Manual de operador Ingersoll Rand

155,866 views 58 slides Nov 30, 2012
Slide 1
Slide 1 of 58
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57
Slide 58
58

About This Presentation

Manual de instrucción del operador, compresor Ingersoll Rand


Slide Content

XFE/EPE/HPE 50
XF/EP/HP 60
XF/EP/HP/XP 75-100
ML/MM/MH 37-75
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE OPCIONES DEL
OPERADOR
Antes de la instalación o de arrancar el compresor por
primera vez, se debe estudiar cuidadosamente este
manual para obtener un conocimiento claro de la
unidad y de las tareas a realizar antes de poner en
funcionamiento y de dar mantenimiento a la unidad.
GUARDAR ESTE MANUAL CON LA UNIDAD.
Este manual técnico contiene DATOS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES y se debe guardar con el compresor de
aire en todo momento.
Más Que Aire. Respuestas.
Respuestas conectando a: http://www.air.irco.com
Phone: 1-800-526-3615
CCN : 80440357
REV. : D
DATE : JUNIO 2007

©INGERSOLL RAND COMPANY
GARANTÍA POR ESCRITO Y ARRANQUE REGISTRADO
Garantía
La compañía garantiza que el equipo fabricado por la misma y entregado bajo la presente está exenta de defectos de
materiales y mano de obra por un período de doce meses a partir de la fecha de poner el equipo en funcionamiento o
dieciocho meses a partir de la fecha del envío desde Davidson, NC, de ambos períodos el que ocurra primero. El
comprador estará obligado a reportar prontamente a la compañía, por escrito, cualquier falla de cumplimiento con esta
garantía, en dicho período, después de lo cual la compañía, a opción suya, corregirá dicho incumplimiento, reparando
adecuadamente el equipo o suministrando una pieza de reemplazo L.A.B. en el punto de envío, siempre que el
Comprador haya almacenado, instalado, mantenido y puesto en funcionamiento el equipo de acuerdo con las buenas
prácticas de la industria y haya cumplido con las recomendaciones específicas de la compañía. Los accesorios o el
equipo suministrado por la compañía, pero fabricado por terceros, tendrán la garantía cualquiera que los fabricantes
hayan enviado a la compañía las que se pasarán al Comprador. La compañía no será responsable por las reparaciones,
cambios, o ajustes al equipo o por los costos cualesquiera de mano de obra realizada por el Comprador o por terceros
sin la aprobación previa de la compañía, aprobación a darse por escrito.
Los efectos de la corrosión, erosión y desgaste normal están específicamente excluidos. Las garantías de rendimiento
están limitadas a aquellas declaradas específicamente en la propuesta de la compañía. A menos que la responsabilidad
de satisfacer tales rendimientos estén limitadas a pruebas específicas, la obligación de la compañía será corregir de la
manera y por el período de tiempo indicado arriba.
LA COMPAÑÍA NO OFRECE OTRA GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE NINGUNA CLASE QUE FUERE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, EXCEPTO LA DEL TÍTULO, Y POR LA PRESENTE GARANTÍA SE RENUNCIA A TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La corrección de los incumplimientos por parte de la compañía, sea de patente o latente, de la manera y por el período
de tiempo dispuesto arriba, constituirá el cumplimiento de todas las responsabilidades de la compañía por tales
incumplimientos, ya sea que se basen en contrato, negligencia de garantía, indemnidad, responsabilidad estricta o de
otro modo con respecto a, o que surja de tal equipo.
El comprador no debe hacer funcionar el equipo que se considere sea defectuoso, sin antes notificar a la compañía,
por escrito, de su intención de hacerlo funcionar. El uso de cualquier equipo en tal condición será por responsabilidad y
riesgo del comprador solamente.
Este documento constituye la garantía estándar de Ingersoll Rand. Cualquier otra garantía que estuviera en vigor en el
momento de la compra del compresor o que se negociara como parte del pedido de compra tiene prioridad sobre la
presente garantía.

1
COMPRESOR DE AIRE DE TORNILLO ROTATORIO
Esta unidad ha sido comprada de:
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
La Compañía Ingersoll Randse reserva el derecho de
hacer cambios o agregar mejoras sin aviso y sin incurrir en
obligación alguna de hacer tales cambios o agregar dichas
mejoras en los productos vendidos anteriormente.
No. de unidades en la orden: _______________________
No. de orden del cliente: __________________________
No. de orden de la Cía.Ingersoll Rand:______________
Para referencia rápida, registre aquí el número de serie
y número de modelo de su unidad:
No. de serie: ____________________________________
No. de modelo: __________________________________
UNIDAD TÍPICA

0.0 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
0.1 instrucciones de seguridad
0.2 precauciones de seguridad
0.3 calcomanías
1.0 RECEPCIÓN DEL EQUIPO
1.1 inspección
1.2 desempaquetado y manejo
1.3 herramientas
2.0 INSTALACIÓN
2.1 ventilación
2.2 requerimientos de cimentación
2.3 tubería
2.4 instalación eléctrica
2.5 instalación protegida al aire libre
3.0 INTELLISYS
3.1 interruptor de parada de emergencia
3.2 luz de potencia encendida
3.3 luz indicadora de potencia
3.4 botones pulsadores
3.5 procedimiento de fijar puntos de control
3.6 advertencias
3.7 alarmas
4.0 SISTEMAS
4.1 información general del sistema
4.2 compresores enfriados por aire
4.3 sistema de refrigerante
4.4 sistema de aire comprimido
4.5 sistema de separación de aire/refrigerante
4.6 sistema eléctrico
4.7 sistema de control del compresor
4.8 opciones
5.0 MANTENIMIENTO
5.1 programa de mantenimiento
5.2 registros de mantenimiento
5.3 procedimientos de mantenimiento
5.4 filtro del aire de admisión
5.5 filtro del refrigerante
5.6 refrigerante
5.7 rejilla/ orificio de barrido del tanque
separador
5.8 elemento separador del refrigerante
5.9 núcleos del enfriador: limpieza
5.10 lubricación del motor impulsor
5.11 almacenamiento a largo plazo
5.12 cambio del lubricante / refrigerante
5.13 retiro del controlador Intellisys
5.14 mangueras del refrigerante
2
ÍNDICE
5.15 manguera de descarga de la unidad de aire 5.16 control de fluidos y vibraciones 5.17 procedimiento de muestreo de refrigerante
6.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
7.0 PLANOS DE REFERENCIA
7.1 esquemático eléctrico - tensión plena
7.2 esquemático eléctrico - estrella-delta
7.3 planta de cimentación - enfriado por aire
7.4 planta de cimentación - enfriado por agua
7.5 planta de cimentación - modificación al aire
libre
7.6 esquemático de flujo básico - enfriado por aire
7.7 esquemático de flujo básico - enfriado por
agua
7.8 diagramas de flujo del sistema típico
8.0 RECOMENDACIONES DE CALIDAD DEL AGUA
9.0 REGISTRO DE MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
Peso: Ver la planta de cimentación, Sección 7.0
Flujo del aire de enfriamiento: Ver la planta de
cimentación, Sección 7.0
Límite de temperatura ambiente:35°F a 115°F (2°C a 46°C)
Refrigerante: REFRIGERANTE ULTRA llenado en
fábrica
Cambio del refrigerante: 8,000 horas o dos años, el que
ocurra primero
Capacidad de refrigerante: 50-60 Hp 5.0 gal. (18.9 litros)
37-45 kw 5.0 gal. (18.9 litros)
75-100 Hp 9.0 gal. (34.2 litros)
55-75 kw 9.0 gal. (34.2 litros)
Límite de temperatura de descarga: 228°F (109°C)
Cableado de entrada
de potencia: Conducto recomendado: metálico,
flexible Greenfield, o equivalente.
Herramientas: Se necesitan herramientas con
medidas inglesas y métricas para
realizar el mantenimiento.

3
0.0 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
0.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar este compresor de aire, usted debe tomarse el
tiempo necesario para leer cuidadosamente todas las
instrucciones contenidas en este manual.
La electricidad y el aire comprimido tienen el potencial de causar
lesiones corporales severas o daños a la propiedad.
Antes de instalar, cablear, arrancar, hacer funcionar o hacer
ningún ajuste, identificar los componentes del compresor de aire
usando el manual del operador como una guía.
El operador debe usar el sentido común y buenas prácticas de
trabajo mientras hace funcionar y mantiene esta unidad. Seguir
todas las recomendaciones de códigos, conectar la tubería
correctamente, entender la secuencia de arranque y parada.
Verificar los dispositivos de seguridad, siguiendo el
procedimiento contenido en este manual del operador.
El mantenimiento debe realizar personal competente, equipado
adecuadamente con las herramientas correctas. Seguir los
programas de mantenimiento como se esbozan en el manual del
operador para asegurar el funcionamiento exento de problemas
después del arranque.
Las instrucciones de seguridad en el manual del operador se
muestran con letras negritas para dar énfasis. Las palabras de
señal de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se usan para
indicar los niveles de seriedad del peligro, a saber:
Peligro se usa para indicar la presencia
de un peligro que causará severa lesión
corporal, muerte o daño substancial a
la propiedad, si se ignora la advertencia
Advertencia se usa para indicar la
presencia de un peligro que puede
causar severa lesión corporal, muerte o
daño substancial a la propiedad, si se
ignora la advertencia.
Precaución se usa para indicar la
presencia de un peligro que causará o
puede causar lesión corporal menor o
daño a la propiedad, si se ignora la
advertencia.
Aviso se usa para notificar al personal
de instalación, funcionamiento o de
mantenimiento proporcionando
información que sea importante pero
no relacionada con el peligro.
!PELIGRO
! ADVERTENCIA
! PRECAUCIÓN
AVISO
ADVERTENCIA
EL COMPRESOR DE AIRE Y LA
ELECTRICIDAD SON PELIGROSOS.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER
TRABAJO EN ESTA UNIDAD,
ASEGURARSE DE QUE LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA SE HAYA
CORTADO - QUE LA UNIDAD SE HAYA
BLOQUEADO Y ETIQUETADO, Y QUE
TODO EL SISTEMA DEL COMPRESOR
HAYA SIDO PURGADO DE TODA LA
PRESIÓN.
1. No retirar las tapas, aflojar o retirar
cualquier accesorio, conexiones o
dispositivos cuando esta unidad esté en
funcionamiento. El líquido caliente y aire a
presión que están contenidos dentro de la
unidad pueden causar lesiones graves o la
muerte.
2. El compresor tiene una tensión alta y
peligrosa en el arrancador del motor y en
la caja de control. Todas las instalaciones
deben estar de acuerdo con los códigos
eléctricos recomendados. Antes de
trabajar en el sistema eléctrico,
asegurarse de retirar la tensión del
sistema, usando un interruptor de
desconexión manual. Un interruptor
automático o interruptor de seguridad con
fusible se debe proporcionar en la línea de
alimentación eléctrica que va al
compresor.
Aquellos responsables de la instalación
del equipo deben proporcionar
conexiones de tierra adecuadas, espacio
de mantenimiento y pararrayos para todos
los componentes eléctricos, como se
manifiesta en O.S.H.A. 1910.308 al
1910.329
3. No hacer funcionar el compresor a una
presión de descarga mayor de la
especificada en la placa del fabricante del
compresor porque ocurrirá la sobrecarga
del motor. Esta condición resultará en la
parada del motor del compresor.
4. Usar solamente el solvente de seguridad
para la limpieza del compresor y del
equipo auxiliar.
5. Instalar una válvula de cierre manual
(tipo aislación) en la línea de descarga.
Una válvula de alivio de presión, con
suficiente capacidad para aliviar la
capacidad total del compresor se debe
instalar entre el compresor y la válvula de
aislación
6. Siempre que la presión se desfogue a
través de la válvula de alivio de presión, se
debe a la presión excesiva en el sistema.
La causa de la presión excesiva se debe
investigar inmediatamente.
7. Antes de hacer cualquier trabajo
mecánico en el compresor.
a.) Parar la unidad.
b.) Aislar eléctricamente el compresor
usando el interruptor de desconexión
manual en la línea de potencia a la unidad.
Bloquear y etiquetar el interruptor de
modo que no se pueda hacer funcionar.
c.) Desfogar la presión del compresor y
aislar la unidad de cualquier otra fuente de
aire.
8. Pueden haber efectos adversos si se
deja que los lubricantes del compresor
entren en los sistemas de aire de la planta.
Los separadores de la línea de aire,
elegidos e instalados correctamente,
minimizarán cualquier transferencia de
líquidos
El uso de tazones de plástico en los filtros
de la línea sin resguardos metálicos puede
ser peligroso. Desde el punto de vista de la
seguridad, se deben usar tazones
metálicos en cualquier sistema
presurizado. Se recomienda examinar el
sistema de la línea de aire de la planta.
9. Cuando se instale un receptor, se
recomienda que las normas de seguridad
y salud ocupacionales como se cubren en
el Registro Federal, Volumen 36, número
105, parte 11, párrafo 1910.169 se sigan en
la instalación y mantenimiento de este
receptor.
10. Antes de arrancar el compresor, se
deben leer y entender a fondo las
instrucciones de instalación.
11. Después de completar las funciones
de mantenimiento, se deben volver a
instalar las tapas y resguardos.
0.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURID AD
ANTES DE PROSEGUIR, LEER CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR
EL COMPRESOR O DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO

4
No seguir estas recomendaciones puede resultar en una falla mecánica, daños a la propiedad y lesiones graves o la
muerte
Todo el aire y agua de entrada, y las tuberías de descarga del aire y del agua que van de las conexiones de admisión y
descarga deben tener en cuenta la vibración, pulsaciones, temperatura, máxima presión aplicada, corrosión y resistencia
química. Además, debe notarse que los compresores lubricados descargarán algo de aceite en la corriente de aire; por
consiguiente, se debe asegurar la compatibilidad entre la tubería de descarga, los accesorios del sistema y el software
Por las razones precedentes, no se recomienda el uso de las tuberías de plástico, de accesorios de cobre soldados y
mangueras de caucho como tuberías de descarga. Además, las juntas flexibles y/o líneas flexibles sólo se pueden
considerar para tales propósitos si las especificaciones son adecuadas a los parámetros del sistema.
Es responsabilidad del instalador y del propietario proporcionar la tubería de servicio apropiada que llegue y salga de la
máquina.
ADVERTENCIA
VERIFICAR LA TEMPERATURA ALTA DEL AIRE
Hay una función de parada por alta temperatura del aire de descarga incorporada en el control de cada compresor. Está
prefijada en la fábrica a 228°F (109°C). Esta función se debe verificar a intervalos regulares para el funcionamiento
correcto; se recomienda verificar mensualmente.
1. Bloquear la descarga del aire de enfriamiento.
2. La temperatura de descarga del compresor aumentará a una velocidad rápida. Ocurrirá la parada cuando la
temperatura de descarga alcance la máxima temperatura de descarga de aire prefijada en el Intellisys. La
presentación indicará "TEMPERATURA ALTA DE LA UNIDAD DE AIRE" y se iluminará la luz de alarma.
La temperatura real en la que ocurre la parada se debe registrar para comparación con el punto de control fijado del
Intellisys y con los resultados de pruebas futuras
"Los compresores de aire Ingersoll Randno están diseñados, ni están destinados o aprobados para aplicaciones de aire
de respiración. IIngersoll Randno aprueba equipo especializado para aplicaciones de aire para respiración y no asume
responsabilidad alguna por los compresores utilizados para servicios de aire para respiración."
!
PARADA DE SEGURIDAD!
ADVERTENCIA!

5
0.3 CALCOMANÍAS
Esta sección contiene ejemplos representativos de
calcomanías que aparecerán en este manual y están
aplicadas a la unidad del compresor. Si por alguna
razón se deteriora una calcomanía, al reemplazar
piezas o se pinta sobre ellas, recomendamos que se
obtenga un juego de calcomanía de reemplazo como se
indica en la sección de piezas de repuesto en el Manual
de piezas de repuesto. (80440456).
Descarga de aire
INGERSOLL RAND®
PELIGRO!
Aire de descarga.
Puede contener monóxido de carbono
u otros contaminantes. Causará
lesión grave o la muerte.
No respirar este aire.
INGERSOLL RAND®
Izar de aquí.
INGERSOLL RAND®
Drenaje de condensado.
INGERSOLL RAND®
(50-100 HP)
(4) 2 EACH END
(37-75 KW)
AVISO
AVISO
AVISO
Para obtener el funcionamiento y
mantenimiento satisfactorios del
compresor se necesita un mínimo de 3
pies de luz en 3 lados, 3-1/2 pies se
necesita en el frente del panel de control
(o el mínimo requerido por la última
edición del código Nacional de Electricidad
o los códigos locales aplicables).
Consultar el manual de Instrucciones/
Funcionamiento antes de realizar
cualquier mantenimiento.
No hacer funcionar si los paneles de la cubierta y las tapas de la carretilla
Los paneles de cubierta afectarán
el rendimiento.
Los motores se DEBEN engrasar de
periódicamente. Ver el Manual.
INGERSOLL RAND®
montacargas instaladas.
operadores para el procedimiento.
Datos del paquete del compresor
MODELO DEL COMPRESOR: ....................................
CAPACIDAD: ................................................................ CFM
PRESIÓN NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO: ..... PSIG
MÁX. PRESIÓN DE DESCARGA: .............................. PSIG
MÁX. PRESIÓN DE MÓDULO: .................................. PSIG
MOTOR NOMINAL DEL IMPULSOR: ...................... H.P.
MOTOR NOMINAL DEL VENTILADOR: ................. H.P.
TOTAL DE AMPERIOS DEL PAQUETE: ...................
VOLTIOS: ........................................................................
FASE / HERCIOS: ..........................................................
CONTROL DE TENSIÓN: ............................................
NÚMERO DE SERIE: ....................................................
CAP. NOMINAL DEL CONTACTOR, AMP.: .............
AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO: ..............
AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO DEL
ROTOR BLOQUEADO: .......
División de compresores rotatorios - alternativos
DAVIDSON, NORTH CAROLINA 28036
Datos del paquete del compresor
MODELO DEL COMPRESOR: .......................................
CAPACIDAD: ................................................................... m³/MIN
PRESIÓN NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO: ........ BARG
MÁX. PRESIÓN DE DESCARGA: ................................. BARG
MÁX. PRESIÓN DE MÓDULO: ..................................... BARG
MOTOR NOMINAL DEL IMPULSOR: ......................... KW
MOTOR NOMINAL DEL VENTILADOR: .................... KW
TOTAL DE AMPERIOS DEL PAQUETE: ......................
VOLTIOS: ...........................................................................
FASE / HERCIOS: .............................................................
CONTROL DE TENSIÓN: ...............................................
NÚMERO DE SERIE: .......................................................
CAP. NOMINAL DEL CONTACTOR, AMP.: ................
AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO: .................
AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO DEL
ROTOR BLOQUEADO: ........
División de compresores rotatorios - alternativos
DAVIDSON, NORTH CAROLINA 28036

6
ADVERTENCIA!
Expuestas las paletas del ventilador.
Puede causar lesiones severas.
No hacer funcionar con las tapas retiradas.
Desconectar la potencia. Bloquear y
INGERSOLL RAND®
etiquetar fuera de servicio.
ADVERTENCIA!
Piezas móviles
Puede causar lesiones graves.
No hacer funcionar con las tapas retiradas.
Dar servicio solamente con la máquina
bloqueada para impedir que gire.
INGERSOLL RAND ®
ADVERTENCIA!
Piezas móviles expuestas.
Puede causar lesiones graves
o la muerte.
Mantenerse alejado de las piezas en
movimiento cuando la máquina está
INGERSOLL RAND®
funcionando.
PRECAUCIÓN!
El izaje incorrecto de la
máquina puede causar
lesiones graves o daños a la
Izar solamente de los canales
de base.
INGERSOLL RAND®
propiedad.
AVISO
AVISO
Rotación
Rotación
INGERSOLL RAND®

7
ADVERTENCIA!
Alta presión de aire.
Puede causar lesiones graves o la muerte.
Aliviar la presión antes de retirar los
tapones de llenado / tapas, accesorios o
INGERSOLL RAND®
cubiertas.
PRECAUCIÓN!
Improper cEl reemplazo incorrecto del
filtro de refrigerante causará daños al
Cambiar el elemento del filtro después de
las primeras 150 horas de funcionamiento
y cada 2000 horas funcionamiento
después de eso, o cuando se cambie el
INGERSOLL RAND®
compresor.oolant filter replacement
refrigerante.
ADVERTENCIA!
Superficie caliente.
Puede causar lesiones graves.
No tocar. Dejar que se enfríe antes
de dar servicio.
INGERSOLL RAND®
INGERSOLL RAND ®
!
Tapa de llenado.
Usar solamente el
refrigerante recomendado.
Leer el libro de
INGERSOLL RAND®
39543921
instrucciones antes de
dar servicio.
AVISO
Rotación
INGERSOLL RAND®
SE NECESITAN 3 - UNO EN LA PARED IZQUIERDA DEL PLENO
PRECAUCIÓN!
El uso del refrigerante incorrecto puede
causar la contaminación del sistema.
Usar solamente REFRIGERANTE ULTRA
INGERSOLL RAND®

