JANAL PIXÁN, una tradición de la península de Yucatán.pdf

75 views 20 slides Jul 11, 2024
Slide 1
Slide 1 of 20
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20

About This Presentation

Aborda la tradición del Janal Pixán o comida de muertos, tradición que se celebra en la Península de Yucatán para evocar a los familiares difuntos.


Slide Content

ROLANDO ZAPATA
BELLO
U
JALACHIL
U LU'UMIL
YUCATÁN
RAÚL
HUMBERTO
GODOY
MONTAÑEZ
U JO'OLPÓOLIL
KA'ANSAJ
XOOK
SANTIAGO
ARELLANO
TUZ
U JO'OLPÓOPIL
KA'ANSAJ
MAAYA
WÍINIK
MILNER ROLANDO
PACAB
ALCOCER
U JO'OLPÓOPIL U MOLA'AYIL
MAAYA T'AAN
YÉETEL
MAAYA
MIATSIL
T-HÓ
YUCATÁN
MÉXICO.
TU
WINÁALIL
SEPTIEMBRE
TU
JA'ABIL
2014.
BEETA'AB
2000
JUMP'ÉELAL
MÉRIDA,
YUCATÁN,
MÉXICO,
SEPTIEMBRE
DE
2014.
EL
TIRAJE
FUE
DE
2000
EJEMPLARES

TSOOLIL
MEVAJ
ÍNDICE
1.-
U
taal u xíimbalto'on
pixano'ob
tuláakalja'abilo'ob
2.-
Bix
káajik Janal Pixan
3.-
U
yúuchben ba'alo'ob Yucatán
4.-
U
cha'
aba/ u hin
pixano
'oh
5.-
U
nu
'ukulilo 'oh Janal Pixan yéetel u yáalul
U XOOKOLIL
WÁALAL
Página
6 7 9
20 21

1.-
U taal
u xíimbalto'on pixano'ob
tuláakal ja'abilo'ob
Le
xíimbal
ku
taal
u beet to'on u piixan k kimeno'obo'
ku
ye'esik to'on
jump'éel
noj ts'aa
óolal,
bey túuno' k
tukultike' sajakil
yéetel k'a'asaj yo'ok'lal ba'ax k'a'abéet k beetike'ex.
Sajakil,
tumeen ichil k miatsile' ma'
unaj u yúuchul t'aan yo'ok'lal kíimili', kex tumeen oksa'an t tuukule'ex tumeen le ajk'iino'obo'; u máanil ti'
uláak'
kuxtal
waj jump'éel je'elelil mina'an u
xuul; to'one' k ts'aatáantik k muk'yaj
yéetel
k ok'ol ti'
le
kuxtal
yanilo'ona'.
Kíimile'
ku
la'ak'al yéetel
ku
tukulta'ale' ok'ol, muk'yaj yéetel chi'ichnakil, chéen
ba'ale'
kex beyo' k páak'tik
tumeen chéen mina'an u súutukil u taal.
Le
ken
k'uchuk t otoche'ex u pixan tuláakal máaxo'ob k yaabilmaje'ex k'a'abéet sakjats'e'en yanik
tuláakal ba'alo'ob,
turnen wa ma' beyo' leti'ob kun beetik,
tu
yóok'lal túune' ma' unaj u yantal p'o'
le'an
ti'
suumi', káajsa'an u p'o'obol wa ts'ama'ani', turnen wa bey beeta'anilo'
le
pixano'obo' yaan u p'o'iko'ob.
Le

un
lela' je'
el
u beetik u p'áatal ma' u ka'
aj
suut u xíinbalt k otoch le pixano'.
To'on kuxa'anone', jach k'a'abet u yokol t tuukule'exe', u piixan k kimeno'obe' jach unaj k beetik u
payalchi'il tu yóok'lalo'ob yéetel k ts'áajik u bankúusajilo'ob.
1.-Cita
anual
con
las
ánimas
La
cita anual que hacen las almas de nuestros
"muertos"
representa para nosotros una gran
responsabilidad.
La
muerte se nos representa desde dos puntos de vista: como temor y como deber. Es
temor porque
en
nuestra cultura es correcto hablar de
la
muerte, aunque
la
religión católica nos
señala
que es
el
paso a
la
otra vida, a
la
del descanso eterno, preferimos sufrir y
llorar
en esta vida.
A la muerte se
le
asocia con
el
llanto,
dolor y desesperación, pero de todas maneras
la
esperamos,
ya
que
en
cualquier
momento
llegará.
En
esos días, es necesario tener limpia nuestra casa para cuando
lleguen
las almas de nuestros seres queridos, de no ser así,
el
ánima,
llena
de tristeza, tendrá que
limpiarla;
tampoco debe haber ropa tendida en
la
soga, o a punto de ser lavada, porque
si
esto ocurre, nuestro
visitante la tendrá que lavar.
Y
esto podría ocasionar que las ánimas
ya
no visiten nuestra casa. Es
un
deber para nosotros los vivos recibir como se merecen las almas de nuestros seres queridos, realizando
rezos y ofrendas.
6

