Medical Language, 2nd Edition Test Bank – Susan M. Turley

elfadleljan 4 views 57 slides May 21, 2025
Slide 1
Slide 1 of 57
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57

About This Presentation

Medical Language, 2nd Edition Test Bank – Susan M. Turley
Medical Language, 2nd Edition Test Bank – Susan M. Turley
Medical Language, 2nd Edition Test Bank – Susan M. Turley


Slide Content

Medical Language, 2nd Edition Test Bank – Susan M.
Turley download pdf
https://testbankmall.com/product/medical-language-2nd-edition-test-bank-
susan-m-turley/
Visit testbankmall.com today to download the complete set of
test banks or solution manuals!

We have selected some products that you may be interested in
Click the link to download now or visit testbankmall.com
for more options!.
Medical Language, 3rd Edition Test Bank – Susan M. Turley
https://testbankmall.com/product/medical-language-3rd-edition-test-
bank-susan-m-turley/
Test Bank for Medical Language: Immerse Yourself, 5th
Edition, Susan M. Turley
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-medical-language-
immerse-yourself-5th-edition-susan-m-turley/
Test Bank for Understanding Pharmacology for Health
Professionals, 4/E 4th Edition Susan M. Turley
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-understanding-
pharmacology-for-health-professionals-4-e-4th-edition-susan-m-turley/
Theories of Personality 9th Edition Feist Solutions Manual
https://testbankmall.com/product/theories-of-personality-9th-edition-
feist-solutions-manual/

Solution Manual for Engineering Mechanics: Statics, 14/E
Russell C. Hibbeler
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-engineering-
mechanics-statics-14-e-russell-c-hibbeler/
Test Bank For Cognitive Psychology: Connecting Mind,
Research and Everyday Experience 3rd Edition by E. Bruce
Goldstein
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-cognitive-psychology-
connecting-mind-research-and-everyday-experience-3rd-edition-by-e-
bruce-goldstein/
Test Bank for Ethical Dilemmas and Decisions in Criminal
Justice, 9th Edition
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-ethical-dilemmas-and-
decisions-in-criminal-justice-9th-edition/
Test Bank for Professional Nursing Practice: Concepts and
Perspectives, 6th Edition: Kathleen Blais
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-professional-nursing-
practice-concepts-and-perspectives-6th-edition-kathleen-blais/
Test Bank For College Writing Skills with Readings, 7
edition: John Langan
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-college-writing-skills-
with-readings-7-edition-john-langan/

Test Bank for Communication: Principles for a Lifetime,
6th Edition, Steven A. Beebe, Susan J. Beebe, Diana K. Ivy
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-communication-
principles-for-a-lifetime-6th-edition-steven-a-beebe-susan-j-beebe-
diana-k-ivy/

D) Based on its word part meanings, this is not the correct definition of anesthesia.

3) With bradycardia, there is a:
A) fast heart rate.
B) reversal of an abnormal heart rate.
C) process of recording the heart rate.
D) condition of a slow heart rate.
Answer: D
Explanation:
A) This does not describe bradycardia.
B) This does not describe bradycardia.
C) This does not describe bradycardia.
D) Correct!

4) Which suffix means the process of using an instrument to examine?
A) -scopy
B) -gram
C) -oma
D) -graphy
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) The suffix –gram means a record or picture.
C) The suffix –oma means tumor; mass.
D) The suffix –graphy means process of recording.

5) The prefix that means after or behind is:
A) poly-.
B) post-.
C) pre-.
D) peri-.
Answer: B
Explanation:
A) Poly means many; much.
B) Correct!
C) Pre- means before; in front of.
D) Peri- means around.

6) Which word means inflammation of the lungs?
A) neuritis
B) hepatitis
C) pneumonitis
D) laryngitis
Answer: C
Explanation:
A) Neuritis is inflammation of a nerve.
B) Hepatitis is inflammation of the liver.
C) Correct!
D) Laryngitis is inflammation of the larynx.

7) Vertebrae means:
A) one bone of the spine.
B) more than one bone of the spine.
C) pertaining to the spine.
D) in the direction of the spine.
Answer: B
Explanation:
A) Vertebrae is the plural form of vertebra.
B) Correct!
C) Vertebrae is a noun, not an adjective.
D) Vertebrae does not mean in the direction of the spine.

8) Which is the plural form of apex?
A) apexs
B) apices
C) apis
D) apae
Answer: B
Explanation:
A) This is not the plural of apex.
B) Correct!
C) This is not the plural of apex.
D) This is not the plural of apex.

9) In the word intrahepatic, the prefix intra- means ____________ the liver.
A) between
B) below
C) beside
D) within
Answer: D
Explanation:
A) Intra- does not mean between.
B) Intra- does not mean below.
C) Intra- does not mean beside.
D) Correct!


10) The surgeon performed a laryngectomy on the:
A) skin.
B) lungs.
C) voice box.
D) nose.
Answer: C
Explanation:
A) Laryng/o- does not mean skin.
B) Laryng/o- does not mean lungs.
C) Correct! Laryng/o- means larynx or voice box.
D) Laryng/o- does not mean nose.

11) Pericardial means pertaining to ____________ the heart.
A) within
B) below
C) around
D) in front of
Answer: C
Explanation:
A) The prefix peri- does not mean within.
B) The prefix peri- does not mean below.
C) Correct!
D) The prefix peri- does not mean in front of.

12) The plural of the Latin word bronchus is:
A) bronchi.
B) bronchae.
C) bronchus.
D) broncha.
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) This is not the plural of bronchus.
C) This is not the plural of bronchus.
D) This is not the plural of bronchus.

13) A gastroscopy is the process of:
A) examining the stomach with an instrument.
B) recording the activity of the stomach.
C) creating an image of the stomach using x-ray.
D) removing a part of the stomach.
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) This is not the meaning of gastroscopy.
C) This is not the meaning of gastroscopy.
D) This is not the meaning of gastroscopy.


14) The definition of tachycardia is a condition:
A) behind the heart.
B) of a painful heart.
C) within the heart.
D) of a fast heart.
Answer: D
Explanation:
A) This is not the definition of tachycardia.
B) This is not the definition of tachycardia.
C) This is not the definition of tachycardia.
D) Correct!

