LETRAS INDECISAS
de María del Rosario Ramallo de Perotti
Un lector me acercó una observación acerca de la escritura de palabras de uso
corriente, que no siempre guardan o han guardado la misma grafía.
Concretamente, se refería a palabras que comienzan con el prefijo trans-, que
aparece alternando con tras-. Quien tiene prejuicios etimológicos se inclina por
el empleo de la primera forma, mientras que el uso oral consagra la segunda.
En realidad, este lector ha tocado un tema importante: el de la indecisión que
permite visualizar un inminente cambio. Este prefijo, de origen latino con el
significado de “al otro lado de” o “a través de”, cuenta en español con la
variante simplificada tras-. De este prefijo latino procede también la preposición
‘tras’, que posee el significado de “detrás de”. Para el empleo de trans- o de
tras-, deben tenerse en cuenta algunas consideraciones:
Se usa TRAS- para formar sustantivos que designan el espacio o lugar situado
detrás del designado por la palabra base: trasaltar, trascoro, trascorral,
trastienda.
También se usará sin la –N–en las siguientes palabras de uso actual y en todos
sus derivados: trascordarse, trasfondo, trashumar, trasladar, trasluz, trasmano,
trasnochar, traspapelar, traspasar, traspié, trasplantar, trasquilar, trastabillar,
trastornar, trastrocar y trastocar, trasver, trasvolar.
En cambio, se usa TRANS- cuando el prefijo se une a palabras que comienzan
con S-, ya que en estos casos la S- del prefijo se confunde con la inicial del
término base: transexual, transiberiano, transustanciación. También se usa
TRANS- cuando esta secuencia va seguida de vocal y la palabra en la que
aparece no es el resultado de añadir el prefijo trans- a una palabra base
española: transeúnte, transición, transigir, transistor, transitar y transitorio, con
sus respectivos derivados léxicos.