2.-Bix káajik
Janal
Pixan
U k'iimbesajil
u
k'iinil
pixano'obe',
jumpéel
k'iimbesaj jach suuka'an
ichil tuláakal
u
kajna'alilo'ob
u
lu'umil
México.
Yucatane'
ku
ye'espajal
tu
yóok'lal jejelaás
úuchben
ba'alo'ob láayli'
ku
beeta'ale',
ti'
le je'elo'obo'
ti' yaan
le
Janal
Pixano'; u k'áat u
ya'ale'
u bankúunsa'aj
janal utia'al
pixano'ob;
le Janal
Pixano'
jump'éel
úuchben
ba'al
ma'
xu'uluk
u
beeta'ali', láayli'
ku
beeta'al
tu
jejeláas
kaajilo'obYucatane'. Wey Yucatane' u ts'ook u
k'iinil
u
wináalil
octubre
ku
k'iimbesa'al
u piixan mejen
paalal;
tu
yáax
k'iinil
u
wináalil
noviembree' u piixan
nukuch máako'ob,
tu
ka'ap'éel
u
k'iinil
noviembree'
ku
bisa'al jejeláas loolo'ob yóok'ol muknal
wa
tu
kúuchil
muknalo'ob, yéetel
ku
yúuchul
xan
palyalchi'obi'. Janal
Pixane'
jump'éel
úuchben
ba'al
ma' tu'ubsa'aki',
úuchben
ba
'al
tu p'ataj to'one'ex k
ch
'i'ilankabilo'ob kajlajo'ob
way Yucatane'.
Tak jach úuche', kex 35 wa 15
mil
ja'abo'ob ma' síijik Cristoe',
ku
chíikpajale', le
úuchben wíiniko'obo',
ku
beetik u
muknalo'ob, yéetel
ku
ye'espajale'
ku
tukultiko'obe'
yaan
uláak' kuxtal
kex ts'o'ok u
kíimil
máak.
Kex yanchaj u máan ya'abach ja'abo'ob
utia'al
ka
anak u
tuukulil yéetel
u
na'atil
u
tso'olol tuláakal
le
úuchben
ba'alo'obo;
chíikpaj
ku
k'iimbesa'al
kimeno'ob,
je'el
bix
tu
ye'esajilo'ob tuláakal
u
kajnáalilo'ob
le
lu'um
ku
ya'ala'al
Mesoamericao',
lelo'
beytúun úuchik u bin u
chíikpajal ichil
u
tuukul yéetel
u na'at
le
mayaobo'.
Yum k'iin Diego de Landa
yéetel
yum
Cogolludoe',
ku
ya'aliko'obe',
tu
xokajo'ob bix
kajlik le
úuchben
maaya'obo', ka
tu
ya'alo'obe',
le
je'elo'oba'
mina'an ka'ach u
kúuchil
tu'ux
ku
mukik u kimeno'ob.
U
kimeno'obe'
ku
mukiko'ob
tu
táankabil
u yotocho'ob, chéen
ba'ale'
yáax
táanil
ku
páaktiko'ob
yéetel
ku
míistiko'ob.
Ku
páaniko'ob
jump'éel jool yéetel
xmá
máabenile'
ku
pejkúunsiko'ob
le
kimeno',
yéetel uláak'
ba'ale'
ku
kapiko'ob k'eyem tu chi',
utia'al
u jaantik
le
táan u je'elsikubáajo', te'
tu
muknalo'
ku
ts'a'abal
xan
u
patk'abil
u
yumtsili',
wa ajk'iin
le
máax
ku
mu'ukulo',
ku
ts'a'abal
tu
tséel
wa
jayp'éel
u áanalte'ob; wa
juntúul
ajmeene' u
tuunichilo'ob
u meyaj
yéetel uláak'
u
nu'ukulo'obo'.
Le
najo'ob tu'ux
ku
yúuchul
le
muksajo',
ku
p'a'atal
turneen u
yuumilo'ob.
Le
ts'o'ok
le
muksajo'
ku
báak'
kolóojche'eta'al
u paach.
Tu
k'iinilo'ob
le
palitsililo'
te'
kúuchilo'oba',u tia'al
u
chíikpajal
tu'ux yane'
ch'ikla'anta'ab
k'atabche'i'
Tu
yóok'lal le
muksaj
ku
beeta'aj
tu
táankabil
le
najo'obo', naats'
yanilo'ob utia'al
u
bankúunsa'al jejeláas
ba'alo'ob
ti'ob,
je'el
bix: u yich
pak'albil
che'ob
yéetel
kibo'ob; bey túuno' úuchik tak u
suuktal
u
beeta'al
píibil
waaj wa
mukbilkaax
tu
k'iinil
kimeno'ob
utia'al bankúunsbil
ti' u piixan
le
láak'tsilo'ob
kimeno'. Bey
túun úuchik u
káajal
u
k'iimbesa'al Janal
Pixan. Te' najo'obo'
ku
bankúunsa'al
áak' sa' ti'
luucho'ob yéetel
7

jejeláas janalo'ob
ti'
le
pixano'obo'; jach oksa'an
óolile'
le
pixano'obo'
ku
taal
u yuk'o'ob
yéetel
u jaanto'ob
jump'íit ti'
le ba'alo'obo', leti'
le
ku
ya'ala'al
u k'ambe'entsilko'obo'.
2.-.
Origen
del Janal
Pixan
Los festejos por
el
Día de Muertos, significa para
los
mexicanos una de
las
tradiciones con mayor arraigo.
Yucatán se distingue por sus tradiciones y costumbres como
el Janal
Pixan, que significa
"ofrenda
a
las
ánimas",
ciertamente
el
Janal
Pixan conserva aún antiguas características indígenas, y constituye una de
las
más arraigadas tradiciones entre
la población
yucateca.
En
el
caso específico de Yucatán,
el
día
31
de
octubre es dedicado a
las
ánimas de
los
niños,
el
día 1
º
de noviembre se dedica a
las
ánimas de
los
adultos
y
el
día 2 se efectúa
el
paseo o visita
al
cementerio, se
llevan flores
y se reza junto a
las
tumbas.
El
Janal Pixan es considerado una tradición de añejas raíces representativas de
la cultura
mestiza yucateca.
Desde tiempos remotos, de 35 a 14
mil
A.C.,
el
hombre
ya
mostraba ciertas prácticas funerarias
específicas y denotaba
la
creencia en una vida después de
la
muerte.
Claro
que habrían de transcurrir
miles
de años
antes de
desarrollarse
una estructura
ideológica política lo
suficientemente
sólida
como
para que hicieran su aparición mitos y
rituales
mortuorios en
las culturas
mesoamericanas, que sentarían
a
su
vez
las
bases de
la
riquísima cosmovisión maya.
Fray Diego de Landa y
el
historiador
Cogolludo,
aseguran, estudiando costumbres de
los pueblos
indígenas, que entre
los
mayas no existí
an
cementerios.
El
en
ti
erro de sus deudos
lo
hacía cada habitante
en
el
patio de
su
casa,
libre
de
malezas
y bien barrido, donde era abierta una fosa y en
la
misma tierra, sin
ataúd,
colocaban
el
cadáver introduciéndole
en
la
boca cierta cantidad de
pozole llamada "k'eyem",
para
que pudiera
alimentarse
mientras reposaba; también
les
echaban
en
la
sepultura, algunos de sus
ídolos;
y
si
era sacerdote,
algunos
de sus
libros;
y si era hechicero, sus piedras de hechizo y utensilios.
Comúnmente
la
casa donde enterraban a sus muertos
la
abandonaban después de
enterrarlos.
Hecho
el
entierro,
colocaban
una
señal
para identificar
la
tumba. Generalmente consistía en
un
cerco de dos
metros, hecho de
varillas
o
palos:
Kolóojche'. Y en tiempos de
la
colonia,
marcaban
aquellos
sitios con
una rústica cruz de madera que
colocaban
encima de
la
tumba.
Debido a esta práctica indígena, de
sepultar los
muertos en casa para tenerlos cerca, a fin de
poderles
ofrendar presentes que consistían en
alimentos,
frutas y velas, nació
la
costumbre de hacer en
los
días de
8

