Manual sección mantenimiento HINO 300.pdf

scartuchespcm 467 views 101 slides Jul 17, 2024
Slide 1
Slide 1 of 101
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57
Slide 58
58
Slide 59
59
Slide 60
60
Slide 61
61
Slide 62
62
Slide 63
63
Slide 64
64
Slide 65
65
Slide 66
66
Slide 67
67
Slide 68
68
Slide 69
69
Slide 70
70
Slide 71
71
Slide 72
72
Slide 73
73
Slide 74
74
Slide 75
75
Slide 76
76
Slide 77
77
Slide 78
78
Slide 79
79
Slide 80
80
Slide 81
81
Slide 82
82
Slide 83
83
Slide 84
84
Slide 85
85
Slide 86
86
Slide 87
87
Slide 88
88
Slide 89
89
Slide 90
90
Slide 91
91
Slide 92
92
Slide 93
93
Slide 94
94
Slide 95
95
Slide 96
96
Slide 97
97
Slide 98
98
Slide 99
99
Slide 100
100
Slide 101
101

About This Presentation

Manual de propietario de camión Hino 300, modelo dutro.


Slide Content

MANUAL B..: PROPIETARIO

Series HINO300

SECCION 6

REQUISITOS DE MANTENIMIENTO
Aspectos sobre el mantenimiento

¿Su vehículo necesita reparación? ..

Programa de mantenimiento de Hino

Aspectos sobre el mantenimiento

‘Outstanding Durability” “Assured Technology”
“Hino Genuine Parts”

1 GENUINE PARTS |

El mantenimiento regular es esencial.
Le recomengamos enfaticamente que
protej su nuevo venicuio realizando el

mier segun el programa
oe mam 2 ic: las
pagmas siguiente! to
penódico ayuda!

Aumentar le fiaviliad Gel vehiculo
Mantener la cobertura de

Cumplir con las nor

0

Su Hino ha sido diseñado para una conducción
y mantenimiento económicos. Muchas de las
antiguas tareas requeridas de mantenimiento
ya no son necesarias o no son requeridas tan
frecuentemente. Para asegurar que su
vehículo funcione con la máxima eficiencia
siga el programa de mantenimiento,

¿A dónde acudir para el mantenimiento?

Es recomendable llevar el vehículo a su
concesionario local Hino para realizar el
mantenimiento

Los técnicos de Hino son especialistas bien
preparados. Y reciben la información más
reciente sobre las tareas de mantenimiento a
través de boletines técnicos, consejos sobre el
mantenimiento y programas de capacitación
organizados para los concesionarios.
Aprenden a trabajar con vehículos Hino antes
de trabajar en su vehiculo, en vez de aprender
mientras trabajan en él. ¿No le parece que es
la mejor manera de hacerlo?

Su concesionario Hino ha invertido mucho
dinero en herramientas especiales Hino y en
equipo para el mantenimiento. Esto ayuda a
hacer un mejor trabajo a un menor costo

El Departamento de mantenimiento de su
concesionario Hino llevará a cabo todo el
programa de mantenimiento ex

u vehicul
de manera confiable y de forma Ae

conomica

¿Desea información sobre
mantenimiento que puede
usted mismo?

Muchas de las tareas de manteninints
puede efectuarlas usted mismositiensun
poco de habilidad para la mecánica y
unas cuantas herramientas básicas para
automóviles. En la página 280 se
muestran instrucciones sencillas sobre
cómo realizarlas.

a
Fealizar

No obstante, tenga en cuenta que ciertas
tareas de mantenimiento requieren
herramientas y habilidades especiales. Es
mejor que a esas tareas las realicentécnicos
calificados. Aunque usted sea un
experimentado mecánico que hace las
cosas por si mismo, le recomendamos quea
las reparaciones y el mantenimiento los
realice su concesionario Hino, que levaráun
registro del mantenimiento realizado en su
Hino. Este registro le será de mucha awe
si alguna vez requiere el servicio de
garantía

¿suvehículo necesita reparación?

Nantengase alerta a los cambios en el
agente. TUIJOS O ANUNCIOS visuales
de puedan Indicar que se necesita el
ever de mantenimiento Algunos
ces importantes son los siguientes
e talas er e encendido. mestabilidac o picado
+ Perdas considerable de potencia
e Ruoos extraños en el motor
ene fuge Dao el vehiculo (sin embargo
< 9€ aque después de usar el aire
¿andaonado es normal
en el sonido de escape (Podria
roca’ une fuge peligross de monóxido
& capone Conduzce con las ventanas
ares y nage que revisen el sistema
& escape inmediatamente
er neumatico que parece pinchado
Teac exceso al tomar curvas
aesgeste desigual de los neumáticos
ME venicuc se mueve hacıe un costado cuando
Wanne en lines recta por un camino nivelado
tRuoos extraños relacionados con el
movimento de le Suspension
* Persas o la efecuvidas del freno, sensacion
Esponoss al pisar el pedal del freno © del
Embrague el pedal casi 1008 el piso, el
eu se mueve hao un lado al frenar
Y La temperatura del refngerante del motor
@ continuamente mas alta de lo normal

Sinota cualquiera de estos indicios. lleve su
vehiculo lo antes posible a su concesionario
Hino. Probablemente necesita ajustes 0
reparaciones

UN PRECAUCIÓN

No siga conduciendo sin revisar el
vehículo. Podría causar graves daños
al vehículo y posiblemente lesiones

personales.

Programa de mantenimiento de
Hino—

El programa de mantenimiento de Hino
está diseñado para ayudar a asegurarle
una conducción económica, suave,
segura y sin problemas.

Los intervalos del programa de
mantenimiento están determinados por
la lectura del odómetro o bien por el
intervalo de tiempo, lo que ocurra
primero, mostrados en sl programa.

Los servicios de mantenimiento
posteriores al último periodo deberán
realizarse con los mismos intervalos.
Los intervalos de mantenimiento de cada
pieza pueden obtenerse en el programa de
mantenimiento

Las mangueras de goma (para los
sistemas de refrigeración y calefacción,
el sistema de frenos y el sistema de
combustible) deben ser inspeccionadas
por un mecánico calificado según el
Programa de mantenimiento de Hino.

Estas son articulos especialmente
importantes para el mantenimiento
Reemplace inmediatamente cualquier
manguera detenorada o dañada. Tenga en
cuenta que las mangueras de goma se
detenoran con el paso dei tempo, lo que
provoca que se hinchen, se desgasten o se
agneten

—Requisitos del programa de mantenimiento

Debe realizar el mantenimiento del vehículo Hino de acuerdo con el programa normal de mantenimiento (Consulte

mantenimiento” en la página 263).

“Programa gl

7

Siutiliza su Hino principalmente bajo alguna de las condiciones especiales de conducción que se indican a continuación, algunos delos

del programa de mantenimiento deberán realizarse con más frecuencia (Consulte “Programa de mantenimiento adicional” en a págnaz5

TIPO 1

1. Camino no pavimentado.

2. Camino polvoriento.

3. Conducción en caminos de montaña.

4.Conducción por lugares de construcción (fuera de
carretera).

5. Transporte pesado de larga distancia.

6. Operaciones de distribución en distancias cortas

7. Conducción liviana en la ciudad

8. Recorrido mensual de hasta 15.000 km (9000 millas).

Para los requerimientos del programa de mantenimiento para el aceite de motor y el filtro de aceite.

TIPO 2

1. Conducción en camino plano y pavimentado.

2. Transporte liviano de larga distancia.

3. Principalmente en autopistas y vías rápidas.

4. Recorrido mensual de más de 15.000 km (9000 millas)

Para los componentes del chasis
A. Estado del camino

1. Conducción en caminos desiguales, con barro o
nieve derretida.

2. Conducción en caminos polvorientos
3. Conducción en caminos cubiertos de sal

B. Condiciones de conducción

1. Arrastre de un remolque, usando una caravana o una baca

6 E caro
2. Conducción a ralenti o a baja velocidad por una larga distancia
en el caso de los vehículos de policía, taxis o repartidores.

3. Conducción constante a alta velocidad (80% o más de
maxima del vehículo) dura

el vehículo) durante 2 horas. a

1a veloc!

—Programa de mantenimiento

Operaciones de mantenimiento; A = Controle y ajuste si es necesario; R = Reemplace, cambie o lubriqu Limpie;
Inspeccione y corrija o reemplace según sea necesario; L = Lubrique; T = Ajuste al par de torsión especificado.

INTERVALO ENTRE MANTENIMIENTOS: LECTURA DEL ODÓMETRO MESES
(Lectura del odómetro o meses, x 1000 km 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
lo que ocurra primero.) x 1000 millas 0,6 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48
COMPONENTES BÁSICOS DEL MOTOR
1 Holgura de las válvulas es A A A
2 Correas de transmisión — A A A A A.A.A.A
¿Fito y aceite de motor «Consulte la nota 1.»
(Con Hino Genuine Motor ol [aceite de motor genuino Hino) <TIPO 1>..... Reemplazo inicial a los primeros 10.000 km (6000 millas).
Luego, reemplazar cada 15.000 km (9000 millas).
<TIPO 2>..... Reemplazo inicial a los primeros 10.000 km (6000 millas).
Luego, reemplazar cada 20.000 km (12.000 millas).
(Con aceite de motor no genuino) <TIPO 1> R.R.R.R.R.R.R
<TIPO 2> R R R RR R R
4 Sistema de refrigeración y calefacción «Consulte la nota 2» -.... . a nel
NOTA:

1 Consulte “Requisitos del programa de mantenimiento” en la página 262 para obtener información detallada sobre el funcionamiento de TIPO 1/
2
2. Asegúrese de que ni el radiador, ni el condensador, ni el intercambiador de calor estén bloqueados con hojas, suciedad o insectos; limpielos si es
necesario y revise la conexión de la manguera para comprobar el estado de la instalación, la corrosión, etc.

Operaciones de mantenimiento: A = Controle y ajuste si es necesario; R = Reemplace, cambie o lubrique; C = Limpie;
speccione y comija o reemplace según sea necesario; L =Lubrique; T= Ajuste al par de torsión espesteas,

INTERVALO ENTRE MANTENIMIENTOS: — LECTURA DEL ODOMETRO MESES”
(Lectura del odómetro o meses, x 1000 km 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
lo que ocurra primero.) x 1000 millas 0,6 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48

5 Refrigerante del motor «Consulte la nota 3.»
Tipo rosa . Reemplazar cada 300.000 km (180.000 millas) o cada 36 meses.

Tipo azul . . +++... Reemplazar cada 400.000 km (240.000 millas) o cada 48 meses.

6 Tubos de escape y soportes poca Gus aık pizca I 1
7 Mangueras para el refrigerante EGR en
8 Inyectores de combustible del sistema de escape «Consulte la nota 4.

Reemplazar cada 36 meses
En
EQUIPO ELÉCTRICO
9 Terminal de la batería
10 Cargado de la batería.
11 Cables, conectores y ajuste y daño de los broches
12 Batería para sistema de 12 0 24 voltios
NOTA:

3. Solo utilice “Hino Genuine Long Life Coolant” o el equivalente. Consulte “Revisión del nivel de refrigerante del motor” en la página 235 p2?

obtener detalles de la selección del tipo de refrigerante
4. Contacte a su concesionario Hino para que inspeccione o repare la inyección de combustible.

6

4

%
os

Operaciones de mantenimiento:

A = Controle y ajuste si es necesario: R = Reemplace, cambie o lubrique: C = Limpie:

INTERVALO ENTRE MANTENIMIENTOS:
(Lectura del odómetro o meses. x 1000 km
lo que ocurra primero.) x 1000 millas

Inspeccione y corrija o reemplace según sea necesario; L = Lubrique. T = Ajuste al par de torsion especificado
LECTURA DEL ODÓMETRO

MESES
1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
0,6 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48

SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES Y COMBUSTIBLE
13 Filtro del combustible
Montaje del motor (motor WO4D)
Montaje del motor (motor NO4C)
Montaje del chasis (motor NO4C)
14 Sedimentador de agua (con Prefiltro)
15 Colador de la bomba de alimentación de combustible
16 Filtro del depurador de aire

17 Te oe tanque de combustible tuberías de combustible y conexiones «Consulelanola 5»
CHASIS Y CARROCERÍA
18 Pedal del embrague
19 Líquido del embrague
Transmisión manual

NOTA

Reemplazar cada 20.000 km (12.000 millas)
Reemplazar cada 300.000 km (180.000 millas) o cada 120 meses.
Reemplazar cada 20.000 km (12.000 millas)
R R R R
c 6 © E
Inspección cada 6000 km (3600 millas) o cada 6 meses.
reemplazar cada 60.000 km (36.000 millas) o cada 24 meses

Inspección inicial a los primeros 5000 km (3000 millas) o a los 3 meses
Luego, inspeccionar cada 10.000 km (6000 millas) o cada 6 meses
y reemplazar cada 40.000 km (24.000 millas) o cada 24 meses.

5. Después de 80.000 km (48.000 millas) o 48 meses, inspeccionar cada 20 000 km (12 000 millas) o cada 12 meses

Operaciones de mantenimiento: A = Controle y ajuste si es necesario; R = Reemplace, cambie o lubrique; C = Limpie;
I= Inspeccione y corrija o reemplace según sea necesario; L = Lubrique; T = Ajuste al par de torsión especificado

INTERVALO ENTRE MANTENIMIENTOS: — LECTURA DEL ODÓMETRO MESES

(Lectura del odómetro o meses x 1000 km
lo que ocurra primero.) x 1000 millas

1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
0,6 3 6 9 1215 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48

20 Freno de mano
21 Pedal del freno

Tipo de ajuste automático

Tipo de ajuste manual
22 Tambores y forros del freno of
23 Pastillas, discos y placas posteriores del freno
24 Liquido de frenos

25 Tuberías de los frenos, mangueras, cilindro maestro, cilindro
de la rueda y disco calibrador del freno

j 1 j od
ERG EOD À 4 À

1 1 j j 1

[go il \ | robot 6
Inspección inicial a los primeros 5000 km (3000 millas) o a los 3 meses
Luego, inspeccionar cada 10.000 km (6000 millas) o cada 6 meses,
y reemplazar cada 40.000 km (24.000 millas) o cada 24 meses.

Inspección inicial a los primeros 5000 km (3000 millas) o a los 3 meses.
Luego, inspeccionar cada 20.000 km (12.000 millas) o cada 12 meses.

Operaciones de mantenimiento: A = Controle y ajuste si es neces

ario; R = Reemplace, cambie o lubrique; C = Limpie;

1= Inspeccione y corrija o reemplace según sea necesario; L = Lubrique; T = Ajuste al par de torsión especificado.

INTERVALO ENTRE MANTENIMIENTOS: — LECTURA DEL ODOMETRO u MESES

(Lectura del odémetro o meses, x 1000 km
lo que ocurra primero.) x 1000 millas

1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
0,6 3 6 9 1215 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48

26 Clindro maestro, copa del clindro de la rueda y piezas de goma del freno ..
27 Líquido de la dirección asistida y ajuste de las piezas de instalación
28 Manguera de la dirección asistida (manguera de baja presión) y piezas de goma.
29 Manguera de la dirección asistida (manguera de alta presión)
30 Volante, varillaje y caja de engranajes

A Grasa del pivote y del varillaje de la dirección
32 Grasa del pasador de suspensión del muelle y del pasador del grillete
33 Grasa de los ejes de transmisión .
34 Pernos del eje de transmisión
35 Líquido de la transmisión automática . .
36 Aceite de la transmisión manual
Modelos de 6 velocidades .
Modelos de 5 velocidades (M153 y M550)
Modelos de 5 velocidades (MYY5A)
37 Aceite diferencial #3
38 Grasa del rodamiento y de la articulación de la rótula

Reemplazar cada 48 meses. u
Be € I 1 i

Reemplazar cada 48 meses.

Reemplazar cada 24 meses.

+ Inspección inicial a los primeros 5000 km (3000 millas).

Luego, inspeccionar cada 10.000 km (6000 millas) o cada 6 meses.
kb Gb € LL 3
LLLLL LL 3
LEE EL LL —

L
L

L
L
T

Ro R24

R 1:6, R:24
R 1:24, R:48
R 1:6, R:24
R 1:24, R:48
Lo 12

Operaciones de mantenimiento: A = Controle y ajuste si es necesario; R = Reemplace, cambie o lubrique; C = Limpie;
= Inspeceione y corrija oreemplace según sea necesario; L = Lubrique; T=Ajuste al par de torsión espera,
INTERVALO ENTRE MANTENIMIENTOS: — LECTURA DEL ODOMETRO MESES
(Lectura del odómetro o meses, x 1000 km 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
lo que ocurra primero.) x 1000 millas 0,6 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48
39 Suspensión delantera y trasera _ Inspección inicial a los primeros 5000 km (3000 millas).
Luego, inspeccionar cada 10.000 km (6000 millas) o cada 6 meses,
40 Pernos y tuercas en el chasis y la carrocería «Consulte la nota 6.» Inspección inicial a los primeros 5000 km (3000 millas) o a los 3 meses.
Luego, inspeccionar cada 20.000 km (12.000 millas) o cada 12 meses,
41 Neumáticos y presión de inflado o i 1 1 1 1 1 1 Los
42 Rotación de los neumáticos à # R R R R R R R
43 Filtro de aire (calefacción) de la cabina Limpiar cada mes.
44 Filtro del aire acondicionado
Tipo estándar o ... . Limpiar cada mes.
Tipo de alto rendimiento a Ex 0.
AIRE ACONDICIONADO/REFRIGERANTE DE ENFRIAMIENTO. a 1

NOTA:
6. Incluidos los pernos de montaje de los asientos, los pernos de retención de los elementos de suspensión delanteros y traseros y los eins
anclaje

—Programa de mantenimiento adicional

Consulte las siguientes tablas para los puntos del programa de mantenimiento normal que requieren un servicio de mantenimiento
específico más frecuente para el tipo de condiciones difíciles. (Para obtener una descripción general, consulte “Requisitos del
programa de mantenimiento” en la página 262.)

