Mi a ctividad cultural https://www.youtube.com/watch?v=-zgDXIi1uYw
“en una voz tu voz se es conde” [ se - skonde ] “ de es tación” [ des - ta - syon ] “Te si ga u san do a sí” [si- g a u ̯ -sa n - d wa -si]
Actividad cultural: Ejemplo 1. Explica lo que hiciste. Yo escuché la canción y vi el video “ Caraluna ” de Bacilos en Youtube . Es la única canción de este grupo que conozco pero me gusta. Yo quiero escuchar más de su música. Yo tuve que leer la letra de la canción para entender todo (2-3 oraciones).
2. Describe 2 rasgos lingüísticos El cantante canta rápidamente y hay muchos ejemplos de enlace , la unión de dos sonidos separados. Canta “se esconde” como [ se . sko n ̪ .de ]. Las vocales anteriores medias /e/ se combinan en una sola sílaba . Además, el enlace forma diptongos entre dos sílabas distintas. La frase “ Te siga usando así ” suena como [te.si. g a u ̯ . sa n .d wa .si ]. Las vocales posteriores cerradas /u/ se convierten en las semivocales [ u ̯] y [w].
Comenta sobre la actividad de uno/a de tus compañeros/as de clase con 1-2 frases. ¿Has escuchado esto antes? ¿Puedes pensar en otro ejemplo de esto? ¿Identificaste rasgos lingüísticos similares? ¿Distintos? Explica. Mencionar cosas similares que escuchas, comparar y contrastar con otro/a, etc.
¿Preguntas? No tienes que ser experto/a en la transcripción fonética haz tu mejor esfuerzo Pronto hablamos de las barras y los corchetes: /pero/ y [pero ] Objetivo: Engage with (¿comprometerse con? ¿Involucrarte? ¿Prestar atenci ón ) el mundo hispanohablante y estar m ás consiente de los sonidos (y otras estructuras lingüísticas).
La tendencia hacia las sílabas abiertas (que terminan en vocal) – 75% de las sílabas en español son abiertas. Consonante + vocal Es la “tendencia natural” de las sílabas en español.
Divide las palabras en sílabas . Si hay duda, termina la s ílaba en vocal. c asa silla sílaba baile habitaba am érica c a-sa si- lla si-la- ba bai -le ha- bi - ta-ba a-me- ri - ca
algunas s ílabas terminan en consonante parque doctor olvidar par -que doc -tor o l -vi-dar
Palabras con s ílabas abiertas Piensen en 5 palabras con s ílabas abiertas (que terminan en vocal) Puntos extra si la palabra tiene 3+ sílabas abiertas so-ni-do fo - ne -ti- ca
Palabras con s ílabas cerradas Piensen en 5 palabras con s ílabas cerradas (que terminan en consonante) normalmente la sílaba comienza con el sonido más fuerte. con -tex- to / kon-teks-to / no */ ko-nte-ksto / trans -por-te
posibilidades silábicas en español CV CVC V CCV VC CCVC VCC CVCC CCVCC si - lla pan - ta - l ó n a -mor blu -sa ol -vi-dar F ran - cia ins -ti-tu- to pers - pec -ti-va trans -por-te
En inglés – todas las posibilidades anteriores más: CVCCC CVCCCC CCVCCC CCVCCCC CCCVCC CCCVCCCC masks sixths , texts trusts twelfths strength strenghts No son posibles en espa ñol.
Conversación Inglés tiene más posibilidades silábicas y más consonantes pueden estar en una sílaba. Español tiene más restricciones. Menos consonantes pueden estar en una sílaba. ¿Qué errores pueden ocurrir cuando el anglohablante habla español? ¿Qué errores pueden ocurrir cuando hispanohablante habla inglés?
Conversación Explica la tendencia en las sílabas del español descrita en la página 55. ¿Qué pasa con las consonantes al final de una sílaba? (p. 55, primer párrafo)
En español, la mayoría de las sílabas (75%) son abiertas – terminan en vocal CV, CCV, etc. es lo normal: ca-sa , fri - ca -ti- va Las consonantes al final de la sílaba son “débiles”: Se modifican – toman las características de otros consonantes A veces se pierden: “los chicos” vs. C V C [ lo.tsi.kos ]
Identifica el punto de articulación /m/ - cama bilabial /n/ - cana alveolar /ñ/ - caña palatal
Identifica el punto de articulación n – sin n – cinco n – ten (del verbo tener) n – tengo n – pan (la comida) n – pantalón n – in n – input
Identifica el punto de articulación n – sin n – cinco n – ten (del verbo tener) n – tengo n – pan (la comida) n – pantal ó n n – in n – input [n] – alveoloar [ŋ] – velar [n] – alveolar [ ŋ] – velar [ n] – alveolar [n̪] – dental [n] – alveolar [m] - bilabial
Identifica el punto de articulación n – inferior n – enfermo n – en Francia n – mango n – en n – en cama n – donde n – escuchando n – un n – un barco [ ɱ ] – labiodental [ ɱ ] – labiodental [ ɱ ] – labiodental [ ŋ] – velar [n] – alveoloar [ŋ] – velar [ n̪] – dental [n̪] – dental [ n] – alveolar [m] - bilabial
Fonemas vs. alófonos Phonemes vs. phones in the video ¿Alguien recuerda o entiende?
Fonemas vs. al ófonos Fonemas – sonidos en la mente - /p/ Alófonos – sonidos en la boca – [p] la forma fonológica de “doctor”: / doktor / Di la palabra Si una persona habla rápidamente, la transcripción fonética: [ dotor ]
formas fonológica y fonética / bueno/ - [ bweno ] /diente/ - [ dyen̪te ] ¿ Qué húbole pues? / keubolepues / [ kyu b olepwe ]
“Que chico m ás listo ” Sonidos en la mente: / ke . tʃi.ko.mas.lis.to / Cada sonido lleva informaci ón - fonemas ¿ Sonidos en la boca ? [ ke . tʃi.ko.mas.lis.to ] [ ke. tʃi.ko.mah.lih.to ] [ ke.tʃi.ko.ma.li.to ] Sonidos distintos = al ófonos distintos El significado no cambia no son fonemas distintos .
Pares mínimos – al cambiar un fonema, cambias el significado lo vs los /lo/ /los/ polo vs pollo /polo/ / po ʝo / “los chicos” en el dialecto caribe ño / los tʃikos / [ lo tʃko ]
fonemas / / /s i n/ - seen / si ŋ /- sing /n/ y /ŋ/ son fonemas en inglés If you substitute one for another in some contexts you get a different word . /n/ y /ŋ/ no son fonemas en español. No formas otra palabra si usas uno o el otro. “ bacan ” = cool en Per ú