 ,8 . 
 
La vocal I se representa por un puntito debajo de la letra consonante (a veces seguida por 
Yod) 
y,1 ,1 . 
 

La vocal O se representa por un puntito encima de la letra consonante (lado izquierdo) o 
por  encima  de  la  letra  Vav  que  se  convierte  a  una  vocal  y  pierde  su  función  como 
consonante 
,` o, y además por la ,0 . 
 
L vocal U se representa por la Vav con un puntito en el medio  
u o por tres puntitos en 
forma oblicua debajo de la letra consonante  
,7 . 
 
 
Los nombres de las vocales: 
 
  Ha llegado el tiempo para saber como se llaman las señas de las vocales y las demás 
Marcas Diacríticas: 

qamáts (o: qamax) ,6/ patáj ,5 / jolám ,`/ jolám malé Uo, / 
jiríq  ,1/ jiríq malé y,1 / segól ,3/ tseréy ,2/ shurúq u, /qubbúts 
,7/ qamáts qatán (qamáts pequeño) ,6/ jatáf qamáts ,0/ jatáf 
patáj
 ,9/ jatáf segól   ,8/ shva ,4         


Observaciones

Shva (vva) y jatafs:  El shva y los jatafs están íntimamente ligados. Su forma es de un 
shva y de la forma de la vocal combinada con él. Hay dos formas de shva, el shva Naj 
(Quiescent vva), que indica la falta de una vocal y shva Na' (Shva Mobile), que representa 
una 
e muy corta. El viene al comienzo de la palabra o de una sílaba y cuando es el segundo 
entre dos  shvas.  
 
Matres Lectionis: Como Ud. recuerda, hemos mencionado anteriormente que hay unas 
letras  que  se  usan  a  veces  como  vocales,  o  mejor  dicho  como  ayuda  para  indicar  las 
vocales. Si ha notado, en las vocales
y,1 y,2 u, o, hay las letras Yod y Vav combinadas 
con jolám, shurúq, jiríq y tseréy. Las letras que ayudan a las vocales son
y w h a y ellas se 
llaman Matres Lectionis (que significa en latín: Madres de Lectura o en Hebreo: 
 ha6yr1q4h5 
toma1
).        
  Normalmente, la Alef va con qamáts, tseréy y a veces con segól y jolám. La Hey va 
con segól y qamáts. La Yod va con jiríq (que se llama en éste caso jiríq malé, o jiríq lleno), 
con ts
eréy  y  muy  raramente  con segol. La Vav va con jolám (que se llama en éste caso 
jolám  malé  o jolám  lleno)  y  con shurúq.  Normalmente,  las Matres  Lectionis  siguen  las 
señas de las vocales o vienen junto con ellas, más que todo cuando andan combinadas con 
la Vav (shurúq y jolám malé). Las Matres Lectionis ayudan también a formar los diptongos. 
  Para  revisar  miremos  en  forma  esquemática  todas  las Matres  Lectionis  con  sus 

vocales acompañantes: 
 
Alef ya 5 a ` a 3 a 6 
Hey
h ` h 2 h 3 h 6      
Vav
o  u 
Yod  
y 5 y 3 y 2 y 1

El Mapiq: Hemos mencionado el Dagésh en sus dos formas que se parecen porque son 
solamente un puntito dentro de la letra. El Dagésh no se usa nunca con las letras
r i j h a,
así que si Ud. ve un puntito dentro de la Hey no es un Dagésh sino un Mapíq, que indica 
que la Hey se pronuncia como consonante y no es una de las Matres Lectionis (que ayuda a 
las vocales A o E). 
 
La Ortografía: La ortografía en Hebreo es muy lógica y regular. En otras palabras la 
ortografía  es  fonética.  Se  lee  como  se  escribe.  Sin  embargo,  por  el  uso  irregular  de  las 
Matres Lectionis (a veces si, cuando se utilizan menos las vocales, y a veces más sin las 
señas  de  las  vocales)  así  que  en  cierto  sentido  la ortografía  del  hebreo  es  parcialmente 
arbitraria. 
 
El Acento: Normalmente el acento en Hebreo cae sobre la última sílaba. Pero a veces hay 
palabras que llevan el acento en la sílaba penúltima. No existe acento en la ante-penúltima 
como sucede a veces en español. Las palabras que llevan el acento en la sílaba penúltima 
son aquellas que terminan en dos segól, un tseréy y segól, un jolám y segól, dos patáj y un 
jolám y patáj. 
 