Para el aceite de motor y el filtro de aceite de motor

TIPO 1
E Cambio del filtro y el aceite de motor. Hino Genuine Motor oil (aceite de motor genuino Hino)
Cada 15.000 km (9000 millas)

Aceite de motor no genuino
Cada 10.000 km (6000 millas)

IPO 2

D Cambio del filtro y el aceite de motor. Hino Genuine Motor oil (aceite de motor genuino Hino)

Cada 20.000 km (12.000 millas)

Aceite de motor no genuino
Cada 10.000 km (6000 millas)

A-1: Conducción en caminos desiguales, con barro o nieve derretida

D Inspección de los forros y tambores del freno
O Inspección de las pastillas y los discos de frenos
D Inspección de las tuberías y las mangueras de los frenos

D Reemplazo de las piezas de goma, la copa del cilindro de la
rueda y el cilindro maestro de los frenos

D Inspección del aceite de la caja de cambios, el varillaje y el
volante

D Ajuste de los pernos de los ejes de transmisión
D Inspección de la suspensión delantera y trasera

D Reemplazo del aceite de la transmisión automática

D Ajuste de pernos y tuercas en el chasis y la carrocería
(incluidos los pernos de montaje de los asientos, pernos de
retención de los elementos de suspensión delanteros y
traseros, y pernos en U)

Cada 5000 km (3000 millas) o 3 meses
Cada 5000 km (3000 millas) o 3 meses

Primero 5000 km (3000 millas) o 3 meses luego cada
10.000 km (6000 millas) o 6 meses

Cada 12 meses
Cada 5000 km (3000 millas) o 3 meses

Cada 15.000 km (9000 millas)

En los primeros 1000 km (600 millas) luego cada 5000 km
(3000 millas) o 3 meses

Cada 20.000 km (12.000 millas) o 24 meses

En los primeros 1000 km (600 millas) luego cada 10.000 km
(6000 millas) o 6 meses

A2: Conducción en caminos polvorientos

D Inspección o reemplazo del filtro del depurador de aire

D Inspección de los forros y tambores del freno

© Inspección de pastillas, discos y platos soportes de los
frenos

D Reemplazo de las piezas de goma, la copa del cilindro de la
rueda y el cilindro maestro de los frenos

O Ajuste de los pernos de los ejes de transmisión

Inspección cada 3000 km (1800 millas) o 3 meses
Reemplazar cada 30.000 km (18.000 millas) o cada 12 meses

Cada 5000 km (3000 millas) o 3 meses
Cada 5000 km (3000 millas) o 3 meses

Cada 12 meses

Cada 15.000 km (9000 millas)

A-3: Conducción en caminos cubiertos de sal

DO Ajuste de los pernos de los ejes de transmisión

Cada 15.000 km (9000 millas)

B-1: Arrastre de un remolque, usando una caravana o una baca
© Inspección de los forros y tambores del freno. Cada 5000 km (3000 millas) o 3 meses

Inspección de pastillas, discos y platos soportes de los frenos| Cada 5000 km (3000 millas) o 3 meses

Reemplazo de las piezas de goma, la copa del cilindro de la | Cada 12 meses
rueda y el cilindro maestro de los frenos

Reemplazo del aceite de la transmisión manual Modelos de 6 velocidades;
Cada 20.000 km (12.000 millas) o 24 meses

Modelos de 5 velocidades;

Cada 20.000 km (12.000 millas) o 24 meses
Reemplazo del aceite del diferencial Cada 20.000 km (12.000 millas) o 24 meses

Ajuste de los pernos de los ejes de transmisión Cada 15.000 km (9000 millas)

Inspección de la suspensión delantera y trasera En los primeros 1000 km (600 millas) luego cada 5000 km
(3000 millas) o 3 meses

Ajuste de pernos y tuercas en el chasis y la carrocería En los primeros 1000 km (600 millas) luego cada 10.000 km
(incluidos los pernos de montaje de los asientos, pernos de | (6000 millas) o 6 meses

retención de los elementos de suspensión delanteros y

traseros, y pernos en U)

B-2: Conducción a ralentí o a baja velocidad por una larga distancia como en el caso de los vehículos de policía, taxis o
[repartidores

D Inspección de los forros y tambores del freno Cada 5000 km (3000 millas) o 3 meses

D Inspección de pastillas, discos y platos soportes de los Cada 5000 km (3000 millas) o 3 meses
frenos

D Reemplazo de las piezas de goma, la copa del cilindro de la | Cada 12 meses
rueda y el cilindro maestro de los frenos |

B-3: Conducción a alta velocidad (80% o más de la velocidad máxima del vehículo) durante 2 horas

D Reemplazo del aceite de la transmisión manual Modelos de 6 velocidades;
{ Cada 20.000 km (12.000 millas) o 24 meses

Modelos de 5 velocidades;
/ Cada 20.000 km (12.000 millas) o 24 meses

D Reemplazo del aceite del diferencial Cada 20.000 km (12.000 millas) o 24 meses
B-4: Detenimiento e inicio de conducción repetido

D Reemplazo del aceite de la transmisión automática Cada 20.000 km (12.000 millas) o 24 meses

SECCIÓN 7 - 1

MANTENIMIENTO QUE PUEDE REALIZAR
USTED MISMO
Introducción

Vista general del compartimento del motor.
Ubicación de la batería

Ubicación de los fusibles zi E
Precauciones si realiza usted mismo el mantenimiento

Vista general del compartimento del motor
> Motor W04D

LTo7-0016

Depósito del refrigerante del moy
(modelos de cabina regular)
Depurador de aire
Tapa de llenado del aceite de motor
Varilla indicadora del nivel de aceite de
motor
Depósito del refrigerante del motor
(modelos de cabina amplia, lado del
asiento del conductor)

Ventilador de refrigeración eléctrico
(vehículo con el volante a la derecha)
Condensador

(vehículo con el volante a la derecha)
Radiador

9. Intercambiador de calor

10.Condensador
(vehículo con el volante a la izquierda)

11 Ventilador de refrigeración eléctico
(vehículo con el volante a la izquierda)

Motor NO4C

ro? 0020

Depósito del refrigerante del motor
(modelos de cabina regular)

2. Depurador de aire

Tapa de llenado del aceite de motor

4. Varilla indicadora del nivel de aceite de

motor

Depósito del refrigerante del motor
(modelos de cabina amplia, lado del
asiento del conductor)

Ventilador de refrigeración eléctrico
(vehículo con el volante a la derecha)

Condensador
(vehículo con el volante a la derecha)

Radiador
. Intercambiador de calor

10.Condensador
(vehiculo con el volante a la izquierda)

11.Ventilador de refrigeración eléctrico
(vehículo con el volante a la izquierda)

Motor NO4C

Depósito del refrigerante del motor
(modelos de cabina regular)

Depurador de aire
. Tapa de llenado del aceite de motor
Varilla indicadora del nivel de aceite de
motor
Depósito del refrigerante del motor
(modelos de cabina amplia, lado del
asiento del conductor)
Ventilador de refrigeración eléctrico
(vehículo con el volante a la derecha)
Condensador
(Vehículo con el volante a la derecha)
8. Radiador
9. Intercambiador de calor
10.Condensador
(vehículo con el volante a la izquierda)
11.Ventilador de refrigeración eléctrico
(vehículo con el volante a la izquierda)

Frente del vehículo

Ubicación de los fusibles
Ubicación de la batería Lateral izquierdo del vehículo PPanel de instrumentos

Lror.cosa 707.0068, 7 L107.007A

Precauciones si realiza usted

mismo el mantenimiento

Si realiza usted mismo el mantenimiento,
asegúrese de seguir los procedimientos
correctos que se explican en esta
sección.

Debe tener en cuenta que un mantenimiento
inadecuado o incompleto puede provocar
problemas de funcionamiento.

En esta sección solo se dan instrucciones
para aquellas cosas que son relativamente
fáciles de hacer por el mismo propietario.
Como se explica en la sección 6, existen aún
varias cosas que deben ser realizadas por
un mecánico calificado con herramientas
especiales

Se debe tener mucho cuidado al trabajar en
el vehiculo para evitar lesiones
accidentales. Aqui le ofrecemos algunas
precauciones que debe tener en cuenta con
especial cuidado.

N PRECAUCIÓN

e Cuando el motor esté en marcha,
mantenga las manos, la ropa y las
herramientas alejadas de las correas
del ventilador y de la conducción del
motor. (Es aconsejable quitarse
anillos, relojes y corbatas.)

e Inmediatamente después de
conducir, el compartimento del motor
que alberga el motor, el radiador, el
colector de escape y el depósito del
líquido de la dirección asistida, etc.,
estará caliente. Por lo tanto, tenga
cuidado de no tocar estas piezas. Los
aceites y los líquidos también pueden
estar calientes.

e Si el motor está caliente, no retire la
tapa del radiador ni afloje los tapones
de drenaje para evitar quemarse.

e No deje en el compartimento del
motor ningún objeto que pueda
quemarse fácilmente, como papel o
trapos.

e No fume, no provoque chispas, ni
permita que haya llamas abiertas
cerca del combustible o la bateria.
Sus gases son inflamables.

Sea extremadamente cauteloso
trabaje en la batería. Esta contiene i
sulfúrico, que es corrosivo y venenoso"

e No se meta bajo el vehículo cuando
esté apoyado únicamente en el gato,
Siempre use soportes de gato para
automóviles u otros soportes sólidos.

© Asegúrese de que la llave de arranque
esté apagada si está trabajando cerca
del ventilador de refrigeración|
eléctrico. Con la llave de arranque|
colocada, el ventilador de refrigeración]
eléctrico comenzará a funcionar
automáticamente si la temperatura de
refrigerante del motor es alta osiel ire
acondicionado está encendido.

© Use protección para los ojos siempre que
trabaje en el vehículo o debajo de este,en
lugares en los que pueda volar o sala
material, líquidos pulverizados, et.

e El aceite de motor usado contre
contaminantes potencialmente
peligrosos que pueden causar problemas
en la piel, tales como inflamaciones 9
cáncer de piel; tome precauciones pea
evitar un contacto prolongado y repel
con este. Para eliminar el aceite de mol
usado de su piel, lävela minuciosane"

Cuando]

con agua y jabór ="

e No deje el aceite usado al alcance

de los niños.

e Deseche el aceite usado y el filtro
de una manera aceptable y segura.
No deseche el aceite usado o el
filtro en un tacho de basura
doméstico, en el alcantarillado o en
el suelo. Llame a su concesionario
o estación de servicio para obtener
información con respecto al
reciclaje o desecho.

e Tenga cuidado al llenar los
depósitos de líquido de frenos y
embrague pues el líquido de freno
puede dañar sus manos u ojos. Si
el líquido entra en contacto con las
manos o los ojos, lave
inmediatamente el área afectada
con agua limpia. Si aún tiene
molestias en las manos o los ojos,
acuda al médico.

AVISO

+ Recuerde que los cables de la
batería llevan alta tensión o voltaje.
Tenga cuidado de provocar
accidentalmente cortocircuitos.

+ Añada únicamente el refrigerante
“Hino Genuine Long Life Coolant” u
otro de similar calidad superior a
base de glicol de etileno sin silicato,
sin amina, sin nitrito y sin borato
con tecnología híbrida de ácido
orgánico de larga duración para
llenar el radiador. El refrigerante
“Hino Genuine Long Life Coolant”
es una mezcla de 50% de
refrigerante y 50% de agua
desionizada.

Si derrama un poco del refrigerante,
asegúrese de lavar con agua la zona
afectada para evitar que dañe las
piezas o la pintura.

+ No llene demasiado el depósito del
líquido de la dirección asistida, ya
que la dirección podría dañarse.

+ Si derrama líquido de frenos,
asegúrese de lavar con agua la zona
afectada para evitar que dañe las
piezas o la pintura.

+ No conduzca sin el filtro del
depurador de aire, ya que podría
causar un desgaste excesivo en el
motor. Además, el petardeo podría
provocar un incendio en el
compartimento del motor.

+ Tenga cuidado de no rayar la
superficie de vidrio con el borde
del limpiaparabrisas.

+ Cuando baje la cabina, verifique
que no haya olvidado ninguna
herramienta, trapo, et

SECCIÓN 7 - 2

MANTENIMIENTO QUE PUEDE REALIZAR
USTED MISMO

Motor y chasis

Revisiôn del nivel de aceite de motor 284
Revisión del nivel de refrigerante del motor … 286
Revisiôn del radiador, del condensador y del intercambiador de
alo seras .. 287
Drenaje del agua del filtro de combustible... 288
Control y reemplazo del filtro del depurador de aire .. ose 290
Revisión del nivel de líquido de la transmisión automática 290
Control de la presión del inflado de los neumáticos ............. 292
Revisión y reemplazo de los precintos ase 293
Rotación de neumáticos . . 295
Instalación de neumáticos y cadenas para la nieve … 296
Reemplazo de ruedas enanas 297

Revisión del nivel de aceite de motor

y 25 mm (1 pulg.)

Nivel
5
Completo 20e gl nivel

Nivel bajo

|

Agregar OK.
aceite
Requiere cuidado

Cambiar aceite
707.0080,

Con el motor a temperatura de
funcionamiento y apagado, verifique el
nivel de aceite con la varilla indicadora.
1. Para obtener una lectura correcta, el
vehículo debe estar en un suelo
nivelado. Después de apagar el motor,
espere más de cinco minutos para que
el aceite vuelva a drenar en la parte
inferior del motor.
Saque la varilla, coloque un trapo
debajo del extremo y limpiela

3. Vuelva a insertar la varilla indicadora
del nivel de aceite. Empújela todo lo
posible o la lectura no será correcta

4. Saque la varilla indicadora y observe
el nivel de aceite mientras sostiene el
trapo debajo del extremo.

IN PRECAUCIÓN

e Si el nivel se encuentra sobre jos
25 mm (1 pulg.) sobre la marca de
nivel completo, es posible que ei
aceite de motor tenga una cantidad
importante de combustible y que el
motor se dañe si continúa en esas
condiciones. Cambie el aceite de
motor tan pronto como sea posible,

[ AVISO.

Asegúrese de no tocar el colector de
escape caliente.

AVISO
Asegúrese de no dejar caer aceite de
motor en los componentes del

vehículo.

Si el nivel de aceite es superior al nivel
completo, controle si se encuentra
dentro de los 25 mm (1 pulg.) sobre el
nivel completo.

e Si el nivel se encuentra dentro de los
25 mm (1 pulg.) sobre la marca de
nivel completo o por debajo de esta, el
aceite de motor puede tener restos de
combustible. No obstante, no hay
problema para seguir operando el
vehículo en esta condición.

Poner en funcionamiento el vehículo!
cuando el aceite de motor contiene
una cantidad importante de
combustible diésel puede dañar el
motor. En este caso, cambie el aceite

lo antes posible.

Si el nivel de aceite se encuentra por
debajo o levemente inferior al nivel
bajo, agregue aceite de motor del
mismo tipo de aceite que tiene el motor
en ese momento.
Retire la tapa del orificio del llenado de
aceite y agregue aceite de motor en
pequeñas cantidades por vez,
controlando la varilla indicadora del nivel
de aceite. Se recomienda utilizar un
mbudo al agregar aceite.

cantidad aproximada de aceite
necesario para aumentar el nivel entre
bajo y completo en la varilla indicadora se
indica de la siguiente manera:
Cantidad de aceite, L (qt., qt. Imp.)

Motores NO4C

2,3 L (2,4 ql, 2,0 qt. Imp.)

Motores W04D

3,0 L (3,2 ql. 2,6 gt. Imp.)
Para controlar la capacidad de aceite de
motores, consulte “Especificaciones de
mantenimiento” en la página 342.
Cuando el nivel se encuentra dentro del
Tango correcto, coloque la tapa del orificio
de llenado firmemente con la mano

+ Asegúrese de no derramar aceite
de motor en los componentes del
vehículo.

+ Evite el exceso de llenado o se
puede dañar el motor.

+ Verifique el nivel de aceite con la
varilla indicadora una vez más
después de agregar el aceite.

SELECCIÓN DEL ACEITE DE MOTOR
Su vehículo Hino requiere aceite “Hino
Genuine Motor Oil”. Utilice aceite “Hino
Genuine Motor Oil" aprobado por Hino o
uno equivalente para satisfacer el
siguiente grado y viscosidad.

Grado del aceite:

DPR
(Sistema de
reducción | Emisiones
activa de | de escape
partículas |

diésel) |

JAP CA
— |Jaso: DH-2
ACEA E-6, E-9

Equipado
con DPR

[API CI-4, CHA PLUS,
Ic
JASO: DH-1, DH-2

[ACEA: E-4, E-6, E-7, E-9|

No APE CD, CE, CF, CH-4,
equipado C4, CI-4 PLUS
con DPR \JASO: DH-1
|ACEA: E-4, E-7
(API: CD, CE, CF
ASO: DH-1
¡ACEA; E-4

+ API: (American Petroleum Institute)

© JASO: (Japanese Automobile
Standard Organization)

e ACEA: (Association des
Constructeurs Européens
d'Automobiles)

77

5W-30

TOW-30

15W-40

O I ER
2 6 u #
LE] & à © 1%

Rango de temperatura esperado antes
del próximo cambio de aceite

1107-9098
Viscosidad recomendada (SAE):

Se indica la viscosidad recomendada en
la ilustración

“Outstanding Durability” “Assured Technology”

“Hino Genuine Parts”

SHINO |
LP GENUINE PARTS |

1706-0014

Para garantizar un rendimiento excelente
de la lubricación para su motor, está
disponible el aceite "Hino Genuine Motor
Oil”, que ha sido especificamente
probado y aprobado para todos los
motores Hino.