15) HIPAA assures the patient that his/her medical information is:
A) legible.
B) accurate.
C) documented in a certain format.
D) secure.
Answer: D
Explanation:
A) The Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) says nothing about
medical information being legible.
B) The Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) says nothing about
medical information being accurate.
C) The Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) says nothing about
medical information being documented in a certain format.
D) Correct!

16) The word part sub- is a:
A) root.
B) suffix.
C) prefix.
D) combining form.
Answer: C
Explanation:
A) Sub- is not a root.
B) Sub- is not a suffix.
C) Correct!
D) Sub- is not a combining form.

17) The physician describes the purpose of the surgery to the patient and informs the patient of
the ________.
A) risks
B) alternatives
C) possible complications
D) all of the above
Answer: D
Explanation:
A) This is true, but it is not the only correct answer.
B) This is true, but it is not the only correct answer.
C) This is true, but it is not the only correct answer.
D) Correct!


18) Five separate language skills are critical to communication. Which skill involves the
processing of medical language?
A) thinking and analyzing
B) reading
C) listening
D) speaking
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) This skill involves receiving information.
C) This skill involves receiving information.
D) This skill involves relaying information.

19) Which of the following is the skill that involves relaying the medical language?
A) thinking and analyzing
B) reading
C) writing
D) listening
Answer: C
Explanation:
A) This skill involves processing information.
B) This skill involves receiving information.
C) Correct!
D) This skill involves receiving information.


20) The study of word origins is:
A) etymology.
B) medicology.
C) logistics.
D) greekology.
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) There is no such word.
C) This does not pertain to word origins.
D) There is no such word.

21) Which is the foundation of a medical word?
A) prefix
B) combining vowel
C) suffix
D) combining form
Answer: D
Explanation:
A) The prefix is not the foundation.
B) The combining vowel is not the foundation.
C) The suffix is not the foundation.
D) Correct!

22) All of the following is true about a medical record except:
A) it is a medicolegal record.
B) it contains medical documents.
C) it has more extensive documentation in the physician’s office than in the hospital.
D) it can be used in a court of law.
Answer: C
A) This is a true statement.
B) This is a true statement.
C) Correct! Hospitals use more extensive documentation than physician’s offices.
D) This is a true statement.

23) The combining form mamm/o- means:
A) nose.
B) retina.
C) face.
D) breast.
Answer: D
Explanation:
A) Mamm/o- does not mean nose.
B) Mamm/o- does not mean retina.
C) Mamm/o- does not mean face.
D) Correct!

24) The combining form hepat/o- means:
A) blood.
B) liver.
C) kidney.
D) urine.
Answer: B
Explanation:
A) Hepat/o- does not mean blood.
B) Correct!
C) Hepat/o- does not mean kidney.
D) Hepat/o- does not mean urine.

25) The suffix -oma means:
A) tumor, mass.
B) enlargement.
C) cancer.
D) disease.
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) The suffix –megaly means enlargement.
C) The suffix -oma does not mean cancer.
D) The suffix -oma does not mean disease.

26) If a physician wanted to put the plural form of the Latin word vertebra in a patient's medical
record, he/she would write:
A) vertebrices.
B) vertebrax.
C) vertebraes.
D) vertebrae.
Answer: D
Explanation:
A) This is not the plural form.
B) This is not the plural form.
C) This is not the plural form.
D) Correct!

27) Which is the plural form for the Latin word testis?
A) testes
B) testium
C) testises
D) testices
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) This is not the plural form.
C) This is not the plural form.
D) This is not the plural form.

28) The abbreviation CPR means:
A) computerized patient record.
B) computerized patient report.
C) computerized paper record.
D) central paper repository.
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) CPR does not mean this.
C) CPR does not mean this.
D) CPR does not mean this.

29) The abbreviation HIPAA means:
A) Health Improvement for Pediatric and Adults Act.
B) Healthcare Improvement for Performance, Accountability, and Assessment.
C) Health Insurance Portability and Accountability Act.
D) Health Insurance Performance and Accuracy Act.
Answer: C
Explanation:
A) This is not the meaning of the abbreviation HIPAA.
B) This is not the meaning of the abbreviation HIPAA.
C) Correct!
D) This is not the meaning of the abbreviation HIPAA.




30) The abbreviation CC means:
A) clinical copy.
B) central complaint.
C) chief complaint.
D) computerized copy.
Answer: C
Explanation:
A) This is not the meaning of the abbreviation CC.
B) This is not the meaning of the abbreviation CC.
C) Correct!
D) This is not the meaning of the abbreviation CC.

31) The plural form for the word phalanx is:
A) phalanxs.
B) phalanices.
C) phalanges.
D) phalanx.
Answer: C
Explanation:
A) This is not the plural form.
B) This is not the plural form.
C) Correct!
D) This is not the plural form.


32) The combining form ven/o- means:
A) vein.
B) artery.
C) blood vessel.
D) leg.
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) The combining form for artery is arteri/o-.
C) The combining form ven/o- does not mean blood vessel.
D) There is no combining form for leg.

33) The suffix -gram means:
A) process of recording.
B) a record or picture.
C) x-ray.
D) instrument used to examine.
Answer: B
Explanation:
A) The suffix –graphy not –gram, means process of recording.
B) Correct!
C) The suffix –gram does not mean x-ray.
D) The suffix –scope means instrument used to examine.

34) Which word means enlargement of the liver?
A) hepatomegaly
B) cardiomegaly
C) intestinomegaly
D) mammomegaly
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) Cardiomegaly means enlargement of the heart.
C) There is no such medical word.
D) There is no such medical word.

35) The word endotracheal means pertaining to within the:
A) stomach.
B) trachea.
C) vein.
D) blood vessel.
Answer: B
Explanation:
A) Trache/o- does not mean stomach.
B) Correct!
C) Trache/o- does not mean vein.
D) Trache/o- does not mean blood vessel.


36) The prefix brady- means:
A) enlargement.
B) fast.
C) many.
D) slow.
Answer: D
Explanation:
A) The suffix -megaly means enlargement.
B) The prefix tachy- means fast.
C) The prefix poly- means many; much.
D) Correct!

37) The prefix dys- means:
A) bad.
B) good or normal.
C) painful, difficult, or abnormal.
D) new.
Answer: C
Explanation:
A) Dys- does not mean bad.
B) Dys- does not mean good.
C) Correct!
D) Dys- does not mean new.