difuntos
el
"pibilwaaj"
o
"mukbilkaax",
vianda en forma de
tamal envuelto
en hojas de
plátano,
la
que
ofrendan
en
esos días a
las almas
de sus parientes
muertos. De ahí
el
origen
del Janal
Pixan, que quiere
decir, "ofrenda a
las
ánimas".
En
las
casas y
en
los
campos se ofrendan jícaras de
atole
nuevo y comida
dedicados a
las
ánimas; y
los
mayas creen firmemente que
las almas
descienden a tomar una parte de
ella,
a eso se
le llama
"tomar
la
gracia".
3.-
U
yúuchben
ba'alo'ob
Yucatán
U
payalchi'ita'al
kimeno'obe'
,
jump'éel
ba'al
ts'o'ok
u j
ach
yúuchtal
jo'op'ok
u
beeta'al
,
máan
u
k'i
in
il
o'ob
le
pech'táantajo
'
ma
'
xu'uli',
láayli'
ku
beeta'ale'.
lchil
le
maya'obo'
láayli'
ts'aka'an
le
úuchben
ba'alo'oba',
chéen
ba'ale'
ti'
le
k'iino'oba'
taak
u
pets'táanta'al
turnen
le
túumben
ba'alo'ob
je'el
bix
le
ku
k'aaba'tik
Halloween,
le
je'ela'
ku
k'iimbesa'al
xan
tu
ts'ook
u
k'iinil
u
wináalil
octubre,
ku
ya'ala'ale'
u
k'iinbesajil
tuláakal
kili'icho'ob.
Chéen
ba'ale'
u
jaajile',
u
tuukul
le
máaxo'ob
beetiko'
ma'
u
tia'al
u
payalchi'ob
ti'
yumtsili'
,
chéen
u
tia'al
u
beetiko'ob
u
máank'inalil
ja'asaj
óol,
ixwáayo'ob
yéetel
waya'aso'ob.
Utia'al
ma'
u
tu'ubsa'al
le
Janal
Pixan
wey
t
lu'ume'ex
yéetel
tuláakal
u
Peten
lu'umil
Yucatano',
ku
yáantiko'on
le
me
jen
kajtalilo'ob
tu'ux
jach
ku
k'iimbesa'alo'
yéetel
xan
le
úuchben
ts'íibo'ob
p'ata'an
to'on
tumeen
k
chi'ibalo'obo'.
Beyxan
le
jejeláa
s
k'áatankilo'ob
ku
beeta'al
yóok'lal
maaya'ob
ti'
le
k'iino'oba'.
3.
Tradición en Yucatán
El
culto
a
los
muertos
es
una
práctica
que
se
ha
venido
llevando
a
cabo
desde
tiempos
inmemorables,
que
tra
sce
ndió y
se
mantiene
viva
a
pesar
de
la
conquista
española
que
se
llevó
a
cabo
en
nuestras
tierras.
La
cultura
maya
mantiene
esta
valiosa
tradición,
aunque
hoy
en
día
reciba
la
influencia
de
otras
cultu
ras
co
mo
el
"Halloween",
que
también
se
celebra
el
31
de
octubre,
víspera
de
la
Fiesta
de
Todos
los
Santos.
La
tradici
ón
ang
losajona,
sin
embargo,
le
ha
cambiado
su
sentido
religioso,
para
celebrar
en
su
lugar
la
noche
de
brujas
y
fantasma
s.
La
preservación
de
la
tradición
del
Janal
Pixan
en
nuestro
estado
y
en
toda
la
península
yucateca,
se
ha
pod
ido
preservar
gradas a
que
aún
persisten
en
las
comunidades
las
tradiciones
y
las
costumbres
heredados
por
gen
era
ciones
y
también
por
escritos
que
nos
han
dejado
nuestros
ancestros
y a
las
diversas
investigaciones
que
se
han
re
al
iza
do
para
estudiar
la
cultura
maya.
9

A)
U Táasche'il
Bankúunsaj
Le
bix
yanil
u
táasche'il
le
bankúunsajo' u
chíikulale'
ye'esik u
tukulta'al
bix
yanil
le
lu'umo'. U tuukulil
u
beeta'al le
u
táasche'il
le
bankúunsajo'
utia'al
u
ki'imaktal
u
yóol
pixano'ob
lekéen
suunako'ob u
yil
u
láak'tsilo'ob yóok'olkaab.
Le
Janal
Pixano'
jump'éel
k'iimbesaj
ku
taasik ki'imak
óolal ichil láak'tsilo'ob. Utia'al
u piixan mejen
paalale'
ku
beeta'al
tu
ts'o'ok u
k'iinil
u
wináalil
octubre, ti' yáax u
k'iinil
u
wináalil
noviembree'
ku
k'iimbesa'al u piixan nukuch máako'obi'.
Ka'ap'éel
k'iin ti' noviembrée u k'iimbesajil
tuláakal
kimeno'ob.
Ti'
le
mejen kaajo'ob yaan way t
lu'ume'exa',
le
k'iimbesajo'
ku
xáanchajal
tak
lekéen
u chuk u
k'iinil le
ku
ya'alal
u
"octava"
wa biix, u
xuul k'iinil
u
xíimbalilo'ob
pixano'obe',
30
ti' u
wináalil
noviembre. Lekéen
náats'ak
le
k'iino'ob
je'ela', tuláakal
le
ajkoonolo'obo'
ku
líik'sikuba'ob, je'el
bix: ajbeetaj ch'ujuk waajo'ob,
ajpatk'ato'ob, ajkonbak'o'ob,
kolnáalo'ob,
ajkonkaaxo'ob
yéetel ajkonloolo'ob, lela'
ku
yúuchul
turnen
ku
tukulta'ale'
bey k'a'abéeto'.
Le
maaya k'iinbesaja', u k'aaba'e'
ti'
u
taal ti' ichilo'ob junp'éel
u maaya
xookil
k'iino'obe', u k'aaba'e'
máan-iik',
lela'
ku
ya'alultik
u máan pixano'ob u ch'a'a u book
yéetel
u
ki'il le
bankunsajo'obo'.
U janalil le
úuchben k'iinbesaja'
píibil
u
beeta'al.
Turnen u yo'och
le
pixano'obo' k'a'abéet ma' u
púuts'ul
u
jach
ki'ibokil yéetel
u
ki'il
turnen
le
je'elo'oba' leti' le
ku
taal
u ch'a'a
le
pixano'obo'. Yaan pixano'obe'
sublaktako'ob náats'al
tak
yiknal
u
táasche'il le
bankúunsajo',
le
beetik

une'
ku
jóok'sa'aj
janal
ajkunsa'an
ti' ch'uyubo'ob
ch'uykíinsbil
táankab.
Le
k'atabche'
ku
ts'a'abal yóok'ol
u
táasche'il
le
bankúunsajo'
utia'al
u
k'a'ajsa'al
xyáaxche'.
Le
kibo'obo'
leti'

ich
'k'abtik u
beel
le
pixano'obo',
uláak'
bankúunsajo'obo'
jejeláas
ba
'ax
ku
yáalultik. U
meyajil
u
beeta'al
ka'ach
le
úuchben bankúunsajo',
ku
yets'kunsa'aj
jo'oluuch
áak'sa' te'e
yóok'ol
le
mayakche'o',
jujunluuch
ti' u
kanti'itsil,
u
láak' junluucho'
ku
yajkunsa'al
chúumuk, u
yáalul
le
u
beeta'al
beyo', u
ye'espajal
u
kanti'itsil yóok'olkaab, yéetel
le
uláak'o'
ku
ye'esik u chúumuk
le
yóok'olkaabo'.
Ku
ts'áako'ob xan u'uk ts'aap waajo'obi',
láalaj
ts'aape' yaan ti'
óoxlajun wáalal
waaj.
Ku
yajkúuntiko'ob xan
kanlak
u
chakbil bak'el úulum
wa u
bak'el
k'éek'en beeta'an u xbox
buut'ili'.
U yúuchul le
bankúunsaj
je'el
bix ts'o'ok k
a'aliko', je'el
bix u máan ja'abo'obe' bey u
bin
u tu'ubsa'aj. Le ka'a
ti'
ka'ak'áal ba'alo'ob
ku
bankúunsa'alo', u
tuukulile' utia'al
u
ye'esa'al óoxlajun
K'ujo'ob,
yéetel
u
balón
K'ujilo'ob
áak'ab.
10

