📗 La palabra griega suniemi (entender )

99 views 19 slides Aug 27, 2024
Slide 1
Slide 1 of 19
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19

About This Presentation

La palabra griega suniemi usada para entendimiento/entender, además es una palabra compuesta entre sun (juntar) y jiemi (poner, enviar), que aunque se puede expresar como "poner juntos" la idea se da en el sentido de juntar toda la información adquirida y ponerla o enviarla a la mente, p...


Slide Content

LA PALABRA
GRIEGA
SUNIEMI
(ENTENDER)

REINO DE LOS CIELOS
✔ Parábola del sembrador
✔ Junto al camino
✔ Entendimiento
✔ ¿Qué nos impide entender?
✔ Palabra hebrea sakál
✔ Palabra hebrea bín
✔ Palabra hebrea yadá

REINO DE LOS CIELOS
✔ Entendimiento
✔ Palabra hebrea biná
✔ Palabra hebrea tebún
✔ Palabra hebrea masquil
✔ Palabra griega ginosko
✔ Palabra griega epiginosko
✔ Palabra griega aisthánomai

REINO DE LOS CIELOS
✔ Entendimiento
✔ Palabra griega eido
✔ Palabra griega noeo
✔ Palabra griega suniemi

- MATEO 13:19
Cuando alguno oye la palabra del
reino y no la entiende, viene el
malo, y arrebata lo que fue
sembrado en su corazón. Este es
el que fue sembrado junto al
camino.

JUNTO AL CAMINO
1. Marcos 4:15
2. Mateo 13:19
3. Lucas 8:12

JUNTO AL CAMINO
1. Personas que oyen
2. No entienden la palabra
3. La palabra les es quitada
4. No crean y se salven

DEFINICIONES
STRONG - VINE - THAYER

STRONG – G4920 – συνίημι – suniemi
de G4862 y ημι
á¼µ
jíemi (enviar);
poner juntos, es decir,
comprender (mentalmente); por
implicación actuar devotamente:
entendido, juicioso, comprender.

VINE – G4920 – συνίημι – suniemi
principalmente, traer o establecer
juntamente. Se usa
metafóricamente de percibir,
comprender, uniendo (sun G4862),
por así decirlo, la percepción con
lo que es percibido

VINE – G4920 – συνίημι – suniemi
(por ejemplo, Mateo 13:13-15;
Mateo 13:19; Mateo 13:23; Mateo
13:51; Mateo 15:10; Mateo 16:12;
Mateo 17:13, y pasajes similares en
Marcos y Lucas; Hechos 7:25, dos
veces; Hechos 28:26-27);

VINE – G4920 – συνίημι – suniemi
en Romanos 3:11 se usa el
participio presente, con el
artículo, como nombre, en un
sentido moral y espiritual;
Romanos 15:21; 2 Corintios 10:12 =
«no son juiciosos»; también en
Efesios 5:17.

VINE – G4920 – συνίημι – suniemi
Generalmente se traduce
«entender»; con el verbo
«comprender» se traduce en
Mateo 17:13; Marcos 8:17; Lucas
18:34; Lucas 24:45; Hechos 7:25.

THAYER – G4920 – συνίημι – suniemi
1. Poner o juntar
a) en un sentido hostil, de
combatientes

THAYER – G4920 – συνίημι – suniemi
2. poner (por así decirlo) la
percepción con la cosa
percibida.
a) unir o juntar en la mente
i. es decir, comprender: el
hombre de entendimiento

THAYER – G4920 – συνίημι – suniemi
ii. expresión idiomática para: un
hombre bueno y recto (que tiene
el conocimiento de aquellas
cosas que pertenecen a la
salvación)

¿QUÉ DICE LA
ESCRITURA?
G4920 – συνίημι – suniemi

- MATEO 13:23
Mas el que fue sembrado en
buena tierra, este es el que oye y
entiende la palabra, y da fruto; y
produce a ciento, a sesenta, y a
treinta por uno.

- MATEO 15:10
Y llamando a sí a la multitud, les
dijo: Oíd, y entended: