Palabras por su significado

8,635 views 16 slides Mar 30, 2015
Slide 1
Slide 1 of 16
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16

About This Presentation

Descripción de las palabras por su significado: monosémicas, polémicas, homónimas, parónimas, sinónimas, antónimas, hiperónimas e hipnóticas.


Slide Content

Palabras por su Significado Prof. Germán Alejandro Díaz Colegio San Juan Apóstol y Evangelista Español

SIGNIFICANTE: letras o sonidos PALABRA: SIGNIFICADO: realidad o idea. EL SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS PALABRA = representación material de una realidad o de una idea. La relación entre significante y significado es fija y común para todos los hablantes de una lengua. El significado se completa en los actos de comunicación, donde la palabra se relaciona y matiza a través del significado de otras palabras. SIGNIFICADO DENOTATIVO Las palabras adquieren un significado por asociaciones subjetivas SIGNIFICADO CONNOTATIVO El significado de las palabras se puede ver modificado por: El contexto : Las palabras que la rodean. Está en el banco del parque. La situación : Los elementos no lingüísticos que rodean un acto de comunicación. La expresión. “ El timbre ” en clase o en casa.

MONOSEMIA A un significante le corresponde un único significado: llave . RELACIONES ENTRE SIGNIFICANTE Y SIGNIFICADO POLISEMIA A un significante le corresponden varios significados: chusco : gracioso pedazo de pan HOMONIMIA Homógrafas : se escriben igual. Homófonas : suenan igual. Son palabras que coinciden, pero tienen origen y significado diferente. Coronel cargo militar moldura SINONIMIA Palabras diferentes en su forma pero coincidentes, al menos en parte, en el significado. ANTONIMIA Palabras cuya forma no coincide y cuyo significado es opuesto. A. gramatical : se consigue mediante prefijos: hacer/deshacer . A. léxica : son palabras completamente diferentes: dentro/fuera HIPÓNIMOS E HIPERÓNIMOS A veces el significado de una palabra está implícito en otro significado: Mueble mesa velador Hiperónimo Hipónimo Hipónimo Hiperónimo

Homonimia

Paronimia

Sinonimia

CAMPO SEMÁNTICO Pertenecen al mismo campo semántico las palabras de la misma categoría gramatical que comparten algunos rasgos semánticos (semas) RELACIONES DE SIGNIFICADO taburete silla sofá sillón Sirve para sentarse x x x x Tiene brazos x x Individual x x x Mullido x x Respaldo x x x CAMPO ASOCIATIVO La relación es mucho más abierta porque puede producirse por causas variadas: formales o de significado : Por referirse a un ámbito: cobrar, pagar, letra, recibo, preferente, billete… Por referirse a un rasgo formal: deshacer, desmontar, descuidar… CAMBIOS SEMÁNTICOS Son los cambios que sufren los significados a lo largo del tiempo. Por ampliación del significado. Por sustitución del significado. Por restricción del significado. CAUSAS DE LOS CAMBIOS SEMÁNTICOS Históricas : Desaparece la realidad a la que aludía y se refiere a otra que tiene alguna relación: azafata . Lingüísticas : Por la relación con otras palabras junto a las que aparece habitualmente: puro . Sociales : Los más destacados son los que se producen para evitar palabras tabú y por el uso de eufemismos : bicha en lugar de culebra o desempleo en lugar de paro . FAMILIA LÉXICA Formada por palabras que comparten lexema: libro, librero, librería…

El léxico del castellano, como el de cualquier otra lengua, se encuentra en permanente cambio. Estudiamos aquí los conceptos fundamentales en la formación y evolución del léxico del castellano. LA FORMACIÓN DEL LÉXICO DEL CASTELLANO La mayor parte de las palabras del castellano proceden del latín . Palabras patrimoniales son aquellas que han experimentado los cambios fonéticos generales: Oculum> oclu(m)>(cl>j)> ojo Palabras cultas son aquellas que apenas han sufrido adaptación: Oculu(m)> oculista Todas las palabras que forman parte del castellano pero no proceden del latín, sino de otras lenguas son préstamos . Los préstamos se producen por razones históricas : Relación con otros pueblos y lenguas: arabismos. Presencia de otros pueblos en la península: germanismos. Relaciones fronterizas: lusismos, galicismos. También se producen, sobre todo en la actualidad, por razones sociales y culturales : Necesidad de términos en nuevas disciplinas: anglicismos. Ej. Terminología informática. Tecnicismos: anglicismos, germanismos y galicismos. Terminología científico-técnica. Los extranjerismos son los préstamos que aún no se han adaptado a la fonética y la grafía del castellano. En muchos casos, esa adaptación se ve condicionada por la costumbre y la RAE admite la doble posibilidad: whisky/ güisqui . Una forma de aumentar el léxico de una lengua (especialmente en la actualidad) es mediante la creación de siglas (palabras formadas por las iniciales de otras: TEI - T écnica E scénica e I nterpretación) y acrónimos (palabras formadas por partes de otras: Banesto - Ban co Es pañol de Crédi to )
Tags