Comuníquese con su concesionario Hino

para obtener más detalles sobre el aceite
“Hino Genuine Motor Oil”.

Revisión del nivel de refrigerante
del motor

Observe el tanque de refrigerante
transparente cuando el motor este frío.
nivel de refrigerante es satisfactorio si sy
encuentra entre las líneas “FULL” (leno,
y “LOW” (bajo) del tanque. Si el nivel ex
bajo, agregue el refrigerante. (Para oltipo
de refrigerante, consulte “Selección del
tipo de refrigerante” que se describe a
continuación.)

El nivel de refrigerante del tanque variará
según la temperatura del motor. Sin
embargo, si el nivel se encuentra en la línea
“LOW” (bajo) o por debajo de esta linea,
agregue refrigerante. Llene hasta la línea
“FULL” (lleno)

Si el nivel de refrigerante disminuye dentro de
un plazo corto después de llenarlo, puede
haber una pérdida en el sistema. Controle
visualmente el radiador, mangueras, tapa del
radiador y llave de drenaje y bomba de agua.
Si no puede encontrar la pérdida, pida a su
concesionario Hino que pruebe la presiónde
la tapa y que verifique si hay pérdidas en el
sistema de refrigeración.

UN PRECAUCIÓN

Para evitar quemarse, no retire la tap
del radiador cuando el motor está

caliente.

Selección del tipo de refrigerante
El uso de refrigerantes incorrectos puede
dañar el sistema de refrigeración del
motor.

Utilice únicamente el “Hino Genuine Long
Life Coolant” o un refrigerante de similar
calidad superior a base de glicol de
etileno sin silicato, sin amina, sin nitrito y
sin borato con tecnología hibrida de ácido
orgánico de larga duración. (EI
refrigerante con tecnología hibrida de
ácido orgánico de larga duración es una
combinación de fosfatos bajos y ácidos

rgénicos.)

4 refrigerante “Hino Genuine Long Life
Coolant” es una mezcla de 50% de
refrigerante y 50% de agua desionizada
Este — refrigerante protege hasta
aproximadamente -35 °C (-31 °F).

AVISO o

No utilice agua corriente como
refrigerante

“Outstanding Durability” “Assured Technology”
“Hino Genuine Parts”

SHINO

GENUINE PARTS

1106-0014.

Hino recomienda el refrigerante “Hino
Genuine Long Life Coolant’, el cual ha
sido probado para el sistema de
refrigeración del motor. El refrigerante
“Hino Genuine Long Life Coolant” está
elaborado con tecnología hibrida de ácido
orgánico de larga duración y ha sido
diseñado especificamente para evitar un
malfuncionamiento en el sistema de
refrigeración en los vehículos Hino.
Comuniquese con su concesionario Hino
para obtener más información.

Revisión del radiador, del condensador
y del intercambiador de calor

Si algunas de las partes anteriores están
extremadamente sucias o si no está
seguro sobre su funcionamiento, lleve el
vehículo a su concesionario Hino.

N PRECAUCIÓN

Para evitar quemarse, asegúrese de
no tocar el radiador, condensador o
intercambiador de calor cuando el
motor está caliente.

AVISO

Para evitar dañar el radiador,
condensador e intercambiador de
calor, no realice el trabajo usted

mismo.

Drenaje del
combustible

agua del filtro de

Fon

hd

Motor W04D

Cuando se enciende la luz de advertencia

del filtro del combustible, se debe drenar

el agua del filtro del combustible
inmediatamente.

Coloque una pequeña bandeja debajo del

tapón de drenaje para recoger el agua.

1. Gire el tapón de drenaje entre 2 y 2
vueltas y media, como se muestra
anteriormente. (Girar más de eso hará
que se escurra agua alrededor del tapón
de drenaje.)

2. Después del drenaje, vuelva a ajustar el
tapón de drenaje. No utilice una
herramienta.

107-0108

288

UN PRECAUCIÓN

Mientras está realizando el drenaje, el
aire entra al conducto de
combustible. Purgue el aire sí o sí
luego de realizar el drenaje.

== 1
"Y

Motor NOAC, filtro principal (montaje de chasis) ipo A

&
2%
:

| we

LD

uror.ona

Motor NO4C, filtro principal (montaje de chasis) tipo B

Filtro principal (con luz de advertencia

del filtro del combustible) —

Cuando se enciende la luz de advertencia

del filtro del combustible, se debe drenar

el agua del filtro del combustible (filtro
principal) inmediatamente,

Coloque una pequeña bandeja debajo del

tapón de drenaje para recoger el agua.

1. Gire el tapón de drenaje (1) entre 2 y 2
vueltas y media, como se muestra
\anteriormente. (Girar más de eso hará
/que se escurra agua alrededor del tapón

de drenaje (1).)

2. Gire el tapón del purgador de aire (2),
como se muestra anteriormente.

3. Después de drenar, vuelva a ajustar el
tapón de drenaje con la mano (1). No
utlice una herramienta.

4. Presione la bomba de cebado (3) hasta
que se agote el combustible.

5. Después de drenar, vuelva a ajustar el
tapón del purgador de aire con la mano
(2). No utilice una herramienta

PRECAUCIÓN

Mientras está realizando el drenaje, el aire
entra al conducto de combustible. Purgue

el aire sí o sí luego de realizar el drenaje.



MIL = Posición

(Ga especificada

Motor NO4C, prefiltro (montaje del
chasis)

Prefiltro —

Cuando el flotador del filtro de
combustible (prefiltro) alcance una
posición especifica, drene el agua
inmediatamente.

Coloque una pequeña bandeja debajo del

tapón de drenaje para recoger el agua.

1. Gire el tapón de drenaje entre 2 y 2
vueltas y media, como se muestra
anteriormente. (Girar más de eso hará
que se escurra agua alrededor del
tapón de drenaje sobre su mano.)

2. Después de drenar, vuelva a ajustar el
tapón de drenaje con la mano. No
utilice una herramienta.

PRECAUCIÓN

© Controle la posición del flotador
diariamente.

© Luego de hacer el drenaje, arranque
el motor y verifique que no haya
ninguna pérdida alrededor del filtro
de combustible (prefiltro).

© Para prevenir que la tapa del filtro se
rompa y produzca un incendio, nunca
exponga el filtro de combustible a
iquidos de freno o disolventes
orgánicos, como limpiadores de
partes o disolventes de pintura.

© Mientras está realizando el drenaje, el
aire entra al conducto de
combustible. Purgue el aire sí o sí
luego de realizar el drenaje.

Control y reemplazo del filtro del
depurador de aire

— Lengueta

11070158,

Para retirar el filtro del depurador de
alre:

Suelte los sujetadores y saque la tapa.
Saque el filtro.

a. Tapa

b. Sujetadores (4 piezas)

e. Filtro

Inspeccione la superficie del filtro. Si está seca,
se debe reemplazar. Si el filtro está moderada-
mente cubierto de polvo, retire el polvo con aire
Comprimido (presión de aire: inferior a 690 kPa
{7,0 kgf/cm?, 99,56 Ibf/pulg?)). Siempre hágalo
desde el interior del filtro hacia el exterior. Con-
trole o reemplace el filtro del depurador de aire
de acuerdo con el “Programa de manteni-
miento de Hino” en la página 261

No lave el filtro con agua.

Para instalar el filtro, colóquelo correcta-
mente y vuelva a ponerla tapa con la pes-
taña ajustada en la abertura proporcionada.
Al instalar el filtro, asegúrese de retirar el
polvo de la caja y la tapa.

Controle si hay daños o si se ha quitado lá junta

AVISO

Revisión del nivel de líquido de ja
transmisión automática

q

Indicador de nivel

Tapón de drenaje

la

woran

N PRECAUCIÓN

No trabaje en la trasmisiön cuando
esté caliente. Esto puede producir
lesiones.

No conduzca sin el filtro del depura-
dor de aire. No ponga el motor en
marcha con alguna presilla de la tapa
desajustada o podría producirse un
desgaste excesivo del motor.

+ Coloque la pestaña correctamente
en el orificio del depurador de aire
para prevenir que se dañe la fijación.

Agregar | |Demasiado|

iso | |leno
forger Jemasiade lleno

liquido DENE

Caliente
LIO7-017A.

Procedimiento de control de líquidos

© Limpie alrededor del extremo del tubo
de llenado antes de retirar el medidor

del nivel de líquido. No se debe
permitir que ingrese suciedad o
cuerpos extraños al sistema de líquido
porque pueden hacer que las válvulas
se peguen, causar un uso indebido de
las partes de la transmisión u obstruir
pasajes.

© Siempre controle el nivel de líquido al
menos dos veces. La consistencia es
importante para conservar la
precisión. Si persisten las lecturas
inconsistentes, controle el respiradero
de la transmisión y el orificio de
ventilación en el tubo de llenado del
medidor del nivel de liquido para
asegurarse de que estén limpios y
libres de desechos. El orificio de
ventilación está ubicado en la parte
lateral debajo del tubo de llenado
debajo del sello de la tapa del medidor
del nivel de líquido.

Controle el nivel de líquido con los

siguientes procedimientos y registre

cualquier nivel anormal de sus registros

de mantenimiento.

Control de frío (Compruebe el nivel de
líquido)

El objetivo de un control de frío es
determinar si la transmisión tiene suficiente
líquido para funcionar de manera segura
hasta que se realice un control de calor.

1. Estacione el vehículo en una superficie
nivelada y aplique el freno de mano.

2. Ponga en marcha el motor al menos
durante un minuto. Cambie a primera y
luego a marcha atrás para sacar el aire
de los circuitos hidráulicos. Luego,
cambie a neutral y deje que el motor esté
en ralenti. La temperatura del cárter del
aceite debe ser de entre 20 y 30 °C (68 a
86 °F)

3. Después de limpiar el medidor del nivel

de liquido, controle el nivel de liquido. Si
el liquido del indicador del nivel de liquido
se encuentra dentro de la franja “COOL”
(frio), el nivel es satisfactorio para hacer
funcionar la transmisión hasta que el
líquido esté lo suficientemente caliente
para realizar un control EN CALIENTE.
Si el nivel del liquido no está dentro de la
banda "COOL: (frio), agregue o drene el
líquido todo lo que sea necesario para
llevar el nivel hasta el medio de la banda
"COOL" (frio).

Control de calor (Comprobación del
nivel de líquido)

EL líquido debe estar caliente para

garantizar un control preciso. El nivel de

líquido aumenta a medida que la

temperatura aumenta

1. Ponga el vehículo en funcionamiento
aproximadamente 10 minutos en la
posición “D” (conducción) hasta que se
logre la temperatura de funcionamiento
normal: 70-80 °C (158—176 °F)
temperatura de salida del convertidor.

. Estacione el vehículo en una superficie
nivelada y coloque la palanca selectora
en la posición “P” (estacionamiento).
Aplique el freno de mano y deje que el
motor esté en ralenti
Después de limpiar el medidor del nivel
de líquido, controle el nivel de líquido. El
nivel de funcionamiento seguro es en
algún punto dentro de la banda “HOT”
(caliente) en el indicador del nivel de
líquido.

Si el nivel no se encuentra dentro de
esta banda, agregue o drene el líquido
según sea necesario para llevar el nivel
hasta la parte superior de la banda
“HOT” (caliente).

292

Control de la presión del inflado
de los neumáticos

Mantenga la presión de inflado de los
neumáticos en el nivel correcto.

Las presiones de los neumáticos en frío y
los tamaños de los neumáticos
recomendados se indican en la página
349

Debe controlar la presión del inflado de
neumáticos cada dos semanas o al
menos una vez por mes. Y no se olvide
del neumático de repuesto.

La presión incorrecta de inflado de los
neumáticos puede — malgastar el
combustible, reducir la comodidad de
conducción, reducir la durabilidad del
neumático y hacer que el vehículo sea
menos seguro para conducirlo.

Si se necesita llenar un neumático con
frecuencia, pida que lo revisen en su
concesionario Hino.

Se deben tener en cuenta las siguientes
instrucciones para controlar la presión
del inflado de los neumáticos:

e La presión se debe controlar solo
cuando los neumáticos están fríos.
Si el vehículo ha estado estacionado
durante al menos 3 horas y no ha sido
conducido por más de 1,5 km o 1 mila
desde ese momento, obtendrá una lectura
precisa de presión del neumático frio,
Siempre utilice un medidor de presión de
neumáticos. La apariencia de un neumático
puede ser engañosa. Además, las presiones
del inflado de neumáticos que están
desiguales por unas pocas libras pueden
degradar la conducción y el manejo.
No purgue o reduzca la presión de los
neumáticos después de conducir.
Es normal que la presión del inflado de
los neumáticos sea mayor después de
conducir.
Asegúrese de volver a colocar las
tapas de las válvulas de inflado de los
neumáticos.
Sin las tapas de las válvulas, puede
ingresar suciedad o humedad en el
interior de la válvula y causar una
pérdida de aire. Si ha perdido las tapas,
coloque tapas nuevas lo antes posible,

Revisión y
precintos

reemplazo de los

N PRECAUCIÓN

Mantenga su neumático correctamente

inflado. De lo contrario, se pueden

producir las siguientes “anomalías y

causar un accidente que provoque la

muerte o lesiones graves.

Presión baja de los

(subinflado)—

e Desgaste excesivo

'e Desgaste desigual

Y Manejo precario

\ Posibilidad de pinchazo por
neumático recalentado

€ Sellado defectuoso del talón de los
neumáticos

e Deformación de la
separación del neumático

e Mayor posibilidad de dañar el
neumático por peligros en la carretera

Presión — alta del neumático

(sobreinflado)—

© Manejo precario

© Desgaste excesivo

© Desgaste desigual

® Mayor posibilidad de dañar el
neumático por peligros en la
carretera

neumáticos

rueda o

Indicador de desgaste de la
banda de rodadura

>

Lror.o1a

CONTROL DE NEUMÄTICOS

Controle la banda de rodadura del
neumático con los indicadores de
desgaste de la banda. Si los indicadores
lo muestran, reemplace los neumáticos.
La ubicación de los indicadores de
desgaste de la banda se muestra en las
marcas “TWI” o “ A”, etc., moldeadas en
la parte lateral de cada neumático del
vehículo.

Los neumáticos de Hino tienen indicadores
de desgaste de la banda de la rodadura

\corporados para ayudarlo a saber cuándo
se deben reemplazar. Cuando la
profundidad de la banda de la rodadura está
desgastada a 1,6 mm (0,06 pulg.) o menos,
aparecerán los indicadores. Si puede ver los
indicadores en dos o más ranuras
adyacentes, se debe cambiar el neumático.
Cuanto más baja esté la banda de rodadura,
mayor será el riesgo de derrapar.

Sitiene un neumático dañado con cortes,
grietas o roturas lo suficientemente
profundas para exponer la tela, o bultos
que indican daño interno, debe
reemplazar el neumático.

Si un neumático se pincha o no se puede
reparar correctamente por el tamaño o
ubicación de un corte u otro daño, debe
reemplazarse. Si no está seguro, consulte
con su concesionario Hino.

Si ocurre una pérdida de aire mientras está
conduciendo, no siga conduciendo. Si
conduce una distancia corta en esas
condiciones puede dañar el neumático
irreparablemente.

Los neumáticos que tienen mas de 6
afios deben ser controlados por un
técnico calificado aunque el daño no
sea obvio.

Los neumáticos se deterioran con el
tiempo aunque no se usen nunca o se
usen con poca frecuencia

Esto también se aplica al neumático de
repuesto y a los que están almacenados
para uso futuro.

REEMPLAZO DE NEUMÁTICOS

Cuando reemplace un neumático,

:e un neumático del mismo tamaño
y construcción, y la misma capacidad
de carga o capacidad mayor a los
neumáticos instalados originalmente.

Utilizar cualquier otro tipo o tamaño de
neumático puede afectar seriamente el
manejo, el andar, la calibración del
velocimetro/odémetro, el espacio con
respecto al suelo y el espacio entre la
carrocería y los neumáticos o cadenas
para la nieve

UN PRECAUCIÓN

Preste “atención a las siguientes

instrucciones. De lo contrario, puede

ocurrir un accidente que provoque la

muerte o lesiones graves.

© No mezcle neumáticos radiales, de
estructura diagonal cinturada o de
bandas diagonales en su vehículo
porque se pueden producir
caracteristicas — peligrosas de
manejo que provoquen una pérdida
de control.
No utilice otros neumáticos que no
sean del tamaño recomendado por
el fabricante porque se pueden
producir características peligrosas
de manejo que provoquen una
pérdida de control.
No mezcle neumáticos de diferente
fabricación, modelo o patrones de
huella, ni neumáticos con un
desgaste notoriamente desigual.
Esto podría alterar de forma
peligrosa las características de
manejo, lo que podría resultar en la
pérdida de control del vehículo.

Nunca utilice neumáticos de segunda
mano en su Hino.

Utilizar neumáticos cuya historia anterior
se desconoce es un riesgo.

Hino recomienda reemplazar todos los
neumáticos o al menos el par de
neumáticos frontales o traseros a la
vez.