8
ADVERTENCIA
!
Tensión peligrosa. Puede causar
lesiones graves o la muerte.
Usar solamente la potencia de entrada
suministrada por la fábrica para la potencia
de entrada. Ver el manual de
INGERSOLL RAND®
instrucciones del operador.
AVISO
Este compresor está equipado
con la opción de rearranque
después de interrumpida la
potencia y rearrancará
10 a 120 segundos después
que suene la bocina a claxón.
INGERSOLL RAND®
automáticamente dentro de
Entrada de potencia eléctrica.
AVISO
INGERSOLL RAND®
ADVERTENCIA
!
Tensión peligrosa. Puede causar
lesiones graves o la muerte.
Desconectar la potencia antes de dar
Bloquear/etiquetar la máquina.
INGERSOLL RAND®

servicio.
ADVERTENCIA
!
Esta máquina está equipada
con arranque y parada remota
Puede arrancar o pararse
en cualquier momento.
Puede causar lesiones
graves o la muerte.
Desconectar la potencia antes
de dar servicio.
Bloquear y etiquetar fuera de
Ver el Manual de instrucciones
/ funcionamiento.
INGERSOLL RAND®
servicio
ADVERTENCIA
!
Piezas móviles
Puede causar lesiones graves.
No hacer funcionar con las tapas retiradas.
Dar servicio solamente con la máquina
bloqueada para impedir que gire.
INGERSOLL RAND ®
ADVERTENCIA
!
Tensión peligrosa. Puede causar
lesiones graves o la muerte.
Desconectar la potencia antes de dar
Bloquear/etiquetar la máquina.
INGERSOLL RAND®

servicio.
ADVERTENCIA
!
Tensión peligrosa. Puede causar
lesiones graves o la muerte.
Usar solamente la potencia de entrada
suministrada por la fábrica para la potencia
de entrada. Ver el manual de
INGERSOLL RAND®
instrucciones del operador.
AVISO
INGERSOLL RAND®
Instrucciones de funcionamiento
del intellisys

9
1.0 RECEPCIÓN DEL EQUIPO
1.1 INSPECCIÓN
Cuando reciba el compresor, por favor inspeccionarlo de
cerca. Cualquier indicación de manejo descuidado por el
transportista se debe notar en el recibo de entrega,
especialmente si el compresor no será desembalado
inmediatamente. Obtener el acuerdo firmado por el
hombre que haga la entrega a los daños notados
facilitará cualquier reclamación futura del seguro.
1.2 DESEMPAQUETADO Y MANEJO
El paquete del compresor ha sido montado en una base
de madera para el envío que permitirá levantar
insertando las horquillas del montacargas debajo de la
base del compresor para facilitar el manejo durante el
envío. Es importante el cuidado en la colocación de las
horquillas porque el lugar del centro de gravedad se
afecta fuertemente por el lugar del módulo de
compresión y del motor de impulsión.
Las eslingas se deben usar para levantar los embalajes,
pero las barras separadoras deben usarse para impedir
que las eslingas ejerzan una fuerza contra los costados
de los embalajes.
1.3 HERRAMIENTAS
Quitar la unidad del compresor del patín de madera. Se
necesita un martillo y una palanca pata de cabra.
IMPORTANTE
LEER ESTO
ARTÍCULOS DAÑADOS O PERDIDOS
INSPECCIONAR A FONDO ESTE ENVÍO
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA LLEGADA
NUESTRA RESPONSABILIDAD POR ESTE ENVÍO
CESA CUANDO EL TRANSPORTISTA FIRMA
EL CONOCIMIENTO DE EMBARQUE
Si se reciben artículos con merma o en condición dañada, es importante
que usted notifique al transportista y que insista en anotar la pérdida o
daño en el frente del conocimiento de embarque. De lo contrario,
ninguna reclamación se puede hacer cumplir contra la compañía
transportista.
Si se descubren pérdidas o daños ocultos, notificar inmediatamente al
transportista y solicitar una inspección. Esto es absolutamente
necesario. A menos que haga esto, el transportista no considerará
ninguna reclamación por pérdidas o daños. El agente hará una
inspección y otorgará una anotación de daños ocultos. Si usted firma un
recibo de entrega a la compañía transportista por los artículos que han
sido dañados o perdidos en tránsito, usted lo hace por su propio riesgo y
costo.
WE, AT I-R, ARE WILLING TO ASSIST YOU IN EVERY POSSIBLE
MANNER TO COLLECT CLAIMS FOR LOSS OR DAMAGE, BUT THE
WILLINGNESS ON OUR PART DOES NOT MAKE US RESPONSIBLE
FOR COLLECTION OF CLAIMS OR REPLACEMENT OF MATERIAL.
THE ACTUAL FILING AND PROCESSING OF THE CLAIM IS YOUR
RESPONSIBILITY.
Ingersoll Rand Company
Davidson, North Carolina
APDDGFO-99-79
LAS ALMOHADILLAS DE LAS
CARRETILLAS DE HORQUILLA
REDUCIRÁN LAS RAYADURAS
Y DAÑOS
BARRAS
SEPARADORAS

2.0 INSTALACIÓN
2.1 VENTILACIÓN
Los compresores de aire rotatorios inundados de aceite
producen grandes cantidades de calor. Debido a esta
producción alta de calor, el compresor debe colocarse en
una sala con ventilación adecuada.
Si el aire caliente del escape del compresor se deja
recircular regresando al compresor, el compresor se
recalentará y parará.Este calor se debe hacer escapar
de la sala.Debe tomarse esto en consideración al
decidir la localización del compresor dentro de la planta.
Considere que la luz de mantenimiento requerido es de
3 pies (0.9 m.) alrededor del compresor. Sin embargo, se
debe mantener 42" (1.06 m.) o el mínimo requerido por
la última edición del NEC o los códigos locales
aplicables, delante de la puerta del panel de control.
Las temperaturas ambientales superiores a 115°F
(46°C) se deben evitar así como las áreas de alta
humedad.
También debe considerarse el entorno alrededor o
cercano al compresor. El área seleccionada para el
lugar del compresor debe estar libre de polvo,
substancias químicas, limaduras de metales, vapores
de pintura y excesos de rociado.
2.2 REQUERIMIENTOS DE CIMENTACIÓN
Consultar el plano de cimentación para el modelo
particular de compresor a instalarse. Ver la Sección 7.0.
El compresor se puede instalar en cualquier nivel del
piso que sea capaz de soportar el peso. Los pesos del
compresor se listan en los planos de cimentación.
Cuando la transmisión del sonido es de importancia
particular, a menudo es útil instalar una hoja de estera
de tela de caucho o de corcho del compresor para
reducir la posibilidad de que los sonidos de resonancia
sean transmitidos o amplificados a través del piso.
2.3 TUBERÍA El uso de tazones de plástico en las líneas de filtro sin guardas de metal puede ser peligroso. La seguridad de los mismos puede afectarse ya sea por los lubricantes sintéticos o los aditivos usados en los aceites minerales. Desde el punto de vista de la seguridad, deben usarse tazones metálicos en cualquier sistema presurizado. Se recomienda examinar el sistema de la línea de aire de la planta.
El postenfriador incorporado reduce la temperatura del aire de descarga bien por debajo del punto de rocío (para la mayoría de las condiciones ambientales), por consiguiente, se condensa una cantidad considerable de vapor de agua. Para retirar esa condensación, cada compresor con postenfriador incorporado está equipado con una combinación de colector/separador de condensado
POLVO SUBSTANCIAS
QUÍMICAS
LIMADURAS DE
METALES
ROCIADO DE
PINTURA
EXCESOS DE
ROCIADO
No usar tubos de plástico, accesorios de cobre
soldados o manguera de caucho para la tubería de
descarga.
ADVERTENCIA
Nunca elevar la unidad del compresor arriba del
nivel del piso. Esto puede hacer que el aire entre al
gabinete por debajo de la base. Se afectará el
rendimiento.
AVISO!
36”
(.9 m)
42” (1.06 m) O EL
MÍNIMO DEL CÓDIGO
10
AIRE DE ADMISIÓN
!

11
ROTATORIO - ALTERNATIVO EN PARALELO
No usar el compresor para soportar la tubería de
descarga.
Es esencial el examen cuidadoso del tamaño de la
tubería desde el punto de conexión del compresor. La
longitud del tubo, tamaño del tubo, número y tipo de
accesorios y válvulas se deben considerar para la
eficiencia óptima de su compresor.
Al instalar un compresor nuevo, es esencial examinar el
sistema de aire de toda la planta. Esto es para asegurar
un sistema total, seguro y efectivo.
El agua líquida ocurre naturalmente en las líneas de aire
como resultado de la compresión. La humedad del vapor
en el aire ambiental está concentrada al presurizar y se
condensa cuando se enfría en la tubería de aire aguas
abajo.
La humedad del aire comprimido es responsable por
problemas costosos en casi cada aplicación que es
accionada por aire comprimido. Algunos problemas
comunes causados por la humedad son: la oxidación e
incrustaciones en tuberías, el atascamiento de
instrumentos, el agarrotamiento de las válvulas de
control y la congelación de las líneas de aire comprimido
instaladas al aire libre. Cualquiera de estas situaciones
podría resultar en la parada total o parcial de la planta.
Los secadores de aire comprimido reducen la
concentración del vapor de agua e impiden la formación
de agua líquida en las líneas de aire comprimido. Los
secadores son el compañero necesario de los filtros,
postenfriadores y drenajes automáticos para el
mejoramiento de la productividad de los sistemas de aire
comprimido. AVISO
2.3 TUBERÍA (Continuación) Un conjunto de rama de goteo y válvula de aislamiento se debe montar cerca de la descarga del compresor. Una línea de drenaje se debe conectar al drenaje de condensado.
IMPORTANTE:La línea de drenaje debe tener
pendiente hacia abajo desde el compresor para que
funcione correctamente.
NOTA:Para facilitar la inspección del funcionamiento
automático de la rama de goteo, la tubería de drenaje
debe incluir un embudo abierto.
Es posible que pueda ocurrir condensación adicional si
los serpentines de tubería aguas abajo enfrían el aire
todavía más y los puntos bajos en los sistemas de
tubería están provistos de ramas de goteo y de
colectores.
IMPORTANTE:La tubería de descarga debe ser por lo
menos tan grande como la conexión de descarga en la
caja del compresor. Toda la tubería y accesorios deben
ser adecuados para la máxima temperatura de
funcionamiento de la unidad y, como mínimo, clasificado
para la misma presión que el tanque colector del
compresor.
CONTENIDO DE HUMEDAD DEL AIRE COMPRIMIDO
200
160
120
80
40
0
PUNTO DE ROCÍO
Sin
postenfriador
100°F/38°C (Con postenfriador)35°F /1.7°C (Secador refrigerado) -40°F/-40°C (Secador desecante)
Galones de agua/24
horas/1000 acfm
DESCARGA DE TUBERÍA CON POSTENFRIADOR
RAMA DE GOTEO
VÁLVULA DE
AISLAMIENTO
COMPRESOR
ROTATORIO
VÁLVULA DE
SEGURIDAD MANÓMETRO
VÁLVULA DE
AISLAMIENTO
COMPRESOR
ALTERNATIVO
INTERCEPTOR
COLADOR
NOTA:
LÍNEAS
SEPARADAS VAN
AL RECIBIDOR
RAMA
DE
GOTEO
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
RAMA DE
GOTEO
VÁLVULA DE
AISLAMIENTO
!

12
2.4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Antes de proseguir, recomendamos que se examinen
los datos de seguridad en el frente de este manual.
Localizar la placa de datos del compresor en la esquina
izquierda posterior de la unidad.
La placa de datos lista la presión nominal de
funcionamiento, la máxima presión de descarga, la
potencia y las características del motor eléctrico.
Confirmar que la tensión de la línea y la tensión de la
placa del fabricante del compresor sean la misma y que
la caja del arrancador estándar cumpla con la intención
de las directivas de NEMA 1.
Abrir la puerta de la caja del arrancador. Confirmar que
se hagan y se aprieten todas las conexiones eléctricas.
Confirmar que el transformador de control esté cableado
correctamente al suministro de tensión. Ver la Figura 2.4-
1 en la página siguiente para el cableado del
transformador de control típico.
Dos tipos de secadores, refrigerado o desecante, se
usan para corregir los problemas relacionados con la
humedad en el sistema de aire comprimido. Los
secadores refrigerados normalmente se especifican
donde los puntos de rocío del aire comprimido a presión
de 33°F (1°C) a 39°F (4°C) son adecuados. Los
secadores desecantes se requieren donde los puntos de
rocío del aire a presión deben ser inferiores a 33°F
(1°C).
Comunicarse con su distribuidor local de Ingersoll Rand
para obtener asistencia en la selección correcta de los
productos de secado o filtración de Ingersoll Rand
NOTA:Los compresores de tipo tornillo no se deben
instalar en sistemas de aire con compresores
alternativos sin un medio de aislamiento de pulsaciones,
tal como un tanque recibidor común. Nosotros
recomendamos que ambos tipos de unidades de
compresores tengan tuberías conectadas a un recibidor
común utilizando líneas de aire individuales.
Cuando se hacen funcionar dos unidades rotatorias en
paralelo, proporcionar una válvula de aislamiento y un
colector de drenaje para cada compresor antes del
recibidor común
SISTEMA DE DOS COMPRESORES ROTATORIOS
Datos del paquete del compresor
MODELO DEL COMPRESOR: ....................................
CAPACIDAD: ................................................................ CFM
PRESIÓN NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO: ..... PSIG
MÁX. PRESIÓN DE DESCARGA: .............................. PSIG
MÁX. PRESIÓN DE MÓDULO: .................................. PSIG
MOTOR NOMINAL DEL IMPULSOR: ...................... H.P.
MOTOR NOMINAL DEL VENTILADOR: ................. H.P.
TOTAL DE AMPERIOS DEL PAQUETE: ...................
VOLTIOS: ........................................................................
FASE / HERCIOS: ..........................................................
CONTROL DE TENSIÓN: ............................................
NÚMERO DE SERIE: ....................................................
CAP. NOMINAL DEL CONTACTOR, AMP.: .............
AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO: ..............
AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO DEL
ROTOR BLOQUEADO: .......
División de compresores rotatorios - alternativos
DAVIDSON, NORTH CAROLINA 28036
TABLA DE FUSIBLES
(37-75 KW)
(50-100 HP)
Datos del paquete del compresor
MODELO DEL COMPRESOR: .......................................
CAPACIDAD: ................................................................... m³/MIN
PRESIÓN NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO: ........ BARG
MÁX. PRESIÓN DE DESCARGA: ................................. BARG
MÁX. PRESIÓN DE MÓDULO: ..................................... BARG
MOTOR NOMINAL DEL IMPULSOR: ......................... KW
MOTOR NOMINAL DEL VENTILADOR: .................... KW
TOTAL DE AMPERIOS DEL PAQUETE: ......................
VOLTIOS: ...........................................................................
FASE / HERCIOS: .............................................................
CONTROL DE TENSIÓN: ...............................................
NÚMERO DE SERIE: .......................................................
CAP. NOMINAL DEL CONTACTOR, AMP.: ................
AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO: .................
AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO DEL
ROTOR BLOQUEADO: ........
División de compresores rotatorios - alternativos
DAVIDSON, NORTH CAROLINA 28036
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
TAMAÑO DEL
ARRANCADOR
TAMAÑO DEL
TRANSFORMADOR
(T1) DE CONTROL
(VA)
1FU Y 2FU
FUSIBLE
PRIMARIO
(AMP)
4FU Y 5FU
FUSIBLE
SECUNDARIO
(AMP)
3FU
FUSIBLE
SECUNDARIO
(AMP)
C85FV 330 2.5 2.0 3.2
B110FV 330 2.5 2.0 3.2
B180FV 330 2.5 2.0 3.2
B250FV 330 2.5 2.0 3.2
C43 S-D 230 1.8 2.0 2.0
C60 S-D 230 1.8 2.0 2.0
C72 S-D 230 1.8 2.0 2.0
C85 S-D 330 2.5 2.0 3.2
B110 S-D 330 2.5 2.0 3.2
B180 S-D 330 2.5 2.0 3.2
MANÓMETRO
VÁLVULA DE
AISLAMIENTO
INTERC-
EPTOR
COLADOR
RAMA DE
GOTEO
VÁLVULA DE
AISLAMIENTO
VÁLVULA DE
AISLAMIENTO
RAMA DE
GOTEO

13
Si se hace funcionar el compresor en la dirección
opuesta de rotación, pueden resultar daños graves
en la unidad de aire y eso no cubre la garantía.
PRECAUCIÓN
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Continuación)
Inspeccionar el motor y que esté bien apretado el
cableado de control.
Cerrar y apretar la puerta de la caja del arrancador.
Verificación de la rotación
Localizar la calcomanía de la rotación en cada motor.
Motor impulsor
La rotación correcta del motor impulsor es en
sentido dextrorso cuando se mira de la parte
posterior o del extremo impulsado del motor. Ver la
Figura 2.4-2.
FIGURA 2.4-2 ROTACIÓN DEL MOTOR IMPULSOR
EXTREMO
IMPULSOR
EXTREMO
IMPULSADO
FIGURA 2.4-1. CABLEADO DEL TRANSFORMADOR DE CONTROL TÍPICO
TENSIONES DE HZ LÍNEA TENSIÓN LÍNEA
LÍNEA SECUNDARIA
200 60 H4-H5 120 X1-X2
8 X3-X4
8 X4-X5
220/230 60 H3-H5 120 X1-X2
8 X3-X4
8 X4-X5
380 60 H3-H5 120 X1-X2
8 X3-X4
8 X4-X5
440/460 60 H2-H5 120 X1-X2
8 X3-X4
8 X4-X5
575 60 H1-H5 120 X1-X2
8 X3-X4
8 X4-X5
TENSIONES DE HZ LÍNEA TENSIÓN LÍNEA
LÍNEA SECUNDARIA
220 50 H5-H6 110 X1-X2
8 X3-X4 8 X4-X5
380 50 H4-H6 110 X1-X2
8 X3-X4 8 X4-X5
415 50 H2-H6 110 X1-X2
8 X3-X4 8 X4-X5
550 50 H1-H6 110 X1-X2
8 X3-X4 8 X4-X5
110V
H4 H5 H6
16V
C.T.
H1 H2 H3
X1X4 X3 X2
120V
H4 H5
16V
C.T.
H1 H2 H3
X1X4 X3 X2
ALTA TENSIÓN
DEL LADO
PRIMARIO
BAJA TENSIÓN
DEL LADO
SECUNDARIO
ALTA TENSIÓN
DEL LADO
PRIMARIO
BAJA TENSIÓN
DEL LADO
SECUNDARIO
*TRANSFORMADOR DE CONTROL TÍPICO DE 60 HZ
*TRANSFORMADOR DE CONTROL TÍPICO DE 50 HZ
*ESTOS DIAGRAMAS SON PARA REFERENCIA SOLAMENTE. LOCALIZAR EL DIAGRAMA DE CABLEADO ADOSADO AL TOPE DEL TRANSFORMADOR
DE CONTROL PARA DETERMINAR LAS CONEXIONES DE LOS ALAMBRES CORRECTOS.
!