A)
Características de
los altares
La forma
rectangular
de
los altares
tiene su razón de ser y reside en que
en
un
principio se pensaba que
la
tierra era
plana.
El
propósito de
las
ofrendas que se
colocan
en
los altares,
buscan propiciar
un
feliz
reencuentro de
las almas
con sus
familiares
en
la
tierra.
El
Janal
Pixan
es
una manifestación homogénea,
llena
de matices
familiares,
que se
lleva
a cabo
durante tres días,
el
día
31
de octubre es dedicado a
las almas
de
los
niños,
el
1
ro.
de noviembre a
las
almas adultas
y
el
2 de noviembre para
los fieles
difuntos.
Sin
embargo
en
las
comunidades
del
estado,
esta festividad se
prolonga
por espacio de ocho días más, cuando se
celebra "la
octava" o
"biix".
La
despedida
final
de
las almas
se
realiza
el
día
30
de noviembre.
En
estas fechas todos
los
comerciantes se preparan con anticipación, desde unos días antes,
panaderos,
alfareros,
carniceros,
agricultores, avicultores
y venteros de
flores, alistan
su
venta
tal
y como
lo
exige
la
tradición.
Esta costumbre se origina
en
el
nombre de uno de
los
días
del calendario
maya, denominado
"MANIK",
que significa
"el paso"
o
"pasar",
de
allí
que se considere que
en
este periodo
las almas
pasan
por
las
ofrendas para tomar
su
"gracia".
Tradicionalmente
los alimentos
que se ofrendan en estas fechas se cocinan bajo tierra o
en
el
"piib".
De esta manera se piensa que estas viandas para
las almas
conservar
su
"gracia",
sustancia que es
la
que vienen a buscar
los
espíritus.
En
algunas
comunidades también se acostumbra
colgar
en
las
afueras
de
las
casas
algunas
ofrendas
en
los llamados "ch'uyubes",
dedicadas
al
"ánima sola",
es decir, a
las
almas
que no son recordados por
su
seres queridos en
el
día de muertos
La
cruz de
los altares
evoca
al
yáaxche' o
árbol
sagrado de
los
mayas y
las velas,
el
camino a seguir
por
las almas.
De acuerdo con
los
antiguos
rituales, originalmente
entre
las
ofrendas se ponían cuatro jícaras de
atole
nuevo o
"áak' sa" colocadas
en cada esquina de
la
mesa, y otra jícara
en
el
centro, representando
los
cuatro puntos
cardinales
y
el
centro
del
universo. También se ponían siete
envoltorios
de
tortillas
conteniendo trece cada uno y cuatro tazas de barro de
relleno
negro,
elaborados
con carne de pavo o
puerco.
Estas ofrendas se han
olvidado
con
el
paso
del
tiempo. Estos
elementos,
que
en
total
eran
22,
representaban a
los
trece Dioses
del oxlajuntik'uJ
y
los
nueve Dioses de
la
noche o
bolontik'uj.
11

B)
U
ts'aaj
nu'ukulil
Tu k'iino'ob jach ta'aytak u
k'uchul
u ts'ook u
k'iinil
u
wináalil
octubreo',
te'el
tu
k'íiwikilo'ob le
mejen kaajo'ob
yéetel
nukuch kaajo'obo'
ku
káajal
u
ko'onol jejeláas ba'alo'ob
kun
k'a'abetkunsbil
ti'
le
k'iino'ob
je'elo'oba';
u
kúuchilo'ob
tu'ux
ku
yúuchul koonolo'obo'
chéen u
jaats'ki'ibokil loolo'ob
ku
yúuts'benta'ali'; yaan
jejeláas
ch'ujuko'obi'; ch'ujuko'ob beeta'an
yéetel sikil,
u
ch'ujukil
puut, k'óopte'
yéetel
u chúukano'ob.
Uláak'
ba'ax
yane' u mejen k'aaxo'ob
xpéelon yéetel
u
le'
ja'as.
U k'iinil buluk
ti'
ka'ak'áal
ti' u
wináalil
octubre', u
k'iinil
u
k'iimbesa'al
u piixan mejen
paalal,
ti'
le
k'iin
je'elo' te'el
tu
kúuchil
le
bankúunsajo', jach jóoppaja'an u
pakta'al yéetel
le
sen
ba'alo'ob
yano'; turnen
lelo'
bey jach
sukchaja'anil
u
beeta'al yéetel
beyxan u beetik u
kajnáalilo'ob
Yucatán. Le kibo'ob
ku
t'uchkinta'al yóok'ol yéetel
tu
yiknal
u
táasche'il
le
bankúunsajo',
k'a'abet
jejelás
u
boonil, je'el
bix: chak, k'ank'an, ya'ax
yéetel uláak'o'ob
jóopbane'en u
boonil. U jejeláas
boonil
le
kibo'obo'
ku
yáalultik
u
ki'imakil
u
yóol le
mejen
paalalo'obo'.Tu paachile'
ku
ts'a'abal
juncháach u
jéejek'al jejeláas
xíiwo'obi',
lela'
ma' unaj u
p'áatal
ma' u
beeta'al
bey
tuláakal
le
k'iino'ob
le
táan u
k'iimbesa'al le
kimeno'obo', turnen u
tuukulile' le
boon ya'axo'
ku
yáalultik kuxtal,
bey túuno'
le
kuxtal yéetel
kíimilo'
ku
múul yantalo'obi.
B)
Los preparativos
Desde días antes
del
31
de octubre, es común ver
en
los
diversos
lugares públicos
de
las
comunidades
mayas y en
los
mercados de
las
ciudades, una
proliferación
de
artículos
que se acostumbra
utlilizar
en
esos días,
tales
como
las flores
de diversos
colores
y aromas que inundan
los pasillos
de
los
mercados,
dulces elaborados
con pepita de
calabaza,
papaya, ciricote, etc., también es común encontrar atados de
espelon
y hojas de
plátano.
El
día
31
de octubre destinado a
las
ánimas de
los
niños, es uno de
los
días de mayor
colorido
en
los
altares,
ya que estos se deben construir según
la
tradición de
la
siguiente manera:
las velas
que se
colocan
sobre
el
altar
y
al
pie de este, deben de ser de
colores
vivos, como
el
rojo,
el
amarillo,
el
verde,
entre otros.
El
significado de estos
colores
vivos es
la
alegría
de
los
niños.
En
la
parte de atrás se
coloca
un
follaje
verde, que no debe
faltar
en
ninguno de
los
días en que se conmemora a
los
difuntos, ya que
este
color
significa
la
vida,
es
una confrontación entre
la
vida y
la
muerte.
12

