ingles instrumental para aprender idiomas

corderomaribeldocume 10 views 6 slides Sep 14, 2025
Slide 1
Slide 1 of 6
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6

About This Presentation

Educativo


Slide Content

INTERJECCIONES Las  interjecciones  son palabras que expresan una emoción o reacción repentina del hablante. Por ejemplo:  Yuck !   That dish is awful ! …… !Que asco! Ese plato es horrible! Las interjecciones en su mayoría son onomatopeyas, es decir, palabras que representan sonidos, que en el caso de las interjecciones equivalen a una reacción o emoción, tales como sorpresa (oh), enojo ( darn /maldita) o alegría ( hooray /hurra). Las interjecciones también pueden ser sonidos derivados de la pronunciación de una palabra existente. Por ejemplo:  Yeah ! (proviene de “yes”) Las interjecciones son generalmente unidades independientes de la oración que las sigue o las precede, y se les añade frecuentemente un signo de exclamación. Función : Tanto en español como en inglés, las interjecciones sirven para expresar emociones de forma directa y concisa. Variedad : Ambos idiomas cuentan con un amplio abanico de interjecciones para expresar diferentes emociones . SIMILITUDES ENTRE EL ESPAÑOL Y EL INGLES DIFERENCIAS ENTRE EL ESPAÑOL Y EL INGLES Expresiones idiomáticas: A menudo, las interjecciones forman parte de expresiones idiomáticas que pueden variar significativamente entre ambos idiomas. Cultura: Las interjecciones pueden estar influenciadas por la cultura y las costumbres de cada país, lo que puede dar lugar a diferencias en su uso .

EJEMPLOS DE INTERJECCIONES español ingles traducción Ay! Ouch ! Dolor, sorpresa Ah! Ah! Sorpresa, alivio Oh! Oh! Sorpresa, admiración Bah! Bah! Desdén, desprecio Uf! Phew! Alivio , cansancio Hola! Hello! saludo Adios! Goodbye! despedida Bravo!! Bravo! Aprobación , aplauso Ejemplos de Oraciones con Interjecciones Espa ñ ol: ¡ Ay!, me quem é . / Ingl é s: Ouch, I burned myself. Espa ñ ol: ¡ Oh!, qu é sorpresa. / Ingl é s: Oh, what a surprise . Espa ñ ol: ¡ Bah!, no me importa. / Ingl é s: Bah, I don'tcare . Ejemplos de Oraciones con Interjecciones Español: ¡Ay!, me quemé. / Inglés: Ouch, I burned myself. Español: ¡Oh!, qué sorpresa. / Inglés: Oh, what a surprise . Español: ¡Bah!, no me importa. / Inglés: Bah, I don'tcare . ORACIONES CON INTERJECCIONES Importante: El uso de las interjecciones depende mucho del contexto y de la situación comunicativa. A menudo, se aprenden de manera natural a través de la interacción con otros hablantes.

CONJUGACIONES EN ESPAÑOL E INGLES Las conjugaciones son las diferentes formas que adopta un verbo para expresar persona, número, tiempo y modo. En otras palabras, es cómo cambia un verbo para indicar quién realiza la acción (yo, tú, él/ella, nosotros, vosotros, ellos/ellas), cuándo ocurre (presente, pasado, futuro), y de qué manera (indicativo, subjuntivo, imperativo ). Conjugaciones en Español El español es un idioma rico en conjugaciones. Los verbos se conjugan para concordar con el sujeto en persona y número. Además, existen diferentes tiempos verbales y modos que expresan matices en el significado .   Ejemplo: Verbo "hablar" (hablar ) Presente indicativo: yo hablo, tú hablas, él/ella/usted habla, nosotros hablamos, vosotros habláis, ellos/ellas/ustedes hablan. Pretérito perfecto simple: yo hablé, tú hablaste, él/ella/usted habló, nosotros hablamos, vosotros hablasteis, ellos/ellas/ustedes hablaron . Conjugaciones en Inglés El inglés, en comparación, tiene un sistema de conjugaciones mucho más simple. Los verbos regulares solo cambian la terminación en la tercera persona del singular en presente simple (he, she , it ). Los verbos irregulares tienen formas diferentes para cada tiempo y persona, pero en general hay menos variaciones que en español.   Ejemplo: Verbo " to work " (trabajar) Presente simple: I work, you work, he/she/it works, we work, you work, they work. Past simple: I worked, you worked, he/she/it worked, we worked, you worked, they worked .

