Processo De FormaçãO Das Palavras

professoraste 17,905 views 20 slides Oct 05, 2008
Slide 1
Slide 1 of 20
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20

About This Presentation

No description available for this slideshow.


Slide Content

Português - Língua viva
Formação de palavras
Profª Ângela Maria dos Santos

Onde a Língua Portuguesa é falada?Onde a Língua Portuguesa é falada?
O português é língua oficial dos seguintes países:
Brasil, Portugal, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique,
São Tomé e Príncipe. No Timor Leste é uma das duas línguas
oficiais a outra é o tétum.
O português convive com idiomas nativos nos seguintes
territórios: Diu, Damão, Goa e Macau.
A África do Sul e a França são os países onde existe um
maior número de falantes do português como língua estrangeira.
Há, aproximadamente, 216,5 milhões de falantes da língua
no mundo, distribuídos nos 5 continentes: América (Brasil),
África (Guiné-Bissau, Cabo Verde, Angola, Moçambique
República Democrática de São Tomé e Príncipe), Europa
(Portugal), Ásia (Macao, Goa, Damão, Diu) e Oceania
(Timor).

Formação de palavras
Uma sociedade em permanente mudança, que cria a to-
do instante novas necessidades e novos objetos de consumo,
precisa ter também uma linguagem dinâmica, que acompa-
nhe essas transformações.
O falante de uma língua poderá formar uma palavra
nova: a partir de elementos já existentes, importando um termo
de uma língua estrangeira ou alterando o significado de uma
palavra antiga, sempre que for necessário um nome para designar
uma idéia ou objeto novo.A palavras assim criadas, dá-se o nome de
neologismos.

Os avanços na era da informática nos últimos tempos,
por exemplo, acabaram por incorporar à língua portuguesa
inúmeros termos novos.
Há, na língua portuguesa, muitos processos pelos quais
se formam palavras e cujos mecanismos são constantemente
utilizados para traduzir, em palavras novas, novas realidades.
Entre os processos de formação de palavras, dois são
mais comuns em português: a derivação e a composição.

Derivação
É o processo pelo qual a partir de uma palavra se for-
mam outras, por meio do acréscimo de certos elementos que
lhe alteram o sentido primitivo ou lhe acrescentam um sentido
novo.
Os processos de derivação são:
 Derivação prefixal: ocorre quando há acréscimo de um
prefixo a um radical.
Contrapor contra + por
prefixo
radical

 Derivação sufixal:ocorre quando há acréscimo de um sufixo
a um radical.
arvoredo  arvor + -edo
radical sufixo
 Derivação parassintética: ocorre quando há acréscimo
simultâneo de um prefixo e de um sufixo a um radical.
Engarrafar  en- + garraf + -ar
prefixo radicalsufixo
As formas parassintéticas são constituídas por substanti-
vos e adjetivos e podem ser nominais (alinhamento, embarcação,
desalmado) e verbais ( anoitecer, enraivecer, endurecer). Os pre-
fixos que geralmente são empregados na formação de parassin-
téticos verbais são: es-, em-,a-.

 Derivação prefixal e sufixal: ocorre quando há acréscimo
não-simultâneo de um prefixo e de um sufixo a um radical.
imperdoável im- + perdo + -ável
prefixo
radical
sufixo
 Derivação regressiva: ocorre quando há eliminação de ele-
mentos terminais (sufixos, desinências).
Consumir  consumo
Observação:
Às vezes é difícil distinguir se a palavra é primitiva ou derivada.
O filólogo Mário Barreto sugere “(...) se o substantivo denota ação, será
palavra derivada, e o verbo palavra primitiva; mas se o nome denota
algum objeto ou substância, se verificará o contrário”. Assim choro,
socorro e emprego, denotadores de ação, são palavras derivadas; azu-
lejo, alimento e fumo são palavras primitivas que dão origem aos ver-
bos azulejar, alimentar e fumar.

Derivação imprópria: ocorre quando há mudança de sentido
e de classe gramatical. Só é possível identificar uma derivação
imprópria dentro de um contexto ou de uma frase.
O animal foi capturado pelo zoológico e a festa foi animal.
substantivo adjetivo
COMPOSIÇÃO
Consiste na assoçiação de duas ou mais palavras (ou ra-
dicais), para formar uma outra de significação nova, à qual se
denomina palavra composta. Os dois tipos de composição são:
justaposição e aglutinação.

 Composição por justaposição
As palavras unem-se sem qualquer alteração fonética
e gráfica. Ex.: guarda-noturno, dona-de-casa, obra-prima,
pé-de-moleque, dia-a-dia, joão-ninguém, alma-gêmea etc.
 Composição por aglutinação
As palavras associadas se fundem num todo fonético,
com um só acento tônico, e o primeiro componente perde al-
guns elementos, normalmente acento tônico, vogal e consoan-
te. Ex.: petróleo(pedra + óleo), aguardente (água + ardente),
embora (em + boa + hora), vinagre (vinho + acre), fidalgo
(filho + de + algo)

Outros processos
 Hibridismo
O hibridismo é a formação de palavras por derivação
ou composição, a partir de elementos (radicais e afixos) pro-
vindos de línguas diferentes.
Ex.:burocracia (francês e grego), goiabeira (tupi e português),
sociologia (latim e grego), asmático (português e latim)
 Abreviação vocabular (ou redução)
Consiste em reduzir as palavras, com o objetivo de eco-
nomizar tempo e espaço na comunicação falada e escrita. Ex.:
auto (automóvel), pneu (pneumático), ônibus (auto-ônibus),
moto (motocicleta), foto (fotografia), quilo (quilograma).