C) Bankúunsajo'ob
Le
bankúunsajo'ob
ku
ts'a'abal
yóok'ol
le
táasche'o'
leti'
le
je'elo'oba': junluuch ja',
poom,
waaj,
ta'ab,
u yoochel
le
máax
kimeno',
kib
yéetel
loolo'ob.
Le
ja'o' u
sayabil
kuxtal,
ku
ya'alale'
utia'al
u máansik u yuk'ajil
le
pixano'ob ts'o'ok u
sen
xíimbalo'ob
yéetel
utia'al u
suuto'ob tu'ux
ku
je'elsikubáajo'obo'
.Tu
jeel
tu'uxe'
ku
ya'alale'
utia'al
u
juntats'óolal
pixan.
Le
ta'abo'
ba'al
jach k'a'abet utia'al
ma'
u tu'uchajal
wa
u k'astal u
wíinkilal
kéen
jóok'ok u
bin
yéetel
u suut tu'ux
ku
kajtalo' Le
poomo' k'a'abéet tak úuchilak
utia'al
u
p'ulta'al
tu'ux
ku
yúuchul
payalchi',
te'ela'
ku
k'a'abetkúunsa'al
utia'al
le
táasche'o',
utia
'al
u
tselik
k'aak'
as
pixano
'ob.
Beyo'
le
ku
taal
xíinbalo'
ma
' saajak
okol
ichil
naji
'.
Le
ch'ujukwaajo' jump'éel u
ki'il
ba'al
suuk u jaanta'al bulja'abo'ob
yéetel
u
chíikulil
u
xa'ak'anilil
miatsilo'ob.
Le
kibo'
utia'al
ki'imak
óolal,
u sáasile'
ku
julik
u
beel
le
pixano'ob
utia'al
u béeytal u
k'uchul
tu
yotocho'obo'.
Le
loolo'obo'
u
boonil
yéetel
u ki'bookile'
ku
ki'imakkúunsik u
yóol
le
pixano'obo'.
C) Ofrendas
Las
ofrendas que
se
colocan
en
los
altares
el
día
de muertos
son:
una
jícara
con
agua,
incienso,
pan,
sal,
el
retrato
del
difunto,
velas
y
flores.
El
agua,
fuente de
vida
y
que
se
ofrece
a
las
ánimas
es
para que mitigue
su
sed
después de haber realizado
su
largo
camino y
para
que puedan regresar a
su
lugar
de
descanso.
En
otras culturas
se
le
asocia
con
la
pureza
del
alma. La
sal
es
un
elemento
purificador
del
cuerpo,
sirve
para que
el
cuerpo
de
la
persona que
ha
fallecido
no
se
corrompa
en
su
viaje
de
ida
y
vuelta.
El
incienso
es
elemento
que
ha
sido
usado
desde tiempos remotos
para
purificar
los
oratorios,
en
este caso
para
los
altares,
sirve
también
para
limpiar
el
lugar
de
malos
espíritus y que
de
esta manera
el
ánima
pueda
entrar a
la
casa
sin
ningún
peligro.
El
pan
es
un
alimento
de
consumo familiar durante todo
el
año y simboliza
la
mezcla
de
las
culturas.
Las
velas,
además
que
sirven
para indicar respeto y alegría,
con
sus
luces
iluminan
el
camino
que
han
de seguir
las
ánimas
para
llegar
a
sus
casas.
Las
flores
son
elementos
que
adornan y aromatizan
el
lugar
durante
la
estancia
del
ánima.
13

D)
U payalchi'il.
Jump'éel ba'al
jach k'a'abet
utia'al le Janal
Pixano'
leti'
le
payalchi'obo'; lela'
ku
beeta'al
turnen
ko'olel
wa xiib.
Ba'ale'
ya'ab u
téenale'
u
na'il
wa u yuume'
ku
k'ubik ti' u
paalil
ka u beet kéen p'áatak ma'atan u
páajtal
u máan.
Tak
bejla'e'
ya'ab tu'uxe' jach
yaabilta'ano'ob
turnen jela'ano'ob ti' u
jeel
wíiniko'ob
ku
beetiko'ob u
payalchi'il
kimen.
Le
payalchi'o'
taasa'ab turnen sak wíiniko'ob utia'al u
k'a'ajsa'al
ti'
le
pixano'obo' leti'obe' kimeno'ob
yéetel
utia'al u
bin tu'ux k'a'abéet u k'uchulo'ob.
Le
payalchi'o'
utia'al
xan ma' u
p'áatal kajtal
le
pixan
ichilo'ono'.
Le máax beetik
le
payalchi'a' k'a'abet jach u
yojel,
wáa ma'e' yaan k'iine' ma' u
yojel
ba'ax
k'aayil
wa
payalchi'il
k'a'abet u beetik, yáan k'iine' chéen
ichil láak'silil
ku
meenta'al
le
beetik
ku
xa'ak'pajal
u t'áan wa u
k'aayil.
Yaan payalchi'ob yéetel
k'aayo'obo' jach chéen utia'al
le
k'iino'obo', wa yaan máax yaan ti'
junpéel
serafinae'
ku
yutstal
u
múul yu'uba'al
u
yok'olpaax yéetel le
payalchi'o'. Le
nu'ukulil
paaxa' táan u bin u
sa'atal
u
k'a'abetkúunsa'al.
D) Los rezos
Un
elemento muy importante en
la
celebración
o conmemoración
del
día de muertos en Yucatán
lo
constituyen los o las rezadoras. Este oficio
en
la
mayoría de los casos es heredado de madres a hijas, y en pocos
casos, como se menciona anteriormente, de padres a hijos, tradición que hasta
la
fecha se
ha
venido conservando
y que
en
sus lugares de origen les proporciona un "status"diferente
al
resto de
las
personas que conviven con
ellas.
Los rezos, cargados con gran simbolismo católico, tienen como
finalidad
recordarles a los difuntos su
calidad de
"muerto"
y para ayudarlos a
llegar
hasta el lugar prometido; para
los
vivos nos sirve como elemento
para que
el
alma no se quede entre nosotros.
Es
conveniente que
la
persona que se encargue de
realizar
esta actividad sepa
el
oficio,
ya
que en
ocasiones se hacen cargo los miembros de
la
familia,
los cuales desconocen las plegarias o los cánticos
apropiados. Existen rezos, rosarios y cánticos exclusivos para estas fechas y cuando se tiene
la
fortuna de poseer
una serafina o conocer a alguien que tenga este instrumento, ésta los enriquecerá con sus notas
llorosas
y
lastimeras. Éste instrumento musical está
en
vías de extinción por
lo
que pocas personas esta cayendo en
desuso.
14

E)
Bix u
meenta'al Janal
Pixan
Tu k'iinil
31
ti' u wináalil octubree'
ku
beeta'al u Janal ti' u piixan mejen paalalo'ob. Leti' le k'iin
ku
yila'al
jach ya'ab u boonil
le
teemo' wa táasche'o' tumeen le kibo'ob yéetel loolo'ob
ku
ts'a'abalo' unaj jach
jope'eno'ob, le je'elo'oba' u chíikulil u ki'imakil u yóol mejen paalal.
Le loolo'obo jejeláas u boonil
yéetel
u ki'ibokilo'ob je'el bix: xpujuk, jmul, xtees, xk'anlool, u lool
San
Diego, virginia, ruda, albahaca
yéetel
u jeelo'ob.
Ku
ts'a'abal xan u báaxal le mejen pixano'obo', le u nook'
jach uts ka'ach u búukintiko', u ch'ujukil sikil yéetel patbil waaj jejeláas u yoochelo'ob.
Ti'
le
k'iin je'ela' suuk u cha'akal jump'éel janal jach suuka'an u beeta'al
"puchero"
wa
"salpimentado"
yéetel
u bak'el kaax suuk u tséenta'al pachnaj. Lela' turnen
ku
ya'ala'ale' mejen paalale' ma' unaj u jaantik
páap janali'.
Ku
ts'a'abal xan junluuch ja' yéetel jayp'éel u yich paak'alo'ob je'el bix
ch
'ujuk pak'áal wa
xchina, mandarina
yéetel
ch'ikam.
Suuk
xan u beeta'al u xe'ek'il le je'elo'oba' yéetel u
ki'ilkúunta'al
yéetel
ta'ab, su'uts' yéetel muxbil iik utia'al u
bankúunsa'al
xan.
Suuk
xan u ts'a'abal ch'ujukwaaj, chukwa' yéetel
áak' sa'.
Uláak'
ba'ax jach k'a'abet ti' le táasche'o' leti' le u yoochel le mejen paalal kimeno', u yoochel
kili'icho'ob yéetel jump'éel wi'ilebnook' ya'ab u boonil chuyk'abta'an.
Yáax k'iin ti' noviembre u k'iinil u beeta'al janal ti' nukuch pixan. Lela' yaan u chíikul turnen
le
teemo'
k'a'abéet asab nojoch ti' le mejen
paalalo'obo'.
Le
loolo'obo' láayli' beyxan ti' le mejen paalalo'obo' chéen
ba'ale' jach k'áak'nakil. Le kibo'obo' jela'an u boonil yéetel
ku
meenta'al yéetel lokok, yaan chukwa', ch'oj,
ya'ax
yéetel
k'iine' boox.
U
nook', u xanab
yéetel
u nu'ukul u meyaj
tu
kuxa'anile'
ku
pejkúunsa'al naats' ti'
le
táasche'o'.
Ku
k'u'ubul chukwa', sa'
yéetel
ch'ujuk waaj.
k'a'abet xan u
ts'a'abal
u yoochel
le
kimeno',u yoochel kili'icho'ob yéetel jump'éel ya'ax k'atabche'.
Wa
tu
kuxa'anil suuk ka'ach u ts'u'uts'ik
chamale'
ku
ts'a'abal
xan yóok'ol
le
teemo'.
Le
janal
ku
ts'a'abal
yóok'ol le teemo' k'a'abet box k'óol, chilmole wa puchero meenta'ano'ob yéetel u
bak'el
tso'.
Ku
ts'a'abal
junluuch u ja'il báalche', chokojksakan wa chéen ja'.
Le
wi'ileb
nook'o' k'a'ana'an
sak u boonil.
Le
jaanalo'oba'
k'a'ana'an u ts'a'abal
ti'
lak
tu
yóok'sal u ch'a'abal u
yóol
tumeen
le
pixano'obo'.
Tu
ka'a
k'iinil
ti'
u
wináalil
noviembre
ku
ya'alale' utia'al
tuláakal
pixano'ob,
le
k'iin
je'ela'
suuk u
bin
máak
tu
kúuchil
muknal
utia'al u bisik
loolo'ob yéetel
kibo'ob ti' u
láak'tsilo'ob
kimeno'obo'
15

E)La
realización del Janal
Pixan
El
día
31
de octubre destinado a
las
ánimas de
los
niños, es uno de
los
días de mayor
colorido
en
los
altares,
en
ellas
se
colocan velas
y
flores
de variados
y vistosos
colores,
y que
simbolizan
la
alegría
de
los
niños.
Las
flores
que se
utilizan
son:
el
quelite,
cempazúchitl,
amor seco, virginia,
k'anlool, flor
de
San
Diego
acompañados de ramitos de ruda y
albahaca.
También se
colocan algunos elementos
propios de
los
niños,
tales
como
los
juguetes que
ellos
usaban,
la
ropa que más
les
gustaba, así como
dulces
de pepita
y mazapán
elaborados
en diversas
figuras.
También
suele
ofrendarse puchero o
salpimentado
de
gallina
de patio, porque se considera que
los
niños
no deben de comer guisos que estén muy condimentados. También se
incluyen
una jícara con agua,
algunas
frutas de
la
región como mandarinas, jícamas, naranjas
dulces
mejor conocidas como
"chinas",
etc., estas mismas frutas también se preparan en una
ensalada
típica aderezada con
sal, limón
y
chile
y
molido, al
que se
le
da
el
nombre
en
maya de Xe'ek'. También es costumbre poner pan
dulce
acompañado
de
chocolate
y
atole
nuevo.
Algo
muy importante que no debe
faltar
en
el
altar
dedicado a
los
niños, es
la
fotografía
del
niño o niña que
se recuerda,
algunas
imágenes de santos cristianos y
un
mantel colorido
bordado a mano.
El

de noviembre es dedicado a
las
ánimas de personas
adultas
y su
altar
presenta sus propias
características;
generalmente
se construye de mayores dimensiones que
el
dedicado a
los
niños y
las
flores,
aunque son también
las
mismas, se ponen en mayor cantidad.
Se utilizan velas
de cera
natural
en
colores
más serios,
tales
como
el
café, que
simbolizan
el
color
de
la
tierra,
azul
marino, verde y en
ocasiones en
color
negro.
La
ropa, zapatos y
utensilios
que
el
difunto usaba en
su
vida diaria se
colocan
a
un
costado
del altar.
También
suele
ponerse
chocolate, atole
nuevo y pan
dulce.
Es
importante también poner
la
fotografía
del
difunto, asi como imágenes propias de
la religión
cristiana y
una cruz verde.
Si
el
difunto acostumbraba fumar, también se
incluye
en
el altar
una
cajetilla
.de cigarros.
En
lo
que respecta a
la
comida,
suele
ponerse
relleno
negro,
chilmole
o puchero de pavo
indio;
también
se
ofrenda
una
jícara de
balche',
choco sakan y
agua.
Para
este
altar
mantel
debe ser
de
color
blanco.
Estos
alimentos
se
sirven
en
tazas
de
barro para que
el
ánima pueda recoger
su
gracia.
16

El
día 2 de noviembre, es dedicado a
la
fiesta de todos
los
santos, fecha
en
la
que
la
gente
suele
acudir a
los
cementerios para visitar
la
tumba de sus seres queridos y
llevarle
flores y
veladoras.
F)
Biix.
Tu
waxakp'éel
k'iin káajak u
xíimbalil
le
pixano'ob way
yóok'olkaabe'
ku
meenta'al
u
janalil
Biix,
ti'
le
k'iina'
ku
beeta'al pi'ibil
waaj wa
mukbilkaax yéetel
yaan máax xane'
ku
meentik
yéetel xpéelon.
Lekéen
jáalak
le
píibo' yáax
táanil
ku
ts'a'abal yóok'ol
le
táasche'o',
ku
ts'o'okol
u
meenta'al
beya'
je'el
túun u
páajtal
u
jaanta'al
turnen
le
kuxa'
an
láak'tsilo'obo'
Le
jayp'éel píiwil
waaj kun
ts'áabil
ti'
le
táasche'o'
ku
ye'esik máax ti'
ku
k'u'ubul,
wa
óoxp'éele' utia'al
juntúul
xch'uup, turnen
ku
k'a'ajsik u
tuunchil
u k'óoben tu'ux
ku
chakik u yo'och
ka'achil;
wa
kamp'éele'
ku
ye'esik táan u
k'a'ajsa'al juntúul
xiib, tumeen
kamp'éel
u
tu'uk'il
u
kool,
tu'ux
ku
pak'ik
ba'alo'ob utia'al
u
tséentikubáaj;
ku
k'a'ajsik xan u
kanti'itsil yóok'ol
kaab.
Suuk
xan u
ts'a'abal,
chukwa', áak'sa' wa
junluuch
chéen
ja'
.
F)
La octava
Ocho
días
después de haberse iniciado
la
visita de
las
ánimas, se
celebra
"la
octava",
fecha
en
la
que se
elabora
el
Pib o
Mukbilpollo,
y
en
ocasiones se
elabora
también
con
espelón.
Estos
alimentos,
antes de ser consumidos por
la
familia,
deben primero ser ofrendados
en
el
altar.
La cantidad de
mukbilpollos
que se ponen en
el altar,
hace
alusión
a
la
persona a quien está dedicado
el
altar,
si se ponen tres se refierer a una mujer, en referencia a
las
tres piedras
del
fogón
donde coc
in
aba
los
alimentos,
si se pone cuatro, se recuerda a un hombre, y esa cantidad hace
alusión
a
los
cuatro
ángulos
de
la milpa
en donde produce sus
alimentos
y que también se asocia con
los
4 puntos
cardinales.
Se complementa
con
chocolate, atole
nuevo y agua.
17

