La Lengua Leonesa

legioseptima 1,107 views 13 slides Nov 13, 2012
Slide 1
Slide 1 of 13
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13

About This Presentation

Powerpoint sobre la Lengua Leonesa hecho por Mónica y Lucía


Slide Content

1.1.¿Qué es?¿Qué es?
2.2.¿Dónde se habla?¿Dónde se habla?
3.3.Principales rasgosPrincipales rasgos
4.4.50 palabras y sus significados50 palabras y sus significados
5.5.Obras literariasObras literarias

es el término glotónimo utilizado para hacer es el término glotónimo utilizado para hacer
referencia al conjunto de hablas romances referencia al conjunto de hablas romances
vernáculas del dominio lingüístico vernáculas del dominio lingüístico
asturleonés en las provincias españolas de asturleonés en las provincias españolas de
León y ZamoraLeón y Zamora

León, Zamora y Salamanca.León, Zamora y Salamanca.
En Portugal, el mirandés (de la región de En Portugal, el mirandés (de la región de
Miranda do Douro) es un dialecto del léonés.Miranda do Douro) es un dialecto del léonés.

25.000 (patrimoniales)25.000 (patrimoniales)
Se calcula que puede haber 50.000 más neo-Se calcula que puede haber 50.000 más neo-
falantes.falantes.

 Conservación del fonema /F/ latino en posición inicial e intervocálica Conservación del fonema /F/ latino en posición inicial e intervocálica
salvo en el dialecto asturiano-oriental, que mantiene un estadio salvo en el dialecto asturiano-oriental, que mantiene un estadio
intermedio / /: fégadu / égadu - «hígado», afogar / a ogar - «ahogar»,
Ḥ ḥ ḥ
intermedio / /: fégadu / égadu - «hígado», afogar / a ogar - «ahogar»,
Ḥ ḥ ḥ
fema / ema - «hembra»

fema / ema - «hembra»

 Resultado de palatal /Y/ proveniente de -ly- y -c'l- latinos, salvo en el Resultado de palatal /Y/ proveniente de -ly- y -c'l- latinos, salvo en el
dialecto mirandés: muyer - «mujer», abeya - «abeya» dialecto mirandés: muyer - «mujer», abeya - «abeya»
 Soluciones en fonema prepalatal fricativo sordo /š/ (que en castellano Soluciones en fonema prepalatal fricativo sordo /š/ (que en castellano
evolucionó a la velar sorda /x/) para diferentes grupos latinos /SS/, /D evolucionó a la velar sorda /x/) para diferentes grupos latinos /SS/, /D
+ yod/, /X/: coxu - «cojo», xatu - «jato», baxu - «bajo». Mismo resultado + yod/, /X/: coxu - «cojo», xatu - «jato», baxu - «bajo». Mismo resultado
para los grupos /IU/, /GI/, /GE/ salvo en dialecto asturiano-oriental: para los grupos /IU/, /GI/, /GE/ salvo en dialecto asturiano-oriental:
xugu / ugu - «yugo», xuntar / untar - «juntar», xelu / elu - «hielo». xugu / ugu - «yugo», xuntar / untar - «juntar», xelu / elu - «hielo».
 Inserción de artículo ante adjetivo posesivo: el mio maríu - «mi marido», Inserción de artículo ante adjetivo posesivo: el mio maríu - «mi marido»,
la to casa - «tu casa». la to casa - «tu casa».
 Situación postverbal de los complementos directo e indirecto, salvo en Situación postverbal de los complementos directo e indirecto, salvo en
negaciones: contóme - «me contó», dexé-y - «le dejé», dexélu - «lo dejé». negaciones: contóme - «me contó», dexé-y - «le dejé», dexélu - «lo dejé».
Pero, nun me contó - «no me contó», nun-y dexé - «no le dejé», nun lu Pero, nun me contó - «no me contó», nun-y dexé - «no le dejé», nun lu
dexé - «no lo dejé». dexé - «no lo dejé».
 Pérdida de la /R/ final del infinitivo ante pronombre enclítico: xubilu - Pérdida de la /R/ final del infinitivo ante pronombre enclítico: xubilu -
«subirlo», cayese - «caerse», morrenos - «morirnos». «subirlo», cayese - «caerse», morrenos - «morirnos».
 Frente a lo que ocurre en castellano, y en coincidencia con el gallego, se Frente a lo que ocurre en castellano, y en coincidencia con el gallego, se
conserva el grupo interior /-mb-/ sin reducir. Se prolonga por toda conserva el grupo interior /-mb-/ sin reducir. Se prolonga por toda
Cantabria: llamber - «lamer», llombu - «lomo», camba - «cama», embelga Cantabria: llamber - «lamer», llombu - «lomo», camba - «cama», embelga
- «amelga» - «amelga»

