Orígenes del español / castellano

Aleidavilla 1,076 views 37 slides Aug 23, 2016
Slide 1
Slide 1 of 37
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37

About This Presentation

Taller de lectura y redacción 1. Bachillerato Ibero.


Slide Content

ORIGEN DEL ORIGEN DEL
ESPAÑOL / ESPAÑOL /
CASTELLANOCASTELLANO

(Génesis 11:2-4) Y aconteció que según iban hacia el oriente,
hallaron una llanura en la tierra de Sinar, y se establecieron allí.
(3) Y se dijeron unos a otros: Vamos, fabriquemos ladrillos y
cozámoslos bien. Y usaron ladrillo en lugar de piedra, y asfalto en
lugar de mezcla. (4) Y dijeron: Vamos, edifiquémonos una ciudad
y una torre cuya cúspide llegue hasta los cielos, y hagámonos un
nombre famoso, para que no seamos dispersados sobre la faz de
toda la tierra.
(Génesis 11:5-7) Y el Señor descendió para ver la ciudad y la torre
que habían edificado los hijos de los hombres. Y dijo el Señor: He
aquí, son un solo pueblo y todos ellos tienen la misma lengua. Y
esto es lo que han comenzado a hacer, y ahora nada de lo que se
propongan hacer les será imposible. Vamos, bajemos y allí
confundamos su lengua, para que nadie entienda el lenguaje del
otro.
(Génesis 11:8-9) Así los dispersó el SEÑOR desde allí sobre la faz
de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad. (9) Por eso fue
llamada Babel (confusión), porque allí confundió el SEÑOR la
lengua de toda la tierra; y de allí los dispersó el SEÑOR sobre la
faz de toda la tierra.

Orígenes y evoluciónOrígenes y evolución
•Hacia el año 218 A.C., los soldados
romanos invadieron la Península Ibérica.
Éstos hablaban latín en su forma vulgar.
•Antes de la invasión se hablaban distintas
lenguas y dialectos por los pueblos-
iberos, fenicios, cartagineses,
vascos,celtas, etc-. que habitaban
alrededor de la Península.

Orígen y evoluciónOrígen y evolución
•De origen prerrománico tenemos palabras
como: Iberia, manteca, perro, barro, etc.
Específicamente de origen vasco son:
izquierdo, pizarra, boina.

Orígenes y evoluciónOrígenes y evolución
Hacia el Siglo V la Península Ibérica
recibió invasiones de tribus
germánicas: Vándalos, Suevos,
Alanos, Visigodos.
Entonces, aquella lengua traída por
los romanos evoluciona en distintos
dialectos: gallego-portugués,
navarro-aragonés, catalán,
castellano, entre otros.

Orígenes y evoluciónOrígenes y evolución
•Algunas palabras de origen germánico lo
son:
oguerra, espuela, guarecerse, falda,
bandido.
oDe los visigodos: ganso, guardia,
guardián, espía, espuela, ropa, tapa,
aspa, rueca.

Orígenes y evoluciónOrígenes y evolución
En el siglo VIII llegan los árabes para el año
711, trayendo consigo dialectos mozárabes.
El pueblo árabe duró en España 8 siglos
hasta el año 1492.
La presencia de este pueblo en la Península
influyó no tan solo en el lenguaje, sino
también en las costumbres, tradiciones y las
áreas del saber (bellas artes, economía,
filosofía, arquitectura, etc.)

Orígenes y evoluciónOrígenes y evolución
El cultivo literario, el poder político de
Castilla y el dinamismo del castellano
contribuyeron grandemente al desarrollo y
expansión de esta lengua a través de toda
la península. De esta forma, a partir del siglo
XVI el castellano será la lengua española
por excelencia.

El español se enriquece de otras El español se enriquece de otras
lenguaslenguas

ArabismosArabismos
•Los árabes dejaron de herencia más de 4,000
palabras. Algunos vocablos de origen árabe son:
Administración alcalde, alguacil
Ciencia alambique, álcali, alcohol, álgebra, algoritmo, ámbar
Construcción
adoquín, alacena, albañil, alcantarilla, aldea, alfombra, azulejo,
alicate, almacén, almena, almirez, almohada, alquiler, azotea 
Fauna alacrán, albatros, alcatraz, gacela
Flora
alfalfa, algodón,
azafrán,  alhucema,  albahaca,  alhelí,  azahar,jazmín,  azucena  ama
pola
Frutos albaricoque,  albérchigo, la sandía,  limón,  naranja,  toronja.
Gastronomía
albahaca, almíbar, azafrán, azúcar,
jarabe,  arroz,  azafrán, ajonjolí,acelga,  alubia, berenjena, zanahoria,
  algarroba, alcachofa.
Guerra 
alférez, almirante,  alcazaba, alcázar, adarve,  almena,  atalaya,  
adalid,  arráez, alcaide, adarga, alfanje.