G)
Bix unaj u meenta'al
u
táasche'il Janal
Pixan
Lekéen
a'ala'ak
bix k'a'abet u
meenta'al
u
táasche'il janal
Pixane', yaan máax
ku
tukultike'
u
jats'utsile'
ka
anak tumbéen
ba'alo'obi', ba'ale'
ma' beyi' ba'ax
ku
kaxta'ale'
u
ye'esa'al yéetel
u
k'ajóolta'al
bix káajik u
meenta'al
tumeen
le
úuchben maayaobo',
le
beetike'
tuláakal le
túumben
ba'alo'ob
ku
ts'a'abal
yaan k'iino'
ma'
tu
keetchajal yéetel le je'el
bix suuk u
meenta'al
ka'acho'.
Uláak' ba'al
jach k'a'abet u
tukulta'al
tu
yóok'lal
u
táasche'il Janal
Pixane', k'a'ajake' ma' chéen wa ba'ax
cha'anili', jump'éel ba'al
suuka'an u yoksaj
óolta'al
tumeen maaya
káajnalilo'ob utia'al
u k'a'ajsiko'ob
yéetel
chi'ichnakil u
láak'tsilo'ob
kimeno'obo'.
G)
Originalidad del altar del Janal
Pixan
Generalmente
cuando se
habla
de
originalidad,
inmediatamente se piensa en
lo
nuevo o creativo, sin
embargo, cuando se trata de
la
representación de
los altares del Janal
Pixan,
la
idea es
totalmente
diferente,
ya
que se trata de recuperar
los elementos
que remontan a sus orígenes prehispánicos, de
tal
manera que
los elementos
modernos que se incorporan
al
altar,
no corresponde a
la
tradición; asi pues,
en
los
altares se deben observar
las
características más apegadas
al
origen de esta costumbre.
También hay que tomar en cuenta que
la
exposición de
altares
no es
un
espectáculo,
sino una muestra de
las costumbres del
pueblo
maya, en donde existe
un
ambiente de
nostalgia
y
solemnidad,
pues
corresponde a
los
días establecidos parea recordar a los familiares y amigos
ya
fallecidos.
4.-
U cha'abal
u bin pixano'ob.
Yaan xan u k'iinil u cha'abal u bin le pixano'obo', le je'ela'
30
ti' u wináalil noviembre. Ti' le k'iina' suuk u
meenta'al u paayalchi'il yéetel u k'aayil jach
tu
ti'ibil utia'al u jóok'ol u
bimbalo'ob;
tu ja'atskabile'
ku
ts'a'abal
chukwa'
yéetel
ch'ujuk waaj
yóok'ol le
táasche'o',
tu
chúumuk
k'iinile'
ku
ts'a'abal mukbilkaax
to'a'an bey
utia'al bisbile' yéetel
tu
yáak'abile' suuk u t'a'abal
yóok'ol
koot u yaalab
le
kibo'ob
k'a'abetkúunsa'ab
ichil
tuláakal le wináalo', le
je'ela' utia'al
u
sáasilkúunsa'al
u
beel
le pixano'obo' utia'al u
suuto'ob tu'ux
taalo'obo'.
18

4.-Despedida de
las almas.
Existe la costumbre de hacer la despedida
de
las almas el día
30
de
noviembre, en esta fecha se efectúan
rezos y cantos
de
despedida; por la mañana se ofrenda pan dulce y chocolate y al medio día
mukbilpollos
envueltos con una
servilleta
a manera de alimento para
llevar;
por
la
noche,
se
acostumbra poner sobre
las
albarradas
los
residuos de las velas utilizadas durante el mes y
se
encienden para iluminar
el
camino
de las
ánimas en su retorno al mas
allá.
A continuación se presenta un cuadro con los elementos
que debe tener
el
altar
del
Janal Pixan, con sus
respectivos significados.
19

U
ts'ook
u k'iinil u wináalil
octubre'
ku
k'iimbesa'al
u pixan
mejen
paalal
U
nu'ukulil
Kibo'ob jejeláas u boonil yéetel u nu'ukulil u Tumeen ku náaysaj óol mejen paalal
t'uchkinta'al.
U
nu'ukulil p'uulut beeta'an yéetel k'at. Utia'al u p'ulta'al pixano'ob, u tia' al jets' óolal
u
wi'ilebnook'ill ku ja'ayal yóok'ol Utia'al u k'a'ajsa'al u báaxal mejen paalal
mayakche', chuya'an u yoochel mejen
ba'alo'obi'.
Jejeláas loolo'ob
je'el
bix: teresita, xpujuk,
U
ye'esajil u k'a'abetkunsa'al weyil loolo'ob
mul, virginia yéetel u lool
San
Dieg
o.
yéetel k'a'axil loolo'obe'.
U
luucho'ob chukwa'.
u
suuka'anile' wa mejen xi'ipalale' ku
yetskunsa'
al
kanluuchi' wa utia'al mejen
ch 'úupalale' óoxluuch.
U
luuch
ja'
yéetel
u
le'
ruda. Utia'al u ki'imak óolta'al pixano'ob yéetel u
kananta'al u yuumilo'ob le najo' ti' k'aak'as
iik'o'ob.
Ch'ujuk waaj beeta'
an
u yooc
hcl
jejeláas Utia'al u ki'ki' óolil tu'ux yaan mejen paalal.
báaxalo'ob wa ba'alchc'obi'.
U
janalil chakbil kaax. Jump'éeljanal ma' páapi' yéetel ku t'o'oxol ti'
lako'ob.
Pak'achbil
waajo'ob Ku ye'esik pixan tumeen ku tukulta
'a
le' maya
wíinike' beeta'an yéetel ixi'im.
U
píibil waajil xpécl
on
U
jach ki'ikiljanal mejen paalal.
U
Ch'ujukil sikil,
ts'
uhu
'u;
u yoochel mejen Jach ki' tu chi' mejen paalal.
yich che'ob yéctcl
mej
en
hu
'
ulch
c'ob
ti'.
U
yich
pak'a
lbil
ch
c'
oh
ti
'
le
k'iino'obo'. Le jach ki' tu chi'
le
mejen paalalo'. Je'el bix:
mandarina, ch'ujuk pak'áal, tóoronja, chi'ikam
yéetel mejenja'as.
Báaxalo'ob beeta'
an
yéctcl
k'at, ts'aba'
an
u Mejen ba'alo'ob tia'al ustbil;
le
xtuch'o' u tia'
al
yoochel ch'íich
'o'ob
ti'. Bccyxun x
tu
ch'o'ob. chikilbil.
Ch'ujuk áak'sa', chakbil nal yéctcl
píibil
na!.
Janabe'en ba'al kuxkíintmajil maaya wíinik.
U
yoochel le máax kimeno'. Ku ye'esik kula'an
le
máax kimeno'
Ya'ax k'atabche'.
U
chíikulil u chúumukil yók'ol kaab
U
wáawalal loolo'ob
U
ki'imak óolil u báaxtik lool mejen paalal
yéetel u xe'exet'ik u wáawalal.
31
de
octubre,
día
dedicado
a las
almas
de
los niños
El
t<