Conservación del diptongo /IE/ ante /-S/ agrupado en voces en que el Conservación del diptongo /IE/ ante /-S/ agrupado en voces en que el
castellano redujo a simple /I/: piescu - «prisco», riestra - «ristra», viéspera - castellano redujo a simple /I/: piescu - «prisco», riestra - «ristra», viéspera -
«víspera», viespa / viéspara - «avispa», priesa - «prisa», viesgu - «vizco» «víspera», viespa / viéspara - «avispa», priesa - «prisa», viesgu - «vizco»
Desarrollo del diptongo /UE-UO/ ante /L + yod/ donde el castellano Desarrollo del diptongo /UE-UO/ ante /L + yod/ donde el castellano
conserva simple /O/: güeyu / guoyu – «ojo», fueya / fuoya – «hoja», mueyu conserva simple /O/: güeyu / guoyu – «ojo», fueya / fuoya – «hoja», mueyu
/ muoyu - «mojo» / muoyu - «mojo»
Con bastante frecuencia, y sin justificación etimológica, aparición de Con bastante frecuencia, y sin justificación etimológica, aparición de
vocal /I/ o «yod epentética»: blandiu / llandiu - «blando», mundiu – vocal /I/ o «yod epentética»: blandiu / llandiu - «blando», mundiu –
«mundo», congriu - *«congro», muriu – «muro». «mundo», congriu - *«congro», muriu – «muro».
Conversión en /l/ del primer elemento de los grupos latinos -p't-, -b't-, Conversión en /l/ del primer elemento de los grupos latinos -p't-, -b't-,
-v't-, -p'd-, -v'd-, -d'c-, -v'c- y -t'm: yelsu «yeso», coldu «codo» dulda -v't-, -p'd-, -v'd-, -d'c-, -v'c- y -t'm: yelsu «yeso», coldu «codo» dulda
«duda», xulgar «xuzgar», vilba «viuda», dolce «doce», trelce «trece», recaldu «duda», xulgar «xuzgar», vilba «viuda», dolce «doce», trelce «trece», recaldu
«recaudo», mayoralgu «mayorazgo». «recaudo», mayoralgu «mayorazgo».
Inserción de -e paragójica tras líquida átona (/R/ y /L/): trébole «trébol», , Inserción de -e paragójica tras líquida átona (/R/ y /L/): trébole «trébol», ,
árbole «árbol», , cárcele «cárcel», zúcare «azúcar», almíbare «almíbar» que árbole «árbol», , cárcele «cárcel», zúcare «azúcar», almíbare «almíbar» que
en ocasiones desarrolla síncopa secundaria: zucre, deble, almibre. en ocasiones desarrolla síncopa secundaria: zucre, deble, almibre.
Inseguridad de la nasal final átona, que desaparece o refuerza con Inseguridad de la nasal final átona, que desaparece o refuerza con
inserción de -e paragójica: dentame/dentámene «dentadura», virxe/vírxene inserción de -e paragójica: dentame/dentámene «dentadura», virxe/vírxene
«vírgen». «vírgen».
Apócope de la vocal final en los sufijos -ASE/-ACE: clase>clas, Apócope de la vocal final en los sufijos -ASE/-ACE: clase>clas,
envase>envás, fase>fas, enllace>enlláz. En los sufijos -ISE/-ICE: envase>envás, fase>fas, enllace>enlláz. En los sufijos -ISE/-ICE:
dice>diz, índice>índiz, hélice>héliz, vértice>vértiz, análise>analís, y dice>diz, índice>índiz, hélice>héliz, vértice>vértiz, análise>analís, y
en los sufijos –UCE: cruce>cruz, conduce>conduz, duce<duz. en los sufijos –UCE: cruce>cruz, conduce>conduz, duce<duz.