38) Which basic rule is correct for building medical words?
A) Join the prefix to the beginning of the combining form.
B) Join the prefix to the end of the combining form.
C) Join the suffix to the beginning of the combining form.
D) Always add a hyphen along with the prefix.
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) This is not a rule for building a medical word.
C) This is not a rule for building a medical word.
D) This is not a rule for building a medical word.

39) The origin of medical language is in:
A) Latin.
B) Greek.
C) Latin and Greek.
D) many languages, including Latin and Greek.
Answer: D
Explanation:
A) This is not the only language.
B) This is not the only language.
C) These are not the only languages.
D) Correct!



40) The medical word part that gives a medical word its meaning is the:
A) prefix.
B) suffix.
C) hyphen.
D) combining form.
Answer: D
Explanation:
A) The prefix does not give the word its meaning.
B) The suffix does not give the word its meaning.
C) The hyphen is in the word part but not in the medical word.
D) Correct!

41) The combining form in the word pneumonia means:
A) mind.
B) lung or air.
C) condition; state; thing.
D) infection.
Answer: B
Explanation:
A) The combining form pneumon/o- does not mean mind.
B) Correct!
C) The suffix –ia, not the combining form, means condition, state, or thing.
D) The combining form pneumon/o- does not mean infection.



42) Knowledge and use of medical language includes:
A) spelling medical words.
B) analyzing medical words.
C) pronouncing medical words.
D) all of the above
Answer: D
Explanation:
A) This is not the only correct answer.
B) This is not the only correct answer.
C) This is not the only correct answer.
D) Correct!

43) The parts of a combining form include the:
A) root and a suffix.
B) prefix and a hyphen.
C) root and the combining vowel.
D) suffix and a combining vowel.
Answer: C
Explanation:
A) A suffix is a word part itself and not part of a combining form.
B) A prefix is a word part itself and not part of a combining form.
C) Correct!
D) A suffix is a word part itself and not part of a combining form.



44) Which of the following is an example of a combining form?
A) intra-
B) -ectomy
C) ven/o-
D) poly-
Answer: C
Explanation:
A) Intra- is a prefix, not a combining form.
B) This is a suffix, not a combining form.
C) Correct!
D) Poly- is a prefix, not a combining form.

45) Which of the following is an example of a suffix?
A) -ia
B) post-
C) dys-
D) nas/o-
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) The prefix post- is not a suffix.
C) The prefix dys- is not a suffix.
D) The combining form nas/o- is not a suffix.


46) Suffixes such as -iatry, -ist, and -logy are related to:
A) medical specialties or specialists.
B) procedures or instruments.
C) diseases.
D) colors.
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) These suffixes are not related to procedures or instruments.
C) These suffixes are not related to diseases.
D) These suffixes are not related to colors.

47) Prefixes such as hypo- and poly- indicate:
A) time or speed.
B) a characteristic.
C) amount or number.
D) weight.
Answer: C
Explanation:
A) These prefixes do not indicate time or speed.
B) These prefixes do not indicate a characteristic.
C) Correct!
D) These prefixes do not indicate a weight.


48) The prefixes anti- and dys- belong to a category that describes:
A) degree or quality.
B) amount or size.
C) time or speed.
D) all of the above.
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) These prefixes do not describe amount or size.
C) These prefixes do not describe time or speed.
D) These prefixes only belong to one of the categories above.

49) Which suffix means process of recording?
A) -pathy
B) -graphy
C) -ation
D) -iatry
Answer: B
Explanation:
A) This suffix means disease; suffering.
B) Correct!
C) This suffix means a process; being or having.
D) This suffix means medical treatment.


50) Medical words are defined by analyzing them, beginning with the meaning of the:
A) prefix.
B) combining form.
C) suffix.
D) Latin singular.
Answer: C
Explanation:
A) Analysis does not begin with the prefix.
B) Analysis does not begin with the combining form.
C) Correct!
D) The Latin singular is not related to analyzing and defining a medical word.

51) Medical words are derived from ancient or older versions of languages such as:
A) Greek and Latin.
B) English.
C) French and Dutch.
D) all of the above
Answer: D
Explanation:
A) These are not the only languages.
B) This is not the only language.
C) These are not the only languages.
D) Correct!

52) Which word is an example of a Latin singular noun?
A) diagnoses.
B) phalanx
C) carcinoma
D) nucleus
Answer: D
Explanation:
A) This is a Latin plural noun.
B) This is a Greek singular noun.
C) This is a Greek singular noun.
D) Correct!

53) Which word is an example of a Greek singular noun?
A) ganglion
B) atrium
C) bronchi
D) testis
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) This is a Latin singular noun.
C) This is a Latin plural noun.
D) This is a Latin singular noun.


54) The medical word diverticulum is a Latin noun. You would make the plural form by
changing the word ending -um to:
A) -a.
B) -ices.
C) -us.
D) -ae.
Answer: A
Explanation:
A) Correct!
B) This is not the correct plural ending for this Latin noun.
C) This is a singular, not a plural, ending.
D) This is not the correct plural ending for this Latin noun.

55) Which of the following is a disadvantage of the paper medical record?
A) Only one person at a time can access information from it.
B) It can become lost.
C) It can take time to retrieve it, if it is stored in an off-site location.
D) all of the above
Answer: D
Explanation:
A) This is true, but it is not the only disadvantage.
B) This is true, but it is not the only disadvantage.
C) This is true, but it is not the only disadvantage.
D) Correct!

56) Which abbreviation stands for the federal regulation that says that health information must be
kept secure?
A) CPR
B) HIPAA
C) EHR
D) HPI
Answer: B
Explanation:
A) CPR (computerized patient record) is not a federal regulation.
B) Correct!
C) EHR (electronic health record) is not a federal regulation.
D) HPI (history of present illness) is a heading in a medical record.

57) The combining form append/o means:
A) surgical excision.
B) appendix.
C) hanging.
D) intestine.
Answer: B
Explanation:
A) The suffix -ectomy means surgical excision.
B) Correct!
C) Append/o- does not mean hanging.
D) Append/o- does not mean intestine.

58) The combining form arthr/o- means:
A) artery.
B) abdomen.
C) bone.
D) joint.
Answer: D
Explanation:
A) Arthr/o- does not mean artery.
B) Arthr/o- does not mean abdomen.
C) Arthr/o- does not mean bone.
D) Correct!