Consulte “Si tiene un neumático
pinchado” en la página 233 para ver el
procedimiento de cambio de neumáticos.
Cuando se reemplaza un neumático, la
rueda siempre debe estar regular.
Una rueda irregular puede afectar el
manejo del vehículo y la durabilidad del
neumático. Las ruedas pueden
desbalancearse con el uso regular y
deben ser balanceadas ocasionalmente.
Al reemplazar un neumático sin tubo,
la válvula de aire también se debe
reemplazar por una nueva.

Rotación de neumáticos

Da?)

LTOT-O19A.

107-0214

Cannes teers sins de nio tao ques micos fonts)

Con meumálicos trasero dobles (del mismo tamaño quelo delanteros

S-

oO

es. —

707-0200 |

ce.)

707.0228

Canas ass Spe (e a qs emis ota)

Con neumáticos traseros doble de tamaño diferente que lo delanteros)

Para igualar el desgaste y de los
neumáticos y. ayudar a extender la
durabilidad de ellos, Hino recomienda
rotar los neumáticos aproximadamente
cada 10.000 km (6000 millas). Sin
embargo, el plazo adecuado para rotarlos
varía de acuerdo con los hábitos de
conducción y las condiciones de las
superficies de las carreteras.

Consulte “Si tiene un neumático
pinchado” en la página 233 para ver el
procedimiento de cambio de neumáticos
Al rotar los neumáticos, controle que no
haya desgaste irregular ni daños. El
desgaste anormal está causado
generalmente por la presión incorrecta
del neumático, la alineación incorrecta de
las ruedas, ruedas desbalanceadas o
frenado severo.

Instalación de neumáticos y
cadenas para la nieve

CUÁNDO UTILIZAR NEUMÁTICOS PARA
LA NIEVE O CADENAS

Se recomienda utilizar neumáticos para
la nieve cuando se conduce sobre nieve
o hielo.

En carreteras húmedas o secas, los neumáticos
convencionales proporcionan mejor tracción que
los neumáticos para la nieve.

SELECCIÓN DE NEUMÁTICOS PARA LA NIEVE

Si necesita neumáticos para la nieve,
seleccione neumáticos del mismo tamaño,
construcción y capacidad de carga que los
neumáticos instalados originalmente.

No ullice neumáticos que no sean los
mencionados — anteriomente. No instale
neumáticos con clavos sin controlar primero las
nomativas locales por posibles restricciones.

UN PRECAUCIÓN

El uso de neumáticos para la nieve que no
sean del tamaño recomendado por el
fabricante puede producir características
peligrosas de manejo que provoquen una
pérdida de control. Use únicamente los
neumáticos para la nieve del tamaño
recomendado por el fabricante. De lo
contrario, puede ocurrir un accidente que
provoque la muerte o lesiones graves.

INSTALACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
PARA LA NIEVE

Se debe instalar neumáticos para la
nieve en todas las ruedas.

Al almacenarlos neumáticos retirados, debe
almacenarlos en un lugar fresco y seco

En el caso de los neumáticos radiales,
marque la dirección de la rotación y
asegúrese de instalarlos en la misma
dirección cuando los reemplace.

N PRECAUCIÓN

© Instalar neumáticos para la nieve
solamente en las ruedas traseras
puede causar una diferencia
excesiva en la capacidad de agarre en
una carretera entre los neumáticos
frontales y traseros, lo que puede
causar la pérdida del control del
vehículo.
No conduzca con los neumáticos
para la nieve incorrectamente
inflados.

e Tenga en cuenta la velocidad máxima
permitida para los neumáticos para la

nieve y el límite legal de velocidad.

296

SELECCIÓN DE CADENAS PARA
NEUMÁTICOS

Use cadenas para
tamaño correcto.

Las normativas con respecto al uso de
las cadenas para neumáticos varian
según la ubicación o el tipo de carretera,
por lo tanto, verifique siempre las
normativas locales antes de instalar
cadenas.

INSTALACIÓN DE CADENAS

Coloque las cadenas en los neumáticos
traseros lo más apretadamente posible,
No utilice las cadenas para neumáticos
en los neumáticos frontales. Para
vehículos con ruedas traseras dobles,
coloque las cadenas en los neumáticos
traseros externos o en los cuatro
neumáticos traseros. Vuelva a ajustarlas
cadenas después de conducir 05—
4,0 km (1/4—1/2 milla).

Al instalar las cadenas en los neumáticos,
sigas las instrucciones del fabricante de
cadenas detalladamente.

Si se utilizan cobertores de ruedas, Se
rasparán con la banda de cadena, por lo
tanto, retire los cobertores antes de colocá!
las cadenas.

neumáticos del

A PRECAUCIÓN

© No exceda los 50 km/h (30 mph) o el
ite de velocidad recomendado
por el fabricante, el que sea menor.
e Conduzca cuidadosamente
evitando resaltos, baches y giros
bruscos, que pueden hacer que el
vehículo rebote.
© Evite giros o frenadas bruscos, ya
que el uso de cadenas puede
afectar de forma adversa al manejo
del vehículo.

e Cuando se conduzca con las
cadenas instaladas, asegúrese de
conducir cuidadosamente.
Disminuya la velocidad antes de
avanzar en las curvas para evitar
perder el control del vehículo. De lo
contrario, puede ocurrir un
accidente.

ec acelerar o frenar
repentinamente, doblar de forma
abrupta y operaciones de cambio
de marcha que ocasionen un
frenado súbito del motor.

Reemplazo de ruedas

CUÁNDO REEMPLAZAR LAS RUEDAS

Si hay una rueda que presenta daños
tales como dobleces, grietas o mucha
corrosión, debe reemplazarla.

UN PRECAUCION

‘Sino reemplaza una rueda dafiada, el
neumático puede salirse de la rueda o
causar la pérdida del control de
manejo.

Controle el alzaválvula del neumático
(para modelos que tienen ruedas de
disco y neumáticos con tubos
internos).

IN PRECAUCIÓN

Asegúrese de ajustar la presilla

después de retirarla para el
reemplazo de la rueda de disco y
otras. Si la presilla no ajusta, el
sistema de frenos y la välvula pueden
entrar en contacto entre sí y se puede
dañar la válvula, lo que puede causar

un accidente inesperado.

Tipo A

Tipo A equipado con
neumático;

e 7,00R16-10PR

e 7,00R16-12PR

e 7,00-16-10PR

e 7,00-16-12PR

e 7,00-16-14PR

(Entrada de aire)
Val

>

1 sujetador

Lror.o2aa

el siguiente

(Entrada de aire)

Válvula 71

DA Sujetador

A
C

LT07.0244
Tipo B

Tipo B equipado con el
neumático:

e 7,50R16-10PR

e 7,50R16-12PR

e 7,50R16-14PR

siguiente

Asegúrese de que la presilla esté
ajustada a la válvula (entrada de aire)
cuando se reemplace el neumático frontal
© trasero

AVISO
+ Si no hay ninguna presilla en el
neumático de repuesto al
reemplazar el neumático frontal,
retire la presilla del neumático
pinchado y colóquela en el de
repuesto.
+ Controle que el espacio entre la
válvula y el calibre del freno de

SELECCIÓN DE RUEDAS

Al reemplazar ruedas, se debe tener
mucho cuidado para poder garantizar
que las ruedas sean reemplazadas por
otras con la misma capacidad de
carga, diámetro, ancho de llanta y
desplazamiento.

En su concesionario Hino están
disponibles las ruedas de reemplazo
correctas.

Una rueda de tamaño o tipo diferente
puede afectar adversamente al manejo, a
la durabilidad de la rueda y los
rodamientos, al enfriado de los frenos, a
la calibración del velocimetro/odómetro,
a la capacidad de detención, al alcance
de faros delanteros, a la altura de
parachoques, al espacio entre el vehículo
y el suelo y al espacio entre el neumático
o la cadena para la nieve y la carrocería
y el chasis.

No se recomienda reemplazar las ruedas
con ruedas usadas porque pueden haber
estado sujetas a un trato inapropiado o a
muchos kilómetros y pueden fallar sin
aviso. Además, las ruedas ovaladas que
han sido enderezadas pueden tener
daños estructurales y por lo tanto no se
deben usar. Nunca utilice un tubo interior
en una rueda con pérdidas que esté
diseñada para un neumático sin tubos.

N PRECAUCIÓN

Eluso de neumáticos que no sean del
tamaño — recomendado por el
fabricante puede producir
características peligrosas de manejo
que provoquen una pérdida de
control. Solo utilice neumáticos del
tamaño — recomendado por el
fabricante. De lo contrario, puede
ocurrir un accidente que provoque la
muerte o lesiones graves.

300

SECCIÓN 7 - 3

MANTENIMIENTO QUE PUEDE REALIZAR
USTED MISMO

Componentes eléctricos
Revisión de la condición de la batería
Precauciones para recargar la batería
Revisión y reemplazo de los fusibles
Añadido del líquido limpiador
Reemplazo de las bombillas

Revisión de la condición de la bateria—
—Precauciones

Mm A
IN PRECAUCIÓN

La batería produce un gas hidrógeno
inflamable y explosivo.

© No provoque una chispa a partir de
la batería con las herramientas.

e No fume ni encienda un fósforo
cerca de la batería.

El electrolito contiene ácido sulfúrico
venenoso y corrosivo.

e Evite el contacto con los ojos, la
piel o la ropa.

© Nunca ingiera electrolito.

e Use gafas protectoras cuando
trabaje cerca de la batería.

e Mantenga a los niños lejos de la
batería

o — |
PRECAUCIONES CON LA BATERÍA

MEDIDAS DE EMERGENCIA

© Si el electrolito ingresa a los ojos,
lávelos con agua limpia
inmediatamente y busque atención
médica urgente. Si es posible,
continúe aplicando agua con una
esponja o paño mientras se dirige
al consultorio médico.
Si el electrolito entra en contacto
con la piel, lave el área de contacto
minuciosamente. Si siente dolor o
siente como si tuviera una
quemadura, busque atención
médica inmediatamente.

© Siel electrolito mancha la ropa, hay
posibilidades de que la traspase y
entre en contacto con la piel, por lo
que debe sacarse la ropa expuesta
inmediatamente y seguir el
procedimiento anterior, si es
necesario.

Si traga electrolito accidentalmente,
beba una gran cantidad de agua o

leche. Busque atención médica
inmediatamente,

La electricidad almacenada en la
se descargará gradualmente

cuando el vehículo no esté en uso,
a la descarga natural y a los elec a
drenaje de ciertos dispositivos eléct
Si se deja el vehículo durante un periods
prolongado, la batería se pe
descargar y es posible que el moto np
arranque. (La batería se recarga

bateria
incluse
detide

automáticamente durante la conducción |

Los significados de cada simbolo de
precaución en la parte superior de la
batería son los siguientes

Prohibido fumar, prohibido
exponer a llamas abiertas,
prohibido exponer a chispas

Cubrir los ojos

Mantener lejos de los
niños

Ácido de bateria

Tenga en cuenta las
instrucciones de
funcionamiento

Gas explosivo

—Revisión del exterior de la batería

Cable a tierra

Pinza de N
sujeción N,

ZEN

En algunos modelos, antes de revisar
la bateria, debe retirar la tapa de la
batería.

Verifique si la batería tiene conexiones
en los extremos que estén corroídas o
sueltas, si hay roturas o alguna pinza
de sujeción suelta.

a. Si la batería está corroida, lávela con
una solución de agua tibia y
bicarbonato de sodio. Cubra la parte
externa de los terminales con grasa
para evitar más corrosión.

b. Si las conexiones de los terminales
están sueltas, ajuste sus tuercas de
sujeción pero no demasiado
Apriete la pinza de sujeción solo lo
suficiente para mantener la batería
firmemente en su lugar. El exceso de
ajuste puede dañar la caja de la
batería.

AVISO

+ Asegúrese de que el motor y todos
los accesorios estén apagados
antes de realizar el mantenimiento.

+ Cuando revise la batería, primero
saque el cable a tierra del terminal
negativo (marca “-”) y vuelva a
colocarlo en último lugar.

+ Tenga cuidado de no causar un
cortocircuito con las herramientas.

+ Tenga cuidado de que ninguna

solución ingrese a la batería cuando |
la lave.

Si la bateria esta desconectada o se
agota, la ventana eléctrica puede no
funcionar de forma automática después
de que usted reconecte, reemplace o
recargue la batería. En cualquiera de
estos casos, debe normalizar la ventana
eléctrica. Para normalizar la ventana
eléctrica, consulte “Ventanas eléctricas”
en la página 20.

—Revisión del líquido de la batería

7

Linea superior

ms

=
EA

Línea inferior

ETO7-027A.

REVISIÓN MEDIANTE LAS LÍNEAS
DEL NIVEL DE LÍQUIDO

El nivel de líquido (electrolito) debe
estar entre las líneas superiores e
inferiores.

Cuando controle el nivel de líquido; mire
las seis celdas, no solo una o dos.

Si el nivel es inferior a la línea más baja,
agregue agua destilada. (Consulte
“AÑADIDO DE AGUA DESTILADA”.)

1107-0284]

AÑADIDO DE AGUA DESTILADA

1. Retire los tapones de ventilación.

2. Agregue agua destilada a las celdas que
necesiten líquido.
Si el lateral de su batería está cubierto,
controle el nivel de agua mirando
directamente por encima de la celda
como se ilustra anteriormente.
Vuelva a ajustar los
ventilación firmemente.

tapones de

AVISO

No se exceda al llenar las celdas. El
exceso de electrolito puede saltar de
la batería durante una carga pesada
y causar corrosión o daños.

Precauciones para recargar la

Durante la recarga, la batería produce
un gas hidrógeno.
Por lo tanto, antes de recargar: |
1. Retire los tapones de ventilación.
2. Si recarga con la batería instalada en
el vehículo, asegúrese de desconectar
el cable a tierra
Asegúrese de que el interruptor del
recargador esté apagado cuando
conecte los cables del cargador a la
batería y cuando los desconecte

UN PRECAUCIÓN

e Siempre cargue la batería en un
área abierta. No cargue la batería
en un garaje o habitación cerrada

donde no haya suficiente
ventilación.

© Asegúrese de retirar los tapones de
ventilación antes de recargar.

AVISO ]
Nunca recargue la batería mientras |
el motor está en funcionamiento.
Además, asegúrese de que todos los
accesorios estén apagados

Revisión y
bateria fusibles

Tipo A

Tipo 8

reemplazo de los

Quemado

Quemado

Quemado
107-0308

305

N 1107-0914

Silos faros delanteros o cualquier otro
componente eléctrico no funciona,
controle los fusibles. Si alguno de los
fusibles estä quemado, debe
reemplazarlo.

Consulte “Ubicación de los fusibles” en la
página 279 para ver las ubicaciones de
los fusibles

Apague el interruptor de arranque y el
componente que no funciona. Saque el
supuesto fusible defectuoso y revíselo.

Determine qué fusible puede estar
causando el problema. La tapa de la caja de
fusibles muestra el nombre del circuito para
cada fusible. Consulte la página 351 para

obtener las funciones controladas por cada
circuito.

Los fusibles del tipo A pueden sacarse
utilizando la herramienta para extraerlos.

Si no está seguro de que el fusible está
quemado, intente reemplazar el supuesto

fusible por otro que considere que funciona
correctamente

Si el fusible está quemado, coloque el
nuevo fusible en la presilla.

Instale únicamente un fusible con la
calificación de amperaje que se especifica
en la tapa de la caja de fusibles

Es una buena idea comprar un conjunto de
fusibles extra y conservarlos en su vehículo
para casos de emergencia.

Si un fusible nuevo se quema
inmediatamente, hay un problema con el
sistema — eléctrico. — Solicite a su

concesionario Hino que lo repare lo más
pronto posible.

PRECAUCIÓN

Nunca utilice un fusible con una
calificación de amperaje superior, ni
cualquier otro objeto en lugar de un
fusible. Esto puede causar un daño
general y posiblemente un incendio.

Afiadido del liquido limpiador

Nivel bajo

Agregar
líquido

1107-0324.

Nr

Lror-oa4e

Verifique la cantidad de liquido limpiador
restante controlando las posiciones de
los orificios en el indicador que tienen las
marcas del líquido.

Vierta líquido limpiador cuando el nivel de
la cantidad restante esté por debajo del
orificio situado en la punta del indicador
(llegue a la posición “LOW” (bajo)).

Modelos de cabina regular

Modelos de cabina amplia

Lror-cs68

Si el líquido limpiador no funciona, el
tanque de líquido limpiador puede
estar vacio. Para revisar el nivel de
líquido limpiador, simplemente mire el
tanque transparente. Si el nivel es bajo,
agregue líquido limpiador.

e Retire la tapa y vierta el
limpiador.

e Agregue el líquido limpiador mientras
controla, a través de la ventana de
revisión de nivel, que la cantidad de

quido llegue al punto indicado por la
flecha. No exceda la linea “F” cuando
esté agregando el líquido. En caso
contrario, el líquido limpiador se
derramará desde la entrada

© Coloque la tapa firmemente después
de verter el líquido limpiador.

líquido

Puede utilizar agua corriente como
líquido limpiador. Sin embargo, en áreas
frias donde las temperaturas son bajo
cero, utilice un liquido limpiador que
tenga anticongelante. Este producto está
disponible en su concesionario Hino y en
la mayoría de las tiendas de repuestos
para automóviles. Siga las instrucciones
del fabricante sobre la cantidad para
mezclar con agua

AVISO

[No utilice anticongelante para el
[motor o cualquier otro sustituto
porque puede dañar la pintura del

vehículo.

Reemplazo de las bombillas—

Las siguientes ilustraciones muestran cómo
acceder a las bombillas. Cuando reemplace
una bombilla, asegúrese de que la llave de
arranque y el interruptor de las luces estén
apagados. Utilice bombillas con las
calificaciones de vataje que se especifican
en la tabla

Usted puede reemplazar las siguientes
bombillas. El nivel de dificultad del
reemplazo varía según la bombilla. Como se
corre el peligro de que los componentes se
dañen, — recomendamos que su
concesionario Hino lleve a cabo el
reemplazo.