14
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Continuación)
El control Intellisys automáticamente detiene la unidad si
la rotación del compresor es incorrecta y aparecerá
"CHK MTR ROTATION" (VERIFICAR LA ROTACIÓN
DEL MOTOR) en la visualización, y la alarma también se
encenderá. Ver la Sección 6.
Para verificar la rotación del motor del compresor, se
debe estimular al motor por un tiempo tan corto como
sea posible.
Después de oprimir el botón de arranque,
INMEDIATAMENTE oprimir el botón de "PARADA DE
EMERGENCIA". En caso de que la rotación del motor
sea incorrecta, poner la desconexión principal en la
posición APAGADA (OFF), trabar y etiquetar (Ver la
Figura 2.4-3).
La rotación del motor del ventilador es en sentido
dextrorso cuando se mira del lado del motor del
ventilador.
Instrucciones del funcionamiento del Intellisys
Leer y entender las siguientes instrucciones de
funcionamiento del Intellisys, (Ver la Figura 2.4-4) antes
de hacer funcionar la unidad.
NOTA:Estas instrucciones también están contenidas en
la calcomanía cerca del panel del Intellisys de la unidad.
FIGURA 2.4-3 DESCONEXIÓN PRINCIPAL
BLOQUEADA Y ETIQUETADA
Abrir la puerta de la caja del arrancador.
Intercambiar dos cualesquiera de las conexiones de
línea (L1, L2, o L3) en el arrancador. Cerrar y apretar la
puerta de la caja del arrancador. Volver a verificar la
rotación correcta.
Motor del ventilador
Observar el ventilador de enfriamiento del compresor. La
rotación debe coincidir con la rotación indicada en la
calcomanía del motor del compresor. El aire de
enfriamiento debe salir a través del extremo del
ventilador de la cubierta del compresor
En caso de que la rotación del motor no sea correcta,
poner el desconectador principal en posición APAGADO,
trabar y etiquetar el motor.
Intercambiar dos cualesquiera de los cables terminales
del relé de sobrecarga del motor del compresor
(FMS/OL, por sus siglas en inglés). Cerrar y sujetar la
puerta de la caja del arrancador. Volver a verificar que la
rotación sea correcta.
FIGURA 2.4-4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL INTELLISYS
AVISO
Instrucciones de funcionamiento del sistema Intellisys
Antes de instalar, hacer funcionar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento a esta unidad, leer y entender estas instrucciones en el manual de
instrucciones de funcionamiento del operador.
Antes de arrancar
1. Verificar el nivel del refrigerante y agregar
refrigerante si es necesario.
2. Verificar que la válvula de aislamiento
principal esté abierta.
3. Si es enfriado por agua, conectar el agua.
4, Cerrar el interruptor de desconexión
principal. La luz de "POTENCIA" indica
que la línea y las tensiones de control
están disponibles para el arranque. La luz
indicadora de "DESCARGA" estará
encendida.
Arranque
1. Oprimir el botón "ARRANCAR". El
compresor cargará automáticamente y la
presión de aire aumentará si hay suficiente
demanda de aire.
Parada
1. Oprimir el botón de "PARADA
DESCARGADO". El compresor se
descargará automáticamente y continuará
funcionando descargado por 7 segundos
aproximadamente. Luego, el compresor
se parará. Si el compresor está
funcionando descargado al oprimir el
botón "PARADA DESCARGADO", el
motor se parará inmediatamente.
2. . Abrir el interruptor de desconexión principal.
Parada - Emergencia
1. Si hay necesidad de parar inmediatamente el
compresor o si el botón "PARADA
DESCARGADO" no para el compresor
después de 7 segundos, oprimir el botón
"PARADA DE EMERGENCIA".
2. Abrir el interruptor de desconexión principal.
ALDABA
CANDADO
ETIQUETA
PALANCA

15
2.5 INSTALACIÓN PROTEGIDA AL AIRE LIBRE
Muchas veces un compresor se debe instalar al aire libre
debido a las condiciones del sitio del trabajo o espacio
limitado dentro de las instalaciones de fabricación.
Cuando ocurre esto, hay ciertos artículos que se deben
incorporar a la instalación para ayudar al funcionamiento
exento de averías. Estos artículos han sido listados
abajo, además la Figura 2.5-1 se ha incluido para
mostrar una instalación protegida al aire libre, típica. La
unidad se debe comprar con la opción de modificación al
aire libre para proporcionar la electrónica NEMA 4, motor
totalmente encerrado y enfriado por ventilador y un
gabinete de escape en el costado de la unidad en vez de
arriba, para impedir la recirculación del aire de
enfriamiento.
■El compresor debe estar sobre un pedestal de
concreto diseñado para drenar el agua alejada del
mismo. Si el pedestal de concreto es inclinado,
entonces el compresor debe estar nivelado. Para
estirar correctamente el aire de enfriamiento a través
de la cubierta, la base/patín se debe sellar al pedestal
de concreto.
■El techo de la caseta debe sobresalir del compresor
un mínimo de 4 pies (1.2 m. de alero) en todos los
costados para impedir que la lluvia directa y nieve
caigan sobre la unidad.
■Las unidades enfriadas por aire se deben disponer
debajo de la caseta de manera a impedir la
recirculación del aire (es decir, impedir que el aire
caliente del escape entre a la admisión del paquete).
■Si la instalación incluye más de un compresor, el aire
caliente del escape no debe dirigirse hacia la
admisión de aire fresco de la segunda unidad o a un
secador de aire.
■Si una máquina estándar se debe instalar fuera, la
temperatura ambiente nunca debe descender a
menos de 35°F (1.7°C).
■Si la temperatura desciende a menos de 35°f (1.7°C)
hasta tan baja como -10°F (-23°C), la unidad se debe
suministrar con la opción de ambiente bajo. Las
instalaciones con ambiente menores de -10°F (-23°C)
no se recomiendan. La opción de ambiente bajo,
necesita una fuente de potencia separada para hacer
funcionar los calentadores internos.
■Disponer la máquina con el controlador
Intellisys/cubierta del arrancador orientado alejado de
los rayos solares, ya que el calor radiante puede
afectar el funcionamiento del arrancador/controlador
Intellisys. Además, la luz solar directa y los rayos
ultravioletas degradarán el panel de toque de
membrana. Esta no es una situación que cubre la
garantía.
■l interruptor desconectador de potencia debe estar en
la visual del operador del compresor y debe estar
bastante cerca de la unidad. Deben cumplirse los
requisitos de los códigos eléctricos locales y el N.E.C.
al instalar el interruptor desconectador de potencia.
■Los drenajes de condensado nunca se deben permitir
que descarguen en el suelo. Instalar una tubería
adecuada al sumidero o colector para la recolección
futura y desecho o separación del lubricante y de la
mezcla de agua.
■Las conexiones de la potencia de llegada deben usar
conectores adecuados para el servicio estanco al aire
libre.
■Un mínimo de 3 pies (0.9 m.) de luz se debe dejar en
los 4 costados de la unidad para acceso para el
servicio. Sin embargo, 42" (1.09 m.) o el mínimo
requerido por la última edición del NEC o códigos
locales aplicables, se debe mantener delante de la
puerta de la caja del arrancador.
■Si es posible, se debe tener en mente el acceso para
una carretilla montacargas y/o una grúa de pórtico
(para el servicio eventual de la unidad de aire o del
motor).
■Si el área alrededor de la instalación contiene polvo
fino en el aire o pelusas y fibras, etc. , entonces la
unidad debe comprarse con la opción de un filtro de
alto polvo.
■Algún tipo de protección, como una cerca o sistema
de seguridad, se debe proporcionar para impedir el
acceso no autorizado.

16
FIGURA 2.5-1 INSTALACIÓN DE CASETA PROTEGIDA AL AIRE LIBRE TÍPICA.
TECHO DEL
COBERTIZO
TUBERÍA DE
DESCARGA
(ACERO)
3 PIES/0.9 m.
MÍNIMA LUZ TODO
ALREDEDOR DE
LA UNIDAD
PANEL DE
CONTROL
INTELLISYS
ORIENTADO
ALEJADO DE
LOS RAYOS
SOLARES
INTERRUPT
OR DE
DESCONEXI
ÓN DE
POTENCIA
(BLOQUEAB
LE)
EL ÁREA SE DEBE HACER SEGURA
CON UNA CERCA O SISTEMA DE
SEGURIDAD
PEDESTAL DE
CONCRETO
CON
PENDIENTE
NIVELAR Y SELLAR
TODO ALREDEDOR
DE LA BASE DE LA
UNIDAD
4' (1.2 m.)
DE ALERO O
VOLADIZO
(EN TODOS
LOS
COSTADOS)
RAMA DE GOTEO

17

ALARMA


FIJAR LA PRESIÓN DE AIRE FUERA DE LÍNEA

FIJAR LA PRESIÓN DE AIRE EN LÍNEA

SELECCIONAR EL MODO DE CONTROL

FIJAR EL TIEMPO DE PRESENTACIÓN

SELECCIONAR OPCIONES


PRESIÓN DE DESCARGA DEL PAQUETE

TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA
UNIDAD DE AIRE

PRESIÓN DEL COLECTOR

CAÍDA DE PRESIÓN SEPARADA

TOTAL DE HORAS

HORAS CON CARGA



DESCARGAR


POTENCIA
ARRANCAR
DESCARGAR
/CARGAR
SELECCIONAR
PRESENTACIÓN
PARAR
DESCARGADO
FIJAR
REARRANQUE AUTOMÁTICO
3.0 INTELLISYS
CONTROLADOR INTELLISYS

18
3.0 INTELLISYS
3.1 INTERRUPTOR DE PARADA DE
EMERGENCIA
Al oprimir este interruptor el compresor se para
inmediatamente. El compresor no puede rearrancar
hasta que el interruptor se reposicione manualmente.
Girar en sentido dextrorso para reposicionar.
3.2 LUZ DE POTENCIA ENCENDIDA (Dentro de la
caja del arrancador)
Indica que la tensión de control está disponible al
circuito de control y la tensión de línea está lista para
el arranque.
3.3 LUZ INDICADORA DE POTENCIA
Indica que la tensión está disponible al controlador
Intellisys.
3.4 BOTONES PULSADORES
ARRANQUE
Si la presentación muestra "LISTO PARA
ARRANCAR", al oprimir este botón el compresor
arrancará. El compresor arrancará y cargará
automáticamente si hay una demanda de aire.
Si está en la tabla de presentación, al oprimir este
botón se sale de la tabla de presentación. La
presentación mostrará "VERIFICANDO LA
MÁQUINA", luego "LISTO PARA ARRANCAR".
PARADA DE
EMERGENCIA
POTENCIA
PARADA DESCARGADO
Al oprimir este botón se activará la parada
descargado. Si el compresor está funcionando
cargado, se descargará y siete segundos después
se parará. Si el compresor está funcionando
descargado se parará inmediatamente. Al oprimir
este botón con la unidad parada, todas las luces de
diodo luminiscente parpadearán para una
verificación de luz y parpadeará el número de la
versión de software en la presentación.
DESCARGAR/CARGAR
Si la unidad está funcionando cargada, al oprimir
este botón hará que la unidad se descargue, la luz
indicadora de descarga se encenderá. La unidad no
se cargará hasta que el botón se oprima otra vez. Si
la unidad está funcionando descargada, al oprimir
este botón se cargará la unidad en el modo de
control ACS o EN LÍNEA/FUERA DE LÍNEA en que
estaba funcionando anteriormente.
ARRANCAR
DESCARGAR
/CARGAR
PARADA DESCARGADO
POTENCIA ENCENDIDA

19
3.4 BOTONES PULSADORES (Continuación)
SELECCIONAR PRESENTACIÓN
Al oprimir este botón cambiará la información
seleccionada para la presentación. La tabla de
presentación se incrementará. Si se sostiene el
botón, esta tabla de presentación se desplazará
subiendo o bajando. Este botón también puede
usarse para salir del procedimiento de fijar el punto
de control.
NOTA:Para lecturas menores de 1 hora, el
horímetro presenta los minutos. Después de 1 hora el
horímetro presenta las horas.
FIJAR
El botón de FIJAR se usa para entrar el
procedimiento de fijar el punto de control. El botón de
fijar también se usa para reposicionar las
advertencias y alarmas. Al oprimir este botón una
vez, se reposiciona una advertencia, oprimiendo dos
veces borra una alarma.
FLECHAS
Estos botones tienen varias funciones. Si el Intellisys
está en el modo de fijar el punto de control, las
FLECHAS se usan para cambiar los valores del punto
de control. Si la unidad tiene múltiples alarmas o
advertencias, las FLECHAS se usan para desplazar
subiendo o bajando a través de estas condiciones.
Las FLECHAS tienen una función en la rutina de
calibración, que se describirá más adelante.
RUTINA DE CALIBRACIÓN (A CERO) DEL SENSOR DE PRESIÓN
Se entra esta rutina si la unidad no está funcionando y
los botones de la flecha arriba y flecha abajo se
oprimen simultáneamente. Asegurarse de que se
alivie toda la presión del compresor antes de la
calibración. La presentación parpadeará el mensaje
"CALIBRANDO". Después de completar la calibración,
la presentación indicará "LISTO PARA ARRANCAR".
La puesta a cero sólo debe hacerse después de que
el sensor de presión haya sido reemplazado o
cambiado cualquier controlador.
SELECCIONAR LA
PRESENTACIÓN
FIJAR

20
** La característica de adelantado/retardo permite al
cliente escoger un compresor como el compresor
"adelantado" y otros cualesquiera como el compresor
de "retardo" (simula el modo de un secuenciador). Las
presiones del compresor de retardo en línea y fuera de
línea están determinadas restando el punto de control
de retardo de la desviación de los puntos de control de
la presión en línea y fuera de línea del compresor
adelantado.
3.6 ADVERTENCIAS
Cuando ocurre una advertencia, el indicador de
alarma parpadeará y alternará la presentación entre
el mensaje corriente y el mensaje de advertencia. Si
existen advertencias múltiples, el mensaje
DESPLAZAMIENTO ARRIBA O ABAJO PARA
ADVERTENCIA
se substituirá para los mensajes de advertencia. Las
flechas arriba y abajo se pueden usar para obtener
las advertencias
Una advertencia necesita que se reposicione por un
operador. La advertencia se borrará al oprimir una
vez el botón de FIJAR. La siguiente es una lista de
mensajes de advertencia.
1) ELEMENTO CAMBIAR SEPARADOR (CHG
SEPR ELEMENT)
Esta advertencia ocurrirá si la presión del Separador
es de 12 psig (0.8 barias) mayor que la presión en la
descarga del paquete y la unidad está totalmente
cargada.
2) TEMPERATURA ALTA DE LA UNIDAD DE AIRE
Esto ocurrirá si la temperatura de descarga de la
unidad de aire (2ATT) excede los 221°F (105°C).
3) ALTA PRESIÓN DE AIRE
Esto ocurrirá si la unidad está conectada a un ISC
(secuenciador), y la presión de línea excede la
máxima presión fuera de línea durante 3 segundos.
4) FALLA DEL SENSOR T2 (No aplicable)
Esto ocurrirá cuando la opción de Ambiente bajo está
encendida y el sensor de ambiente bajo no está
instalado o está roto.
3.5 PROCEDIMIENTO DE FIJAR LOS PUNTOS DE
CONTROL
Este procedimiento permite al cliente modificar 14
variables en la lógica del controlador.
En este momento, oprimir el botón de FIJAR (SET)
para entrar a la rutina de fijar el punto de control. El
indicador de FIJAR LA PRESIÓN DE AIRE FUERA
DE LÍNEA se iluminará y la presentación mostrará:
XXXX PSI
PRESIÓN DEL AIRE FUERA DE LÍNEA es el primer
punto fijado y XXXX es el valor del punto fijado. Pulse
el botón AJUSTAR para seleccionar el punto que
desea ajustar. Pulse los botones de las flechas arriba
y abajo para aumentar o disminuir el valor del punto
fijado. Pulse el botón AJUSTAR para moverse al
siguiente punto. Si el valor del punto ha sido ajustado,
pulse el botón AJUSTAR para introducir un nuevo
valor. La pantalla mostrará una señal luminosa de
confirmación. El punto siguiente será entonces
mostrado. Si el valor del punto no ha sido cambiado,
pulsar el botón AJUSTAR sólo le llevará al punto
siguiente. Cuando haya introducido el punto
SELECCIONAR OPCIONES, el indicador de
SELECCIONAR OPCIONES se iluminará y los
puntos de inicio y parada automáticos o de inicio y
parada remotos serán accesibles y se mostrarán. Los
puntos de reinicio en caso de apagón quedarán
accesibles y se mostrarán. Se puede salir de la
rutina del punto pulsando el botón
MOSTRAT/SELECCIONAR o se saldrá
automáticamente tras 30 segundos.
La siguiente es una lista de los puntos de control.
También se incluyen los límites máximo y mínimo,
tamaño del paso o intervalo y unidades de medida.
PRESIÓN FUERA DE LÍNEA
MIN. MAX. INTERVALO UNIDAD
75 NOMINAL +3 1 PSI
PRESIÓN EN LÍNEA 65
FUERA DE
LÍNEA -10
1 PSI
MODO DE CONTROL
MOD/ACS - MODULACIÓN EN LÍNEA / FUERA DE
LÍNEA
TIEMPO DE PRESENTACIÓN 10 600 10 SEG.
REARRANQUE AUTOMÁTICO APAGADO ENCENDIDO --- ---
TIEMPO DE REARRANQUE
AUTOMÁTICO
2 60 1 MIN.
SECUENCIADOR APAGADO ENCENDIDO --- ---
ARRANQUE/PARADA REMOTA APAGADO ENCENDIDO --- ---
REARRANQUE / INTERRUPCIÓN DE SERVICIO
APAGADO ENCENDIDO --- ---
TIEMPO DE REARRANQUE DESPUÉS DE LA INTERRUPCIÓN SERVICIO
10 120 1 SEG.
TIEMPO DE RETARDO DE CARGA
0 60 1 SEG.
ADELANTADO/RETARDO** --- --- --- ---
RETARDO DE DESVIACIÓN 0 45 1 PSI
AMBIENTE BAJO APAGADO ENCENDIDO --- ---

21
3.7 ALARMAS
Cuando ocurre una alarma, el indicador de alarma se
iluminará y presentará el mensaje de alarma real. Si
han ocurrido alarmas múltiples alternativamente la
presentación mostrará el DESPLAZAMIENTO
ARRIBA O ABAJO PARA ALARMA. En esta situación
las flechas arriba y abajo se usarán para ver los
mensajes de alarma. Todas las alarmas (con
excepción de la parada de emergencia) se
reposicionarán oprimiendo dos veces el botón de
FIJAR. Cualquiera de las excepciones a lo anterior se
explicará en la descripción de alarmas.
La siguiente es una lista de los mensajes de alarma.
1) BAJA PRESIÓN DEL COLECTOR (LOW SUMP
PRESS)
Esto ocurrirá si la unidad está funcionando y la
presión del colector es demasiado baja.
2) ALTA PRESIÓN DEL AIRE
Esto ocurrirá si la unidad está funcionando y la
presión del colector es mayor que la presión de
funcionamiento nominal de la unidad más 20 psig
(1.4 barias) más la caída de presión del separador, o
la presión de la línea es de 15 psig (1.0 baria)
superior a la presión nominal.
3) TEMPERATURA ALTA DE LA UNIDAD DE AIRE
Esto ocurrirá si la temperatura de descarga de la
unidad de aire es mayor de 228°F (109°C).
4) FALLA DEL ARRANCADOR 1SL (2SL)
Esta alarma ocurrirá si los contactos del arrancador
se abren mientras la unidad está funcionando. Esta
alarma también ocurrirá si se da a la unidad el
comando de parar y los contactos del arrancador no
abren. 1SL se refiere al circuito auxiliar en el
contactor 1M del arrancador. 2SL se refiere al
circuito auxiliar en los contactos 2M y 1S del
arrancador.
5) SOBRECARGA DEL MOTOR PRINCIPAL (MAIN
MTR OVERLD)
Esto ocurrirá si se detecta una sobrecarga del motor.
6) SOBRECARGA DEL MOTOR DEL VENTILADOR
Esto ocurrirá si se detecta una sobrecarga en un
motor de ventilador.
7) FALLA DEL SENSOR DE TEMPERATURA
Esto ocurrirá cuando la temperatura del sensor se
reconoce como rota o que falte.
8) FALLA LA PARADA REMOTA
Esto ocurrirá si el interruptor de parada remota
momentáneamente no desengancha en el tiempo en
que la unidad intenta arrancar
9) FALLA EL ARRANQUE REMOTO
Esto ocurrirá si el interruptor de arranque remoto
momentáneamente no desengancha al fin del tiempo
en que ocurre la transición del control estrella-delta.
10) VERIFICAR LA ROTACIÓN DEL MOTOR (CK
MTR ROTATION)
Esta alarma ocurrirá si una unidad se arranca y el
compresor tiene la rotación incorrecta.
11) FALLA DE CALIBRACIÓN
Esta alarma ocurrirá si se ejecuta la rutina de
calibración del sensor y la lectura del sensor excede
el 10% de la escala.
12) SIN CONTROL DE POTENCIA
Esta alarma ocurrirá cuando el controlador detecte
una pérdida de la potencia de control.
13) FALLA DEL SENSOR DE PRESIÓN
Siempre que se reconozca que el sensor de potencia
está roto o faltante, ocurrirá una alarma de falla del
sensor de presión.
14) COLECTOR DESCARGADO BAJO
Esta alarma ocurrirá si la unidad está funcionando
descargada y la presión del colector es menor de 15
psig (1.0 baria).
ALARMAS DE VERIFICACIÓN INICIAL
15) TEMPERATURA ALTA DE LA UNIDAD DE AIRE
Esto ocurrirá si la temperatura de descarga de la
unidad de aire es mayor de 217°F (103°C).
Esta alarma sólo ocurrirá cuando la máquina no está
funcionando. Cuando ocurra esto, se agregará el
mensaje DEBE ENFRIARSE a los mensajes de
alarma del grupo alternando.
PARADA DE EMERGENCIA
Esto ocurrirá cuando se enganche el botón de
PARADA DE EMERGENCIA. El indicador de alarma
se iluminará y la presentación mostrará:
PARADA DE EMERGENCIA
Desenganchar el botón de PARADA DE
EMERGENCIA y oprimir dos veces el botón de FIJAR
para reposicionar esta alarma.