59) The combining form cardi/o- means:
A) chest.
B) heart.
C) lungs.
D) rib.
Answer: B
Explanation:
A) Cardi/o- does not mean chest.
B) Correct!
C) Cardi/o- does not mean lungs.
D) Cardi/o- does not mean rib.

60) The combining form communicat/o- means:
A) communication.
B) impart; transmit.
C) listening; hearing.
D) speech.
Answer: B
Explanation:
A) Communicat/o- does not mean communication.
B) Correct!
C) Communicat/o- does not mean listening; hearing.
D) Communicat/o- does not mean speech.

Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:

Unorganized, ɐnögənaizd, onbewerktuigd, niet georganiseerd.
Unoriginal, ɐnəridžin’l, niet oorspronkelijk, afgeleid.
Unornamental, ɐnönəment’l, eenvoudig; Unornamented,
ɐnönəmentid, onversierd.
Unorthodox, ɐnöthədoks, kettersch.
Unostentatious, ɐnost’nteišəs, zonder praal of vertoon, eenvoudig,
bescheiden, niet schril of schel. [610]
Unowed, ɐnoud, zonder eigenaar, niet schuldig; Unowned,
ɐnound, zonder eigenaar; niet erkend.
Unpacified, ɐnpasifaid, onbevredigd.
Unpack, ɐnpak, ontlasten, uitpakken.
Unpaid, ɐnpeid, onbetaald, ongefrankeerd, onvergolden, onvervuld:
The great unpaid = de niet bezoldigde magistraatspersonen, enz.
Unpaired, ɐnpêəd, ongepaard.
Unpalatable, ɐnpaləteb’l, onsmakelijk, onaangenaam: An
unpalatable truth.
Unparalleled, ɐnparəleld, weergaloos.
Unpardonable, ɐnpâdənəb’l, onvergeeflijk.
Unparliamentary, ɐnpâlimentəri, niet parlementair.
Unpatented, ɐnpeit’ntid, ɐnpat’ntid, ongepatenteerd.
Unpatriotic, ɐnpeitriotik, ɐnpatriotik, niet vaderlandslievend.

Unpaved, ɐnpeivd, ongeplaveid.
Unpen, ɐnpen, (schapen) uit de pen, (water) uit een kanaal laten.
Unpenetrable, ɐnpenətrəb’l, ondoordringbaar.
Unpensioned, ɐnpenš’nd, zonder jaargeld.
Unpeopled, ɐnpîp’ld, onbevolkt, ontvolkt.
Unperceivable, ɐnpəsîvəb’l, onbemerkbaar; Unperceived =
ongemerkt, onbemerkt.
Unperformed, ɐnpəfömd, niet gedaan, niet opgevoerd, onverricht.
Unpermitted, ɐnpəmitid, ongeoorloofd.
Unperused, ɐnpərûzd, niet doorgezien.
Unphilosophic(al), ɐnfiləsofik(’l), niet wijsgeerig.
Unpicked, ɐnpikt, niet geplukt, niet uitgelezen: Unpicked
samples.
Unpin, ɐnpin, losspelden.
Unpitied, ɐnpitid, onbeweend, onbetreurd.
Unplaced, ɐnpleist, ongeplaatst, verward, dooreengegooid, niet
onder de 3 eersten (wedren).
Unplanted, ɐnplântid, ongeplant, vanzelf groeiend, niet bebouwd
of aangelegd.
Unpleasant, ɐnplez’nt, onaangenaam, onplezierig, misnoegd;
subst. Unpleasantness.

Unploughed, ɐnplaud, ongeploegd.
Unpoetic(al), ɐnpouetik(’l), niet dichterlijk.
Unpolished, ɐnpolišt, ongepolijst, mat, onbeschaafd, lomp;
Unpolite, ɐnpəlait, onbeleefd.
Unpolled, ɐnpould, niet bekapt, ongeschoren, niet als kiezer
ingeschreven, nog niet gekozen hebbend.
Unpolluted, ɐnpəl(j)ûtid, onbevlekt.
Unpopular, ɐnpopjulə, niet bij het volk geliefd; subst.
Unpopularity, ɐnpopjulariti.
Unpractical, ɐnpraktik’l, onpraktisch; Unpracticality,
ɐnpraktikaliti, het onpraktisch zijn; Unpracticed, Unpractised,
ɐnpraktist, onervaren.
Unprecedented, ɐnpresidentid, zonder voorbeeld.
Unprejudiced, ɐnpredžədist, onbevooroordeeld, onpartijdig, niet
benadeeld.
Unpremeditated, ɐnprimediteitid, niet expresselijk, niet overdacht,
onvoorbereid.
Unprepared, ɐnpripêəd, onvoorbereid; subst. Unpreparedness.
Unprepossessed, ɐnprîpəzest, onbevooroordeeld;
Unprepossessing = niet innemend.
Unpresuming, ɐnprižûmiŋ, niet verwaand, bescheiden.
Unpretending, ɐnpritendiŋ, niet aanmatigend; subst.
Unpretendingness; Unpretentious = onaanzienlijk.

Unprevailing, ɐnpriveiliŋ, krachteloos, onnut.
Unprincipled, ɐnprinsip’ld, beginselloos, onzedelijk.
Unprinted, ɐnprintid, niet be- of gedrukt, wit.
Unprivileged, ɐnprivilidžd, zonder voorrechten.
Unproductive, ɐnprədɐktiv, onvruchtbaar, geene winst afwerpend;
subst. Unproductiveness = Unproductivity.
Unprofessional, ɐnprəfešən’l, niet tot een beroep behoorende,
leeken …, niet overeenkomstig de eischen van een beroep.
Unprofitable, ɐnprofitəb’l, niet voordeelig, zonder vrucht; subst.
Unprofitableness.
Unprogressive, ɐnprəgresiv, niet vooruitkomend.
Unprohibited, ɐnprəhibitid, niet verboden, wettig.
Unprolific, ɐnprəlifik, onvruchtbaar.
Unpromising, ɐnpromisiŋ, niet veel belovend, onvruchtbaar: That’s
an unpromising subject = ondankbaar; Unpromising of
success = niet veel belovend.
Unpronounceable, ɐnprənaunsib’l, niet uit te spreken;
Unpronounced = stom, onbeslist.
Unprophetic(al), ɐnprəfetik(’l), niet prophetisch: Unprophetic of
a thing = iets niet vermoedend.
Unpropitious, ɐnprəpišəs, ongunstig.
Unprotected, ɐnprətektid, onbeschermd.

Unproved, Unproven, ɐnprûvd, ɐnprûv’n, niet bewezen.
Unprovided, ɐnprəvaidid, niet verzorgd, onvoorzien.
Unprovoked, ɐnprəvoukt, niet geprikkeld (tot) of uitgelokt, zonder
aanleiding.
Unpublished, ɐnpɐblišt, onuitgegeven.
Unpunctual, ɐnpɐŋktjuəl, onnauwkeurig, niet op tijd.
Unpunished, ɐnpɐništ, ongestraft.
Unpurged, ɐnpɐ̂džd, ongezuiverd, niet gelouterd = Unpurified,
ɐnpjûrifaid.
Unpursued, ɐnpəsiûd, onvervolgd, niet voortgezet.
Unqualified, ɐnkwolifaid, ongeschikt, onbevoegd, onvermengd.
Unquenchable, ɐnkwenšəb’l, onbluschbaar, onverzadelijk; subst.
Unquenchableness; Unquenched, ɐnkwenšt, ongebluscht.
Unquestionable, ɐnkwestjənəb’l, ontwijfelbaar; Unquestioned,
ɐnkwestj’nd, ongetwijfeld: To go unquestioned = van zelf spreken.
Unquickened, ɐnkwik’nd, onbezield.
Unquiet, ɐnkwaiit, onrustig, rusteloos, onbevredigd; subst.
Unquietness.
Unracked, ɐnrakt, ongeklaard.
Unraked, ɐnreikt, ongeharkt, niet opgerakeld.

Unravel, ɐnrav’l, ontwarren, ontwikkelen, afwikkelen; subst.
Unravelment = ontknooping.
Unreached, ɐnrîtšt, onbereikt. [611]
Unread, ɐnred, ongelezen, ongeletterd; Unreadable, ɐnrîdəb’l,
onleesbaar.
Unreadiness, ɐnredinəs, subst. v. Unready, ɐnredi, niet gereed,
niet bereid, ongeneigd.
Unreal, ɐnrîəl, onwerkelijk, denkbeeldig; Unreality, ɐnrialiti,
onwerkelijkheid.
Unreaped, ɐnrîpt, ongeoogst.
Unreason, ɐnrîz’n, onzinnigheid; Unreasonable, ɐnrîzənəb’l,
onredelijk, dwaas, buitensporig; subst. Unreasonableness.
Unrebuked, ɐnribjûkt, onberispt.
Unrecanted, ɐnrikantid, niet herroepen.
Unreckoned, ɐnrek’nd, ongerekend, niet geteld.
Unreclaimed, ɐnrikleimd, niet opgeëischt, niet getemd, niet op den
goeden weg teruggebracht, onontgonnen.
Unrecognized, ɐnrekəgnaizd, niet (h)erkend.
Unreconciled, ɐnrek’nsaild, onverzoend, onvereenigbaar, niet in
overeenstemming (gebracht).
Unrecorded, ɐnriködid, onvermeld, vergeten.
Unrecovered, ɐnrikɐvəd, niet herkregen of hersteld.

Unrectified, ɐnrektifaid, niet verbeterd.
Unredeemable, ɐnridîməb’l, wat niet vrijgekocht of gelost kan
worden; Unredeemed, ɐnridîmd, niet vrijgekocht, niet verlost, niet
gedelgd, niet verzacht.
Unredressed, ɐnridrest, niet hersteld.
Unrefined, ɐnrifaind, onbeschaafd, ongezuiverd: Unrefined
sugar.
Unreflecting, ɐnriflektiŋ, niet terugkaatsend; gedachteloos.
Unreformed, ɐnrifömd, onverbeterd.
Unrefreshed, ɐnrifrešt, onverkwikt; Unrefreshing = niet
verkwikkend.
Unrefuted, ɐnrifjûtid, onweerlegd.
Unregarded, ɐnrigâdid, verwaarloosd, veronachtzaamd;
Unregardful = achteloos.
Unregenerate(d), ɐnridženərit (ɐnridženəreitid), niet
wedergeboren tot nieuw leven.
Unregistered, ɐnredžistəd, niet aangeteekend of ingeschreven.
Unregretted, ɐnrigretid, onbetreurd.
Unrehearsed, ɐnrihɐ̂st, onvoorbereid; zonder voorafgaande
repetities.
Unrelaxing, ɐnrilaksiŋ, niet toegevend.

Unrelenting, ɐnrilentiŋ, streng, hardvochtig, onverbiddelijk,
onophoudelijk.
Unreliable, ɐnrilaiəb’l, onbetrouwbaar.
Unrelieved, ɐnrilîvd, niet verlicht, ongesteund, ongeholpen, niet
afgelost, niet ontzet: The monotony is unrelieved by brilliant
touches = wordt niet afgewisseld door.
Unremedied, ɐnremədid, onverholpen.
Unremembered, ɐnrimembəd, vergeten.
Unremitted, ɐnrimitid, niet vergeven, onverzwakt, aanhoudend;
Unremitting = niet vergevend, onophoudelijk.
Unremovable, ɐnrimûvəb’l, vast, onafzetbaar; Unremoved = niet
weggenomen, vast, niet afgezet.
Unremunerative, ɐnrimjûnərətiv, niet voordeelig.
Unrenewed, ɐnrinjûd, niet ver- of hernieuwd, niet wedergeboren.
Unrepaid, ɐnripeid, niet vergoed.
Unrepaired, ɐnripêəd, onhersteld.
Unrepealed, ɐnripîld, onherroepen.
Unrepentant, ɐnripent’nt; Unrepented = onberouwd;
Unrepenting, ɐnripentiŋ, verstokt.
Unrepining, ɐnripainiŋ, niet klagend, geduldig, gelaten.
Unreplenished, ɐnripleništ, onaangevuld.

Unrepresented, ɐnreprizentid, niet vertegenwoordigd,
onopgevoerd.
Unreprovable, ɐnriprûvəb’l, onberispelijk: Unreproved = onberispt.
Unrequested, ɐnrikwestid, ongevraagd.
Unrequitable, ɐnrikwaitəb’l, niet te vergelden; Unrequited =
onvergolden, onbeantwoord.
Unresented, ɐnrizentid, niet kwalijk genomen, ongewroken.
Unreserve, ɐnrizɐ̂v, vrijmoedigheid, ongedwongenheid:
Unreserved = openhartig, vrijmoedig, onbeperkt, volledig; subst.
Unreservedness.
Unresigned, ɐnrizaind, niet gelaten.
Unresisted, ɐnrizistid, niet weerstaan; Unresisting = zonder
weerstand te bieden.
Unresolved, ɐnrizolvd, onopgelost; Unresolving, besluiteloos.
Unresponsive, ɐnrisponsiv, onhartelijk.
Unrest, ɐnrest, onrust, ongerustheid; Unresting = rusteloos,
onophoudelijk.
Unrestored, ɐnristöd, niet hersteld.
Unrestrained, ɐnristreind, onbeteugeld, bandeloos; Unrestricted =
onbeperkt.
Unretracted, ɐnritraktid, onherroepen.
Unrevealed, ɐnrivîld, ongeopenbaard.

Unreversed, ɐnrivɐ̂st, onherroepen = Unrevoked, ɐnrivoukt.
Unriddle, ɐnrid’l, oplossen, verklaren.
Unrideable, ɐnraidəb’l, onberijdbaar.
Unrig, ɐnrig, aftakelen, uitkleeden.
Unrighteous, ɐnraitjəs, onrechtvaardig, zondig; subst.
Unrighteousness.
Unrip, ɐnrip, opensnijden.
Unripe, ɐnraip, onrijp; Unripened = niet gerijpt; subst.
Unripeness.
Unrival(l)ed, ɐnraiv’ld, ongeëvenaard.
Unrobe, ɐnroub, (zich) uitkleeden.
Unroll, ɐnroul, afrollen, ontplooien, loskronkelen.
Unromantic, ɐnrəmantik, niet romantisch.
Unroof, ɐnrûf, het dak wegnemen.
Unroot, ɐnrût, ontwortelen.
Unround, ɐnraund, verb. ontronden (van vokalen): Unrounded =
niet gerond.
Unruffled, ɐnrɐf’ld, kalm, bedaard.
Unruliness, ɐnrûlinəs, subst. v. Unruly, ɐnrûli, toomeloos,
bandeloos, uitgelaten, lastig.

Unsaddle, ɐnsad’l, ontzadelen.
Unsafe, ɐnseif, onveilig, gewaagd; subst. Unsafeness.
Unsaid, ɐnsed, ongesproken, niet gezegd.
Unsal(e)able, ɐnseiləb’l, onverkoopbaar.
Unsalted, ɐnsôltid, ongezouten, versch.
Unsanctified, ɐnsaŋktifaid, onheilig, ongewijd.
Unsanctioned, ɐnsaŋkš’nd, niet bekrachtigd.
Unsatiable, ɐnseišəb’l, onverzadelijk; Unsatiating, ɐnseišeitiŋ,
niet te verzadigen. [612]
Unsatisfactoriness, ɐnsatisfaktərinəs, subst. v. Unsatisfactory,
ɐnsatisfaktəri, onvoldoende, onbevredigend; Unsatisfied =
onvoldaan, ontevreden, niet overtuigd, onbevredigd; Unsatisfying =
onvoldoende.
Unsaturated, ɐnsatjureitid, niet verzadigd.
Unsavouriness, ɐnseivərinəs, subst. v. Unsavoury, ɐnseivəri,
onsmakelijk, walgelijk, smakeloos.
Unsay, ɐnsei, herroepen, intrekken: To say and unsay = nu eens
ja, dan weer neen zeggen.
Unscalable, ɐnskeiləb’l, onbeklimbaar.
Unscared, ɐnskêəd, niet verschrikt.
Unscarred, ɐnskâd, zonder litteeken(s).

Unscathed, ɐnskeidhd, ɐnskeitht, ongedeerd.
Unschooled, ɐnskûld, ongeletterd, ongeoefend.
Unscientific, ɐnsaiəntifik, onwetenschappelijk.
Unscorched, ɐnskötšt, niet geschroeid.
Unscreened, ɐnskrînd, onbeschut, niet gezeefd.
Unscrew, ɐnskrû, losschroeven.
Unscriptural, ɐnskriptjur’l, niet naar de Schrift.
Unscrupulous, ɐnskrûpjulɐs, gewetenloos; subst.
Unscrupulousness.
Unseal, ɐnsîl, ontzegelen, openen: Unsealed = ongezegeld,
ontzegeld.
Unsearchable, ɐnsɐ̂tšəb’l, onnaspeurlijk; subst.
Unsearchableness; Unsearched = niet onderzocht.
Unseasonable, ɐnsîzənəb’l, ontijdig, niet van pas, ongelegen,
ongeschikt: At an unseasonable time of night = laat in den
nacht; subst. Unseasonableness; Unseasoned = niet toebereid,
niet gekruid, niet geacclimatiseerd, onervaren, ongewend:
Unseasoned deal = niet uitgedroogd vuren(grenen)hout.
Unseat, ɐnsît, van het paard werpen, van eene plaats (in het
Lagerhuis) berooven.
Unseaworthiness, ɐnsîwɐ̂dhinəs, subst. v. Unseaworthy,
ɐnsîwɐ̂dhi, niet zeewaardig.
Unseconded, ɐnsek’ndid, niet ondersteund.

Unsectarian, ɐnsektêriən, neutraal.
Unseemliness, ɐnsîmlinəs, subst. v. Unseemly, ɐnsîmli,
onbetamelijk, ongepast.
Unseen, ɐnsîn, ongezien, onzichtbaar: The Unseen =
geestenwereld, hiernamaals; Latin Unseens = à vue vertalingen.
Unselfish, ɐnselfiš, onbaatzuchtig; subst. Unselfishness.
Unsent, ɐnsent, ongezonden: Unsent for = ongenood,
ongevraagd.
Unsepulch(e)red, ɐnsep’lkəd, onbegraven.
Unserved, ɐnsɐ̂vd, niet (op)gediend; Unserviceable, ɐnsɐ̂visəb’l,
ondienstig, onbruikbaar.
Unset, ɐnset, niet geplaatst (gezet, geplant, ondergegaan).
Unsettle, ɐnset’l, doen weifelen, uit de voegen of uit het verband
rukken, schokken: Your tidings have unsettled me = mij van
streek gebracht; Unsettled = niet geregeld, onzeker, troebel,
veranderlijk, weifelend, onbetaald.
Unsex, ɐnseks: Ambition has unsexd her = haar het
(zacht-)vrouwelijke ontnomen; To Unsex oneself = zich
emancipeeren.
Unshackle, ɐnšak’l, ontkluisteren.
Unshaded, ɐnšeidid, onbeschaduwd, zonder schaduw =
Unshadowed, ɐnšadoud.
Unshak(e)able, ɐnšeikəb’l, onwrikbaar; Unshaken, ɐnšeik’n,
onverwrikt.