N PRECAUCIÓN

' Para evitar quemarse, reemplace las
bombillas cuando estén frías.

e Las bombillas halógenas contienen
gas presurizado y requieren un
tratamiento especial. No toque la
parte de vidrio de la bombilla con las
manos sin protección. Cuando es
inevitable sostener la parte de vidrio,
use un paño seco y limpio para
sostenerla y así evitar que la bombilla
se llene de humedad o aceite.
Además, si la bombilla se raspa o cae,

puede evitar que explote o se agriete.

AVISO
Cuando reemplace las bombillas|
halógenas, nunca toque la
superficie de la nueva bombilla
con las manos sin protección
Hasta las huellas dactilares mas
pequeñas de las manos pueden
hacer que la bombilla se queme.

+ Únicamente utilice una bombil
del tipo que se indica.

+ Utilice bombillas para el sistema
de 24 (12) V.

El interior de las lentes de las luces

exteriores, como el de los faros
delanteros, puede empañarse cuando las
lentes se humedecen con la lluvia o al
lavar el automóvil. Esto no es un
problema porque el empañamiento se
debe a la diferencia entre las
temperaturas del interior y del exterior de
la lente, del mismo modo en que el
parabrisas se empaña en la lluvia. No
obstante, si hay una gran gota de agua en
el interior de las lentes o si hay agua
dentro de la bombilla, comuníquese con
su concesionario Hino.

Cabina ancha (faro delantero halógeno)

Cabina regular (faro delantero halógeno)

Cabina ancha (faro delantero de alta intensidad)

Bombillas y unidades | W | Tipo

Bombillas y unidades | W | Tipo

Bombillas y unidades | W | Tipo

Sistema de 24 V_

Sistema de 12 V

Sistema de 24 V

Faros delanteros A

Faros delanteros A

Faros delanteros (alta) | 70

Luces de gálibo B

Luces de gálibo ©

[Faros delanteros (baja) | 35 |

Luces de giro frontales

Luces de giro frontales

Luces de gálibo 5 |

Sistema de 24 V

Luces de giro frontales | 21

Faros delanteros

Luces de gálibo
(Bombilla con un solo
extremo)

Luces de gálibo
(Bombilla con base en
forma de cuña)

Luces de giro frontales | 21

A: Bombillas halógenas H4 (HB2)
B: Bombillas con base en forma de cuña
C: Bombillas con un solo extremo

A: Bombillas D2R

B: Bombillas halógenas H7

C: Bombillas con base en forma de cuña
D: Bombillas con un solo extremo

—Faros delanteros
(faro delantero halógeno tipo A)

| Bombillas y unidades

Bombillas y unidades

Faros antiniebla frontales
[24 v)

Luces de la patente
(24 V)

Faros antiniebla frontales
(24 V)

| Faros antiniebla frontales

(12 V)
Luces de giro laterales
Luces de giro traseras

Luces de giro traseras
para Tailandia

Luces de la patente
(24 V) para Tailandia y
Taiwán

Luces de la patente
(12 V)

Luces marcadoras

Faro antiniebla trasero 21

Luz interior 10

Luces de detención/
traseras

Luces de detención/
traseras para Tailandia

Luces de retroceso

Luces de retroceso para
Tailandia

E: Bombillas halógenas H11

F: Bombillas con un solo extremo

G: Bombillas con base en forma de cuña
H: Bombillas con dos extremos

Cuando los faros antiniebla LED
funcionen incorrectamente, consulte a su
concesionario Hino

uro7-os7A

1. Incline la cabina. (Consulte “Cabina
inclinable” en la página 24 para
obtener más detalles.) Retire la tapa
de goma.

ue]

Lror.010R

Desconecte el conector.

Libere el resorte que sostiene la

bombilla y saque la bombilla.

Instale la nueva bombilla y el

resorte que sostiene la bombilla.
Para colocar una bombilla, alinee las
presillas de la bombilla con las aberturas
del oríficio de montaje.

4. Instale la tapa de goma como se
muestra, colóquela firmemente en el
resorte.

Asegúrese de que la tapa de goma se

ajuste firmemente a la base de la bombilla

y a la caja de montaje.

No es necesario hacer un ajuste del

alcance después de reemplazar la bom-

billa. Cuando sea necesario ajustar el
alcance, comuniquese con su concesio-
nario Hino.

—Faros delanteros
(faro delantero halógeno tipo B)

Lro7.0414 _r07.0«24]

1. Incline la cabina. (Consulte “Cabina 2. Retire la tapa de goma. Libere el resorte que sostiene la
inclinable” en la página 24 para bombilla y saque la bombilla. Ins-
obtener más detalles.) Desconecte tale la nueva bombilla y el resorte
el conector. que sostiene la bombilla.

Si el conector está ajustado, muévalo. Para colocar una bombilla, alinee las

presillas de la bombilla con las aberturas
del orificio de montaje

—Faros delanteros de luz alta
(faro delantero de alta intensidad)

Lror.000R

Lror-o4sA

LTO7.048A

4. Instale la tapa de goma como se
muestra, colóquela firmemente en
el resorte. Luego, conecte el conec-
tor.

Asegúrese de que la tapa de goma se

ajuste firmemente a la base de la bombilla

y a la caja de montaje.

No es necesario hacer un ajuste del

alcance después de reemplazar la bom-

billa. Cuando sea necesario ajustar el
alcance, comuníquese con su concesio-
nario Hino.

1. Incline la cabina. (Consulte “Cabina
inclinable" en la página 24 para
obtener más detalles.) Gire y saque
la tapa de plástico.

2. Desconecte el conector. Libere el
resorte que sostiene la bombilla y
saque la bombilla. Instale la nueva
bombilla y el resorte que sostiene
la bombilla.

Para colocar una bombilla, alinee las

presillas de la bombilla con las aberturas

del orificio de montaje.

LrO7-o47A

3. Instale la tapa de plástico como se
muestra, ajústela firmemente.

No es necesario hacer un ajuste del

alcance después de reemplazar la bom-

billa. Cuando sea necesario ajustar el

alcance, comuníquese con su concesio-

nario Hino.

—Faros delanteros de luz baja
(faro delantero de alta intensidad)

Para reemplazar los faros de luz baja
(faros delanteros de alta intensidad),
comuníquese con su concesionario Hino.

—Faros antiniebla frontales (Tipo A)

si

_ roro
Remoción

Saque la tapa con un destornillador
Phillips.

1107-1058

107-139 | 1107-1348

Instalación

Alinee las 3 presillas en la bombilla con
el montaje e inserte.

Mueva la base de la bombilla despacio
para verificar que no esté floja,
encienda una vez el faro antiniebla
frontal y confirme visualmente que no
salga luz a través del montaje.

uror-1068 |

—Faros antiniebla frontales (Tipo B)

1107-1394]

En la instalación, realice los pasos
mencionados anteriormente en el
orden inverso.

—Luces de giro frontales
(Modelos de cabina regular—

Ar
A Suitadores superiores

ujetadores inferiores

707.0504

con un destornillador Phil

retire los sujetadores de

inferior de la rejilla frontal y luego los
de la parte superior. A continuación,
extraiga la rejilla frontal.

AVISO

[Para retirar la rejilla frontal sin
| dañarla, sáquela verticalmente como
| se muestra en las ilustraciones.

—Luces de giro frontales
(Modelos de cabina regular—Tipo B)

07-0510

1—4

Lror.osan

Utilice un destornillador Phillips.

N

MINS

707-0524

En la instalación, realice los pasos
mencionados anteriormente en el
orden inverso.

Utilice un destornillador Phillips.

LT07.0558

—Luces de giro frontales
(Modelos de cabina amplia)

Lror-osra

uror-osea|

b: Luz de gal
En la instalación, realice los pasos
mencionados anteriormente en el
orden inverso.

Modelos de cabina amplia
1. Desconecte el conector,
2. Gire y retire la varilla.

En la instalación, realice los pasos

mencionados
orden inverso.

anteriormente en el

—Luces de giro laterales (puerta)

—Luces de giro laterales (chasis)

A a) N |
A {1 IN]
¡NES

LTO7061A

Frente del
vehículo
1107.062A]

Utilice un destornillador Phillips.

107-0600

En la instalación, realice los pasos
mencionados anteriormente en el

orden inverso.

Utilice un destornillador Phillips.

707.0638

707-0644

—Luces de gálibo
(Modelos de cabina regular)

107-1074!

En la instalación, realice los pasos
mencionados . anteriormente en el
orden inverso.

Incline la cabina. (Consulte “Cabina
inclinable" en la página 24 para
obtener más detalles.) Luego, saque el
conector.

1707-1084)

Bombilla con un solo extremo

L— 1107-1088)
Bombilla con base en forma de cuna

—Luces de gálibo (Modelos de cabina
amplia—faro delantero de alta intensidad)

—Luces de gálibo (Modelos de cabina
amplia—faro delantero tipo halógeno)

En la instalación, realice los pasos
mencionados anteriormente en el
orden inverso.

LTO7-066a

Incline la cabina. (Consulte “Cabina

inclinable” en la página 24 para
obtener más detalles.) Luego, saque el
conector.

En la instalación, realice los pasos

mencionados anteriormente en el
orden inverso.

e la cabina. (Consulte “Cabina
inclinable” en la página 24 para
obtener más detalles.) Luego, saque el
conector.

En la instalación, realice los pasos
mencionados anteriormente en el
orden inverso.

—Luces de giro traseras, detención/ —Luces de la placa de matrícula
traseras y de retroceso (Tipo A)

07-0684

Utilice un destornillador PI

Utilice un destornillador Phillips. a: Luz de giro trasera
b: Luz de detención/trasera [2
uz de retroceso ©.
En la instalación, realice los pasos
mencionados anteriormente en el
orden inverso.

Ea

6

107.070)
Bombilla con un solo extremo

|
tror.o70c |

—Luces de la placa de matrícula
(Tipo B)

—Luces marcadoras (Tipo A)

Lrorone

1

ro7-072A |

Bombilla con base en forma de cuña

En la instalación, realice los pasos
mencionados anteriormente en el
orden inverso.

En la instalación, realice los pasos
mencionados anteriormente en el
orden inverso,

Utilice un destornillador Phillips.

1707-0724

En la instalacién, realice los pasos
mencionados
orden inverso.

anteriormente en

el

Utilice un destor:

707-0754

En la instalación, realice los pasos
mencionados anteriormente en el
orden inverso.

Utilice un destornillador Phillips.

e

LrOT-O7TA

En la instala
mencionados anteriormente en
orden inverso.

n, realice los pasos

el

—Luz interior

Lror.oraa

Saque las lentes (de bloqueo rápido) y
reemplace la bombilla por una nueva.
Preste atención para no dañar las lentes
y las piezas relacionadas.

En la i
mencionados
orden inverso.

stalaciön, realice los pasos
anteriormente en el

326

ESPECIFICACIONES
Dimensiones

Modelo

Combustible es
Especificaciones de mantenimiento
Neumáticos

Fusibles..

sección 8

Dimensiones
Modelos de cabina regular

mm (pulg.)

Modelos*

Longitud total

Ancho total

Altura total

Distancia entre
ejes

Distancia entre
ruedas frontales

Distancia entre
ruedas traseras

XZU600R-HKMMKN3

4740 (186,6)

1860 (73,2)

_ 2140 (84,3)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

XZU650R-HKMMKN3

5965 (234,8) |

1860 (73,2)

2140 (84,3)

3400 (133,9)

1400 (55,1)

1435 (56,5) |

XZU600L-HKMLIV

4800 (189,0)

1695 (66,7)

2130 (83,9)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

XZU600L-HKMLJV3

4675 (184,0)

1695 (66,7)

— 2135 (84,1)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

XZU600L-HKTLIV

4800 (189,0)

1695 (66,7)

2130 (83,9)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

XZU600L-HKTLIV3

4675 (184,0)

1695 (66,7)

2135 (84,1)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

XZU600L-HKMMKV

4850 (191.0)

1990 (78,3)

2220 (87,4)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

XZU600L-HKMMKV3

4850 (191,0)

1860 (73,2)

2140 (84,3)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

XZU600L-HKTMKV

4850 (191,0)

1990 (78,3)

2215 (87,2)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

*: Consulte “Código del modelo” en la pagina iv al comienzo de este manual si no esta seguro de qué modelo es su vehiculo.

Modelos de cabina regular mm (pulg.)

Modelos* Longitud total | Ancho total | Altura total | Distancia entre | Distancia entre | Distancia entre

ejes ruedas frontales | ruedas traseras
XZUSOOL-HKTMKV3 | 4850(191,0) | 1860(73,2) | 2140(84,3) | 2525(99,4) | 1400(55,1) | 1435 (56,5)

XZU65OL-HKMMKV | 6050(238,2) | 1990(78,3) | 2210(79,1) | 3400(133,9) | 1400(55,1) | 1435 (56.5)
XZU6SOL-HKMMKV3 | 5965 (234,8) | 1860(73,2) | 2140(84,3) | 3400(133,9) | 1400 (55,1) 1435 (56,5)
WUSOOL-HKMLIV 4800 (189,0) | 1695(66,7) | 2130(83,9) | 2525(99,4) | 1400 (55.1) 1350 (53,2)
WUSOOL-HKMLJV3 | 4675(184,0) | 1695(66,7) | 2135(84,1) | 2525(99,4) | 1400 (55.1) 1350 (53,2)
WU600L-HKMMJV 4850 (191,0) | 1990(78,3) | 2215 (87,2) | 2525 (99,4) 1400 (55,1) 1435 (56,5)
WUSOOL-HKMMJV3 | 4850 (191,0) | 1860(73,2) | 2140(84,3) | 2525 (99,4) | 1400(55,1) | 1435 (56,5)
WU650L-HKMMIV 6055 (238,4) | 1990(78,3) | 2210(79,1) | 3400(133.9) | 1400(55,1) | 1435 (56,5)

WU6SOL-HKMMJV3 | 5965(234,8) | 1860 (73,2) 2140 (84,3) | 3400(133,9) | 1400 (55,1) 1435 (56,5)

Consulte “Código del modelo” en la pagina iv al comienzo de este manual si no está seguro de qué modelo es su vehiculo.

Modelos de cabina regular

mm (pulg)

Modelos*

Longitud total

Ancho total

Altura total

Distancia entre
ejes

Distancia entre
ruedas frontales

Distancia entre |
ruedas traseras,

XZU600L-HKMMPW3

4700 (185,0)

1855 (73,0)

2100 (82,7)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

XZU640L-HKMMPW3

5190 (204,3)

1855 (73,0)

2100 (82,7)

2800 (110,2)

1400 (55,1)

1435 (56,5) |

XZU650L-HKMMPW3

5965 (234,8)

1855 (73,0)

2100 (82,7)

3400 (133,9)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

XZU600L-HKMMSW3

4700 (185,0)

1860 (73,2)

2105 (82,9)

2525 (99,4)

XZU640L-HKMMSW3

5185 (204,1)

T

1860 (73,2)

2100 (82,7)

| 2800 (110,2)

1400 (55,1)

1400 (55,1) |

1435 (56,5)
1435 (56,5)

XZU650L-HKMMSW3

5965 (234,8)

1860 (73,2)

2100 (82,7)

3400 (133,9)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

WU600L-HKMFJ3

4670 (183,9)

_ 1695 (66,7)

2145 (84,4)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

WU600L-HKMGJ3

1860 (73,2)

2140 (84,3)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

WU600L-HKMLJ3

4670 (183,9)

1695 (66,7)

2135 (84,1)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

WUSOOL-HKMMJ3

4740 (186,6) |

1860 (73,2)

2140 (84,3)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

WU600R-HKMGJ3

4740 (186,6)

1860 (73,2)

2140 (84,3)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

WU600R-HKMLJ

(
¢
¢
(
4740 (186,6)
(


(

4800 (189,0)

1695 (66,7)

2130 (83,9)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

WU600R-HKMLJ3

4670 (183,9)

1695 (66,7)

2135 (84,1)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

WU600R-HKMMJ3

4740 (186,6)

1860 (73,2)

2140 (84,3)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1435 (56,5) |

WU640L-HKMLJ3

5185 (204,1)

1695 (66,7)

2135 (84,1)

2800 (110,2)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

WU640R-HKMLJ3

5185 (204,1)

1695 (66,7)

2135 (84,1)

2800 (110,2)

1400 (55,1)

1350 (53,2) |

*: Consulte “Código del modelo” en la página iv al comienzo de este manual si no está seguro de qué modelo es su vehículo.

Modelos de cabina regular

mm (pulg.)