Motor del ventilador de enfriamiento
En un motor estándar, los motores de ventiladores
de enfriamiento están cableados en la fábrica. Estos
son motores trifásicos. Cada uno está protegido por
un arrancador de motor del ventilador / de
sobrecarga. El motor del ventilador está energizado
al mismo tiempo que el motor accionador del
compresor está energizado. El arrancador del motor
del ventilador / de sobrecarga está cableado en
serie con la sobrecarga del motor impulsor del
compresor. Si ocurre una sobrecarga en el circuito
del motor del ventilador, tanto el motor del ventilador
como el motor accionador del compresor se
pararán.
Postenfriador
El sistema de postenfriamiento del aire de descarga
consiste de un intercambiador de calor (localizado
en la descarga de aire de enfriamiento de la
máquina), un separador de condensado y un
interceptor de drenaje automático.
Enfriando el aire de descarga, mucho del vapor de
agua contenido naturalmente en el aire se condensa
y se elimina de la planta-tubería aguas abajo y del
equipo.
4.3 SISTEMA DE REFRIGERANTE
El refrigerante es forzado a presión desde el
colector del recibidor-separador al orificio de
admisión del enfriador del refrigerante y del orificio
de desvío de la válvula de control termostática.
Los válvula de control termostática controla la
cantidad de refrigerante necesario para proporcionar
una temperatura de inyección adecuada al
compresor. Cuando el compresor arranca frío, parte
del refrigerante se desvía del enfriador. A medida
que la temperatura aumenta sobre el punto de
control de la válvula, el refrigerante se enviará al
enfriador. Durante los períodos de funcionamiento
en ambientes de alta temperatura, todo el flujo de
refrigerante se enviará a través del enfriador.
La temperatura mínima de inyección del compresor
está controlada para impedir la posibilidad de la
condensación del vapor de agua en el recibidor.
Inyectando refrigerante a una temperatura
suficientemente alta, la temperatura del aire de
descarga y de la mezcla de lubricante se mantendrá
arriba del punto de rocío..
El refrigerante de temperatura controlada pasa a
través de un filtro a la unidad de aire bajo presión
constante.
22
4.0 SISTEMAS
4.1 INFORMACIÓN GENERAL DEL SISTEMA
El compresor es un compresor de tornillo, de una
etapa, impulsado por un motor eléctrico, completo
con los componentes de tubería, cableado y
montado en la placa base. Es un paquete
compresor de aire totalmente autocontenido.
Un compresor estándar está compuesto de lo
siguiente:
Filtro del aire de admisión
Conjunto del motor y compresor
Sistema de refrigerante presurizado con enfriador
Sistema de separación
Sistema de control de capacidad
Sistema de control del arranque del motor
Instrumentación
Dispositivos de seguridad
Postenfriador
Separador de humedad e interceptor de drenaje
Los accesorios opcionales pueden proporcionar el
arranque o parada remota y el secuenciador.
4.2 COMPRESORES ENFRIADOS POR AIRE
Temperaturas de diseño
El compresor estándar está diseñado para el
funcionamiento en la gama de temperaturas
ambiente de 35°F a 115°F (1.7°C a 46°C). Cuando
se encuentren condiciones diferentes a las descritas
en los niveles de diseño, nosotros recomendamos
que se comunique con el representante de
Ingersoll Randmás cercano para obtener
información adicional.
La máxima temperatura estándar de 115°F (46°C)
es aplicable hasta una elevación de 3300 pies (1000
metros) sobre el nivel del mar. Más arriba de esta
altura, se necesitan reducciones significativas en la
temperatura ambiente, si es que se usa un motor
impulsor estándar.
Enfriador del refrigerante
El enfriador es un conjunto integral del núcleo,
ventilador y motor-ventilador, montado en el
compresor. El aire de enfriamiento fluye a través de
las esquinas del frente de la cubierta, a través de un
núcleo del enfriador montado verticalmente, y
descarga hacia arriba a través del tope de la
cubierta.

23
4.4 SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO
El sistema de aire está compuesto de:
1. Filtro de aire de admisión
2. Válvula de admisión
3. Rotores
4. Separador de aire / refrigerante
5. Válvula de retención / de presión mínima
6. Postenfriador
7. Separador de humedad/interceptor de
drenaje
El aire entra al compresor, pasando a través del filtro
de aire de admisión y de la válvula de admisión.
La compresión en el compresor de aire tipo tornillo se
crea al engranar dos rotores helicoidales (macho y
hembra) en ejes paralelos, encerrados en un
alojamiento de hierro fundido de servicio pesado, con
orificios de admisión y salida de aire localizados en
extremos opuestos. Las ranuras del rotor hembra
engranan con, y son impulsadas por, el rotor macho.
Los rodamientos de rodillo cónicos en el extremo de
descarga impiden el movimiento axial de los rotores.
La mezcla de aire-refrigerante descarga del
compresor en el sistema de separación. El sistema,
autocontenido en el tanque recibidor, retira todas,
excepto unas pocas partes por millón, (ppm) del
refrigerante del aire de descarga. El refrigerante se
regresa al sistema y el aire pasa al postenfriador. El
sistema de postenfriador opcional consiste de un
intercambiador de calor, un separador de condensado
y un interceptor de drenaje. Enfriando el aire de
descarga, mucho del vapor de agua contenido
naturalmente en el aire se condensa y se elimina de
la tubería - planta aguas abajo y del equipo.
Durante el funcionamiento descargado, la válvula de
admisión cierra y la válvula de solenoide de purga
abre, expulsando cualquier aire comprimido atrás a la
admisión del compresor.
4.5 SISTEMA DE SEPARACIÓN DE AIRE /
REFRIGERANTE
El sistema de separación de aire/ refrigerante está
compuesto de un tanque separador con partes
internas diseñadas especialmente, un elemento
separador de tipo coalescente, de dos etapas, y la
disposición para regresar otra vez al compresor el
fluido separado.
Funcionamiento
El refrigerante y aire que descargan del compresor
fluyen en el tanque separador a través de una salida
de descarga tangencial. Esta salida dirige la mezcla a
lo largo de la circunferencia interior del recibidor,
permitiendo que la corriente de refrigerante se recoja
y caiga en el colector del tanque separador.
Los deflectores interiores mantienen el flujo
circunferencial del aire y las gotitas de refrigerante
que quedan y el aire. En un cambio de la dirección
del flujo casi continuo, más y más gotitas se retiran
del aire por acción de la inercia y luego regresan al
colector.
La corriente de aire, ahora esencialmente una neblina
muy fina, se dirige al elemento separador.
El elemento separador está construido con dos
secciones cilíndricas, concéntricas de fibras
empaquetadas cerradas, cada una sostenida en una
malla de acero. Está montada en una brida en la tapa
de salida del recibidor.
La corriente de aire entra radialmente al elemento
separador y la neblina coalesce para formar gotitas.
Las gotitas recogidas en la primera etapa exterior
caen en el colector recibidor. Las gotitas recogidas en
la segunda etapa interior cerca de la salida del
elemento, y son traídas otra vez a la admisión del
compresor a través de un filtro-rejilla y accesorio de
orificio instalado en la línea de barrido del separador.
La corriente de aire, ahora esencialmente exenta de
refrigerante, fluye del separador al postenfriador,
luego al separador de condensado y por último al
sistema del aire de la planta.
4.6 SISTEMA ELÉCTRICO
El sistema eléctrico de cada compresor está
construido con el controlador Intellisys basado en un
microprocesador.
Los componentes eléctricos/electrónicos estándar
que están encerrados en una cubierta fácilmente
accesible incluyen:
1. Controlador Intellisys
2. Transformadores de control y fusibles
3. Arrancador de motor del compresor, con
contactos auxiliares y relés de sobrecarga
4. Arrancador de motor de ventilador de
enfriamiento / de sobrecarga.

24
4.7 SISTEMA DE CONTROL DEL COMPRESOR
El sistema Intellisys® controla los varios modos de
funcionamiento del compresor, monitorea parámetros
de funcionamientos claves del compresor y detiene el
compresor en el caso de un problema de
funcionamiento. El sistema de control tiene entradas
de funcionamiento ajustables por el cliente como se
describe en la Sección 3.0, Intellisys®. El sistema de
control del compresor tiene las siguientes
características normales:.
Arranque de descarga automática
Control de capacidad en línea / fuera de línea
Parada descargado
Arranque/parada automática
Rearranque luego de una interrupción de potencia
Arranque/parada remota
Advertencia de falla del compresor
Parada de alarma de falla del compresor
Los párrafos siguientes proporcionan una descripción
de las características normales de la descripción. Por
favor consultar el esquemático de flujo en la Sección
7.0
Arranque descargado automático
Oprimir el botón de arranque envía señales al
Intellisys®. para enganchar las bobinas del arrancador
y abrir la válvula de parada de aceite (5SV). El
compresor siempre arrancará en el modo descargado
con la válvula de admisión en posición cerrada y la
válvula de purga abierta para desfogar la presión del
tanque separador. El arranque descargado asegura
que el compresor tenga un par torsor de arranque
bajo y que el flujo de aceite apropiado se establezca
antes de las cargas del compresor. Los compresores
con arrancadores de tensión plena no cargarán por 7
segundos después de oprimir el botón de arranque.
Los compresores con arrancadores estrella-delta
opcionales, no cargarán durante 2 segundos después
de la transición estrella-delta. Si la presión del sistema
está por debajo de la presión del punto de control
fijado, el compresor cargará automáticamente en este
momento. Oprimir el botón de carga/descarga para
impedir que el compresor se cargue.
Ajuste de presión del colector descargado
Durante el funcionamiento descargado, la válvula de
admisión debe permitir que el flujo de aire pase para
mantener la presión del colector descargado para el
flujo de lubricante apropiado. Este aire está comprimido
por el módulo de compresión y venteado a través de la
válvula de purga (3SV). Ajustando la posición cerrada
de la placa de la válvula de admisión, la presión del
colector descargado se puede variar. La presión del
colector descargado está puesta en la fábrica y no debe
necesitar ajuste en la mayoría de las circunstancias. Si
necesita ajuste, usar el procedimiento siguiente:
Herramientas necesarias
Llave de boca fija de 1/2"
Llave de boca fija de 9/15"
Loctite® 242 o equivalente
Con el compresor parado, retirar la tuerca que sujeta el
ancla pivote de la válvula de admisión al apoyo en la
válvula de admisión. Aplicar Loctite® 242 o equivalente
a las roscas en el espaciador e instalar floja la rosca.
Arrancar el compresor y oprimir el botón de descarga
de modo que el compresor no se cargue. Cambiar a la
posición del ancla pivote para alterar la presión del
colector hasta que la presión del colector sea entre 25 y
35 psig (1.7 a 2.4 barias). Cambiar el pivote alejado de
la válvula de admisión disminuirá la presión del colector.
Una vez que esté en la posición correcta apretar
totalmente la tuerca.
Control en línea / fuera de línea
El sistema de control normal proporciona el flujo total
de capacidad del compresor o el flujo cero en base a
la presión del sistema. Si la presión del sistema
disminuye a menos del punto de control fijado en
línea, el sistema Intellisys® energiza la válvula de
solenoide (1SV) y la válvula solenoide (3SV) de purga.
Esto hace que la válvula de admisión se abra y la
válvula de purga cierre. El aire comprimido fluye en el
sistema.
Si la presión del sistema alcanza el punto de control
fijado fuera de línea, el compresor descarga para
minimizar las demandas de potencia. El Intellisys®
desenergiza el solenoide (1SV) de carga/descarga y el
solenoide (3SV) de purga. Esto hace que la válvula de
admisión cierre y ventee el tanque separador. La
válvula de retención de presión mínima (MPCV) cierra
para impedir el flujo inverso del sistema de aire
comprimido. El compresor funciona a la potencia
mínima hasta que la presión del sistema disminuya al
punto de control de presión fijado en línea.
Tiempo de retardo de carga
Esta es la cantidad de tiempo que la presión de línea
debe permanecer debajo del punto de control en
línea, antes de que el compresor cargue o arranque
(si la unidad se ha parado debido a una situación de
arranque/parada automática). Este temporizador no
retardará la carga después de una situación de
arranque o si el tiempo se fija en cero. La
característica del tiempo de retardo de carga es útil si
el compresor está funcionando como reserva a otro
compresor y está normalmente parado en el modo de
arranque/parada automática. El tiempo de retardo de
carga impide al compresor que arranque y cargue si la
presión de aire del sistema disminuye
momentáneamente a menos del punto de control en
línea del compresor de reserva. Si no se desea
retardo el tiempo de retardo de carga se debe fijar en
0.

25
Parada descargado
Si el compresor está funcionando a plena carga y se
oprime el botón de parada descargado, el compresor
descargará y parará solamente después que se haya
descargado por 7 segundos. Si el compresor ya está
descargado, se parará inmediatamente. El uso del
botón de parada descargado es el método preferido de
parada del compresor. Si se necesita una parada
inmediata se debe usar el botón de PARADA DE
EMERGENCIA.
Control de arranque/parada automática
Muchos sistemas de aire de la planta tienen demanda
de aire con gran variación o gran capacidad de
almacenamiento de aire que permite el control de
capacidad de aire de reserva automático.
El sistema Intellisys ha sido diseñado para realizar
esta función utilizando un módulo de opción de
software. El arranque/parada automática está
disponible como una opción instalada en fábrica o
como un juego de instalación en campo.
Durante períodos de baja demanda de aire, si la
presión de línea aumenta al punto de control superior,
el sistema Intellisys empieza a temporizar. Si la
presión de línea permanece arriba del punto de control
inferior fijado durante el tiempo fijado, el compresor se
parará. Simultáneamente, la visualización indicará que
el compresor se ha parado automáticamente y que
rearrancará automáticamente. Un rearranque
automático ocurrirá cuando la presión de línea caiga al
punto de control inferior fijado.
Los puntos de control superior e inferior fijados, y el
tiempo de retardo de parada están fijados en el panel
de control Intellisys. Hay un retardo de 10 segundos
después de la parada durante el cual el compresor no
rearrancará hasta cuando la presión del aire de la
línea disminuya a menos del punto de control inferior.
Esto es para permitir que el motor llegue a una parada
total y el controlador Intellisys recoja los datos
corrientes de las condiciones de funcionamiento. Si la
presión de aire de la línea es inferior al punto de
control inferior fijado al final de los 10 segundos, la
unidad arrancará, a menos que el temporizador de
retardo de carga sea mayor que los 10 segundos.
Tiempo de retardo de carga
Esta es la cantidad de tiempo que la presión de línea
debe permanecer debajo del punto de control fijado en
línea, antes de que el compresor cargue o arranque (si
la unidad se ha parado debido a una situación de
arranque/parada automática). El temporizador no
retardará la carga después de un arranque o si el
tiempo de retardo de carga se fija en cero (0). Cuando
el temporizador de retardo de carga se vuelva activo,
la presentación mostrará el contaje de retardo de la
carga. Una vez que el contaje llegue a 0, la unidad se
cargará o arrancará.
Operación de arranque-parada automática
Estando en funcionamiento, el compresor debe
satisfacer 2 intervalos de tiempo específicos antes de
que el controlador Intellisys pare la unidad en una
situación de arranque / parada automática.
Para esta discusión, los temporizadores se llamarán
temporizador "A" y temporizador "B".
PRIMERO
El temporiador "A" impide que el compresor arranque
automáticamente más de 6 veces en una hora al exigir
que la unidad funcione por lo menos durante 10
minutos después de cada arranque automático.
Este período de funcionamiento de 10 minutos puede
ser cargado, descargado o una combinación de ambos
y permite la disipación del calor generado dentro de
las bobinas del motor
SEGUNDO
Después de que el compresor haya arrancado y
alcanzado el punto de control fijado fuera de línea y se
haya descargado, el temporizador "B" exige que la
unidad funcione descargada por un período de tiempo
que el operador puede ajustar entre 2 y 60 minutos.
La fijación del temporizador "B" es parte de la rutina
de puntos de control de opciones y el temporizador
cancela cualquier tiempo acumulado si el compresor
vuelve a cargar antes de que haya terminado el ciclo
del temporizador.
Un punto importante... Este tiempo de funcionamiento
descargado puede que se incluya o no en el tiempo
exigido de 10 minutos de funcionamiento usado para
enfriar las bobinas del motor.
Cuando el compresor haya terminado la fijación de los
puntos de control de los temporizadores "A" y "B", el
controlador Intellisys para el compresor y presenta
"STOPPED IN AUTO RESTART". (PARÓ EN
REARRANQUE AUTOMÁTICO),
El sensor de presión 3APT continúa vigilando la
presión de descarga de paquete y envía información al
controlador que rearranca automáticamente el
compresor cuando la presión falla en el punto de
control fijado en línea.
Una ventaja de este método de control de
arranque/parada automática es permitir que el
compresor se para mucho más pronto en ciertas
situaciones y los puntos de control de los
temporizadores, disminuyen de ese modo los costos
de potencia.

26
Operación de arranque o parada remotos
El inicio o parada remotos permiten que el operador
controle el compresor desde una estación de inicio o
parada montada remota.
Se pueden conectar dos interruptores diferentes al
controlador para el inicio y la parada remotos. (Consulte
los esquemas eléctricos 7.1 y 7.2 para ver la ubicación
de los cables). Los interruptores, suministrados por el
cliente, deben ser de tipo momentáneo. Los contactos
del interruptor de parada se cierran normalmente y los
contactos del interruptor de inicio están normalmente
abiertos.
Para arrancar el compresor desde un lugar a distancia,
el botón de arranque se debe sostener oprimido por 2
segundos aproximadamentepara activar la función
de arranque remoto. y luego soltar dentro de un
máximo de 7 segundos, o bien ocurrirá una alarma de
falla de arranque remoto.
Operación de reinicio tras apagón
Para clientes que tengan el suministro de potencia de
llegada al compresor y que deban mantener un
suministro ininterrumpido de aire del compresor, la
opción de rearranque luego de una interrupción de
potencia permite que un compresor con control
Intellisys® rearranque automáticamente después que
se restablezca la potencia de llegada
La opción de reinicio en caso de apagón se enciende
permitiendo la rutina del punto. El plazo de tiempo de
reinicio, que es ajustable entre 10 y 20 segundos,
puede ajustarse igualmente cuando se está en la rutina
del punto en el controlador Intellisys®. Siempre que la
energía sea restaurada en el compresor tras una
interrupción de la alimentación de corriente, se oirá una
bocina situada en el lateral de la caja de arranque
dentro del plazo de tiempo del arranque (10 a 120
segundos), tras lo cual el compresor arrancará
automáticamente. Tras arrancar, el compresor volverá al
modo de operación en el que estaba antes de la
interrupción de la alimentación de energía.
Algunos ejemplos de funcionamiento
EJEMPLO 1
El operador selecciona el tiempo de funcionamiento
descargado de 2 minutos en la rutina de OPCIÓN y
arranca el compresor. La unidad funciona cargada
durante 8 minutos, se descarga y luego funciona
descargada durante 2 minutos más.
El tiempo de funcionamiento total es de 10 minutos que
satisface al temporizador "A", además la unidad
funcionó 2 minutos descargada lo que satisface
también al temporizador "B"; por lo tanto, la unidad para
automáticamente.
Este ejemplo muestra cómo el temporizador "B" a veces puede ser incluido dentro del intervalo de tiempo del temporizador "A". Pensar que los dos temporizadores funcionan en paralelo.
EJEMPLO 2
El operador selecciona un tiempo de funcionamiento
descargado de 3 minutos en la rutina de OPCIÓN y
arranca el compresor. La unidad funciona cargada
durante 10 minutos, y luego descarga.
En este punto el temporizador "A" ha sido satisfecho
pero el temporizador "B" todavía quiere que el
compresor funcione descargado por 3 minutos más
antes de permitir una parada automática.
En este ejemplo el tiempo total de funcionamiento será
de 13 minutos.
Recordar... si la unidad descarga antes de que el
temporizador "B" termine el tiempo fijado de 3 minutos,
el tiempo parcial es cancelado y el temporizador "B"
debe recomenzar el ciclo de 3 minutos cuando el
compresor descarga otra vez.
EJEMPLO 3
El operador selecciona un tiempo de funcionamiento
descargado de 10 minutos en la rutina de OPCIÓN y
arranca el motor. La unidad funciona cargada durante
12 minutos, y luego descarga.
Después de 12 minutos de funcionamiento, el tiempo
de funcionamiento obligatorio de 10 minutos para el
temporizador "A" ha sido satisfecho pero el compresor
debe continuar funcionando descargado un tiempo
adicional de 10 minutos para satisfacer al temporizador
"B".
Después de 10 minutos de funcionamiento
descargado, el compresor parará automáticamente y el
tiempo de funcionamiento total será de 22 minutos.
4.8 OPCIONES
Con el control Intellisys® hay varias opciones
disponibles. Éstas incluyen opciones de inicio, control
de secuenciador y control de modulación.
4.8.1 Opciones del arrancador
El compresor estándar está equipado con un
arrancador (de plena carga) automático a través de la
línea. Este arrancador está totalmente controlado por
el Intellisys® y suministra la tensión plena de línea al
motor del compresor en el arranque.
.