Unshapely, ɐnšeipli, wanstaltig.
Unsheath(e), ɐnšîdh, uit de scheede halen: To unsheath the
sword = het zwaard trekken.
Unsheltered, ɐnšeltəd, onbeschut.
Unshielded, ɐnšîldid, niet verdedigd.
Unship, ɐnšip, ontschepen, lossen, over boord werpen, losmaken:
We unshipped the oars = wij namen de riemen uit de dollen.
Unshocked, ɐnšokt, ongeschokt.
Unshot, ɐnšot, adj. niet afgeschoten, niet getroffen; Unshot verb.
een kanon of geweer ontladen.
Unshrinkable, ɐnšrinkəb’l, krimpvrij.
Unshrinking, ɐnšriŋkiŋ, onvervaard.
Unsifted, ɐnsiftid, ongezift, onervaren.
Unsight, ɐnsait, ongezien: To buy a thing unsight.
Unsightliness, ɐnsaitlinəs, subst. v. Unsightly, ɐnsaitli,
afzichtelijk, leelijk, wanstaltig.
Unsilvered, ɐnsilvəd, niet met (kwik)zilver bedekt.
Unsisterly, ɐnsistəli, niet zusterlijk.
Unsized, ɐnsaizd, ongesteven, niet geplaneerd of gegrondeerd.
Unskilful, ɐnskilful, onbekwaam, onbedreven; subst.
Unskilfulness; Unskilled, ɐnskild, onbedreven: Unskilled labour

= eenvoudige handenarbeid; Unskilled labourers = werklui die
geen vak verstaan.
Unslacked, ɐnslakt, Unslackened, ɐnslak’nd, onverminderd.
Unslaked, ɐnsleikt, niet gelescht of gebluscht.
Unsmoked, ɐnsmoukt, niet (uit)gerookt.
Unsoaped, ɐnsoupt, niet gezeept, ongewasschen: The unsoaped
= het janhagel.
Unsociability, ɐnsoušəbiliti, subst. v. Unsociable, ɐnsoušəb’l,
ongezellig; subst. Unsociableness; Unsocial, ɐnsouš’l, eenzelvig.
Unsocket, ɐnsokət, uit eene holte of kas nemen: The storm has
unsocketed the oak = den eik ontworteld.
Unsoiled, ɐnsôild, onbezoedeld.
Unsold, ɐnsould, niet verkocht.
Unsolder, ɐnso(l)də, lossoldeeren, scheiden.
Unsoldierlike, ɐnsouldžəlaik, een soldaat onwaardig = Unsoldierly.
Unsolicited, ɐnsəlisitid, ongevraagd.
Unsolicitous, ɐnsəlisitɐs, onbezorgd.
Unsolved, ɐnsolvd, niet opgelost.
Unsophisticated, ɐnsəfistikeitid, onbedorven, echt, kunsteloos.
Unsought, ɐnsôt, ongezocht: To come unsought = onverwacht.

Unsound, ɐnsaund, ongezond, zwak, ziekelijk, niet gaaf,
wormstekig, wrak, onwaar, ijdel, valsch, onbetrouwbaar, onrustig:
Unsound doctrine, ice; A man of unsound mind = met
gekrenkte geestvermogens; Unsound pleasures, sleep; subst.
Unsoundness.
Unsoured, ɐnsauəd, ongezuurd, niet verbitterd. [613]
Unsown, ɐnsoun, ongezaaid: Unsown flowers = wilde.
Unsparing, ɐnspêriŋ, ongenadig; mild, royaal; subst.
Unsparingness.
Unspeakable, ɐnspîkəb’l, onuitsprekelijk, jammerlijk, afschuwelijk:
An unspeakable kind of person = onmogelijke vent.
Unspecified, ɐnspesifaid, niet afzonderlijk vermeld.
Unspent, ɐnspent, onverbruikt, nog niet uitgeput: Unspent ball =
nog niet matte.
Unspilt, ɐnspilt, ongestort.
Unsplit, ɐnsplit, ongespleten.
Unspoiled, ɐnspôild, onbedolven.
Unspoken, ɐnspouk’n, niet geuit: Unspoken of = onvermeld.
Unspotted, ɐnspotid, ongevlekt, zonder blaam, volmaakt, zonder
gebreken; subst. Unspottedness.
Unsquared, ɐnskwêəd, niet vierkant bekapt, onregelmatig,
ongeschikt.
Unstable, ɐnsteib’l, onvast, wankelend, labiel.

Unstaid, ɐnsteid, onstandvastig, vluchtig.
Unstained, ɐnsteind, onbesmet, onbezoedeld, ongeverfd.
Unstamped, ɐnstampt, ongestempeld, zonder zegel.
Unstanched, ɐnstânšt, ongestelpt, niet dicht.
Unstatesmanlike, ɐnsteitsm’nlaik, een staatsman niet passend of
waardig.
Unsteadiness, ɐnstedinəs, subst. v. Unsteady, ɐnstedi,
ongestadig, flikkerend, onvast, wispelturig, lichtzinnig.
Unstep, ɐnstep, (een mast) uitnemen.
Unstilled, ɐnstild, ongestild.
Unstinted, ɐnstintid, onbegrensd, onbekrompen.
Unstirred, ɐnstɐ̂d, niet be- of geroerd.
Unstitch, ɐnstitš, lostornen.
Unstop, ɐnstop, openen, de belemmering wegnemen, ontkurken.
Unstrained, ɐnstreind, ongefiltreerd, niet gespannen,
ongedwongen, natuurlijk.
Unstraitened, ɐnstreit’nd, onbekrompen.
Unstrengthened, ɐnstreŋth’nd, niet versterkt of gesteund.
Unstring, ɐnstriŋ, losmaken, ontspannen, de snaar of snaren
afnemen: She was quite unstrung = van streek.