Velas de colores y candeleros de barro.
Por
ser llamativo a los niños
Incensario de barro.
Para
purificar a las almas.
Manteles con
dibujos infantiles
Para
recordar los juguetes del niño
Flores como: teresitas, xpujuk, mul, virginias y
Se
refiere al uso
de
flores de la región y
flor de
San
Diego. silvestres.
Jícaras con chocolate
Se
acostumbra poner 4 jícaras para los
niños y
3 para las niñas.
Jícara con agua y hojas de ruda.
Para
purificar a las almas y proteger a
los habitantes
de
la casa de los malos
vientos.
Pan
con figuras de animales y muñecos.
Para
crear el ambiente infantil.
Puchero
de gallina.
Por
ser una comida sin picante y
se
sirve
en tazas de barro.
Tortillas hechas a mano. Representa
al
espíritu porque
se
cree que
el hombre maya
fue
hecho de maíz.
Pibes
de espelón.
Por
ser de la preferencia del niño.
Dulces de pepita con figuras de frutas y animales.
Por
ser atractivo para los niños.
Frutas de la época. Las que eran del agrado del niño, como:
mandarina,
"china"
o naranja dulce,
limón dulce, toronja, jícamas y plátano
manzano.
Juguetes de barro con figuras de aves y frutos a Generalmente, silbatos y los tuch'
es
para
manera de sonaja. utilizar a manera de sonaja.
Atole nuevo dulce, elotes salcochados o elotes
Por
ser parte de la alimentación del
enterrados. hombre maya.
Fotografía del difunto. Significa la presencia de la persona.
La cruz verde Representa el centro de la tierra, según la
concepción maya
Pétalos
de flores.
Por
el gusto que tienen los niños
al
jugar
con las flores y deshojarlas.
20

U
yáax
k'iinil u wináalil noviembree' u k'iimbesa'al u pixan nukuch máak
U
váalul
Ya'ax k'atabche' Ku k'a'ajsik yáaxche' wa u chúumukil yóok'ol
kaab.
Box yéetel sakboox kibo'ob wáa u kibil Ku ye' esik u
je
la' anil ti' mejen paalali', chíimpoolal
kaab, yéetel u kúuchilo'ob tu'ux ku yéetel ki'imak óolal.
U
sáasilile'
le
ti' tíich'k'a'atik
t'uchkinsa'al.
le
bej
ken u xíimbalt
le
pixano'ob utia'al ka
k'uchuko' ob tak tu yotocho' obo'.
Le u wi'ilebnook'il yóok'ol
le
Ku ye'esik
ujets'
óolalil nukuch máako'ob.
mayakche'o' ch'uyk'abta'an yéetel
k'uuch sak, box wa morado u boonil.
U
nu'ukulilo'ob tu'ux ku ts'a'abal le
U
ye'esajil ba'alo'ob yaan tu'ux kajabbal.
kibo'o'bo' beeta'an yéetel k'at.
U
nu
'ukulil p'uulut beeta'an yéetel k'at. Utia'al u tóoka'al poom, u buuts'ile' le kun jets'
óoltik
le
pixano 'obo'.
Jejeláas loolo'ob
je
'el bix: xpujuk, mul,
U
k'a'abetkúunsa'
al
loolo'ob weyilo'obe'.
xtees, xk'anlool, teresita, virginia yéetel
San
Diego.
U
luucho 'ob chukwa' Wa kanluuch ku yets'kúunsa'ale'e ku ye'esike'
xiib le kimeno', wa óoxluuche' ch'úup. Turnen
xiibe' kanti'its yaan ti' u kool, xch'uupe' óoxp'éel u
tuunichil u k'óoben.
Ch'ujuk waaj Tumeen suuk u jaantiko'ob bul
ja
'ab
Box k'óol, sak k'óol yéetel escabeche. Janalo'ob suuka'an u jaanta'
al
ti
' k'iimbesajil ; ku
jáala'al ti' lak'o'ob.
Pak'achbil waaj Ku ye'esik pixan, turnen
ku
tukulta'ale' wíinike'
yéetel ixiím beeta' an.
Píibil waaj yéetel u bak'el kaax wa Tumeen yéetel leti' ku tséentikubáaj maaya wíinik.
xpéelón.
U
ch'ujukilo'ob iis, puut, ts'íim, coco, Jejeláas ba'alo'ob ku ch'a'aik ichil u kool, yéetel
k'úum yéetel máaytbil sikil. leti' ku chúukpesik ba'alo'ob utia'al u
tséentiku báaj.
Ch'ujuk áak'sa', chakbil yéetel píibil
nal Turnen óoli' chéen yéetel leti' ku tséentikubáaj
maaya wíini
k.
Ixi'im K úuchben ch'i'ibalo'obe', ka'achile' ku
tukultiko 'ob lekéen mu'ukuk máake' yaan u
ts
'a'abal ixi'im tu muknal tu yo'ok'lal ma' u
muk'yajtik
wi
'
ij
tak le tu'ux ku bino'.
Chama!
Ku
ye'esik le máax kimeno' suuk ka' ach u
ts'u'uts'ik chamal
Chúuj yéetel báalche'
U
kili'ich uk'ul maaya'ob
Ta'anil k'
a'ak'
tu yiknal
le
mayakch
e'
o' Ku
ts
'a
'a
bal utia'
al
ka ila'ak u ts'áal ooko'
ob
wa
taal u k
'a
m
o'
ob le bankúunsajo'.
El
1 de noviembre, día dedicado a las almas de los adultos
Shmificad
La cruz verde Hace referencia
al
centro del mundo o el
yáaxche',
el
árbol sagrado de los mayas.
Velas negras., grises o de cera y Representa la diferencia entre los niños. Indica
candeleros
de
barro. respeto y alegría, con sus luces iluminan el
camino que han de seguir las ánimas para llegar
a sus hogares.
Mantel con bordados a mano con flores Representa la solemnidad de los adultos.
en color blanco, negro o morado.
Candeleros de barro donde
se
colocan Representan elementos de su ambiente natural.
las velas.
Incensario de barro. Es para quemar el copal, para purificar con el
humo del incienso a las almas.
Flores como: Teresitas, xpujuk, mul,
Se
refiere
al
uso de flores silvestres conocidas
xtes, virginias y
fl
or
de
San
Diego. en la región.
Jícaras con chocolate.
Si
se pone 4 jícaras
, el fallecido es varon y 3
cuando
es
mujer. Porque son 4 las esquinas de
la milpa y 3 las piedras
qu
e con
fo
rman
el
fogón
de la cocina.
Pan dulce Por ser
un
alimen
to
que consu
men
duran
te
todo
el año
Relleno negro, relleno blanco y
Son
alimentos
qu
e acostumb
ra
co
mer la
ge
nte
escabeche. en días festivos;
se
sirve en tazas de bar
ro.
Tortillas
de
maíz hechas a mano. Representa al espíritu porque
se
cr
ee
qu
e el
hombre fue hecho
de
maíz.
Pibes de carne de gallina o espelón. Porque forma parte de la a
lim
entación del
hombre maya.
Dulces tradicionales en almíbar como
Son
productos que obtienen
de su
mil
pa
para
camote, papaya, yuca, coco, calabaza, complemento de su alimentación.
melada y el mazapán.
Atole nuevo endulzado, elote Porque forma parte de la a
li
me
nt
ac
ión del
salcochado y elote enterrado hombre maya.
Granos de maíz.
Seg
ún
la creencia de
nu
es
t
ro
s
an
te
p
as
ados se
acostumbraba a
enternir ni
muerto
con granos
de maí
z,
para que en
el
más
allá no sufra
hambre.
Cigarros
Si
gnifica
que el
dil'unto
te
n
ía
la costumbre de
fumar
Calabazo con balche'. Bebi
da
sagra
da
de l
os
maya
s.
Ceniza junto
al
altar.
Se
pon
e para
co
mprobar por medio de las
hue
ll
as
de
los
pies si las almas vinieron a tomar
la gracia de l
as
ofre
nd
as.
21
Tags