27
El arranque de tensión reducida (estrella-delta) opcional
está disponible, instalada totalmente, en la fábrica y
también está controlada por el Intellisys®. Este
arrancador inicialmente proporciona una tensión
reducida al motor del compresor para reducir la
corriente pico de arranque. Después que el motor del
compresor alcance la velocidad plena, el arrancador se
transfiere para suministrar la tensión plena de línea al
motor del compresor.
4.8.4 Control de secuenciador
La capacidad de control del secuenciador se puede
agregar al sistema Intellisys utilizando una interfase
del secuenciador. Esta opción está disponible como un
juego de instalación de campo.
4.8.5 Modulación
El control en línea/fuera de línea es el modo más
eficiente de funcionamiento para el compresor. Para
sistemas de aire comprimido que tienen una demanda
continua cerca de la capacidad plena del compresor,
el control de modulación impedirá el ciclado excesivo
del compresor y proporcionará una presión de
suministro más constante. El control de modulación
también impide el ciclado excesivo si el volumen del
sistema de aire comprimido es pequeño. Un
compresor de aire nunca debe instalarse en un
volumen de sistema de aire comprimido con una
relación de volumen (en galones) del recibidor a la
capacidad total del compresor (en pies cúbicos por
minuto) que sea menos de uno.
Control en línea / fuera de línea
El sistema de control de modulación retiene todas las
características de control en línea/fuera de línea pero
proporciona el estrangulamiento del flujo de aire
comprimido para que coincida con la demanda del
sistema. El compresor se puede fijar para que
funcione con el control "EN LÍNEA / FUERA DE
LÍNEA" usando el procedimiento de fijar el punto de
control aun si el compresor tiene la opción de
modulación. Si el compresor está puesto en el modo
de control en línea / fuera de línea, el mismo funciona
como se describe en la sección 4.7.
Modulación solamente
Se puede seleccionar el modo de control de
"MODULACIÓN" durante el procedimiento de fijar el
punto de control en un compresor que tenga instalado
la opción de modulación. Para cargar el Intellisys®
energiza el solenoide (1SV) de carga y el solenoide
(3SV) de purga como en el control en línea / fuera de
línea. El Intellisys® también energiza los solenoides
(2SV y 6SV) de modulación. Esto conecta la presión
regulada de la válvula (MV) del modulador al cilindro
de aire. La presión regulada disminuye con el
aumento de la presión del sistema, a cerca del punto
de control de la válvula de modulación. Esto hace que
la válvula de admisión estrangule el flujo al
compresor. La válvula del modulador está fijada en la
fábrica de modo que el compresor modulará
aproximadamente a 60% de la capacidad nominal
antes de que se alcance la presión fuera de línea. Si
la presión del sistema continúa aumentando, el
compresor descargará en el punto de control de
presión fuera de línea. Si la presión del sistema
disminuye a menos del punto de control fijado en
línea, el compresor descargará en el modo de control
de modulación.
Control modulado / ACS (Selector de control
automático)
En los compresores equipados con la opción de
modulación, el modo de control "MOD/ACS" permite
al Intellisys® seleccionar el modo de control más
apropiado para igualar las demandas del sistema.
Esto elimina la necesidad de selección manual del
modo de control para acomodar varios ciclos de
demanda de aire comprimido.
Cuando funciona en el modo de control "MOD/ACS",
el compresor automáticamente asume el valor
implícito y va al modo de control en línea / fuera de
línea. Si el compresor completa 3 ciclos de carga/
descarga en un período de tiempo de 3 minutos, el
Intellisys® determina que hay una alta demanda de
aire comprimido. El Intellisys® cambia al control de
modulación en un intento de igualar la demanda de
aire comprimido regulando el flujo. El compresor
continúa funcionando en el modo de control de
modulación hasta que el compresor funciona
descargado durante 3 minutos. Esta es una indicación
de que el uso del aire comprimido ha disminuido y
que el modo de control en línea / fuera de línea es
más apropiado. El Intellisys® cambia el modo de
control en línea / fuera de línea y continúa
funcionando en esta manera hasta que ocurran 3
ciclos de carga / descarga dentro de 3 minutos.
Ajuste de la válvula de control modulada
Herramientas necesarias
Llave de boca fija de 7/16"
Manómetro de 0 a 100 psig (0 a 6.9 barias)
Loctite® PST o equivalente

28
La válvula moduladora se fija en la fábrica para
modular a la presión nominal del compresor. Por
ejemplo, un compresor con presión nominal de 125
psig (8.6 barias) modulará hasta 60% de la capacidad
cuando la presión del sistema esté cerca del valor
implícito fijado fuera de línea de 128 psig (8.8 barias).
El procedimiento siguiente describe el método de fijar
la válvula de modulación. La presión deseada nunca
debe ser mayor de 3 psig (0.2 barias) por debajo de
la presión fuera de línea entrada durante la rutina de
fijar el punto de control. Por ejemplo, si la presión
fuera de línea está fijada en 96 psig (6.6 barias), la
presión fijada del punto de control deseado debe ser
de 93 psig (6.4 barias).
Asegurarse de que el compresor esté aislado del
sistema de aire comprimido cerrando la válvula de
aislamiento y desfogando la presión del sistema.
Asegurarse de que el interruptor desconectador
principal esté bloqueado abierto y etiquetado.
1. Retirar el tapón de 1/8" NPT de la te en la tubería
de control y conectar un manómetro en este
orificio.
2. Reconectar la potencia al compresor. Cuando la
presentación lea "LISTO PARA ARRANCAR",
entrar la rutina de fijar los puntos de control y fijar
el modo de control a "MODULACIÓN".
3. Arrancar el compresor y elevar la presión del
sistema a la presión deseada para fijar el punto de
control. Esta presión se debe mantener mientras se
ajusta la válvula moduladora.
4. Ajustar la tuerca de seguridad en el fondo de la
válvula moduladora y girar el tornillo de ajuste para
modificar la presión fijada de la válvula
moduladora. Girando el tornillo en sentido
sinistrorso (visto desde arriba) aumenta la presión
del punto fijado. Girando el tornillo en sentido
dextrorso disminuye la presión del punto fijado.
5. Ajustar el tornillo mientras se mantiene la presión
del sistema al valor deseado hasta que la presión
de salida de la válvula moduladora sea 30 psig (2.1
barias). Apretar la tuerca de seguridad.
6. Parar el compresor y trabar abierto el
desconectador principal. Asegurarse de que toda la
presión se desfogue del sistema.
7. Retirar el manómetro de la válvula moduladora y
volver a instalar el tapón de 1/8" NPT en la te de la
tubería de control usando Loctite® PST o
equivalente para sellar las roscas.

29
NOTAS:

30
5.0 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ESPECIFICA TODO EL MANTENIMIENTO NECESARIO RECOMENDADO
PARA MANTENER EL COMPRESOR EN BUENAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO. DAR SERVICIO AL
INTERVALO INDICADO EN LA LISTA O DESPUÉS DEL NÚMERO DE HORAS DE FUNCIONAMIENTO, DE
AMBOS EL QUE OCURRA PRIMERO.
5.2 REGISTROS DE MANTENIMIENTO Es muy importante que usted, el propietario, mantenga registros detallados y exactos de todo el trabajo de mantenimiento que usted o el distribuidor de Ingersoll
Rando el Centro del clienterealice en su compresor.
Esto incluye, pero no se limita al, refrigerante, filtro del refrigerante, elemento separador, filtro de aire de admisión, etcétera. Esta información debe mantenerse por usted, el propietario, en caso de que requiera trabajo de servicio de garantía por el distribuidor Ingersoll Rand
o del Centro del cliente.Las hojas de registro de
mantenimiento están localizadas al final de este manual.
5.3 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento, asegurarse de cumplir con lo siguiente.
1. Leer las instrucciones de seguridad.
2. Usar las herramientas correctas.
3. Tener a mano las piezas de repuesto recomendadas.
NOTA ESPECIAL: Cambiar el elemento separador cuando la diferencia de presión ( P) del separador alcance tres veces la caída de presión inicial o una diferencia de presión máxima de 12 psi (0.8 barias) a plena carga o si está desplegada la advertencia de Intellisys "CHG SEPR ELEMENT" (CAMBIAR EL ELEMENTO SEPARADOR). Ver la Sección 3.6.
* En ambientes de funcionamiento muy limpio y donde el filtro de aire de admisión se cambie a los intervalos prescritos arriba.En
ambientes extremadamente sucios, cambiar más frecuentemente el refrigerante, los filtros y los elementos separadores.
** Limpiar los núcleos del enfriador si la temperatura del aire de descarga es excesiva o si ocurre una parada de la unidad con
temperatura alta del aire.
Acción Pieza o artículo
Intervalo de tiempo (el que ocurra primero)
Horas de
funcionamiento
1 semana 1 mes 3 meses 6 meses 1 año 2 años
InspeccionarNivel del refrigerante Semanalmente X
InspeccionarTemperatura de descarga (aire)Semanalmente X
Inspeccionar
Diferencia de presión del elemento separador
Semanalmente X
Inspeccionar
Filtro de aire delta P (a plena carga)
Semanalmente X
Cambiar Filtro del refrigerante* 150 X (cambio inicial solamente)
Verificar Sensor de temperatura 1000 X
Cambiar
Refrigerante de calidad para alimentos (cuando se use)
1000 X
Cambiarr Mangueras 8000 X
Cambiar Filtro del refrigerante* 2000 X (cambios subsiguientes)
Análisis De refrigerante 2000 Ver la Sección 5.16 X
Análisis De vibraciones 2000 Ver la Sección 5.16 X
Limpiar
Orificio y rejilla de barrido del separador
4000 X
Limpiar Núcleos del enfriador** 4000 X
Cambiar Filtro de aire* 4000 X
Cambiar Elemento separador* * Ver nota especial
Cambiar Refrigerante* 8000 X
InspeccionarContactores del arrancador 8000 X
Dar servicio
Lubricación del motor impulsor/del ventilador
Ver la Sección 5.10

5.4 FILTRO DEL AIRE DE ADMISIÓN
El filtro del aire de admisión se debe cambiar cuando
muestre rojo el indicador del filtro.
El filtro se debe cambiar cada 4000 horas y más
frecuentemente en ambientes sucios porque la vida útil
del refrigerante, del filtro del refrigerante, del elemento
separador y la unidad de aire están en función directa de
lo bien que se mantenga y se reemplace el filtro de aire
de admisión.
Para cambiar los elementos del filtro de admisión, aflojar
la tuerca de orejas en la parte superior del alojamiento
del filtro de admisión. Levantar la tapa a un costado para
exponer el(los) elemento(s).
Cuidadosamente retirar el(los) elemento(s) viejos para
impedir que entre suciedad en la válvula de admisión.
Desechar el(los) elemento(s) viejos.
Limpiar a fondo el alojamiento del elemento y limpiar con
un trapo todas las superficies.
Instalar el(los) elemento(s) nuevo(s) e inspeccionar para
cerciorarse de que estén sentados correctamente.
Instalar la parte superior del alojamiento del filtro.
Inspeccionar el sello de caucho en la tuerca de orejas
retenedora y cambiar el sello si es necesario.
Apretar la tuerca de orejas.
Arrancar la máquina y hacer funcionar en el modo de
carga para verificar la condición del filtro.
5.5 FILTRO DEL REFRIGERANTE
El filtro del refrigerante se debe cambiar después de las
primeras 150 horas de funcionamiento y cada 2000
horas después de eso, o cuando se cambie el
refrigerante. En ambientes de funcionamiento sucio, el
filtro se debe cambiar más frecuentemente.
Usar un dispositivo adecuado y aflojar el elemento del
filtro viejo. Usar una artesa de drenaje para recoger las
fugas del refrigerante drenado de la unidad. Desechar el
elemento viejo.
Limpiar la superficie de sello del alojamiento del filtro con
un trapo limpio, exento de pelusas para impedir la
entrada de suciedad en el sistema.
Retirar el filtro de reemplazo del paquete de protección.
Aplicar una pequeña cantidad de lubricante limpio en el
sello de caucho e instalar el elemento del filtro.
Atornillar el elemento del filtro hasta que el sello haga
contacto con la cabeza del conjunto del filtro. Apretar una
media vuelta más, aproximadamente.
Arrancar la unidad y verificar las fugas.
FILTRO DE AIRE DE ADMISIÓN
75 A 100 HP (55 A 75 kw)
NECESITA DOS (2) ELEMENTOS
FILTRO DEL REFRIGERANTE DE 50 A 100
HP (37 A 75 kw)
AVISO
El reemplazo incorrecto del filtro del
refrigerante puede dañar el compresor.
Cambiar el elemento del filtro después de
las primeras 150 horas de funcionamiento
y cada 2000 horas después de eso, o
cuando se cambie el refrigerante.
31
!

32
5.6 REFRIGERANTE
■Refrigerante Ultra (Llenado en fábrica estándar)
■Grado de calidad para alimentos X-TEND (Opcional)
El refrigerante Ultra es un refrigerante con base de
poliglicol. Cambiar el refrigerante Ultra cada 8000 horas
o cada 2 años, el que ocurra primero.
El refrigerante de calidad para alimentos X-TEND es un
refrigerante con base de polialfaolefina. Cambiar cada
8000 horas o cada 2 años, el que ocurra primero.
Artículos necesarios
Además de las herramientas normalmente encontradas
en cualquier caja de herramientas del mecánico
equipado razonablemente, los siguientes artículos se
deben tener disponible en el sitio de la obra:
1) Artesa de drenaje adecuada y recipiente para
recoger el lubricante drenado de la unidad.
2) Una cantidad suficiente de lubricante adecuado para
volver a llenar el compresor.
3) Un mínimo de un elemento de filtro de refrigerante
para reemplazo, del tipo adecuado para la unidad
que se esté trabajando.
Hay una válvula de drenaje del refrigerante en cada
compresor. La manguera de drenaje está localizada en
la caja del arrancador cuando se envía de la fábrica.
El refrigerante se debe drenar pronto después que se
haya parado el compresor. Estando caliente el
refrigerante, el drenaje será más completo y las
partículas en suspensión en el refrigerante se arrastrarán
con el refrigerante.
El refrigerante caliente puede causar lesiones
graves. Tener cuidado al drenar el tanque separador.
Para drenar la unidad, retirar el tapón de la válvula de
drenaje localizada en el fondo del tanque separador.
Instalar la manguera de drenaje suministrada y el
conjunto de accesorios en el extremo de la válvula de
drenaje y poner el extremo de la manguera en una
artesa apropiada. Abrir la válvula de drenaje para
empezar el drenaje. Después que se termine el drenaje,
cerrar la válvula de drenaje, retirar la manguera y el
conjunto de accesorios de la válvula, y almacenar en un
lugar apropiado para uso futuro. Volver a instalar el tapón
en el extremo de la válvula de drenaje.
No almacenar la manguera de drenaje en la caja del
arrancador después que ha sido usada para drenar
el tanque separador.
50 hp (37 kw).....................5.0 gallons (19.0 liters)
60 hp (45 kw).....................5.0 gallons (19.0 liters)
75/100 hp (55-75 kw) ........9.0 gallons (34.2 liters)
Cantidad de llenado del refrigerante
ADVERTENCIA
El refrigerante caliente puede causar
lesiones graves.
Tener cuidado estando cerca de esta área.
AVISO
Tapa de llenado.
Usar solamente el
refrigerante recomendado.
Leer el libro de instrucciones
antes de dar servicio.
!

33
5.6 REFRIGERANTE (Continuación)
Después que la unidad esté drenada y se haya instalado
un elemento de filtro de refrigerante nuevo, volver a
llenar el sistema con refrigerante nuevo. Traer el nivel del
recibidor del refrigerante hasta el tope del vidrio
indicador. Volver a instalar la tapa de llenado. Arrancar el
compresor y dejar que funcione descargado por un corto
tiempo. El nivel correcto del refrigerante está en la mitad
del vidrio indicador con la unidad funcionando en el
modo "DESCARGADO".
5.7 SEPARATOR TANK SCAVENGE SCREEN/ORIFICE
Herramientas necesarias
■Llave de boca fija
■Alicates
Procedimiento
Los conjuntos del orificio/ rejilla son similares en
apariencia a un conector de tubo recto y estarán
localizados entre dos piezas de tubo de la línea de
barrido de 1/4" de D.E.
El cuerpo principal está hecho de acero en forma
hexagonal de 1/2 pulgada y el diámetro del orificio y la
flecha indicando la dirección del flujo están estampadas
en las superficies planas del hexágono.
Una rejilla desmontable y orificio están localizados en el
extremo de salida del conjunto (Ver Figura 5.7-1) y
necesitará limpieza como se indica en el Programa de
mantenimiento, Sección 5.1.
Para retirar la rejilla / orificio, desconectar el tubo de la
línea de barrido de cada extremo. Sostener firmemente
la sección central y usar un par de alicates para agarrar
con cuidado el extremo de salida del conjunto que sella
contra el tubo de la línea de barrido. Estirar sacando el
extremo de la sección central teniendo cuidado no dañar
la rejilla o las superficies de sello.
Limpiar e inspeccionar todas las piezas antes de la
reinstalación.
Cuando se haya instalado el conjunto, confirmar que la
dirección del flujo sea correcta. Observar la flecha
pequeña estampada en la sección central y cerciorarse
de que la dirección del flujo sea del tanque separador a
la unidad de aire.
FIGURA 5.7-1 ORIFICIO/ REJILLA DE BARRIDO DEL
TANQUE SEPARADOR
ALOJAMIENTO
DEL TORNILLO
REJILLA
ANILLO EN O
ORIFICIO

34
PATRÓN RECOMENDADO DE APRIETE CRUZADO
DE PERNOS
5.8 ELEMENTO SEPARADOR DEL REFRIGERANTE
Para verificar la condición del elemento separador,
hacer funcionar el compresor en el modo de plena
carga, a la presión nominal y seleccionar
"SEPARATOR PRESSURE DROP" (CAÍDA DE
PRESIÓN DEL SEPARADOR") en la tabla de
presentación. Si la presentación muestra "XX PSI",
entonces no necesita mantenimiento. Si la luz de
advertencia está encendida y la presentación dice
"CHG SEPR ELEMENT" (CAMBIAR EL ELEMENTO
SEPARADOR), entonces se debe cambiar el
separador.
Aflojar el accesorio que sostiene el tubo de barrido en
el tanque y quitar el conjunto del tubo.
Desconectar la válvula de purga del codo en la tapa
del tanque.
Desconectar el tubo del accesorio en la válvula de
retención de presión mínima. Aflojar la tuerca del tubo
en el mismo tubo, en la admisión del postenfriador,
luego girar el tubo alejando de la tapa del tanque.
Usar una llave apropiada y retirar los pernos que
sostienen la tapa del tanque en posición. Retirar la
tapa levantando y separándola.
Levantar cuidadosamente el elemento separador arriba
y fuera del tanque. Desechar el elemento defectuoso.
Limpiar la superficie de empaquetadura en el tanque y
en la tapa. Tener sumo cuidado e impedir que algún
pedazo de la empaquetadura vieja caiga en el tanque.
Verificar el tanque para estar absolutamente seguro de
que no han caído objetos extraños como trapos o
herramientas, en el tanque. Instalar el elemento de
reemplazo abajo en el tanque después de verificar que
las empaquetaduras del elemento nuevo no tengan
daños. Centrar el elemento arriba dentro del tanque.
Colocar la tapa del tanque en la posición correcta e
instalar los pernos. Apretar los pernos en un patrón
cruzado. (Referencia, Figura 5.8-1) para impedir
apretar excesivamente un costado de la tapa. El
apriete incorrecto de la tapa resultará posiblemente en
una fuga.
Inspeccionar el orificio y rejilla de barrido del tanque.
Limpiar si es necesario siguiendo las instrucciones en
la Sección 5.7.
Instalar el tubo de barrido abajo en el tanque, hasta
que el tubo toque apenas el elemento separador.
Apretar los accesorios.
FIGURA 5.8-1
ADVERTENCIA!
Alta presión de aire.
Puede causar lesiones graves o la
Aliviar la presión antes de retirar os
tapones de llenado / tapas, accesorios o
cubiertas.
muerte.
7
1
5
3
4
6
2
8
Valores del par torsor de pernos de la tapa del
tanque
5/8 UNC 150 libras-pie (203 N-m)
Instalar las líneas de regulación en la posición original.
Arrancar la unidad, verificar las fugas y poner en
servicio.

