Variación geográfica o diatópica Frecuentemente debido al hecho que las formas que usan los hablantes están sometidas a ajustes comunicativos, las variantes usadas por los hablantes que tienen contactos frecuentes tienden a ser las mismas. Debido a que la mayoría de personas tienen un contacto más estrecho con las personas de su propia ciudad o localidad, las variaciones tienden a ser más uniformes en áreas cuyos habitantes mantienen contactos regulares entre sí. A la variante geográfica con rasgos más o menos homogéneos se conoce como geolecto
EJEMPLOS VENEZUELA MÉXICO Pitillo La pajilla por donde tomas bebidas Vamos a echarnos un palito Vamos a tomarnos un trago Echarle pichón / Echarle pierna Ponerle empeño a algo Echarle los perros Cortejar a alguien Soplarle el bistéc a fulano Cortejar la pareja ajena Va espitao / va soplao Va corriendo a gran velocidad Dale plomo Otorgar permiso para hacer algo Pana Amigo Chamos / Carajitos Niños Echarse un camaroncito Dormir una siesta Tumbar algo a alguien Robar algo Mojonero Mentiroso Estar rayado Tener mala reputación
Variación diastrática o sociocultural De la misma manera que los hablantes pertenecientes a regiones geográficas lejanas tienen menos contacto lingüístico que los hablantes de una misma área geográfica, es un hecho bien establecido que dentro de un área geográfica las personas reajustan más su habla con personas de su mismo grupo social.
Lengua Culta Lengua o Norma Estándar Es la variedad lingüística de aquellas personas que usan el idioma con toda propiedad y corrección. Este nivel precisa un cierto grado de instrucción cultural y social. La norma culta es la corrección lingüística que llevan a cabo aquellas personas que establecen las normas del idioma: académicos de la lengua, profesores, escritores, etc. Es el conjunto de hábitos lingüísticos que los hablantes de un idioma consideran prestigiosos, modelo del “buen idioma” y que pueden ser usados por la mayoría de la población en situaciones que requieran un uso homogéneo de la lengua.
EJEMPLOS Culto Inculto Nadie Nadien Quisiste Quisistes Viste Vistes
Variación contextual o diafásica o estilística El habla de la mayoría de hablantes no es uniforme en todos los contextos. Así, en situaciones o registros lingüísticos más formales, como el registro escrito, el hablante puede optar por usar ciertas estructuras o formas léxicas sobre otras.
EJEMPLOS Lengua Normal Lengua Estilística Amiga Amigui Linda Lindi Hola Holi
Variación fonético-fonológica Dado que ésta no se ve afectada por culpa de problemas de significado, la variación fonológica fue la primera en analizarse. Esto es muy importante porque la convierte en la más fácil de estudiar, siendo la más estudiada.
Existen tres grupos de factores lingüísticos que pueden determinar la variación fonológica: -Contextuales: los conforman los elementos que siguen o anteceden a la variable. -Distribucionales: se refieren al lugar en que aparece el fonema. -Funcionales: tiene que ver con la naturaleza de las categorías gramaticales en las que se incluye la variable.
Variación sintáctica Silva- Corvalan (Sociolingüística. Teoría y análisis, Madrid, Alhambra, 1988, p.98) establece que la naturaleza de la variación sintáctica no es análoga de la fonológica por estas razones: •Es menos la variación sintáctica que la fonológica en las lenguas. •La escasa frecuencia con la que se puede contar con un contexto de ocurrencia y la dificultad de la obtención de ejemplos del uso de una y otra variante, convierten a la sintáctica en más difícil de medir o cuantificar. •En la variación sintáctica los contextos de ocurrencia son más difíciles de identificar o definir.
Hay varios tipos de variables que también se incluyen en este grupo: - De tipo morfológico: aquellas que afectan a la morfología, sobre todo la gramatical, cuya variación no suele implicar a los niveles pragmático y sintáctico. - De tipo categorial: Se trata de las que afectan algunas veces a elementos morfológicos y, casi siempre, a sintácticos, cuya variación suele implicar a los niveles semántico y pragmático. De tipo funcional : Se trata de las que influyen en la sintaxis y, parcialmente, en la morfología. Éstas no suelen estar relacionadas con otros factores semánticos, suelen estar determinadas por factores geográficos, sociolingüísticos, históricos y estilísticos. -De tipo posicional: la entonación suele estar envuelta en todas ellas, y aquí reside su importancia.
Variación Léxica Su estudio se enfrenta a iguales problemas que la sintáctica. Entre ellos destaca el establecimiento de equivalencias entre variantes, que nos lleva a la antigua discusión sobre la existencia o no de la sinonimia. El estudio de la variación léxica busca explicar la alternancia en el uso de las formas léxicas en unas determinadas condiciones lingüísticas y extralingüísticas.
Variación en el Discurso Es complicado establecer dónde acaba la variación léxica o morfológica y empieza la variación en el discurso. El cambio de referente, de turno o el énfasis son algunas variables de tipo discursivo. Estos ejemplos quizás sugieren la poca conveniencia de un análisis variacionista de tipo discursivo independiente de la variación sintáctica.
Diferencias léxicas y fonológicas La lengua es el código de signos lingüísticos que habla y escribe un pueblo o nación (o un conjunto de pueblos). Las lenguas española, francesa, alemana, etc., son códigos lingüísticos. El español no se habla igual en los diferentes estados de la República Mexicana, en las costas tiene una pronunciación diferente de la del norte y centro del país. Del mismo modo, en la ciudad de México existen diferencias entre el habla de los habitantes del tradicional barrio de Tepito y los de la elegante colonia Polanco.