Diferencias Clave   Complejidad: El español tiene un sistema de conjugaciones mucho más complejo y rico que el inglés . Regularidad: En español, muchos verbos siguen patrones de conjugación regulares. En inglés, hay muchos verbos irregulares que deben memorizarse . Auxiliares: El inglés utiliza verbos auxiliares (como " to be ", " to have ", " to do") para formar tiempos verbales compuestos y preguntas, mientras que en español estos auxiliares son menos frecuentes.   ¿Por qué son importantes las conjugaciones?   Comunicación precisa: Las conjugaciones nos permiten expresar con claridad quién realiza una acción, cuándo ocurre y de qué manera . Comprensión de textos: Al conocer las conjugaciones, podemos entender mejor los textos escritos y hablados en ambos idiomas . Fluidez: Dominar las conjugaciones nos ayuda a hablar y escribir de manera más fluida y natural.

Partes de una oraci ó n en espa ñ ol e ingl é s 1. Sujeto: Es la persona, animal o cosa que realiza la acción del verbo. * Español: Yo estudio. / El perro ladra. * Inglés: I study. / The dog barks. 2. Predicado: Expresa lo que se dice del sujeto. Generalmente, el núcleo del predicado es un verbo. * Español: Yo estudio mucho. / El perro ladra fuerte. * Inglés: I study hard. / The dog barks loudly. 3. Complementos: Amplían la información sobre el verbo o el sujeto. * Complemento directo : Recibe directamente la acción del verbo. * Español: Yo leo un libro. / Compré una casa. * Inglés : I read a book. / I bought a house . * Complemento indirecto: Indica a quién o para quién se realiza la acción. * Español: Le doy un regalo a mi madre. / Escribí una carta a mi amigo. * Inglés: I give a present to my mother. / I wrote a letter to my friend. * Complemento circunstancial: Indica las circunstancias en las que ocurre la acción (tiempo, lugar, modo, etc.). * Español: Voy al cine mañana. / Habla muy rápido. * Inglés: I'm going to the movies tomorrow. / He speaks very quickly. Ejemplo completo :   Español: María (sujeto) come (predicado) una manzana (complemento directo) todos los días (complemento circunstancial de tiempo ). Inglés: Mary (subject) eats (predicate) an apple (direct object) every day (adverbial phrase of time). Diferencias entre el español y el inglés Orden de las palabras : En español, el orden de las palabras es más flexible que en inglés. Sin embargo, el inglés sigue un orden más rígido: sujeto + verbo + complemento. Artículos: El español y el inglés utilizan artículos de manera diferente. En español, los artículos concuerdan en género y número con el sustantivo, mientras que en inglés, el artículo " the " es más genérico. Verbos auxiliares : El inglés utiliza verbos auxiliares con más frecuencia que el español para formar tiempos verbales compuestos y preguntas. Otras partes de la oración Adjetivo s: Modifican a los sustantivos. Español: un libro interesante / una casa grande Inglés: an interesting book / a big house Adverbios: Modifican a verbos, adjetivos u otros adverbios. Español: habla muy bien / está muy cansado Inglés: he speaks very well / he is very tired

Oraciones simples: Español Ingles Sujeto Verbo Predicado Yo leo un libro. I read a book. Yo Leo Leo un libro El gato duerme . The catsleeps. El gato Duerme Duerme María come una manzana. Maryeats an apple. Maria Come Come una manzana Oraciones con complementos: Español Inglés Sujeto Verbo Predicado Complement directo Juan regala un juguete a su hermano Johngives a toy to his brother . Juan Regala Regala un juguete A suhermano Nosotros vamos al cine mañana . Weare going to the movies tomorrow . Nosotros Vamos Vamos al cine Mañana
Tags