Modelos*

Longitud total

Ancho total

Altura total

Distancia entre
ejes

Distancia entre | Distancia entre

ruedas frontales

ruedas traseras

WU650L-HKMMJ3

5965 (234,8)

1860 (73,2)

2140 (84,3)

3400 (133,9)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

WU650R-HKMMJ3

5965 (234,8)

1860 (73,2)

2140 (84,3)

3400 (133,9)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

WU600L-HKMLK3

4670 (183,9)

1695 (66,7)

2135 (84,1)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

~ WU600R-HKMLL3

4670 (183,9)

1695 (66,7)

2135 (84,1)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

WU640R-HKMLL3

5460 (215,0)

1695 (66,7)

2130 (83,9)

3075 (121,1)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

XZU600L-HKMMJ3

4740 (186,6)

1860 (73,2)

2140 (84,3)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

XZU640L-HKMFJ3

5185 (204,1)

1695 (66,7)

2140 (84,3)

2800 (110,2)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

XZU640L-HKMLJ3

5185 (204,1)

1695 (66,7)

2135 (84,1)

2800 (110,2)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

XZU650L-HKMMJ3

5965 (234,8)

1860 (73,2)

2140 (84,3)

3400 (133,9)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

XZU600L-HKMMK3

4740 (186,6)

1860 (73,2)

2525 (99,4)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

XZU640L-HKMLK3

5185 (204,1)

1695 (66,7)

2135 (84,1)

2800 (110.2)

1400 (55,1)

1350 (53,2)

XZU650L-HBMMK3

5965 (234,8)

1860 (73,2)

(
2140 (84,3)

(

(

2140 (84,3)

3400 (133,9)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

XZU650L-HKMMK3

5965 (234,8)

1860 (73,2)

2140 (84,3)

3400 (133,9)

1400 (55,1)

1435 (56,5)

XZU600L-HKMML3

4710 (185,4)

1870 (73,6)

2110 (83,1)

2525 (99,4)

1400 (55,1) | 1435 (56,5)

: Consulte “Código del modelo” en la pagina iv al comienzo de este manual si no está seguro de qué modelo es su vehículo.

Modelos de cabina regular mm (pulg.)

Modelos” Longitud total | Ancho total | Altura total

| Distancia entre | Distancia entre | Distancia entre |
ejes ruedas frontales | ruedas traseras

5965 (234.8) | 1860(73.2) | 2140(84,3) | 3400(133,9) | 1400(55.1) | 1435(56,5) |

XZU6SOL-HKMML3

ZUSOOL-HKMLNS 4670 (183.9) | 1695(66,7) | 2105 (82,9) 2525 (99,4) 1400 (55,1) 350 (53,2) |
XZU640L-HKMLNS 5185 (204.1) | 1695 (66,7) 2100 (82,7) | 2800(110.2) | 1400 (55.1) 350 (53,2) |
XZUSOOL-HKMMP3 | 4710(185.4) | 1870 (73,6) 2110 (83,1) 2525 (99,4) | 1400.(55.1) | 1435 (56,5) |
XZUESOL-HKMMP3 | 5965 (234,8) | 1870 (73,6) 2105 (82,9) | 3400(133,9) | 1400 (55.

XZUSOOL-HKMLR3 4670 (183,9) 1695 (66.7) 2135 (84,1) 2525 (99.4) | 1400 (55.
AZUESOL-HKMMS3 | 5965(234,8) | 1860(73,2) | 2140(84,3) | 3400(133,9) | 1400(55.1) 1435 (56.5)

Consulte “Código del modelo” en la página iv al comienzo de este manual si no está seguro de qué modelo es su vehiculo.

Modelos de cabina amplia mm (pulg.)

Modelos® Longitud total | Ancho total ‘Altura total | Distancia entre | Distancia entre | Distancia entre |
ejes ruedas frontales | ruedas traseras
XZUTIOR-HKMQKN3 | 6120(240,9) | 1995(78,5) | 2240(88,2) | 3430(135,0) | 1655(65,2) | 1520 (59,8)
XZU720R-HKMOKN3 6735 (265,2) 1995 (78,5) | 2240 (88,2) 3870 (152,4) 1655 (65,2) 1520 (59,8)
| XZU720R-HKMRKN3_| 6735 (265,2) | 1905(78,5) | 2240(88,2) | 3870(152,4) | 1655(65,2) | 1520 (59,8)
XZU730R-HKTRLNS | 7245 (285,2) | 1995 (78,5) 2240 (88,2) | 4200(165,4) | 1655 (65,2) | 1520 (59,8)
XZU730R-HKFTLN3 7250 (285,4) 2055 (80,9) 2260 (89,0) 4200 (165,4) 1655 (65,2) 1590 (62,6)
XZU730R-QKTRLNS | 7245 (285,2) | 1995 (78,5 2260 (89,0) | 4200 (165.4) | 1655(65.2) | 1520 (59,8)

)
)
XZU7OOL-HKMOKV | 5255 (206,9) | 2180 (85,8) 2310 (90,9) | 2810(110,6) | 1660 (65,4) 1480 (58,3)
)
)

XZU700L-HKMQKV3 | 5200 (204,7) | 1995 (78,5) 2225 (87,6) | 2810(110,6) | 1660 (65,4) 1480 (58,3)
XZUT10L-OKMMKV | 6165 (242,7) | 2180 (85,8 2315 (91,1) | 3430(135,0) | 1660 (65,4) 1480 (58,3)

XZU710L-QKMMKV3_| 6120 (240,9) | 1995 (78,5) 2235 (88,0) | 3430(135,0) | 1660 (65,4) 1480 (58,3)
*: Consulte “Código del modelo” en la página iv al comienzo de este manual si no está seguro de qué modelo es su vehículo.

Modelos de cabina amplia

Modelos”

mm (pulg.)

Longitud total

Ancho total

Altura total

Distancia entre
ejes

Distancia entre

Distancia entre |

ruedas frontales | ruedas traseras

| AZUT10L-HKMOKV

6165 (242,7)

2180 (85,8)

2295 (90,4)

3430 (135,0)

1660 (65,4)

1480 (58,3)

| XZUT10L-HKMQKV3
XZU710L-HKTQKV

6120 (240.9

1995 (78,5)
2180 (85,8) —

2210 (87,0)

3430 (135,0)

1660 (65,4)

1480 (58,3) |

2290 (90,2)

3430 (135,0)

1660 (65,4)

1480 (58,3) |

XZUTIOL-HKTOKV3|

6120 (240,9)

1995 (78,5)

2205 (86,8)

3430 (135,0)

1660 (65,4)

1480 (58,3)

|" XZU770L-QKTOKV

)
HKMQKV3 | 6120 (240,9)
6165 (242,7)

)

)

6165 (242,7)

2180 (85,8)

XZU710L-OKTOKV3

6120 (240,9)

1995 (78,5)

2315 (91,1)

3430 (135,0)

1660 (65,4)

1480 (58,3) |

2235 (88,0

3430 (135,0)

1660 (65,4)

1480 (58,3)

XZU720L-HKMOKV

6820 (268,5)

2180 (85,8)

2325 (91,5)

3870 (152,4)

1655 (65.2)

1520 (59,8)

| XZU720L-HKMQKV3

6740 (265,4)

1995 (78,5)

2245 (88,4)

3870 (152,4)

1655 (65,2) _

XZU720L-OKMOKV
XZU720L-QKMQKV3

6820 (268,5)
6740 (265,4)

2180 (85,8)

2335 (91,9)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1520 (59,8)
1520 (59.8)

1995 (78,5)

2260 (89,0)

XZU720L-QOKTOKV
| XZU720L-OKTOKV3

6820 (268,5)
6740 (265,4) |

2180 (85,8)
1995 (78,5)

2335 (91,9)

3870 (152,4)
3870 (152,4)

1655 (65,2)
1655 (65,2)

1520 (59.8) |

2255 (88,8) —

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1520 (59,8)
en la página iv al comienzo de este manual si no está seguro de qué modelo es su vehículo.

Modelos de cabina amplia

Modelos*

Longitud total

mm (pulg.)

Ancho total

Altura total

Distancia entre | Distancia entre

ejes

| ruedas frontales

Distancia entre
ruedas traseras

XZU710L-HKFRLV

6165 (242,7)

2180 (85,8)

2330 (91,7)

XZU710L-HKFRLV3

6120 (240,9)

1995 (78,5)

2245

88,4)

3430 (135,0)

3430 (135,0)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

XZU710L-HKFTLV

6170 (242,9)

2180 (85,8)

2340 (92,1)

3430 (135,0)

XZU710L-HKFTLV3

6120 (240,9)

2055 (80,9)

2260 (89,0)

3430 (135,0)

1655 (65,2)
1655 (65,2)

1590 (62,6)

1590 (62,6)

XZU720L-HKFRLV

6810 (268,1)

2180 (85,8)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

XZU720L-HKFRLV3
© XZU720L-QKTRLV

6735 (265,2)

1995 (78,5)

2245 (88,4)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

6810 (268,1)

2180 (85,8)

2345 (92,3)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

XZU720L-QKTRLV3

6735 (265,2

1995 (78,5)

(
(

(
2325 (91,5)
(
¢
(

2265 (89,2)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

XZU720L-HKFTLV

| 6815 (268,3)

2180 (85,8)

2340 (92,1)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1590 (62.6)

XZU720L-HKFTLV3 _

6735 (265,2)

2055 (80,9)

2260 (89,0)

XZU730L-HKFTLV

7375 (290,4)

2185 (86,0)

2315 (91,1)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1590 (62,6)

4200 (165,4)

1655 (65,2)

1590 (62,6)

XZU730L-HKFTLV3

7245 (285,2

2055 (80,9)

2260 (89,0)

4200 (165,4)

1655 (65,2)

1590 (62,6)

WU700L-HKMQIV3

1995 (78,5)

2225 (87,6)

2810 (110,6)

1660 (65,4)

1480 (58,3)

WU710L-HKMQIV

)
5200 (204,7)
6165 (242,7)

2180 (85,8)

2295 (80,4)

3430 (135,0)

1660 (65,4)

1480 (58,3)

WU710L-HKMQJV3
wU720L-HKMQJV

6120 (240,9)

6820 (268,5)

1995 (78,5)

2210 (87,0)

3430 (135,0)

1660 (65,4)

1480 (58,3)

2180 (85,8)

2325 (91,5)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

WU720L-HKMQJV3

6740 (265,4)

1995 (78,5)

2245 (88,4)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

* Consulte “Código del modelo” en la página iv al comienzo de este manual si no está seguro de qué modelo es su vehículo.

Modelos de cabina amplia

mm (pulg,

Modelos*

XZU710L-HKFQPW3

Longitud total
6120 (240,9) |

Ancho total

_ 1995 (78,5)

Altura total

2220 (87,4)

Distancia entre
_ejes
3430 (135,0)

Distancia entre
ruedas frontales
1655 (65,2)

Distancia entre |
ruedas traseras
1520 (59,8) |

)

XZU710L-HKFRPW3

6120 (240,9)

1995 (78,5)

2225 (87,6)

3430 (135,0)

1655 (65,2)

1520 (59.8)

XZU720L-HKFRPW3

6735 (265,2)

1995 (78,5)

2225 (87,6)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

XZU720L-OKFRPW3

6735 (265,2)

1995 (78,5)

2220 (87,4)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

XZU730L-HKFRPW3
XZU710L-HKFRTW3

7245 (285,2)
6120 (240,9)

1995 (78,5)

2225 (87,6)

4200 (165,4)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

2060 (81,1)

2220 (87,4)

3430 (135,0

XZU720L-HKFRTWS
XZU720L-OKFRTW3

| 6740 (265,4)
6740 (265,4)

2060 (81,1)

2220 (87,4)

3870 (152,4)

1655 (65,2)
1655 (65.2)

1590 (62,6)

_ 1590 (62,6)

2060 (81,1)

2235 (88,0)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1590 (62,6)

XZU730L-HKFRTW3

7250 (285,4)

2060 (81,1)

2220 (87,4)

| 4200 (165,4)

1655 (65,2)

1590 (62,6)

WU700L-HKMMJ3

| 5190 (204,3)

1995 (78,5)

2210 (87,0)

2810 (110,6)

1660 (65,4)

1480 (58,3)

WU7TOL-HKMMJ

6165 (242,7)

2180 (85,8)

2290 (90,2)

3430 (135,0)

1660 (65,4)

1480 (58,3)

WU710L-HKMMJ3

6115 (240,7)

1995 (78,5)

2205 (86,8)

3430 (135,0)

1660 (65,4)

1480 (58,3)

WU700L-HBMMJ3

5195 (204,5)

1995 (78,5)

2205 (86,8)

2810 (110,6)

1660 (65,4)

1480 (58,3)

WU710L-HBMMJ

6165 (242,7,

“2180 (85,8)

2290 (90,2)

3430 (135,0)

1660 (65,4)

1480 (58,3)

WU710L-HBMMJ3

1995 (78,5)

2205 (86,8)

3430 (135,0)

1660 (65,4)

1480 (58,3)

WU710L-HKMQJ3

)
6120 (240,9)
6120 (240,9)

|__WUTIOR-HKMRI3

6120 (240,9) ~

1995 (78,5)

1995 (78,5) —

2240 (88,2)

3430 (135,0)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

2240 (88,2)

3430 (135,0)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

* Consulte “Código del modelo” en la página iv al comienzo de este manual si no está seguro de qué modelo es su vehículo.

336

| Modelos de cabina amplia mm (pulg.)

Distancia entre | Distancia entre | Distancia entre
ejes ruedas frontales | ruedas traseras
WU710R-HKFRL3 6120 (240,9) | 1995 (78,5) 2240 (88,2) | 3430(135,0) | 1655 (65,2) 1520 (59,8)

WU710R-HKMQJ3, 6120 (240,9) | 1995 (78,5) 2240 (88,2) | 3430(135,0) | 1655 (65,2) 1520 (59,8)
WU720L-HKMQJ3 6735 (265,2) | 1995 (78,5) 2240 (88,2) | 3870 (152,4) | 1655 (65,2) 1520 (59,8)
WU720R-HKMRJ3 6735 (265,2) | 1995 (78,5) 2240 (88,2) | 3870 (152.4) | 1655 (65,2) 1520 (59,8)
WU7OOL-HKFRL3 5195 (204,5) | 1995 (78,5) 2240 (88,2) | 2810(110,6) | 1655 (65.2) 1520 (59,8)
WU7OOR-HKMML 5250 (206,7) |. 2180 (85,8) 2295 (90,4) | 2810(110,6) | 1660 (65,4) 1480 (58,3)
WU7OOR-HKMML3 5195 (204,5) | 1995 (78,5) | 2205 (86,8) | 2810(110,6) | 1660 (65,4) 1480 (58,3)
WU710L-HKMML3 6120 (240,9) |. 1995 (78,5) | 2205 (86,8) | 3430(135,0) | 1660 (65,4) 1480 (58,3)
WU710L-HKFQL3 6120 (240,9) | 1995 (78,5) | 2240 (88,2) | 3430(135,0) | 1655 (65,2) 1520 (59,8)
WU710R-HKMML3 6120 (240,9) | 1995 (78,5) 2205 (86,8) | -3430 (135,0) | 1660 (65,4) 1480 (58,3)
WU710R-HKMQL 6170 (242,9) | 2180 (85,8) 2320 (91,3) | 3430(135,0) | 1655 (65,2) 1520 (59,8)
WU710R-HKMQL3 6120 (240,9) | 1995 (78,5) 2240 (88,2) |. 3430(135,0) | 1655 (65,2) 1520 (59,8)
WU72OL-HKFRL3 6735 (265,2) | 1995 (78,5) 2240 (88,2) | 3870 (152,4) | 1655 (65.2) 1520 (59,8)
WU720R-HKMML3 6735 (265,2) | 1995 (78,5) 2205 (86,8) | 3870(152,4) .| 1660 (65,4) 1480 (58,3)
WU720R-HKMQL3 6735 (265,2) | 1995 (78,5) 2240 (88,2) | 3870(152,4) | 1655 (65,2) 1520 (59,8)

(

(

Modelos* Longitud total | Ancho total Altura total

WU720R-HKFRL 6815 (268,3) | 2180 (85,8) 2320 (91,3) | 3870(152,4) | 1655 (65,2) 1520 (59,8)
WU72OR-HKFRL3 6735 (265,2) | 1995 (78,5) 2240 (88,2) | 3870(152,4) | 1655 (65,2) 1520 (59,8) |
* Consulte “Código del modelo” en la página iv al comienzo de este manual si no está seguro de qué modelo es su vehiculo.

Modelos de cabina amplia mm (pulg.)

Modelos" Longitud total | Ancho total Altura total

Distancia entre | Distancia entre | Distancia entre
ejes ruedas frontales | ruedas traseras
WU730L-HKMRL3 7245 (285,2) 1995 (78,5) 2240 (88,2) 4200 (165,4) 1655 (65,2) 1520 (59,8)

WU730L-HKFTL3 7245 (285,2) | 2055(80,9) | 2255(88,8) | 4200(165,4) | 1655(65,2) | 1590 (62.6)
WU73OR-HKMQLS | 7245(285,2) | 1995(78,5) | 2235(88,0) | 4200(165,4) | 1655(65,2) | 1520 (59,8)
WU730R-HKFTL | 7375(290,4) | 2185(86,0) | 2310 (90,9) 4200 (165,4) 1655 (65,2) 1590 (62,6)
~ WU730R-HKFTL3 7245 (285,2) 2055 (80,9) 2255 (88,8) 4200 (165,4) 1655 (65,2) | 1590 (62,6)
XZU720R-HKMQK3 | 6735 (265,2) | 1995 (78,5) | 2240(88,2) | 3870(152,4) | 1655 (65,2) | 1520 (59,8) |
XZU720R-HKTQK3 | 6735 (265,2) | 1995 (78,5) | 2235 (88,0) | 3870(152,4) | 1655 (65,2) | 1520 (59,8)
XZU730R-HKMQK3 7245 (285,2) 1995 (78,5) 2240 (88,2) 4200 (165,4) 1655 (65,2) | 1520 (59,8)
XZU730R-HKTQK3 | 7245 (285,2) | 1995 (78,5) | 2236 (88,0) | 4200(165,4) | 1655 (65,2) | 1520 (59,8)
XZU730R-QKMQK3 7245 (285,2) | 1995 (78,5) 2255 (88,8) 4200 (165,4) 1655 (65,2) 1520 (59,8)
XZU710L-HKFML3 6115 (240,7) 1995 (78,5) 2205 (86,8) 3430 (135,0) 1660 (65,4) 1480 (58.3)
XZU710L-QKFML3 6115 (240,7) 1995 (78,5) 2235 (88,0) 3430 (135,0) 1660 (65,4) 1480 (58,3)
XZU7IOL-HKFQL3 | 6120(240,9) | 1995(78,5) | 2240(88,2) | 3430(135,0) | 1655(65,2) | 1520(59,8) |
XZU710L-HKFRL3 6120 (240,9) 1995 (78,5) 2220 (87,4) 3430 (135,0) | 1655(65,2) | 1520 (59,8)
| XZU740L-HKFTL3 6120 (240,9) 2055 (80,9) 2235 (88,0) 3430 (135,0) 1655 (65,2) 1590 (62,
XZU720L-HKFOL3 6735 (265,2) | 1995 (78,5) 2240 (88,2) | 3870(152,4) | 1655(65,2) | 1520 (59
XZU720L-HKFRL3 | 6735(265,2) | 1995(78,5) | 2220(87,4) | 3870(152,4) | 1655(65,2) | 1520(598) |
*: Consulte “Código del modelo” en la página iv al comienzo de este manual si no está seguro de qué modelo es su vehículo.