En el vocabulario, son las diferencias léxicas. El español de México tiene diferencias notables no solamente con el de otros países, sino también de acuerdo con la región o entidad de la República Mexicana, donde algunas palabras tienen un significado diferente. Por ejemplo, las palabras "camión" y "autobús" se utilizan en México para nombrar un vehículo que sirve para transportar pasajeros; en Cuba, a ese vehículo se le llama "guagua". Un ejemplo de diferencia léxica en México es la palabra "bolillo", pan al que en Veracruz se le llama "cojinillo", mientras que en Baja California y Michoacán se le dice "virote".
En la pronunciación, son las diferencias fonológicas. algunas manifestaciones de las diferencias en la pronunciación Seseo Aspiración Yeísmo
Seseo Consiste en no diferenciar el sonido y la pronunciación de las letras z y s. Este fenómeno es común en toda la América Latina. En otras regiones, la z y la c se pronuncian [U ], es decir, como una d, pero sorda.
Aspiración De la s al final de una palabra. Este fenómeno se presenta en Cuba y otros países del Caribe, así como en regiones de las costas mexicanas y en Andalucía, en España.
Yeísmo Fenómeno que consiste en no diferenciar los sonidos de la y y la ll; en otros países la ll se pronuncia " elye ": silla = silya ; calle = calye . El español hablado en México sólo tiene 22 sonidos (fonemas), a diferencia del que se habla en gran parte del centro y norte de España, donde se distinguen la pronunciación de la s y la z, la y con la ll.
Fenómenos Léxicos : Son mas que la influencia precaria de otras culturas o la mala utilización del idioma, como ejemplo la palabra "living" que significa sala y que muchas veces reemplaza incorrectamente al castellano.
Cultismos Barbarismo Arcaísmos Anglicismo Eufemismos Vulgarismos Neologismos Galicismos Tecnicismos Jerga Los fenómenos léxicos se clasifican en :
Anglicismo Últimamente, la influencia más importante de palabras es la que viene del inglés. La mayoría de antiguos anglicismos entraron a través del francés, por lo que son en realidad galicismos, los modernos han venido en forma más directa y son pocos los que han adoptado su forma española E jemplo : túnel, yate, mitin, tranvía, líder, turista, apartamento, fútbol, béisbol , tenis .
Arcaísmos Consiste en el uso de frases o de voces anticuadas, es el opuesto al neologismo o modernismo. Este uso se lo hace a propósito, es así como se emplea las siguientes: Ejemplo Asaz = bastante Cuasi = casi Empero = pero
Barbarismo Esta es una falta del lenguaje que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras o utilizar voces impropias como cuando se usa DINTEL en lugar de UMBRAL que es uno de los barbarismos más corrientes. Los barbarismos pueden consistir en varias cosas como Escribir mal una palabra, bivir por vivir Pronunciarla mal, haiga por haya
Cultismos El uso de palabras cultas o eruditas se denomina cultismo. No todas las palabras heredadas han sufrido un desgaste, hay algunas que se han preservado por presiones conservadoras de personas cultas o por el influjo del latín utilizado principalmente en ceremonias eclesiásticas. Ejemplos: Dios (de Deus), gloria (de gloriam), espíritu (de espiritum ), virgen ( virginem ), caridad ( caritatem ) etc.
Eufemismos Es el modo de expresar con suavidad o decoro ciertas ideas. A veces se presenta la necesidad de dar nuevo nombre a una cosa por el deseo de no pronunciar el suyo habitual por ser evocador de realidades sexuales, fisiológicas o tristes que la "buena educación" o la delicadeza no admiten mencionar crudamente. Por eso se utiliza el nombre de algo semejante o parecido a lo designado o una palabra con un sentido más vago, es a estos sustitutos que se llaman eufemismos y las palabras sustituidas se llaman tabúes. Ejemplos: Baño en lugar de retrete D evolver en lugar de vomitar Intimidad por órganos sexuales
Galicismos Durante todos los tiempos, el francés ha sido una fuente abundante de la que se ha nutrido el español. Desde la edad media, el español ha tomado del francés palabras como flecha, emplear. También hay casos en que las palabras francesas se han adaptado completamente como chófer o chofer, garaje, chantaje, tricotar, masacre, contestatario.
Jerga Se refiere al lenguaje especial de ciertas profesiones y grupos, se encuentran formas de expresión que quedan al margen de la lengua común y vienen a ser lenguas especiales. Entre estas y de manera marginal está el lenguaje científico Ejemplo: Colitis-infección en el colon (doctores)
Neologismos Es el uso de palabras nuevas en una lengua, hay varias clases de neologismos: el científico, el popular, el literario y el de construcción. Los neologismos se dividen en anglicismos, germanismos, galicismos, italianismos, según de dónde provenga la palabra; sin embargo puede provenir del mismo idioma, pero designan una nueva realidad. Ejemplo Chip Software Hardware
Tecnicismos Es el vocabulario técnico referido a cualquier ciencia, arte o ciencia. Ejemplo D isquete Eslogan.
Vulgarismos Está definido como cosa, palabra o pensamiento vulgar. Manera de hablar típica de las gentes incultas. Se refiere a las palabras deformadas dentro del idioma y que pueden afectar a la gramática Ejemplo: comprastes en lugar de compraste.