Abangar: AlcanzarAbangar: Alcanzar
Abarcón.- eje del carroAbarcón.- eje del carro
Abarquillarse.- AlabearseAbarquillarse.- Alabearse
Abondo.- abundanciaAbondo.- abundancia
Aborrecer.- Abandono del nido Aborrecer.- Abandono del nido
Aburarse.- requemarAburarse.- requemar
Badana- CastigoBadana- Castigo
Bago.- Conjunto de fincas sembradasBago.- Conjunto de fincas sembradas
Balagar.- Montón de mies cuando está en la era antes de ser Balagar.- Montón de mies cuando está en la era antes de ser
trillado.trillado.
Bálago=paja larga.Bálago=paja larga.
Balaústre.- Barandilla que protege y limita la escalera.Balaústre.- Barandilla que protege y limita la escalera.
Balde.- Recipiente de cinc Balde.- Recipiente de cinc

Cabezada.- Objeto hecho de varias correas Cabezada.- Objeto hecho de varias correas
Cabija.- Palo redondeado Cabija.- Palo redondeado
Cabijo.- Palo redondo Cabijo.- Palo redondo
Cabras.- Espigas Cabras.- Espigas
Caceta.- sacar sopaCaceta.- sacar sopa
Chamarguera.- Terreno húmedo Chamarguera.- Terreno húmedo
Chambra.- blusa de mujerChambra.- blusa de mujer
Chanclos.- Calzado Chanclos.- Calzado
Chanfaina.- Sopas de pan hervidas que se añaden al hígado frito del Chanfaina.- Sopas de pan hervidas que se añaden al hígado frito del
cerdo.cerdo.
Chaparreto.- Es la persona de baja estatura pero ancho de torax.Chaparreto.- Es la persona de baja estatura pero ancho de torax.
 Chaparro = Bajo y gordo. Chaparro = Bajo y gordo.

Daño.- Voz que designaDaño.- Voz que designa
Daños.- Pagar el valor de lo que el ganado Daños.- Pagar el valor de lo que el ganado
Deahecho.- TotalmenteDeahecho.- Totalmente
Degaña.- Término de terrenos en Vegas del Condado.Degaña.- Término de terrenos en Vegas del Condado.
Delantal.- Prenda femeninaDelantal.- Prenda femenina
Echar la cuadra.-sacar el abono Echar la cuadra.-sacar el abono
Echarse.- Empezar las aves el periodo de incubación.Echarse.- Empezar las aves el periodo de incubación.
Embalagoso.- personas a quienes es difícil dar gustoEmbalagoso.- personas a quienes es difícil dar gusto
Embazar.- Producir un síncope Embazar.- Producir un síncope
Embelga.- partes en que el sembrador divide una tierraEmbelga.- partes en que el sembrador divide una tierra

Facendera.- Hacendera. Facendera.- Hacendera.
Fallero.- En una tabla o una vigaFallero.- En una tabla o una viga
Falispa.- Pavesa de fuego o de lumbre.Falispa.- Pavesa de fuego o de lumbre.
Faltriquera.- Bolso que llevan las mujeres Faltriquera.- Bolso que llevan las mujeres
Falso.- Se aplica al hipócritaFalso.- Se aplica al hipócrita
Fardar.- Darse demasiada importancia en cosas personales.Fardar.- Darse demasiada importancia en cosas personales.
Fardel.- Saquito de tela para legumbres o harina u otros menesteres, de 5 Fardel.- Saquito de tela para legumbres o harina u otros menesteres, de 5
kilos. kilos.
Gacha.- Se dice de la vaca que tiene los cuernos hacia abajo.Gacha.- Se dice de la vaca que tiene los cuernos hacia abajo.
Gachapo.- Recipiente de metalGachapo.- Recipiente de metal
Gafas.-las manosGafas.-las manos
Gafura .-Tiempo de fríos intensos y muy secos, a menudo con viento.Gafura .-Tiempo de fríos intensos y muy secos, a menudo con viento.
Gafuras.- Reptiles, sapos y cualquier animal de nombre desconocido que Gafuras.- Reptiles, sapos y cualquier animal de nombre desconocido que
viva en la tierraviva en la tierra. .

Llamazares.- Apellido de varios vecinos en Llamazares.- Apellido de varios vecinos en
Vegas y en la comarca.Vegas y en la comarca.
Llamar la pareja.- Ir delante de la yunta Llamar la pareja.- Ir delante de la yunta
con la ijada, conducirla desde delante.con la ijada, conducirla desde delante.
Llana (dar de).- Recubrir las paredes con Llana (dar de).- Recubrir las paredes con
barro para que queden bien lisas.barro para que queden bien lisas.
Llanta.- Cerco exterior de las ruedas del Llanta.- Cerco exterior de las ruedas del
carro; es de hierro.carro; es de hierro.
Llapazos.- Plantas inútiles. Que crecen en Llapazos.- Plantas inútiles. Que crecen en
las tierras de labor y que no sirven para las tierras de labor y que no sirven para
nada nada

la la Nodicia de KesosNodicia de Kesos, , Libro de Libro de
AlexandreAlexandre o la o la Disputa de Disputa de
Elena y MaríaElena y María. .
Tags