 
Práctica de lectura: 


Las  palabras  que  usamos  para  la  práctica  de  lectura  tienen  sentido  pero  no  las 
vamos a traducir ahora. Como tarea, copie las palabras hebreas a letras latinas. Copiar de 
ésta manera se llama transliteración.  

tyj2È/y1z5 ww6 ah2 tl3D6 lm3yg1 tyB2 [l3a6 
    /unÄ,m2ïdm3l6 [K5 doy tyf2  
 
wT6 /yc1 /yv1 vyr2 [oq yd1x6 aP2 /y1i5 ;m3s6  wT6 /yc1 /yv1 vyr2 [oq yd1x6 aP2 /y1i5 ;m3s6  wT6 /yc1 /yv1 vyr2 [oq yd1x6 aP2 /y1i5 ;m3s6  wT6 /yc1 /yv1 vyr2 [oq yd1x6 aP2 /y1i5 ;m3s6      
ar2oq hr3om hr6om hV6a1 hD6l4y5 dl3y3ar2oq hr3om hr6om hV6a1 hD6l4y5 dl3y3ar2oq hr3om hr6om hV6a1 hD6l4y5 dl3y3ar2oq hr3om hr6om hV6a1 hD6l4y5 dl3y3    
    

bv2oj ha6r4oq tar2oq ;l2oh tb3v3ojbv2oj ha6r4oq tar2oq ;l2oh tb3v3ojbv2oj ha6r4oq tar2oq ;l2oh tb3v3ojbv2oj ha6r4oq tar2oq ;l2oh tb3v3oj    
td3m3ol dm2ol tb3t3oK bt2oK tk3l3ohtd3m3ol dm2ol tb3t3oK bt2oK tk3l3ohtd3m3ol dm2ol tb3t3oK bt2oK tk3l3ohtd3m3ol dm2ol tb3t3oK bt2oK tk3l3oh    
    
todr4oy ,yd1r4oy td3r3oy dr2oy tr3p3ostodr4oy ,yd1r4oy td3r3oy dr2oy tr3p3ostodr4oy ,yd1r4oy td3r3oy dr2oy tr3p3ostodr4oy ,yd1r4oy td3r3oy dr2oy tr3p3os    
 ,yr1om todl6y4 ,yd1l6y4 tb3v3oy bv2oy ,yr1om todl6y4 ,yd1l6y4 tb3v3oy bv2oy ,yr1om todl6y4 ,yd1l6y4 tb3v3oy bv2oy ,yr1om todl6y4 ,yd1l6y4 tb3v3oy bv2oy    
hm6k6j9 ,ym1k6j9 ,k6j6 ,yv1n6 ,yv1n6a9hm6k6j9 ,ym1k6j9 ,k6j6 ,yv1n6 ,yv1n6a9hm6k6j9 ,ym1k6j9 ,k6j6 ,yv1n6 ,yv1n6a9hm6k6j9 ,ym1k6j9 ,k6j6 ,yv1n6 ,yv1n6a9    
lg3r3 ,y1d5y6 ,y1n5yi2 /y1i5 ,y1l5g4r5lg3r3 ,y1d5y6 ,y1n5yi2 /y1i5 ,y1l5g4r5lg3r3 ,y1d5y6 ,y1n5yi2 /y1i5 ,y1l5g4r5lg3r3 ,y1d5y6 ,y1n5yi2 /y1i5 ,y1l5g4r5    
    
unj4n5a9 una6 ayh1 auh T4a5 hT6a5 yn1a9unj4n5a9 una6 ayh1 auh T4a5 hT6a5 yn1a9unj4n5a9 una6 ayh1 auh T4a5 hT6a5 yn1a9unj4n5a9 una6 ayh1 auh T4a5 hT6a5 yn1a9    
/h2 ,h2 /T3a5 ,T3a5/h2 ,h2 /T3a5 ,T3a5/h2 ,h2 /T3a5 ,T3a5/h2 ,h2 /T3a5 ,T3a5    
    
,,,,y1m5V6h5 ta2 ,yh1Oa8 ar6B6 tyv1ar2B4y1m5V6h5 ta2 ,yh1Oa8 ar6B6 tyv1ar2B4y1m5V6h5 ta2 ,yh1Oa8 ar6B6 tyv1ar2B4y1m5V6h5 ta2 ,yh1Oa8 ar6B6 tyv1ar2B4    
li5 ;v3j`w4 uhb`w6 uht` ht6y4h6 Jr3a6h6w4li5 ;v3j`w4 uhb`w6 uht` ht6y4h6 Jr3a6h6w4li5 ;v3j`w4 uhb`w6 uht` ht6y4h6 Jr3a6h6w4li5 ;v3j`w4 uhb`w6 uht` ht6y4h6 Jr3a6h6w4    
tp3j3r5m4 ,yh1Oa8 j5urw4 ,h`t4 yn2P4tp3j3r5m4 ,yh1Oa8 j5urw4 ,h`t4 yn2P4tp3j3r5m4 ,yh1Oa8 j5urw4 ,h`t4 yn2P4tp3j3r5m4 ,yh1Oa8 j5urw4 ,h`t4 yn2P4    
.,y1M5h5 yn2P4 li5.,y1M5h5 yn2P4 li5.,y1M5h5 yn2P4 li5.,y1M5h5 yn2P4 li5 
 
Tareas: 

1) Lea bien el texto en hebreo, comparando las letras que no sabe de manera segura con la lista
del alfabeto y las explicaciones.
2) Copie el texto. El sentido de las palabras no importa en esta fase.
3) Copie el texto hebreo a letras latinas. Copiar letras de un alfabeto a otro se llama transliteración.
La transliteración sirve como gran ayuda para memorizar las formas de las letras hebreas.
Debes mandar las tareas para revisión a la Academia Lingüística Bíblica.



 
 
Academia Lingüística Bíblica 
 
www.academia-linguistica-biblica.com  
E-mail:    [email protected]  
 
Tags