LatinismosLatinismos
Un latinismo es una palabra, o varias palabras, o una 
frase completa usadas literalmente en latín.  Algunos 
están tan arraigados y forman parte de una lengua tan 
cotidiana, que nos cuesta trabajo creer que se trata de 
expresiones latinas, como por ejemplo 'etcétera', o 
cuando sobre la puerta de salida del cine 
leemos exit, "sale".

LatinismosLatinismos
toga Vestido, vestimenta
Traje  exterior   de  ceremonia 
usado  por  los  magistrados, 
letrados, catedráticos, etc.
ultimátum
De ultimatus, defin
itivo
En el lenguaje diplomático, 
resolución terminante y definitiva 
por escrito.
ultra
De  la  otra  parte, 
más
Dicho  de  una  ideología:  Que 
extrema  y  radicaliza  sus 
opiniones.
vale
Consérvate sano, 
de valēre, estar 
sano
Se usa alguna vez para 
despedirse en estilo cortesano y 
familiar.
viacrucis Camino de la cruz
En memoria de los pasos que dio 
Jesucristo caminando hacia el 
Calvario.
viceversa A la inversa, vuelta
Al contrario, por lo contrario; 
cambiadas dos cosas 
recíprocamente.
ego Yo
Exceso de autoestima.
errata Cosas erradas
Equivocación  material  en  lo  impreso 
o manuscrito
estatus
De status, estado, 
condición
Posición  que  una  persona  ocupa  en 
la sociedad o en un grupo social.
extra Fuera de
Significa a veces 'sumamente'.
fauna
Fauna, diosa 
 fecundidad
El conjunto de animales de un 
país/región.
flora
De Flora, diosa de las 
flores.
El conjunto de plantas de un 
país/región.
gratis Libre
Gratuito, de balde.
hábitat
Habita, vive
De habitāre, habitar
Lugar de condiciones apropiadas 
para que viva un organismo, 
animal/vegetal.
ídem El mismo, lo mismo
Para representar lo últimamente 
mencionado y evitar así su repetición.
junior
Más joven.
Comparativo 
de juvenis
lapsus Resbalón
Falta o equivocación que ha sido 
cometida por descuido.
larva Fantasma
médium Medio
Persona con facultades 
paranormales para los fenómenos 
parapsicológicos
memorándum
Cosa que debe 
recordarse
Informe donde se expone lo que 
debe tenerse en cuenta en un 
determinado tema

HelenismosHelenismos
Se denomina helenismo a la palabra que proviene directamente
del griego y que se usa en otra lengua. El Diccionario de la
lengua española (DRAE) define helenismo como:
· Giro o modo de hablar propio y privativo de la lengua griega.
· Empleo de tales giros o construcciones en otro idioma.

HelenismosHelenismos
Elemento Significado Ejemplos
aero aire, niebla, atmósfera aerostático, aeróbico, aerolito
andr(o)  hombre, varón andrógino, androide, poliandria
arca, arque antiguo, arcaico arcaísmo, arqueología, arquetipo
bio vida microbio, anaerobio, biopsia
caco malo, de mala manera caca, caco, cacofonía
cardio corazón taquicardia, cardíaco, miocardio
cefale-o cabeza cefalea, encéfalo, cefalópodo
cracia tener poder,  ser fuertedemocracia, aristocracia, plutocracia
cromo color cromático, polícromo, cromosoma
dactil(o) dedo dactilar, dactilografía, pterodáctilo
dema-o población, pueblo demagogo, demografía, democracia
dis malo disfunción, dislexia
eu bien evangelio, eutanasia, euforia,
exo fuera (de) exótico, exoesqueleto, exogámico
fago, fagia comer fagocito, aerofagia, sarcófago,
filia, filo amigo, amado, querido, Filántropo, anglófilo, pedofilia
fleb(o) vena flebitis, flebotomía
fobia, fobo miedo, temor, terror, pavorclaustrofobia, xenofobia, agorafobia

GalicismosGalicismos
ohomenaje
omensaje
omanjares
oviandas
ovinagre
oarribar
ocomandar
ofavorito
ointriga
omodista
ocoqueta
ohotel
ochalet
osofá
omerengue (dulce)
ochofer
•Son palabras que provienen del francés,
entre ellas encontramos:

ItalianismosItalianismos
oescopeta
oescolta
ofragata
opiloto
odiseño
omodelo
obalcón
ofachada
osoneto
onovela
opedante
ocapricho
•Voces procedentes del idioma italiano, entre ellas:

AmericanismosAmericanismos
Lengua
taína
(Antillas)
Bohío
Huracán
Canoa
Enagua
Batey
Maíz
Tabaco
tiburón
nahuatle o azteca
(México)
Chocolate
Tomate
Aguacate
quechua (Perú y Ecuador)
Llama
Ñapa
papa
•Son voces procedentes de los nativos americanos
(indígenas).