338

Modelos de cabina amplia mm (pulg.)

Modelos* Longitud total | Ancho total Altura total | Distancia entre | Distancia entre | Distancia entre
ejes ruedas frontales | ruedas traseras

XZU720L-HKFTL3 | 6735(265,2) | 2055(80,9) | 2260(89,0) | 3870(152,4) | 1655(65,2) | 1590 (62,6)
XZU720R-HKFTL3 | 6735(265,2) | 2055(80,9) | 2260(89,0) | 3870(152,4) | 1655(65,2) | 1590 (62,6)
XZUT3OL-HKFTL3 | 7245 (285,2) | 2055(80,9) | 2255(88,8) | 4200(165,4) | 1655(65,2) | 1590 (62,6)
XZU730R-HKFRL3 | 7245 (285,2) | 1995 (78,5) | 2240(88,2) | 4200(165,4) | 1655 (65,2) | 1520 (59,8)
XZU730R-HKFTL3 7245 (285,2) 2055 (80,9) 2255 (88,8) 4200 (165,4) 1655 (65,2) 1590 (62,6)
XZU700L-HKFQP3 | 5195 (204,5) | 1995 (78,5) | 2220(87,4) | 2810(110,6) | 1665(65,6) | 1520 (59,8)

XZU7OOL-HKFRP3 | 5195(204,5) | 1995 (78,5) | 2215(87,2) | 2810(110,6) | 1655(65,2) | 1520 (59,8)

XZU700R-HKFMP3 | 5190 (204,3) | 1995(78,5) | 2205(86,8) | 2810(110,6) | 1660(65,4) | 1480 (58,3)
XZUTIOL-HKFMP3 | 6115 (240,7) | 1995(78,5) | 2205(86,8) | 3430(135,0) | 1660(65,4) | 1480 (58,3)
XZUTIOL-OKFMP3 | 6115(240,7) | 1995(78,5) | 2230(87.8) | 3430(135,0) | 1660(65,4) | 1480 (58,3)
XZUTIOL-HKFOP3 | 6120(240,9) | 1995(78,5) | 2220(87,4) | 3430(135,0) | 1665 (65,6) | 1520 (59,8)
XZUTIOL-HKFRP3 | 6120(240,9) | 1995(78,5) | 2215(87,2) | 3430(135,0) | 1655(65,2) | 1520 (59,8)
XZUTIOR-HKFMP3 | 6115(240,7) | 1995 (78,5) | 2205(86,8) | 3430(135,0) | 1660(65,4) | 1480 (58,3)
XZUT1OR-HKFTP3 | 6120 (240,9) | 2055 (80,0) | 2235(88,0) | 3430(135,0) | 1655(65,2) | 1590 (62,6)
XZU720L-HKFOP3 | 6735(265,2) | 1995(78,5) | 2220(87,4) | 3870(152,4) | 1665(65,6) | 1520 (69,8)
XZU720L-HKFRP3 | 6735(265,2) | 1995(78,5) | 2215(87,2) | 3870(152,4) | 1655(65,2) | 1520 (59,8)
XZU720R-HKFTPS | 6735 (265,2) | 2055 (60,9) | 2235(88,0) | 3870(152.4) | 1655(65,2) | 1590 (62,6)

Consulte “Cédigo del modelo” en la pagina iv al comienzo de este manual si no esta seguro de qué modelo es su vehiculo.

Modelos de cabina amplia

Modelos*

Longitud total

Ancho total

mm (pulg.)

Altura total

XZU730L-HKFTPS

7245 (285,2)

2055 (80,9)

XZU720R-HKFRL3

6735 (265,2)

XZUT10L-HKFMT3
XZUT10L-OKFMT3

6120 (240,9)

1995 (78,5)

2255 (88,8)
2240 (88,2)

Distancia entre

ejes
4200 (165,4)

Distancia entre
ruedas frontales

1655 (65,2)

Distancia entre
ruedas traseras
590 (62,6)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1520 (59,8)

1995 (78,5)

2200 (86,6)

3430 (135,0)

1660 (65,4)

1480 (58,3)

6120 (240,9) |

1995 (78,5)

2230 (87,8)

3430 (135,0)

XZU710L-HKFQT3

6120 (240,9)

2055 (80,9)

2235 (88,0)

XZU720L-HKFRT3

XZU730L-HKFTT3

6740 (265,4)
7250 (285,4)

2055 (80,9)

2235 (88,0)

3430 (135,0)

1660 (65,4)
1655 (65,2)

1480 (58,3)
1590 (62,6)

3870 (152,4)

1655 (65,2)

1590 (62,6)

2055 (80,9)

2255 (88,8)

4200 (165,4)

1655 (65,2)

1590 (62,6)

XZC700L-HKFOP3

5005 (197,0)

2120 (83,5)

2360 (92,9)

2900 (114,2)

1665 (65,6)

1660 (65.4)

_ XZC710L-HKFQP3

XZC720L-HKFOP3

5605 (220,7)
5905 (232,5)

2120 (83,5)
2120 (83,5)

2360 (92,9)

3500 (137,8)

1665 (65,6)

1660 (65,4)

2360 (92,9)

3800 (149,6)

1665 (65,6)

1660 (65,4)

XZC700L-HKFRP3

5005 (197,0)

2125 (83,7)

2375 (93,5)

XZC710L-HKFRP3

XZC720L-HKFRP3

5605 (220,7)
5905 (232,5) |

2125 (83,7)
2125 (83,7)

2375 (93,5)

2900 (114,2)
3500 (137,8)

1655 (65.2)
1655 (65,2)

1660 (65,4) |

1660 (65,4)

2375 (93,5)

3800 (149,6)

1655 (65,2)

1660 (65,4)

*: Consulte “Código del modelo” en la página iv al comienzo de este manual si no está seguro de qué modelo es su vehículo.

Motor
Modelo
Modelos de cabina regular—
No4C
woap
Modelos de cabina amplia—
N04C
Wo4D
Tipo
4 cilindros alineados, 4 ciclos, diésel
(con turbocompresor; excepto WO4D-J)
Diámetro y carrera, mm (pulg.):
104,0 x 118,0 (4,09 x 4,65)

Desplazamiento, cm? (pulg.?)
4009 (244,5)

Países del GCC*
Torque máximo (SAE NET),
N-m (kgf-m, Ibf-pie):

Motor WO4D-J

252 (25,7, 186) @2000 rpm
Motor WO4D-TN

363 (37,0, 268) @1800 rpm
Motor NO4C-UY

314 (32,0, 232) @1600 rpm
Motor NOAC-VA

392 (40,0, 289) 21600 rpm
Motor NOAC-VB

420 (42,8, 310) (21400 rpm

Máximo rendimiento
(SAE NET), kW (HP):
Motor WO4D-J
73 (98) (23200 rpm
Motor WO4D-TN
2 (123) 22500 rpm
Motor NO4C-UY
81 (109) (22500 rpm
Motor NO4C-VA
100 (134) (22500 rpm
Motor NO4C-VB
110 (148) @2800 rpm

Velocidad maxima del vehiculo, km/h (mph):
Motor WO4D-J
Modelos de cabina regular
105 (65)
Modelos de cabina amplia
100 (62)
Motor WO4D-TN
94 (58)
Motor NO4C-UY
120 (75)
Motor NO4D-VA
Modelos de cabina regular
113 (70)
Modelos de cabina amplia
109 (68)
Motor NO4C-VB

98 (61)

*: Arabia Saudita, Sultanato de Omán,
Bahrein, Emiratos Árabes Unidos,
Catar y Kuwait.

Combustible
Tipo de combustible:
Combustible diésel, indice de cetano de
50 o superior.
Vehículos equipados con DPR—
Utilice combustible diésel con bajo
contenido de sulfuro (contenido de
sulfuro: menos de 0,005% [50 ppm] por
peso)
Capacidad del tanque de combustible, L
(gal., gal. imp.):
Vehículo sin tanque de combustible
secundario
70 (18,5, 15,4)
80 (21,1, 17,6)
100 (26,4, 22,0)
Vehiculo con tanque de combustible
secundario

Tanque de
combustible principal
Tanque de
combustible
secundario

100 (26,4, 22,0)

70 (18,5, 15,4)

Especificaciones de mantenimiento
MOTOR
Holgura de válvulas (motor frio), mm
(pulg.):

Motores WO4D

Entrada 0,35 (0,014)

Escape 0,55 (0,022)

Motores NO4C

Entrada
Escape

0,30 (0,012)
0,45 (0,018)
Deflexiön del correa de transmisión con

98 N (10 kgf, 22 Ibf) presión pulgar
(cinturón utilizado), mm (pulg.)

Motores WO4D
(retensión)

1. 10,0—15,0 (0,40—0,59)
2. 8,5—11,0 (0,33—0,43)
(cinturón nuevo)

1 10,0—12,0 (0,40—0,47)
2 7,0—8,0 (0,28—0,31)

Motores NO4C © — — LUBRICACION DEL MOTOR
(retensiön) Yentilador| Capacidad de aceite (drenar y recargar),

Generador ps
1 12,0—13,0 (0,47—0,51) L (at., at. Imp.):

2 8,5—10,0 (0,33—0,40)
(cinturón nuevo)

Motor WO4D-J

Con filtro 8,7 (9,2, 7,6)
Sin filtro 7,5(7,9, 6,6)

1 10,5—12,5 (0,41—0,49) Motor WO4D-TM y motor WO4D-TN

2: 7,0—9,0 (0,28—0,35)
Compresor del aire Cigüeñal Con filtro 8,9 (9,4, 7,8)
acondicionado

en Sin filtro 7,5(7,9,6,6)

AVISO
+ La tensión excesiva reduce la vida| Motor WoAD

útil del cinturón. Asegúrese de no Motor NO4C
Cl ee a ta e Ventilador] Con filtro 6,5 (6,9, 5,7)

s normal que la tensión de

cinturón se afloje luego de la Sin filtro 5.2 (5,5, 4,6)
conducción — debido a la
adaptación inicial.

Compresor del aire Cigüeñal
acondicionado

Motor NO4C

11080058

Su vehiculo Hino requiere aceite “Hino
Genuine Motor Oil”. Utilice aceite “Hino
Genuine Motor Oil” aprobado por Hino o
uno equivalente para satisfacer el
siguiente grado y viscosidad

Grado del aceite:

DPR
(Sistema de
reducción
activa de
partículas
diésel)

Emisiones]
de escape]

API: C4
JASO: DH-2
ACEA: E-6, E-9

Equipado
con DPR

API: CI-4, CI-4 PLUS,
Cu

JASO: DH-1, DH-2
ACEA: E-4, E-6, E-7,
E-9

API: CD, CE, CF, CH-4,
Cl-4, Cl-4 PLUS
JASO: DH-1

ACEA: E-4, E-7

No
equipado
con DPR

JASO: DH-1
ACEA: E-4

API: CD, CE, CF

Viscosidad del
(SAE):

aceite recomendada

E a À 6 2 o
F 2% 0 2% 4 ® % ite |

Rango de temperatura esperado antes

del próximo cambio de aceite
one uror.ones

Comuníquese con su concesionario Hino
para obtener más información.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Capacidad total, L (at., qt. Imp.):
Motor WO4D
Modelos de cabina regular"!
Vehículo con el volante a la derecha
12,3 (13,0, 10,8)
Vehículo con el volante a la izquierda
12,4 (13,1, 10,9)
Modelos de cabina amplia"
12,5 (13,2, 11,0)
Motor WO4D-TI
Modelos de cabina regular"!
Vehículo con el volante a la derecha
12,6 (13,3, 11,1)
Vehículo con el volante a la izquierda
12,6 (13,3, 11,1)
Modelos de cabina amplia"
12,8 (13,5, 11,3)

Capacidad total, L (qt., qt. Imp.)
Motor NO4C
Modelos de cabina regular"?
Vehículo con el volante a la derecha
Modelos de transmisión manual
14,2 (15,0, 12,5)
Modelos de transmisión automática
14,2 (15,0, 12,5)
Vehículo con el volante a la izquierda
Modelos de transmisión manual
14,2 (15,0, 12,5)
Modelos de transmisión automática

13,9 (14,7, 12,2)
Modelos de cabina amplia'*-2

Para países EUROS y 4
Modelos de transmisión manual
14,0 (14,8, 12,3)

Modelos de transmisión automática
13,9 (14,7, 12,2)

Para países EUROS

Modelos de transmisión manual
14,2 (15,0, 12,5)

Modelos de transmisión automática
14,1 (14,9, 12,4)

*t: Modelos sin calefacción; 1 L (1,06 at.,
0,88 qt. Imp.) menos que la cantidad
anterior.

*:Calefacción trasera para modelos con
doble cabina; 1 L (106 at,
0,88 qt. Imp.) más que la cantidad
anterior.

Tipo de refrigerante:

En la recarga hecha en la fábrica a su
vehículo Hino, se utiliza refrigerante
“Hino Genuine Long Life Coolant”. Para
evitar los problemas técnicos, utilice
únicamente el refrigerante “Hino
Genuine Long Life Coolant” u otro de
similar calidad superior a base de glicol
de etileno sin silicato, sin amina, sin
nitrito y sin borato-con tecnología
híbrida de ácido orgánico de larga
duración. (EI — refrigerante con
tecnología híbrida de ácido orgánico de
larga duración es una combinación de
fosfatos bajos y ácidos orgánicos.)

No utilice agua corriente solamente.
Comuníquese con su concesionario
Hino para obtener más detalles

BATERÍA

Lectura de gravedad específica a 20 °C

(68 °F}
1,250—1,290
1,160—1,200
1,060—1,100

Carga completa
Media carga
Descargada
Velocidades de carga:

Carga rápida
Carga lenta

15 A máx.
5 A máx.

EMBRAGUE

Juego libre del pedal, mm (pulg.):
5-16 (0,2—0,6)

Tipo de líquido:
SAE J1703 o FMVSS N.° 116 DOT 3

TRANSMISIÓN MANUAL

Capacidad de aceite, L (qt., at. Imp.)

M153
sin PTO
con PTO
M550
sin PTO
con PTO
MYY5A
sin PTO
con PTO
MYY6S
sin PTO
con PTO
MZZ6F
sin PTO
con PTO

3,2 (3,4, 2,8)
3,5 (3,7, 3,1)

2,8 (3,0, 2,5)
,1 (8,3, 2,7)
2,8 (3,0, 2,5)
3,1 (3,3, 2,7)

3,5 (3,7, 3,1)
3,8 (4,0, 3,3)

4,4 (4,6, 3,9)
5,3 (5,6, 4,7)

Tipo de aceite:
M153
Aceite para engranajes API GL-4 o GL-5
M550
Aceite para engranajes API GL-4 o GL-5
MYYSA, MYY6S y MZZ6F
Aceite de motor
API: CD, CE, CF, CH-4 0 Cl-4
JASO: DH-1, DH-2
ACEA: E-4, E-7

Viscosidad del aceite recomendada:
M153
SAE 75W-90
M550
SAE 75W-90
MYYSA, MYY6S y MZZ6F
SAE 10W-30,
SAE 10W-40,
SAE 15W-40,
SAE 30 o SAE 40

TRANSMISION AUTOMATICA
Capacidad de aceite, L (qt., qt. Imp.)
12,0 (12,7, 10,5)
ATF (Automatic Transmission Fluid) Tipo T-IV
genuino de Toyota, Mobil ATF3309 (Exxon

Mobil) o uno equivalente que satisfaga la
especificación de ATF JWS 3309,

UN PRECAUCIÓN

¿uando reemplace el
transmisión automática, utilice ATF
(Automatic Transmission Fluid) Tipo T-
IV genuino de Toyota, Mobil ATF3309 o
uno equivalente que satisfaga la
especificación de ATF JWS 3309 para
un funcionamiento óptimo de la
transmisión. Si utiliza un líquido de
transmisión automática diferente de los
nombrados — anteriormente, puede
causar un deterioro en la calidad de los
cambios, un bloqueo de la transmisión
acompañada de una vibración y, como
fesultado final, dañar la transmisión

líquido de

automática del vehículo.

