1
Arabic Letters (Ĥoroof) in English
(Prepared by:- Moĥammad Alfaarooq ben Jainol-'Aabedeen ben 'Aaqel-'Alee
ben 'Osmaan ben Maĥmood ben Moŧee'ollaah
دمحم قورافلا يلع لقاع نب نيدباعلا نيز نب الله عيطم نب دومحم نب نامثع نب
Kaamel Ĥadeeŝ (M.A.) from Bangladesh,
B.A. in Public Administration from Saudi Arabia.
Email:
[email protected]; Sydney, Australia)
It is true that, it is not possible to use the exactly-correct-pronounced-letter from a
language to another language, such as from Arabic-letter to English-letter. Thus, to avoid
the confusion and mixing-up in the pronunciations, I have used the nearest English-
letters for Arabic-letters instead of confused & mixed-up letters (also vowel-
points/ĥarakaat) , such as:-
ث = ŝ , instead of th ; because th can be read as dh (e.g. the = dhi, that = dhat),
ح = ĥ , instead of h = ه ; to make clear different-pronunciation between ح and ه
ذ = ĵ , instead of dh ; because dh can be read as d (e.g. dhow = dow)
ج = z , instead of j ; because writing-shape of ج is nearest to z .
English’s origin is Arabic via Latin & Hebrew, thus their writing-shape
nearly similar, such as: ز = j and ج = z ;
also, there are different pronunciations between American, Australian & British
English; thus there is no universal-agreement that ج = j or ث = th , etc,
wherein different scholars use the different English letters for an Arabic letter.
ز = j , instead of z ; because writing-shape of ز is nearest to j ,
wherein English’s origin is Arabic via Latin & Hebrew, thus their writing-shape
nearly similar, such as: ز = j and ج = z
غ = gh , instead of g ; because g can be read as j (e.g. general, ginger) instead of gh
ط = ŧ , instead of t = ت ; to make clear different-pronunciation between ت and ط
ظ = ž , instead of j or z ; to make clear different-pronunciation between ز ، جand ظ
also instead of dh , ; because dh can be read as d (e.g. dhow = dow)
ص = š , instead of s = س ; to make clear different-pronunciation between س and ص
ض = đ , instead of d = د ; to make clear different-pronunciation between د and ض ;
also instead of dh , ; because dh can be read as d (e.g. dhow = dow) .