AfricanismosAfricanismos
•Son palabras heredadas de los esclavos
africanos en américa:
obembé
oguineo
odengue
omofongo
oguarapo
obemba
omambo

AnglicismosAnglicismos
•El vocabulario de la lengua inglesa influye
en el español a partir del siglo XVIII, aunque
se intensifica a lo largo de todo el siglo XX.
No sólo el español que se habla en América
recibe esta influencia sino también el de
España. Anglicismos de uso popular en
español son:

AnglicismosAnglicismos
•yate
•líder
•béisbol
•club
•bote
•reportero
•volibol
•vagón
•biftec o bistec
•tranvía
•mitin
•boxeo
•comité
•confort
•turista
•dandy
•overol

NeologismosNeologismos
Giros nuevos del español. En la era
contemporánea se han traído lenguas,
voces de raíces griegas y latinas que se
utilizan especialmente para designar
nombres a inventos y descubrimientos
científicos o técnicos. Entre ellas
encontramos:
locomotora, automóvil, aeroplano,
televisión, telégrafo, teléfono, telescopio,
penicilina.

Los sonidos del Los sonidos del
españolespañol
•Los sonidos o fonemas de una lengua se
usan para representar los signos lingüísticos.
•Cuando hablamos podemos atribuir en
ocasiones, diversos sonidos a ciertos
fonemas o diversos fonemas a ciertos
sonidos. En España, por ejemplo, se
pronuncia (zapato) mientras que en
América se pronuncia (sapato) debido al
seseo.

Los sonidos del EspañolLos sonidos del Español
En Puerto Rico se da el caso de la r velar y
la r gutural según pronunciemos (carro) o
(cajjo). En el español peninsular hay
diecinueve fonemas consonánticos y cinco
fonemas vocálicos reflejados con relativa
fidelidad por las veintinueve letras del
abecedario. En el español americano, por
los rasgos explicados anteriormente, el
número de fonemas se reduce.

Representación gráfica de los Representación gráfica de los
sonidossonidos
• Los sonidos se representan gráficamente por
medio de letras o grafemas. Cuando
hablamos, utilizamos sonidos; cuando
escribimos utilizamos letras para representar
gráficamente cada sonido.
•A pesar de que el español es una lengua
eminentemente fonética no siempre
encontramos una correspondencia perfecta
entre fonema (sonido) y grafema (letra); de
ahí que se produzcan desajustes que dan
lugar a diversos errores ortográficos.

Representación gráfica de Representación gráfica de
los sonidoslos sonidos

Un fonema representado por más de una letra
Fonema Letra Ejemplos observaciones
[I] I-i
Y-y
ir, mina
ley, voy Solamente al final
de sílaba y como
conjunción entre
palabras.
[B] B
V
W
barco, labio
vino, vaca, volver
watio, wagner
Es incorrecto
pronunciar la b y la
v de forma distinta.
Ambos fonemas son
bilabiales en
nuestro idioma.

[G] G
Gu e
gato, gota, gula,
gracias, mangle
guerra, jugué,
guineo, alguien
Ante a, o, u, r, l (ga,
go, gu).
Ante e, i (gue, gui).

[J] J
Je
Ji
Ge
Gi
X
Jamaica, joven,
justo
Jefe, carruaje
Jirafa, jira
Gente, genio
Agilidad
Xavier, México,
Texas
Ante a, o, u.
Ante e, i, el fonema
[j] puede
representarse por
las letras g, j.
Ver las reglas que
aparecen más
adelante.
En algunas
palabras.

[rr] Rr
R
Carro, burro
Rosa, rama,
enrollar,
alrededor, Israel
Sonido fuerte en
posición inicial.
Sonido fuerte
después de n,l,s.
[s] S
C
Z
Sol, sal, ser, casa
Cerca, cielo,
césped
Zapato, azul, pez
El seseo es un
fenómeno
lingüístico
característico de
América.

[y] Y=ll
Ll=y
Yema, yeso, yo,
coyote
Llave, calle,
lluvia
Esto ocurre
solamente en las
zonas donde se
da el yeísmo
(pronunciación
de la ll=y).
En las zonas no
yeístas la letra ll
corresponde al
fonema [ll].

Varios fonemas representados por una misma letra
LetraFonemaEjemplos observaciones
C
[k]
[s]
Coro, cura,
cara
Cielo, cerro
Ante a, o, u.
Ante e, i, en zonas donde
existe el seseo.
Tags