Unstudied, ɐnstɐdid, onbestudeerd, natuurlijk, onkundig,
onervaren.
Unstuffed, ɐnstɐft, niet volgestopt, niet gefarceerd.
Unsubdued, ɐnsəbdjûd, onverwonnen.
Unsubstantial, ɐnsəbstanš’l, onwerkelijk, ingebeeld, slap, niet
voedzaam of degelijk.
Unsuccessful, ɐnsəksesful, niet gelukkig, zonder resultaat: He has
been unsuccessful = hij is niet geslaagd; subst.
Unsuccessfulness.
Unsufferable, ɐnsɐfərəb’l, on(ver)dragelijk.
Unsuitable, ɐnsiûtəb’l, ongepast, ongeschikt, onvoegzaam,
onbekwaam; subst. Unsuitableness; Unsuited = ongeschikt, etc.;
Unsuitedness.
Unsullied, ɐnsɐlid, onbevlekt.
Unsupported, ɐnsəpötid, niet gesteund.
Unsurmountable, ɐnsɐ̂mauntəb’l, onoverkomelijk.
Unsurpassable, ɐnsɐpâsəb’l, onovertreffelijk; Unsurpassed =
onovertroffen.
Unsusceptible, ɐnsəseptib’l, niet vatbaar (voor = of).
Unsuspected, ɐnsəspektid, onverdacht; Unsuspecting = niet
achterdochtig; Unsuspicious, ɐnsəspišəs, niet wantrouwend,
argeloos; subst. Unsuspiciousness.

Unsustainable, ɐnsəsteinəb’l, onhoudbaar; Unsustained = niet
gesteund.
Unswayable, ɐnsweiəb’l, niet te beheerschen; Unswayed,
ɐnsweid, niet bewerkt of door invloeden beheerscht.
Unswept, ɐnswept, ongeveegd.
Unswerving, ɐnswɐ̂viŋ, niet afwijkend.
Unsworn, ɐnswön, niet beëedigd.
Unsymmetric(al), ɐnsimetrik(’l), niet met goede verhoudingen.
Unsystematic(al), ɐnsistəmatik(’l), stelselloos.
Untack, ɐntak, losmaken.
Untainted, ɐnteintid, onbesmet, niet bedorven.
Untalked, ɐntôkt, onvermeld, niet besproken (met of).
Untam(e)able, ɐnteiməb’l, ontembaar; Untamed, ɐnteimd,
ongetemd, woest, wild: Untamed beauty = woeste schoonheid.
Untarnished, ɐntâništ, zonder smet of blaam.
Untasked, ɐntâskt, zonder taak.
Untasted, ɐnteistid, onaangeroerd.
Untaught, ɐntôt, onwetend, onervaren, ongeletterd.
Untaxed, ɐntakst, onbelast, niet beschuldigd.
Unteachable, ɐntîtšəb’l, onleerzaam; niet te leeren.

Untempered, ɐntempəd, niet toebereid, niet gehard, niet
gematigd.
Untempted, ɐntem(p)tid, niet verleid of verlokt.
Untenable, ɐntenəb’l, onhoudbaar.
Untenantable, ɐnten’ntəb’l, niet (ver)huurbaar, onbewoonbaar;
Untenanted = onverhuurd, onbewoond.
Untended, ɐntendid, onverzorgd.
Unterrified, ɐnterifaid, onverschrokken.
Untested, ɐntestid, onbeproefd.
Unthanked, ɐnthaŋkt, zonder dank; Unthankful = ondankbaar;
subst. Unthankfulness.
Unthinkable, ɐnthiŋkəb’l, ondenkbaar; Unthinking =
onnadenkend, onbezonnen; Unthought, ɐnthôt, niet gedacht,
onverwacht (met of).
Untidiness, ɐntaidinəs, subst. v. Untidy, ɐntaidi, slordig,
onordelijk.
Untie, ɐntai, losbinden, losknoopen, losmaken.
Until, ɐntil, tot: He did not write until yesterday = gister pas.
Untilled, ɐntild, onbebouwd.
Untimbered, ɐntimbəd, zonder boomen of timmerhout.
Untimely, ɐntaimli, ontijdig, ongelegen: Untimely merriment =
ongepaste vroolijkheid; He died untimely = vroeg, jong;

Untim(e)ous, ɐntaiməs, al te vroeg: It reached an untimeous
end = het kwam vóór zijn tijd aan een eind.
Untinged, ɐntinžd, ongeverfd, ongetint, rein. [614]
Untirable, ɐntairəb’l, onvermoeibaar, onvermoeid = Untired,
Untiring.
Unto, ɐntû, tot (aan).
Untold, ɐntould, ongeteld, niet verhaald, onbeschrijfelijk.
Untouched, ɐntɐtšt, on(aan)geroerd, niet geretoucheerd.
Untoward, ɐntouəd, stijfhoofdig, weerbarstig, eigenzinnig,
onaangenaam, ongunstig; Untoward(li)ness.
Untraced, ɐntreist, ongebaand, ook = Untracked, ɐntrakt, niet
opgespoord.
Untractable, ɐntraktəb’l, onhandelbaar.
Untrained, ɐntreind, niet geoefend of gedrild.
Untrammelled, ɐntram’ld, onbelemmerd.
Untransferable, ɐntransfərəb’l, niet over te dragen.
Untranslatable, ɐntr’nsleitəb’l, onvertaalbaar.
Untravelled, ɐntrav’ld, onbereisd.
Untraversed, ɐntravəst, niet doorsneden of betreden, niet
doorreisd.
Untried, ɐntraid, onbeproefd, onervaren.

Welcome to our website – the perfect destination for book lovers and
knowledge seekers. We believe that every book holds a new world,
offering opportunities for learning, discovery, and personal growth.
That’s why we are dedicated to bringing you a diverse collection of
books, ranging from classic literature and specialized publications to
self-development guides and children's books.
More than just a book-buying platform, we strive to be a bridge
connecting you with timeless cultural and intellectual values. With an
elegant, user-friendly interface and a smart search system, you can
quickly find the books that best suit your interests. Additionally,
our special promotions and home delivery services help you save time
and fully enjoy the joy of reading.
Join us on a journey of knowledge exploration, passion nurturing, and
personal growth every day!
testbankmall.com