35
Enfriadores del refrigerante
Las instrucciones siguientes son para el retiro y la
limpieza interna del postenfriador/refrigerante.
1) Retirar el panel del costado derecho.
2) Retirar 6 tornillos en el costado de la pared del pleno
y retirar la pared del pleno.
3) Retirar 8 tornillos en el costado izquierdo de la pared
del pleno y retirar la pared del pleno.
4) Retirar la manguera de descarga del postenfriador
(costado derecho) y taponar el agujero.
5) Desconectar el tubo de la admisión del postenfriador
(costado izquierdo). Aflojar la tuerca del tubo en el
extremo opuesto del tubo y girar el tubo. Taponar el
agujero en el postenfriador.
6) Aflojar las tuercas de la manguera 1/4 de vuelta en
las mangueras de salida y admisión del enfriador de
aceite. Esto permitirá que los accesorios de la
manguera giren sin causar cocas o retorcido en la
manguera.
7) Retirar 6 tornillos en el panel de apoyo del enfriador
para poder girar el enfriador fuera en las bisagras.
8) Cubrir la abertura que expone el ventilador y el motor
del ventilador para asegurarse de que el agua no
salpique en los motores.
9) Antes de limpiar los enfriadores, verificar para
asegurarse de que todas las conexiones estén
taponadas para impedir la contaminación del sistema
del compresor.
10) Después de que se termine de limpiar, volver a
montar en orden inverso.
11) Volver a instalar los paneles de cubierta.
5.9-2 Enfriadores enfriados por agua
Procedimiento
Una inspección periódica y un programa de
mantenimiento se deben implementar para los
intercambiadores de calor enfriados por agua. Los
pasos siguientes se deben realizar.
1. Inspeccionar los filtros en el sistema y limpiar o
cambiarlos según se requiera.
2. Cuidadosamente examinar los tubos viendo si tienen
incrustaciones y limpiarlos si es necesario. Si se usa
una solución de limpiar, asegurarse de lavar a fondo
con agua limpia todas las substancias químicas antes
de volver a poner el compresor en servicio. Después
de la limpieza, examinar el enfriador viendo si tiene
erosión o corrosión.
5.9 NÚCLEOS DEL ENFRIADOR: LIMPIEZA
Asegurarse de que el compresor esté aislado del
sistema de aire comprimido cerrando la válvula de
aislamiento y desfogando la presión de la rama de
goteo.
Asegurarse de que el interruptor desconectador
principal esté bloqueado abierto y etiquetado. (Ver la
Figura 5.9-1)
Herramientas necesarias
■Destornillador
■Juego de llaves
■Equipo de manguera de aire con boquilla O.S.H.A.
aprobada. En las unidades fuera de los EUA consultar
los códigos locales.
5.9-1 Enfriadores enfriados por aire
Procedimiento
Verificar visualmente el exterior de los núcleos del
enfriamiento para cerciorarse de que se necesita una
limpieza exterior completa del enfriador. Frecuentemente,
la suciedad, el polvo y otra materia extraña puede
necesitar solamente que se quite con una manguera de
aire para solucionar el problema.
Cuando el enfriador está cubierto con una combinación
de aceite, grasa u otras substancias pesadas que
pueden afectar el enfriamiento de la unidad, entonces se
recomienda que el exterior de los núcleos del enfriador
se limpie a fondo.
Si se determina que la temperatura de funcionamiento
del compresor es superior a la normal debido a que los
pasajes internos de los núcleos del enfriador están
obstruidos con depósitos de materia extraña, entonces el
enfriador se debe retirar para la limpieza interna.
Los limpiadores fuertes pueden dañar las piezas de
aluminio del enfriador. Seguir las instrucciones de
uso del fabricante del limpiador.
Vestir el equipo de seguridad apropiado.
PRECAUCIÓN
FIGURA 5.9-1 DESCONEXIÓN PRINCIPAL
BLOQUEADA Y ETIQUETADA
ETIQUETA
PALANCA
CANDADO
ALDABA
!

Engrasar excesivamente puede causar la falla del
motor y del rodamiento. Asegurarse de que la
suciedad y contaminantes no se introduzcan al
agregar la grasa.
PRECAUCIÓN
5.10 LUBRICACIÓN DEL MOTOR
Los motores con caja de ardilla del tipo inducción tienen
rodamientos de rodillos o de bolas antifricción en el
frente y en la parte posterior. Estos rodamientos
necesitan relubricación a intervalos periódicos.
AVISO: Los motores totalmente encerrados
enfriados por ventilador de 50 hz tienen rodamientos
sellados que no necesitan relubricación.
Intervalo de relubricación
(o 9 meses, el que ocurra primero)
1000 horas....todos los motores accionadores totalmente
encerrados enfriados por ventilador de 60
hz.
2000 horas.... todos los motores accionadores abiertos a
prueba de goteo de 60 hz y todos los
motores de ventiladores
La lubricación incorrecta puede ser una causa de la falla
del rodamiento del motor. La cantidad de grasa
agregada se debe controlar cuidadosamente. Los
motores más pequeños deben engrasarse con una
cantidad menor de grasa que los motores más grandes.
Al volver a engrasar, parar el motor. Desconectar la potencia; bloquear fuera de servicio y etiquetar. Retirar los tapones de salida (o si tiene, los tapones de alivio de grasa apretados por resorte). El tapón de salida puede no estar accesible en el extremo del ventilador de algunos motores totalmente encerrados enfriados por ventilador
Se debe agregar grasa estando el motor parado
y la potencia desconectada.
PRECAUCIÓN
Relubrication amount
Procedimiento de relubricación
36
AVISO
Los motores se DEBEN engrasar
periódicamente. Ver el Manual del
operador para el procedimiento.
39570098
5.9-2 Enfriadores enfriados por agua (Continuación)
Limpieza
Las superficies interiores del tubo se pueden limpiar
siguiendo varios métodos. Lavando con una corriente de
agua de alta velocidad en el interior de los tubos quitará
muchas variedades de depósitos. Los depósitos más
severos pueden necesitar cepillos de alambre o varillas
a través de los tubos. Además, se pueden forzar a
través de los tubos unos tapones de caucho si se tiene
disponible una pistola de agua o de aire especial para
realizar este procedimiento.
Un servicio de limpieza calificado se debe usar para el
proceso de limpieza. Estas organizaciones pueden
evaluar el tipo de depósito a retirarse y suministra la
solución apropiada y el método para un trabajo de
limpieza completa.
Precauciones
Al reinstalar los bonetes de las paredes del enfriador,
apretar uniformemente los pernos en un patrón cruzado.
Apretar excesivamente puede resultar en un bonete
agrietado.
Las soluciones de limpiar deben ser compatibles con la
metalurgia del enfriador.
Se debe tener cuidado para evitar dañar los tubos si se
usa el procedimiento de limpieza mecánico.
* No necesita engrase (rodamientos con lubricación
permanente).
Cantidad de lubricante
Tamaño del bastidor del motorpulg3cm3onzasgramos
56 a 145* -- -- -- --
182 a 215 0.5 8 0.4 11
254 a 286 1.0 16 0.8 23
324 a 365 1.5 25 1.2 34
404 a 449 2.5 40 2.0 57
!
!

37
5.10 LUBRICACIÓN DEL MOTOR (Continuación)
El alivio de grasa puede ocurrir a lo largo del eje,
impidiendo la necesidad de retirar este tapón si es
inaccesible. Los accesorios de admisión de la pistola de
grasa y los tapones de salida (o los alivios cerrados por
resorte) están localizados en cada extremo del
alojamiento del motor. El extremo impulsor de alivio
sobresale de la circunferencia de la porción inferior del
extremo macho cerca de un perno de la brida. Los
tapones de salida del extremo impulsado están
localizados justo detrás de la brida en el área de toma
de aire, en la posición de las 5 ó 6 horas en punto.
1) Limpiar el agujero de drenaje de la grasa dura (usar
un pedazo de alambre si es necesario).
2) Usar una pistola de grasa de palanca manual.
Determinar por adelantado la cantidad de grasa
entregada con cada carrera de la palanca. Un
cilindro graduado que muestre los centímetros
cúbicos (cm3) se puede usar, o un cartucho de
película de 35 mm. puede dar una aproximación
cercana para 2 pulgadas3 cuando esté lleno.
3) Agregar el volumen recomendado del lubricante
recomendado.No esperar que la grasa aparezca
en la salida, si es que aparece, discontinuar
engrasando inmediatamente.
4) Hacer funcionar el motor durante unos 30 minutos
antes de volver a instalar los tapones de salida o
alivios.ASEGURARSE DE PARAR EL MOTOR,
DESCONECTAR LA POTENCIA, BLOQUEAR
FUERA DE SERVICIO Y ETIQUETAR, Y VOLVER A
INSTALAR ESTOS ACCESORIOS DE DRENAJE
PARA IMPEDIR LA PÉRDIDA DE LA GRASA
NUEVA Y LA ENTRADA DE CONTAMINANTES.
Grasa de motor recomendada
La mayoría de los motores necesitan:
Mobilith SHC 220 .........................................Exxon-Mobil
Polyrex ...........................................................Exxon-Mobil
Usar la grasa indicada en una placa del fabricante con
información de grasa especial en el motor. Usar las
grasas alternativas puede resultar en la disminución de
la vida útil del motor debido a la incompatibilidad de
grasas.
Mantenimiento del rodamiento del motor (Unidades almacenadas)
Para asegurar de que se mantenga el contacto completo
entre los rodamientos del motor y la grasa del
rodamiento en las unidades a ponerse en
almacenamiento durante períodos prolongados, debe
seguirse el siguiente procedimiento de mantenimiento
del motor:
1) Antes de poner la unidad en almacenamiento, girar
a mano el motor varias revoluciones, en la dirección
de rotación correcta.
2) Después de eso, girar el motor como se describió en
el paso 1, a intervalos de 3 meses hasta que se
ponga en servicio la unidad.
3) Si el tiempo de almacenamiento va a exceder un
total de nueve (9) meses de duración, se debe
ordenar el compresor con la opción de
almacenamiento a largo plazo.
ADVERTENCIA!
Tensión peligrosa. Puede causar
lesiones graves o la muerte.
Desconectar la potencia antes de dar
Bloquear/etiquetar la máquina.
servicio.

5.11 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Generalidades
A pedido especial, la fábrica prepara unidades de
compresores para almacenamiento a largo plazo. En
esos casos, se suministra un boletín especial para los
procedimientos de almacenamiento y arranque.
El boletín proporciona procedimientos especiales para la
rotación y lubricación de compresores durante el
almacenamiento.
Antes del arranque real del compresor, se debe drenar el
refrigerante de la unidad que contiene inhibidores en el
espacio de vapor. El procedimiento para arranque luego
del estacionamiento a largo plazo se cubre en el boletín
especial 80440142.
5.12 CAMBIO DEL REFRIGERANTE/LUBRICANTE
Ingersoll Rand no recomienda el cambio de
lubricantes/refrigerante; sin embargo, si no se puede
evitar el cambio del refrigerante/lubricante, se debe
obtener el procedimiento APDD 106 del
representante de Ingersoll Rand.
5.13 RETIRO DEL CONTROLADOR INTELLISYS
Asegurarse de que el compresor esté aislado del
sistema de aire comprimido cerrando la válvula de
aislamiento y desfogando la presión de la rama de
goteo.
Asegurarse de que el interruptor desconectador
principal esté bloqueado abierto y etiquetado. (Ver
la Figura 5.13-1).
FIGURA 5.13-1 DESCONEXIÓN PRINCIPAL
BLOQUEADA Y ETIQUETADA
Seguir estas precauciones para minimizar los
daños de la electricidad estática. La electricidad
estática puede causar daños graves a los microcircuitos.
1) Hacer el menor movimiento posible para evitar la
acumulación de electricidad estática en sus ropas o herramientas.
2) Descargar la electricidad estática potencial
tocándose uno mismo (haciendo tierra) la caja del arrancador
3) Manejar los paneles de circuitos sólo tocando de
los bordes.
4) No poner el controlador o el conjunto de suministro
de potencia sobre una superficie metálica.
5) Dejar las piezas de repuesto en sus respectivas
bolsas de protección hasta que esté listo para la instalación.
Herramientas:
Destornillador tamaño #1, de cabeza plana impulsor hexagonal de 3/8 de pulgada
Antes de retirar los componentes, retirar la puerta de la caja del arrancador y verificar que todo el cableado esté apretado. Un alambre flojo o mala conexión puede ser causa de problemas.
Retiro del controlador:
1) Abrir la puerta de la caja del arrancador.
2) Retirar los 5 conectores de enchufe eléctrico del
tope del controlador.
3) Retirar (2) carriles de montaje que unen el
controlador Intellisys® al costado de la caja de
control
4) Retirar el controlador. Retirar los módulos de
opción que deben estar instalados en el
controlador nuevo.
38
ETIQUETA
PALANCA
CANDADO
ALDABA

39
5.14 MANGUERAS DEL REFRIGERANTE
Las mangueras flexibles que llevan refrigerante desde y
hasta el enfriador de aceite pueden volverse quebradizas
con el tiempo y necesitar cambiarlas. Mandar
inspeccionar con el distribuidor local de Ingersoll Rand
cada 2 años.
Asegurarse de que el compresor esté aislado del
sistema de aire comprimido cerrando la válvula de
aislamiento y desfogando la presión de la rama de
goteo.
Asegurarse de que el interruptor desconectador
principal esté bloqueado abierto y etiquetado.
Retiro
Retirar los paneles de la cubierta.
Drenar el refrigerante en un recipiente limpio. Tapar el
recipiente para impedir la contaminación. Si el
refrigerante está contaminado, se debe usar una nueva
carga de refrigerante.
Sostener firmemente el accesorio al retirar la manguera.
Instalación
Instalar las mangueras nuevas y volver a llenar el
paquete invirtiendo el procedimiento de montaje.
Arrancar el compresor y verificar las fugas.
5.15 MANGUERA DE DESCARGA DE LA UNIDAD DE
AIRE
La manguera flexible de la descarga de la unidad de aire
al tanque separador puede volverse quebradiza con el
tiempo y puede necesitar que se cambie. Inspeccionar
esta manguera de acuerdo con el programa de
mantenimiento contenido en la Sección 5.1.
Retiro
Asegurarse de que el compresor esté aislado del
sistema de aire comprimido cerrando la válvula de
aislamiento y desfogando la presión de la rama de
goteo.
Asegurarse de que el interruptor desconectador de
potencia principal esté bloqueado y etiquetado.
Máquinas de 50 y 60 HP (37 a 45 kw):
Desconectar la rosca de manguera de la tubería en cada
extremo de la manguera de descarga y retirar. Sostener
firmemente los accesorios al retirar la manguera.
Máquinas de 75 y 100 HP (55 a 75 kw):
Desconectar (4) pernos de la brida en cada extremo de
la manguera de descarga. Guardar las bridas y pernos
para volver a ponerlos.
5.16 CONTROL DE FLUIDOS Y VIBRACIONES
Ingersoll Rand recomienda la incorporación de un
sistema de mantenimiento predictivo, en particular la
realización de análisis de vibraciones y refrigerante, en
todos los programas de mantenimiento preventivo.
Ingersoll Randmantenimiento predictivo se ha diseñado
para aumentar la fiabilidad del sistema y evitar costosos
tiempos muertos. Mediante el uso de sofisticadas
herramientas de diagnóstico, como los análisis de
fluidos, vibraciones y, opcionalmente, también del aire,
los técnicos de mantenimiento certificados por IR
pueden identificar y corregir problemas potenciales
ANTES de que éstos provoquen costosos tiempos
muertos imprevistos.
En qué consiste el análisis predictivo? Partiendo de un
modo de funcionamiento habitual y mediante la
supervisión de forma periódica del estado de los fluidos
y las vibraciones es posible identificar cualquier
desviación repentina o aumento significativo, e
investigarse para precisar su origen. Un diagnóstico más
rápido de problemas potenciales puede significar un
ahorro de dinero al evitar costosas averías y reducir o
eliminar los tiempos muertos. Además, la supervisión
periódica del estado también ayuda a maximizar el
intervalo de tiempo entre las costosas tareas de
mantenimiento preventivo, como las reconstrucciones de
componentes y los cambios de refrigerante.
5.17 PROCEDIMIENTO DE MUESTREO DE
REFRIGERANTE
Establezca la unidad en la temperatura de
funcionamiento. Extraiga la muestra, por medio de una
bomba, del puerto del depósito del separador. NO
extraiga la muestra del puerto de drenaje ni del filtro de
aceite. Utilice una nueva manguera en la bomba para
cada muestra; de lo contrario, podrían producirse
lecturas erróneas.
100%
50%
OIL FILTER

40
6.0 TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CA USA Y/O PRESENTACIÓN QUÉ HACER
El compresor no arranca. No disponible el control de tensión de . — Verificar fusibles. Verificar los
110/120 V transformadores y conexiones de cables.
""FALLA DEL ARRANCADOR 1SL (2SL)" — Inspeccionar los contactores.
"PARADA DE EMERGENCIA" — Girar el botón de parada de emergencia
para desenganchar, y oprimir dos veces el
botón "FIJAR".
"SOBRECARGA DEL MOTOR — Manualmente reposicionar el relé de
sobrecarga principal y oprimir 2 veces
PRINCIPAL" o "SOBRECARGA DEL el botón de "FIJAR".
MOTOR DEL VENTILADOR"
"FALLA EL SENSOR DE PRESIÓN" o — Verificar si el sensor es defectuoso, mala
"FALLA DEL SENSOR DE conexión del sensor, o alambres del
TEMPERATURA" sensor rotos.
El compresor se para. "ALTA TEMP. DE LA UNIDAD DE AIRE — IAsegurarse de que el área de la
instalación tenga ventilación adecuada.
— Asegurarse de que el ventilador de
enfriamiento esté funcionando. Si no
funciona, reposicionar el interruptor de
circuito dentro de la caja del arrancador.
— Verificar el nivel del refrigerante. Agregar
si es necesario.
— Sucios los núcleos del enfriador. Limpiar
los enfriadores.
NOTA:Si ocurre una "ALTA PRESIÓN DEL AIRE" — Funcionando Verificar la válvula de
parada, oprimir una vez el desfogue si está restringida o mal, o la
botón DISPLAY SELECT válvula de retención de presión mínima.
(SELECCIONAR LA "BAJA PRESIÓN DEL COLECTOR" — Verificar la fuga de aire del tanque o de la
PRESENTACIÓN) para tubería de desfogue.
activar la tabla del diodo — Ajustar la presión del colector.
luminiscente. Usando las "FALLA EL SENSOR DE PRESIÓN" o — Verificar si el sensor es defectuoso, mala
flechas de arriba y abajo "FALLA EL SENSOR DE TEMP." conexión del sensor o si hay alambres del
adyacentes, los valores sensor rotos.
presentados serán aquellos "VERIFICAR ROTACIÓN DEL — Intercambiar 2 cualesquiera de las
precediendo MOTOR" conexiones de línea (L1, L2, L3) en el
arrancador.
inmediatamente a la parada. "SOBRECARGA DEL MOTOR PRINCIPAL" — Verificar si hay alambres sueltos.
Usar estos valores cuando — Verificar la tensión de suministro.
se busque la solución del — Verificar el tamaño del calentador.
problema.
"SOBRECARGA DEL MOTOR DEL — Verificar si hay cables flojos.
VENTILADOR" — Verificar la tensión de alimentación.
— Disparó la sobrecarga del motor del
ventilador.
— Verificar los núcleos del enfriador si
están sucios.
"FALLA DEL ARRANCADOR 1SL (2SL)* — Inspeccionar los contactores del
arrancador.
— Verificar si hay alambres flojos.
Baja presión de aire del Compresor funciona en modo "descargado". — Oprimir el botón de
sistema. "DESCARGA/CARGA".
El controlador fuera de línea el punto de — Oprimir el botón de
control fijado muy bajo. "DESCARGA /CARGA", fijar el
punto de control fuera de línea a un valor
más elevado.
Sucio el elemento del filtro de aire. — Verificar la condición del filtro. Cambiar
si es necesario.

TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS)
PROBLEMA CA USA Y/O PRESENTACIÓN QUÉ HACER
Fuga de aire. — Verificar la tubería del sistema.
Atascado abierto el drenaje del colector — Inspeccionar y reparar.
separador de humedad.
No abre totalmente la válvula de admisión. — Inspeccionar y reparar. Verificar el
funcionamiento del sistema de control.
La demanda del sistema excede la entrega — Instalar un compresor adicional o uno
del compresor. más grande.
Alto consumo de Excesivo el nivel del refrigerante. — Verificar el nivel, bajar si es necesario
refrigerante/ refrigerante drenando.
en el sistema de aire Taponado el elemento separador. — Verificar la caída de presión del
separador.
Fuga del elemento separador. — Verificar la caída de presión del
separador. Si es baja, cambiar el
elemento.
Taponada la rejilla/ orificio de barrido del — Retirar e inspeccionar el orificio /rejilla.
separador Limpiar si es necesario.
El compresor funciona a baja presión. (75 — Hacer funcionar a la presión nominal.
psig /5 barias manométricas o menos) — Disminuir la carga del sistema.
Fuga del sistema de refrigerante. — Inspeccionar y reparar las fugas.
Agua en el sistema de aire. Defectuoso el separador de humedad / — Inspeccionar y limpiar si es necesario. .
colector de drenaje/ Cambiar el separador/colector si es
defectuoso
Taponada la tubería de drenaje o el — Inspeccionar y limpiar.
drenaje del colector.
Sucio el núcleo del postenfriador. — Inspeccionar y limpiar.
No están en su lugar los paneles de — nstalar los paneles de cubierta.
cubierta.
Instalados incorrectamente la línea de — Dar caída a la línea de drenaje alejada
drenaje/rama de goteo. del interruptor. Instalar la rama de goteo.
El aire del sistema no es refrigerado o no — Comunicarse con el distribuidor local de
tiene secador desecante. Ingersoll Rando con el Centro
del
cliente.
Nivel de ruido excesivo. Compresor defectuoso (Falla del — Comunicarse inmediatamente con el
rodamiento o el contacto del rotor). distribuidor autorizado o con el Centro
del cliente; no hacer funcionar la unidad.
Los paneles de cubierta no están en su — Instalar los paneles de cubiertas.
lugar. Flojo el montaje de componentes. Inspeccionar y apretar.
Vibraciones excesivas. Componentes flojos. — Inspeccionar y apretar.
Falla del motor o del rodamiento del — Comunicarse inmediatamente con el
compresor distribuidor autorizado o con el Centro
del cliente; no hacer funcionar la unidad.
Fuentes externas. — Inspeccionar el área de otros equipos.
Se abre la válvula de alivio El compresor funciona a sobrepresión. — Ajustar los puntos de control del sistema
de presión. Intellisys.
Válvula defectuosa. — Cambiar la válvula.
41

42
7.0 PLANOS DE REFERENCIA
7.1ESQUEMÁTICO ELÉCTRICO - TENSIÓN PLENA
NOTAS:
1. EL FUSIBLE APROBADO DE DESCONEXIÓN O EL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO DE ACUERDO CON LOS REQUERIMIENTOS DEL N.E.C. DEBE
PROPORCIONAR EL CLIENTE.
2. LAS LÍNEAS DE PUNTO REPRESENTAN EL CABLEADO POR EL CLIENTE.
3. EL DIMENSIONAMIENTO DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS NO SUMIN
ISTRADOS POR INGERSOL RAND ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE Y
DEBE HACERSE DE ACUERDO CON LA INFORMACIÓN EN LA PLACA DE
DATOS DEL COMPRESOR, EL N.E.C. Y LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES.
LUZ DE POTENCIA ENCENDIDA
EN EL GABINETE DE CONTROL
DEL COMPRESOR
PARADA DE
POTENCIA DE
EMERGENCIA
TIERRA DEL BASTIDOR
INTERRUPTOR DE
TEMPERATURA ALTA
DEL AIRE
TERMINAL DE TIERRA EN
EL GABINETE DE
CONTROL DEL COMPRESOR
TRANSFORMADOR DE CONTROL
VER LA NOTA 1
MOTOR
DE VENTILADOR
MOTOR DEL
COMPRESOR
ARRANCADOR / SOBREGARGA
DEL MOTOR DEL VENTILADOR
SOLENOIDE DE CARGA
SOLENOIDE DE PURGA
SOLENOIDE DE MODULAR
SOLENOIDE DE LÍNEA/COLECTOR
UNIDAD ENFRIADA POR AIRE SOLAMENTE
SOLENOIDE DE MODULAR
SOLENOIDE DE CERRAR EL AGUA
SOLENOIDE DE
PARADA DE ACEITE
CONTACTOR DE FUNCIONAR/ARRANCAR
CONTROLADOR
INTELLISYS
CONTACTOS DE
ALARMA
REMOTA
R
SÓLO OPCIÓN DE MODULACIÓN
3APT SENSOR R
DE PRESIÓN DE
LÍNEA/COLECTO
2ATT SENSOR DE
TEMPERATURA DE
DESCARGA DE LA
UNIDAD DE AIRE
MÓDULO
DE OPCIÓN
LÓGICA DE PARADA DE
EMERGENCIA
PARADA REMOTA
ARRANQUE REMOTO
SOBRECARGA PRINCIPAL
ARRANCADOR / SOBREGARGA
DEL MOTOR DEL VENTILADOR
INTERBLOQUEO 1M
ORIFICIO COMÚN DE
PRUEBA/SERVICIO/SECUEN
CIADOR
POWER OUTAGE RESTART HORN
39906946
REV 03

42
41
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
J8 J11
J1
J2
J3
J4
J5
NC
COM
NO
R
2M
1S
1Sc
RC1
CONTACTOR DE ARRANCAR
CONTACTOR DE FUNCIONAR
SHLD/GND
GRN
WHT
RED
BLK
SIG +
SIG -
VCC
GND
SHLD/GND
WHT
BLK
SIG
1SV
3SV
BTS 1-1
BTS 1-2
BTS 1-3
BTS 1-3
BTS 1-4
BTS 1-4
2SV
10SV
VER LA NOTA 1
L1
L2
L3
2MTR
1MTR
110-1-50
120-1-60
T1
16 VAC
BTS 1-5
BTS 1-5
1LT
BTS 1-7 BTS 1-81ATS
6SV
BTS 1-4
BTS 1-5
BTS 1-5
1M
10L
FMS/OLa
1Ma
BTS 1-1 1M
2M
1Sb
1Mb
2Mb
1S BTS 1-2
FMS/OL
10L
2FU
1FU
3FU
5FU
4FU
BTS 1-6
2Ma
INTERBLOQUEOS 1S Y 2M
1Sa
5SV
BTS 1-6
4SV
RC2
1Mc
TERMINAL DE TIERRA EN
EL GABINETE DE
CONTROL DEL COMPRESOR
TRANSFORMADOR DE CONTROL
L
UZ DE POTENCIA ENCENDIDA
E
N EL GABINETE DE CONTROL
D
EL COMPRESOR
PARADA DE
POTENCIA DE
EMERGENCIA
TIERRA DEL BASTIDOR
3APT SENSOR R
DE PRESIÓN DE
LÍNEA/COLECTO
2ATT SENSOR DE
TEMPERATURA DE
DESCARGA DE LA
UNIDAD DE AIRE
INTERRUPTOR DE
TEMPERATURA ALTA
DEL AIRE
LÓGICA DE PARADA DE
EMERGENCIA
SOBRECARGA PRINCIPAL
ARRANCADOR / SOBREGARGA
DEL MOTOR DEL VENTILADOR
INTERBLOQUEO 1M
ORIFICIO COMÚN DE
PRUEBA/SERVICIO/SECUEN
CIADOR
CONTROLADOR
INTELLISYS
CONTACTOS DE
ALARMA
REMOTA
SÓLO OPCIÓN DE MODULACIÓN
PARADA REMOTA
ARRANQUE REMOTO
MÓDULO
DE OPCIÓN
SOLENOIDE DE CARGA
SOLENOIDE DE PURGA
SOLENOIDE DE MODULAR
SOLENOIDE DE LÍNEA/COLECTOR
CONTACTOR DE FUNCIONAR/ARRANCAR
UNIDAD ENFRIADA POR AIRE SOLAMENTE
SOLENOIDE DE MODULAR
SOLENOIDE DE CERRAR EL AGUA
SOLENOIDE DE
PARADA DE ACEITE
ARRANCADOR / SOBREGARGA
DEL MOTOR DEL VENTILADOR
MOTOR
DE VENTILADOR
MOTOR DEL
COMPRESOR
NOTAS:
1. EL FUSIBLE APROBADO DE DESCONEXIÓN O EL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO DE ACUERDO CON LOS REQUERIMIENTOS DEL N.E.C. DEBE
PROPORCIONAR EL CLIENTE.
2. LAS LÍNEAS DE PUNTO REPRESENTAN EL CABLEADO POR EL CLIENTE.
3. EL DIMENSIONAMIENTO DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS NO SUMIN
ISTRADOS POR INGERSOLL RAND ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE Y
DEBE HACERSE DE ACUERDO CON LA INFORMACIÓN EN LA PLACA DE
DATOS DEL COMPRESOR, EL N.E.C. Y LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES.
43
7.2 ESQUEMÁTICO ELÉCTRICO - ESTRELLA-DELTA
39899786
REV 03

44
615,81
3.00
76,2 []
3.00
76,2 []
18.00
457,2 []
27.38
695,5 []
40.03
1016,7 []
66.50
1689,1 []
52.00
1320,8 []
61.50
1562,1 []
63.18
1604,8 []
29.44
747,7 []
24.00
609,6 []
30.00
762,0 []
18.18
461,7 []
1.19
30,2 []
58.63
1489,1 []
23.50
596,8 []
66.75
1695,5 []
3.63
92,1 []
8.00
203,2 []
31.00
787,4 []
62.75
1593,9 []
2.00
50,8 []
18.00
457,2 []
30.00
762,0 []
4X
Ø
.63
15,9 []
3.50
88,9 []
1. PESO (APROXIMADO) 50 HP / 37 KW - 2,000 LBS. (907 KG)
60 HP / 45 KW - 2,100 LBS. (953 KG)
75 HP / 55 KW - 2,800 LBS. (1,270 KG)
100 HP / 75 KW - 2,900 LBS. (1,315KG)

2. CANTIDAD DE REFRIGERANTE/LUBRICANTE PARALLENADO (APROXIMADA)
SECO - 9 GAL (34.2 L)
SOLO TANQUE - 6.2 GAL (23.5 L)

3. TOLERANCIA EN TODAS LAS DIMENSIONES +/- .12(3 MM)

4.

5. 36.00 (914.4) LONGITUD MINIMA DE CABLE DESDE LA ABERTURA DE
ADMISION DE POTENCIA HASTA EL ARRANQUE.

6. FLUJO DE AIRE - 50-60HP/37-45KW 6500 CFM (3.1 M3/S).
FLUJO DE AIRE - 75-100HP/55-75KW 7200 CFM (3.4 M3/S).}

7. ESPACIO LIBRE RECOMENDADO EN TRES LADOS
36.00 (914.4); 42.00 (1067) EN LA PARTE FRONTAL
DE LA PUERTA DEL ARRANQUE O EL MINIMO SEGUN
LO EXIJA EL ULTIMO CODIGO ELECTRICO NACIONAL
O LOS CODIGOS LOCALES APLICABLES.

8. LA TUBERIA EXTERNA NO DEBE EJERCER MOMENTOS NI FUERZAS
SOBRE LA UNIDAD.

9. NO DEBE HABER NINGUNA TUBERIA DE PLASTICO CONECTADA A
ESTA UNIDAD O USADA PARA NINGUNA LINEA DE DRENADO DE AIRE.

10. LAS CUBIERTAS DE LOS ORIFICIOS DE LEVANTE SE DEBEN
INSTALAR DESPUES DE QUE LA UNIDAD ESTE EN SU LUGAR.

11. LOS DUCTOS INSTALADOS EN EL CAMPO DESDE Y HACIA EL
COMPRESOR NO PUEDEN AUMENTAR EN 0.25
PULGADAS DE AGUA LA RESISTENCIA DEL AIRE.
.50 NPT
DRENAJE
DE CONDENSADO
CONEXION
CONDUIT
AIRE DE ADMISION
AIRE DE SALIDA
7.3 PLANTA DE CIMENTACIÓN (ENFRIADO POR AIRE)
54472709
REV B

45
62.75
1593,9 []
31.00
787,4 []
8.00
203,2 []
3.50
88,9 []
23.44
595,4 []
66.75
1695,5 []
36.75
933,4 []
33.01
838,5 []
9.08
230,5 []
2.00
50,8 []
18.00
457,2 []
30.00
762,0 []
30.00
762,0 []
18.18
461,7 []
4X
Ø
.63
15,9 []
58.63
1489,1 []
1.19
30,2 []
29.44
747,7 []
27.38
695,5 []
40.16
1020,1 []24.00
609,6 []
64.86
1647,5 []
61.50
1562,1 []
25.20
640,2 []
6.00
152,4 []
66.50
1689,1 []
27.35
694,7 []
26.32
668,6 []
3.63
92,1 []
1. PESO (APROXIMADO) 50 HP / 37 KW - 2,000 LBS. (907 KG)
60 HP / 45 KW - 2,100 LBS. (953 KG)
75 HP / 55 KW - 2,800 LBS. (1,270 KG)
100 HP / 75 KW - 2,900 LBS. (1,315KG)

2. CANTIDAD DE REFRIGERANTE/LUBRICANTE PARALLENADO (APROXIMADA)
SECO - 9 GAL (34.2 L)
SOLO TANQUE - 6.2 GAL (23.5 L)

3. TOLERANCIA EN TODAS LAS DIMENSIONES +/- .12(3 MM)

4.

5. 36.00 (914.4) LONGITUD MINIMA DE CABLE DESDE LA ABERTURA DE
ADMISION DE POTENCIA HASTA EL ARRANQUE.

6. FLUJO DE AIRE - 50-60HP/37-45KW 6500 CFM (3.1 M3/S).
FLUJO DE AIRE - 75-100HP/55-75KW 7200 CFM (3.4 M3/S).}

7. ESPACIO LIBRE RECOMENDADO EN TRES LADOS
36.00 (914.4); 42.00 (1067) EN LA PARTE FRONTAL
DE LA PUERTA DEL ARRANQUE O EL MINIMO SEGUN
LO EXIJA EL ULTIMO CODIGO ELECTRICO NACIONAL
O LOS CODIGOS LOCALES APLICABLES.
ENTRADA DE
AGUA 1.00 NPT
2.00 NPT (100HP/75KW ) 1.50 NPT (50-75HP/37-55KW ) DESCARGA DE AIRE
.50 NPT DRENAJE DE CONDENSADO
CONEXION CONDUIT
AIRE DE ADMISION
AIRE DE SALIDA
8. LA TUBERIA EXTERNA NO DEBE EJERCER MOMENTOS NI FUERZAS
SOBRE LA UNIDAD.

9. NO DEBE HABER NINGUNA TUBERIA DE PLASTICO CONECTADA A
ESTA UNIDAD O USADA PARA NINGUNA LINEA DE DRENADO DE AIRE.

10. LAS CUBIERTAS DE LOS ORIFICIOS DE LEVANTE SE DEBEN
INSTALAR DESPUES DE QUE LA UNIDAD ESTE EN SU LUGAR.

11. LOS DUCTOS INSTALADOS EN EL CAMPO DESDE Y HACIA EL
COMPRESOR NO PUEDEN AUMENTAR EN 0.25
PULGADAS DE AGUA LA RESISTENCIA DEL AIRE.
7.4 PLANTA DE CIMENTACIÓN - (ENFRIADO POR AGUA)
54472725
REV B

62.75
1593,9 []
2.00
50,8 []
18.00
457,2 []
30.00
762,0 []
30.00
762,0 []
18.18
461,7 []
4X
Ø
.63
15,9 []
58.63
1489,1 []
27.38
695,5 []
29.44
747,7 []
24.00
609,6 []
31.00
787,4 []
8.00
203,2 []
3.50
88,9 []
3.63
92,1 []
23.50
596,8 []
40.03
1016,7 []
66.75
1695,5 []
64.87
1647,6 []
61.50
1562,1 []
1.19
30,2 []
66.50
1689,1 []
26.32
668,6 []
27.35
694,7 []
13.07
331,9 []
45.05
1144,3 []
AIRE DE ADMISION
AIRE DE SALIDA
1. PESO (APROXIMADO) 50 HP / 37 KW - 2,000 LBS. (907 KG)
60 HP / 45 KW - 2,100 LBS. (953 KG)
75 HP / 55 KW - 2,800 LBS. (1,270 KG)
100 HP / 75 KW - 2,900 LBS. (1,315KG)

2. CANTIDAD DE REFRIGERANTE/LUBRICANTE PARALLENADO (APROXIMADA)
SECO - 9 GAL (34.2 L)
SOLO TANQUE - 6.2 GAL (23.5 L)

3. TOLERANCIA EN TODAS LAS DIMENSIONES +/- .12(3 MM)

4.

5. 36.00 (914.4) LONGITUD MINIMA DE CABLE DESDE LA ABERTURA DE
ADMISION DE POTENCIA HASTA EL ARRANQUE.

6. FLUJO DE AIRE - 50-60HP/37-45KW 6500 CFM (3.1 M3/S).
FLUJO DE AIRE - 75-100HP/55-75KW 7200 CFM (3.4 M3/S).}

7. ESPACIO LIBRE RECOMENDADO EN TRES LADOS
36.00 (914.4); 42.00 (1067) EN LA PARTE FRONTAL
DE LA PUERTA DEL ARRANQUE O EL MINIMO SEGUN
LO EXIJA EL ULTIMO CODIGO ELECTRICO NACIONAL
O LOS CODIGOS LOCALES APLICABLES.
.50 NPT
DRENAJE
DE CONDENSADO
CONEXION CONDUIT
8. LA TUBERIA EXTERNA NO DEBE EJERCER MOMENTOS NI FUERZAS
SOBRE LA UNIDAD.