 Siglas
 Abreviatura
São empregadas principalmente como redução de no-
mês de empresa, firmas, organizações internacionais, partidos
políticos, serviços públicos, associações estudantis e recreati-
vas. Ex.: IBOPE, ONU, UNE, IBGE, CD, AIDS, etc.
É a redução na grafia de certas palavras, geralmente,
as limitando à letra inicial ou às letras iniciais e, às vezes à
letra inicial com a final. Ex.: p. ou pág. (página), cal (caloria),
Sr. (senhor), av. (avenida)

 Onomatopéia
A onomatopéia consiste na formação de palavras que
buscam reproduzir vozes de seres, sons ou ruídos da natureza.
zas! tique-taque piu!
bum! toque-toque miau!
cabrum! zigue-zague au!
 Palavra-valise
Palavra-valise é uma redução que utiliza parte de duas
palavras primitivas para formar uma palavra nova. Elefantástico
(elefante + fantástico); portunhol (português + espanhol),
brasiguaio (brasileiro + paraguaio).
Observação: em geral, os verbos e substantivos denotadores de
vozes de animais têm origem onomatopéica. Ex.: ciciar (cicio
da cigarra), coaxar (coaxo da rã e do sapo).

 Estrangeirismo
É o emprego de palavra estrangeira em frases de língua
portuguesa. As palavras estrangeiras incorporadas à língua pelo
uso constante podem ganhar ortografia portuguesa e/ou originar
novas palavras por meio de processos típicos do português.
Do ponto de vista formal podemos reconhecer 3 tipos de
estrangeirismos:
a) Decalque
Versão literal do lexema modelo na língua originária.
Ex.: antipoluente, bens de consumo, cartão de crédito, toca-fitas,
freio, fim de semana, pára-brisa, supermercado, etc.

b) Adaptação da forma estrangeira à fonética e ortografia
brasileira
Isso ocorre em geral quando o estrangeirismo já foi ado-
tado há muito tempo pela nossa cultura. Exemplo:
Anglicismos: boicote (boy-cott), clube (club), coquetel (cocktail),
drinque (drink), estoque (stock), filme (film), futebol (foot-ball),
xampu (shampoo), sanduíche (sandwich), teste (test), etc.
Galicismo: ateliê (atelier), bufê (buffet), boate (boite), patê (paté),
pivô (pivot), ruge (rouge), toalete (toilette), chofer (chauffeur) etc

c) Incorporação do vocábulo com a sua grafia e fonética
originais
• anglicismos: best-seller,check-up, close-up,cowboy, gangster,
hamburguer, hardware, know-how, layout, marketing, poster,
play-boy, show, smoking, software, xerox, etc.
• galicismos: avant-premiér, couvert, gourmet, lingerie, tournée,
maitre-d’hôtel, pot-pourri, reveillón,etc.
• outros idiomas: karatê (coreano), quibe (árabe), vodca (russo),
iogurte (turco), pizza (italiano), campus, curriculum (latim), etc

Não há dúvida alguma de que, após a Segunda Guerra
Mundial, os empréstimos e apropriações da língua inglesa pro-
liferaram, seja porque a cultura norte-americana invadiu vários
segmentos (cinema, informática, música), seja pelo poder polí-
tico e econômico dos Estados Unidos.

 Gírias
São palavras ou expressões de criação popular que nas-
em em determinados grupos sociais ou profissionais e que, às
vezes, por sua expressividade acabam se estendendo à lingua-
gem de todas as camadas sociais.
Gírias curiosas
• Anos 60 e 70
bulhufas ou lhufas: nada.
carango: carro
cricri: chato
gaita: dinheiro
mora? Entende?
tá ruço: tá ruim
broto:moça
boko-moko: pessoa que não
sabe se comportar, seja no mo-
do de falar, seja no modo de
vestir.
papo-firme: que não dá mancada
na crista da onda: em pleno
sucesso

• dos metaleiros
capilas: dinheiro
breja: cerveja
pão molhado: policial
• dos lutadores de jiu-jitsu
amarelão: medroso
cheio de marra: metido
casca grossa : lutador muito bom
tomar toco: levar o fora
• dos internautas
lemmar: falso internauta
lag:demora no recebimento de mensagens
[ ]e: abraços

Heavy metal do senhor
o cara mais underground que eu conheço é o diabo
que no inferno toca cover das canções celestiais
com sua banda formada só por anjos decaídos
A platéia pega fogo, quando rola os festivais
enquanto isso deus brinca de gangorra no playground
do céu com os santos que já foram homens de pecado
de repente os santos falam “toca deus um som maneiro”
e deus fala “agüenta vou rolar um som pesado”
a banda cover do diabo acho que já tá por fora
o mercado tá de olho é no som que deus criou
com trombetas distorcidas e harpas envenenadas
mundo inteiro vai pirar com o heavy metal do senhor.
Zeca Baleiro

“ Não te intimides se as pessoas se apresentam com
ar de superioridade ou de mestres, pois todos um dia foram
alunos, e apenas a arrogância não os deixa ver que são
repetentes em matéria de humildade.”
(Sidney Sob )
Tags