Comuníquese con su concesionario Hino
para más información sobre el reemplazo
del líquido de la transmisión automática

DIFERENCIAL
Capacidad de aceite, L (at., qt. Imp.)
12"
5,2 (5,5, 4,6)
13"
3,7.(3,9, 3,3)
Tipo de aceite:
Aceite para engranaje hipoide API GL-5
Viscosidad del aceite recomendada:
80wg01/ SAE90
Comuníquese con su concesionario
Hino para obtener más información

LUBRICACIÓN DEL CHASIS
Rodamientos de ruedas:

Grasa para rodamiento de rueda a
base de litio, NLGIN.° 2

Pivotes de dirección:

Grasa multipropósito a base de litio,
NLGI N°2

Rastreadores de los ejes de transmisión:

Grasa multipropósito a base de litio,
NLGIN.92

Válvula de camisa de
transmisión:

los ejes de

Grasa para chasis a base de litio de
disulfuro de molibdeno NLGI N° 2 0
grasa multipropósito a base de litio,
NLGI N° 2

Pernos de grillete y pernos de soporte de
resorte para suspensión frontal y trasera:

Grasa multipropósito a base de litio,
NLGI N° 2

FRENOS

Holgura de pedal minima cuando se

presiona con la fuerza de 490 N (50 kgf,

110 Ibf) con el motor en marcha, mm

(pulg.):

Vehículos con sistema antibloqueo de frenos
30 (1,2)

Vehiculos sin sistema antibloqueo de frenos
25 (1,0)

Juego libre del pedal, mm (pulg.):

13 (0,04—0,12)
Ajuste de freno de mano cuando se tira

con la fuerza de 245 N (25 kgf, 55 Ibf)
6—10 clics

Tipo de líquido
SAE J1703 o FMVSS N.° 116 DOT 3

DIRECCIÓN

Juego libre de rueda
Menos de 25 mm (1,0 pulg.)

Tipo de líquido para dirección asistida:
Líquido de transmisión automática
DEXRON® II o Il

Neumáticos
Tamaño del neumático y presión de inflado en frio:

Tamaño del neumático

Presión de los neumáticos,
kPa (kgf/cm? o bar, psi)

Frente

Atrás.

Frente

Atrás

7,00-16-10

7,00-16-10

500 (5,00, 73)

500 (5,00,

73)

7,00-16-10

7,00-16-12

500 (5,00, 73)

575 (5,75,

83)

7,00-16-12

7,00-16-12

575 (6,75, 83)

575 (5,75,

83)

7,00-16-14

7,00-16-14

725 (7,25, 105)

725 (7,25, 105)

7,00R16-10

7,00R16-10

525 (5,25, 76)

525 (5,25,

76)

7,00R 16-10
R16-12

7,00R 16-12
16-12

525 (5,25, 76)

600 (6,00,

87)

|_600 (6,00, 87)

600 (6,00,

87)

7,50-16-10

7,50-16-10

525 (5,25, 76)

525 (5,25,

76)

7,50-16-12

7,50-16-12

600 (6,00, 87)

600 (6,00,

87)

7,50-16-14

7,50-16-14

650 (6,50, 94)

650 (6,50,

94)

7.50R 16-10

7,50R16-10

575 (5,75, 83)

575 (5,75,

83)

7,50R16 122/120

7,50R 16 1227120

675 (6,75, 98)

_675 (6,75,

98)

7.50R16-12

7,50R16-12

650 (6,50, 94)

650 (6,50,

94)

7,50R16-14

7,50R16-14

700 (7,00, 102)

700 (7,00, 102)

195/75R16C 110/108

195/75R16C 110/108

525 (5,25, 76)

| 525 (5,25,

76)

195/85R16 114/112

195/85R16 114/112

600 (6.00, 87)

600 (6,00,

87)

205/75R16C 113/111

205/75R16C 113/111

525 (5,25, 76) |

525 (5,25,

76)

205/85R16 117/115

205/85R16 117/115

600 (6,00, 87)

600 (6,00,

87)

NE Presión de los neumáticos,
Tamaño del neumático ka (kgtlem? o bar, psi)
Frente LE Atrás. Frente | Atrás

215/75R17,5 126/124 | 215/75R17,5 126/124 700 (7,00, 102) | 700 (7,00, 102)
215/75R17,5 124/123"! | 215/75R17,5 124/123" | 675 (6,75, 98) 675 (6,75, 98) —
215/85R16-E(10) 215/85R16-E(10) 550 (5,50, 80) | 550 (5.50, 80)

*1: XZU700L-HKFRP3

Par de torsión de tuercas de la rueda, N-m (kgf-m, Ibf-pie):
440—590 (44,9—60,1, 325—435)
NOTA;

Para obtener información completa sobre neumáticos (por ejemplo, reemplazar neumáticos o reemplazar ruedas), consulte "Control
de la presión de inflado de los neumáticos” en la página 292 hasta “Reemplazo de ruedas" en la página 297.

Fusibles—
—Modelos de motor W04D

RESSEERE

Panel de instrumentos

108 1048

9.—

10.—

11.ALT 120 A: Fusibles “HT!
“P-ACC’,
HEAT"

12.PWR4 40 A: Fusibles “IG1
“WASHER", “WIPER” y “RADIO”

13.—

14.PWR1 50 A: Fusibles relé “IG1
HTR-RR", "ECU-B" y “STOP”

15.PWR3 40
medidor

16.HEAD 30 A: Sistema de control de
faros delanteros

E-FAN".
P-TAIL", “P-BATT” y °F

“AJO”.

Peligro, bocina y

17.PW2 50 A: Relé “PWR-ACC”

18.ST 60 A: Fusibles “ALT”, “ALT2",
“HTR', "P-BATT”, “CLT E-OP”,
"GLOW", "PWR4", "ABS-SOL”, "ABS-
MTR’, "PWR2”, "PWR1”, “RR
COOLER”, “ENG1", “IGN”, “ENG1”,
“ENG2”, "PWR3", “HEAD” y “DCU”

19.GLOW 50 A: Sistema de arranque
(bujia)

20.—

21—

22.AIC COMP 10 A: Sistema de control
del motor

23.PWRS 15 A: Relé “BATT
“AM!” y “AM2"

24.P-IGN 20 A: Tomacorriente

25.—

26.HTR 20 A:
acondicionado

27.P-TAIL 20 A: Tomacorriente y faros
traseros

28.P-BATT 20 A: Tomacorriente

29.DC-DC1 30 A: Convertidor CC/CC

fusibles

Sistema de aire

30.FOG 15 A: Faros antiniebla
31.E-FAN 20 A: Sistema de refrigeración
32—

33.P-ACC 20 A: Tomacorriente

34—

35.ACC 10A: Sistema de audio, sistema

de espejos a control remoto y sistema
de espejos eléctricos

36—

37.H-LP LH HI 10 A: Faro delantero
izquierdo (luz alta)

38.H-LP RH HI 10 A: Faro delantero
derecho (luz alta)

39.GAUGE 10 A: Sistema de control del
motor, sistema de ingreso de mando a
distancia, medidor, limpiaparabrisas y
lavaparabrisas

40.ECU-IG NO.1 10 A: Sistema de
arranque y sistema de control de
embrague

41.PIW 20 A: Ventana eléctrica

42—

43—

44.ECU-B 10 A: Sistema de control de
transmisión automática, sistema de
control del motor, sistema antibloqueo
de frenos, VCS, sistema de ingreso de
mando a distancia, medidor, sistema
de diagnóstico a bordo y faros
traseros.

45.STOP 10 A: Luces de detención

46.—

47. —

48.MIR HTR 10 A: Calefactor de espejos

49. WASHER 15 A: Lavaparabrisas

50.RADIO 10 A: Sistema de audio

51.WIPER 20A: Limpiaparabrisas

52.CIG 15 A: Encendedor de cigarrillos

53.—

54.TAIL 10 A: Faros traseros

55.H-LP LH LO 10 A: Faro delantero
izquierdo (luz baja)

56.H-LP RH LO 10 A: Faro delantero
derecho (luz baja)

57.AM1 10 A: Sistema de arranque

58.AM2 10 A: Sistema de arranque

59.DOME 10 A: Luces interiores

60.ECU-B 5 A: Sistema antibloqueo de
frenos

61.161 10 A: Sistema de control de
transmisión automática, sistema de
bloqueo de frenos, sistema de toma
de fuerza, DRL ECU, faros traseros,
luces de retroceso, — lavafaros
delanteros y calefactor de espejos

62AIC 10 A:
acondicionado

63—

64.IGN(12 V) 5 A: Sistema de ingreso de
mando a distancia

65.SRS-IG (12 V) 20 A: Bolsa de aire
SRS

66.—

67—

68.HAZ/HORN 20

69.DIL 25 A: Sistema eléctrico de
bloqueo de puertas y sistema de
ingreso de mando a distancia

70.SPARE 20 A: Fusible de repuesto

71.SPARE 15 A: Fusible de repuesto

72.SPARE 10 A: Fusible de repuesto

Sistema de aire

Peligro y bocina

—Modelos de motor NO4C (24 V)

esses 7
uud

Panel de instrumentos

HTR 20 A:
acondicionado
P-TAIL 20 A: Tomacorriente
P-BATT 20 A: Tomacorriente
. FUEL HTR 30 A: Calentador de
combustible
E-FAN 20 A: Sistema de refrigeración
P-ACC 20 A: Tomacorriente
AIC COMP 10 A: Sistema de aire
acondicionado
9. ALT-S 10 A: Sistema de carga
10.ST 140 A: Fusibles "ALT", "ALT2”,
“CLT E-OP",
'ABS-SOL”, “ABS
“PWR1", “RR
COOLER”, “ENG1", “IGN”, "ENG!
"ENG2", "PWR3", "HEAD" y “DCU”
11.ALT 120 A: Fusibles “HTR”, “E-FAN",
“P-ACC", “P-TAIL", "P-BATT" y “F-
HEAT
12.PWR4 40 A: Fusibles “IG1", “A/C”,
WASHER’, “WIPER” y “RADIO”

Sistema de aire

14.PWR1 50A: Fusibles
“HEATER’, “P/W", “GAUGE",
“STOP”, “IG~2" y “P/W RR"

15.ABS MTR 30 A: Sistema antibloqueo
de frenos

16.ABS SOL 30 A: Sistema antibloqueo
de frenos

17—

18—

19.GLOW 50 A: Sistema de arranque
(bujia)

20.—

21

22.NOX SSR 10 A: Sistema de control
del motor

23.PWRS 15 A: Relé “BATT”, fusibles
“AM1" y “AM2"

24.P-IGN 20 A: Tomacorriente
25.—

26.HEAD 30 A: Sistema de control de faros
delanteros

27.ENG1 15
motor

28.RR FOG 10 A: Faros antiniebla traseros

29.DC-DC1 30 A: Convertidor CC/CC

30.FOG 15 A: Faros antiniebla

31.ENG2 15 A: Sistema de control del
motor

32.PWR3 40 A: Fusibles “HAZ/HORN" y
“DIL

33.PWR2 50 A: Relé “IG1-2" y “PWR-
ACC”

Sistema de control del

34.ECU-ACC 10 A: Sistema de bloqueo
de cambios

35.ACC 104: Sistema de audio, sistema de
espejos a control remoto y sistema de
espejos eléctricos

36.—

37.H-LP LH HI 10
izquierdo (luz alta) +

38.H-LP RH HI 10 A: Faro delantero
derecho (luz alta)

39.GAUGE 10 A: Sistema de control del
motor, sistema de ingreso de mando a
distancia, medidor, limpiaparabrisas y
lavaparabrisas

Faro delantero

354

40.ECU-IG NO.1 10 A: Sistema de
arranque y sistema de control de
embrague

41.P/W 20 A: Ventana eléctrica

42.HTR RR 10 A: Sistema de aire
acondicionado

43—

44.ECU-B 15 A: Sistema de control de
transmisión automática, sistema de
control del motor, sistema antibloqueo de
frenos, VCS, sistema de ingreso de
mando a distancia, medidor, sistema de
diagnóstico a bordo y faros traseros.

45.STOP 10 A; Luces de detención

46.ECU-IG NO.2 10 Sistema de
bloqueo de cambios

47.PIW RR 20 A: Ventana eléctrica
48.MIR HTR 10 A: Calefactor de espejos
49.WASHER 15 A: Lavaparabrisas
50.RADIO 10 A: Sistema de audio
51.WIPER 20A: Limpiaparabrisas
52.CIG 15 A: Encendedor de cigarrillos
53.—

54.TAIL 10 A: Faros traseros

55.H-LP LH LO 10 A: Faro delantero
izquierdo (luz baja)

56.H-LP RH LO 10 A: Faro delantero
derecho (luz baja)

57.AM1 10 A: Sistema de arranque

58.AM2 10 A: Sistema de arranque

59.DOME 10 A: Luces interiores

60.ECU-B 5 A: Sistema antibloqueo de
frenos

61161 10 A: Sistema de control de
transmisión - automática, sistema de
bloqueo de frenos, sistema de toma de
fuerza, DRL ECU, faros traseros, luces
de retroceso, lavafaros delanteros y
calefactor de espejos

62AIC 10 A: Sistema de aire
acondicionado

63.—

64.IGN 5 A: Sistema de ingreso de mando
a distancia

65.SRS-IG 20 A: Bolsa de aire SRS

66.ENG 10 A: Sistema de control del motor

67.AIC RR 20 A: Sistema de aire
acondicionado

68.HAZ/HORN 20 A: Peligro y bocina

69.D/L 25 A: Sistema eléctrico de bloqueo

de puertas y sistema de ingreso de
mando a distancia

70.SPARE 20 A: Fusible de repuesto
71.SPARE 15 A: Fusible de repuesto
72.SPARE 10 A: Fusible de repuesto

—Modelos de motor NO4C (12 V)

Lateral izquierdo del vehículo

o 08-0048
Panel de instrumentos

La

2.—

3. AIC COMP 10 A: Sistema de aire
acondicionado

à

5. ALT-S 10 A: Sistema de carga

6. E-FAN 30 A: Sistema de refrigeraciôn

7.P-ACC 20 A: Tomacorriente

8.—

9. P-IGN 20 A: Tomacorriente

10.—

11.ALT 140 A: Fusibles “HTR”, "E-FAN”,
“P-ACC”, “P-TAIL", “P-BATT" y “F—
HEAT”

12.PWR4 50 A: Fusibles “IG1”, “A/C”,
“WASHER’, “WIPER” y “RADIO”

13—

14.PWR1 50A: — Fusible:

“HEATER”, “P/W", "GAUG
"STOP",

15—

16—

17—

18.ST 50 A: Fusibles “ALT”,
“P-BATT”, “CLT_ E-Of
“PWR4”, | “ABS-SOL”,
PWR2", "PWR1”, “RR COOLER".
ENGT, "IGN", | “ENG1", “ENG:
“PWR3”, “HEAD” y “DCU”

19—

20.HTR 30
acondicionado

21—

“ABS-MTR”,

Sistema de aire

22.P-TAIL 20 A: Tomacorriente

23.PWRS 15 A: Fusibles “AM1" y “AM2” y
fusible DOME

24.P-BATT 20 A: Tomacorriente

25.A/C-SW 10A:
acondicionado

26.HEAD 30 A: Sistema de control de faros
delanteros

27.ENG1 15 A: Sistema de control del
motor

28.RR-FOG_10 A:
traseros

29.—

Sistema de aire

Faros — antiniebla

30.FOG 15 A: Faros antiniebla

31.ENG2 15 A: Sistema de control del
motor

32,PWR3 50 A: Fusibles “HAZ/HORN" y
“DL

33.PWR2 50 A:Relé “IG1-2" y "PWR-
ACC"

34.—

35.—

36.ACC 10A: Sistema de audio, sistema

de espejos a control remoto y sistema
de espejos eléctricos

37.H-LP LH HI 10 A: Faro delantero
izquierdo (luz alta) +

38.H-LP RH HI 10 A: Faro delantero
derecho (luz alta)

39.GAUGE 10 A: Sistema de control del
motor, sistema de ingreso de mando a

distancia, medidor, limpiaparabrisas y
lavaparabrisas

40.ECU-IG NO.1 10 A: Sistema de

arranque y sistema de control de
embrague

41.PIW 30 A: Ventana eléctrica
42—
43.—

44.ECU-B 15 A: Sistema de control de
transmisión automática, sistema de
control del motor, sistema antibloqueo
de frenos, VCS, sistema de ingreso de
mando a distancia, medidor, sistema
de diagnóstico a bordo y faros
traseros

45.STOP 10 A: Luces de detención

46.ECU-IG NO.2 10 A: Sistema de
bloqueo de cambios

47.PIW RR 30 A: Ventana eléctrica

48.SRS-IG 20A:

49.WASHER 10 A: Lavaparabrisas

50.RADIO 10 A: Sistema de audio

51.WIPER 30 A: Limpiaparabrisas

52.-

53.CIG 15 A: Encendedor de cigarrillos

54.TAIL 10 A: Faros traseros

55.H-LP LH LO 10 A: Faro delantero
izquierdo (luz baja)

56.H-LP RH LO 10 A: Faro delantero
derecho (luz baja)

57.AM1 10 A: Sistema de arranque
58.AM2 10 A: Sistema de arranque
59.DOME 10 A: Luces interiores

60.—

61161 10 A: Sistema de control de
transmisión automática, sistema de
bloqueo de frenos, sistema de toma
de fuerza, DRL ECU, faros traseros,
luces de retroceso, lavafaros
delanteros y calefactor de espejos

62.AC 10 A: Sistema de aire
acondicionado

63—

64.—

65.—

S6.MIR HTR 20 A: Calefactor de espejos

67.HAZ 20 A: Peligro

68.BOCINA 15 A: Bocina

S9.DIL 25 A: Sistema eléctrico de
bloqueo de puertas y sistema de
ingreso de mando a distancia

70.SPARE 20 A: Fusible de repuesto
71.SPARE 15 A: Fusible de repuesto
72.SPARE 10 A: Fusible de repuesto

Motors,Ltd.

Part No.01999-3757
Printed in Japan
Tags