9. NO DEBE HABER NINGUNA TUBERIA DE PLASTICO CONECTADA A
ESTA UNIDAD O USADA PARA NINGUNA LINEA DE DRENADO DE AIRE.

10. LAS CUBIERTAS DE LOS ORIFICIOS DE LEVANTE SE DEBEN
INSTALAR DESPUES DE QUE LA UNIDAD ESTE EN SU LUGAR.

11. LOS DUCTOS INSTALADOS EN EL CAMPO DESDE Y HACIA EL
COMPRESOR NO PUEDEN AUMENTAR EN 0.25
PULGADAS DE AGUA LA RESISTENCIA DEL AIRE.
46
7.5 PLANTA DE CIMENTACIÓN - MODULADO AL AIRE LIBRE
54472717
REV B

ABREVIACIÓN
DESCRIPCIÓN
A/E UNIDAD DE AIRE
ST TANQUE SEPARADOR
STE ELEMENTO DEL TANQUE SEPARADOR
AF FILTRO DE AIRE DE ADMISIÓN
BFV VÁLV. DE CONTROL DE ADMISIÓN DE AIRE
DCV VÁLV. DE RETENCIÓN DE DESCARGA
MPCV VÁLV. DE RETENCIÓN DE PRESIÓN MÍNIMA
RV VÁLV. DE ALIVIO DEL TANQUE SEPARADOR
CF
FILTRO DEL REFRIGERANTE
TCV VÁLV. DE CONTROL TERMOSTÁTICA
DV VÁLV. DE DRENAJE DEL REFRIGERANTE
1SV VÁLV. DE SOLENOIDE DE CARGA
2SV VÁLV. DE SOLENOIDE DE MODULACIÓN (OPCIONAL)
3SV VÁLV. DE SOLENOIDE DE PURGA
5SV VÁLV. DE SOLENOIDE DE PARADA DEL REFRIGERANTE
6SV VÁLV. DE SOLENOIDE DE MODULACIÓN (OPCIONAL)
10SV VÁLV. DE SOLENOIDE DE LÍNEA/COLECTOR
CLR
ENFRIADOR DEL REFRIGERANTE
AFTCLR POSTENFRIADOR
MS SEPARADOR DE HUMEDAD
SSO ORIFICIO DE BARRIDO DEL TANQUE SEPARADOR
3APT TRANSDUCTOR DE PRESIÓN DEL COLECTOR/LÍNEA
2ATT SENSOR DE TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA UNIDAD DE AIRE
1ATS INTERRUPTOR DE TEMPERATURA ALTA DEL AIRE
MV VÁLV. DE MODULACIÓN (OPCIONAL)
SHV VÁLV. DE LANZADERA (OPCIONAL)
CYL CILINDRO NEUMÁTICO
IND INDICADOR MECÁNICO DEL FILTRO DE AIRE
CT COLECTOR DE CONDENSADO
SSFLT ORIFICIO Y REJILLA DE BARRIDO ST
LEYENDA
VENTILACIÓN
DRENAJE DEL TANQUE
SEPARADOR (VER NOTA #1)
CONEXIÓN DE DRENAJE DE CONDENSADO
(VER NOTA #1)
CONEXIÓN DE AIRE DEL CLIENTE
(VER NOTA #1)
SEÑAL DE PRESIÓN DE LÍNEA SIN MODULACIÓN, VER NOTA #2 A1
A A
A1
VENTILACIÓN A BFV
VENTILACIÓN A BFV
STE
ST
TUBO
INDICADOR
A/E
DCV
1ATS
BFV
CYL
IND
AF
MV
2SV
6SV
2ATT
SSO/SSFLT
RV
10SV
MPCV
3APT
MS
DV
5SV
CF
TCV
CLR
AFTCLR
1SV
3SV
SHV
CT
TUBERÍA DE AIRE
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
TUBERÍA DEL AIRE DE CONTROL
SCAVENGE PIPING
TUBERÍA DE BARRIDO
LEYENDA DE TUBERÍA
NOTAS:

1. PARA LUGARES Y TAMAÑOS DE LAS CONEXIONES DEL
CLIENTE, VER LA PLANTA DE CIMENTACIÓN DE LA UNIDAD
2. LOS COMPONENTES DENTRO DE LAS LÍNEAS DOBLES EN
EL TOPE DE LA SECCIÓN SON SÓLO PARA MODULACIÓN.
RETIRAR LA LÍNEA ENTRE LOS PUNTOS AI-AF, Y CONECTAR
LOS PUNTOS A AI PARA MODULACIÓN.
7.6 ESQUEMÁTICO DE FLUJO BÁSICO - ENFRIADO POR AIRE
39899828
REV 02
47

48
VENTILACIÓN
DRENAJE DEL TANQUE SEPARADOR
(VER NOTA #1)
CONEXIÓN DE DRENAJE DE CONDENSADO
(VER NOTA #1)
CONEXIÓN DE AIRE DEL CLIENTE
(VER NOTA #1)
NOTAS:

1. PARA LUGARES Y TAMAÑOS DE LAS CONEXIONES DEL
CLIENTE, VER LA PLANTA DE CIMENTACIÓN DE LA
UNIDAD
2. LOS COMPONENTES DENTRO DE LAS LÍNEAS DOBLES EN
EL TOPE DE LA SECCIÓN SON SÓLO PARA MODULACIÓN.
RETIRAR LA LÍNEA ENTRE LOS PUNTOS AI-AF, Y CONECTAR
LOS PUNTOS A AI PARA MODULACIÓN.
SEÑAL DE PRESIÓN DE LÍNEA SIN MODULACIÓN, VER NOTA #2 A1
A A
A1
VENTILACIÓN A BFV
VENTILACIÓN A BFV
STE
ST
TUBO
INDICADOR
A/E
DCV
1ATS
BFV
CYL
IND
AF
MV
2SV
2ATT
SSO/SSFLT
RV
MPCV
3APT
MS
DV
5SV
CF
CLR
AFTCLR
3SV
SHV
CT
4SV
10SV
1SV
6SV
TCV
TUBERÍA DE AGUATUBERÍA DE AIRE
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
TUBERÍA DEL AIRE DE CONTROL
TUBERÍA DE BARRIDO
TUBERÍA DE DRENAJE
LEYENDA DE TUBERÍA
ABREVIACIÓN
DESCRIPCIÓN
A/E UNIDAD DE AIRE
ST TANQUE SEPARADOR
STE ELEMENTO DEL TANQUE SEPARADOR
AF FILTRO DE AIRE DE ADMISIÓN
BFV VÁLV. DE CONTROL DE ADMISIÓN DE AIRE
DCV VÁLV. DE RETENCIÓN DE DESCARGA
MPCV VÁLV. DE RETENCIÓN DE PRESIÓN MÍNIMA
RV VÁLV. DE ALIVIO DEL TANQUE SEPARADOR
CF
FILTRO DEL REFRIGERANTE
TCV VÁLV. DE CONTROL TERMOSTÁTICA
DV VÁLV. DE DRENAJE DEL REFRIGERANTE
1SV VÁLV. DE SOLENOIDE DE CARGA
2SV VÁLV. DE SOLENOIDE DE MODULACIÓN (OPCIONAL)
3SV VÁLV. DE SOLENOIDE DE PURGA
5SV VÁLV. DE SOLENOIDE DE PARADA DEL REFRIGERANTE
6SV VÁLV. DE SOLENOIDE DE MODULACIÓN (OPCIONAL)
10SV VÁLV. DE SOLENOIDE DE LÍNEA/COLECTOR
CLR
ENFRIADOR DEL REFRIGERANTE
AFTCLR POSTENFRIADOR
MS SEPARADOR DE HUMEDAD
SSO ORIFICIO DE BARRIDO DEL TANQUE SEPARADOR
3APT TRANSDUCTOR DE PRESIÓN DEL COLECTOR/LÍNEA
2ATT SENSOR DE TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA UNIDAD DE AIRE
1ATS INTERRUPTOR DE TEMPERATURA ALTA DEL AIRE
MV VÁLV. DE MODULACIÓN (OPCIONAL)
SHV VÁLV. DE LANZADERA (OPCIONAL)
CYL CILINDRO NEUMÁTICO
IND INDICADOR MECÁNICO DEL FILTRO DE AIRE
CT COLECTOR DE CONDENSADO
SSFLT ORIFICIO Y REJILLA DE BARRIDO ST
LEYENDA
CONEXIÓN DE SALIDA DE AGUA
(VER NOTA N.º 1)
CONEXIÓN DE ENTRADA DE AGUA
(VER NOTA N.º 1)
7.7 ESQUEMÁTICO DE FLUJO BÁSICO - ENFRIADO POR AGUA
39899836
REV 02

49
7.8 DIAGRAMAS DE FLUJO DEL SISTEMA TÍPICO
DIAGRAMA DE FLUJO DEL
SISTEMA TÍPICO
FUTURO
COMP.
COMP.
FONDO
RECIBIDOR
MOJADO
SECA-
DOR
FONDO
1RECIBIDOR
SECO
TOPE
AL
SISTEMA
FUERA DE LA SALA DEL
COMPRESOR
SÍMBOLOS
CONEXIÓN Arriba el gancho de aire de reserva de emergencia. Completo con el
accesorio necesario para la unidad de aire de renta I-R o portátil del
distribuidor local de I-R.
VÁLVULA Agua, o válvula de tipo bola.
UNIÓN Ayuda a desconectar el compresor del sistema
MANÓMETRO
TERMÓMETRO
RAMA DE GOTEO
MANÓMETRO
INDICADOR DE DIFERENCIA DE PRESIÓN
IVÁLVULA DE DRENAJE AUTOMÁTICO DE I-R
CARGADOR FALSO Sopla aire fuera de la sala del compresor
SISTEMA DE INSTRUMENTACIÓN INCLUYE:
Nefelómetro, higrómetro, presión, temperatura
VENTILACIÓN
POSTENFRIADOR/SEPARADOR, VÁLVULA DE AISLAMIENTO, UNIÓN, COLADOR E COLECTOR.
Persianas motorizadas. Ventiladores de escape
TOPE

54
8.0 RECOMENDACIONES DE
CALIDAD DEL AGUA
Con frecuencia se pasa por alto la calidad del agua
cuando se examina el sistema de enfriamiento del
compresor de aire enfriado por agua. La calidad del agua
determina cuan efectiva es la transferencia de calor, así
como la cantidad de flujo que permanecerá durante la
vida útil de funcionamiento de la unidad. Se debe notar
que la calidad del agua usada en cualquier sistema de
enfriamiento no permanece constante durante el
funcionamiento del sistema. El agua de reposición está
afectada por la evaporación, corrosión, cambios
químicos y de temperatura, aireación, incrustaciones y
formaciones biológicas. La mayoría de los problemas en
un sistema de enfriamiento muestran primero una
disminución del caudal de la transferencia de calor, luego
en una cantidad de flujo disminuido, y por último, con el
daño del sistema.
Hay muchos constituyentes en el sistema de agua que
se debe equilibrar para tener un sistema bien estable. La
siguiente es una lista de componentes principales que se
deben vigilar:
INCRUSTACIONES
La formación de incrustaciones inhibe la transferencia de
calor efectiva, aunque ayuda a impedir la corrosión. Por
consiguiente, una capa uniforme y delgada de carbonato de calcio es deseable en las superficies internas. Quizás el mayor factor contribuyente a la formación de incrustaciones es la precipitación de carbonato de calcio fuera del agua. Esto depende de la temperatura y del pH. Cuanto más elevado el valor del pH, mayor es la posibilidad de la formación de incrustaciones. Las incrustaciones se pueden controlar tratando el agua.
CORROSIÓN
En contraste a la formación de incrustaciones está el
problema de la corrosión. Los cloruros causan problemas
debido a su tamaño y conductividad. Los niveles bajos
de pH propician la corrosión, así como los altos niveles
de oxígeno disuelto.
INCRUSTACIONES BIOLÓGICAS
Las substancias biológicas y orgánicas (lama) también
pueden causar problemas, pero en ambientes con
temperatura elevada como en los procesos de
enfriamiento, no son un factor de mayor preocupación. Si
crean problemas con el atascamiento, hay tratamientos
comerciales de choque disponibles.
Para estar seguro de tener un buen funcionamiento y
rendimiento del sistema de enfriamiento del compresor,
los límites aceptables recomendados para los distintos
constituyentes del agua se incluyen en la tabla de abajo.
constituents are included below:
PARÁMETRO
Corrosividad (dureza, pH,
total de sólidos disueltos,
temperatura de admisión,
alcalinidad)
Hierro
Sulfatos
Cloruros
Nitratos
Sílice
Oxígeno disuelto
Aceite y grasa
Amoníaco
CONCENTRACIÓN
Índice Langelier
de 0 a 1
<2 ppm
< 50 ppm < 50 ppm
< 2 ppm
< 100 ppm
0 ppm
(tan bajo como sea
posible)
< 5 ppm < 1 ppm
FRECUENCIA DE ANÁLISIS
Mensualmente
(si es estable por 3 a 4 meses,
analizar trimestralmente)
Mensualmente Mensualmente Mensualmente Mensualmente Mensualmente
Diariamente
(si es estable, analizar
semanalmente)
Mensualmente Mensualmente

55
El equipo recomendado para el análisis en el sitio incluye
un termómetro, medidor de pH y medidor de oxígeno
disuelto. El oxígeno disuelto y la temperatura se deben
medir en el sitio y se recomienda que el pH también se
mida en el sitio. Todos los otros análisis se deben realizar
por un profesional analizador de la calidad del agua. El
Índice de Langelier (LI) se calcula usando la ecuación
siguiente y las tablas que se dan en las páginas
siguientes.
LI = pH - (9.30 + Valor de la tabla del total de sólidos
disueltos + Valor de la tabla de temperatura) + Valor de la
tabla de la dureza + Valor de la tabla de la alcalinidad)
LI es cero cuando el agua está en equilibrio químico. Si
LI es mayor que cero, hay una tendencia a formar
incrustaciones. Si LI es menor que cero, el agua tiende a
ser corrosiva.
El oxígeno disuelto se puede controlar en las torres de
enfriamiento cerradas. Hay disponible comercialmente
varios tipos de tratamientos para retirar el oxígeno
disuelto. Para las torres de enfriamiento abiertas, el
oxígeno disuelto no es un parámetro controlable
fácilmente. Además, un sistema de filtración se
recomienda para el agua que va desde el compresor de
aire cuando se usa una torre de enfriamiento abierta.
Se debe notar que las directivas de Ingersoll Randy las
recomendaciones se deben utilizar para evaluar los
sistemas de agua y los problemas que puedan ocurrir
con el funcionamiento normal de nuestros compresores
de aire. Si los problemas de agua persisten, o no se
cubren arriba, usted debe consultar a un profesional.

56
VALORES DE LA TABLA DEL ÍNDICE DE LANGELIER
UNITS
0123456789
0 0.00 0.30 0.48 0.60 0.70 0.78 0.85 0.90 0.93
101.00 1.04 1.08 1.11 1.15 1.18 1.20 1.23 1.26 1.29
201.30 1.32 1.34 1.36 1.38 1.40 1.42 1.43 1.45 1.46
301.48 1.49 1.51 1.52 1.53 1.54 1.56 1.67 1.58 1.59
401.60 1.61 1.62 1.63 1.64 1.65 1.66 1.67 1.68 1.69
501.70 1.71 1.72 1.72 1.73 1.74 1.75 1.76 1.76 1.77
601.78 1.79 1.79 1.80 1.81 1.81 1.82 1.83 1.83 1.84
701.85 1.85 1.86 1.86 1.87 1.88 1.88 1.89 1.89 1.90
801.90 1.91 1.91 1.92 1.92 1.93 1.93 1.94 1.94 1.95
901.95 1.96 1.96 1.97 1.97 1.98 1.98 1.99 1.99 2.00
1002.00 2.00 2.01 2.01 2.02 2.02 2.03 2.03 2.03 2.04
1102.04 2.05 2.05 2.05 2.06 2.06 2.06 2.07 2.07 2.08
1202.08 2.08 2.09 2.09 2.09 2.10 2.10 2.10 2.11 2 11
1302.11 2.12 2.12 2.12 2.13 2.13 2.13 2.14 2.14 2.14
1402.15 2.15 2.15 2.16 2.16 2.16 2.16 2.17 2.17 2.17
1502.18 2.18 2.18 2.18 2.19 2.19 2.19 2.20 2.20 2.20
1602.20 2.21 2.21 2.21 2.21 2.22 2.22 2.23 2.23 2.23
1702.23 2.23 2.23 2.24 2.24 2.24 2.24 2.25 2.25 2.25
1802.26 2.26 2.26 2.26 2.26 2.27 2.27 2.27 2.27 2.28
1902.28 2.28 2.28 2.29 2.29 2.29 2.29 2.29 2.30 2.30
2002.30 2.30 2.30 2.31 2.31 2.31 2.31 2.32 2.32 2.32
TENS
0102030405060708090
200 2.32 2.34 2.36 2.38 2.40 2.42 2.43 2.43 2.46
3002.48 2.49 2.51 2.52 2.53 2.54 2.56 2.57 2.58 2.59
4002.60 2.61 2.62 2.63 2.64 2.65 2.66 2.67 2.68 2.69
5002.70 2.71 2.72 2.72 2.73 2.74 2.75 2.76 2.76 2.77
6002.78 2.79 2.79 2.80 2.81 2.81 2.82 2.83 2.83 2.84
7002.85 2.85 2.86 2.86 2.87 2.88 2.88 2.89 2.89 2.90
8002.90 2.91 2.91 2.92 2.92 2.93 2.93 2.94 2.94 2.95
9002.95 2.96 2.96 2.97 2.97 2.98 2.98 2.99 2.99 3.00
UNITS
02468
30 2.60 2.67 2.54 2.81
40 2.48 2.45 2.43 2.40 2.37
50 2.34 2.31 2.28 2.25 2.22
60 2.20 2.17 2.14 2.11 2.09
70 2.06 2.04 2.03 2.00 1.97
80 1.95 1.92 1.90 1.88 1.86
90 1.84 1.82 1.80 1.78 1.76
100 1.74 1.72 1.71 1.09 1.67
110 1.05 1.64 1.62 1.60 1.58
120 1.67 1.63 1.53 1.51 1.50
130 1.48 1.46 1.44 1.43 1.41
140 1.40 1.38 1.37 1.35 1.34
150 1.32 1.31 1.29 1.28 1.27
160 1.26 1.24 1.23 1.22 1.21
170 1.19 1.18 1.17 1.10
TENS
TENS HUNDREDS
Alcalinidad (ppm)
Temperatura (°F)
50 .07
75 .08
100 .10
150 .11
200 .13
300 .14
400 .16
600 .18
800 .19
1000 .20
TOTAL DE SÓLIDOS (PPM)
Total de sólidos disueltos (ppm)
UNITS
01234 56789
0 0.08 0.20 0.30 0.38 0.43 0.51 0.56
100.60 0.64 0.68 0.72 0.73 0.78 0.81 0.83 0.86 0.88
200.90 0.92 0.94 0.96 0.98 1.00 1.02 1.03 1.05 1.06
301.08 1.09 1.11 1.12 1.13 1.15 1.16 1.17 1.18 1.19
401.20 1.21 1.23 1.24 1.25 1.26 1.26 1.27 1.28 1.29
501.30 1.31 1.32 1.33 1.34 1.34 1.35 1.36 1.37 1.37
601.38 1.39 1.39 1.40 1.41 1.42 1.42 1.43 1.43 1.44
701.45 1.45 1.46 1.47 1.47 1.48 1.48 1.49 1.49 1.50
801.51 1.51 1.52 1.52 1.53 1.53 1.54 1.54 1.55 1.55
901.56 1.56 1.57 1.57 1.58 1.58 1.58 1.59 1.59 1.60
1001.60 1.61 1.61 1.61 1.62 1.62 1.63 1.63 1.64 1.64
1101.64 1.65 1.65 1.66 1.66 1.66 1.67 1.67 1.67 1.68
1201.68 1.68 1.69 1.69 1.70 1.70 1.70 1.71 1.71 1.71
1301.72 1.72 1.72 1.73 1.73 1.73 1.74 1.74 1.74 1.75
1401.75 1.75 1.75 1.76 1.76 1.76 1.77 1.77 1.77 1.78
1501.78 1.78 1.78 1.79 1.79 1.79 1.80 1.80 1.80 1.80
1601.81 1.81 1.81 1.81 1.82 1.82 1.82 1.82 1.83 1.83
1701.83 1.84 1.84 1.84 1.84 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85
1801.86 1.86 1.86 1.86 1.87 1.87 1.87 1.87 1.88 1.88
1901.88 1.88 1.89 1.89 1.89 1.89 1.89 1.90 1.90 1.90
2001.90 1.91 1.91 1.91 1.91 1.91 1.92 1.92 1.92 1.92
TENS
0102030405060708090
200 1.92 1.94 1.96 1.98 2.00 2.02 2.03 2.03 2.06
3002.08 2.09 2.11 2.12 2.13 2.13 2.16 2.17 2.18 2.19
4002.20 2.21 2.23 2.24 2.23 2.26 2.26 2.27 2.28 2.29
5002.30 2.31 2.32 2.33 2.34 2.34 2.35 2.36 2.37 2.37
6002.38 2.39 2.39 2.40 2.41 2.42 2.42 2.43 2.43 2.44
7002.45 2.45 2.46 2.47 2.47 2.48 2.48 2.49 2.49 2.50
8002.51 2.51 2.52 2.52 2.53 2.53 2.54 2.54 2.55 2.55
9002.56 2.56 2.57 2.57 2.58 2.58 2.58 2.59 2.60 2.60
TENS HUNDREDS
Dureza (ppm)

57
FECHA TIEMPO DE TRABAJO REALIZADO CANT. UNIDAD HECHO
FUNCIONAM. DE POR
(HORAS) MEDIDA
9.0 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

FECHA TIEMPO DE TRABAJO REALIZADO CANT. UNIDAD HECHO
FUNCIONAM. DE POR
(HORAS) MEDIDA
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
58

59
FECHA TIEMPO DE TRABAJO REALIZADO CANT. UNIDAD HECHO
FUNCIONAM. DE POR
(HORAS) MEDIDA
REGISTRO DE MANTENIMIENTO

60
FECHA TIEMPO DE TRABAJO REALIZADO CANT. UNIDAD HECHO
FUNCIONAM. DE POR
(HORAS) MEDIDA
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Tags