[OM] Verifique com os alunos a população referente a cada um dos países apresentados no gráfico. Enfatize que a estimativa apresentada é de 2007 – o que revela que são números que já foram ampliados. Enfatizar que nos EUA há uma comunidade de falantes de espanhol que passa o marco de 60 milhões de falantes. Em seguida, questionar os alunos fazendo-os perceber a que continente cada país pertence, aumentando a consciência espacial. ¿ Dónde se habla español ? América Asia Europa África Oceanía
Las otras lenguas oficiales de España [OM] É importante que os alunos entrem em contato com as diferentes realidades dos países hispano-falantes, bem como pensem no que leva uma língua a ser escolhida como língua oficial. No casos da Espanha, comente que são quatro línguas faladas pela população: o espanhol ou castelhano, o galego, o basco e o catalão. Todas essas línguas são oficiais e heranças dos processos históricos de formação do território espanhol.
El español y sus variantes [OM] Converse com os alunos sobre as variações que existem na língua portuguesa para que eles possam estabelecer relações com os processos do espanhol. Dê exemplos de expressões regionais, da entonação, do uso de léxico diferenciado e das variações decorrentes das próprias situações comunicativas e seus níveis de formalidade. Comente que com a língua espanhola acontece o mesmo processo, mas de forma intensificada, já que são muitos os países que têm o espanhol como língua oficial. Enfatize que a quantidade de países falantes de espanhol tal como acontece com as variações existentes na língua portuguesa não impede o processo de compreensão. Ressalte aos alunos que não há um espanhol mais “correto” que outro e que todas as expressões da língua devem ser igualmente respeitadas.
¿Qué variaciones del español se puede identificar? [OM] Converse com os alunos sobre os estereótipos representados nos diálogos e explicite que esse imaginário compartilhado não corresponde a toda a população. Utilize como exemplo comparativo o Brasil – nem todas as pessoas gostam de futebol ou de samba, mas essa é uma característica bastante difundida no exterior. Explique a eles que as variações da língua acontecem por conta da própria evolução histórica regional que sofreu (e sofre) influências diferenciadas. Contraponha as expressões apresentadas que sofrem variação: carro – coche (carro) banqueta – acera (calçada) cajuela – maletero (porta malas) cajeta – dulce de leche (doce de leite) pollera – falda (saia)
De amor y de casualidad Composición: Jorge Drexler [...] El padre de tu madre es de Cádiz. Mi padre se escapó de Berlin . Yo vengo de una noche de enero, tú vienes de una siesta en Madrid. Tu madre vino aquí desde Suecia, la mía se crió en Libertad. Tu madre y yo somos una mezela , igual que tú, de amor y de casualidad, igual que tú, de amor y de casualidad. Tu madre tiene los ojos claros, yo un tatarabuelo de Brasil, yo soy del sur, de Montevideo, y tú mitad de allá y mitad de aquí. En este mundo tan separado no hay que ocultar de donde se es, pero todos somos de todos lados, hay que entenderlo de una buena vez. [...] DREXLER, Jorge. La edad del cielo. Jorge Drexler . EMI Latin , 2006. Faixa 5. ¿Cómo está formada la familia descripta en la canción? [OM] Retome a letra da canção apresentada no capítulo e converse com os alunos sobre a identidade cultural que foi representada e que enfatiza a diversidade. Em seguida, identifique geograficamente os parentes que aparecem na letra e apresente-os com os respectivos adjetivos pátrios. Tataravô paterno: Brasil = tatarabuelo brasileño / brasilero . Avô materno : Cádiz/Espanha = abuelo español . Avô paterno : Berlim/Alemanha = abuelo alemán . Avó paterna: Libertad /Uruguai = abuela uruguaya . Mãe : Suécia = madre sueca. Pai: Montevideo /Uruguai = padre uruguayo . Filho: Madrid/Espanha = hijo madrileño .